]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Add parameter to xgettext to also parse utf-8 chars. (autotools)
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "Tabelnote"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Luk"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Litteraturlistenøglen"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Mærkat:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 msgid "&Key:"
82 msgstr "&Nøgle:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 msgid "Citation Style"
86 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
89 #, fuzzy
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "&Normale (numeriske)"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 msgid ""
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
101 msgstr ""
102 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
103 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 msgid "&Natbib"
107 msgstr "&Natbib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Natbib&stil:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "Litteraturreference"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 #, fuzzy
128 msgid "Default st&yle:"
129 msgstr "Standard-papir&format:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
132 #, fuzzy
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Behandler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vælg en behandler"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "Inds&tillinger:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
172 msgid ""
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Genindlæs"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Gennemse..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
207 msgid "&Add"
208 msgstr "&Tilføj"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Annullér"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX-formen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "&Form"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en form-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "&Indhold:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "alle citerede værker"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "alle ikke-citerede værker"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
249 msgid "all references"
250 msgstr "alle værker"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
261 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
262 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
272 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 msgid "&OK"
281 msgstr "&OK"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Op"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&ser"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Tilføj..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte database"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "&Slet"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 #, fuzzy
330 msgid "Type and Size"
331 msgstr "Side&størrelse"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
334 msgid "Width value"
335 msgstr "Breddeværdi"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
339 msgid "&Height:"
340 msgstr "&Højde:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
346 msgid "&Width:"
347 msgstr "&Bredde:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
350 msgid "Inner Bo&x:"
351 msgstr "&Indre ramme:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 #, fuzzy
355 msgid "Inner box type"
356 msgstr "Indsæt ramme"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
367 msgid "None"
368 msgstr "Ingen"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgid "Parbox"
373 msgstr "Parbox"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
376 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgid "Minipage"
378 msgstr "Miniside"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
381 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
385 msgid "Allow &page breaks"
386 msgstr "Tillad &sideskift"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Højdeværdi"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Justering"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Vandret"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Lodret"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
415 msgid "Co&ntent:"
416 msgstr "&Indhold:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
423 msgid "&Box:"
424 msgstr "&Ramme:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
430 msgid "Top"
431 msgstr "Øverst"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
437 msgid "Middle"
438 msgstr "Midten"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
458 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
459 msgid "Bottom"
460 msgstr "Nederst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
463 msgid "Stretch"
464 msgstr "Stræk"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
470 msgid "Left"
471 msgstr "Venstre"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
477 msgid "Center"
478 msgstr "Midten"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
484 msgid "Right"
485 msgstr "Højre"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
489 msgid "Decoration"
490 msgstr "Udsmykning"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 #, fuzzy
494 msgid "Decoration box types"
495 msgstr "Understøttede rammetyper"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 #, fuzzy
499 msgid "Thickness value"
500 msgstr "TykLinje"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 #, fuzzy
504 msgid "&Line thickness:"
505 msgstr "TykLinje"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 #, fuzzy
509 msgid "Separation value"
510 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 #, fuzzy
514 msgid "Box s&eparation:"
515 msgstr "&Udsmykning:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
518 msgid "&Decoration:"
519 msgstr "&Udsmykning:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 #, fuzzy
523 msgid "&Shadow size:"
524 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
527 #, fuzzy
528 msgid "Size value"
529 msgstr "Breddeværdi"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
532 msgid "Color"
533 msgstr "Farver"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
536 #, fuzzy
537 msgid "Back&ground:"
538 msgstr "baggrund"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
541 #, fuzzy
542 msgid "&Frame:"
543 msgstr "Ramme"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
546 msgid "&Available branches:"
547 msgstr "&Tilgængelige grene:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
550 msgid "Select your branch"
551 msgstr "Vælg Deres gren"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
554 msgid "&New:[[branch]]"
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 msgid ""
559 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 "active."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Filnavn&endelse"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 msgid "&Undefined Branches"
573 msgstr "&Ubestemte grene"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
576 msgid "A&vailable Branches:"
577 msgstr "&Tilgængelige grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
580 msgid "Toggle the selected branch"
581 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
584 msgid "(&De)activate"
585 msgstr "(&De)aktivér"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
588 msgid "Add a new branch to the list"
589 msgstr "Føj en ny gren til listen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
592 msgid "Define or change background color"
593 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
596 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "&Ændr farve..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
601 msgid "Remove the selected branch"
602 msgstr "Fjern den valgte gren"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
606 #: src/Buffer.cpp:4377
607 msgid "&Remove"
608 msgstr "&Fjern"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
615 msgid "Re&name..."
616 msgstr "&Omdøb..."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
619 msgid "Add the selected branches to the list."
620 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
623 msgid "&Add Selected"
624 msgstr "&Tilføj valgte"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
627 msgid "Add all unknown branches to the list."
628 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
631 msgid "Add A&ll"
632 msgstr "Tilføj alle"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
637 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
640 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
641 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 msgid "&Cancel"
653 msgstr "&Annullér"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "&Ubestemte grene:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgid "&Font:"
666 msgstr "&Skrift: "
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 msgid "Si&ze:"
671 msgstr "S&tørrelse:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
678 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 msgid "Default"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Tiny"
705 msgstr "Lillebitte"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Smallest"
710 msgstr "Mindst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 msgid "Smaller"
715 msgstr "Mindre"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 msgid "Small"
720 msgstr "Lille"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 msgid "Normal"
725 msgstr "Normal"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 msgid "Large"
730 msgstr "Stor"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 msgid "Larger"
735 msgstr "Større"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgid "Largest"
740 msgstr "Størst"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
744 msgid "Huge"
745 msgstr "Enorm"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
749 msgid "Huger"
750 msgstr "Mere enorm"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 #, fuzzy
754 msgid "&Custom bullet:"
755 msgstr "&Tilpasset punkt:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
759 msgid "&Level:"
760 msgstr "&Niveau:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Ændring:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Gå til forrige ændring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Forrige ændring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Gå til næste ændring"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Næste ændring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Acceptér denne ændring"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Acceptér"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Afvis denne ændring"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Afvis"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Skriftfamilie"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Familie:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Skriftform"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "F&orm:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Skriftserie"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
829 msgid "Language"
830 msgstr "Sprog"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Skriftfarve"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "&Sprog:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Serie:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Farve:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Veksles aldrig"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Skriftstørrelse"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skriftindstillinger"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Veksles altid"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Diverse:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "&Veksl alle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 msgid "Apply changes &immediately"
888 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
894 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
902 msgid "&Apply"
903 msgstr "&Påfør"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 msgid "Close"
913 msgstr "Luk"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
916 msgid "A&vailable Citations:"
917 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
920 msgid "S&elected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referencer:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
925 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
929 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
932 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
933 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
936 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
937 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 #, fuzzy
941 msgid "&Search Citation"
942 msgstr "Find reference"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "F&ind:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
954 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
955 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
958 msgid "&Search"
959 msgstr "&Find"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
962 #, fuzzy
963 msgid "Search &field:"
964 msgstr "Søgefelt:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
968 msgid "All fields"
969 msgstr "Alle felter"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
972 msgid "Regular e&xpression"
973 msgstr "&Regulært udtryk"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
976 msgid "Case se&nsitive"
977 msgstr "&Store/små bogstaver"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
980 #, fuzzy
981 msgid "Entry t&ypes:"
982 msgstr "Referencetyper:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
985 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
986 msgid "All entry types"
987 msgstr "Alle referencetyper"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "Søg mens der &tastes"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
994 #, fuzzy
995 msgid "For&matting"
996 msgstr "Formatering"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
999 msgid "Citation st&yle:"
1000 msgstr "Reference&form:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Tekst f&ør:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Text after:"
1017 msgstr "&Tekst efter:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1020 msgid "Text to place after citation"
1021 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1024 msgid "List all authors"
1025 msgstr "Vis alle forfattere"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Full author list"
1030 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1033 msgid "Force upper case in citation"
1034 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1037 msgid "Force u&pper case"
1038 msgstr "Gennemtving &versaler"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1046 msgid "&Restore"
1047 msgstr "&Gendan"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1050 msgid "App&ly"
1051 msgstr "&Påfør"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Font Colors"
1056 msgstr "Skriftfarver"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1059 msgid "Main text:"
1060 msgstr "Hovedtekst:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1064 msgid "Click to change the color"
1065 msgstr "Klik for at ændre farven"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1068 msgid "Default..."
1069 msgstr "Normal..."
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1073 msgid "Revert the color to the default"
1074 msgstr "Gendan den normale farve"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1078 msgid "R&eset"
1079 msgstr "G&endan"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1082 msgid "Greyed-out notes:"
1083 msgstr "Gråtonede noter:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1088 msgid "&Change..."
1089 msgstr "&Ændr..."
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Background Colors"
1094 msgstr "Baggrundsfarver"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1097 msgid "Page:"
1098 msgstr "Side:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1101 msgid "Shaded boxes:"
1102 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1105 msgid "Compare Revisions"
1106 msgstr "Sammenlign udgaver"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1109 msgid "&Revisions back"
1110 msgstr "Udgaver tilbage"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1113 msgid "&Between revisions"
1114 msgstr "&Mellem udgaver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1117 msgid "Old:"
1118 msgstr "Gammel:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1121 msgid "New:"
1122 msgstr "Ny:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1125 msgid "&New Document:"
1126 msgstr "&Nyt dokument:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "&Gammelt dokument:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1133 msgid "Bro&wse..."
1134 msgstr "&Gennemse..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 msgid "Copy Document Settings from:"
1138 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1141 msgid "N&ew Document"
1142 msgstr "Nyt dokument"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1145 msgid "Ol&d Document"
1146 msgstr "G&ammelt dokument"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1149 msgid ""
1150 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1151 "resulting document"
1152 msgstr ""
1153 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1154 "det resulterende dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1162 msgid "TeX Code: "
1163 msgstr "TeX-kode: "
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "Par skilletegnstyper"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Hold parvis"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1175 msgid "&Size:"
1176 msgstr "St&ørrelse:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1184 msgid "&Insert"
1185 msgstr "&Indsæt"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Benyt klassestandarder"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1204 msgid "Display"
1205 msgstr "Visning"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1208 msgid "Show ERT button only"
1209 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1212 msgid "&Collapsed"
1213 msgstr "&Sammenklappet"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1216 msgid "Show ERT contents"
1217 msgstr "Vis ERT-indhold"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1220 msgid "O&pen"
1221 msgstr "Å&bn"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 msgid "&Errors:"
1229 msgstr "&Fejl:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "Beskrivelse:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "Vis komplet &log..."
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1244 msgid "Show Output &Anyway"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1248 msgid "F&ile"
1249 msgstr "F&il"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1255 msgid "Filename"
1256 msgstr "Filnavn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1261 msgid "&File:"
1262 msgstr "&Fil:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1266 msgid "Select a file"
1267 msgstr "Vælg en fil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1270 msgid "&Draft"
1271 msgstr "&Kladde"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1274 msgid "&Template"
1275 msgstr "&Skabelon"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1278 msgid "Available templates"
1279 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1287 msgid "LaTeX Options"
1288 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1291 msgid "O&ption:"
1292 msgstr "&Valg:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1295 msgid "Forma&t:"
1296 msgstr "Forma&t:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1299 msgid ""
1300 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1301 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1305 msgid "&Show in LyX"
1306 msgstr "&Vis i LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1312 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1313 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1320 msgid "Si&ze and Rotation"
1321 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1325 msgid "Rotate"
1326 msgstr "Rotér"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1332 msgid "Angle to rotate image by"
1333 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1339 msgid "The origin of the rotation"
1340 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1343 msgid "Ori&gin:"
1344 msgstr "&Centrum:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1347 msgid "A&ngle:"
1348 msgstr "&Vinkel:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1351 msgid "Scale"
1352 msgstr "Skalering"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1357 msgid "Height of image in output"
1358 msgstr "Billedhøjde i output"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1363 msgid "Width of image in output"
1364 msgstr "Billedbredde i output"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1368 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1372 msgid "&Maintain aspect ratio"
1373 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1376 msgid "Crop"
1377 msgstr "Beskær"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1381 msgid "Clip to bounding box values"
1382 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1386 msgid "Clip to &bounding box"
1387 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1391 msgid "&Left bottom:"
1392 msgstr "Venstre &bund:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1395 msgid "x"
1396 msgstr "x"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1400 msgid "Right &top:"
1401 msgstr "Højre &top:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1405 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1406 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1410 msgid "&Get from File"
1411 msgstr "&Hent fra fil"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1414 msgid "y"
1415 msgstr "y"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1418 msgid "TabWidget"
1419 msgstr "TabWidget"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1422 msgid "Sear&ch"
1423 msgstr "Find"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1427 msgid "&Find:"
1428 msgstr "&Find:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1432 msgid "Replace &with:"
1433 msgstr "Erstat &med:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1436 msgid "Perform a case-sensitive search"
1437 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1440 msgid "Case &sensitive"
1441 msgstr "&Store/små bogstaver"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1444 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1445 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1449 msgid "Find &Next"
1450 msgstr "Find &næste"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1453 msgid "Restrict search to whole words only"
1454 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1457 msgid "W&hole words"
1458 msgstr "&Hele ord"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1461 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1462 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1468 msgid "&Replace"
1469 msgstr "E&rstat"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1472 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1477 msgid "Search &backwards"
1478 msgstr "Søg &baglæns"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1481 msgid "Replace all occurences at once"
1482 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1487 msgid "Replace &All"
1488 msgstr "Erstat &alle"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1491 msgid "S&ettings"
1492 msgstr "Indstilling&er"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1495 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1496 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1499 msgid "Scope"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1503 #, fuzzy
1504 msgid "C&urrent document"
1505 msgstr "Nuværende &dokument"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1508 msgid ""
1509 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1510 "document"
1511 msgstr ""
1512 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1513 "hoveddokument"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1516 msgid "&Master document"
1517 msgstr "Hoveddokument"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1520 msgid "All open documents"
1521 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1524 msgid "&Open documents"
1525 msgstr "Åbne dokumenter"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&All manuals"
1530 msgstr "Alle ma&nualer"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1533 msgid ""
1534 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1535 "and paragraph style"
1536 msgstr ""
1537 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1538 "tekst- og tekststykkeform"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1541 #, fuzzy
1542 msgid "I&gnore format"
1543 msgstr "Ignorér &format"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1546 msgid ""
1547 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1548 "first letter"
1549 msgstr ""
1550 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1551 "første bogstav"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1554 msgid "&Preserve first case on replace"
1555 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1558 msgid "&Expand macros"
1559 msgstr "&Udfold makroer"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Restrict search to math environments only"
1564 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Search on&ly in maths"
1569 msgstr "Søgestrengen er tom"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Form"
1576 msgstr "Formater"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1579 msgid "Float Type:"
1580 msgstr "Flydende element-type:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1583 msgid "Use &default placement"
1584 msgstr "Anvend &normal placering"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1587 msgid "Advanced Placement Options"
1588 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1591 msgid "&Top of page"
1592 msgstr "&Toppen af en side"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1595 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1596 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1599 msgid "Here de&finitely"
1600 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1603 msgid "&Here if possible"
1604 msgstr "&Her, om muligt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1607 msgid "&Page of floats"
1608 msgstr "&Side med flydende elementer"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1611 msgid "&Bottom of page"
1612 msgstr "&Bunden af en side"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1615 msgid "&Span columns"
1616 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1619 msgid "&Rotate sideways"
1620 msgstr "&Rotér sidelæns"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1623 msgid "FontUi"
1624 msgstr "FontUi"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1630 "LuaTeX)"
1631 msgstr ""
1632 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1635 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1636 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1639 msgid "&Default family:"
1640 msgstr "&Standardfamilie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1643 msgid "Select the default family for the document"
1644 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Base size:"
1649 msgstr "&Grundstørrelse:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1652 msgid "LaTe&X font encoding:"
1653 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1656 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1657 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1660 msgid "&Roman:"
1661 msgstr "&Antikva:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1664 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1665 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1668 msgid "&Sans Serif:"
1669 msgstr "&Grotesk:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1672 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1673 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1676 msgid "S&cale (%):"
1677 msgstr "Skalering (%)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1680 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1681 msgstr ""
1682 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1685 msgid "&Typewriter:"
1686 msgstr "Skrive&maskine:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1689 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1690 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1693 msgid "Sc&ale (%):"
1694 msgstr "Skalering (%)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1697 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1698 msgstr ""
1699 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1700 "grundstørrelse"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Math:"
1705 msgstr "Matematik"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Select the math typeface"
1710 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1713 msgid "C&JK:"
1714 msgstr "C&JK:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1717 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1718 msgstr ""
1719 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1720 "tekst"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1723 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1724 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use true s&mall caps"
1729 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1732 msgid "Use old style instead of lining figures"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use &old style figures"
1738 msgstr "Vælg en form-fil"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1741 msgid "&Graphics"
1742 msgstr "&Grafik"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1745 msgid "Select an image file"
1746 msgstr "Vælg en billedfil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1749 msgid "Output Size"
1750 msgstr "Output-størrelse"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1753 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1754 msgstr ""
1755 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1756 "automatisk."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1760 msgid "Set &height:"
1761 msgstr "Angiv &højde:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Scale graphics (%):"
1766 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1769 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1770 msgstr ""
1771 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1772 "automatisk."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1776 msgid "Set &width:"
1777 msgstr "Angiv &bredde:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1780 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1781 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1784 msgid "Rotate Graphics"
1785 msgstr "Rotér grafik"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1788 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1789 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1792 msgid "Ro&tate after scaling"
1793 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1796 msgid "Or&igin:"
1797 msgstr "&Centrum:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1800 #, fuzzy
1801 msgid "A&ngle (degrees):"
1802 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1806 msgid "File name of image"
1807 msgstr "Billedets filnavn"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1810 msgid "&Clipping"
1811 msgstr "&Afskæring"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1815 msgid "y:"
1816 msgstr "y:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1820 msgid "x:"
1821 msgstr "x:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1825 msgid "Additional LaTeX options"
1826 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1829 msgid "LaTeX &options:"
1830 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1833 msgid ""
1834 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1835 "at application level (see Preferences dialog)."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1839 msgid "Sho&w in LyX"
1840 msgstr "&Vis i LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Sca&le on screen (%):"
1845 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1848 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1849 msgstr ""
1850 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1853 msgid "Graphics Group"
1854 msgstr "Grafikgruppe"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1857 msgid "A&ssigned to group:"
1858 msgstr "Grupperet i:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1861 msgid "Click to define a new graphics group."
1862 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1865 msgid "O&pen new group..."
1866 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1869 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1870 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1873 msgid "Draft mode"
1874 msgstr "Kladde-tilstand"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1877 msgid "&Draft mode"
1878 msgstr "&Kladde-tilstand"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1881 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1882 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1885 msgid "..............."
1886 msgstr "..............."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1889 msgid "________"
1890 msgstr "________"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1893 msgid "<-----------"
1894 msgstr "<-----------"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1897 msgid "----------->"
1898 msgstr "----------->"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1901 msgid "\\-----v-----/"
1902 msgstr "\\-----v-----/"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1905 msgid "/-----^-----\\"
1906 msgstr "/-----^-----\\"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1909 msgid "&Spacing:"
1910 msgstr "&Afstand:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1913 msgid "Supported spacing types"
1914 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1917 msgid "&Value:"
1918 msgstr "&Værdi:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1922 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1925 msgid "&Fill Pattern:"
1926 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1929 msgid "&Protect:"
1930 msgstr "&Beskyt:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1933 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1934 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1940 msgid "URL"
1941 msgstr "URL"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1944 msgid "&Target:"
1945 msgstr "&Mål:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1949 msgid "Name associated with the URL"
1950 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Navn:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Angiv link-målet"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1963 msgid "Link type"
1964 msgstr "Link-type"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1971 msgid "&Web"
1972 msgstr "&Net"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1975 msgid "Link to an email address"
1976 msgstr "Link til en e-postadresse"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1979 msgid "&Email"
1980 msgstr "&E-post"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1983 msgid "Link to a file"
1984 msgstr "Link til en fil"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1987 msgid "&File"
1988 msgstr "&Fil"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Listing Parameters"
1993 msgstr "Listing parametre"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1998 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1999 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2004 msgid "&Bypass validation"
2005 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2008 msgid "C&aption:"
2009 msgstr "Billed&tekst:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2012 msgid "La&bel:"
2013 msgstr "&Mærke:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2016 msgid "Mo&re parameters"
2017 msgstr "Fle&re parametre"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2020 msgid "Underline spaces in generated output"
2021 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2024 msgid "&Mark spaces in output"
2025 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2028 msgid "Show LaTeX preview"
2029 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2032 msgid "&Show preview"
2033 msgstr "Vis &prøvetryk"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2036 msgid "File name to include"
2037 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2040 msgid "&Include Type:"
2041 msgstr "&Inkludér type:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2044 msgid "Include"
2045 msgstr "Inkludér"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2048 msgid "Input"
2049 msgstr "Inddata"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2052 msgid "Verbatim"
2053 msgstr "Ren tekst"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Program Listing"
2059 msgstr "Program Listing"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2062 msgid "Edit the file"
2063 msgstr "Redigér filen"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2066 msgid "&Edit"
2067 msgstr "R&edigér"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2070 msgid "A&vailable Indexes:"
2071 msgstr "Tilgængelige registre:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2074 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2075 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2078 msgid ""
2079 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Index Generation"
2086 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2089 msgid "Define program options of the selected processor."
2090 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2093 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2094 msgstr ""
2095 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2098 msgid "&Use multiple indexes"
2099 msgstr "&Anvend flere indices"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2102 msgid "&New:[[index]]"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2106 msgid ""
2107 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2111 msgid "Add a new index to the list"
2112 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2117 msgid "1"
2118 msgstr "1"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2121 msgid "Remove the selected index"
2122 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2125 msgid "Rename the selected index"
2126 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2129 msgid "R&ename..."
2130 msgstr "&Omdøb..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2133 msgid "Define or change button color"
2134 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2137 msgid "Information Type:"
2138 msgstr "Informationtype:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2141 msgid "Information Name:"
2142 msgstr "Informationnavn:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2145 msgid "Inset Parameter Configuration"
2146 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2149 msgid "Update dialog when moving context"
2150 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2153 msgid "S&ynchronize Dialog"
2154 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2157 msgid "Apply settings immediately"
2158 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2162 msgid "I&mmediate Apply"
2163 msgstr "Påfør med det samme"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2166 msgid "Restore initial values in dialog"
2167 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2170 msgid "Push new inset into the document"
2171 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2174 msgid "New Inset"
2175 msgstr "Nyt indstik"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Document &Class"
2180 msgstr "Dokumentklasse"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2183 msgid "Click to select a local document class definition file"
2184 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2187 msgid "&Local Layout..."
2188 msgstr "&Lokalt layout..."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Class Options"
2193 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2196 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2197 msgstr ""
2198 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2201 msgid "&Predefined:"
2202 msgstr "&Forudangivet:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2205 msgid ""
2206 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2207 "select/deselect."
2208 msgstr ""
2209 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2210 "vælge/fravælge."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2213 msgid "Cus&tom:"
2214 msgstr "&Tilpasset:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2217 msgid "&Graphics driver:"
2218 msgstr "&Grafik-driver:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2221 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2222 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2225 msgid "Select de&fault master document"
2226 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2229 msgid "&Master:"
2230 msgstr "&Hoved:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2233 msgid "Enter the name of the default master document"
2234 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2237 msgid "&Suppress default date on front page"
2238 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2241 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2242 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Quote style:"
2247 msgstr "&Citationstegn:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2250 msgid "Encoding"
2251 msgstr "Tekstkodning"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Language &default"
2256 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2259 msgid "&Other:"
2260 msgstr "&Andet:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2263 msgid "Language pac&kage:"
2264 msgstr "Sprogpa&kke:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2268 msgid "Select which language package LyX should use"
2269 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2276 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Of&fset:"
2281 msgstr "Offsets"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Value of the vertical line offset."
2286 msgstr "&Lodret afstand"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2289 msgid "Value of the line width."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Thickness:"
2295 msgstr "TykLinje"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Value of the line thickness."
2300 msgstr "&Sprog:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Input here the listings parameters"
2305 msgstr "Mangler parameter"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2309 msgid "Feedback window"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2314 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Listing"
2317 msgstr "Liste"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2320 msgid "&Main Settings"
2321 msgstr "&Hovedindstillinger"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2324 msgid "Placement"
2325 msgstr "Placering"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2328 msgid "Check for inline listings"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Inline listing"
2334 msgstr "&Indlejret"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Check for floating listings"
2339 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2342 msgid "&Float"
2343 msgstr "&Flydende element"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2346 msgid "&Placement:"
2347 msgstr "&Placering:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2350 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2354 msgid "Line numbering"
2355 msgstr "Linjenummerering"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2358 msgid "&Side:"
2359 msgstr "&Side:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2362 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2366 msgid "S&tep:"
2367 msgstr "&Trin:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2370 msgid "Difference between two numbered lines"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2374 msgid "Font si&ze:"
2375 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2378 msgid "Choose the font size for line numbers"
2379 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2383 msgid "Style"
2384 msgstr "Form"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2387 msgid "F&ont size:"
2388 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2391 msgid "The content's base font size"
2392 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2395 msgid "Font Famil&y:"
2396 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2399 msgid "The content's base font style"
2400 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2403 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2404 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2407 msgid "&Break long lines"
2408 msgstr "&Bryd lange linjer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2411 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2415 #, fuzzy
2416 msgid "S&pace as symbol"
2417 msgstr "En en side med symboler"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2424 msgid "Space i&n string as symbol"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Tab&ulator size:"
2430 msgstr "Tabel|a"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use extended character table"
2435 msgstr "Tegnstil"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Extended character table"
2440 msgstr "Tegnstil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2443 msgid "Lan&guage:"
2444 msgstr "Spro&g:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2447 msgid "Select the programming language"
2448 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2451 msgid "&Dialect:"
2452 msgstr "&Dialekt:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2455 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2456 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Range"
2461 msgstr "Enkelt"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2464 msgid "Fi&rst line:"
2465 msgstr "F&ørste linje:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2468 msgid "The first line to be printed"
2469 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2472 msgid "&Last line:"
2473 msgstr "&Sidste linje:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2476 msgid "The last line to be printed"
2477 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2480 msgid "Ad&vanced"
2481 msgstr "A&vanceret"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2484 msgid "More Parameters"
2485 msgstr "Flere parametre"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2488 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2489 msgstr ""
2490 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2493 msgid "Document-specific layout information"
2494 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2497 msgid "&Validate"
2498 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2502 msgid "Errors reported in terminal."
2503 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Convert"
2508 msgstr "Konvertering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2511 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2512 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2515 msgid "Log &Type:"
2516 msgstr "Log-&type:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2519 msgid "Update the display"
2520 msgstr "Opfrisk skærmen"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2524 msgid "&Update"
2525 msgstr "&Opfrisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Open Containing Directory"
2530 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2533 msgid "&Go!"
2534 msgstr "&Kør!"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2537 msgid "Jump to the next warning message."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2541 msgid "Next &Warning"
2542 msgstr "Næste &advarsel"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2545 msgid "Jump to the next error message."
2546 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2549 msgid "Next &Error"
2550 msgstr "Næste &fejl"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2554 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Default margins"
2559 msgstr "&Standardmarginer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2562 msgid "&Top:"
2563 msgstr "Ø&verst:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2566 msgid "&Bottom:"
2567 msgstr "&Nederst:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2570 msgid "&Inner:"
2571 msgstr "&Indre:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2574 msgid "O&uter:"
2575 msgstr "&Ydre:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2578 msgid "Head &sep:"
2579 msgstr "Hoved&separator:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2582 msgid "Head &height:"
2583 msgstr "Hoved&højde:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2586 msgid "&Foot skip:"
2587 msgstr "&Fodmellemrum:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Column sep:"
2592 msgstr "&Spalteafstand:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Master Document Output"
2597 msgstr "Gem dokument"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2600 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2604 msgid "Include only &selected children"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2608 msgid ""
2609 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2610 "compilation)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Maintain counters and references"
2616 msgstr "Tilgængelige referencer"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2619 msgid "Include all subdocuments in the output"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Include all children"
2625 msgstr "Inkludér fil"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2631 msgid "Number of rows"
2632 msgstr "Antal rækker"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2636 msgid "&Rows:"
2637 msgstr "&Rækker:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2643 msgid "Number of columns"
2644 msgstr "Antal kolonner"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2648 msgid "&Columns:"
2649 msgstr "&Kolonner:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2653 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2654 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2658 msgid "Vertical alignment"
2659 msgstr "Lodret justering"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2662 msgid "&Vertical:"
2663 msgstr "&Lodret:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2666 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2667 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2670 msgid "&Horizontal:"
2671 msgstr "&Vandret:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2674 msgid "&Type:"
2675 msgstr "&Type:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2678 msgid "decoration type / matrix border"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2682 #, fuzzy
2683 msgid "All packages:"
2684 msgstr "pakke"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Load A&utomatically"
2689 msgstr "automatisk"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2692 msgid "Load Alwa&ys"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Do &Not Load"
2698 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2701 msgid "A&vailable:"
2702 msgstr "&Tilgængelige:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2707 msgid "A&dd"
2708 msgstr "&Tilføj"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2711 msgid "De&lete"
2712 msgstr "S&let"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2715 msgid "S&elected:"
2716 msgstr "Valgt&e:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2719 msgid "Nomenclature"
2720 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sort &as:"
2725 msgstr "Strasse"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&Description:"
2730 msgstr "Beskrivelse"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Symbol:"
2735 msgstr "Symbol"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2738 msgid "Type"
2739 msgstr "Type"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2742 msgid "LyX internal only"
2743 msgstr "LyX kun internt"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2746 msgid "LyX &Note"
2747 msgstr "LyX-&note"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2751 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Comment"
2756 msgstr "Kommentar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2759 msgid "Print as grey text"
2760 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2763 msgid "&Greyed out"
2764 msgstr "&Grånet"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2767 msgid "&List in Table of Contents"
2768 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2771 msgid "&Numbering"
2772 msgstr "&Nummerering"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Output Format"
2777 msgstr "Uddata er tomt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2782 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2785 #, fuzzy
2786 msgid "De&fault output format:"
2787 msgstr "Standard-papir&format:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2790 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2794 #, fuzzy
2795 msgid "S&ynchronize with output"
2796 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2799 #, fuzzy
2800 msgid "C&ustom macro:"
2801 msgstr "Kunde"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2806 msgstr "LaTeX-hoved"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2809 #, fuzzy
2810 msgid "XHTML Output Options"
2811 msgstr "Matematikindstillinger"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2814 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2818 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Math output:"
2824 msgstr "Uddata"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2827 msgid "Format to use for math output."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2831 #, fuzzy
2832 msgid "MathML"
2833 msgstr "Matematik|M"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2836 msgid "HTML"
2837 msgstr "HTML"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Images"
2842 msgstr "Sider"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2845 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2849 msgid "LaTeX"
2850 msgstr "LaTeX"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Math &image scaling:"
2855 msgstr "Matematik-afstand"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2858 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Write CSS to File"
2864 msgstr "Udskriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2867 msgid "&Use hyperref support"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&General"
2873 msgstr "Generel"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Header Information"
2878 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Title:"
2883 msgstr "Titel"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Author:"
2888 msgstr "Forfatter"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Subject:"
2893 msgstr "Emne"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Keywords:"
2898 msgstr "&Nøgleord:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2901 msgid ""
2902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Automatically fi&ll header"
2908 msgstr "Forfatter_e-post"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2915 msgid "Load in &fullscreen mode"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2919 #, fuzzy
2920 msgid "H&yperlinks"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2924 msgid "Allows link text to break across lines."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2928 #, fuzzy
2929 msgid "B&reak links over lines"
2930 msgstr "Brug lan&g tabel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2933 #, fuzzy
2934 msgid "No &frames around links"
2935 msgstr "Ingen kant tegnet"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2938 #, fuzzy
2939 msgid "C&olor links"
2940 msgstr "Farver"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2943 msgid "Bibliographical backreferences"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2947 #, fuzzy
2948 msgid "B&ackreferences:"
2949 msgstr "Indstillinger"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Bookmarks"
2954 msgstr "Bogmærker|B"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2957 #, fuzzy
2958 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2959 msgstr "Bogmærker|B"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Numbered bookmarks"
2964 msgstr "Nummereret liste"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Open bookmark tree"
2969 msgstr "Gem bogmærke 2"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Number of levels"
2974 msgstr "Antal kopier"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Additional O&ptions"
2979 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2982 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2986 msgid "Paper Format"
2987 msgstr "Papirformat"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2992 msgid "&Format:"
2993 msgstr "&Format:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2996 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2997 msgstr ""
2998 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3001 msgid "&Orientation:"
3002 msgstr "&Retning:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3005 msgid "&Portrait"
3006 msgstr "S&tående"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3009 msgid "&Landscape"
3010 msgstr "&Liggende"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3014 msgid "Page Layout"
3015 msgstr "Sidelayout"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Page &style:"
3020 msgstr "Sidehoved&form:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3023 msgid "Style used for the page header and footer"
3024 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3027 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3028 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3031 msgid "&Two-sided document"
3032 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3035 msgid "Label Width"
3036 msgstr "Mærkatbredde"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3040 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3041 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Lo&ngest label"
3046 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3049 msgid "Line &spacing"
3050 msgstr "Linje&afstand"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3054 msgid "Single"
3055 msgstr "Enkelt"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3058 msgid "1.5"
3059 msgstr "Halvanden (1,5)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3063 msgid "Double"
3064 msgstr "Dobbelt"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3080 msgid "Custom"
3081 msgstr "Tilpasset"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3084 msgid "&Indent Paragraph"
3085 msgstr "&Indryk tekststykke"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3088 msgid "&Justified"
3089 msgstr "&Justeret"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3092 msgid "&Left"
3093 msgstr "&Venstre"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3096 msgid "C&enter"
3097 msgstr "Midt&en"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3100 msgid "Ri&ght"
3101 msgstr "&Højre"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3105 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3108 msgid "Paragraph's &Default"
3109 msgstr "Tekststykkets &normal"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3112 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Phantom"
3118 msgstr "Esperanto"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3123 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Horizontal Phantom"
3128 msgstr "Vandret linje"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Vertical space of the phantom content"
3133 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Vertical Phantom"
3138 msgstr "Lodret justering"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3141 #, fuzzy
3142 msgid "A&lter..."
3143 msgstr "&Ændr..."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Use system colors"
3148 msgstr "Brugermappe: "
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3151 #, fuzzy
3152 msgid "In Math"
3153 msgstr "&Matematik"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3156 msgid ""
3157 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3158 "delay."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3164 msgstr "&Indlejret"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Automatic p&opup"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Autoco&rrection"
3178 msgstr "Autost&art"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3181 #, fuzzy
3182 msgid "In Text"
3183 msgstr "Plade"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3186 msgid ""
3187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3188 "delay."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Automatic &inline completion"
3194 msgstr "&Indlejret"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Automatic &popup"
3203 msgstr "Forfatter_e-post"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3206 msgid ""
3207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3208 "mode."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3217 msgid "General"
3218 msgstr "Generel"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3221 msgid ""
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3227 #, fuzzy
3228 msgid "s inline completion dela&y"
3229 msgstr "&Indlejret"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3232 msgid ""
3233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3234 "if it is available."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3238 msgid "s popup d&elay"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3242 msgid ""
3243 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3244 "completed."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3248 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3252 msgid ""
3253 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3254 "It will be shown right away."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3258 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3262 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3266 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3270 msgid "C&onverter:"
3271 msgstr "K&onvertering:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3274 msgid "E&xtra flag:"
3275 msgstr "&Ekstra flag:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&From format:"
3280 msgstr "&Format:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&To format:"
3285 msgstr "Dato&format:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3289 msgid "&Modify"
3290 msgstr "Æ&ndr"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Remo&ve"
3297 msgstr "&Fjern"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Converter Defi&nitions"
3302 msgstr "Definition"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Converter File Cache"
3307 msgstr "Indsæt fil|æ"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Enabled"
3312 msgstr "&Lang tabel"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3317 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Display &graphics"
3322 msgstr "Vis &Grafik:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Instant &preview:"
3327 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3331 msgid "Off"
3332 msgstr "Fra"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3335 #, fuzzy
3336 msgid "No math"
3337 msgstr "matematik"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3340 msgid "On"
3341 msgstr "Til"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3350 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3357 msgid "&Mark end of paragraphs"
3358 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Session Handling"
3363 msgstr "Skrift-håndtering"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3366 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3370 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Restore cursor &positions"
3376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3379 msgid "&Load opened files from last session"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Clear all session information"
3385 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Backup && Saving"
3390 msgstr "Backup-fejl"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Backup &original documents when saving"
3395 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Backup documents, every"
3400 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&minutes"
3405 msgstr "minut"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3408 msgid ""
3409 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3410 "format by default.\n"
3411 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3412 "uncompressed)."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Save new documents compressed by default"
3418 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3421 msgid ""
3422 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3423 "document.\n"
3424 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3425 "files."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Save the &document directory path"
3431 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3434 msgid "Windows && Work Area"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Open documents in &tabs"
3440 msgstr "Åbn dokument"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3443 msgid ""
3444 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3445 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use s&ingle instance"
3451 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3454 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3458 msgid "Displa&y single close-tab button"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3462 msgid "Closing last &view:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Closes document"
3468 msgstr "Luk dokument"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hides document"
3473 msgstr "Nyt dokument"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3476 msgid "Ask the user"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Editing"
3482 msgstr "Afslut|A"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3487 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3490 msgid ""
3491 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3492 "width used when set to 0."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3496 msgid "Cursor width (&pixels):"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Scroll &below end of document"
3502 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3505 msgid "Skip trailing non-word characters"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3511 msgstr "Kommentar"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Sort &environments alphabetically"
3516 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3519 msgid "&Group environments by their category"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3535 msgid "Fullscreen"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Hide toolbars"
3541 msgstr "&Alternér alle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Hide scr&ollbar"
3546 msgstr "&Alternér alle"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Hide &tabbar"
3551 msgstr "standard"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Hide &menubar"
3556 msgstr "standard"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Hide sta&tusbar"
3561 msgstr "standard"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3564 msgid "&Limit text width"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3568 msgid "Screen used (&pixels):"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&New..."
3574 msgstr "&Ny:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Re&move"
3579 msgstr "&Fjern"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Document format"
3584 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3587 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3591 msgid "Sho&w in export menu"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Vector &graphics format"
3597 msgstr "Vælg grafikfil"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3600 #, fuzzy
3601 msgid "S&hort name:"
3602 msgstr "Strasse"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3605 #, fuzzy
3606 msgid "E&xtensions:"
3607 msgstr "&Udvidelse:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3610 msgid "&MIME:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Shortc&ut:"
3616 msgstr "&Genvej:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Ed&itor:"
3621 msgstr "Redigering"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3624 msgid "&Viewer:"
3625 msgstr "Frem&viser"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Co&pier:"
3630 msgstr "Kopier:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3635 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Default Output Formats"
3640 msgstr "Standard-papir&format:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3643 msgid "With &TeX fonts:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3647 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3651 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3655 #, fuzzy
3656 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3657 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3660 msgid "&E-mail:"
3661 msgstr "&E-post:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3664 msgid "Your name"
3665 msgstr "Dit navn"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3668 msgid "Your E-mail address"
3669 msgstr "Din e-postadresse"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3672 msgid "Keyboard"
3673 msgstr "Tastatur"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3676 msgid "Use &keyboard map"
3677 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3680 msgid "&Primary:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3685 msgid "Br&owse..."
3686 msgstr "&Gennemse..."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3689 #, fuzzy
3690 msgid "S&econdary:"
3691 msgstr "&Anden:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3694 msgid ""
3695 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3696 "time LyX is launched."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3700 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Mouse"
3706 msgstr "Mere"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3709 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3713 msgid ""
3714 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3715 "speed it up, low values slow it down."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3719 msgid ""
3720 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3724 msgid "&Middle mouse button pasting"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3728 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Enable"
3734 msgstr "&Lang tabel"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Ctrl"
3739 msgstr "Indgang"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Shift"
3744 msgstr "infty"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Alt"
3749 msgstr "Blok"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3752 #, fuzzy
3753 msgid "User &interface language:"
3754 msgstr "&Brugerflade-fil"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3757 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Language &package:"
3763 msgstr "Sprogpa&kke:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Automatic"
3770 msgstr "Forfatter_e-post"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Always Babel"
3776 msgstr "Alternerer altid"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3780 #, fuzzy
3781 msgid "None[[language package]]"
3782 msgstr "Sprogpa&kke:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3785 msgid "Command s&tart:"
3786 msgstr "Kommandos&tart:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3791 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3794 msgid "Command e&nd:"
3795 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3800 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Default decimal &separator:"
3805 msgstr "Ved decimalkomma"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Default length &unit:"
3810 msgstr "&Standardsprog:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3813 msgid ""
3814 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3815 "the language package)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3819 msgid "Set languages &globally"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3823 msgid ""
3824 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3825 "command"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3829 msgid "Auto &begin"
3830 msgstr "Autost&art"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3833 msgid ""
3834 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3835 "switch command"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3839 msgid "Auto &end"
3840 msgstr "Autosl&ut"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3843 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3847 msgid "Mark &foreign languages"
3848 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Right-to-Left Language Support"
3853 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Cursor movement:"
3858 msgstr "Kommentar"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Logical"
3863 msgstr "Emne"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3866 msgid "&Visual"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3870 msgid ""
3871 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3877 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3882 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3885 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3886 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3889 #, fuzzy
3890 msgid "BibTeX command and options"
3891 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3895 msgid "Processor for &Japanese:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3901 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3904 msgid "Pr&ocessor:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Op&tions:"
3911 msgstr "Inds&tillinger:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3916 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3921 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Nomenclature command:"
3926 msgstr "Formodning"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3931 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3934 msgid "Chec&kTeX command:"
3935 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3938 msgid "CheckTeX start options and flags"
3939 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3942 msgid ""
3943 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3944 "files.\n"
3945 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3946 "configure time.\n"
3947 "Warning: Your changes here will not be saved."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3951 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3955 msgid "Set class options to default on class change"
3956 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3959 #, fuzzy
3960 msgid "R&eset class options when document class changes"
3961 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Forward Search"
3966 msgstr "Forlæns søgning|F"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3969 #, fuzzy
3970 msgid "DV&I command:"
3971 msgstr "Næste kommando"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&PDF command:"
3976 msgstr "&roff-kommando:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3979 #, fuzzy
3980 msgid "DVI-PS Options"
3981 msgstr "Inds&tillinger:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "Papirt&ype:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3992 msgid "Lan&dscape:"
3993 msgstr "&Liggende:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Other Options"
3998 msgstr "Matematikindstillinger"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4001 msgid "Output &line length:"
4002 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4005 msgid ""
4006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4008 "paragraphs are separated by a blank line."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "Dato&format:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4020 msgid "&Overwrite on export:"
4021 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4024 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4028 msgid "Ask permission"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4032 msgid "Main file only"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4036 msgid "All files"
4037 msgstr "Alle filer"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4040 msgid "&PATH prefix:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4044 msgid ""
4045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4046 "variable.\n"
4047 "Use the OS native format."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4051 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4055 msgid ""
4056 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4057 "environment variable.\n"
4058 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4069 msgid "Browse..."
4070 msgstr "Gennemse..."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4073 #, fuzzy
4074 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4075 msgstr "Begrebsordbog"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4078 msgid "&Temporary directory:"
4079 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4082 msgid "Ly&XServer pipe:"
4083 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4086 msgid "&Backup directory:"
4087 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4090 msgid "&Example files:"
4091 msgstr "&Eksempelfiler:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4094 msgid "&Document templates:"
4095 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4098 msgid "&Working directory:"
4099 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4102 #, fuzzy
4103 msgid "H&unspell dictionaries:"
4104 msgstr "&Personlig ordliste:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4107 msgid "Sans Seri&f:"
4108 msgstr "&Grotesk:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4111 msgid "T&ypewriter:"
4112 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4115 msgid "R&oman:"
4116 msgstr "&Antikva:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4119 msgid "&Zoom %:"
4120 msgstr "&Forstørrelse %:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4123 msgid "Font Sizes"
4124 msgstr "Skriftstørrelser"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4127 msgid "&Large:"
4128 msgstr "&Stor:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4131 msgid "&Larger:"
4132 msgstr "S&tørre:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4135 msgid "&Largest:"
4136 msgstr "Stør&st:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4139 msgid "&Huge:"
4140 msgstr "&Enorm:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4143 msgid "&Hugest:"
4144 msgstr "&Mest enorm:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4147 msgid "S&mallest:"
4148 msgstr "M&indst:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4151 msgid "S&maller:"
4152 msgstr "&Mindre:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4155 msgid "S&mall:"
4156 msgstr "&Lille:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4159 msgid "&Normal:"
4160 msgstr "&Normal:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4163 msgid "&Tiny:"
4164 msgstr "&Lillebitte:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4167 msgid ""
4168 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4169 "of fonts"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4173 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&New"
4179 msgstr "&Ny:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4182 msgid "&Bind file:"
4183 msgstr "&Bind-fil:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4186 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4190 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4191 msgstr ""
4192 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4195 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4196 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Spellchecker engine:"
4201 msgstr "Stavekontrol"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4205 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4208 msgid "Accept compound &words"
4209 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4212 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4216 msgid "S&pellcheck continuously"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4220 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Escape characters:"
4226 msgstr "Es&cape-tegn:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4229 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4230 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4233 msgid "Al&ternative language:"
4234 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4237 #, fuzzy
4238 msgid "General Look && Feel"
4239 msgstr "Udseende"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4242 msgid "&User interface file:"
4243 msgstr "&Brugerflade-fil"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Icon set:"
4248 msgstr "&Kolonner:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4251 msgid ""
4252 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4253 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4257 msgid "Use icons from system's &theme"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Context Help"
4263 msgstr "Indhold"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4266 msgid ""
4267 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4268 "the main work area of an edited document"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4272 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4276 msgid "Menus"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4280 msgid "&Maximum last files:"
4281 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4285 msgid "&Save"
4286 msgstr "&Gem"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Nomenclature settings"
4291 msgstr "Formodning"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4295 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&List Indentation:"
4301 msgstr "&Indrykkning"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Custom &Width:"
4306 msgstr "Kolonnebredde"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4311 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4314 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Subindex"
4320 msgstr "Slide"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4323 #, fuzzy
4324 msgid "A&vailable indexes:"
4325 msgstr "Tilgængelige grene:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4330 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Output"
4336 msgstr "Uddata"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4339 msgid "Settings"
4340 msgstr "Indstillinger"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4343 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4347 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Clear automatically"
4353 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Debug messages"
4358 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Display no debug messages"
4363 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&None"
4368 msgstr "Ingen"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4371 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4375 #, fuzzy
4376 msgid "S&elected"
4377 msgstr "&Slet"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Display all debug messages"
4382 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4385 msgid "&All"
4386 msgstr "&Alle"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4398 #, fuzzy
4399 msgid "La&bels in:"
4400 msgstr "Mærkning"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4403 #, fuzzy
4404 msgid "&References"
4405 msgstr "Referencer"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Fil&ter:"
4410 msgstr "&Fil:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4413 msgid "Enter string to filter the label list"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4417 msgid "Filter case-sensitively"
4418 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4421 msgid "Case-sensiti&ve"
4422 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4425 msgid ""
4426 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4427 "sensitive option is checked)"
4428 msgstr ""
4429 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4430 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4433 msgid "&Sort"
4434 msgstr "&Sortér"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4441 msgid "Cas&e-sensitive"
4442 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4445 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Grou&p"
4451 msgstr "&Navn:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Go to Label"
4456 msgstr "&Mærkat"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4461 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4464 msgid "<reference>"
4465 msgstr "<reference>"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4468 msgid "(<reference>)"
4469 msgstr "(<reference>)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4472 msgid "<page>"
4473 msgstr "<side>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4476 msgid "on page <page>"
4477 msgstr "på side <side>"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4480 msgid "<reference> on page <page>"
4481 msgstr "<reference> på side <side>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4484 msgid "Formatted reference"
4485 msgstr "Pæn reference"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Textual reference"
4490 msgstr "Tilgængelige referencer"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Update the label list"
4495 msgstr "Opdatér referencelisten"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4498 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4499 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4502 msgid "Match w&hole words only"
4503 msgstr "Find kun &hele ord"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4507 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4510 msgid "&Export formats:"
4511 msgstr "&Eksportformater:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4514 msgid "&Send exported file to command:"
4515 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4518 msgid "Edit shortcut"
4519 msgstr "Redigér genvej"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4522 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4523 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4526 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4527 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4530 msgid "&Delete Key"
4531 msgstr "&Slet nøgle"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4534 msgid "Clear current shortcut"
4535 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4539 msgid "C&lear"
4540 msgstr "Sl&et"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4543 msgid "&Shortcut:"
4544 msgstr "&Genvej:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4547 msgid "&Function:"
4548 msgstr "&Funktion"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4551 msgid ""
4552 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4553 "the 'Clear' button"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4560 msgid "Spell Checker"
4561 msgstr "Stavekontrol"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4564 msgid ""
4565 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukendt ord:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4573 msgid "Current word"
4574 msgstr "Nuværende ord"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4577 msgid "&Find Next"
4578 msgstr "&Find næste"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4581 msgid "Re&placement:"
4582 msgstr "Er&statning:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4585 msgid "Replace with selected word"
4586 msgstr "Erstat med valgte ord"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4589 msgid "Replace word with current choice"
4590 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4593 msgid "S&uggestions:"
4594 msgstr "F&orslag:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4597 msgid "Ignore this word"
4598 msgstr "Ignorér dette ord"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4601 msgid "&Ignore"
4602 msgstr "&Ignorér"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4605 msgid "Ignore this word throughout this session"
4606 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4609 msgid "I&gnore All"
4610 msgstr "I&gnorér alle"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4614 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4617 msgid ""
4618 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4619 "full range."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4623 msgid "Ca&tegory:"
4624 msgstr "Ka&tegori:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4627 msgid "Select this to display all available characters at once"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4631 msgid "&Display all"
4632 msgstr "&Vis alle"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4635 msgid "Current cell:"
4636 msgstr "Aktuelle celle:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4639 msgid "Current row position"
4640 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4643 msgid "Current column position"
4644 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "&Tabelindstillinger"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Row setting"
4653 msgstr "Rammeindstillinger"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4656 msgid "Merge cells of different rows"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4660 msgid "M&ultirow"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Vertical Offset:"
4666 msgstr "&Lodret afstand"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Optional vertical offset"
4671 msgstr "&Lodret afstand"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Cell setting"
4676 msgstr "Noteindstillinger"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4679 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4680 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4684 #, fuzzy
4685 msgid "rotation angle"
4686 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4690 #, fuzzy
4691 msgid "degrees"
4692 msgstr "grøn"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Table-wide settings"
4697 msgstr "Tabelindstillinger"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4700 #, fuzzy
4701 msgid "W&idth:"
4702 msgstr "&Bredde:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Verti&cal alignment:"
4707 msgstr "Lodret justering"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Vertical alignment of the table"
4712 msgstr "Lodret justering"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4715 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4716 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Rotate"
4721 msgstr "Rotér"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4724 msgid "Column settings"
4725 msgstr "Kolonneindstillinger"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4728 msgid "&Horizontal alignment:"
4729 msgstr "&Vandret justering:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4732 msgid "Horizontal alignment in column"
4733 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4737 msgid "Justified"
4738 msgstr "Justeret"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4741 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4742 msgid "At Decimal Separator"
4743 msgstr "Ved decimalkomma"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4746 msgid "&Decimal separator:"
4747 msgstr "&Decimalkomma:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4750 msgid "Fixed width of the column"
4751 msgstr "Fast kolonnebredde"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4754 msgid "&Vertical alignment in row:"
4755 msgstr "&Lodret justering i række:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4758 #, fuzzy
4759 msgid ""
4760 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4761 "the row."
4762 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4765 msgid "Merge cells of different columns"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Mu&lticolumn"
4771 msgstr "&Flerkolonne"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4782 msgid "&Borders"
4783 msgstr "&Kanter"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4786 msgid "Set Borders"
4787 msgstr "Sæt ka&nter"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4794 msgid "All Borders"
4795 msgstr "Alle kanter"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4802 #, fuzzy
4803 msgid "&Set"
4804 msgstr "&Sortér"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4811 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Fo&rmal"
4817 msgstr "Normal"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4820 msgid "Use default (grid-like) border style"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4824 #, fuzzy
4825 msgid "De&fault"
4826 msgstr "Standard"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Additional Space"
4831 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4834 msgid "T&op of row:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Botto&m of row:"
4840 msgstr "&Sidens bund"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4843 msgid "Bet&ween rows:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Multi-page table"
4849 msgstr "Rotér tabel"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4853 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Use multi-page table"
4858 msgstr "Brug lan&g tabel"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Row settings"
4863 msgstr "Rammeindstillinger"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4866 msgid "Status"
4867 msgstr "Status"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4870 msgid "Border above"
4871 msgstr "Øvre kant"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4874 msgid "Border below"
4875 msgstr "Nedre kant"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4878 msgid "Contents"
4879 msgstr "Indhold"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4882 msgid "Header:"
4883 msgstr "Hoved:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4895 msgid "on"
4896 msgstr "på"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4906 msgid "double"
4907 msgstr "dobbelt"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4910 msgid "First header:"
4911 msgstr "Første hoved:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4914 #, fuzzy
4915 msgid "This row is the header of the first page"
4916 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "Send uddata til printeren"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4925 msgid "is empty"
4926 msgstr "er tom"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4929 msgid "Footer:"
4930 msgstr "Fod:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Sidste fod:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4941 #, fuzzy
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Don't output the last footer"
4948 msgstr "Send uddata til en fil"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Caption:"
4953 msgstr "Billed&tekst:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4956 msgid "Set a page break on the current row"
4957 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4966 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Multi-page table alignment"
4971 msgstr "&Vandret justering:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4974 msgid "Close this dialog"
4975 msgstr "Luk dette vindue"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Rebuild the file lists"
4980 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4983 msgid ""
4984 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4985 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4988 msgid "&View"
4989 msgstr "V&is"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4992 msgid "Selected classes or styles"
4993 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4996 msgid "LaTeX classes"
4997 msgstr "LaTeX-klasser"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5000 msgid "LaTeX styles"
5001 msgstr "LaTeX-stile"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5004 msgid "BibTeX styles"
5005 msgstr "BibTeX-stile"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5008 #, fuzzy
5009 msgid "BibTeX databases"
5010 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5013 msgid "Toggles view of the file list"
5014 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5017 msgid "Show &path"
5018 msgstr "Vis &sti"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Paragraph Separation"
5023 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5027 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5030 msgid "&Indentation:"
5031 msgstr "&Indrykning:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "Indrykningens størrelse"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5038 msgid "&Vertical space:"
5039 msgstr "&Lodret afstand:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5042 msgid "Size of the vertical space"
5043 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5046 msgid "Spacing"
5047 msgstr "Afstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5050 msgid "&Line spacing:"
5051 msgstr "&Linjeafstand:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5054 msgid "Spacing type"
5055 msgstr "Afstandstype"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5058 msgid "Number of lines"
5059 msgstr "Antal linjer"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5062 msgid "Format text into two columns"
5063 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5066 msgid "Two-&column document"
5067 msgstr "Tos&paltet dokument"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5070 msgid ""
5071 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5072 "justified in the output)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5076 msgid "Use &justification in LyX work area"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5081 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5084 msgid "Index entry"
5085 msgstr "Indeksindgang"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5088 msgid "&Keyword:"
5089 msgstr "&Nøgleord:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5093 msgstr "Opslagsord"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5096 msgid "L&ookup"
5097 msgstr "F&ind"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Den valgte indgang"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5105 msgid "&Selection:"
5106 msgstr "&Valg:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Filter:"
5119 msgstr "&Fil:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5123 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5126 msgid ""
5127 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5128 "tables, and others)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5132 msgid "Update navigation tree"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5138 msgid "..."
5139 msgstr "..."
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5150 msgid "Move selected item down by one"
5151 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5154 msgid "Move selected item up by one"
5155 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5158 msgid "Sort"
5159 msgstr "Sortér"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5162 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5166 msgid "Keep"
5167 msgstr "Behold"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5171 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5174 msgid "LyX: Enter text"
5175 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5178 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5179 msgstr ""
5180 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5183 msgid "&Do not show this warning again!"
5184 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5188 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5191 msgid "DefSkip"
5192 msgstr "StdAfstand"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5195 msgid "SmallSkip"
5196 msgstr "LilleAfstand"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5199 msgid "MedSkip"
5200 msgstr "MediumAfstand"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5203 msgid "BigSkip"
5204 msgstr "StorAfstand"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5207 msgid "VFill"
5208 msgstr "Lodret fyld"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5211 msgid "F&ormat:"
5212 msgstr "F&ormat:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Select the output format"
5217 msgstr "Standard-papir&format:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5220 msgid "Show the source as the master document gets it"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5224 msgid "Master's perspective"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5228 msgid "Automatic update"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Current Paragraph"
5234 msgstr "In&dryk afsnit"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Complete Source"
5239 msgstr "Literate-kode"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5242 msgid "Preamble Only"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Body Only"
5248 msgstr "Kun"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Unit of width value"
5253 msgstr "Enhed for bredde"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5256 #, fuzzy
5257 msgid "number of needed lines"
5258 msgstr "Antal kopier"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5261 #, fuzzy
5262 msgid "use number of lines"
5263 msgstr "Antal kopier"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Line span:"
5268 msgstr "&Linjeafstand:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Outer (default)"
5273 msgstr "LaTeX fejlede"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Inner"
5278 msgstr "&Indre:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5281 msgid "use overhang"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5285 msgid "Over&hang:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Overhang value"
5291 msgstr "Højdeværdi"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Enhed for bredde"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5314 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5316 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5317 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5318 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5319 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5321 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5327 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5328 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5329 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5330 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5333 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5337 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5338 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5340 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Articles"
5343 msgstr "Artikel"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5346 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5347 msgid "ShortTitle"
5348 msgstr "KortTitel"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5351 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5357 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5358 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5359 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5360 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5368 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5369 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5370 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5371 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5372 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5376 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5387 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5393 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5404 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5406 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5408 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5418 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5421 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5423 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5434 msgid "FrontMatter"
5435 msgstr "FrontMatter"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Publication Month"
5440 msgstr "Undervariant"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Publication Month:"
5445 msgstr "Undervariant"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Publication Year"
5450 msgstr "Undervariant"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Publication Year:"
5455 msgstr "Undervariant"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Publication Volume"
5460 msgstr "Undervariant"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Publication Volume:"
5465 msgstr "Undervariant"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Publication Issue"
5470 msgstr "Undervariant"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Publication Issue:"
5475 msgstr "Undervariant"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5478 msgid "JEL"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5482 msgid "JEL:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5487 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5492 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5493 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5497 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5504 msgid "Keywords"
5505 msgstr "Nøgleord"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5509 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5511 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5515 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Keywords:"
5518 msgstr "Nøgleord"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5522 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5526 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5528 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5529 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5532 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5536 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5543 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5546 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5549 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5552 msgid "Abstract"
5553 msgstr "Sammendrag"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5559 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5570 msgid "Acknowledgement"
5571 msgstr "Anerkendelse"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5576 msgid "Acknowledgement."
5577 msgstr "Anerkendelse."
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Figure Notes"
5582 msgstr "Figurer"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5595 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5597 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5599 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5602 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5606 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5607 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5612 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5614 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5622 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5623 #, fuzzy
5624 msgid "MainText"
5625 msgstr "Plade"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Figure Note"
5630 msgstr "Figur"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5633 msgid "Text of a note in a figure"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5638 msgid "Note:"
5639 msgstr "Note:"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Table Notes"
5644 msgstr "Tabelnote"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Table Note"
5649 msgstr "Tabelnote"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Text of a note in a table"
5654 msgstr "Markør ikke i tabel"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5676 msgid "Theorem"
5677 msgstr "Sætning"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5680 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5681 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5693 msgid "Algorithm"
5694 msgstr "Algoritme"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5707 msgid "Axiom"
5708 msgstr "Aksiom"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5712 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5717 msgid "Case"
5718 msgstr "Tilfælde"
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5721 msgid "Case \\thecase."
5722 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5742 msgid "Claim"
5743 msgstr "Påstand"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5756 msgid "Conclusion"
5757 msgstr "Konklusion"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5770 msgid "Condition"
5771 msgstr "Betingelse"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5790 msgid "Conjecture"
5791 msgstr "Formodning"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5808 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5811 msgid "Corollary"
5812 msgstr "Korollar"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5825 msgid "Criterion"
5826 msgstr "Kriterium"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5845 msgid "Definition"
5846 msgstr "Definition"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5865 msgid "Example"
5866 msgstr "Eksempel"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5885 msgid "Exercise"
5886 msgstr "Øvelse"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5906 msgid "Lemma"
5907 msgstr "Lemma"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5921 msgid "Notation"
5922 msgstr "Notation"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5939 msgid "Problem"
5940 msgstr "Problem"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5943 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5959 msgid "Proposition"
5960 msgstr "Forslag"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5975 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5978 msgid "Remark"
5979 msgstr "Bemærkning"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5985 msgid "Remark \\theremark."
5986 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6002 msgid "Solution"
6003 msgstr "Løsning"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Solution \\thesolution."
6010 msgstr "Konklusion"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6013 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6017 #: lib/layouts/fixme.module:186
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6028 msgid "Summary"
6029 msgstr "Resumé"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6033 msgid "Caption"
6034 msgstr "Billedtekst"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Caption: "
6039 msgstr "Billed&tekst:"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6043 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6046 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6050 msgid "Proof"
6051 msgstr "Bevis"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6054 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6058 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Standard in Title"
6061 msgstr "Standard"
6062
6063 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6064 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Author Footnote"
6067 msgstr "Forfatterfodnote"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Author foot"
6072 msgstr "Forfatterfodnote"
6073
6074 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6076 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6080 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6081 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6085 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6089 #, fuzzy
6090 msgid "IEEE Transactions"
6091 msgstr "Transition"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6097 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6101 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6108 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6117 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6118 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6121 msgid "Standard"
6122 msgstr "Standard"
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6128 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6131 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6132 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6133 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6135 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6138 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6151 msgid "Title"
6152 msgstr "Titel"
6153
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6155 msgid "IEEE membership"
6156 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Lowercase"
6161 msgstr "overset"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6164 msgid "lowercase"
6165 msgstr "små bogstaver"
6166
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6171 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6174 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6175 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6177 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6180 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6185 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6190 msgid "Author"
6191 msgstr "Forfatter"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Short Author|S"
6196 msgstr "Genveje|G"
6197
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6199 msgid "A short version of the author name"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Author Name"
6205 msgstr "Forfatterfodnote:"
6206
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Author name"
6210 msgstr "Forfatter_e-post"
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Author Affiliation"
6215 msgstr "Forfattertilknytning"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6218 msgid "Author affiliation"
6219 msgstr "Forfattertilknytning"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Author Mark"
6224 msgstr "Forfatter_e-post"
6225
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Author mark"
6229 msgstr "Forfatter_e-post"
6230
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Special Paper Notice"
6234 msgstr "Specialtegn|S"
6235
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6237 msgid "After Title Text"
6238 msgstr "Efter-titel-tekst"
6239
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6241 msgid "Page headings"
6242 msgstr "Sidehoveder"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Left Side"
6247 msgstr "Venstre_Hoved"
6248
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6250 msgid "Left side of the header line"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6255 msgid "MarkBoth"
6256 msgstr "MarkérBegge"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6259 msgid "Publication ID"
6260 msgstr "Publikation ID"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6263 msgid "Abstract---"
6264 msgstr "Sammendrag---"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6267 msgid "Index Terms---"
6268 msgstr "Indekstermer---"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Paragraph Start"
6273 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6276 #, fuzzy
6277 msgid "First Char"
6278 msgstr "Første hoved:"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6281 msgid "First character of first word"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6285 msgid "Appendices"
6286 msgstr "Appendiks"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6293 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6296 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6297 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6302 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6303 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6308 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6311 msgid "BackMatter"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Peer Review Title"
6317 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6320 #, fuzzy
6321 msgid "PeerReviewTitle"
6322 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6328 msgid "Appendix"
6329 msgstr "Appendiks"
6330
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6332 #: lib/layouts/jss.layout:119
6333 msgid "Short Title"
6334 msgstr "Kort titel"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6337 msgid "Short title for the appendix"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6341 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6343 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6344 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6345 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6347 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6350 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6351 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6352 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6353 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6354 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6362 msgid "Bibliography"
6363 msgstr "Litteraturliste"
6364
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6368 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6371 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6372 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6378 msgid "References"
6379 msgstr "Referencer"
6380
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6382 msgid "Biography"
6383 msgstr "Biografi"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6386 msgid "Photo"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6390 msgid "Optional photo for biography"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6394 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6395 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6404 msgid "Name"
6405 msgstr "Navn"
6406
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Name of the author"
6411 msgstr "Navn på standardprinter"
6412
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6414 msgid "Biography without photo"
6415 msgstr "Biografi uden foto"
6416
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6418 msgid "BiographyNoPhoto"
6419 msgstr "BiografiIntetFoto"
6420
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6423 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6429 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6431 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Reasoning"
6434 msgstr "Åbning"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Alternative Proof String"
6440 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6441
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6443 #, fuzzy
6444 msgid "An alternative proof string"
6445 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6446
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6448 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6450 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6452 msgid "Proof."
6453 msgstr "Bevis."
6454
6455 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6456 #, fuzzy
6457 msgid "R Journal"
6458 msgstr "Tidsskrift"
6459
6460 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6461 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6462 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6464 msgid "Reports"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6468 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6470 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6471 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6472 msgid "Abstract."
6473 msgstr "Sammendrag."
6474
6475 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6477 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6479 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6480 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6483 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6489 msgid "Address"
6490 msgstr "Adresse"
6491
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6493 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6494 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6499 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6500 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6504 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6505 msgid "Email"
6506 msgstr "E-post"
6507
6508 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6509 #, fuzzy
6510 msgid "A0 Poster"
6511 msgstr "Postvermerk"
6512
6513 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6514 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Posters"
6517 msgstr "Postvermerk"
6518
6519 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6520 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6521 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6522 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6523 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6524 msgid "Giant"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6528 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6529 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6530 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6531 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6532 msgid "More Giant"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6536 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6537 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6538 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6539 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6540 msgid "Most Giant"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6544 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6545 msgid "Giant Snippet"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6549 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6550 msgid "More Giant Snippet"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6554 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6555 msgid "Most Giant Snippet"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/aa.layout:3
6559 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6564 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6569 msgid "Subtitle"
6570 msgstr "Undertitel"
6571
6572 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6574 msgid "Offprint"
6575 msgstr "Aftryk"
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6578 msgid "Offprint Requests to:"
6579 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6582 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6583 msgid "Mail"
6584 msgstr "Brev"
6585
6586 #: lib/layouts/aa.layout:140
6587 msgid "Correspondence to:"
6588 msgstr "Korrespondance til:"
6589
6590 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6591 msgid "Acknowledgements."
6592 msgstr "Anerkendelser."
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6595 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6597 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6599 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6601 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6602 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6608 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6613 msgid "Section"
6614 msgstr "Afsnit"
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6619 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6622 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6632 msgid "Subsection"
6633 msgstr "Underafsnit"
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6636 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6637 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6638 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6640 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6641 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6643 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6648 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6649 msgid "Subsubsection"
6650 msgstr "Underunderafsnit"
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6656 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6657 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6660 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6669 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6670 msgid "Date"
6671 msgstr "Dato"
6672
6673 #: lib/layouts/aa.layout:239
6674 #, fuzzy
6675 msgid "institutemark"
6676 msgstr "Institut"
6677
6678 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Institute Mark"
6681 msgstr "Institut"
6682
6683 #: lib/layouts/aa.layout:262
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Abstract (unstructured)"
6686 msgstr " (ikke installeret)"
6687
6688 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6689 msgid "ABSTRACT"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/aa.layout:296
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Abstract (structured)"
6695 msgstr " (ikke installeret)"
6696
6697 #: lib/layouts/aa.layout:300
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Context"
6700 msgstr "Indhold"
6701
6702 #: lib/layouts/aa.layout:301
6703 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/aa.layout:305
6707 msgid "Aims"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/aa.layout:306
6711 msgid "Aims of your work"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/aa.layout:310
6715 msgid "Methods"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:311
6719 msgid "Methods used in your work"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/aa.layout:315
6723 msgid "Results"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aa.layout:316
6727 msgid "Results of your work"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:337
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Key words."
6733 msgstr "Nøgleord"
6734
6735 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6736 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6739 msgid "Institute"
6740 msgstr "Institut"
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6744 msgid "E-Mail"
6745 msgstr "E-post"
6746
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6748 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6752 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6753 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6756 msgid "Itemize"
6757 msgstr "Punktinddelt"
6758
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6760 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6761 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6762 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6763 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6764 msgid "Enumerate"
6765 msgstr "Nummereret"
6766
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6768 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6769 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6772 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6774 msgid "Description"
6775 msgstr "Beskrivelse"
6776
6777 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6778 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6779 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6780 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6782 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6783 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6791 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6793 msgid "List"
6794 msgstr "Liste"
6795
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6798 msgid "Thesaurus"
6799 msgstr "Begrebsordbog"
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6802 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6806 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6808 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6812 msgid "Affiliation"
6813 msgstr "Tilknytning"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6816 msgid "Altaffilation"
6817 msgstr "Alttilknytning"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6821 msgid "Number"
6822 msgstr "Nummer"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6825 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6829 msgid "Alternative affiliation:"
6830 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6833 msgid "And"
6834 msgstr "Og"
6835
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6840 msgid "and"
6841 msgstr "og"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6844 #, fuzzy
6845 msgid "altaffilmark"
6846 msgstr "alttilknytningmærke"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6849 msgid "altaffiliation mark"
6850 msgstr "alttilknytningmærke"
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6853 msgid "Subject headings:"
6854 msgstr "Emneoverskrifter:"
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6857 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6860 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6862 msgid "Acknowledgements"
6863 msgstr "Anerkendelser"
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6866 msgid "[Acknowledgements]"
6867 msgstr "[Anerkendelser]"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6870 msgid "PlaceFigure"
6871 msgstr "PlacérFigur"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6874 msgid "Place Figure here:"
6875 msgstr "Placér figur her:"
6876
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6878 msgid "PlaceTable"
6879 msgstr "PlacérTabel"
6880
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6882 msgid "Place Table here:"
6883 msgstr "Placér tabel her:"
6884
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6886 msgid "[Appendix]"
6887 msgstr "[Appendiks]"
6888
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6890 msgid "MathLetters"
6891 msgstr "Matematikbogstaver"
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6894 msgid "NoteToEditor"
6895 msgstr "NoteTilRedaktør"
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6898 msgid "Note to Editor:"
6899 msgstr "Note til redaktør:"
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6902 msgid "TableRefs"
6903 msgstr "TabelRefs"
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6906 msgid "References. ---"
6907 msgstr "Referencer. ---"
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6910 msgid "TableComments"
6911 msgstr "TabelKommentarer"
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6914 msgid "Note. ---"
6915 msgstr "Note. ---"
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6918 msgid "Table note"
6919 msgstr "Tabelnote"
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6922 msgid "Table note:"
6923 msgstr "Tabelnote:"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6926 #, fuzzy
6927 msgid "tablenotemark"
6928 msgstr "tabelnotemærke"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6931 msgid "tablenote mark"
6932 msgstr "tabelnotemærke"
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6935 msgid "FigCaption"
6936 msgstr "FigOverskrift"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6939 msgid "fig."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6943 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6947 msgid "Facility"
6948 msgstr "Facilitet"
6949
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6951 msgid "Facility:"
6952 msgstr "Facilitet:"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6955 msgid "Objectname"
6956 msgstr "Objektnavn"
6957
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6959 msgid "Obj:"
6960 msgstr "Obj:"
6961
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6963 msgid "Recognized Name"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6967 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6971 msgid "Dataset"
6972 msgstr "Datamængde"
6973
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6975 msgid "Dataset:"
6976 msgstr "Datamængde:"
6977
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6979 msgid "Separate the dataset ID from text"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6983 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6990 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6991 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6993 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7000 msgid "Short Title|S"
7001 msgstr "Kort titel"
7002
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7004 msgid "Short title which will appear in the running header"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Short name"
7010 msgstr "Strasse"
7011
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7015 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7018 msgid "Alt Affiliation"
7019 msgstr "Alt tilknytning"
7020
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7022 msgid "Also Affiliation"
7023 msgstr "Også tilknytning"
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7029 msgid "Fax"
7030 msgstr "Fax"
7031
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Fax:"
7037 msgstr "Fax"
7038
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7040 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7041 msgid "Phone"
7042 msgstr "Telefon"
7043
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Phone:"
7048 msgstr "Telefon"
7049
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Abbreviations"
7053 msgstr "AMS-relationer"
7054
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Abbreviations:"
7058 msgstr "Variant:"
7059
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7061 msgid "Scheme"
7062 msgstr "Schema"
7063
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7065 msgid "List of Schemes"
7066 msgstr "Schemaliste"
7067
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7069 msgid "Chart"
7070 msgstr "Diagram"
7071
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7073 msgid "List of Charts"
7074 msgstr "Diagramliste"
7075
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7077 msgid "Graph[[mathematical]]"
7078 msgstr "Graf"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7081 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7082 msgstr "Grafliste"
7083
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7085 #, fuzzy
7086 msgid "SupplementalInfo"
7087 msgstr "Supplement"
7088
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7090 msgid "Supporting Information Available"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7094 #, fuzzy
7095 msgid "TOC entry"
7096 msgstr "Indhold_forfatter"
7097
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7099 msgid "Graphical TOC Entry"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Bibnote"
7105 msgstr "bibnote"
7106
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7108 msgid "bibnote"
7109 msgstr "bibnote"
7110
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Chemistry"
7114 msgstr "Lillebitte"
7115
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7117 msgid "chemistry"
7118 msgstr "kemi"
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7121 #: lib/languages:719
7122 msgid "Latin"
7123 msgstr "Latin"
7124
7125 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7126 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7130 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7134 msgid "ACM SIGGRAPH"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7138 msgid "TOG online ID"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Online ID:"
7144 msgstr "Indlejret|I"
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7147 #, fuzzy
7148 msgid "TOG volume"
7149 msgstr "AGU-bind"
7150
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Volume number:"
7154 msgstr "Intet nummer"
7155
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7157 #, fuzzy
7158 msgid "TOG number"
7159 msgstr "Intet nummer"
7160
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Article number:"
7164 msgstr "Uden nummer"
7165
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7167 msgid "TOG article DOI"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Article DOI:"
7173 msgstr "Artikel"
7174
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7176 msgid "TOG project URL"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7180 msgid "Project URL:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7184 msgid "TOG video URL"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Video URL:"
7190 msgstr "Indsæt URL"
7191
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7193 msgid "TOG data URL"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Data URL:"
7199 msgstr "URL"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7202 msgid "TOG code URL"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Code URL:"
7208 msgstr "Indsæt URL"
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7211 #, fuzzy
7212 msgid "PDF author"
7213 msgstr "Indhold_forfatter"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7216 #, fuzzy
7217 msgid "PDF author:"
7218 msgstr "Indhold_forfatter"
7219
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7221 msgid "Teaser"
7222 msgstr "Lokketekst"
7223
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7225 msgid "Teaser image:"
7226 msgstr "Lokkebillede:"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7229 msgid "CR categories"
7230 msgstr "CR-kategorier"
7231
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7233 #, fuzzy
7234 msgid "CR Categories:"
7235 msgstr "CR-kategorier"
7236
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7238 #, fuzzy
7239 msgid "CRcat"
7240 msgstr "Kapitel"
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7243 msgid "CR category"
7244 msgstr "CR-kategori"
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7247 #, fuzzy
7248 msgid "CR-number"
7249 msgstr "msnumber"
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Number of the category"
7254 msgstr "Antal kopier"
7255
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Subcategory"
7259 msgstr "CR-kategori"
7260
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7262 msgid "Third-level"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7266 msgid "Third-level of the category"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7270 #, fuzzy
7271 msgid "ShortCite"
7272 msgstr "KortTitel"
7273
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Short cite"
7277 msgstr "Kort titel"
7278
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7282 msgid "Thanks"
7283 msgstr "Tak"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7286 #: lib/layouts/jss.layout:181
7287 #, fuzzy
7288 msgid "E-mail"
7289 msgstr "&E-post:"
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7292 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7295 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7298 #: lib/layouts/spie.layout:91
7299 msgid "Acknowledgments"
7300 msgstr "Anerkendelser"
7301
7302 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7303 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7307 msgid "Articles (DocBook)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agums.layout:3
7311 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7315 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7319 msgid "Authors"
7320 msgstr "Forfattere"
7321
7322 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7323 msgid "Affiliation Mark"
7324 msgstr "Tilknytningsmærke"
7325
7326 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7327 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7331 msgid "Author affiliation:"
7332 msgstr "Forfattertilknytning:"
7333
7334 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7335 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7336 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7338 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7339 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7344 msgid "Paragraph"
7345 msgstr "Tekststykke"
7346
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7348 msgid "Acknowledgments."
7349 msgstr "Anerkendelser."
7350
7351 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7352 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7357 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7360 msgid "Section*"
7361 msgstr "Afsnit*"
7362
7363 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7364 msgid "SpecialSection"
7365 msgstr "Special-afsnit"
7366
7367 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7368 msgid "SpecialSection*"
7369 msgstr "Special-afsnit*"
7370
7371 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7373 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7378 msgid "Unnumbered"
7379 msgstr "Unummereret"
7380
7381 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7383 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7385 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7386 msgid "Subsection*"
7387 msgstr "Underafsnit*"
7388
7389 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7393 msgid "Subsubsection*"
7394 msgstr "Underunderafsnit*"
7395
7396 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7397 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7401 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7402 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7403 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7404 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7405 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7406 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Books"
7409 msgstr "Bogmærker|B"
7410
7411 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7412 msgid "Chapter Exercises"
7413 msgstr "Kapiteløvelser"
7414
7415 #: lib/layouts/apa.layout:3
7416 msgid "American Psychological Association (APA)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/apa.layout:54
7420 msgid "RightHeader"
7421 msgstr "HøjreHoved"
7422
7423 #: lib/layouts/apa.layout:63
7424 msgid "Right header:"
7425 msgstr "Højre hoved:"
7426
7427 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7428 msgid "Abstract:"
7429 msgstr "Sammendrag:"
7430
7431 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7432 msgid "Short title:"
7433 msgstr "Kort titel:"
7434
7435 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7436 msgid "TwoAuthors"
7437 msgstr "ToForfattere"
7438
7439 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7440 msgid "ThreeAuthors"
7441 msgstr "TreForfattere"
7442
7443 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7444 msgid "FourAuthors"
7445 msgstr "Fire Forfattere"
7446
7447 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7448 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7449 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7451 msgid "Affiliation:"
7452 msgstr "Tilknytning:"
7453
7454 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7455 msgid "TwoAffiliations"
7456 msgstr "ToTilknytninger"
7457
7458 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7459 msgid "ThreeAffiliations"
7460 msgstr "TreTilknytninger"
7461
7462 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7463 msgid "FourAffiliations"
7464 msgstr "Fire Tilknytninger"
7465
7466 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7467 msgid "Acknowledgements:"
7468 msgstr "Anerkendelser:"
7469
7470 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7471 msgid "ThickLine"
7472 msgstr "TykLinje"
7473
7474 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Centered"
7477 msgstr "Midten"
7478
7479 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7481 #, fuzzy
7482 msgid "standard"
7483 msgstr "Standard"
7484
7485 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7488 #, fuzzy
7489 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7490 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7491
7492 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7493 msgid "FitFigure"
7494 msgstr "TilpasFigur"
7495
7496 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7497 msgid "FitBitmap"
7498 msgstr "TilpasBitmap"
7499
7500 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7501 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7503 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7505 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7506 msgid "Subparagraph"
7507 msgstr "Mindre tekststykke"
7508
7509 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7512 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7513 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7515 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Custom Item|s"
7518 msgstr "Egne indstik"
7519
7520 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7521 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7523 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7524 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7525 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7526 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7527 msgid "A customized item string"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7531 msgid "Seriate"
7532 msgstr "Seriate"
7533
7534 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7537 msgid "(\\alph{enumii})"
7538 msgstr "(\\alph{enumii})"
7539
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7541 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7545 #, fuzzy
7546 msgid "FiveAuthors"
7547 msgstr "Forfattere"
7548
7549 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7550 #, fuzzy
7551 msgid "SixAuthors"
7552 msgstr "Forfattere"
7553
7554 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7555 #, fuzzy
7556 msgid "LeftHeader"
7557 msgstr "Venstre_Hoved"
7558
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Left header:"
7562 msgstr "Venstre_Hoved"
7563
7564 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7565 #, fuzzy
7566 msgid "FiveAffiliations"
7567 msgstr "Tilknytning"
7568
7569 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7570 #, fuzzy
7571 msgid "SixAffiliations"
7572 msgstr "Tilknytning"
7573
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7577 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7581 #: lib/layouts/fixme.module:103
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7592 msgid "Note"
7593 msgstr "Note"
7594
7595 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7596 #, fuzzy
7597 msgid "AuthorNote"
7598 msgstr "Forfatter"
7599
7600 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Author Note:"
7603 msgstr "Forfatterfodnote:"
7604
7605 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7606 msgid "Journal"
7607 msgstr "Tidsskrift"
7608
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7610 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Preamble"
7613 msgstr "LaTeX-hoved"
7614
7615 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7616 msgid "CopNum"
7617 msgstr "CopNum"
7618
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Volume"
7623 msgstr "Kolonner"
7624
7625 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7626 msgid "*"
7627 msgstr "*"
7628
7629 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Arabic Article"
7632 msgstr "Arabisk"
7633
7634 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7635 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/article.layout:3
7639 msgid "Article (Standard Class)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7644 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7648 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7649 msgid "Part"
7650 msgstr "Del"
7651
7652 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7655 msgid "Part*"
7656 msgstr "Del*"
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7659 msgid "Beamer"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7664 #: lib/layouts/slides.layout:4
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Presentations"
7667 msgstr "Præsentation"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Overlay Specifications|v"
7678 msgstr "Vælg afsnit|a"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7682 msgid "Overlay specifications for this list"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7688 msgid "Item Overlay Specifications"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7697 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7698 #, fuzzy
7699 msgid "On Slide"
7700 msgstr "Slide"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7705 msgid "Overlay specifications for this item"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Mini Template"
7711 msgstr "&Skabelon"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7714 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Longest label|s"
7720 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7723 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7728 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7729 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7730 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7732 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7734 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7737 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7738 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Sectioning"
7741 msgstr "Afsnit"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7747 msgid "Mode"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Mode Specification|S"
7756 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7762 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7766 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7768 #, fuzzy
7769 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7770 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Section \\arabic{section}"
7775 msgstr "Undersektion"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7780 #, fuzzy
7781 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7782 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7785 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7786 msgid "\\Alph{section}"
7787 msgstr "\\Alph{section}"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7791 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7794 #, fuzzy
7795 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7796 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7803 #, fuzzy
7804 msgid ""
7805 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7806 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7809 msgid ""
7810 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7814 #, fuzzy
7815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7816 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7819 msgid "Frame"
7820 msgstr "Ramme"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7824 msgid "Frames"
7825 msgstr "Rammer"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Action"
7836 msgstr "Afsnit"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7839 msgid "Overlay specifications for this frame"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7843 msgid "Default Overlay Specifications"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7847 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Frame Options"
7854 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7859 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7860 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7861 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7862 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7863 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Options"
7866 msgstr "Inds&tillinger:"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7870 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Frame Title"
7876 msgstr "RammeUndertitel"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7879 msgid "Enter the frame title here"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7883 #, fuzzy
7884 msgid "PlainFrame"
7885 msgstr "StartSimpelRamme"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Frame (plain)"
7890 msgstr "LaTeX (simpel)"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7893 #, fuzzy
7894 msgid "FragileFrame"
7895 msgstr "StartRamme"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Frame (fragile)"
7900 msgstr "Efternavn"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7903 msgid "AgainFrame"
7904 msgstr "IgenRamme"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7909 msgid "Slide"
7910 msgstr "Slide"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Repeat frame with label"
7915 msgstr "Igen ramme med mærke"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7918 #, fuzzy
7919 msgid "FrameTitle"
7920 msgstr "RammeUndertitel"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7932 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Short Frame Title|S"
7938 msgstr "Kort titel"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7941 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7945 msgid "FrameSubtitle"
7946 msgstr "RammeUndertitel"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7950 msgid "Column"
7951 msgstr "Kolonne"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7956 msgid "Columns"
7957 msgstr "Kolonner"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7961 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Column Options"
7966 msgstr "Kolonneindstillinger"
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7969 msgid "Column options (see beamer manual)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Column Placement Options"
7975 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7978 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7982 msgid "ColumnsCenterAligned"
7983 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7986 msgid "Columns (center aligned)"
7987 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7990 msgid "ColumnsTopAligned"
7991 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7994 msgid "Columns (top aligned)"
7995 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7998 msgid "Pause"
7999 msgstr "Pause"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8004 msgid "Overlays"
8005 msgstr "Transparenter"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Pause number"
8010 msgstr "Sidetal"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8013 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8017 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8018 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Overprint"
8023 msgstr "Aftryk"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Overprint Area Width"
8028 msgstr "Aftryk"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8032 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8033 msgid "Width"
8034 msgstr "Bredde"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8037 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8041 msgid "OverlayArea"
8042 msgstr "TransparentOmråde"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8045 msgid "Overlayarea"
8046 msgstr "Transparentområde"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Overlay Area Width"
8051 msgstr "TransparentOmråde"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8054 #, fuzzy
8055 msgid "The width of the overlay area"
8056 msgstr "Fast kolonnebredde"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Overlay Area Height"
8061 msgstr "TransparentOmråde"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8065 msgid "Height"
8066 msgstr "Højde"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8069 msgid "The height of the overlay area"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8074 msgid "Uncover"
8075 msgstr "Afdæk"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Uncovered on slides"
8080 msgstr "Afdækket på dias"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8084 msgid "Only"
8085 msgstr "Kun"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8088 msgid "Only on slides"
8089 msgstr "Kun på dias"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8092 msgid "Block"
8093 msgstr "Blok"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8096 msgid "Blocks"
8097 msgstr "Blokke"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8100 msgid "Block:"
8101 msgstr "Blok:"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Action Specification|S"
8106 msgstr "Vælg afsnit|a"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Block Title"
8111 msgstr "Blokelementer"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8114 msgid "Enter the block title here"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8118 msgid "ExampleBlock"
8119 msgstr "EksempelBlok"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8122 msgid "Example Block:"
8123 msgstr "EksempelBlok:"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8126 msgid "AlertBlock"
8127 msgstr "AdvarselBlok"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8130 msgid "Alert Block:"
8131 msgstr "Advarselblok:"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8136 msgid "Titling"
8137 msgstr "Titulering"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8140 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8144 msgid "Title (Plain Frame)"
8145 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Short Subtitle|S"
8150 msgstr "Kort titel"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8153 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8157 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Short Institute|S"
8163 msgstr "Kort titel"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8166 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8170 #, fuzzy
8171 msgid "InstituteMark"
8172 msgstr "Institut"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Short Date|S"
8177 msgstr "Kort titel"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8180 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8184 msgid "TitleGraphic"
8185 msgstr "TitelGrafik"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8190 msgid "Quotation"
8191 msgstr "Citat (længere)"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8196 msgid "Quote"
8197 msgstr "Citat (kort)"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8201 msgid "Verse"
8202 msgstr "Vers"
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8206 msgid "Corollary."
8207 msgstr "Korollar."
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Action Specifications|S"
8217 msgstr "Vælg afsnit|a"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Additional Theorem Text"
8224 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8229 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8234 msgid "Definition."
8235 msgstr "Definition."
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8238 msgid "Definitions"
8239 msgstr "Definitioner"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8242 msgid "Definitions."
8243 msgstr "Definitioner."
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8246 msgid "Example."
8247 msgstr "Eksempel."
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8250 msgid "Examples"
8251 msgstr "Eksempler"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8254 msgid "Examples."
8255 msgstr "Eksempler."
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8270 msgid "Fact"
8271 msgstr "Faktum"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8274 msgid "Fact."
8275 msgstr "Faktum."
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8279 msgid "Lemma."
8280 msgstr "Lemma."
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8284 msgid "Theorem."
8285 msgstr "Sætning."
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8289 msgid "LyX-Code"
8290 msgstr "LyX-kode"
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8293 msgid "NoteItem"
8294 msgstr "NoteEmne"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8297 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8298 msgid "Bold"
8299 msgstr "Fed"
8300
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Emphasize"
8304 msgstr "Fremhævet|e"
8305
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Emph."
8309 msgstr "Fremhævet"
8310
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8312 msgid "Alert"
8313 msgstr "Advarsel"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8316 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8317 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8318 msgid "Structure"
8319 msgstr "Struktur"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Visible"
8325 msgstr "SynligTekst"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Invisible"
8330 msgstr "UsynligTekst"
8331
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Alternative"
8335 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Default Text"
8340 msgstr "Standard|t"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Enter the default text here"
8345 msgstr "Navn på standardprinter"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Beamer Note"
8350 msgstr "Ny note:"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Note Options"
8355 msgstr "Matematikindstillinger"
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8358 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8362 msgid "ArticleMode"
8363 msgstr "ArtikelTilstand"
8364
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8366 msgid "Article"
8367 msgstr "Artikel"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8370 msgid "PresentationMode"
8371 msgstr "PræsentationTilstand"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8374 msgid "Presentation"
8375 msgstr "Præsentation"
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8378 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8380 #: src/insets/Inset.cpp:100
8381 msgid "Table"
8382 msgstr "Tabel"
8383
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8385 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8387 msgid "List of Tables"
8388 msgstr "Tabelliste"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8392 msgid "Figure"
8393 msgstr "Figur"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8396 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8398 msgid "List of Figures"
8399 msgstr "Figurliste"
8400
8401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Beamerposter"
8404 msgstr "Ny note:"
8405
8406 #: lib/layouts/book.layout:3
8407 msgid "Book (Standard Class)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8411 msgid "Broadway"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Scripts"
8417 msgstr "Sænket skrift"
8418
8419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8420 msgid "Dialogue"
8421 msgstr "Dialog"
8422
8423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8424 msgid "Narrative"
8425 msgstr "Sammenfatning"
8426
8427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8428 msgid "ACT"
8429 msgstr "AKT"
8430
8431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8432 msgid "ACT \\arabic{act}"
8433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8434
8435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8436 msgid "SCENE"
8437 msgstr "SCENE"
8438
8439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8441 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8442
8443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8444 msgid "SCENE*"
8445 msgstr "SCENE*"
8446
8447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8448 msgid "AT RISE:"
8449 msgstr "AT RISE:"
8450
8451 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8452 msgid "Speaker"
8453 msgstr "Taler"
8454
8455 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8456 msgid "Parenthetical"
8457 msgstr "Parantesbemærkning"
8458
8459 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8460 msgid "("
8461 msgstr "("
8462
8463 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8464 msgid ")"
8465 msgstr ")"
8466
8467 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8468 msgid "CURTAIN"
8469 msgstr "TÆPPE"
8470
8471 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8474 msgid "Right Address"
8475 msgstr "Adresse (højre)"
8476
8477 #: lib/layouts/chess.layout:3
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Chess"
8480 msgstr "Skakbrædt"
8481
8482 #: lib/layouts/chess.layout:36
8483 msgid "Mainline"
8484 msgstr "Mainline"
8485
8486 #: lib/layouts/chess.layout:43
8487 msgid "Mainline:"
8488 msgstr "Mainline:"
8489
8490 #: lib/layouts/chess.layout:62
8491 msgid "Variation"
8492 msgstr "Variant"
8493
8494 #: lib/layouts/chess.layout:66
8495 msgid "Variation:"
8496 msgstr "Variant:"
8497
8498 #: lib/layouts/chess.layout:72
8499 msgid "SubVariation"
8500 msgstr "Undervariant"
8501
8502 #: lib/layouts/chess.layout:75
8503 msgid "Subvariation:"
8504 msgstr "Undervariant:"
8505
8506 #: lib/layouts/chess.layout:81
8507 msgid "SubVariation2"
8508 msgstr "Undervariant2"
8509
8510 #: lib/layouts/chess.layout:84
8511 msgid "Subvariation(2):"
8512 msgstr "Undervariant(2):"
8513
8514 #: lib/layouts/chess.layout:90
8515 msgid "SubVariation3"
8516 msgstr "Undervariant3"
8517
8518 #: lib/layouts/chess.layout:93
8519 msgid "Subvariation(3):"
8520 msgstr "Undervariant(3):"
8521
8522 #: lib/layouts/chess.layout:99
8523 msgid "SubVariation4"
8524 msgstr "Undervariant4"
8525
8526 #: lib/layouts/chess.layout:102
8527 msgid "Subvariation(4):"
8528 msgstr "Undervariant(4):"
8529
8530 #: lib/layouts/chess.layout:108
8531 msgid "SubVariation5"
8532 msgstr "Undervariant5"
8533
8534 #: lib/layouts/chess.layout:111
8535 msgid "Subvariation(5):"
8536 msgstr "Undervariant(5):"
8537
8538 #: lib/layouts/chess.layout:118
8539 msgid "HideMoves"
8540 msgstr "SkjulBevægelser"
8541
8542 #: lib/layouts/chess.layout:123
8543 msgid "HideMoves:"
8544 msgstr "SkjulBevægelser:"
8545
8546 #: lib/layouts/chess.layout:128
8547 msgid "ChessBoard"
8548 msgstr "Skakbrædt"
8549
8550 #: lib/layouts/chess.layout:132
8551 msgid "[chessboard]"
8552 msgstr "[skakbrædt]"
8553
8554 #: lib/layouts/chess.layout:141
8555 msgid "BoardCentered"
8556 msgstr "BrædtCentreret"
8557
8558 #: lib/layouts/chess.layout:146
8559 msgid "[centered board]"
8560 msgstr "[centreret brædt]"
8561
8562 #: lib/layouts/chess.layout:156
8563 msgid "HighLight"
8564 msgstr "Højdepunkt"
8565
8566 #: lib/layouts/chess.layout:161
8567 msgid "Highlights:"
8568 msgstr "Højdepunkter:"
8569
8570 #: lib/layouts/chess.layout:176
8571 msgid "Arrow"
8572 msgstr "Pil"
8573
8574 #: lib/layouts/chess.layout:181
8575 msgid "Arrow:"
8576 msgstr "Pil:"
8577
8578 #: lib/layouts/chess.layout:187
8579 msgid "KnightMove"
8580 msgstr "KnightMove"
8581
8582 #: lib/layouts/chess.layout:192
8583 msgid "KnightMove:"
8584 msgstr "KnightMove:"
8585
8586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8587 msgid "Springer cl2emult"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8591 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8597 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8598
8599 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8600 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8604 #, fuzzy
8605 msgid "DIN-Brief"
8606 msgstr "DinBrief"
8607
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8609 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8611 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Letters"
8615 msgstr "Brev"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8618 msgid "DinBrief"
8619 msgstr "DinBrief"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8622 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8623 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8625 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8626 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8630 msgid "Letter"
8631 msgstr "Brev"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Addresses"
8636 msgstr "Adresse"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Postal Data"
8644 msgstr "Postkommentar"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8647 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8649 msgid "Send To Address"
8650 msgstr "Modtageradresse"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8653 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8654 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8656 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8657 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8660 msgid "Address:"
8661 msgstr "Adresse:"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8664 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8666 msgid "My Address"
8667 msgstr "Min adresse"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8670 msgid "Sender Address:"
8671 msgstr "Afsenderadresse:"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8674 msgid "Return address"
8675 msgstr "Returadresse"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8679 msgid "Backaddress:"
8680 msgstr "Bagsideadresse:"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8683 msgid "Postal comment"
8684 msgstr "Postkommentar"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8687 msgid "Postal Remark:"
8688 msgstr "Postbemærkning:"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8691 msgid "Handling"
8692 msgstr "Håndtering"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8695 msgid "Handling:"
8696 msgstr "Håndtering:"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8701 msgid "YourRef"
8702 msgstr "DinRef"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Your ref.:"
8708 msgstr "Din ref.:"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8713 msgid "MyRef"
8714 msgstr "MyRef"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Our ref.:"
8720 msgstr "Vores ref.:"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Writer"
8725 msgstr "Printer"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Writer:"
8730 msgstr "Printer"
8731
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8736 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8737 msgid "Signature"
8738 msgstr "Signatur"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8745 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Closings"
8748 msgstr "Afslutning"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8753 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8754 msgid "Signature:"
8755 msgstr "Signatur:"
8756
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8758 msgid "Bottomtext"
8759 msgstr "Bundtekst"
8760
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8762 msgid "Bottom text:"
8763 msgstr "Bundtekst:"
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8766 msgid "Area code"
8767 msgstr "Områdenr."
8768
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8770 msgid "Area Code:"
8771 msgstr "Områdenr.:"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8774 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8777 msgid "Telephone"
8778 msgstr "Telefon"
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8781 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8782 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8783 msgid "Telephone:"
8784 msgstr "Telefon:"
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8789 msgid "Location"
8790 msgstr "Placering"
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8794 msgid "Location:"
8795 msgstr "Placering:"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8803 msgid "Date:"
8804 msgstr "Dato:"
8805
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8809 msgid "Subject"
8810 msgstr "Emne"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8814 msgid "Subject:"
8815 msgstr "Emne:"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8822 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8823 msgid "Opening"
8824 msgstr "Åbning"
8825
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8829 msgid "Opening:"
8830 msgstr "Åbning:"
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8837 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8838 msgid "Closing"
8839 msgstr "Afslutning"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8844 msgid "Closing:"
8845 msgstr "Afslutning:"
8846
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Signature|S"
8850 msgstr "Signatur"
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8853 msgid "Here you can insert a signature scan"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8858 msgid "encl"
8859 msgstr "vedlagt"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8863 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8864 msgid "encl:"
8865 msgstr "vedlagt:"
8866
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8870 msgid "cc"
8871 msgstr "cc"
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8876 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8877 msgid "cc:"
8878 msgstr "cc:"
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8882 msgid "PS"
8883 msgstr "PS"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8886 msgid "Post Scriptum:"
8887 msgstr "Post Scriptum:"
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8890 msgid "SenderAddress"
8891 msgstr "AfsenderAdresse"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8895 msgid "Backaddress"
8896 msgstr "Bagsideadresse"
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8899 msgid "RetourAdresse"
8900 msgstr "Returadresse"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8903 msgid "Adresse"
8904 msgstr "Adresse"
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8907 msgid "Postvermerk"
8908 msgstr "Postvermerk"
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8911 msgid "Zusatz"
8912 msgstr "Zusatz"
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8915 msgid "IhrZeichen"
8916 msgstr "IhrZeichen"
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8920 msgid "YourMail"
8921 msgstr "DinPost"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8924 msgid "IhrSchreiben"
8925 msgstr "IhrSchreiben"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8928 msgid "MeinZeichen"
8929 msgstr "MeinZeichen"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8932 msgid "Unterschrift"
8933 msgstr "Unterschrift"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8936 msgid "Telefon"
8937 msgstr "Telefon"
8938
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8940 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8942 msgid "Place"
8943 msgstr "Sted"
8944
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8946 msgid "Stadt"
8947 msgstr "Stadt"
8948
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8950 msgid "Town"
8951 msgstr "By"
8952
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8954 msgid "Ort"
8955 msgstr "Ort"
8956
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8958 msgid "Datum"
8959 msgstr "Datum"
8960
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8963 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8964 msgid "Reference"
8965 msgstr "Reference"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8968 msgid "Betreff"
8969 msgstr "Betreff"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8972 msgid "Anrede"
8973 msgstr "Anrede"
8974
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8976 msgid "Brieftext"
8977 msgstr "Korttekst"
8978
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8980 msgid "Gruss"
8981 msgstr "Gruss"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8984 msgid "ps"
8985 msgstr "ps"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8989 msgid "Encl."
8990 msgstr "Vedlagt"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8993 msgid "Anlagen"
8994 msgstr "Anlagen"
8995
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8998 msgid "CC"
8999 msgstr "CC"
9000
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9002 msgid "Verteiler"
9003 msgstr "Verteiler"
9004
9005 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9006 #, fuzzy
9007 msgid "DocBook Book (SGML)"
9008 msgstr "Docbook (XML)"
9009
9010 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9011 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Books (DocBook)"
9014 msgstr "DocBook"
9015
9016 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9017 #, fuzzy
9018 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9019 msgstr "Docbook (XML)"
9020
9021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9022 #, fuzzy
9023 msgid "DocBook Section (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9025
9026 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9027 #, fuzzy
9028 msgid "DocBook Article (SGML)"
9029 msgstr "Docbook (XML)"
9030
9031 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9032 msgid "Inderscience A4 Journals"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9036 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Econometrica"
9042 msgstr "Amerikansk"
9043
9044 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9045 #, fuzzy
9046 msgid "RunTitle"
9047 msgstr "LøbendeTitel"
9048
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Running Title:"
9052 msgstr "LøbendeTitel"
9053
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9055 #, fuzzy
9056 msgid "RunAuthor"
9057 msgstr "LøbendeForfatter"
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Running Author:"
9062 msgstr "LøbendeForfatter"
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Address Option"
9067 msgstr "AdresseForAftryk"
9068
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Optional argument for the address"
9072 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9073
9074 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9075 #, fuzzy
9076 msgid "E-Mail Option"
9077 msgstr "Matematikindstillinger"
9078
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Optional argument for the e-mail"
9082 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9083
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9086 #, fuzzy
9087 msgid "E-mail:"
9088 msgstr "&E-post:"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Web Address"
9093 msgstr "Adresse"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Web address:"
9098 msgstr "NæsteAdresse"
9099
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Authors Block"
9103 msgstr "Forfatter_e-post"
9104
9105 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Authors Block:"
9108 msgstr "Blok"
9109
9110 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9112 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9114 msgid "Keyword"
9115 msgstr "Nøgleord"
9116
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Thanks Text"
9120 msgstr "Tak"
9121
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9123 msgid "Thanks \\theThanks:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Thanks Reference"
9129 msgstr "Reference"
9130
9131 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Thanks Ref"
9134 msgstr "Tak"
9135
9136 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Internet Address Reference"
9139 msgstr "Indsæt krydsreference"
9140
9141 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9142 msgid "Internet Addess Ref"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Corresponding Author"
9148 msgstr "LøbendeForfatter"
9149
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Name (First Name)"
9153 msgstr "Første Navn"
9154
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9156 #, fuzzy
9157 msgid "First Name"
9158 msgstr "Første Navn"
9159
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Name (Surname)"
9163 msgstr "Efternavn"
9164
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9166 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9170 msgid "Surname"
9171 msgstr "Efternavn"
9172
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9174 msgid "By Same Author (bib)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9178 #, fuzzy
9179 msgid "bysame"
9180 msgstr "Navn"
9181
9182 #: lib/layouts/egs.layout:3
9183 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9187 msgid "00.00.0000"
9188 msgstr "00.00.0000"
9189
9190 #: lib/layouts/egs.layout:289
9191 msgid "LaTeX Title"
9192 msgstr "LaTeX Titel"
9193
9194 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Author:"
9197 msgstr "Forfatter"
9198
9199 #: lib/layouts/egs.layout:333
9200 msgid "Affil"
9201 msgstr "Tilknytt"
9202
9203 #: lib/layouts/egs.layout:368
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Journal:"
9206 msgstr "Tidsskrift"
9207
9208 #: lib/layouts/egs.layout:377
9209 msgid "msnumber"
9210 msgstr "msnumber"
9211
9212 #: lib/layouts/egs.layout:391
9213 #, fuzzy
9214 msgid "MS_number:"
9215 msgstr "msnumber"
9216
9217 #: lib/layouts/egs.layout:401
9218 msgid "FirstAuthor"
9219 msgstr "Første Forfatter"
9220
9221 #: lib/layouts/egs.layout:414
9222 msgid "1st_author_surname:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9229 msgid "Received"
9230 msgstr "Modtaget"
9231
9232 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Received:"
9236 msgstr "Modtaget"
9237
9238 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9240 msgid "Accepted"
9241 msgstr "Accepteret"
9242
9243 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Accepted:"
9247 msgstr "Accepteret"
9248
9249 #: lib/layouts/egs.layout:467
9250 msgid "Offsets"
9251 msgstr "Offsets"
9252
9253 #: lib/layouts/egs.layout:480
9254 msgid "reprint_reqs_to:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9258 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Author Option"
9264 msgstr "Matematikindstillinger"
9265
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Optional argument for the author"
9269 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9270
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Author Address"
9274 msgstr "Forfatter_Adresse"
9275
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9277 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Author Email"
9280 msgstr "Forfatter_e-post"
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Email:"
9286 msgstr "E-post"
9287
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9289 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Author URL"
9292 msgstr "Forfatter_URL"
9293
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9295 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9296 #, fuzzy
9297 msgid "URL:"
9298 msgstr "URL"
9299
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Thanks Option"
9303 msgstr "Transition"
9304
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9306 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9310 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9311 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9312
9313 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9314 msgid "PROOF."
9315 msgstr "BEVIS."
9316
9317 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9318 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9319 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9320
9321 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9323 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9324
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9326 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9327 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9328
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9330 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9331 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9332
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9334 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9335 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9336
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9338 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9340
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9342 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9344
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9346 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9348
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9350 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9352
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9354 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9356
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9358 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9360
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9362 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9364
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9366 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9367 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9368
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9370 msgid "Case \\arabic{case}"
9371 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9372
9373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9374 msgid "Elsevier"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9378 #, fuzzy
9379 msgid "BeginFrontmatter"
9380 msgstr "FrontMatter"
9381
9382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Begin frontmatter"
9385 msgstr "FrontMatter"
9386
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9388 #, fuzzy
9389 msgid "EndFrontmatter"
9390 msgstr "FrontMatter"
9391
9392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9393 #, fuzzy
9394 msgid "End frontmatter"
9395 msgstr "FrontMatter"
9396
9397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Titlenotemark"
9400 msgstr "Titelnotemærke"
9401
9402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9403 msgid "Titlenote mark"
9404 msgstr "Titelnotemærke"
9405
9406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9407 msgid "Title footnote"
9408 msgstr "Titelfodnote"
9409
9410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Footnote Label"
9413 msgstr "fodnote-mærke"
9414
9415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9416 msgid "Label you refer to in the title"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9420 msgid "Title footnote:"
9421 msgstr "Titelfodnote:"
9422
9423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Author Label"
9426 msgstr "Forfatter_e-post"
9427
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9429 msgid "Label you will reference in the address"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Authormark"
9435 msgstr "Forfatter-år"
9436
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9438 msgid "Author footnote"
9439 msgstr "Forfatterfodnote"
9440
9441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9442 msgid "Author footnote:"
9443 msgstr "Forfatterfodnote:"
9444
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Author Footnote Label"
9448 msgstr "Forfatterfodnote"
9449
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9451 msgid "Label you refer to for an author"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9455 #, fuzzy
9456 msgid "CorAuthormark"
9457 msgstr "Fire Forfattere"
9458
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9460 #, fuzzy
9461 msgid "CorAuthor mark"
9462 msgstr "Forfatter_e-post"
9463
9464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Corresponding author"
9467 msgstr "LøbendeForfatter"
9468
9469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9470 msgid "Corresponding author text:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Address Label"
9476 msgstr "Adresse"
9477
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9479 msgid "Label of the author you refer to"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Internet"
9485 msgstr "InternetlinjeA"
9486
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9488 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Key words:"
9498 msgstr "Nøgleord"
9499
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9501 msgid "Europass CV (2013)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9505 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9506 msgid "Curricula Vitae"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9510 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9512 msgid "Name:"
9513 msgstr "Navn:"
9514
9515 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9516 #, fuzzy
9517 msgid "FooterName"
9518 msgstr "Fod:"
9519
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Name (footer):"
9523 msgstr "Sidste fod:"
9524
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Mobile:"
9528 msgstr "&Fil:"
9529
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Mobile phone number"
9533 msgstr "Linjenummerering"
9534
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9536 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Homepage"
9539 msgstr "ny side"
9540
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Homepage:"
9544 msgstr "ny side"
9545
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9547 msgid "InstantMessaging"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Instant Messaging:"
9553 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9554
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9556 #, fuzzy
9557 msgid "IM Type:"
9558 msgstr "&Type:"
9559
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9561 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9565 msgid "Birthday"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Date of birth:"
9571 msgstr "Dato&format:"
9572
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Nationality"
9576 msgstr "valgfri"
9577
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Nationality:"
9581 msgstr "Facilitet:"
9582
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Gender"
9586 msgstr "Hoved:"
9587
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Gender:"
9591 msgstr "Hoved:"
9592
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9594 #, fuzzy
9595 msgid "BeforePicture"
9596 msgstr "Formodning"
9597
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9599 msgid "Space before picture:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Picture"
9605 msgstr "Struktur"
9606
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Picture:"
9610 msgstr "Signatur:"
9611
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9613 msgid "Resize photo to this width"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9617 #, fuzzy
9618 msgid "AfterPicture"
9619 msgstr "Struktur"
9620
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9622 msgid "Space after picture:"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9628 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9629 msgid "Vertical Space"
9630 msgstr "Lodret afstand"
9631
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Additional vertical space"
9637 msgstr "&Lodret afstand"
9638
9639 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9640 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Item"
9643 msgstr "Punktinddeling"
9644
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9646 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Item:"
9653 msgstr "Punktinddeling"
9654
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9656 #, fuzzy
9657 msgid "ItemInset"
9658 msgstr "Punktinddelt"
9659
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9661 msgid "Subitems"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9665 #, fuzzy
9666 msgid "TitleItem"
9667 msgstr "Titelnotemærke"
9668
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Title item:"
9672 msgstr "Titel"
9673
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9675 #, fuzzy
9676 msgid "TitleLevel"
9677 msgstr "Titel"
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Title level:"
9682 msgstr "Titel"
9683
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Text (right side)"
9687 msgstr "Højre kant til/fra"
9688
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9690 #, fuzzy
9691 msgid "BlueItem"
9692 msgstr "Punkttegn"
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Blue item:"
9697 msgstr "Slettet tekst"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9700 #, fuzzy
9701 msgid "BlueItemInset"
9702 msgstr "Egne indstik"
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9705 msgid "Blue subitems"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9709 #, fuzzy
9710 msgid "BigItem"
9711 msgstr "Punktinddeling"
9712
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Big Item:"
9716 msgstr "Sidste bundnote:"
9717
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9719 #, fuzzy
9720 msgid "EcvItemize"
9721 msgstr "Punktinddelt"
9722
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9724 msgid "MotherTongue"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9728 msgid "Mother Tongue:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9732 #, fuzzy
9733 msgid "LangHeader"
9734 msgstr "Hoved"
9735
9736 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Language Header:"
9739 msgstr "Venstre_Hoved"
9740
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Language:"
9744 msgstr "&Sprog:"
9745
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Name of the language"
9749 msgstr "Intet sprog"
9750
9751 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Listening"
9754 msgstr "Liste"
9755
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9757 msgid "Level how good you think you can listen"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Reading"
9763 msgstr "hoveder"
9764
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9766 msgid "Level how good you think you can read"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Interaction"
9772 msgstr "Introduktion|I"
9773
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9775 msgid "Level how good you think you can conversate"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Production"
9781 msgstr "Introduktion|I"
9782
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9784 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9788 #, fuzzy
9789 msgid "LastLanguage"
9790 msgstr "Sprog"
9791
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Last Language:"
9795 msgstr "&Sprog:"
9796
9797 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9798 #, fuzzy
9799 msgid "LangFooter"
9800 msgstr "Fod:"
9801
9802 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Language Footer:"
9805 msgstr "Venstre_Hoved"
9806
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9808 #, fuzzy
9809 msgid "End"
9810 msgstr "Vedlagt"
9811
9812 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9813 #, fuzzy
9814 msgid "End of CV"
9815 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9816
9817 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Highlight"
9820 msgstr "Højdepunkter:"
9821
9822 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9823 msgid "Europe CV"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Footer name:"
9829 msgstr "Fod:"
9830
9831 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Mobile"
9834 msgstr "&Fil:"
9835
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Size"
9839 msgstr "St&ørrelse:"
9840
9841 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9842 msgid "Size the photo is resized to"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9846 msgid "Page"
9847 msgstr "Side"
9848
9849 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9850 #, fuzzy
9851 msgid "The title as it appears in the header"
9852 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9853
9854 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9855 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9859 #, fuzzy
9860 msgid "BulletedItem"
9861 msgstr "Punkttegn"
9862
9863 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Bulleted Item:"
9866 msgstr "Slettet tekst"
9867
9868 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9869 msgid "Begin"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9873 msgid "Begin of CV"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9877 msgid "PersonalInfo"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9881 msgid "Personal Info"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9885 #, fuzzy
9886 msgid "VerticalSpace"
9887 msgstr "Lodret afstand"
9888
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Vertical space"
9892 msgstr "&Lodret afstand:"
9893
9894 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9895 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9899 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9903 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9907 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/foils.layout:3
9911 #, fuzzy
9912 msgid "FoilTeX"
9913 msgstr "Foilhead"
9914
9915 #: lib/layouts/foils.layout:44
9916 msgid "Foilhead"
9917 msgstr "Foilhead"
9918
9919 #: lib/layouts/foils.layout:63
9920 msgid "ShortFoilhead"
9921 msgstr "ShortFoilhead"
9922
9923 #: lib/layouts/foils.layout:69
9924 msgid "Rotatefoilhead"
9925 msgstr "Rotatefoilhead"
9926
9927 #: lib/layouts/foils.layout:75
9928 msgid "ShortRotatefoilhead"
9929 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:84
9932 msgid "TickList"
9933 msgstr "TjekListe"
9934
9935 #: lib/layouts/foils.layout:99
9936 msgid "_/"
9937 msgstr "_/"
9938
9939 #: lib/layouts/foils.layout:103
9940 msgid "CrossList"
9941 msgstr "Krydsliste"
9942
9943 #: lib/layouts/foils.layout:118
9944 msgid "><"
9945 msgstr "><"
9946
9947 #: lib/layouts/foils.layout:162
9948 #, fuzzy
9949 msgid "My Logo"
9950 msgstr "Mit_logo"
9951
9952 #: lib/layouts/foils.layout:170
9953 #, fuzzy
9954 msgid "My Logo:"
9955 msgstr "Mit_logo"
9956
9957 #: lib/layouts/foils.layout:179
9958 msgid "Restriction"
9959 msgstr "Begrænsning"
9960
9961 #: lib/layouts/foils.layout:183
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Restriction:"
9964 msgstr "Begrænsning"
9965
9966 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9967 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Left Header"
9970 msgstr "Venstre_Hoved"
9971
9972 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Left Header:"
9976 msgstr "Venstre_Hoved"
9977
9978 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9979 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Right Header"
9982 msgstr "HøjreHoved"
9983
9984 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Right Header:"
9988 msgstr "HøjreHoved"
9989
9990 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Right Footer"
9993 msgstr "Højre_fod"
9994
9995 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Right Footer:"
9998 msgstr "Højre_fod"
9999
10000 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10001 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10002 msgid "Theorem #."
10003 msgstr "Sætning #."
10004
10005 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10007 msgid "Lemma #."
10008 msgstr "Lemma #."
10009
10010 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10012 msgid "Corollary #."
10013 msgstr "Korollar #."
10014
10015 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10016 msgid "Proposition #."
10017 msgstr "Forslag #."
10018
10019 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10020 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10021 msgid "Definition #."
10022 msgstr "Definition #."
10023
10024 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10026 msgid "Theorem*"
10027 msgstr "Sætning*"
10028
10029 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10031 msgid "Lemma*"
10032 msgstr "Lemma*"
10033
10034 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10036 msgid "Corollary*"
10037 msgstr "Korollar*"
10038
10039 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10041 msgid "Proposition*"
10042 msgstr "Forslag*"
10043
10044 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10045 msgid "Proposition."
10046 msgstr "Forslag."
10047
10048 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10050 msgid "Definition*"
10051 msgstr "Definition*"
10052
10053 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10054 msgid "French Letter (frletter)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10058 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Letter:"
10064 msgstr "Brev"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10068 msgid "Street"
10069 msgstr "Gade"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Street:"
10074 msgstr "Gade"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10077 msgid "Addition"
10078 msgstr "Bilag"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Addition:"
10083 msgstr "Bilag"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Town:"
10088 msgstr "By"
10089
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10092 msgid "State"
10093 msgstr "State"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10096 #, fuzzy
10097 msgid "State:"
10098 msgstr "State"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10101 msgid "ReturnAddress"
10102 msgstr "Returadresse"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10105 #, fuzzy
10106 msgid "ReturnAddress:"
10107 msgstr "Returadresse"
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10110 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10111 #, fuzzy
10112 msgid "MyRef:"
10113 msgstr "MyRef"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10116 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10117 #, fuzzy
10118 msgid "YourRef:"
10119 msgstr "DinRef"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10122 #, fuzzy
10123 msgid "YourMail:"
10124 msgstr "DinPost"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10127 msgid "Telefax"
10128 msgstr "Telefax"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Telefax:"
10133 msgstr "Telefax"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10136 msgid "Telex"
10137 msgstr "Telex"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Telex:"
10142 msgstr "Telex"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10145 msgid "EMail"
10146 msgstr "E-post"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10149 #, fuzzy
10150 msgid "EMail:"
10151 msgstr "E-post"
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10154 msgid "HTTP"
10155 msgstr "HTTP"
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10158 #, fuzzy
10159 msgid "HTTP:"
10160 msgstr "HTTP"
10161
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10163 msgid "Bank"
10164 msgstr "Bank"
10165
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Bank:"
10169 msgstr "Bank"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10172 msgid "BankCode"
10173 msgstr "Bankkode"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10176 #, fuzzy
10177 msgid "BankCode:"
10178 msgstr "Bankkode"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10181 msgid "BankAccount"
10182 msgstr "Bankkonto"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10185 #, fuzzy
10186 msgid "BankAccount:"
10187 msgstr "Bankkonto"
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10191 msgid "PostalComment"
10192 msgstr "Postbemærkning"
10193
10194 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10195 #, fuzzy
10196 msgid "PostalComment:"
10197 msgstr "Postbemærkning"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Reference:"
10202 msgstr "&Reference:"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Encl.:"
10207 msgstr "Vedlagt"
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10210 msgid "G-Brief (V. 2)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10214 msgid "NameRowA"
10215 msgstr "NavnelinjeA"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10218 #, fuzzy
10219 msgid "NameRowA:"
10220 msgstr "NavnelinjeA"
10221
10222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10223 msgid "NameRowB"
10224 msgstr "NavnelinjeB"
10225
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10227 #, fuzzy
10228 msgid "NameRowB:"
10229 msgstr "NavnelinjeB"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10232 msgid "NameRowC"
10233 msgstr "NavnelinjeC"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10236 #, fuzzy
10237 msgid "NameRowC:"
10238 msgstr "NavnelinjeC"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10241 msgid "NameRowD"
10242 msgstr "NavnelinjeD"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10245 #, fuzzy
10246 msgid "NameRowD:"
10247 msgstr "NavnelinjeD"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10250 msgid "NameRowE"
10251 msgstr "NavnelinjeE"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10254 #, fuzzy
10255 msgid "NameRowE:"
10256 msgstr "NavnelinjeE"
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10259 msgid "NameRowF"
10260 msgstr "NavnelinjeF"
10261
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10263 #, fuzzy
10264 msgid "NameRowF:"
10265 msgstr "NavnelinjeF"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10268 msgid "NameRowG"
10269 msgstr "NavnelinjeG"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10272 #, fuzzy
10273 msgid "NameRowG:"
10274 msgstr "NavnelinjeG"
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10277 #, fuzzy
10278 msgid "AddressRowA"
10279 msgstr "AdresselinjeA"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10282 #, fuzzy
10283 msgid "AddressRowA:"
10284 msgstr "AdresselinjeA"
10285
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10287 #, fuzzy
10288 msgid "AddressRowB"
10289 msgstr "AdresselinjeB"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10292 #, fuzzy
10293 msgid "AddressRowB:"
10294 msgstr "AdresselinjeB"
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10297 #, fuzzy
10298 msgid "AddressRowC"
10299 msgstr "Adresselinjec"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10302 #, fuzzy
10303 msgid "AddressRowC:"
10304 msgstr "Adresselinjec"
10305
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10307 #, fuzzy
10308 msgid "AddressRowD"
10309 msgstr "AdresselinjeD"
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10312 #, fuzzy
10313 msgid "AddressRowD:"
10314 msgstr "AdresselinjeD"
10315
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10317 #, fuzzy
10318 msgid "AddressRowE"
10319 msgstr "AdresselinjeE"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10322 #, fuzzy
10323 msgid "AddressRowE:"
10324 msgstr "AdresselinjeE"
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10327 #, fuzzy
10328 msgid "AddressRowF"
10329 msgstr "AdresselinjeF"
10330
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10332 #, fuzzy
10333 msgid "AddressRowF:"
10334 msgstr "AdresselinjeF"
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10337 msgid "TelephoneRowA"
10338 msgstr "TelefonlinjeA"
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10341 #, fuzzy
10342 msgid "TelephoneRowA:"
10343 msgstr "TelefonlinjeA"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10346 msgid "TelephoneRowB"
10347 msgstr "TelefonlinjeB"
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10350 #, fuzzy
10351 msgid "TelephoneRowB:"
10352 msgstr "TelefonlinjeB"
10353
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10355 msgid "TelephoneRowC"
10356 msgstr "TelefonlinjeC"
10357
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10359 #, fuzzy
10360 msgid "TelephoneRowC:"
10361 msgstr "TelefonlinjeC"
10362
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10364 msgid "TelephoneRowD"
10365 msgstr "TelefonlinjeD"
10366
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10368 #, fuzzy
10369 msgid "TelephoneRowD:"
10370 msgstr "TelefonlinjeD"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10373 msgid "TelephoneRowE"
10374 msgstr "TelefonlinjeE"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10377 #, fuzzy
10378 msgid "TelephoneRowE:"
10379 msgstr "TelefonlinjeE"
10380
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10382 msgid "TelephoneRowF"
10383 msgstr "TelefonlinjeF"
10384
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10386 #, fuzzy
10387 msgid "TelephoneRowF:"
10388 msgstr "TelefonlinjeF"
10389
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10391 msgid "InternetRowA"
10392 msgstr "InternetlinjeA"
10393
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10395 #, fuzzy
10396 msgid "InternetRowA:"
10397 msgstr "InternetlinjeA"
10398
10399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10400 msgid "InternetRowB"
10401 msgstr "InternetlinjeB"
10402
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10404 #, fuzzy
10405 msgid "InternetRowB:"
10406 msgstr "InternetlinjeB"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10409 msgid "InternetRowC"
10410 msgstr "InternetlinjeC"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10413 #, fuzzy
10414 msgid "InternetRowC:"
10415 msgstr "InternetlinjeC"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10418 msgid "InternetRowD"
10419 msgstr "InternetlinjeD"
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10422 #, fuzzy
10423 msgid "InternetRowD:"
10424 msgstr "InternetlinjeD"
10425
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10427 msgid "InternetRowE"
10428 msgstr "InternetlinjeE"
10429
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10431 #, fuzzy
10432 msgid "InternetRowE:"
10433 msgstr "InternetlinjeE"
10434
10435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10436 msgid "InternetRowF"
10437 msgstr "InternetlinjeF"
10438
10439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10440 #, fuzzy
10441 msgid "InternetRowF:"
10442 msgstr "InternetlinjeF"
10443
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10445 msgid "BankRowA"
10446 msgstr "BanklinjeA"
10447
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10449 #, fuzzy
10450 msgid "BankRowA:"
10451 msgstr "BanklinjeA"
10452
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10454 msgid "BankRowB"
10455 msgstr "BanklinjeB"
10456
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10458 #, fuzzy
10459 msgid "BankRowB:"
10460 msgstr "BanklinjeB"
10461
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10463 msgid "BankRowC"
10464 msgstr "BanklinjeC"
10465
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10467 #, fuzzy
10468 msgid "BankRowC:"
10469 msgstr "BanklinjeC"
10470
10471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10472 msgid "BankRowD"
10473 msgstr "BanklinjeD"
10474
10475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10476 #, fuzzy
10477 msgid "BankRowD:"
10478 msgstr "BanklinjeD"
10479
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10481 msgid "BankRowE"
10482 msgstr "BanklinjeE"
10483
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10485 #, fuzzy
10486 msgid "BankRowE:"
10487 msgstr "BanklinjeE"
10488
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10490 msgid "BankRowF"
10491 msgstr "BanklinjeF"
10492
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10494 #, fuzzy
10495 msgid "BankRowF:"
10496 msgstr "BanklinjeF"
10497
10498 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Hebrew Article"
10501 msgstr "Artikel"
10502
10503 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10504 msgid "Claim #."
10505 msgstr "Påstand #."
10506
10507 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10508 msgid "Remarks"
10509 msgstr "Bemærkninger"
10510
10511 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10512 msgid "Remarks #."
10513 msgstr "Bemærkninger #."
10514
10515 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10517 msgid "Proof:"
10518 msgstr "Bevis:"
10519
10520 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Hebrew Letter"
10523 msgstr "Brev"
10524
10525 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10526 msgid "Hollywood"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10530 msgid "More"
10531 msgstr "Mere"
10532
10533 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10534 msgid "(MORE)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10538 #, fuzzy
10539 msgid "FADE IN:"
10540 msgstr "FADE_IND:"
10541
10542 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10543 msgid "INT."
10544 msgstr "KLIP"
10545
10546 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10547 msgid "EXT."
10548 msgstr "UDV."
10549
10550 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10551 msgid "Continuing"
10552 msgstr "Fortsætter"
10553
10554 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10555 #, fuzzy
10556 msgid "(continuing)"
10557 msgstr "Fortsætter"
10558
10559 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10560 msgid "Transition"
10561 msgstr "Transition"
10562
10563 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10564 #, fuzzy
10565 msgid "TITLE OVER:"
10566 msgstr "TITEL_OVER:"
10567
10568 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10569 msgid "INTERCUT"
10570 msgstr "KLIP"
10571
10572 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10573 #, fuzzy
10574 msgid "INTERCUT WITH:"
10575 msgstr "KLIP"
10576
10577 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10578 #, fuzzy
10579 msgid "FADE OUT"
10580 msgstr "FADE_UD"
10581
10582 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10583 msgid "Scene"
10584 msgstr "Scene"
10585
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10587 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Author Names"
10593 msgstr "Forfatterfodnote:"
10594
10595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10596 msgid "Author names that will appear in the header line"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Catchline"
10604 msgstr "matematik-linje"
10605
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10607 #, fuzzy
10608 msgid "History"
10609 msgstr "Udgavehistorik"
10610
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10614 msgid "Revised"
10615 msgstr "Revideret"
10616
10617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10618 msgid "Classification Codes"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10622 #, fuzzy
10623 msgid "TableCaption"
10624 msgstr "Tabelundertekst"
10625
10626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Table caption"
10629 msgstr "Tabelundertekst"
10630
10631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10632 msgid "Refcite"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Cite reference"
10638 msgstr "alle citerede værker"
10639
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10641 #, fuzzy
10642 msgid "ItemList"
10643 msgstr "Punktinddelt"
10644
10645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10646 #, fuzzy
10647 msgid "RomanList"
10648 msgstr "Antikva"
10649
10650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Numbering Scheme"
10653 msgstr "&Nummerering"
10654
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10656 msgid ""
10657 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10658 "items"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10665 msgid "Theorem \\thetheorem."
10666 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10667
10668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10672 msgid "Corollary \\thecorollary."
10673 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10674
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10679 msgid "Lemma \\thelemma."
10680 msgstr "Lemma \\thelemma."
10681
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10686 msgid "Proposition \\theproposition."
10687 msgstr "Forslag \\theproposition."
10688
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10690 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10704 msgid "Question"
10705 msgstr "Spørgsmål"
10706
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10710 msgid "Question \\thequestion."
10711 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10712
10713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10716 msgid "Claim \\theclaim."
10717 msgstr "Påstand \\theclaim."
10718
10719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10723 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10724 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10725
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Prop"
10730 msgstr "Klip ud"
10731
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10735 msgstr "markeret"
10736
10737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10738 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Comby"
10744 msgstr "Tastatur"
10745
10746 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10747 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10751 msgid "Short title that will appear in header line"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Review"
10757 msgstr "Smugkig"
10758
10759 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Topical"
10762 msgstr "Emne"
10763
10764 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10766 msgid "Comment"
10767 msgstr "Kommentar"
10768
10769 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Paper"
10772 msgstr "Papirld"
10773
10774 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Prelim"
10777 msgstr "Påstand"
10778
10779 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10780 msgid "Rapid"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10786 msgid "PACS"
10787 msgstr "PACS"
10788
10789 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10794 msgid "MSC"
10795 msgstr "MSC"
10796
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10800 msgstr "Emneklasse"
10801
10802 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10803 msgid "submitto"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10807 msgid "submit to paper:"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10811 msgid "Bibliography (plain)"
10812 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10813
10814 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10815 msgid "Bibliography heading"
10816 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10817
10818 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10819 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10823 msgid "ABSTRACT:"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10827 msgid "KEY WORDS:"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Commission"
10833 msgstr "Betingelse"
10834
10835 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10837 msgstr "ANERKENDELSER"
10838
10839 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10840 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10844 #, fuzzy
10845 msgid "\\thesection."
10846 msgstr "markeret"
10847
10848 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10849 #, fuzzy
10850 msgid "\\thesection"
10851 msgstr "markeret"
10852
10853 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10854 #, fuzzy
10855 msgid "\\thesubsection."
10856 msgstr "\\Alph{subsection}."
10857
10858 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10859 #, fuzzy
10860 msgid "\\thesubsubsection."
10861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10862
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10866 #, fuzzy
10867 msgid "City"
10868 msgstr "Lillebitte"
10869
10870 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Country"
10875 msgstr "Indgang"
10876
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Main Author"
10880 msgstr "LøbendeForfatter"
10881
10882 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Affiliation Key"
10886 msgstr "Tilknytning"
10887
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Affiliation key of the author"
10891 msgstr "Navn på standardprinter"
10892
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Forename"
10897 msgstr "Uden ramme"
10898
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Co Author"
10902 msgstr "Fire Forfattere"
10903
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Co-author"
10907 msgstr "Forfatter"
10908
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Affiliation key of the co-author"
10912 msgstr "Navn på standardprinter"
10913
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Short Author"
10917 msgstr "Genveje|G"
10918
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Short author:"
10922 msgstr "Genveje|G"
10923
10924 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Affiliation key"
10927 msgstr "Tilknytning"
10928
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Keyword:"
10932 msgstr "&Nøgleord:"
10933
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10935 msgid "Vita"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10939 msgid "Vita:"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10943 #, fuzzy
10944 msgid "PDB reference"
10945 msgstr "Indstillinger"
10946
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10948 #, fuzzy
10949 msgid "PDB reference:"
10950 msgstr "Indstillinger"
10951
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional name"
10955 msgstr "billedtekstramme"
10956
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10958 #, fuzzy
10959 msgid "NDB reference"
10960 msgstr "<reference>"
10961
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10963 #, fuzzy
10964 msgid "NDB reference:"
10965 msgstr "&Reference:"
10966
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10968 msgid "Synopsis"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10972 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10976 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Alternative Affiliation"
10982 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10983
10984 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Affiliation Prefix"
10987 msgstr "Tilknytningsmærke"
10988
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10990 msgid "A prefix like 'Also at '"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10994 #, fuzzy
10995 msgid "PACS numbers:"
10996 msgstr "Uden nummer"
10997
10998 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Preprint number"
11001 msgstr "Kladdetryk"
11002
11003 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Preprint number:"
11006 msgstr "Kladdetryk"
11007
11008 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Online citation"
11011 msgstr "Indsæt reference"
11012
11013 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Japanese Book (jbook)"
11016 msgstr "Japansk (CJK)"
11017
11018 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11019 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11023 msgid "Japanese Report (jreport)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11027 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11033 msgstr "Japansk (CJK)"
11034
11035 #: lib/layouts/jss.layout:3
11036 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/jss.layout:107
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Plain Keywords"
11042 msgstr "Nøgleord"
11043
11044 #: lib/layouts/jss.layout:110
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Plain Keywords:"
11047 msgstr "Nøgleord"
11048
11049 #: lib/layouts/jss.layout:113
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Plain Title"
11052 msgstr "Kort titel"
11053
11054 #: lib/layouts/jss.layout:116
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Plain Title:"
11057 msgstr "Kort titel"
11058
11059 #: lib/layouts/jss.layout:122
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Short Title:"
11062 msgstr "Kort titel"
11063
11064 #: lib/layouts/jss.layout:125
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Plain Author"
11067 msgstr "LøbendeForfatter"
11068
11069 #: lib/layouts/jss.layout:128
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Plain Author:"
11072 msgstr "LøbendeForfatter"
11073
11074 #: lib/layouts/jss.layout:131
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Pkg"
11077 msgstr "pakke"
11078
11079 #: lib/layouts/jss.layout:133
11080 #, fuzzy
11081 msgid "pkg"
11082 msgstr "pakke"
11083
11084 #: lib/layouts/jss.layout:156
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Proglang"
11087 msgstr "Program"
11088
11089 #: lib/layouts/jss.layout:158
11090 msgid "proglang"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11094 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11097 msgid "Code"
11098 msgstr "Kode"
11099
11100 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11101 #, fuzzy
11102 msgid "code"
11103 msgstr "Kode"
11104
11105 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11106 msgid "Code Chunk"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Code Input"
11112 msgstr "Inddata"
11113
11114 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Code Output"
11117 msgstr "Uddata"
11118
11119 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11120 msgid "Kluwer"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11124 msgid "AddressForOffprints"
11125 msgstr "AdresseForAftryk"
11126
11127 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Address for Offprints:"
11130 msgstr "AdresseForAftryk"
11131
11132 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11133 msgid "RunningTitle"
11134 msgstr "LøbendeTitel"
11135
11136 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Running title:"
11139 msgstr "LøbendeTitel"
11140
11141 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11142 msgid "RunningAuthor"
11143 msgstr "LøbendeForfatter"
11144
11145 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Running author:"
11148 msgstr "LøbendeForfatter"
11149
11150 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11151 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/letter.layout:3
11155 msgid "Letter (Standard Class)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11159 msgid "French Letter (lettre)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11163 msgid "NoTelephone"
11164 msgstr "IngenTelefon"
11165
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11168 #, fuzzy
11169 msgid "NoFax"
11170 msgstr "Fax"
11171
11172 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11173 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11174 #, fuzzy
11175 msgid "NoPlace"
11176 msgstr "Sted"
11177
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11179 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11180 #, fuzzy
11181 msgid "NoDate"
11182 msgstr "Dato"
11183
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Post Scriptum"
11187 msgstr "Postscript-&driver:"
11188
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11190 msgid "EndOfMessage"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11194 #, fuzzy
11195 msgid "EndOfFile"
11196 msgstr "Slide"
11197
11198 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11200 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11201 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11202 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Headings"
11205 msgstr "hoveder"
11206
11207 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11208 #, fuzzy
11209 msgid "City:"
11210 msgstr "Lillebitte"
11211
11212 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Office:"
11215 msgstr "Fra"
11216
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Tel:"
11220 msgstr "Telex"
11221
11222 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11223 msgid "NoTel"
11224 msgstr "IngenTlf"
11225
11226 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11227 msgid "EndOfMessage."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11231 #, fuzzy
11232 msgid "EndOfFile."
11233 msgstr "Slide"
11234
11235 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11236 #, fuzzy
11237 msgid "P.S.:"
11238 msgstr "PS:"
11239
11240 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11241 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11245 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11246 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11248 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11249 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11250 msgid "Chapter"
11251 msgstr "Kapitel"
11252
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Running LaTeX Title"
11256 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11257
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11259 #, fuzzy
11260 msgid "TOC Title"
11261 msgstr "Indhold_titel"
11262
11263 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11264 #, fuzzy
11265 msgid "TOC Title:"
11266 msgstr "Indhold_titel"
11267
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Author Running"
11271 msgstr "Forfatter_løbende"
11272
11273 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Author Running:"
11276 msgstr "Forfatter_løbende"
11277
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11279 #, fuzzy
11280 msgid "TOC Author"
11281 msgstr "Indhold_forfatter"
11282
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11284 #, fuzzy
11285 msgid "TOC Author:"
11286 msgstr "Indhold_forfatter"
11287
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11289 msgid "Case #."
11290 msgstr "Tilfælde #."
11291
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11294 msgid "Claim."
11295 msgstr "Påstand."
11296
11297 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11298 msgid "Conjecture #."
11299 msgstr "Formodning #."
11300
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11302 msgid "Example #."
11303 msgstr "Eksempel #."
11304
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11306 msgid "Exercise #."
11307 msgstr "Øvelse #."
11308
11309 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11310 msgid "Note #."
11311 msgstr "Note #."
11312
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11314 msgid "Problem #."
11315 msgstr "Problem #."
11316
11317 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11321 msgid "Property"
11322 msgstr "Property"
11323
11324 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Property #."
11327 msgstr "Property"
11328
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11330 msgid "Question #."
11331 msgstr "Spørgsmål #."
11332
11333 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11334 msgid "Remark #."
11335 msgstr "Bemærkning #."
11336
11337 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11338 msgid "Solution #."
11339 msgstr "Løsning #."
11340
11341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11342 msgid "TUGboat"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11346 msgid "Memoir"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11350 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Short Title (TOC)|S"
11356 msgstr "Kort titel"
11357
11358 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11359 #, fuzzy
11360 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11361 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11362
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Short Title (Header)"
11369 msgstr "Kort titel"
11370
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11372 #, fuzzy
11373 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11374 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11375
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11378 msgid "Chapter*"
11379 msgstr "Kapitel*"
11380
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11382 #, fuzzy
11383 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11385
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11387 #, fuzzy
11388 msgid "The section as it appears in the running headers"
11389 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11390
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11392 #, fuzzy
11393 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11394 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11395
11396 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11397 #, fuzzy
11398 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11399 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11400
11401 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11402 #, fuzzy
11403 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11404 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11405
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11407 #, fuzzy
11408 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11409 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11410
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11412 #, fuzzy
11413 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11414 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11415
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11417 #, fuzzy
11418 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11419 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11420
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11422 #, fuzzy
11423 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11424 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11425
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11427 #, fuzzy
11428 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11429 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11430
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11432 msgid "Chapterprecis"
11433 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11434
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11436 msgid "Epigraph"
11437 msgstr "Epigrafi"
11438
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Epigraph Source|S"
11442 msgstr "Vis kode|k"
11443
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Source"
11447 msgstr "LaTeX-kode"
11448
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11450 msgid "The source/author of this epigraph"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11454 msgid "Poemtitle"
11455 msgstr "Digttitel"
11456
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11458 #, fuzzy
11459 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11460 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11461
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11463 #, fuzzy
11464 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11465 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11466
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11468 msgid "Poemtitle*"
11469 msgstr "Digttitel*"
11470
11471 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11472 msgid "Legend"
11473 msgstr "Symbolforklaring"
11474
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11476 msgid "Modern CV"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11480 #, fuzzy
11481 msgid "CVStyle"
11482 msgstr "Form"
11483
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11485 #, fuzzy
11486 msgid "CV Style:"
11487 msgstr "Skriftstørrelse"
11488
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Style Options"
11492 msgstr "Matematikindstillinger"
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Options for the CV style"
11497 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11498
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11500 #, fuzzy
11501 msgid "CVColor"
11502 msgstr "Farver"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11505 #, fuzzy
11506 msgid "CV Color Scheme:"
11507 msgstr "Farver"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11510 msgid "CVIcons"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11514 #, fuzzy
11515 msgid "CV Icon Set:"
11516 msgstr "&Kolonner:"
11517
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11519 #, fuzzy
11520 msgid "CVColumnWidth"
11521 msgstr "Kolonnebredde %"
11522
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Column Width:"
11526 msgstr "Kolonnebredde %"
11527
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11529 #, fuzzy
11530 msgid "PDF Page Mode"
11531 msgstr "PDFPages"
11532
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11534 #, fuzzy
11535 msgid "PDF Page Mode:"
11536 msgstr "PDFPages"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11539 #, fuzzy
11540 msgid "First name"
11541 msgstr "Første Navn"
11542
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11544 msgid "FirstName"
11545 msgstr "Første Navn"
11546
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11548 #, fuzzy
11549 msgid "FamilyName"
11550 msgstr "&Familie:"
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Family Name:"
11555 msgstr "&Familie:"
11556
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Line 1"
11560 msgstr "Toplinje|T"
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11563 msgid "Optional address line"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Line 2"
11569 msgstr "Toplinje|T"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Phone Type"
11574 msgstr "Telefon"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11577 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Social"
11583 msgstr "Specialpost"
11584
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Social:"
11588 msgstr "Specialpost"
11589
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Name of the social network"
11593 msgstr "Navn på standardprinter"
11594
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11596 #, fuzzy
11597 msgid "ExtraInfo"
11598 msgstr "Ekstra"
11599
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Extra Info:"
11603 msgstr "&Ekstra flag:"
11604
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11606 msgid "Photo:"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11610 msgid "Height the photo is resized to"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Thickness"
11616 msgstr "TykLinje"
11617
11618 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11619 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11623 #, fuzzy
11624 msgid "EmptySection"
11625 msgstr "Sektion"
11626
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Empty Section"
11630 msgstr "Sektion"
11631
11632 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11633 #, fuzzy
11634 msgid "CloseSection"
11635 msgstr "markeret"
11636
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Columns:"
11640 msgstr "&Kolonner:"
11641
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Optional width"
11645 msgstr "valgfri"
11646
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11648 msgid "Header"
11649 msgstr "Hoved"
11650
11651 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Header content"
11654 msgstr "SlideIndhold"
11655
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11657 msgid "Entry"
11658 msgstr "Indgang"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11661 msgid "Time"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11665 msgid "What?"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Entry:"
11671 msgstr "Indgang"
11672
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11674 #, fuzzy
11675 msgid "ItemWithComment"
11676 msgstr "Kommentar"
11677
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Item with Comment:"
11681 msgstr "Kommentar"
11682
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Text"
11686 msgstr "Tekst"
11687
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11689 #, fuzzy
11690 msgid "ListItem"
11691 msgstr "Liste"
11692
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11694 #, fuzzy
11695 msgid "List Item:"
11696 msgstr "Sidste bundnote:"
11697
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11699 #, fuzzy
11700 msgid "DoubleItem"
11701 msgstr "Dobbelt"
11702
11703 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Double Item:"
11706 msgstr "Dobbelt"
11707
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Left Summary"
11711 msgstr "Resumé"
11712
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Left summary"
11716 msgstr "Resumé"
11717
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Left Text"
11721 msgstr "Ref+tekst: "
11722
11723 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Left text"
11726 msgstr "LaTeX-tekst"
11727
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Right Summary"
11731 msgstr "Resumé"
11732
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Right summary"
11736 msgstr "HøjreHoved"
11737
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11739 #, fuzzy
11740 msgid "DoubleListItem"
11741 msgstr "Dobbelt"
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Double List Item:"
11746 msgstr "Dobbelt"
11747
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11749 #, fuzzy
11750 msgid "First Item"
11751 msgstr "Sidste bundnote:"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11754 #, fuzzy
11755 msgid "First item"
11756 msgstr "F&ørste linje:"
11757
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Computer"
11761 msgstr "Kopier"
11762
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11764 #, fuzzy
11765 msgid "MakeCVtitle"
11766 msgstr "Digttitel"
11767
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Make CV Title"
11771 msgstr "Indhold_titel"
11772
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11774 #, fuzzy
11775 msgid "MakeLetterTitle"
11776 msgstr "Matematikbogstaver"
11777
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Make Letter Title"
11781 msgstr "Matematikbogstaver"
11782
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11784 #, fuzzy
11785 msgid "MakeLetterClosing"
11786 msgstr "Matematikbogstaver"
11787
11788 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Close Letter"
11791 msgstr "Brev"
11792
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Recipient"
11796 msgstr "Modtaget"
11797
11798 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Company Name"
11801 msgstr "Informationnavn:"
11802
11803 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Company name"
11806 msgstr "Grennavn"
11807
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Enclosing"
11811 msgstr "Afslutning"
11812
11813 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Alternative Name"
11816 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11817
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11819 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Enclosing:"
11825 msgstr "Afslutning:"
11826
11827 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11828 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11832 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11836 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/paper.layout:3
11840 msgid "Paper (Standard Class)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/paper.layout:149
11844 msgid "SubTitle"
11845 msgstr "Undertitel"
11846
11847 #: lib/layouts/paper.layout:161
11848 msgid "Institution"
11849 msgstr "Institution"
11850
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11852 msgid "Powerdot"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11856 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11857 #, fuzzy
11858 msgid "TitleSlide"
11859 msgstr "Slide"
11860
11861 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11862 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Slides"
11865 msgstr "Slide"
11866
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11868 msgid "    "
11869 msgstr "    "
11870
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Slide Option"
11874 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11875
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11877 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11881 #, fuzzy
11882 msgid "EndSlide"
11883 msgstr "Slide"
11884
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11886 msgid "~=~"
11887 msgstr "~=~"
11888
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11890 #, fuzzy
11891 msgid "WideSlide"
11892 msgstr "Slide"
11893
11894 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11895 #, fuzzy
11896 msgid "EmptySlide"
11897 msgstr "Slide"
11898
11899 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Empty slide:"
11902 msgstr "tom"
11903
11904 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11905 #, fuzzy
11906 msgid "\\arabic{section}"
11907 msgstr "Undersektion"
11908
11909 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Section Option"
11912 msgstr "Afsnit"
11913
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11915 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Itemize Type"
11921 msgstr "Punktinddeling"
11922
11923 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11924 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11928 #: lib/layouts/paralist.module:27
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Itemize Options"
11931 msgstr "Punktinddelt liste"
11932
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11934 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11935 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11936 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11940 #, fuzzy
11941 msgid "ItemizeType1"
11942 msgstr "Punktinddeling"
11943
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Enumerate Type"
11947 msgstr "Nummereret"
11948
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11950 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11954 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Enumerate Options"
11957 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11958
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11960 #, fuzzy
11961 msgid "EnumerateType1"
11962 msgstr "Nummereret"
11963
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Twocolumn"
11967 msgstr "Kolonner"
11968
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11970 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Left Column"
11976 msgstr "Kolonne"
11977
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11979 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11984 msgid "List of Algorithms"
11985 msgstr "Algoritmeliste"
11986
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Onslide"
11990 msgstr "Kun på dias"
11991
11992 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11993 #, fuzzy
11994 msgid "On Slides"
11995 msgstr "Slide"
11996
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Overlay Specification|S"
12000 msgstr "Vælg afsnit|a"
12001
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12003 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Onslide+"
12009 msgstr "Kun på dias"
12010
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Onslide*"
12014 msgstr "Slide*"
12015
12016 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Recipe Book"
12019 msgstr "Modtaget"
12020
12021 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12022 msgid "\\thechapter"
12023 msgstr "\\thechapter"
12024
12025 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Recipe"
12028 msgstr "Modtaget"
12029
12030 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Recipe:"
12033 msgstr "Modtaget"
12034
12035 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Ingredients"
12038 msgstr "Rulletekster"
12039
12040 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Ingredients Header"
12043 msgstr "Rulletekster"
12044
12045 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12046 msgid "Specify an optional ingredients header"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Ingredients:"
12052 msgstr "Rulletekster"
12053
12054 #: lib/layouts/report.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12059 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12063 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Affiliation (alternate)"
12069 msgstr "Tilknytningsmærke"
12070
12071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Affiliation (alternate):"
12074 msgstr "Tilknytningsmærke"
12075
12076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Alternate Affiliation Option"
12079 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12080
12081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12082 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Affiliation (none)"
12088 msgstr "Tilknytning"
12089
12090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12091 #, fuzzy
12092 msgid "No affiliation"
12093 msgstr "Forfattertilknytning"
12094
12095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Electronic Address:"
12098 msgstr "Returadresse"
12099
12100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Electronic Address Option|s"
12103 msgstr "Returadresse"
12104
12105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12106 msgid "Optional argument to the email command"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Author URL Option"
12112 msgstr "Forfatter_URL"
12113
12114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12115 msgid "Optional argument to the homepage command"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Collaboration"
12121 msgstr "Variant"
12122
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Collaboration:"
12126 msgstr "Variant:"
12127
12128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12129 msgid "Preprint"
12130 msgstr "Kladdetryk"
12131
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12135 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12136
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12138 msgid "acknowledgments"
12139 msgstr "anerkendelser"
12140
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Ruled Table"
12144 msgstr "PlacérTabel"
12145
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Specials"
12150 msgstr "Specialpost"
12151
12152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Turn Page"
12155 msgstr "Ryd side"
12156
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Wide Text"
12160 msgstr "Find &næste"
12161
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12163 msgid "Video"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12167 #, fuzzy
12168 msgid "List of Videos"
12169 msgstr "Rammeliste"
12170
12171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Float Link"
12174 msgstr "Flyderindstillinger"
12175
12176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Float link"
12179 msgstr "Flyderindstillinger"
12180
12181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12182 #, fuzzy
12183 msgid "lowercase text"
12184 msgstr "små bogstaver"
12185
12186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Online cite"
12189 msgstr "Indsæt reference"
12190
12191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12192 #, fuzzy
12193 msgid "online cite"
12194 msgstr "Indsæt reference"
12195
12196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Text behind"
12199 msgstr "Tekstbredde %"
12200
12201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12202 msgid "text behind the cite"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12206 msgid "REVTeX (V. 4)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12210 #, fuzzy
12211 msgid "AltAffiliation"
12212 msgstr "Tilknyttet"
12213
12214 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Thanks:"
12217 msgstr "Tak"
12218
12219 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12220 #, fuzzy
12221 msgid "PACS number:"
12222 msgstr "Uden nummer"
12223
12224 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12225 #, fuzzy
12226 msgid "SciPoster"
12227 msgstr "Postvermerk"
12228
12229 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Conference"
12232 msgstr "Reference"
12233
12234 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12235 #, fuzzy
12236 msgid "LeftLogo"
12237 msgstr "Venstre|V"
12238
12239 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Left logo:"
12242 msgstr "Venstre fod:"
12243
12244 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Logo Size"
12247 msgstr "Skriftstørrelser"
12248
12249 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12250 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12254 #, fuzzy
12255 msgid "RightLogo"
12256 msgstr "Højre"
12257
12258 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Right logo:"
12261 msgstr "Højre_fod"
12262
12263 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Caption Width"
12266 msgstr "valgfri"
12267
12268 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12269 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12273 msgid "KOMA-Script Article"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12277 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12281 msgid "KOMA-Script Book"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12285 #, fuzzy
12286 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12287 msgstr "Undersektion"
12288
12289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12290 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12294 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12295 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12296 msgid "Labeling"
12297 msgstr "Mærkning"
12298
12299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12300 msgid "L"
12301 msgstr "L"
12302
12303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12304 msgid "O"
12305 msgstr "O"
12306
12307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12308 msgid "Encl"
12309 msgstr "Vedlagt"
12310
12311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Place:"
12314 msgstr "Sted"
12315
12316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12317 msgid "Specialmail"
12318 msgstr "Specialpost"
12319
12320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Specialmail:"
12323 msgstr "Specialpost"
12324
12325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Title:"
12328 msgstr "Titel"
12329
12330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12331 msgid "Yourref"
12332 msgstr "DinRef"
12333
12334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12335 msgid "Yourmail"
12336 msgstr "DinPost"
12337
12338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12339 msgid "Your letter of:"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12343 msgid "Myref"
12344 msgstr "Myref"
12345
12346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12347 msgid "Customer"
12348 msgstr "Kunde"
12349
12350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Customer no.:"
12353 msgstr "Kunde"
12354
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12356 msgid "Invoice"
12357 msgstr "Faktura"
12358
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Invoice no.:"
12362 msgstr "Faktura"
12363
12364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12365 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12369 msgid "NextAddress"
12370 msgstr "NæsteAdresse"
12371
12372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Next Address:"
12375 msgstr "NæsteAdresse"
12376
12377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Sender Name:"
12380 msgstr "Printer&navn:"
12381
12382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12383 msgid "Sender Phone:"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12387 msgid "Sender Fax:"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Sender E-Mail:"
12393 msgstr "E-post"
12394
12395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Sender URL:"
12398 msgstr "Indsæt URL"
12399
12400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12401 msgid "Logo"
12402 msgstr "Logo"
12403
12404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Logo:"
12407 msgstr "Logo"
12408
12409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12410 #, fuzzy
12411 msgid "EndLetter"
12412 msgstr "Brev"
12413
12414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12415 #, fuzzy
12416 msgid "End of letter"
12417 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12418
12419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12420 msgid "KOMA-Script Report"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12424 msgid "Seminar"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12428 msgid "LandscapeSlide"
12429 msgstr "BredformatRamme"
12430
12431 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Landscape Slide"
12434 msgstr "BredformatRamme"
12435
12436 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12437 msgid "PortraitSlide"
12438 msgstr "HøjformatSlide"
12439
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Portrait Slide"
12443 msgstr "HøjformatSlide"
12444
12445 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12446 msgid "SlideHeading"
12447 msgstr "SlideHoved"
12448
12449 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12450 msgid "SlideSubHeading"
12451 msgstr "SlideUnderhoved"
12452
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12454 msgid "ListOfSlides"
12455 msgstr "Rammeliste"
12456
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12458 #, fuzzy
12459 msgid "List of Slides"
12460 msgstr "Rammeliste"
12461
12462 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12463 msgid "SlideContents"
12464 msgstr "SlideIndhold"
12465
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Slide Contents"
12469 msgstr "SlideIndhold"
12470
12471 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12472 msgid "ProgressContents"
12473 msgstr "ProgressIndhold"
12474
12475 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Progress Contents"
12478 msgstr "ProgressIndhold"
12479
12480 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Landscape Slide:"
12483 msgstr "BredformatRamme"
12484
12485 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Portrait Slide:"
12488 msgstr "HøjformatSlide"
12489
12490 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12491 msgid "Slide*"
12492 msgstr "Slide*"
12493
12494 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12495 #, fuzzy
12496 msgid "[List Of Slides]"
12497 msgstr "Rammeliste"
12498
12499 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12500 #, fuzzy
12501 msgid "[Slide Contents]"
12502 msgstr "SlideIndhold"
12503
12504 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12505 #, fuzzy
12506 msgid "[Progress Contents]"
12507 msgstr "ProgressIndhold"
12508
12509 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12510 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12515 msgid "Conjecture*"
12516 msgstr "Formodning*"
12517
12518 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12521 msgid "Algorithm*"
12522 msgstr "Algoritme*"
12523
12524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12525 msgid "AMS"
12526 msgstr "AMS"
12527
12528 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12529 #, fuzzy
12530 msgid "The title as it appears in the running headers"
12531 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12532
12533 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12534 msgid "Subjectclass"
12535 msgstr "Emneklasse"
12536
12537 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12538 #, fuzzy
12539 msgid "AMS subject classifications:"
12540 msgstr "Emneklasse"
12541
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12543 msgid "ACM SIGPLAN"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Name of the conference"
12549 msgstr "Navn på standardprinter"
12550
12551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Conference:"
12554 msgstr "&Reference:"
12555
12556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12557 #, fuzzy
12558 msgid "CopyrightYear"
12559 msgstr "Ophavsret"
12560
12561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Copyright year:"
12564 msgstr "Ophavsret"
12565
12566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Copyrightdata"
12569 msgstr "Ophavsret"
12570
12571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Copyright data:"
12574 msgstr "Ophavsret"
12575
12576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12577 #, fuzzy
12578 msgid "TitleBanner"
12579 msgstr "Titelnotemærke"
12580
12581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Title banner:"
12584 msgstr "Titelfodnote:"
12585
12586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12587 #, fuzzy
12588 msgid "PreprintFooter"
12589 msgstr "Kladdetryk"
12590
12591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Preprint footer:"
12594 msgstr "Kladdetryk"
12595
12596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12597 #, fuzzy
12598 msgid "DOI"
12599 msgstr "DIA"
12600
12601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12602 msgid "Digital Object Identifier:"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12606 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Terms"
12612 msgstr "Teorem"
12613
12614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Terms:"
12617 msgstr "Teorem"
12618
12619 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Simple CV"
12622 msgstr "indstiksramme"
12623
12624 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12625 msgid "Topic"
12626 msgstr "Emne"
12627
12628 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12629 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12633 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/slides.layout:107
12637 #, fuzzy
12638 msgid "New Slide:"
12639 msgstr "Slide"
12640
12641 #: lib/layouts/slides.layout:129
12642 msgid "Overlay"
12643 msgstr "Transparent"
12644
12645 #: lib/layouts/slides.layout:144
12646 #, fuzzy
12647 msgid "New Overlay:"
12648 msgstr "Transparent"
12649
12650 #: lib/layouts/slides.layout:184
12651 msgid "New Note:"
12652 msgstr "Ny note:"
12653
12654 #: lib/layouts/slides.layout:209
12655 msgid "InvisibleText"
12656 msgstr "UsynligTekst"
12657
12658 #: lib/layouts/slides.layout:216
12659 #, fuzzy
12660 msgid "<Invisible Text Follows>"
12661 msgstr "UsynligTekst"
12662
12663 #: lib/layouts/slides.layout:233
12664 msgid "VisibleText"
12665 msgstr "SynligTekst"
12666
12667 #: lib/layouts/slides.layout:240
12668 #, fuzzy
12669 msgid "<Visible Text Follows>"
12670 msgstr "SynligTekst"
12671
12672 #: lib/layouts/spie.layout:3
12673 msgid "SPIE Proceedings"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/spie.layout:56
12677 msgid "Authorinfo"
12678 msgstr "Forfatteroplysninger"
12679
12680 #: lib/layouts/spie.layout:68
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Authorinfo:"
12683 msgstr "Forfatteroplysninger"
12684
12685 #: lib/layouts/spie.layout:96
12686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12687 msgstr "ANERKENDELSER"
12688
12689 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12690 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12694 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12695 msgid "Headnote"
12696 msgstr "Hovednote"
12697
12698 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12699 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12700 msgid "Headnote (optional):"
12701 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12702
12703 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12704 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12705 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12706 #, fuzzy
12707 msgid "thanks"
12708 msgstr "Tak"
12709
12710 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12711 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Inst"
12714 msgstr "&Indsæt"
12715
12716 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12717 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Institute #"
12720 msgstr "Institut"
12721
12722 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12723 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12725 msgid "Dedication"
12726 msgstr "Dedikering"
12727
12728 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12729 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Dedication:"
12732 msgstr "Dedikering"
12733
12734 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12735 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Corr Author:"
12738 msgstr "Fire Forfattere"
12739
12740 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12741 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12742 msgid "Offprints"
12743 msgstr "Aftryk"
12744
12745 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12746 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Offprints:"
12749 msgstr "Aftryk"
12750
12751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Subclass"
12758 msgstr "Emneklasse"
12759
12760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Mathematics Subject Classification"
12763 msgstr "Emneklasse"
12764
12765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12766 msgid "CRSC"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12770 #, fuzzy
12771 msgid "CR Subject Classification"
12772 msgstr "Emneklasse"
12773
12774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Solution \\thesolution"
12777 msgstr "Konklusion"
12778
12779 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12780 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12784 msgid "Springer SV Mono"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12788 msgid "Proof(QED)"
12789 msgstr "Bevis(QED)"
12790
12791 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12792 msgid "Proof(smartQED)"
12793 msgstr "Bevis(smartQED)"
12794
12795 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12796 msgid "Springer SV Mult"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Title*"
12802 msgstr "Titel"
12803
12804 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Title*: "
12807 msgstr "Titel"
12808
12809 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Contributors"
12812 msgstr "Liste over %1$s"
12813
12814 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12815 #, fuzzy
12816 msgid "List of Contributors"
12817 msgstr "Liste over %1$s"
12818
12819 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Contributor List"
12822 msgstr "Liste over %1$s"
12823
12824 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12826 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12827 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12828 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12829 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12831 #, fuzzy
12832 msgid "For editors"
12833 msgstr "Rulletekster"
12834
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12836 msgid "PartBacktext"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Running Chapter"
12842 msgstr "LøbendeForfatter"
12843
12844 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12845 #, fuzzy
12846 msgid "ChapAuthor"
12847 msgstr "Forfatter"
12848
12849 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12850 #, fuzzy
12851 msgid "ChapSubtitle"
12852 msgstr "Undertitel"
12853
12854 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12855 msgid "extrachap"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Extrachap"
12861 msgstr "Ekstra"
12862
12863 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12864 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Foreword"
12867 msgstr "Nøgleord"
12868
12869 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Preface"
12873 msgstr "Sted"
12874
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12876 #, fuzzy
12877 msgid "ChapMotto"
12878 msgstr "Kapitel"
12879
12880 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12881 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12885 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12889 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/treport.layout:3
12893 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12897 msgid "Tufte Book"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12901 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12902 #, fuzzy
12903 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12904 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12905
12906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Sidenote"
12909 msgstr "sidenote"
12910
12911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12912 msgid "sidenote"
12913 msgstr "sidenote"
12914
12915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Marginnote"
12918 msgstr "marginnote"
12919
12920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12921 msgid "marginnote"
12922 msgstr "marginnote"
12923
12924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12925 msgid "NewThought"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12929 msgid "new thought"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12933 #, fuzzy
12934 msgid "AllCaps"
12935 msgstr "Kapitæler"
12936
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12938 #, fuzzy
12939 msgid "allcaps"
12940 msgstr "Kapitæler"
12941
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12943 #, fuzzy
12944 msgid "SmallCaps"
12945 msgstr "Kapitæler"
12946
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12948 #, fuzzy
12949 msgid "smallcaps"
12950 msgstr "Kapitæler"
12951
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Full Width"
12955 msgstr "Mærkatbredde"
12956
12957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12958 #, fuzzy
12959 msgid "MarginTable"
12960 msgstr "margin"
12961
12962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12963 #, fuzzy
12964 msgid "MarginFigure"
12965 msgstr "Tilpas Figur"
12966
12967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12968 msgid "Tufte Handout"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12972 msgid "Handouts"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12976 #, fuzzy
12977 msgid "email:"
12978 msgstr "E-post"
12979
12980 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12981 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12985 #, fuzzy
12986 msgid "General terms:"
12987 msgstr "Generel"
12988
12989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Firstname"
12993 msgstr "Første Navn"
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Fname"
12998 msgstr "Uden ramme"
12999
13000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13003 msgid "Literal"
13004 msgstr "Råt"
13005
13006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13008 msgid "Emph"
13009 msgstr "Fremhævet"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Abbrev"
13014 msgstr "Smugkig"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13018 msgid "Citation-number"
13019 msgstr "Referencenummer"
13020
13021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Day"
13024 msgstr "Vis"
13025
13026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Month"
13029 msgstr "&Matematik"
13030
13031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Year"
13034 msgstr "Sl&et"
13035
13036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Issue-number"
13039 msgstr "msnumber"
13040
13041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13042 msgid "Issue-day"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13046 msgid "Issue-months"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13050 msgid "Subsubparagraph"
13051 msgstr "Lille tekststykke"
13052
13053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13054 #, fuzzy
13055 msgid "-- Header --"
13056 msgstr "Hoved"
13057
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13059 msgid "Special-section"
13060 msgstr "Special-sektion"
13061
13062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Special-section:"
13065 msgstr "Special-sektion"
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13068 msgid "AGU-journal"
13069 msgstr "AGU-tidsskrift"
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13072 #, fuzzy
13073 msgid "AGU-journal:"
13074 msgstr "AGU-tidsskrift"
13075
13076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13077 msgid "Citation-number:"
13078 msgstr "Referencenummer:"
13079
13080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13081 msgid "AGU-volume"
13082 msgstr "AGU-bind"
13083
13084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13085 #, fuzzy
13086 msgid "AGU-volume:"
13087 msgstr "AGU-bind"
13088
13089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13090 msgid "AGU-issue"
13091 msgstr "AGU-udgave"
13092
13093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13094 #, fuzzy
13095 msgid "AGU-issue:"
13096 msgstr "AGU-udgave"
13097
13098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Copyright:"
13101 msgstr "Ophavsret"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13104 msgid "Index-terms"
13105 msgstr "Indekstermer"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Index-terms..."
13110 msgstr "Indekstermer"
13111
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13113 msgid "Index-term"
13114 msgstr "Indeksterm"
13115
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Index-term:"
13119 msgstr "Indeksterm"
13120
13121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13122 msgid "Cross-term"
13123 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13124
13125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Cross-term:"
13128 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13129
13130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13131 msgid "Supplementary"
13132 msgstr "Supplement"
13133
13134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Supplementary..."
13137 msgstr "Supplement"
13138
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13140 msgid "Supp-note"
13141 msgstr "Supp-note"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13144 msgid "Sup-mat-note:"
13145 msgstr "Sup-mat-note:"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13148 msgid "Cite-other"
13149 msgstr "Cite-other"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Cite-other:"
13154 msgstr "Cite-other:"
13155
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13157 msgid "Revised:"
13158 msgstr "Revideret:"
13159
13160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13161 msgid "Ident-line"
13162 msgstr "Ident-line"
13163
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13165 msgid "Ident-line:"
13166 msgstr "Ident-line:"
13167
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13169 msgid "Runhead"
13170 msgstr "Runhead"
13171
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13173 msgid "Runhead:"
13174 msgstr "Runhead:"
13175
13176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13177 msgid "Published-online:"
13178 msgstr "Published-online:"
13179
13180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13181 msgid "Citation"
13182 msgstr "Reference"
13183
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13185 msgid "Citation:"
13186 msgstr "Reference:"
13187
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13189 msgid "Posting-order"
13190 msgstr "Posting-order"
13191
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13193 msgid "Posting-order:"
13194 msgstr "Posting-order:"
13195
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13197 msgid "AGU-pages"
13198 msgstr "AGU-sider"
13199
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13201 msgid "AGU-pages:"
13202 msgstr "AGU-pages:"
13203
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13205 msgid "Words"
13206 msgstr "Ord"
13207
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13209 msgid "Words:"
13210 msgstr "Ord:"
13211
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13213 msgid "Figures"
13214 msgstr "Figurer"
13215
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13217 msgid "Figures:"
13218 msgstr "Figurer:"
13219
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13221 msgid "Tables"
13222 msgstr "Tabeller"
13223
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13225 msgid "Tables:"
13226 msgstr "Tabeller:"
13227
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13229 msgid "Datasets"
13230 msgstr "Datamængder"
13231
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13233 msgid "Datasets:"
13234 msgstr "Datamængder:"
13235
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13237 msgid "ISSN"
13238 msgstr "ISSN"
13239
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13241 msgid "CODEN"
13242 msgstr "CODEN"
13243
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13245 #, fuzzy
13246 msgid "SS-Code"
13247 msgstr "SS-Code"
13248
13249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13250 #, fuzzy
13251 msgid "SS-Title"
13252 msgstr "SS-Title"
13253
13254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13255 #, fuzzy
13256 msgid "CCC-Code"
13257 msgstr "Kode"
13258
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Dscr"
13262 msgstr "&Skrot"
13263
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13265 msgid "Orgdiv"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Orgname"
13271 msgstr "Efternavn"
13272
13273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Postcode"
13276 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13277
13278 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13280 msgid "Paragraph*"
13281 msgstr "Tekststykke*"
13282
13283 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13284 msgid "CCC"
13285 msgstr "CCC"
13286
13287 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13288 #, fuzzy
13289 msgid "CCC code:"
13290 msgstr "Kode"
13291
13292 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13293 msgid "PaperId"
13294 msgstr "Papirld"
13295
13296 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Paper Id:"
13299 msgstr "Papirld"
13300
13301 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13302 msgid "AuthorAddr"
13303 msgstr "ForfatterAdr"
13304
13305 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Author Address:"
13308 msgstr "Forfatter_Adresse"
13309
13310 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13311 msgid "SlugComment"
13312 msgstr "SlugKommentar"
13313
13314 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Slug Comment:"
13317 msgstr "SlugKommentar"
13318
13319 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13320 msgid "Plate"
13321 msgstr "Plade"
13322
13323 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13324 msgid "Planotable"
13325 msgstr "PlanoTabel"
13326
13327 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13328 #, fuzzy
13329 msgid "table"
13330 msgstr "Tabel"
13331
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13333 msgid "Short title which appears in the running headers"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Current Address"
13339 msgstr "Nuværende_adresse"
13340
13341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Current address:"
13344 msgstr "Nuværende_adresse"
13345
13346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13347 #, fuzzy
13348 msgid "E-mail address:"
13349 msgstr "E-postadresse : |#E"
13350
13351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Key words and phrases:"
13354 msgstr "Nøgleord"
13355
13356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13357 msgid "Dedicatory"
13358 msgstr "Dedikering"
13359
13360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13361 msgid "Translator"
13362 msgstr "Oversætter"
13363
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Translator:"
13367 msgstr "Oversætter"
13368
13369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13370 #, fuzzy
13371 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13372 msgstr "Emneklasse"
13373
13374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Directory"
13377 msgstr "Mapper"
13378
13379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13380 #, fuzzy
13381 msgid "KeyCombo"
13382 msgstr "Tastatur"
13383
13384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13385 #, fuzzy
13386 msgid "KeyCap"
13387 msgstr "Billedtekst"
13388
13389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13390 msgid "GuiMenu"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13394 msgid "GuiMenuItem"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13398 msgid "GuiButton"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13402 msgid "MenuChoice"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13406 msgid "SGML"
13407 msgstr "SGML"
13408
13409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13410 msgid "Subparagraph*"
13411 msgstr "Mindre tekststykke*"
13412
13413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13414 msgid "Authorgroup"
13415 msgstr "Forfattergruppe"
13416
13417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13418 msgid "RevisionHistory"
13419 msgstr "Udgavehistorik"
13420
13421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Revision History"
13424 msgstr "Udgavehistorik"
13425
13426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13427 msgid "Revision"
13428 msgstr "Udgave"
13429
13430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13431 msgid "RevisionRemark"
13432 msgstr "UdgaveBemærkning"
13433
13434 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13435 msgid "Chunk ##"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13439 msgid "Chunk"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13443 msgid "\\arabic{chapter}"
13444 msgstr "\\arabic{chapter}"
13445
13446 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13447 msgid "\\Alph{chapter}"
13448 msgstr "\\Alph{chapter}"
13449
13450 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13451 msgid "\\arabic{footnote}"
13452 msgstr "\\arabic{footnote}"
13453
13454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13455 msgid "\\Roman{section}."
13456 msgstr "\\Roman{section}."
13457
13458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13461 msgstr "markeret"
13462
13463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13464 msgid "\\Alph{subsection}."
13465 msgstr "\\Alph{subsection}."
13466
13467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13468 msgid "\\arabic{subsection}."
13469 msgstr "\\arabic{subsection}."
13470
13471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13472 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13473 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13474
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13476 msgid "\\alph{subsubsection}."
13477 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13478
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13480 msgid "\\alph{paragraph}."
13481 msgstr "\\alph{paragraph}."
13482
13483 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13484 #, fuzzy
13485 msgid "\\alph{enumii})"
13486 msgstr "(\\alph{enumii})"
13487
13488 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13489 msgid "Addpart"
13490 msgstr "Tilføjdel"
13491
13492 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13493 msgid "Addchap"
13494 msgstr "TilføjKap"
13495
13496 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13497 msgid "Addsec"
13498 msgstr "Addsec"
13499
13500 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13501 msgid "Addchap*"
13502 msgstr "TilføjKap*"
13503
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13505 msgid "Addsec*"
13506 msgstr "Addsec*"
13507
13508 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13509 msgid "Minisec"
13510 msgstr "Minisec"
13511
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13513 msgid "Publishers"
13514 msgstr "Udgivere"
13515
13516 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13517 msgid "Titlehead"
13518 msgstr "Titelhoved"
13519
13520 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13521 msgid "Uppertitleback"
13522 msgstr "Øvretitelbagside"
13523
13524 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13525 msgid "Lowertitleback"
13526 msgstr "Lowertitleback"
13527
13528 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13529 msgid "Extratitle"
13530 msgstr "Ekstratitel"
13531
13532 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13533 msgid "Above"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13537 msgid "above"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13541 msgid "Below"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13545 msgid "below"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13549 msgid "Dictum"
13550 msgstr "Dictum"
13551
13552 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Dictum Author"
13555 msgstr "Første Forfatter"
13556
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13558 msgid "The author of this dictum"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13562 msgid "UNDEFINED"
13563 msgstr "UDEFINERET"
13564
13565 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13566 msgid "pp."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13570 #, fuzzy
13571 msgid "ed."
13572 msgstr "rød"
13573
13574 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13575 msgid "vol."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13579 #, fuzzy
13580 msgid "no."
13581 msgstr "Fortryd"
13582
13583 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13584 msgid "in"
13585 msgstr "tomme"
13586
13587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13588 msgid "\\Roman{part}"
13589 msgstr "\\Roman{part}"
13590
13591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Part \\Roman{part}"
13594 msgstr "\\Roman{part}"
13595
13596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Chapter ##"
13599 msgstr "Kapitel"
13600
13601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Section ##"
13605 msgstr "Sektion"
13606
13607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13608 msgid "Paragraph ##"
13609 msgstr "Tekststykke ##"
13610
13611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13612 msgid "\\arabic{enumi}."
13613 msgstr "\\arabic{enumi}."
13614
13615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13616 msgid "\\roman{enumiii}."
13617 msgstr "\\roman{enumiii}."
13618
13619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13620 msgid "\\Alph{enumiv}."
13621 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13622
13623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Equation ##"
13626 msgstr "Formel"
13627
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13629 msgid "Footnote ##"
13630 msgstr "Fodnote ##"
13631
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13633 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13637 msgid "margin"
13638 msgstr "margin"
13639
13640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13641 msgid "foot"
13642 msgstr "fod"
13643
13644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Greyedout"
13647 msgstr "&Grånet"
13648
13649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13650 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13651 msgid "ERT"
13652 msgstr "ERT"
13653
13654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13657 msgstr "\"Listings\"-liste"
13658
13659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Listings[[inset]]"
13662 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13663
13664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Idx"
13667 msgstr "Indeks"
13668
13669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Argument"
13672 msgstr "Justering"
13673
13674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13675 msgid "LongTableNoNumber"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13679 #, fuzzy
13680 msgid "unlabelled"
13681 msgstr "note-mærke"
13682
13683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13684 msgid "Preview"
13685 msgstr "Prøvetryk"
13686
13687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Verbatim*"
13690 msgstr "Ren tekst"
13691
13692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13693 msgid "Part \\thepart"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Chapter \\thechapter"
13699 msgstr "Kapitel_øvelser"
13700
13701 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Appendix \\thechapter"
13704 msgstr "markeret"
13705
13706 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13707 msgid "Ligature Break|k"
13708 msgstr "Ligaturstop|p"
13709
13710 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13711 msgid "End of Sentence|E"
13712 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13713
13714 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13715 msgid "Ellipsis|i"
13716 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13717
13718 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13719 msgid "Menu Separator|M"
13720 msgstr "Menuadskillelse|M"
13721
13722 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13723 msgid "Hyphenation Point|H"
13724 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13725
13726 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13727 msgid "Breakable Slash|a"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Protected Hyphen|y"
13733 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13734
13735 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Front Matter"
13738 msgstr "FrontMatter"
13739
13740 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13741 #, fuzzy
13742 msgid "--- Front Matter ---"
13743 msgstr "FrontMatter"
13744
13745 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Main Matter"
13748 msgstr "FrontMatter"
13749
13750 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13751 msgid "--- Main Matter ---"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13755 msgid "Back Matter"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13759 msgid "--- Back Matter ---"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Part Title"
13765 msgstr "Kort titel"
13766
13767 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Title of this part"
13770 msgstr "Titelnotemærke"
13771
13772 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Run-in headings"
13775 msgstr "overskrifter"
13776
13777 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Sub-run-in headings"
13780 msgstr "Emneoverskrifter:"
13781
13782 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Author data:"
13785 msgstr "Forfatter"
13786
13787 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13788 #, fuzzy
13789 msgid "TOC title:"
13790 msgstr "Indhold_titel"
13791
13792 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13793 #, fuzzy
13794 msgid "TOC author:"
13795 msgstr "Indhold_forfatter"
13796
13797 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Running Title"
13800 msgstr "LøbendeTitel"
13801
13802 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Running Author"
13805 msgstr "LøbendeForfatter"
13806
13807 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Running chapter:"
13810 msgstr "LøbendeForfatter"
13811
13812 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Running Section"
13815 msgstr "LøbendeTitel"
13816
13817 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Running section:"
13820 msgstr "LøbendeTitel"
13821
13822 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Abstract*"
13825 msgstr "Sammendrag"
13826
13827 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Abstract* (not printed)"
13830 msgstr " (ikke installeret)"
13831
13832 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Alternative name"
13835 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13836
13837 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Longest Description Label"
13840 msgstr "Beskrivelse: "
13841
13842 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Longest description label"
13845 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13846
13847 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Petit"
13850 msgstr "Digttitel"
13851
13852 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13853 msgid "Svgraybox"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13859 msgid "Fact \\thefact."
13860 msgstr "Faktum \\thefact."
13861
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13865 msgid "Definition \\thedefinition."
13866 msgstr "Definition \\thedefinition."
13867
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13871 msgid "Example \\theexample."
13872 msgstr "Eksempel \\theexample."
13873
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13877 msgid "Problem \\theproblem."
13878 msgstr "Problem \\theproblem."
13879
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13883 msgid "Exercise \\theexercise."
13884 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13885
13886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13887 msgid "Corollary \\thetheorem."
13888 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13891 msgid "Lemma \\thetheorem."
13892 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13893
13894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13895 msgid "Proposition \\thetheorem."
13896 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13899 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13900 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13901
13902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13903 msgid "Fact \\thetheorem."
13904 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13905
13906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13907 msgid "Definition \\thetheorem."
13908 msgstr "Definition \\thetheorem."
13909
13910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13911 msgid "Example \\thetheorem."
13912 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13913
13914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13915 msgid "Problem \\thetheorem."
13916 msgstr "Problem \\thetheorem."
13917
13918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13919 msgid "Exercise \\thetheorem."
13920 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Solution \\thetheorem."
13925 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13926
13927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13928 msgid "Remark \\thetheorem."
13929 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13932 msgid "Claim \\thetheorem."
13933 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Case \\arabic{casei}."
13938 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Case \\roman{caseii}."
13943 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13948 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13953 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13956 msgid "Example*"
13957 msgstr "Eksempel*"
13958
13959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13960 msgid "Problem*"
13961 msgstr "Problem*"
13962
13963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13964 msgid "Exercise*"
13965 msgstr "Øvelse*"
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Solution*"
13970 msgstr "Løsning"
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13973 msgid "Remark*"
13974 msgstr "Bemærkning*"
13975
13976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13977 msgid "Claim*"
13978 msgstr "Påstand*"
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Alternative proof string"
13983 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13986 msgid "Conjecture."
13987 msgstr "Formodning."
13988
13989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13990 msgid "Fact*"
13991 msgstr "Faktum*"
13992
13993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13994 msgid "Problem."
13995 msgstr "Problem."
13996
13997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13998 msgid "Exercise."
13999 msgstr "Øvelse."
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Solution."
14004 msgstr "Løsning"
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
14007 msgid "Remark."
14008 msgstr "Bemærkning."
14009
14010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Name/Title"
14013 msgstr "Titel"
14014
14015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
14016 msgid "Alternative optional name or title"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14020 msgid "Prop \\theprop."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Prob"
14026 msgstr "Problem"
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
14029 msgid "\\theprob."
14030 msgstr "\\theprob."
14031
14032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Sol"
14035 msgstr "Symbol"
14036
14037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
14038 #, fuzzy
14039 msgid "# [number of Prob]"
14040 msgstr "Antal rækker"
14041
14042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Label of Problem"
14045 msgstr "Problem"
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
14048 msgid "Label of the corresponding problem"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Property \\theproperty."
14054 msgstr "Problem \\theproblem."
14055
14056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14058 msgid "Note \\thenote."
14059 msgstr "Note \\thenote."
14060
14061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Algorithm2e"
14064 msgstr "Algoritme"
14065
14066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14067 msgid ""
14068 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14069 "brewed algorithm floats."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/basic.module:2
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Default (basic)"
14075 msgstr "Standardafstand"
14076
14077 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14078 #: lib/layouts/natbib.module:9
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Citation engine"
14081 msgstr "Reference"
14082
14083 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14084 #: lib/layouts/natbib.module:44
14085 msgid "not cited"
14086 msgstr "ikke refereret"
14087
14088 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14089 #: lib/layouts/natbib.module:45
14090 msgid "Add to bibliography only."
14091 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14092
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Multilingual Captions"
14096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14097
14098 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14099 msgid ""
14100 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14101 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Caption setup"
14107 msgstr "Billedtekst"
14108
14109 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14110 msgid ""
14111 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Caption setup:"
14117 msgstr "Billed&tekst:"
14118
14119 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Bicaption"
14122 msgstr "Billedtekst"
14123
14124 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14125 #, fuzzy
14126 msgid "bilingual"
14127 msgstr "Titulering"
14128
14129 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Main Language Short Title"
14132 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14133
14134 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Short title for the main(document) language"
14137 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14138
14139 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Main Language Text"
14142 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14143
14144 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Text in the main(document) language"
14147 msgstr "&Brugerflade-fil"
14148
14149 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14150 msgid "Second Language Short Title"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Short title for the second language"
14156 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14157
14158 #: lib/layouts/braille.module:2
14159 msgid "Braille"
14160 msgstr "Braille"
14161
14162 #: lib/layouts/braille.module:6
14163 msgid ""
14164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14165 "in examples."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/braille.module:22
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Braille (default)"
14171 msgstr "LaTeX fejlede"
14172
14173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Braille:"
14176 msgstr "Mindre:"
14177
14178 #: lib/layouts/braille.module:45
14179 msgid "Braille (textsize)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/braille.module:68
14183 msgid "Braille (dots on)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/braille.module:83
14187 msgid "Braille_dots_on"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/braille.module:92
14191 msgid "Braille (dots off)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/braille.module:107
14195 msgid "Braille_dots_off"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/braille.module:116
14199 msgid "Braille (mirror on)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/braille.module:131
14203 msgid "Braille_mirror_on"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/braille.module:140
14207 msgid "Braille (mirror off)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/braille.module:155
14211 msgid "Braille_mirror_off"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/braille.module:163
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Braillebox"
14217 msgstr "tabelkant"
14218
14219 #: lib/layouts/braille.module:167
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Braille box"
14222 msgstr "tabelkant"
14223
14224 #: lib/layouts/changebars.module:2
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Change bars"
14227 msgstr "skift-bjælke"
14228
14229 #: lib/layouts/changebars.module:7
14230 msgid ""
14231 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14232 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14236 msgid "Custom Header/Footerlines"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14240 msgid ""
14241 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14242 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14243 "Page Layout to 'fancy'!"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Header/Footer"
14249 msgstr "Midterste fod"
14250
14251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Even Header"
14254 msgstr "Venstre_Hoved"
14255
14256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14257 msgid "Alternative text for the even header"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Center Header"
14263 msgstr "Venstre_Hoved"
14264
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Center Header:"
14268 msgstr "Venstre_Hoved"
14269
14270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Left Footer"
14273 msgstr "Brev"
14274
14275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14276 msgid "Left Footer:"
14277 msgstr "Venstre fod:"
14278
14279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14280 msgid "Center Footer"
14281 msgstr "Midterste fod"
14282
14283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14284 msgid "Center Footer:"
14285 msgstr "Midterste fod:"
14286
14287 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14288 msgid "Endnote"
14289 msgstr "Slutnote"
14290
14291 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14292 msgid ""
14293 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14294 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Endnote ##"
14300 msgstr "Slutnote"
14301
14302 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14303 msgid "endnote"
14304 msgstr "slutnote"
14305
14306 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14307 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14311 msgid ""
14312 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14313 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Description Options"
14319 msgstr "Beskrivelse: "
14320
14321 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Enumerate-Resume"
14324 msgstr "Nummereret"
14325
14326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14327 msgid "Number Equations by Section"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14331 msgid ""
14332 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14333 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14337 #, fuzzy
14338 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14339 msgstr "Undersektion"
14340
14341 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Number Figures by Section"
14344 msgstr "Teorem"
14345
14346 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14347 msgid ""
14348 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14349 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14353 msgid "Fix cm"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14357 msgid ""
14358 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14359 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14360 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Fix LaTeX"
14366 msgstr "LaTeX"
14367
14368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14369 msgid ""
14370 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14371 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14372 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14373 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14374 "may provide more bugfixes in future versions."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/fixme.module:2
14378 msgid "FiXme"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/fixme.module:11
14382 msgid ""
14383 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14384 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14385 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14386 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14387 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14388 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14389 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14390 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14391 "features."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/fixme.module:21
14395 #, fuzzy
14396 msgid "List of FIXMEs"
14397 msgstr "Liste over %1$s"
14398
14399 #: lib/layouts/fixme.module:35
14400 #, fuzzy
14401 msgid "[List of FIXMEs]"
14402 msgstr "Figurliste"
14403
14404 #: lib/layouts/fixme.module:51
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Fixme Note"
14407 msgstr "Figur"
14408
14409 #: lib/layouts/fixme.module:53
14410 msgid "Fixme"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14414 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Fixme Note Options|s"
14417 msgstr "Matematikindstillinger"
14418
14419 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14420 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14421 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/fixme.module:70
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Fixme Warning"
14427 msgstr "Åbning"
14428
14429 #: lib/layouts/fixme.module:72
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Warning"
14432 msgstr "Eksport advarsel!"
14433
14434 #: lib/layouts/fixme.module:76
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Fixme Error"
14437 msgstr "Filnavnfejl"
14438
14439 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14443 msgid "Error"
14444 msgstr "Fejl"
14445
14446 #: lib/layouts/fixme.module:82
14447 msgid "Fixme Fatal"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/fixme.module:84
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Fatal"
14453 msgstr "Catalansk"
14454
14455 #: lib/layouts/fixme.module:93
14456 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/fixme.module:95
14460 msgid "Fixme (Targeted)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/fixme.module:105
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Fixme Note|x"
14466 msgstr "Figur"
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:106
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Insert the FIXME note here"
14471 msgstr "Indsæt note"
14472
14473 #: lib/layouts/fixme.module:111
14474 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/fixme.module:113
14478 msgid "Warning (Targeted)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/fixme.module:117
14482 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/fixme.module:119
14486 msgid "Error (Targeted)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/fixme.module:123
14490 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/fixme.module:125
14494 msgid "Fatal (Targeted)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/fixme.module:134
14498 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/fixme.module:136
14502 msgid "Fixme (Multipar)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Fixme Summary"
14508 msgstr "Resumé"
14509
14510 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14511 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/fixme.module:153
14515 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/fixme.module:155
14519 msgid "Warning (Multipar)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/fixme.module:159
14523 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/fixme.module:161
14527 msgid "Error (Multipar)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/fixme.module:165
14531 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/fixme.module:167
14535 msgid "Fatal (Multipar)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/fixme.module:176
14539 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/fixme.module:178
14543 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/fixme.module:193
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Annotated Text"
14549 msgstr "Efter-titel-tekst"
14550
14551 #: lib/layouts/fixme.module:195
14552 msgid "Annotated Text|x"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/fixme.module:196
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Insert the text to annotate here"
14558 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:201
14561 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/fixme.module:203
14565 msgid "Warning (MP Targ.)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/fixme.module:207
14569 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/fixme.module:209
14573 msgid "Error (MP Targ.)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/fixme.module:213
14577 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/fixme.module:215
14581 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/fixme.module:225
14585 #, fuzzy
14586 msgid "FxNote"
14587 msgstr "Note"
14588
14589 #: lib/layouts/fixme.module:229
14590 #, fuzzy
14591 msgid "FxNote*"
14592 msgstr "Note*"
14593
14594 #: lib/layouts/fixme.module:233
14595 #, fuzzy
14596 msgid "FxWarning"
14597 msgstr "Eksport advarsel!"
14598
14599 #: lib/layouts/fixme.module:237
14600 #, fuzzy
14601 msgid "FxWarning*"
14602 msgstr "Eksport advarsel!"
14603
14604 #: lib/layouts/fixme.module:241
14605 #, fuzzy
14606 msgid "FxError"
14607 msgstr "Fejl"
14608
14609 #: lib/layouts/fixme.module:245
14610 #, fuzzy
14611 msgid "FxError*"
14612 msgstr "Fejl"
14613
14614 #: lib/layouts/fixme.module:249
14615 #, fuzzy
14616 msgid "FxFatal"
14617 msgstr "Catalansk"
14618
14619 #: lib/layouts/fixme.module:253
14620 #, fuzzy
14621 msgid "FxFatal*"
14622 msgstr "Catalansk"
14623
14624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14625 msgid "Foot to End"
14626 msgstr "Fod til slut"
14627
14628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14629 msgid ""
14630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14631 "code where you want the endnotes to appear."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14635 #, fuzzy
14636 msgid "GraphicBoxes"
14637 msgstr "Grafik"
14638
14639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14640 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Reflectbox"
14646 msgstr "markeret"
14647
14648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Scalebox"
14651 msgstr "Skalering"
14652
14653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14654 #, fuzzy
14655 msgid "H-Factor"
14656 msgstr "Faktum"
14657
14658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14659 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14663 #, fuzzy
14664 msgid "V-Factor"
14665 msgstr "Faktum"
14666
14667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14668 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14672 msgid "Resizebox"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Width of the box"
14678 msgstr "Fast kolonnebredde"
14679
14680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14681 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Rotatebox"
14687 msgstr "Rotér"
14688
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Origin"
14692 msgstr "&Centrum:"
14693
14694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14695 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Angle"
14701 msgstr "&Vinkel:"
14702
14703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14704 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Hanging"
14710 msgstr "margin"
14711
14712 #: lib/layouts/hanging.module:6
14713 msgid ""
14714 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14715 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14716 "are indented."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14720 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14724 msgid ""
14725 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14726 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14727 "in LyX's examples folder."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14731 #, fuzzy
14732 msgid "H-P number"
14733 msgstr "Intet nummer"
14734
14735 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14736 #, fuzzy
14737 msgid "H-P statement"
14738 msgstr "Placering"
14739
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Statement Text"
14743 msgstr "Efter-titel-tekst"
14744
14745 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14746 msgid "Text for statements that require some information"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/initials.module:2
14750 msgid "Initials"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/initials.module:6
14754 msgid ""
14755 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14756 "manual for a detailed description."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14760 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14761 #: lib/layouts/initials.module:39
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Initial"
14764 msgstr "Kursiv"
14765
14766 #: lib/layouts/initials.module:35
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Option(s) for the initial"
14769 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14770
14771 #: lib/layouts/initials.module:40
14772 msgid "Initial letter(s)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/initials.module:44
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Rest of Initial"
14778 msgstr "Kursiv"
14779
14780 #: lib/layouts/initials.module:45
14781 msgid "Rest of initial word or text"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Jurabib"
14787 msgstr "&Jurabib"
14788
14789 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14790 #, fuzzy
14791 msgid "bibliography entry"
14792 msgstr "Litteraturreference"
14793
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Bibliography entry."
14797 msgstr "Litteraturreference"
14798
14799 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14800 msgid "before"
14801 msgstr "før"
14802
14803 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14804 #, fuzzy
14805 msgid "short title"
14806 msgstr "Kort titel:"
14807
14808 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14809 msgid "Rnw (knitr)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/layouts/knitr.module:6
14813 msgid ""
14814 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14815 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14816 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14820 #: lib/layouts/sweave.module:6
14821 #, fuzzy
14822 msgid "literate"
14823 msgstr "Seriate"
14824
14825 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Sweave Options"
14828 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14829
14830 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Sweave opts"
14833 msgstr "Skærmskrifter"
14834
14835 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14836 #, fuzzy
14837 msgid "S/R expression"
14838 msgstr "Version"
14839
14840 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14841 #, fuzzy
14842 msgid "S/R expr"
14843 msgstr "ex"
14844
14845 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LilyPond Book"
14848 msgstr "LilyPond"
14849
14850 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14851 msgid ""
14852 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14853 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14857 #: lib/external_templates:320
14858 msgid "LilyPond"
14859 msgstr "LilyPond"
14860
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14862 #, fuzzy
14863 msgid "LilyPond Options"
14864 msgstr "LilyPond"
14865
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14867 msgid ""
14868 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14869 "options)."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Linguistics"
14875 msgstr "Liste"
14876
14877 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14878 msgid ""
14879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14880 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14881 "examples."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14885 msgid "Numbered Example (multiline)"
14886 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14887
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14889 msgid "Example:"
14890 msgstr "Eksempel:"
14891
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14894 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14895
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14897 msgid "Examples:"
14898 msgstr "Eksempler:"
14899
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Custom Numbering|s"
14903 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Customize the numeration"
14908 msgstr "Tilpasning|T"
14909
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14911 msgid "Subexample"
14912 msgstr "Undereksempel"
14913
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14915 msgid "Subexample:"
14916 msgstr "Undereksempel:"
14917
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Glosse"
14921 msgstr "Luk"
14922
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Translation"
14926 msgstr "Oversætter"
14927
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Glosse Translation|s"
14931 msgstr "Transition"
14932
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Add a translation for the glosse"
14936 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
14937
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14939 msgid "Tri-Glosse"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Structure Tree"
14945 msgstr "Struktur"
14946
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14948 msgid "Tree"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Expression"
14954 msgstr "Version"
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14957 #, fuzzy
14958 msgid "expr."
14959 msgstr "ex"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Concepts"
14964 msgstr "&Acceptér"
14965
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14967 #, fuzzy
14968 msgid "concept"
14969 msgstr "&Acceptér"
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Meaning"
14974 msgstr "Åbning"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14977 #, fuzzy
14978 msgid "meaning"
14979 msgstr "Åbning"
14980
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14982 msgid "GroupGlossedWords"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Group"
14988 msgstr "&Navn:"
14989
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14991 msgid "Tableau"
14992 msgstr "Tableau"
14993
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14995 msgid "List of Tableaux"
14996 msgstr "Tableauliste"
14997
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Logical Markup"
15001 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15002
15003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15004 msgid ""
15005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15006 "code."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15010 #, fuzzy
15011 msgid "charstyles"
15012 msgstr "Stil"
15013
15014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15015 msgid "Noun"
15016 msgstr "Navneord"
15017
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15019 #, fuzzy
15020 msgid "noun"
15021 msgstr "ingen"
15022
15023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15024 #, fuzzy
15025 msgid "emph"
15026 msgstr "Fremhævet"
15027
15028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Strong"
15031 msgstr "Liste"
15032
15033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15034 #, fuzzy
15035 msgid "strong"
15036 msgstr "Liste"
15037
15038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Minimalistic"
15041 msgstr "Minisec"
15042
15043 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15044 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Multiple Columns"
15050 msgstr "&Flerkolonne"
15051
15052 #: lib/layouts/multicol.module:7
15053 msgid ""
15054 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15055 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15056 "detailed description of multiple columns."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/multicol.module:19
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Number of Columns"
15062 msgstr "Antal kolonner"
15063
15064 #: lib/layouts/multicol.module:20
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Insert the number of columns here"
15067 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15068
15069 #: lib/layouts/multicol.module:26
15070 #, fuzzy
15071 msgid "An optional preface"
15072 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15073
15074 #: lib/layouts/multicol.module:29
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Space Before Page Break"
15077 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15078
15079 #: lib/layouts/multicol.module:30
15080 msgid ""
15081 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15082 "this page"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/natbib.module:2
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Natbib"
15088 msgstr "&Natbib"
15089
15090 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Natbibapa"
15093 msgstr "&Natbib"
15094
15095 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15096 msgid ""
15097 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15098 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15099 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/noweb.module:2
15103 msgid "Noweb"
15104 msgstr "Noweb"
15105
15106 #: lib/layouts/noweb.module:5
15107 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/paralist.module:2
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15113 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15114
15115 #: lib/layouts/paralist.module:9
15116 msgid ""
15117 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15118 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15119 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15120 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15121 "extended to use a similar optional argument."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15125 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15126 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15127 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15128 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15129 #: lib/layouts/paralist.module:131
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15132 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15133
15134 #: lib/layouts/paralist.module:45
15135 #, fuzzy
15136 msgid "AsParagraphItem"
15137 msgstr "Tekststykke"
15138
15139 #: lib/layouts/paralist.module:49
15140 #, fuzzy
15141 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15142 msgstr "Punktinddelt liste"
15143
15144 #: lib/layouts/paralist.module:54
15145 #, fuzzy
15146 msgid "InParagraphItem"
15147 msgstr "Tekststykke"
15148
15149 #: lib/layouts/paralist.module:58
15150 #, fuzzy
15151 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15152 msgstr "Punktinddelt liste"
15153
15154 #: lib/layouts/paralist.module:63
15155 #, fuzzy
15156 msgid "CompactItem"
15157 msgstr "NoteEmne"
15158
15159 #: lib/layouts/paralist.module:70
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Compact Itemize Options"
15162 msgstr "Punktinddelt liste"
15163
15164 #: lib/layouts/paralist.module:75
15165 #, fuzzy
15166 msgid "AsParagraphEnum"
15167 msgstr "Tekststykke"
15168
15169 #: lib/layouts/paralist.module:79
15170 #, fuzzy
15171 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15172 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15173
15174 #: lib/layouts/paralist.module:84
15175 #, fuzzy
15176 msgid "InParagraphEnum"
15177 msgstr "Tekststykke"
15178
15179 #: lib/layouts/paralist.module:88
15180 #, fuzzy
15181 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15182 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15183
15184 #: lib/layouts/paralist.module:93
15185 #, fuzzy
15186 msgid "CompactEnum"
15187 msgstr "Informationnavn:"
15188
15189 #: lib/layouts/paralist.module:100
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Compact Enumerate Options"
15192 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15193
15194 #: lib/layouts/paralist.module:105
15195 #, fuzzy
15196 msgid "AsParagraphDescr"
15197 msgstr "Tekststykke"
15198
15199 #: lib/layouts/paralist.module:109
15200 #, fuzzy
15201 msgid "As Paragraph Description Options"
15202 msgstr "Beskrivelse: "
15203
15204 #: lib/layouts/paralist.module:114
15205 #, fuzzy
15206 msgid "InParagraphDescr"
15207 msgstr "Tekststykke"
15208
15209 #: lib/layouts/paralist.module:118
15210 #, fuzzy
15211 msgid "In Paragraph Description Options"
15212 msgstr "Beskrivelse: "
15213
15214 #: lib/layouts/paralist.module:123
15215 #, fuzzy
15216 msgid "CompactDescr"
15217 msgstr "Kopier"
15218
15219 #: lib/layouts/paralist.module:130
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Compact Description Options"
15222 msgstr "Beskrivelse: "
15223
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15225 #, fuzzy
15226 msgid "PDF Comments"
15227 msgstr "Kommentar"
15228
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15230 msgid ""
15231 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15232 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15233 "and the package documentation for details."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15237 msgid "Define Avatar"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15241 #, fuzzy
15242 msgid "PDF-comment"
15243 msgstr "kommentar"
15244
15245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15246 msgid "PDF-comment avatar:"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Name of the Avatar"
15252 msgstr "Navn på standardprinter"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15255 msgid "Define PDF-Comment Style"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15259 #, fuzzy
15260 msgid "PDF-comment style:"
15261 msgstr "kommentar-mærke"
15262
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Name of the style"
15266 msgstr "Intet sprog"
15267
15268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15269 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15273 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Name of the list style"
15279 msgstr "Navn på standardprinter"
15280
15281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15282 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15286 #, fuzzy
15287 msgid "PDF-comment list style:"
15288 msgstr "Angiv grænsestil"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15291 msgid "PDF-Comment-Setup"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15295 #, fuzzy
15296 msgid "PDF (Setup)"
15297 msgstr "PDF (XeTeX)"
15298
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15300 #, fuzzy
15301 msgid "PDF-Comment setup options"
15302 msgstr "Dokumentindstillinger"
15303
15304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15306 msgid "Opts"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15310 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15314 #, fuzzy
15315 msgid "PDF-Annotation"
15316 msgstr "Notation"
15317
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15319 msgid "PDF"
15320 msgstr "PDF"
15321
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15323 #, fuzzy
15324 msgid "PDFComment Options"
15325 msgstr "Kolonneindstillinger"
15326
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15328 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15332 #, fuzzy
15333 msgid "PDF-Margin"
15334 msgstr "Sidemarginer"
15335
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15337 #, fuzzy
15338 msgid "PDF (Margin)"
15339 msgstr "Sidemarginer"
15340
15341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15342 msgid "PDF-Markup"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDF (Markup)"
15348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15351 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15355 msgid "PDF-Freetext"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15359 #, fuzzy
15360 msgid "PDF (Freetext)"
15361 msgstr "PDF (pdflatex)"
15362
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15364 #, fuzzy
15365 msgid "PDF-Square"
15366 msgstr "square"
15367
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15369 #, fuzzy
15370 msgid "PDF (Square)"
15371 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15372
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15374 #, fuzzy
15375 msgid "PDF-Circle"
15376 msgstr "circledS"
15377
15378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15379 #, fuzzy
15380 msgid "PDF (Circle)"
15381 msgstr "circledS"
15382
15383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15384 msgid "PDF-Line"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15388 #, fuzzy
15389 msgid "PDF (Line)"
15390 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15393 #, fuzzy
15394 msgid "PDF-Sideline"
15395 msgstr "sidenote"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15398 #, fuzzy
15399 msgid "PDF (Sideline)"
15400 msgstr "PDF (pdflatex)"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Insert the comment here"
15405 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15406
15407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15408 msgid "PDF-Reply"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15412 #, fuzzy
15413 msgid "PDF (Reply)"
15414 msgstr "PDF (pdflatex)"
15415
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15417 msgid "PDF-Tooltip"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15421 #, fuzzy
15422 msgid "PDF (Tooltip)"
15423 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15424
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Tooltip Text"
15428 msgstr "Plade"
15429
15430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15431 msgid "Tooltip"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Insert the tooltip text here"
15437 msgstr "Navn på standardprinter"
15438
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15440 #, fuzzy
15441 msgid "List of PDF Comments"
15442 msgstr "Fodnoteliste"
15443
15444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15445 #, fuzzy
15446 msgid "[List of PDF Comments]"
15447 msgstr "Fodnoteliste"
15448
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15450 #, fuzzy
15451 msgid "List Options|s"
15452 msgstr "Matematikindstillinger"
15453
15454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15455 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15459 #, fuzzy
15460 msgid "PDF Form"
15461 msgstr "Formater"
15462
15463 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15464 msgid ""
15465 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15466 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15467 "documentation of hyperref for details."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15471 msgid "Begin PDF Form"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15475 #, fuzzy
15476 msgid "PDF form"
15477 msgstr "Indhold_forfatter"
15478
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15480 #, fuzzy
15481 msgid "PDF Form Parameters"
15482 msgstr "Flere parametre"
15483
15484 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15485 msgid "Params"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Insert PDF form parameters here"
15491 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15492
15493 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15494 msgid "End PDF Form"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15498 #, fuzzy
15499 msgid "PDF Link Setup"
15500 msgstr "PDF (XeTeX)"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15503 #, fuzzy
15504 msgid "PDF link setup"
15505 msgstr "PDF (XeTeX)"
15506
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15508 #, fuzzy
15509 msgid "TextField"
15510 msgstr "Tekst"
15511
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15513 #, fuzzy
15514 msgid "CheckBox"
15515 msgstr "check"
15516
15517 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15518 msgid "ChoiceMenu"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15522 msgid "Label"
15523 msgstr "Etiket"
15524
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Insert the label here"
15528 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15529
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15531 msgid "PushButton"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15535 msgid "SubmitButton"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15539 #, fuzzy
15540 msgid "ResetButton"
15541 msgstr "Nulstil"
15542
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15544 #, fuzzy
15545 msgid "PDFAction"
15546 msgstr "Afsnit"
15547
15548 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15549 #, fuzzy
15550 msgid "The name of the PDF action"
15551 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15552
15553 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Text Field Style"
15556 msgstr "Tekstform"
15557
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Default text field style"
15561 msgstr "Standard-papir&format:"
15562
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Submit Button Style"
15566 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15567
15568 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Default submit button style"
15571 msgstr "Standard-papir&format:"
15572
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Push Button Style"
15576 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15577
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Default push button style"
15581 msgstr "Standard-papir&format:"
15582
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Check Box Style"
15586 msgstr "Tekstform"
15587
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Default check box style"
15591 msgstr "Standard-papir&format:"
15592
15593 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Reset Button Style"
15596 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15597
15598 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Default reset button style"
15601 msgstr "Standard-papir&format:"
15602
15603 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15604 #, fuzzy
15605 msgid "List Box Style"
15606 msgstr "Rammeliste"
15607
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Default list box style"
15611 msgstr "Standard-papir&format:"
15612
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Combo Box Style"
15616 msgstr "Farver"
15617
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Default combo box style"
15621 msgstr "Standard-papir&format:"
15622
15623 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15624 msgid "Popdown Box Style"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Default popdown box style"
15630 msgstr "Standard-papir&format:"
15631
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Radio Box Style"
15635 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15636
15637 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Default radio box style"
15640 msgstr "Standard-papir&format:"
15641
15642 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15643 msgid "Risk and Safety Statements"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15647 msgid ""
15648 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15649 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15650 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15654 #, fuzzy
15655 msgid "R-S number"
15656 msgstr "Intet nummer"
15657
15658 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15659 msgid "R-S phrase"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15663 msgid "Safety phrase"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Phrase Text"
15669 msgstr "Tak"
15670
15671 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15672 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15676 msgid "S phrase:"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Section Boxes"
15682 msgstr "Afsnit"
15683
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15685 msgid ""
15686 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15690 #, fuzzy
15691 msgid "SectionBox"
15692 msgstr "Afsnit"
15693
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Section Box"
15697 msgstr "Afsnit"
15698
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Section Box Width|S"
15702 msgstr "Valgt|V"
15703
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Width of the section Box"
15707 msgstr "Billedbredde i output"
15708
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Heading"
15712 msgstr "hoveder"
15713
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Section Box Heading"
15717 msgstr "Afsnit"
15718
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Insert the section box header here"
15722 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15723
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15725 #, fuzzy
15726 msgid "SubsectionBox"
15727 msgstr "Underafsnit"
15728
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Subsection Box"
15732 msgstr "Underafsnit"
15733
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15735 #, fuzzy
15736 msgid "SubsubsectionBox"
15737 msgstr "Underunderafsnit"
15738
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Subsubsection Box"
15742 msgstr "Underunderafsnit"
15743
15744 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15747 msgstr "In&dryk afsnit"
15748
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15750 msgid ""
15751 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15752 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15753 "standard Paragraph Shapes'."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15757 #, fuzzy
15758 msgid "CD label"
15759 msgstr "URL-mærke"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15762 #, fuzzy
15763 msgid "ShapedParagraphs"
15764 msgstr "Tekststykke"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Circle"
15769 msgstr "circledS"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15772 msgid "Diamond"
15773 msgstr "Diamond"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15776 msgid "Heart"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15780 msgid "Hexagon"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Nut"
15786 msgstr "Klip"
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Square"
15791 msgstr "square"
15792
15793 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15794 msgid "Star"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15798 msgid "Candle"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Drop down"
15804 msgstr "kasteskygge"
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15807 msgid "Drop up"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15811 msgid "TeX"
15812 msgstr "TeX"
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Triangle up"
15817 msgstr "bigtriangleup"
15818
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Triangle down"
15822 msgstr "triangledown"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Triangle left"
15827 msgstr "triangleleft"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Triangle right"
15832 msgstr "triangleright"
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15835 msgid "shapepar"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15839 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Shape specification"
15845 msgstr "Special-afsnit"
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15848 msgid "Specification of the shape"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Shapepar"
15854 msgstr "F&orm:"
15855
15856 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15857 msgid "Sweave"
15858 msgstr "Sweave"
15859
15860 #: lib/layouts/sweave.module:6
15861 msgid ""
15862 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15863 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15867 msgid "Sweave Input File"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Number Tables by Section"
15873 msgstr "Teorem"
15874
15875 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15876 msgid ""
15877 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15878 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15882 msgid "Fancy Colored Boxes"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15886 msgid ""
15887 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15888 "the tcolorbox documentation for details."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Color Box"
15894 msgstr "Farver"
15895
15896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Color Box Options"
15899 msgstr "Kolonneindstillinger"
15900
15901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15902 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15906 msgid "Dynamic Color Box"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15910 msgid "Color Box (Dynamic)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Fit Color Box"
15916 msgstr "Skriftfarve"
15917
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15919 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Raster Color Box"
15925 msgstr "Skriftfarve"
15926
15927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Subtitle Options"
15930 msgstr "Matematikindstillinger"
15931
15932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Insert the options here"
15935 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15936
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Color Box Separator"
15940 msgstr "Separator"
15941
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Color Boxes"
15945 msgstr "Farver"
15946
15947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15948 msgid "-----"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Color Box Line"
15954 msgstr "Farver"
15955
15956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15957 msgid "Color Box Setup"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15961 #, fuzzy
15962 msgid "New Color Box Type"
15963 msgstr "Farver"
15964
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15966 #, fuzzy
15967 msgid "New Box Options"
15968 msgstr "Kolonneindstillinger"
15969
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Options for the new box type (optional)"
15973 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15974
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Name of the new box type"
15978 msgstr "Intet sprog"
15979
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Arguments"
15983 msgstr "Justering"
15984
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15986 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Default Value"
15992 msgstr "Standard|t"
15993
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15995 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Custom Color Box 1"
16001 msgstr "Skriftfarve"
16002
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16004 #, fuzzy
16005 msgid "More Color Box Options"
16006 msgstr "Kolonneindstillinger"
16007
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Insert more color box options here"
16011 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16012
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Custom Color Box 2"
16016 msgstr "Skriftfarve"
16017
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Custom Color Box 3"
16021 msgstr "Skriftfarve"
16022
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Custom Color Box 4"
16026 msgstr "Skriftfarve"
16027
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Custom Color Box 5"
16031 msgstr "Skriftfarve"
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16035 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16038 msgid ""
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16042 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16043 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16044 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16045 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16046 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16047 msgstr ""
16048 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16049 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16050 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16051 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16052 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16053 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16054 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16055 "nummerering."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16058 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16059 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16062 msgid ""
16063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16066 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16067 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16068 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16069 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16070 msgstr ""
16071 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16072 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16073 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16074 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16075 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16076 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16077 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16078
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16080 msgid "Criterion \\thecriterion."
16081 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16082
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16085 msgid "Criterion*"
16086 msgstr "Kriterium*"
16087
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16090 msgid "Criterion."
16091 msgstr "Kriterium."
16092
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16094 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16095 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16099 msgid "Algorithm."
16100 msgstr "Algoritme."
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16103 msgid "Axiom \\theaxiom."
16104 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16108 msgid "Axiom*"
16109 msgstr "Aksiom*"
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16113 msgid "Axiom."
16114 msgstr "Aksiom."
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16117 msgid "Condition \\thecondition."
16118 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16119
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16122 msgid "Condition*"
16123 msgstr "Betingelse*"
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16127 msgid "Condition."
16128 msgstr "Betingelse."
16129
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16132 msgid "Note*"
16133 msgstr "Note*"
16134
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16137 msgid "Note."
16138 msgstr "Note."
16139
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16141 msgid "Notation \\thenotation."
16142 msgstr "Notation \\thenotation."
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16146 msgid "Notation*"
16147 msgstr "Notation*"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16151 msgid "Notation."
16152 msgstr "Notation."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16155 msgid "Summary \\thesummary."
16156 msgstr "Resumé \\thesummary."
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16160 msgid "Summary*"
16161 msgstr "Resumé*"
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16165 msgid "Summary."
16166 msgstr "Resumé."
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16169 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16170 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16174 msgid "Acknowledgement*"
16175 msgstr "Anerkendelse*"
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16179 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16183 msgid "Conclusion*"
16184 msgstr "Konklusion*"
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16188 msgid "Conclusion."
16189 msgstr "Konklusion."
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16201 msgid "Assumption"
16202 msgstr "Antagelse"
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16205 msgid "Assumption \\theassumption."
16206 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16210 msgid "Assumption*"
16211 msgstr "Antagelse*"
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16215 msgid "Assumption."
16216 msgstr "Antagelse."
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16220 msgid "Question*"
16221 msgstr "Spørgsmål*"
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16225 msgid "Question."
16226 msgstr "Spørgsmål."
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16229 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16230 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16233 msgid ""
16234 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16235 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16236 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16237 "in both numbered and non-numbered forms."
16238 msgstr ""
16239 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16240 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16241 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16242 "nummererede og unummererede former."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16245 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16247 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16248 msgid "theorems"
16249 msgstr "sætninger"
16250
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16252 msgid "Criterion \\thetheorem."
16253 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16256 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16257 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16260 msgid "Axiom \\thetheorem."
16261 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16264 msgid "Condition \\thetheorem."
16265 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16268 msgid "Note \\thetheorem."
16269 msgstr "Note \\thetheorem."
16270
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16272 msgid "Notation \\thetheorem."
16273 msgstr "Notation \\thetheorem."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16276 msgid "Summary \\thetheorem."
16277 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16280 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16281 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16284 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16285 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16288 msgid "Assumption \\thetheorem."
16289 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16292 msgid "Question \\thetheorem."
16293 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16296 msgid "Theorems (AMS)"
16297 msgstr "Sætninger (AMS)"
16298
16299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16300 msgid ""
16301 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16302 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16303 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16304 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16308 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16309 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16312 msgid ""
16313 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16314 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16315 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16316 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16317 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16318 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16319 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16323 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16324 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16325
16326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16327 msgid ""
16328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16336 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16337 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16340 msgid ""
16341 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16342 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16343 "chapter environment."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16347 msgid "Named Theorems"
16348 msgstr "Navngivne sætninger"
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16351 msgid ""
16352 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16353 "'Additional Theorem Text' argument."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16357 msgid "Named Theorem"
16358 msgstr "Navngivet sætning"
16359
16360 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16361 msgid "Named Theorem."
16362 msgstr "Navngivet sætning."
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16366 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16369 msgid ""
16370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16379 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16380
16381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16382 msgid ""
16383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16384 "section start)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16388 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16389 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16392 msgid ""
16393 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16394 "using the extended AMS machinery."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16398 msgid "Theorems"
16399 msgstr "Sætninger"
16400
16401 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16402 msgid ""
16403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16404 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16405 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16409 #, fuzzy
16410 msgid "TODO Notes"
16411 msgstr "Tabelnote"
16412
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16414 msgid ""
16415 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16416 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16417 "provides a paragraph style."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16421 #, fuzzy
16422 msgid "List of TODOs"
16423 msgstr "Tabelliste"
16424
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16426 #, fuzzy
16427 msgid "[List of TODOs]"
16428 msgstr "Tabelliste"
16429
16430 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16431 #, fuzzy
16432 msgid "List of TODOs Heading|s"
16433 msgstr "\"Listings\"-liste"
16434
16435 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16436 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16440 msgid "TODO Note (Margin)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16444 msgid "TODO (Margin)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16448 #, fuzzy
16449 msgid "TODO Note Options|s"
16450 msgstr "Matematikindstillinger"
16451
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16453 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16457 msgid "TODO Note (inline)"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16461 #, fuzzy
16462 msgid "TODO (Inline)"
16463 msgstr "&Indlejret"
16464
16465 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Missing Figure"
16468 msgstr "Manglende fil"
16469
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16471 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16475 msgid "TODO"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Todo[Inline]"
16481 msgstr "Indlejret|I"
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Todo[margin]"
16486 msgstr "margin"
16487
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16489 #, fuzzy
16490 msgid "MissingFigure"
16491 msgstr "Manglende fil"
16492
16493 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Variable-width Minipages"
16496 msgstr "Tabelindstillinger"
16497
16498 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16499 msgid ""
16500 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16501 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16502 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16503 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16504 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16508 msgid "Minipage (Var. Width)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Minipage (var.)"
16514 msgstr "Miniside"
16515
16516 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Vert. Adjustment"
16519 msgstr "Udskriv dokument"
16520
16521 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16522 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Max. Width"
16528 msgstr "Mærkatbredde"
16529
16530 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16531 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16535 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16536 msgid "Ignore"
16537 msgstr "Ignorér"
16538
16539 #: lib/languages:106
16540 msgid "Afrikaans"
16541 msgstr "Afrikaans"
16542
16543 #: lib/languages:114
16544 msgid "Albanian"
16545 msgstr "Albansk"
16546
16547 #: lib/languages:123
16548 #, fuzzy
16549 msgid "English (USA)"
16550 msgstr "Engelsk (USA)"
16551
16552 #: lib/languages:135
16553 msgid "Greek (ancient)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/languages:152
16557 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/languages:163
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Arabic (Arabi)"
16563 msgstr "Arabisk"
16564
16565 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16566 msgid "Armenian"
16567 msgstr "Armensk"
16568
16569 #: lib/languages:184
16570 #, fuzzy
16571 msgid "English (Australia)"
16572 msgstr "Engelsk (USA)"
16573
16574 #: lib/languages:196
16575 msgid "German (Austria, old spelling)"
16576 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16577
16578 #: lib/languages:208
16579 msgid "German (Austria)"
16580 msgstr "Tysk (Østrig)"
16581
16582 #: lib/languages:218
16583 msgid "Indonesian"
16584 msgstr "Indonesisk"
16585
16586 #: lib/languages:228
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Malay"
16589 msgstr "Brev"
16590
16591 #: lib/languages:237
16592 msgid "Basque"
16593 msgstr "Baskisk"
16594
16595 #: lib/languages:251
16596 msgid "Belarusian"
16597 msgstr "Hviderussisk"
16598
16599 #: lib/languages:260
16600 msgid "Portuguese (Brazil)"
16601 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16602
16603 #: lib/languages:270
16604 msgid "Breton"
16605 msgstr "Breton"
16606
16607 #: lib/languages:279
16608 #, fuzzy
16609 msgid "English (UK)"
16610 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16611
16612 #: lib/languages:289
16613 msgid "Bulgarian"
16614 msgstr "Bulgarsk"
16615
16616 #: lib/languages:300
16617 #, fuzzy
16618 msgid "English (Canada)"
16619 msgstr "Engelsk"
16620
16621 #: lib/languages:311
16622 #, fuzzy
16623 msgid "French (Canada)"
16624 msgstr "Fransk-canadisk"
16625
16626 #: lib/languages:321
16627 msgid "Catalan"
16628 msgstr "Catalansk"
16629
16630 #: lib/languages:333
16631 msgid "Chinese (simplified)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/languages:343
16635 msgid "Chinese (traditional)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/languages:353
16639 msgid "Coptic"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/languages:360
16643 msgid "Croatian"
16644 msgstr "Kroatisk"
16645
16646 #: lib/languages:369
16647 msgid "Czech"
16648 msgstr "Tjekkisk"
16649
16650 #: lib/languages:379
16651 msgid "Danish"
16652 msgstr "Dansk"
16653
16654 #: lib/languages:390
16655 msgid "Divehi (Maldivian)"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/languages:397
16659 msgid "Dutch"
16660 msgstr "Hollandsk"
16661
16662 #: lib/languages:408
16663 msgid "English"
16664 msgstr "Engelsk"
16665
16666 #: lib/languages:420
16667 msgid "Esperanto"
16668 msgstr "Esperanto"
16669
16670 #: lib/languages:429
16671 msgid "Estonian"
16672 msgstr "Estisk"
16673
16674 #: lib/languages:443
16675 msgid "Farsi"
16676 msgstr "Farsi"
16677
16678 #: lib/languages:457
16679 msgid "Finnish"
16680 msgstr "Finsk"
16681
16682 #: lib/languages:468
16683 msgid "French"
16684 msgstr "Fransk"
16685
16686 #: lib/languages:484
16687 msgid "Galician"
16688 msgstr "Gallisk"
16689
16690 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16691 msgid "Georgian"
16692 msgstr "Georgisk"
16693
16694 #: lib/languages:507
16695 #, fuzzy
16696 msgid "German (old spelling)"
16697 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16698
16699 #: lib/languages:518
16700 msgid "German"
16701 msgstr "Tysk"
16702
16703 #: lib/languages:533
16704 msgid "German (Switzerland)"
16705 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16706
16707 #: lib/languages:547
16708 #, fuzzy
16709 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16710 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16711
16712 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16714 msgid "Greek"
16715 msgstr "Græsk"
16716
16717 #: lib/languages:570
16718 msgid "Greek (polytonic)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16722 msgid "Hebrew"
16723 msgstr "Hebraisk"
16724
16725 #: lib/languages:598
16726 msgid "Hindi"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/languages:616
16730 msgid "Icelandic"
16731 msgstr "Islandsk"
16732
16733 #: lib/languages:627
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Interlingua"
16736 msgstr "Indsæt integral"
16737
16738 #: lib/languages:636
16739 msgid "Irish"
16740 msgstr "Irsk"
16741
16742 #: lib/languages:645
16743 msgid "Italian"
16744 msgstr "Italiensk"
16745
16746 #: lib/languages:660
16747 msgid "Japanese"
16748 msgstr "Japansk"
16749
16750 #: lib/languages:673
16751 msgid "Japanese (CJK)"
16752 msgstr "Japansk (CJK)"
16753
16754 #: lib/languages:682
16755 msgid "Kazakh"
16756 msgstr "Kazakhstansk"
16757
16758 #: lib/languages:692
16759 msgid "Korean"
16760 msgstr "Koreansk"
16761
16762 #: lib/languages:701
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Kurmanji"
16765 msgstr "DinPost"
16766
16767 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Lao"
16770 msgstr "Layout "
16771
16772 #: lib/languages:729
16773 msgid "Latvian"
16774 msgstr "Lettisk"
16775
16776 #: lib/languages:742
16777 msgid "Lithuanian"
16778 msgstr "Litauisk"
16779
16780 #: lib/languages:753
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Lower Sorbian"
16783 msgstr "Serbisk"
16784
16785 #: lib/languages:762
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Hungarian"
16788 msgstr "Bulgarsk"
16789
16790 #: lib/languages:773
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Marathi"
16793 msgstr "Undervariant"
16794
16795 #: lib/languages:783
16796 msgid "Mongolian"
16797 msgstr "Mongolsk"
16798
16799 #: lib/languages:792
16800 #, fuzzy
16801 msgid "English (New Zealand)"
16802 msgstr "Engelsk"
16803
16804 #: lib/languages:802
16805 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16806 msgstr "Norsk (bokmål)"
16807
16808 #: lib/languages:812
16809 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16810 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16811
16812 #: lib/languages:823
16813 msgid "Occitan"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/languages:841
16817 msgid "Polish"
16818 msgstr "Polsk"
16819
16820 #: lib/languages:852
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Portuguese"
16823 msgstr "Portugisisk"
16824
16825 #: lib/languages:862
16826 msgid "Romanian"
16827 msgstr "Rumænsk"
16828
16829 #: lib/languages:872
16830 msgid "Russian"
16831 msgstr "Russisk"
16832
16833 #: lib/languages:883
16834 msgid "North Sami"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/languages:892
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Sanskrit"
16840 msgstr "Grotesk"
16841
16842 #: lib/languages:899
16843 msgid "Scottish"
16844 msgstr "Skotsk"
16845
16846 #: lib/languages:908
16847 msgid "Serbian"
16848 msgstr "Serbisk"
16849
16850 #: lib/languages:920
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Serbian (Latin)"
16853 msgstr "Serbisk"
16854
16855 #: lib/languages:930
16856 msgid "Slovak"
16857 msgstr "Slovakisk"
16858
16859 #: lib/languages:940
16860 msgid "Slovene"
16861 msgstr "Slovensk"
16862
16863 #: lib/languages:949
16864 msgid "Spanish"
16865 msgstr "Spansk"
16866
16867 #: lib/languages:963
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Spanish (Mexico)"
16870 msgstr "Spansk"
16871
16872 #: lib/languages:975
16873 msgid "Swedish"
16874 msgstr "Svensk"
16875
16876 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Tamil"
16879 msgstr "Brev"
16880
16881 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16882 msgid "Telugu"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16886 msgid "Thai"
16887 msgstr "Thai"
16888
16889 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16890 msgid "Tibetan"
16891 msgstr "Tibetansk"
16892
16893 #: lib/languages:1031
16894 msgid "Turkish"
16895 msgstr "Tyrkisk"
16896
16897 #: lib/languages:1046
16898 msgid "Turkmen"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/languages:1056
16902 msgid "Ukrainian"
16903 msgstr "Ukrainsk"
16904
16905 #: lib/languages:1067
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Upper Sorbian"
16908 msgstr "Serbisk"
16909
16910 #: lib/languages:1088
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Vietnamese"
16913 msgstr "Filnavn"
16914
16915 #: lib/languages:1099
16916 msgid "Welsh"
16917 msgstr "Walisisk"
16918
16919 #: lib/latexfonts:82
16920 msgid "AE (Almost European)"
16921 msgstr "AE (Almost European)"
16922
16923 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16924 msgid "Bera Serif"
16925 msgstr "Bera Serif"
16926
16927 #: lib/latexfonts:104
16928 msgid "Bookman"
16929 msgstr "Bookman"
16930
16931 #: lib/latexfonts:110
16932 msgid "Concrete Roman"
16933 msgstr "Concrete Roman"
16934
16935 #: lib/latexfonts:116
16936 msgid "Zapf Chancery"
16937 msgstr "Zapf Chancery"
16938
16939 #: lib/latexfonts:122
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16942 msgstr "Bitstream Charter"
16943
16944 #: lib/latexfonts:128
16945 msgid "Computer Modern Roman"
16946 msgstr "Computer Modern Roman"
16947
16948 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16949 msgid "URW Garamond"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16953 msgid "Libertine"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16957 msgid "Latin Modern Roman"
16958 msgstr "Latin Modern Roman"
16959
16960 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16963 msgstr "Bitstream Charter"
16964
16965 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16966 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16970 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16974 msgid "Minion Pro"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/latexfonts:273
16978 msgid "New Century Schoolbook"
16979 msgstr "New Century Schoolbook"
16980
16981 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16982 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16983 msgid "Palatino"
16984 msgstr "Palatino"
16985
16986 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16987 #: lib/latexfonts:339
16988 msgid "Times Roman"
16989 msgstr "Times Roman"
16990
16991 #: lib/latexfonts:345
16992 msgid "TeX Gyre Bonum"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/latexfonts:351
16996 msgid "TeX Gyre Chorus"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/latexfonts:357
17000 msgid "TeX Gyre Pagella"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/latexfonts:363
17004 msgid "TeX Gyre Schola"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/latexfonts:369
17008 msgid "TeX Gyre Termes"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17012 #: lib/latexfonts:401
17013 msgid "Utopia (Fourier)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/latexfonts:412
17017 msgid "Avant Garde"
17018 msgstr "Avant Garde"
17019
17020 #: lib/latexfonts:418
17021 msgid "Bera Sans"
17022 msgstr "Bera Sans"
17023
17024 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17025 msgid "Biolinum"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/latexfonts:444
17029 msgid "CM Bright"
17030 msgstr "CM Bright"
17031
17032 #: lib/latexfonts:451
17033 msgid "Computer Modern Sans"
17034 msgstr "Computer Modern Sans"
17035
17036 #: lib/latexfonts:457
17037 msgid "Helvetica"
17038 msgstr "Helvetica"
17039
17040 #: lib/latexfonts:465
17041 msgid "Iwona"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/latexfonts:472
17045 msgid "Iwona (Light)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/latexfonts:479
17049 msgid "Iwona (Condensed)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/latexfonts:486
17053 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/latexfonts:493
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Kurier"
17059 msgstr "Courier"
17060
17061 #: lib/latexfonts:500
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Kurier (Light)"
17064 msgstr "CM Typewriter Light"
17065
17066 #: lib/latexfonts:507
17067 msgid "Kurier (Condensed)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/latexfonts:514
17071 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/latexfonts:521
17075 msgid "Latin Modern Sans"
17076 msgstr "Latin Modern Sans"
17077
17078 #: lib/latexfonts:528
17079 msgid "TeX Gyre Adventor"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/latexfonts:534
17083 msgid "TeX Gyre Heros"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/latexfonts:540
17087 msgid "URW Classico (Optima)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/latexfonts:552
17091 msgid "Bera Mono"
17092 msgstr "Bera Mono"
17093
17094 #: lib/latexfonts:560
17095 msgid "CM Typewriter Light"
17096 msgstr "CM Typewriter Light"
17097
17098 #: lib/latexfonts:567
17099 msgid "Computer Modern Typewriter"
17100 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17101
17102 #: lib/latexfonts:573
17103 msgid "Courier"
17104 msgstr "Courier"
17105
17106 #: lib/latexfonts:580
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Libertine Mono"
17109 msgstr "Bera Mono"
17110
17111 #: lib/latexfonts:587
17112 msgid "Latin Modern Typewriter"
17113 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17114
17115 #: lib/latexfonts:594
17116 msgid "LuxiMono"
17117 msgstr "LuxiMono"
17118
17119 #: lib/latexfonts:601
17120 #, fuzzy
17121 msgid "TeX Gyre Cursor"
17122 msgstr "LaTeX-fejl"
17123
17124 #: lib/latexfonts:607
17125 #, fuzzy
17126 msgid "TX Typewriter"
17127 msgstr "Skrivemaskine"
17128
17129 #: lib/latexfonts:619
17130 msgid "Euler VM"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/latexfonts:625
17134 msgid "URW Garamond (New TX)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/latexfonts:633
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Iwona (Math)"
17140 msgstr "&Matematik"
17141
17142 #: lib/latexfonts:646
17143 msgid "Kurier (Math)"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/latexfonts:659
17147 msgid "Libertine (New TX)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/latexfonts:667
17151 msgid "Minion Pro (New TX)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/latexfonts:676
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Times Roman (New TX)"
17157 msgstr "Times Roman"
17158
17159 #: lib/encodings:31
17160 msgid "Unicode (utf8)"
17161 msgstr "Unicode (utf8)"
17162
17163 #: lib/encodings:36
17164 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/encodings:40
17168 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/encodings:43
17172 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/encodings:46
17176 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/encodings:49
17180 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/encodings:52
17184 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/encodings:55
17188 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/encodings:59
17192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/encodings:63
17196 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/encodings:66
17200 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/encodings:69
17204 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/encodings:73
17208 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/encodings:76
17212 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/encodings:79
17216 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/encodings:82
17220 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/encodings:85
17224 msgid "DOS (CP 437)"
17225 msgstr "DOS (CP 437)"
17226
17227 #: lib/encodings:89
17228 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17229 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17230
17231 #: lib/encodings:92
17232 msgid "Western European (CP 850)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/encodings:95
17236 msgid "Central European (CP 852)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/encodings:98
17240 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/encodings:101
17244 msgid "Western European (CP 858)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/encodings:104
17248 msgid "Hebrew (CP 862)"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/encodings:107
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17254 msgstr "sprog"
17255
17256 #: lib/encodings:110
17257 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/encodings:113
17261 msgid "Central European (CP 1250)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/encodings:116
17265 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/encodings:120
17269 msgid "Western European (CP 1252)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/encodings:123
17273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/encodings:127
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Arabic (CP 1256)"
17279 msgstr "Arabisk"
17280
17281 #: lib/encodings:130
17282 msgid "Baltic (CP 1257)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/encodings:133
17286 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/encodings:136
17290 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/encodings:139
17294 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/encodings:142
17298 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/encodings:153
17302 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/encodings:163
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17308 msgstr "Japansk (CJK)"
17309
17310 #: lib/encodings:170
17311 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/encodings:174
17315 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/encodings:178
17319 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/encodings:182
17323 msgid "Korean (EUC-KR)"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: lib/encodings:186
17327 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17328 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17329
17330 #: lib/encodings:190
17331 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/encodings:194
17335 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/encodings:201
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17341 msgstr "Japansk (CJK)"
17342
17343 #: lib/encodings:203
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17346 msgstr "Japansk (CJK)"
17347
17348 #: lib/encodings:205
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17351 msgstr "Japansk (CJK)"
17352
17353 #: lib/encodings:207
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17356 msgstr "Japansk (CJK)"
17357
17358 #: lib/encodings:214
17359 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/encodings:219
17363 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17364 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17365
17366 #: lib/encodings:223
17367 msgid "ASCII"
17368 msgstr "ASCII"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17371 msgid "Array Environment|y"
17372 msgstr "Matrixmiljø"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17375 msgid "Cases Environment|C"
17376 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Aligned Environment|l"
17381 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17384 #, fuzzy
17385 msgid "AlignedAt Environment|v"
17386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Gathered Environment|h"
17391 msgstr "Gather-miljø"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17394 msgid "Split Environment|S"
17395 msgstr "Splitmiljø|p"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Delimiters...|r"
17400 msgstr "Matematik-skilletegn"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Matrix...|x"
17405 msgstr "Matematik-matrice"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17408 msgid "Macro|o"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17412 msgid "AMS align Environment|a"
17413 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17416 msgid "AMS alignat Environment|t"
17417 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17420 msgid "AMS flalign Environment|f"
17421 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17424 msgid "AMS gather Environment|g"
17425 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17428 msgid "AMS multline Environment|m"
17429 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17432 msgid "Inline Formula|I"
17433 msgstr "Indlejret matematik|I"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17436 msgid "Displayed Formula|D"
17437 msgstr "Fremhævet matematik"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17440 msgid "Eqnarray Environment|E"
17441 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17444 #, fuzzy
17445 msgid "AMS Environment|A"
17446 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Number Whole Formula|N"
17451 msgstr "Nummereret liste"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Number This Line|u"
17456 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Equation Label|L"
17461 msgstr "&Mærkat"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Copy as Reference|R"
17466 msgstr "Krydshenvisning"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Split Cell|C"
17471 msgstr "Specialcelle"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Insert|s"
17476 msgstr "Indsæt|I"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Add Line Above|o"
17481 msgstr "Kant over"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Add Line Below|B"
17486 msgstr "Kant under"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Delete Line Above|v"
17491 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Delete Line Below|w"
17496 msgstr "Slet række"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Add Line to Left"
17501 msgstr "Venstrelinje|V"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Add Line to Right"
17506 msgstr "Højrelinje|H"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Delete Line to Left"
17511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Delete Line to Right"
17516 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Show Math Toolbar"
17521 msgstr "&Alternér alle"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17526 msgstr "&Alternér alle"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Show Table Toolbar"
17531 msgstr "&Alternér alle"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17536 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Next Cross-Reference|N"
17541 msgstr "Reference"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Go to Label|G"
17546 msgstr "&Mærkat"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17549 #, fuzzy
17550 msgid "<Reference>|R"
17551 msgstr "<reference>"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17554 #, fuzzy
17555 msgid "(<Reference>)|e"
17556 msgstr "(<reference>)"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17559 #, fuzzy
17560 msgid "<Page>|P"
17561 msgstr "<side>"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17564 #, fuzzy
17565 msgid "On Page <Page>|O"
17566 msgstr "på side <side>"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17569 #, fuzzy
17570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17571 msgstr "<reference> på side <side>"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Formatted Reference|t"
17576 msgstr "Pæn reference"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Textual Reference|x"
17581 msgstr "Reference"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17597 msgid "Settings...|S"
17598 msgstr "Indstillinger...|I"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Go Back|G"
17603 msgstr "&Gå tilbage"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Copy as Reference|C"
17608 msgstr "Krydshenvisning"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17613 msgstr "Redigér filen eksternt"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Open Inset|O"
17618 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Close Inset|C"
17623 msgstr "Luk|L"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17627 msgid "Dissolve Inset|D"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Show Label|L"
17633 msgstr "&Mærkat"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Frameless|l"
17638 msgstr "Uden ramme"
17639
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Simple Frame|F"
17643 msgstr "indstiksramme"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Oval, Thin|a"
17652 msgstr "Oval ramme, tynd"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Oval, Thick|v"
17657 msgstr "Oval ramme, tyk"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17660 msgid "Drop Shadow|w"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Shaded Background|B"
17666 msgstr "notat-baggrund"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Double Frame|u"
17671 msgstr "dobbelt"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17674 msgid "LyX Note|N"
17675 msgstr "LyX-note|n"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Comment|m"
17680 msgstr "Kommentar|K"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17683 msgid "Greyed Out|G"
17684 msgstr "Grånet|G"
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17687 msgid "Open All Notes|A"
17688 msgstr "Åbn alle noter|a"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17691 msgid "Close All Notes|l"
17692 msgstr "Luk alle noter|L"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Phantom|P"
17697 msgstr "Esperanto"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Horizontal Phantom|H"
17702 msgstr "Vandret linje"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Vertical Phantom|V"
17707 msgstr "Lodret justering"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Interword Space|w"
17712 msgstr "Ordmellemrum|O"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17715 msgid "Protected Space|o"
17716 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Visible Space|a"
17721 msgstr "Lodret afstand"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17725 msgid "Thin Space|T"
17726 msgstr "Lille mellemrum|i"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Negative Thin Space|N"
17731 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17734 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17740 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Quad Space|Q"
17745 msgstr "E&rstat"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Double Quad Space|u"
17750 msgstr "E&rstat"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Horizontal Fill|F"
17755 msgstr "Vandret fyld|V"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17760 msgstr "Vandret fyld|V"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17765 msgstr "Vandret fyld|V"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17770 msgstr "Vandret fyld|V"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17775 msgstr "Vandret fyld|V"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17780 msgstr "Vandret fyld|V"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17785 msgstr "Vandret fyld|V"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17790 msgstr "Vandret fyld|V"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Custom Length|C"
17795 msgstr "Kommentar|K"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Thick Space|h"
17805 msgstr "Lille mellemrum|i"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Negative Thick Space|i"
17815 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17818 #, fuzzy
17819 msgid "DefSkip|D"
17820 msgstr "StdAfstand"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17823 #, fuzzy
17824 msgid "SmallSkip|S"
17825 msgstr "LilleAfstand"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17828 #, fuzzy
17829 msgid "MedSkip|M"
17830 msgstr "MediumAfstand"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17833 #, fuzzy
17834 msgid "BigSkip|B"
17835 msgstr "StorAfstand"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17838 #, fuzzy
17839 msgid "VFill|F"
17840 msgstr "Lodret fyld"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Custom|C"
17845 msgstr "Brugerdefineret"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Settings...|e"
17850 msgstr "Indstillinger...|I"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Include|c"
17855 msgstr "Inkludér"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Input|p"
17860 msgstr "Inddata"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Verbatim|V"
17865 msgstr "Ren tekst"
17866
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17868 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Listing|L"
17874 msgstr "Liste"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Edit Included File...|E"
17879 msgstr "Inkludér fil...|d"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17882 #, fuzzy
17883 msgid "New Page|N"
17884 msgstr "Ny|N"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Page Break|a"
17889 msgstr "Sideskift"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Clear Page|C"
17894 msgstr "Bogmærker|B"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17897 msgid "Clear Double Page|D"
17898 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Ragged Line Break|R"
17903 msgstr "Linjeskift|L"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Justified Line Break|J"
17908 msgstr "Linjeskift|L"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Plain Separator|P"
17913 msgstr "Menuadskillelse|M"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Paragraph Break|B"
17918 msgstr "Tekststykke"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17923 msgid "Cut"
17924 msgstr "Klip"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17929 msgid "Copy"
17930 msgstr "Kopiér"
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17935 msgid "Paste"
17936 msgstr "Indsæt"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17939 msgid "Paste Recent|e"
17940 msgstr "Indsæt seneste"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17945 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Forward Search|F"
17950 msgstr "Forlæns søgning|F"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17953 msgid "Move Paragraph Up|o"
17954 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17957 msgid "Move Paragraph Down|v"
17958 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Promote Section|r"
17963 msgstr "Sektion"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Demote Section|m"
17968 msgstr "Sektion"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17971 msgid "Move Section Down|D"
17972 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17973
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17975 msgid "Move Section Up|U"
17976 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Insert Regular Expression"
17981 msgstr "&Regulært udtryk"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17984 msgid "Accept Change|c"
17985 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17988 msgid "Reject Change|j"
17989 msgstr "Afvis ændring|#A"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17992 msgid "Apply Last Text Style|A"
17993 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Text Style|x"
17998 msgstr "Tekstform"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18001 msgid "Paragraph Settings...|P"
18002 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18005 msgid "Fullscreen Mode"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Close Current View"
18011 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Anything|A"
18016 msgstr "varnothing"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18019 msgid "Anything Non-Empty|o"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Any Word|W"
18025 msgstr "MS Word|W"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Any Number|N"
18030 msgstr "Uden nummer"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18033 #, fuzzy
18034 msgid "User Defined|U"
18035 msgstr "P&rinter"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Append Argument"
18040 msgstr "Mangler parameter"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Remove Last Argument"
18045 msgstr "Mangler parameter"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18050 msgstr "Mangler parameter"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18055 msgstr "Mangler parameter"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Insert Optional Argument"
18060 msgstr "Mangler parameter"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Remove Optional Argument"
18065 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18070 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18071
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18075 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18080 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Reload|R"
18085 msgstr "E&rstat"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Edit Externally...|x"
18091 msgstr "Redigér filen eksternt"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18094 msgid "Top|T"
18095 msgstr "Top|T"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18098 msgid "Bottom|B"
18099 msgstr "Bund|B"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18102 msgid "Left|L"
18103 msgstr "Venstre|V"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18106 msgid "Right|R"
18107 msgstr "Højre|H"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Left|f"
18112 msgstr "Venstre|V"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18115 msgid "Center|C"
18116 msgstr "Midten|d"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Right|h"
18121 msgstr "Højre|H"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Decimal"
18126 msgstr "E-post"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18129 msgid "Multicolumn|u"
18130 msgstr "Flerkolonne|F"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18133 msgid "Multirow|w"
18134 msgstr "Flerrække|r"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18137 msgid "Append Row|A"
18138 msgstr "Tilføj række|r"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18141 msgid "Delete Row|D"
18142 msgstr "Slet række|l"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18145 msgid "Copy Row|o"
18146 msgstr "Kopiér række|æ"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Move Row Up"
18151 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Move Row Down"
18156 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18159 msgid "Append Column|p"
18160 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18163 msgid "Delete Column|e"
18164 msgstr "Slet kolonne|S"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Copy Column|y"
18169 msgstr "Kopiér Kolonne"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18172 msgid "Move Column Right|v"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18176 msgid "Move Column Left"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Multi-page Table|g"
18182 msgstr "PlacérTabel"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Formal Style|m"
18187 msgstr "Fed|F"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Borders|d"
18192 msgstr "&Kanter"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18195 msgid "Alignment|i"
18196 msgstr "Justering|J"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Columns/Rows|C"
18201 msgstr "Kolonner"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18204 msgid "File|F"
18205 msgstr "Fil|F"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Path|P"
18210 msgstr "Stier"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Class|C"
18215 msgstr "Luk|L"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18218 #, fuzzy
18219 msgid "File Revision|R"
18220 msgstr "Udgave"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Tree Revision|T"
18225 msgstr "Udgave"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Revision Author|A"
18230 msgstr "Udgavehistorik"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Revision Date|D"
18235 msgstr "Udgave"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Revision Time|i"
18240 msgstr "Udgave"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18243 #, fuzzy
18244 msgid "LyX Version|X"
18245 msgstr "Version"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Document Info|D"
18250 msgstr "Dokument|D"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Copy Text|o"
18255 msgstr "Kopiér|o"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Activate Branch|A"
18260 msgstr "Aktiveret"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Deactivate Branch|e"
18265 msgstr "(&De)aktivér"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Activate Branch in Master|M"
18270 msgstr "Aktiveret"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18275 msgstr "(&De)aktivér"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Add Unknown Branch|w"
18280 msgstr "Ukendt gren"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18283 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18287 #, fuzzy
18288 msgid "All Indexes|A"
18289 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18292 msgid "Subindex|b"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Reject Change|R"
18298 msgstr "Afvis ændring|#A"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Promote Section|P"
18303 msgstr "Sektion"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Demote Section|D"
18308 msgstr "Sektion"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18311 msgid "Move Section Down|w"
18312 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18315 msgid "Select Section|S"
18316 msgstr "Vælg afsnit|a"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Wrap by Preview|y"
18321 msgstr "Smugkig"
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18324 msgid "Edit|E"
18325 msgstr "Redigér|R"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18328 msgid "View|V"
18329 msgstr "Oversigt|O"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18332 msgid "Insert|I"
18333 msgstr "Indsæt|I"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18336 msgid "Navigate|N"
18337 msgstr "Navigér|N"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18340 msgid "Document|D"
18341 msgstr "Dokument|D"
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18344 msgid "Tools|T"
18345 msgstr "Værktøjer|V"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18348 msgid "Help|H"
18349 msgstr "Hjælp|H"
18350
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18352 msgid "New|N"
18353 msgstr "Ny|N"
18354
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18356 msgid "New from Template...|m"
18357 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18360 msgid "Open...|O"
18361 msgstr "Åbn...|b"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18364 msgid "Open Recent|t"
18365 msgstr "Åbn seneste|t"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18368 msgid "Close|C"
18369 msgstr "Luk|L"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18372 msgid "Close All"
18373 msgstr "Luk alle"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18376 msgid "Save|S"
18377 msgstr "Gem|G"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18380 msgid "Save As...|A"
18381 msgstr "Gem som...|e"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18384 msgid "Save All|l"
18385 msgstr "Gem alle|a"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18388 msgid "Revert to Saved|R"
18389 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18392 msgid "Version Control|V"
18393 msgstr "Versionsstyring|V"
18394
18395 # , c-format
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18397 msgid "Import|I"
18398 msgstr "Importér|I"
18399
18400 # , c-format
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18402 msgid "Export|E"
18403 msgstr "Eksportér|k"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18406 msgid "Fax...|F"
18407 msgstr "Fax...|F"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18410 msgid "New Window|W"
18411 msgstr "Nyt vindue"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18414 msgid "Close Window|d"
18415 msgstr "Luk vindue"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18418 msgid "Exit|x"
18419 msgstr "Afslut|A"
18420
18421 # , c-format
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18423 msgid "Register...|R"
18424 msgstr "Registrér...|R"
18425
18426 # , c-format
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18428 msgid "Check In Changes...|I"
18429 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18430
18431 # , c-format
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18433 msgid "Check Out for Edit|O"
18434 msgstr "Hent til redigering|H"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Copy|p"
18439 msgstr "Kopiér|o"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Rename|R"
18444 msgstr "&Omdøb"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18447 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18448 msgstr ""
18449
18450 # , c-format
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Revert to Repository Version|v"
18454 msgstr "Gendan sidste version|G"
18455
18456 # , c-format
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18458 msgid "Undo Last Check In|U"
18459 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18462 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18463 msgstr ""
18464
18465 # , c-format
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Show History...|H"
18469 msgstr "Vis historie|h"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18472 msgid "Use Locking Property|L"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Export As...|s"
18478 msgstr "Eksporterer ..."
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18481 msgid "More Formats & Options...|r"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18485 msgid "Undo|U"
18486 msgstr "Fortryd|F"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18489 msgid "Redo|R"
18490 msgstr "Gendan|G"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18493 msgid "Paste Special"
18494 msgstr "Indsæt (speciel)"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Select Whole Inset"
18499 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18502 msgid "Select All"
18503 msgstr "Vælg alt"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18506 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18507 msgstr "Søg og erstat...|S"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18510 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18511 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18514 msgid "Text Style|S"
18515 msgstr "Tekstform"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18518 msgid "Table|T"
18519 msgstr "Tabel|T"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18522 msgid "Math|M"
18523 msgstr "Matematik|M"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18526 msgid "Rows & Columns|C"
18527 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18530 msgid "Increase List Depth|I"
18531 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18534 msgid "Decrease List Depth|D"
18535 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Dissolve Inset"
18540 msgstr "Ændring: "
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18543 msgid "TeX Code Settings...|C"
18544 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18547 msgid "Float Settings...|a"
18548 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18549
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18551 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18552 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18553
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18555 msgid "Note Settings...|N"
18556 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18557
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Phantom Settings...|h"
18561 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18564 msgid "Branch Settings...|B"
18565 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18568 msgid "Box Settings...|x"
18569 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Index Entry Settings...|y"
18574 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Index Settings...|x"
18579 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Info Settings...|n"
18584 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Listings Settings...|g"
18589 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18592 msgid "Table Settings...|a"
18593 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18596 msgid "Paste from HTML|H"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18600 msgid "Paste from LaTeX|L"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18604 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18605 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18608 msgid "Paste as PDF"
18609 msgstr "Indsæt som PDF"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18612 msgid "Paste as PNG"
18613 msgstr "Indsæt som PNG"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18616 msgid "Paste as JPEG"
18617 msgstr "Indsæt som JPEG"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Paste as EMF"
18622 msgstr "Indsæt som PDF"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18625 msgid "Plain Text|T"
18626 msgstr "Simpel tekst|t"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18629 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18630 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18633 msgid "Selection|S"
18634 msgstr "Valgt|V"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18637 msgid "Selection, Join Lines|i"
18638 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18641 msgid "Dissolve Text Style"
18642 msgstr "Opløs tekstform"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18645 msgid "Customized...|C"
18646 msgstr "Tilpasset...|T"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18649 msgid "Capitalize|a"
18650 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18653 msgid "Uppercase|U"
18654 msgstr "Store bogstaver|o"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18657 msgid "Lowercase|L"
18658 msgstr "Små bogstaver|å"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Formal Style|F"
18663 msgstr "Fed|F"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18666 msgid "Multicolumn|M"
18667 msgstr "Flerkolonne|F"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18670 msgid "Multirow|u"
18671 msgstr "Flerrække|l"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18674 msgid "Top Line|T"
18675 msgstr "Topkant|T"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18678 msgid "Bottom Line|B"
18679 msgstr "Bundkant|B"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18682 msgid "Left Line|L"
18683 msgstr "Venstre kant|e"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18686 msgid "Right Line|R"
18687 msgstr "Højre kant|H"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Top|p"
18692 msgstr "Top|T"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Middle|i"
18697 msgstr "Midten|M"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Bottom|o"
18702 msgstr "Bund|B"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18705 msgid "Middle|M"
18706 msgstr "Midten|M"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18709 msgid "Add Row|A"
18710 msgstr "Tilføj række|k"
18711
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18713 msgid "Add Column|u"
18714 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Copy Column|p"
18719 msgstr "Kopiér Kolonne"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18722 msgid "Change Limits Type|L"
18723 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18726 msgid "Macro Definition"
18727 msgstr "Makrodefinition"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18730 msgid "Change Formula Type|F"
18731 msgstr "Ret formeltype|f"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18734 msgid "Text Style|T"
18735 msgstr "Tekstform|T"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18739 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Add Line Above|A"
18744 msgstr "Kant over"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Delete Line Above|D"
18749 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Delete Line Below|e"
18754 msgstr "Slet række"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18759 msgstr "Mangler parameter"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18764 msgstr "Mangler parameter"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18767 msgid "Default|t"
18768 msgstr "Standard|t"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18771 msgid "Display|D"
18772 msgstr "Vis|V"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18775 msgid "Inline|I"
18776 msgstr "Indlejret|I"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Math Normal Font|N"
18781 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18786 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Math Formal Script Family|o"
18791 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Math Fraktur Family|F"
18796 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Math Roman Family|R"
18801 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18806 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Math Bold Series|B"
18811 msgstr "Fed matematikserie"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Text Normal Font|T"
18816 msgstr "Normal tekstskrift"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18819 msgid "Text Roman Family"
18820 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18823 msgid "Text Sans Serif Family"
18824 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18827 msgid "Text Typewriter Family"
18828 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18831 msgid "Text Bold Series"
18832 msgstr "Fed tekstserie"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18835 msgid "Text Medium Series"
18836 msgstr "Medium tekstserie"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18839 msgid "Text Italic Shape"
18840 msgstr "Kursiv tekstform"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18843 msgid "Text Small Caps Shape"
18844 msgstr "Små versaler tekstform"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18847 msgid "Text Slanted Shape"
18848 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18851 msgid "Text Upright Shape"
18852 msgstr "Opretstående tekstform"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Octave|O"
18857 msgstr "Oktav"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Maxima|M"
18862 msgstr "Maksima"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Mathematica|a"
18867 msgstr "Mathematica"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Maple, Simplify|S"
18872 msgstr "Maple, simplificér"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Maple, Factor|F"
18877 msgstr "Maple, faktor"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Maple, Evalm|E"
18882 msgstr "Maple, evalm"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Maple, Evalf|v"
18887 msgstr "Maple, evalf"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18890 msgid "Open All Insets|O"
18891 msgstr "Åbn alle indstik"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18894 msgid "Close All Insets|C"
18895 msgstr "Luk alle indstik"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Unfold Math Macro|n"
18900 msgstr "Udfold matematikmakro"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Fold Math Macro|d"
18905 msgstr "matematikbaggrund"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Outline Pane|u"
18910 msgstr "Oversigt|O"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Source Pane|S"
18915 msgstr "Vis kode|k"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Messages Pane|g"
18920 msgstr "Vis beskeder"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18923 msgid "Toolbars|b"
18924 msgstr "Værktøjslinjer"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18927 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18928 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18931 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18932 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18935 msgid "Close Current View|w"
18936 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18939 msgid "Fullscreen|l"
18940 msgstr "Fyld hele skærmen"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18943 msgid "Math|h"
18944 msgstr "Matematik|a"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18947 msgid "Special Character|p"
18948 msgstr "Specialtegn|p"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18951 msgid "Formatting|o"
18952 msgstr "Formatering"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18955 msgid "List / TOC|i"
18956 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18959 msgid "Float|a"
18960 msgstr "Flydende element|y"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18963 msgid "Note|N"
18964 msgstr "Note|N"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18967 msgid "Branch|B"
18968 msgstr "Gren"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18971 msgid "Custom Insets"
18972 msgstr "Egne indstik"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18975 msgid "File|e"
18976 msgstr "Fil|l"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Box[[Menu]]|x"
18981 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18984 msgid "Citation...|C"
18985 msgstr "Reference...|R"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18988 msgid "Cross-Reference...|R"
18989 msgstr "Krydsreference...|K"
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18992 msgid "Label...|L"
18993 msgstr "Mærke...|æ"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18996 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18997 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19000 msgid "Table...|T"
19001 msgstr "Tabel...|T"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19004 msgid "Graphics...|G"
19005 msgstr "Grafik...|G"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19008 msgid "URL|U"
19009 msgstr "URL|U"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19012 msgid "Hyperlink...|k"
19013 msgstr "Hyperlink...|H"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19016 msgid "Footnote|F"
19017 msgstr "Fodnote|F"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19020 msgid "Marginal Note|M"
19021 msgstr "Marginnote|M"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19024 msgid "TeX Code"
19025 msgstr "TeX-kode"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19028 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19029 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19032 msgid "Preview|w"
19033 msgstr "Prøvetryk|ø"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Symbols...|b"
19038 msgstr "Symbol"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19041 msgid "Ordinary Quote|Q"
19042 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19045 msgid "Single Quote|S"
19046 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Visible Space|V"
19051 msgstr "Lodret afstand"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Logos|L"
19060 msgstr "Logo"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19063 #, fuzzy
19064 msgid "LyX Logo|L"
19065 msgstr "LaTeX-log|a"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19068 #, fuzzy
19069 msgid "TeX Logo|T"
19070 msgstr "LaTeX-log|a"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19073 #, fuzzy
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "LaTeX-log|a"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19078 #, fuzzy
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "LaTeX-log|a"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Hævet|H"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19088 msgstr "Sænket|S"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Lodret afstand"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Vandret linje"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Vertical Space...|V"
19107 msgstr "Lodret afstand"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Phantom|m"
19112 msgstr "Esperanto"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19115 msgid "Display Formula|D"
19116 msgstr "Fremhævet matematik"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Numbered Formula|N"
19121 msgstr "Nummereret liste"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Figure Wrap Float|F"
19126 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Table Wrap Float|T"
19131 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19134 msgid "Table of Contents|C"
19135 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19138 #, fuzzy
19139 msgid "List of Listings|L"
19140 msgstr "\"Listings\"-liste"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19143 msgid "Nomenclature|N"
19144 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19148 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19151 msgid "LyX Document...|X"
19152 msgstr "LyX-dokument...|X"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19155 msgid "Plain Text...|T"
19156 msgstr "Simpel tekst...|t"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19160 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19163 #, fuzzy
19164 msgid "External Material...|M"
19165 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19168 msgid "Child Document...|d"
19169 msgstr "Barnedokument...|d"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19172 msgid "Comment|C"
19173 msgstr "Kommentar|K"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19176 msgid "Insert New Branch...|I"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19180 msgid "Change Tracking|C"
19181 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19184 msgid "Build Program|B"
19185 msgstr "Byg program|B"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19188 #, fuzzy
19189 msgid "LaTeX Log|L"
19190 msgstr "LaTeX-log|a"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Start Appendix Here|x"
19195 msgstr "Start appendiks her|p"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19198 #, fuzzy
19199 msgid "View Master Document|M"
19200 msgstr "Gem dokument"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Update Master Document|a"
19205 msgstr "Gem dokument"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Compressed|o"
19210 msgstr "Komprimeret"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19213 msgid "Disable Editing|E"
19214 msgstr ""
19215
19216 # , c-format
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19218 msgid "Track Changes|T"
19219 msgstr "Spor ændringer|S"
19220
19221 # , c-format
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19223 msgid "Merge Changes...|M"
19224 msgstr "Flet ændringer...|F"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19227 msgid "Accept Change|A"
19228 msgstr "Acceptér ændring|A"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19231 msgid "Accept All Changes|c"
19232 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19235 msgid "Reject All Changes|e"
19236 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19239 msgid "Show Changes in Output|S"
19240 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19243 msgid "Bookmarks|B"
19244 msgstr "Bogmærker|B"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19247 msgid "Next Note|N"
19248 msgstr "Næste note|N"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19251 msgid "Next Change|C"
19252 msgstr "Næste ændring|æ"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19255 msgid "Next Cross-Reference|R"
19256 msgstr "Næste krydsreference|k"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Go to Label|L"
19261 msgstr "&Mærkat"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19264 msgid "Save Bookmark 1|S"
19265 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19268 msgid "Save Bookmark 2"
19269 msgstr "Gem bogmærke 2"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19272 msgid "Save Bookmark 3"
19273 msgstr "Gem bogmærke 3"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Save Bookmark 4"
19278 msgstr "Gem bogmærke 2"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Save Bookmark 5"
19283 msgstr "Gem bogmærke 2"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Clear Bookmarks|C"
19288 msgstr "Bogmærker|B"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Navigate Back|B"
19293 msgstr "Navigér|N"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19296 msgid "Spellchecker...|S"
19297 msgstr "Stavekontrol...|v"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19300 msgid "Thesaurus...|T"
19301 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19304 msgid "Statistics...|a"
19305 msgstr "Statistik...|a"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19308 msgid "Check TeX|h"
19309 msgstr "Check TeX|h"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19312 #, fuzzy
19313 msgid "TeX Information|I"
19314 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19317 msgid "Compare...|C"
19318 msgstr "Sammenlign...|l"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19321 msgid "Reconfigure|R"
19322 msgstr "Genkonfigurér|G"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19325 msgid "Preferences...|P"
19326 msgstr "Indstillinger...|l"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19329 msgid "Introduction|I"
19330 msgstr "Introduktion|I"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19333 msgid "Tutorial|T"
19334 msgstr "Selvstudium|S"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19337 msgid "User's Guide|U"
19338 msgstr "Brugervejledning|B"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Additional Features|F"
19343 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19346 msgid "Embedded Objects|O"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19350 msgid "Customization|C"
19351 msgstr "Tilpasning|T"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19354 msgid "Shortcuts|S"
19355 msgstr "Genveje|G"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19358 #, fuzzy
19359 msgid "LyX Functions|y"
19360 msgstr "&Funktioner"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19363 msgid "LaTeX Configuration|L"
19364 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19367 msgid "Specific Manuals|p"
19368 msgstr "Specifikke manualer|p"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19371 msgid "About LyX|X"
19372 msgstr "Om LyX|X"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Beamer Presentations|B"
19377 msgstr "Præsentation"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Braille|a"
19382 msgstr "Braille"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Colored boxes|r"
19387 msgstr "Farver"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Feynman-diagram|F"
19392 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Knitr|K"
19397 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19400 #, fuzzy
19401 msgid "LilyPond|P"
19402 msgstr "LilyPond"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Linguistics|L"
19407 msgstr "Liste"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19410 msgid "Multilingual Captions|C"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19414 #, fuzzy
19415 msgid "PDF comments|D"
19416 msgstr "Kommentar"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19419 #, fuzzy
19420 msgid "PDF forms|o"
19421 msgstr "Kommentar"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19424 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19428 msgid "Sweave|S"
19429 msgstr "Sweave|S"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19432 #, fuzzy
19433 msgid "XY-pic|X"
19434 msgstr "XY-pic-manual|X"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19437 msgid "New document"
19438 msgstr "Nyt dokument"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19441 msgid "Open document"
19442 msgstr "Åbn dokument"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19445 msgid "Save document"
19446 msgstr "Gem dokument"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19449 msgid "Check spelling"
19450 msgstr "Kontrollér stavning"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Spellcheck continuously"
19455 msgstr "Stavekontrol"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19458 msgid "Undo"
19459 msgstr "Fortryd"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19462 msgid "Redo"
19463 msgstr "Gentag"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19466 msgid "Find and replace"
19467 msgstr "Søg og erstat"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19470 msgid "Find and replace (advanced)"
19471 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19474 msgid "Navigate back"
19475 msgstr "Navigér tilbage"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19478 msgid "Toggle emphasis"
19479 msgstr "Fremhævning til/fra"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19482 msgid "Toggle noun"
19483 msgstr "Kapitæler til/fra"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19486 msgid "Apply last"
19487 msgstr "Anvend seneste"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19490 msgid "Insert math"
19491 msgstr "Indsæt matematik"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19494 msgid "Insert graphics"
19495 msgstr "Indsæt grafik"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19498 msgid "Insert table"
19499 msgstr "Indsæt tabel"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19502 msgid "Toggle outline"
19503 msgstr "Oversigt til/fra"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19506 msgid "Toggle math toolbar"
19507 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19510 msgid "Toggle table toolbar"
19511 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19514 msgid "View/Update"
19515 msgstr "Vis/Opfrisk"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19518 msgid "View"
19519 msgstr "Vis"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19522 msgid "Update"
19523 msgstr "Opfrisk"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19526 msgid "View master document"
19527 msgstr "Vis hoveddokument"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19530 msgid "Update master document"
19531 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19534 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19535 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19538 msgid "View other formats"
19539 msgstr "Vis andre formater"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19542 msgid "Update other formats"
19543 msgstr "Opfrisk andre formater"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19546 msgid "Extra"
19547 msgstr "Ekstra"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19550 msgid "Numbered list"
19551 msgstr "Nummereret liste"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19554 msgid "Itemized list"
19555 msgstr "Punktinddelt liste"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19558 msgid "Increase depth"
19559 msgstr "Forøg dybde"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19562 msgid "Decrease depth"
19563 msgstr "Formindsk dybde"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19566 msgid "Insert figure float"
19567 msgstr "Indsæt figurflyder"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19570 msgid "Insert table float"
19571 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19574 msgid "Insert label"
19575 msgstr "Indsæt mærke"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19578 msgid "Insert cross-reference"
19579 msgstr "Indsæt krydsreference"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19582 msgid "Insert citation"
19583 msgstr "Indsæt reference"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19586 msgid "Insert index entry"
19587 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19590 msgid "Insert nomenclature entry"
19591 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19594 msgid "Insert footnote"
19595 msgstr "Indsæt fodnote"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19598 msgid "Insert margin note"
19599 msgstr "Indsæt marginnote"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Insert LyX note"
19604 msgstr "Indsæt note"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19607 msgid "Insert box"
19608 msgstr "Indsæt ramme"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19611 msgid "Insert hyperlink"
19612 msgstr "Indsæt hyperlink"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19615 msgid "Insert TeX code"
19616 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19619 msgid "Insert math macro"
19620 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19623 msgid "Include file"
19624 msgstr "Inkludér fil"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19627 msgid "Text style"
19628 msgstr "Tekstform"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19631 msgid "Paragraph settings"
19632 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19635 msgid "Add row"
19636 msgstr "Tilføj række"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19639 msgid "Add column"
19640 msgstr "Tilføj kolonne"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19643 msgid "Delete row"
19644 msgstr "Slet række"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19647 msgid "Delete column"
19648 msgstr "Slet kolonne"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19651 msgid "Move row up"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19655 msgid "Move column left"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Move row down"
19661 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Move column right"
19666 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19669 msgid "Set top line"
19670 msgstr "Topkant til/fra"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19673 msgid "Set bottom line"
19674 msgstr "Bundkant til/fra"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19677 msgid "Set left line"
19678 msgstr "Venstre kant til/fra"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19681 msgid "Set right line"
19682 msgstr "Højre kant til/fra"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19685 msgid "Set border lines"
19686 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19689 msgid "Set all lines"
19690 msgstr "Alle kanter til/fra"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19693 msgid "Unset all lines"
19694 msgstr "Fjern alle kanter"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19697 msgid "Align left"
19698 msgstr "Venstrestillet"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19701 msgid "Align center"
19702 msgstr "Centreret"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19705 msgid "Align right"
19706 msgstr "Højrestillet"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19709 msgid "Align on decimal"
19710 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19713 msgid "Align top"
19714 msgstr "Topjustering"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19717 msgid "Align middle"
19718 msgstr "Midterjustering"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19721 msgid "Align bottom"
19722 msgstr "Bundjustering"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19727 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19732 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19735 msgid "Set multi-column"
19736 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19739 msgid "Set multi-row"
19740 msgstr "Flerrække til/fra"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19743 msgid "Math"
19744 msgstr "Matematik"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Set display mode"
19749 msgstr "Skift visningstilstand"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19752 msgid "Subscript"
19753 msgstr "Sænket skrift"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19756 msgid "Superscript"
19757 msgstr "Hævet skrift"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19760 msgid "Insert square root"
19761 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19764 msgid "Insert root"
19765 msgstr "Indsæt rod"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19768 msgid "Insert standard fraction"
19769 msgstr "Indsæt normal brøk"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19772 msgid "Insert sum"
19773 msgstr "Indsæt sum"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19776 msgid "Insert integral"
19777 msgstr "Indsæt integral"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19780 msgid "Insert product"
19781 msgstr "Indsæt produkt"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19784 msgid "Insert ( )"
19785 msgstr "Indsæt ( )"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19788 msgid "Insert [ ]"
19789 msgstr "Indsæt [ ]"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19792 msgid "Insert { }"
19793 msgstr "Indsæt { }"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19796 msgid "Insert delimiters"
19797 msgstr "Indsæt skilletegn"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19800 msgid "Insert matrix"
19801 msgstr "Indsæt matrix"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19804 msgid "Insert cases environment"
19805 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19808 msgid "Toggle math panels"
19809 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19812 msgid "Math Macros"
19813 msgstr "Matematikmakroer"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19816 msgid "Remove last argument"
19817 msgstr "Fjern sidste parameter"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19820 msgid "Append argument"
19821 msgstr "Tilføj parameter"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19824 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19825 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19828 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19829 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19832 msgid "Remove optional argument"
19833 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19836 msgid "Insert optional argument"
19837 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19842 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Append argument eating from the right"
19847 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Append optional argument eating from the right"
19852 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Phonetic Symbols"
19857 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19860 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19864 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19868 msgid "IPA Vowels"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19872 #, fuzzy
19873 msgid "IPA Other Symbols"
19874 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19877 msgid "IPA Suprasegmentals"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19881 msgid "IPA Diacritics"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19885 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19889 msgid "Command Buffer"
19890 msgstr "Kommandobuffer"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19893 msgid "Review[[Toolbar]]"
19894 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19897 msgid "Track changes"
19898 msgstr "Spor ændringer"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19901 msgid "Show changes in output"
19902 msgstr "Vis ændringer i output"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19905 msgid "Next change"
19906 msgstr "Næste ændring"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19909 msgid "Accept change inside selection"
19910 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19913 msgid "Reject change inside selection"
19914 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19917 msgid "Merge changes"
19918 msgstr "Flet ændringer"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19921 msgid "Accept all changes"
19922 msgstr "Acceptér alle ændringer"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19925 msgid "Reject all changes"
19926 msgstr "Afvis alle ændringer"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19929 msgid "Insert note"
19930 msgstr "Indsæt note"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19933 msgid "Next note"
19934 msgstr "Næste note"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19937 #, fuzzy
19938 msgid "LyX Documentation Tools"
19939 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19942 msgid "Info"
19943 msgstr "Info"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Menu Separator"
19948 msgstr "Menuadskillelse|M"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19951 #, fuzzy
19952 msgid "LyX Logo"
19953 msgstr "Mit_logo"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19956 #, fuzzy
19957 msgid "TeX Logo"
19958 msgstr "LaTeX-log"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19961 #, fuzzy
19962 msgid "LaTeX Logo"
19963 msgstr "LaTeX-log"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19966 #, fuzzy
19967 msgid "LaTeX2e Logo"
19968 msgstr "LaTeX-log"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19971 msgid "View Other Formats"
19972 msgstr "Vis andre formater"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19975 msgid "Update Other Formats"
19976 msgstr "Opfrisk andre formater"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19979 msgid "Version Control"
19980 msgstr "Versionsstyring"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19983 msgid "Register"
19984 msgstr "Registrér"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19987 msgid "Check-out for edit"
19988 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19991 msgid "Check-in changes"
19992 msgstr "Indsend ændringer"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19995 msgid "View revision log"
19996 msgstr "Vis versionsstyringslog"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19999 msgid "Revert changes"
20000 msgstr "Annullér ændringer"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20003 msgid "Compare with older revision"
20004 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20007 msgid "Compare with last revision"
20008 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20011 msgid "Insert Version Info"
20012 msgstr "Indsæt version info"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20015 msgid "Use SVN file locking property"
20016 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20019 msgid "Update local directory from repository"
20020 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20023 msgid "Math Panels"
20024 msgstr "Matematikpaneler"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20027 msgid "Math spacings"
20028 msgstr "Matematikafstande"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20031 msgid "Styles"
20032 msgstr "Former"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20035 msgid "Fractions"
20036 msgstr "Brøker"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20040 msgid "Fonts"
20041 msgstr "Skrifter"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20044 msgid "Functions"
20045 msgstr "Funktioner"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20048 msgid "Frame decorations"
20049 msgstr "Rammeudsmykninger"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20052 msgid "Big operators"
20053 msgstr "Store operatorer"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20056 msgid "Miscellaneous"
20057 msgstr "Diverse"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
20061 msgid "Arrows"
20062 msgstr "Pile"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Arrows (extended)"
20067 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20070 msgid "Operators"
20071 msgstr "Operatorer"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Operators (extended)"
20076 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20079 msgid "Relations"
20080 msgstr "Relationer"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Relations (extended)"
20085 msgstr "Latin Udvidet-A"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Negative relations (extended)"
20090 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20093 msgid "Dots"
20094 msgstr "Prikker"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20097 msgid "Delimiters (fixed size)"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Miscellaneous (extended)"
20103 msgstr "Diverse"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20106 msgid "arccos"
20107 msgstr "arccos"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20110 msgid "arcsin"
20111 msgstr "arcsin"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20114 msgid "arctan"
20115 msgstr "arctan"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20118 msgid "arg"
20119 msgstr "arg"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20122 msgid "bmod"
20123 msgstr "bmod"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20126 msgid "cos"
20127 msgstr "cos"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20130 msgid "cosh"
20131 msgstr "cosh"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20134 msgid "cot"
20135 msgstr "cot"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20138 msgid "coth"
20139 msgstr "coth"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20142 msgid "csc"
20143 msgstr "csc"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20146 msgid "deg"
20147 msgstr "deg"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20150 msgid "det"
20151 msgstr "det"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20154 msgid "dim"
20155 msgstr "dim"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20158 msgid "exp"
20159 msgstr "exp"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20162 msgid "gcd"
20163 msgstr "gcd"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20166 msgid "hom"
20167 msgstr "hom"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20170 msgid "inf"
20171 msgstr "inf"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20174 msgid "ker"
20175 msgstr "ker"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20178 msgid "lg"
20179 msgstr "lg"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20182 msgid "lim"
20183 msgstr "lim"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20186 msgid "liminf"
20187 msgstr "liminf"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20190 msgid "limsup"
20191 msgstr "limsup"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20194 msgid "ln"
20195 msgstr "ln"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20198 msgid "log"
20199 msgstr "log"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20202 msgid "max"
20203 msgstr "max"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20206 msgid "min"
20207 msgstr "min"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20210 msgid "sec"
20211 msgstr "sec"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20214 msgid "sin"
20215 msgstr "sin"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20218 msgid "sinh"
20219 msgstr "sinh"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20222 msgid "sup"
20223 msgstr "sup"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20226 msgid "tan"
20227 msgstr "tan"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20230 msgid "tanh"
20231 msgstr "tanh"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20234 msgid "Pr"
20235 msgstr "Pr"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20238 msgid "Spacings"
20239 msgstr "Afstande"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20242 msgid "Thin space\t\\,"
20243 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20246 msgid "Medium space\t\\:"
20247 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20250 msgid "Thick space\t\\;"
20251 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20254 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20255 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20258 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20259 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20262 msgid "Negative space\t\\!"
20263 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20266 msgid "Phantom\t\\phantom"
20267 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20270 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20271 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20274 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20275 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20278 msgid "Smash \\smash"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20282 msgid "Top smash \\smasht"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20286 msgid "Bottom smash \\smashb"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20290 msgid "Left overlap \\mathllap"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20294 msgid "Center overlap \\mathclap"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20298 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20302 msgid "Roots"
20303 msgstr "Rødder"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20306 msgid "Square root\t\\sqrt"
20307 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20310 msgid "Other root\t\\root"
20311 msgstr "Anden rod\t\\root"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20315 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20319 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20323 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20327 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20330 msgid "Standard\t\\frac"
20331 msgstr "Normal\t\\frac"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20335 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20340 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20345 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20348 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20349 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20354 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20358 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20361 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20362 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20365 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20366 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20371 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20376 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20379 msgid "Binomial\t\\binom"
20380 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20383 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20384 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20387 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20388 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20391 msgid "Roman\t\\mathrm"
20392 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20395 msgid "Bold\t\\mathbf"
20396 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20400 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20403 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20404 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20407 msgid "Italic\t\\mathit"
20408 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20411 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20412 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20415 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20416 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20421 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20424 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20425 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20428 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20429 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20432 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20433 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20436 msgid "ldots"
20437 msgstr "ldots"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20440 msgid "cdots"
20441 msgstr "cdots"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20444 msgid "vdots"
20445 msgstr "vdots"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20448 msgid "ddots"
20449 msgstr "ddots"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20452 msgid "iddots"
20453 msgstr "iddots"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20456 msgid "Frame Decorations"
20457 msgstr "Rammeudsmykninger"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20460 msgid "hat"
20461 msgstr "hat"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20464 msgid "tilde"
20465 msgstr "tilde"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20468 msgid "bar"
20469 msgstr "bar"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20472 msgid "grave"
20473 msgstr "grave"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20476 msgid "dot"
20477 msgstr "dot"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20480 msgid "check"
20481 msgstr "check"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20484 msgid "widehat"
20485 msgstr "widehat"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20488 msgid "widetilde"
20489 msgstr "widetilde"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20492 #, fuzzy
20493 msgid "utilde"
20494 msgstr "tilde"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20497 msgid "vec"
20498 msgstr "vec"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20501 msgid "acute"
20502 msgstr "acute"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20505 msgid "ddot"
20506 msgstr "ddot"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20509 msgid "dddot"
20510 msgstr "dddot"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20513 msgid "ddddot"
20514 msgstr "ddddot"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20517 msgid "breve"
20518 msgstr "breve"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20521 #, fuzzy
20522 msgid "mathring"
20523 msgstr "matematik-linje"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20526 msgid "overline"
20527 msgstr "overline"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20530 msgid "overbrace"
20531 msgstr "overbrace"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20534 msgid "overleftarrow"
20535 msgstr "overleftarrow"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20538 msgid "overrightarrow"
20539 msgstr "overrightarrow"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20542 msgid "overleftrightarrow"
20543 msgstr "overleftrightarrow"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20546 msgid "underline"
20547 msgstr "underline"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20550 msgid "underbrace"
20551 msgstr "underbrace"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20554 msgid "underleftarrow"
20555 msgstr "underleftarrow"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20558 msgid "underrightarrow"
20559 msgstr "underrightarrow"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20562 msgid "underleftrightarrow"
20563 msgstr "underleftrightarrow"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20566 #, fuzzy
20567 msgid "cancel"
20568 msgstr "Annullér"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20571 #, fuzzy
20572 msgid "bcancel"
20573 msgstr "Annullér"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20576 #, fuzzy
20577 msgid "xcancel"
20578 msgstr "Annullér"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20581 #, fuzzy
20582 msgid "cancelto"
20583 msgstr "Annullér"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20586 msgid "Insert left/right side scripts"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Insert right side scripts"
20592 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Insert left side scripts"
20597 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Insert side scripts"
20602 msgstr "Indsæt skilletegn"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20605 msgid "overset"
20606 msgstr "overset"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20609 msgid "underset"
20610 msgstr "underset"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20613 msgid "stackrel"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20617 msgid "stackrelthree"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20621 msgid "leftarrow"
20622 msgstr "leftarrow"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20625 msgid "rightarrow"
20626 msgstr "rightarrow"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20629 msgid "downarrow"
20630 msgstr "downarrow"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20633 msgid "uparrow"
20634 msgstr "uparrow"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20637 msgid "updownarrow"
20638 msgstr "updownarrow"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20641 msgid "leftrightarrow"
20642 msgstr "leftrightarrow"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20645 msgid "Leftarrow"
20646 msgstr "Leftarrow"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20649 msgid "Rightarrow"
20650 msgstr "Rightarrow"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20653 msgid "Downarrow"
20654 msgstr "Downarrow"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20657 msgid "Uparrow"
20658 msgstr "Uparrow"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20661 msgid "Updownarrow"
20662 msgstr "Updownarrow"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20665 msgid "Leftrightarrow"
20666 msgstr "Leftrightarrow"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20669 msgid "Longleftrightarrow"
20670 msgstr "Longleftrightarrow"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20673 msgid "Longleftarrow"
20674 msgstr "Longleftarrow"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20677 msgid "Longrightarrow"
20678 msgstr "Longrightarrow"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20681 msgid "longleftrightarrow"
20682 msgstr "longleftrightarrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20685 msgid "longleftarrow"
20686 msgstr "longleftarrow"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20689 msgid "longrightarrow"
20690 msgstr "longrightarrow"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20693 msgid "leftharpoondown"
20694 msgstr "leftharpoondown"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20697 msgid "rightharpoondown"
20698 msgstr "rightharpoondown"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20701 msgid "mapsto"
20702 msgstr "mapsto"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20705 msgid "longmapsto"
20706 msgstr "longmapsto"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20709 msgid "nwarrow"
20710 msgstr "nwarrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20713 msgid "nearrow"
20714 msgstr "nearrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20717 msgid "leftharpoonup"
20718 msgstr "leftharpoonup"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20721 msgid "rightharpoonup"
20722 msgstr "rightharpoonup"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20725 msgid "hookleftarrow"
20726 msgstr "hookleftarrow"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20729 msgid "hookrightarrow"
20730 msgstr "hookrightarrow"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20733 msgid "swarrow"
20734 msgstr "swarrow"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20737 msgid "searrow"
20738 msgstr "searrow"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20741 msgid "rightleftharpoons"
20742 msgstr "rightleftharpoons"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20745 msgid "pm"
20746 msgstr "pm"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20749 msgid "cap"
20750 msgstr "cap"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20753 msgid "diamond"
20754 msgstr "diamond"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20757 msgid "oplus"
20758 msgstr "oplus"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20761 msgid "mp"
20762 msgstr "mp"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20765 msgid "cup"
20766 msgstr "cup"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20769 msgid "bigtriangleup"
20770 msgstr "bigtriangleup"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20773 msgid "ominus"
20774 msgstr "ominus"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20777 msgid "times"
20778 msgstr "times"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20781 msgid "uplus"
20782 msgstr "uplus"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20785 msgid "bigtriangledown"
20786 msgstr "bigtriangledown"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20789 msgid "otimes"
20790 msgstr "otimes"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20793 msgid "div"
20794 msgstr "div"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20797 msgid "sqcap"
20798 msgstr "sqcap"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20801 msgid "triangleright"
20802 msgstr "triangleright"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20805 msgid "oslash"
20806 msgstr "oslash"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20809 msgid "cdot"
20810 msgstr "cdot"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20813 msgid "sqcup"
20814 msgstr "sqcup"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20817 msgid "triangleleft"
20818 msgstr "triangleleft"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20821 msgid "odot"
20822 msgstr "odot"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20825 msgid "star"
20826 msgstr "star"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20829 #, fuzzy
20830 msgid "ast"
20831 msgstr "Indsæt"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20834 msgid "vee"
20835 msgstr "vee"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20838 msgid "amalg"
20839 msgstr "amalg"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20842 msgid "bigcirc"
20843 msgstr "bigcirc"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20846 msgid "setminus"
20847 msgstr "setminus"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20850 msgid "wedge"
20851 msgstr "wedge"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20854 msgid "dagger"
20855 msgstr "dagger"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20858 msgid "circ"
20859 msgstr "circ"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20862 msgid "bullet"
20863 msgstr "bullet"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20866 msgid "wr"
20867 msgstr "wr"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20870 msgid "ddagger"
20871 msgstr "ddagger"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20874 #, fuzzy
20875 msgid "smallint"
20876 msgstr "smallsmile"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20879 msgid "leq"
20880 msgstr "leq"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20883 msgid "geq"
20884 msgstr "geq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20887 msgid "equiv"
20888 msgstr "equiv"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20891 msgid "models"
20892 msgstr "models"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20895 msgid "prec"
20896 msgstr "prec"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20899 msgid "succ"
20900 msgstr "succ"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20903 msgid "sim"
20904 msgstr "sim"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20907 msgid "perp"
20908 msgstr "perp"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20911 msgid "preceq"
20912 msgstr "preceq"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20915 msgid "succeq"
20916 msgstr "succeq"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20919 msgid "simeq"
20920 msgstr "simeq"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20923 msgid "mid"
20924 msgstr "mid"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20927 msgid "ll"
20928 msgstr "ll"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20931 msgid "gg"
20932 msgstr "gg"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20935 msgid "asymp"
20936 msgstr "asymp"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20939 msgid "parallel"
20940 msgstr "parallel"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20943 msgid "subset"
20944 msgstr "subset"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20947 msgid "supset"
20948 msgstr "supset"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20951 msgid "approx"
20952 msgstr "approx"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20955 msgid "smile"
20956 msgstr "smile"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20959 msgid "subseteq"
20960 msgstr "subseteq"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20963 msgid "supseteq"
20964 msgstr "supseteq"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20967 msgid "cong"
20968 msgstr "cong"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20971 msgid "frown"
20972 msgstr "frown"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20975 msgid "sqsubseteq"
20976 msgstr "sqsubseteq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20979 msgid "sqsupseteq"
20980 msgstr "sqsupseteq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20983 msgid "doteq"
20984 msgstr "doteq"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20987 msgid "neq"
20988 msgstr "neq"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20991 msgid "in[[math relation]]"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20995 msgid "ni"
20996 msgstr "ni"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20999 msgid "propto"
21000 msgstr "propto"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21003 msgid "notin"
21004 msgstr "notin"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21007 msgid "vdash"
21008 msgstr "vdash"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21011 msgid "dashv"
21012 msgstr "dashv"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21015 msgid "bowtie"
21016 msgstr "bowtie"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21019 #, fuzzy
21020 msgid "iff"
21021 msgstr "Fra"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21024 #, fuzzy
21025 msgid "not"
21026 msgstr "note"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21029 #, fuzzy
21030 msgid "land"
21031 msgstr "Islandsk"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21034 #, fuzzy
21035 msgid "lor"
21036 msgstr "eller"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21039 msgid "lnot"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21043 msgid "alpha"
21044 msgstr "alpha"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21047 msgid "beta"
21048 msgstr "beta"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21051 msgid "gamma"
21052 msgstr "gamma"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21055 msgid "delta"
21056 msgstr "delta"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21059 msgid "epsilon"
21060 msgstr "epsilon"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21063 msgid "varepsilon"
21064 msgstr "varepsilon"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21067 msgid "zeta"
21068 msgstr "zeta"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21071 msgid "eta"
21072 msgstr "eta"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21075 msgid "theta"
21076 msgstr "theta"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21079 msgid "vartheta"
21080 msgstr "vartheta"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21083 msgid "iota"
21084 msgstr "iota"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21087 msgid "kappa"
21088 msgstr "kappa"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21091 msgid "lambda"
21092 msgstr "lambda"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21095 msgid "mu"
21096 msgstr "mu"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21099 msgid "nu"
21100 msgstr "nu"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21103 msgid "xi"
21104 msgstr "xi"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21107 msgid "pi"
21108 msgstr "pi"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21111 msgid "varpi"
21112 msgstr "varpi"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21115 msgid "rho"
21116 msgstr "rho"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21119 msgid "varrho"
21120 msgstr "varrho"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21123 msgid "sigma"
21124 msgstr "sigma"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21127 msgid "varsigma"
21128 msgstr "varsigma"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21131 msgid "tau"
21132 msgstr "tau"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21135 msgid "upsilon"
21136 msgstr "upsilon"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21139 msgid "phi"
21140 msgstr "phi"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21143 msgid "varphi"
21144 msgstr "varphi"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21147 msgid "chi"
21148 msgstr "chi"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21151 msgid "psi"
21152 msgstr "psi"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21155 msgid "omega"
21156 msgstr "omega"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21159 msgid "Gamma"
21160 msgstr "Gamma"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21163 msgid "Delta"
21164 msgstr "Delta"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21167 msgid "Theta"
21168 msgstr "Theta"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21171 msgid "Lambda"
21172 msgstr "Lambda"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21175 msgid "Xi"
21176 msgstr "Xi"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21179 msgid "Pi"
21180 msgstr "Pi"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21183 msgid "Sigma"
21184 msgstr "Sigma"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21187 msgid "Upsilon"
21188 msgstr "Upsilon"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21191 msgid "Phi"
21192 msgstr "Phi"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21195 msgid "Psi"
21196 msgstr "Psi"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21199 msgid "Omega"
21200 msgstr "Omega"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21203 #, fuzzy
21204 msgid "varGamma"
21205 msgstr "Gamma"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21208 #, fuzzy
21209 msgid "varDelta"
21210 msgstr "Delta"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21213 #, fuzzy
21214 msgid "varTheta"
21215 msgstr "vartheta"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21218 #, fuzzy
21219 msgid "varLambda"
21220 msgstr "Lambda"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21223 #, fuzzy
21224 msgid "varXi"
21225 msgstr "varpi"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21228 #, fuzzy
21229 msgid "varPi"
21230 msgstr "varpi"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21233 #, fuzzy
21234 msgid "varSigma"
21235 msgstr "varsigma"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21238 #, fuzzy
21239 msgid "varUpsilon"
21240 msgstr "varepsilon"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21243 #, fuzzy
21244 msgid "varPhi"
21245 msgstr "varphi"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21248 #, fuzzy
21249 msgid "varPsi"
21250 msgstr "margin"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21253 #, fuzzy
21254 msgid "varOmega"
21255 msgstr "Omega"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21258 msgid "nabla"
21259 msgstr "nabla"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21262 msgid "partial"
21263 msgstr "partial"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21266 msgid "infty"
21267 msgstr "infty"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21270 msgid "prime"
21271 msgstr "prime"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21274 msgid "ell"
21275 msgstr "ell"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21278 msgid "emptyset"
21279 msgstr "emptyset"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21282 msgid "exists"
21283 msgstr "exists"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21286 msgid "forall"
21287 msgstr "forall"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21290 msgid "imath"
21291 msgstr "imath"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21294 msgid "jmath"
21295 msgstr "jmath"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21298 msgid "Re"
21299 msgstr "Re"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21302 msgid "Im"
21303 msgstr "Im"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21306 msgid "aleph"
21307 msgstr "aleph"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21310 msgid "wp"
21311 msgstr "wp"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21314 msgid "hbar"
21315 msgstr "hbar"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21318 msgid "angle"
21319 msgstr "angle"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21322 msgid "top"
21323 msgstr "top"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21326 msgid "bot"
21327 msgstr "bot"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21330 msgid "Vert"
21331 msgstr "Vert"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21334 msgid "neg"
21335 msgstr "neg"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21338 msgid "flat"
21339 msgstr "flat"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21342 msgid "natural"
21343 msgstr "natural"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21346 msgid "sharp"
21347 msgstr "sharp"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21350 msgid "surd"
21351 msgstr "surd"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21354 msgid "lhook"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21358 msgid "rhook"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21362 msgid "triangle"
21363 msgstr "triangle"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21366 msgid "diamondsuit"
21367 msgstr "diamondsuit"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21370 msgid "heartsuit"
21371 msgstr "heartsuit"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21374 msgid "clubsuit"
21375 msgstr "clubsuit"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21378 msgid "spadesuit"
21379 msgstr "spadesuit"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21382 msgid "textrm \\AA"
21383 msgstr "textrm \\AA"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21386 msgid "textrm \\O"
21387 msgstr "textrm \\O"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21390 msgid "mathcircumflex"
21391 msgstr "mathcircumflex"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21394 msgid "_"
21395 msgstr "_"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21398 msgid "textdegree"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21402 #, fuzzy
21403 msgid "mathdollar"
21404 msgstr "matematikmakro"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21407 #, fuzzy
21408 msgid "mathparagraph"
21409 msgstr "\\alph{paragraph}."
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21412 #, fuzzy
21413 msgid "mathsection"
21414 msgstr "markeret"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21417 msgid "mathrm T"
21418 msgstr "mathrm T"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21421 msgid "mathbb N"
21422 msgstr "mathbb N"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21425 msgid "mathbb Z"
21426 msgstr "mathbb Z"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21429 msgid "mathbb Q"
21430 msgstr "mathbb Q"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21433 msgid "mathbb R"
21434 msgstr "mathbb R"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21437 msgid "mathbb C"
21438 msgstr "mathbb C"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21441 msgid "mathbb H"
21442 msgstr "mathbb H"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21445 msgid "mathcal F"
21446 msgstr "mathcal F"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21449 msgid "mathcal L"
21450 msgstr "mathcal L"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21453 msgid "mathcal H"
21454 msgstr "mathcal H"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21457 msgid "mathcal O"
21458 msgstr "mathcal O"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21461 msgid "Big Operators"
21462 msgstr "Store operatorer"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21465 msgid "intop"
21466 msgstr "intop"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21469 msgid "int"
21470 msgstr "int"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21473 msgid "iint"
21474 msgstr "iint"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21477 msgid "iintop"
21478 msgstr "iintop"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21481 msgid "iiint"
21482 msgstr "iiint"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21485 msgid "iiintop"
21486 msgstr "iiintop"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21489 msgid "iiiint"
21490 msgstr "iiiint"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21493 msgid "iiiintop"
21494 msgstr "iiiintop"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21497 msgid "dotsint"
21498 msgstr "dotsint"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21501 msgid "dotsintop"
21502 msgstr "dotsintop"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21505 #, fuzzy
21506 msgid "idotsint"
21507 msgstr "dotsint"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21510 msgid "oint"
21511 msgstr "oint"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21514 msgid "ointop"
21515 msgstr "ointop"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21518 msgid "oiint"
21519 msgstr "oiint"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21522 msgid "oiintop"
21523 msgstr "oiintop"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21526 msgid "ointctrclockwiseop"
21527 msgstr "ointctrclockwiseop"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21530 msgid "ointctrclockwise"
21531 msgstr "ointctrclockwise"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21534 msgid "ointclockwiseop"
21535 msgstr "ointclockwiseop"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21538 msgid "ointclockwise"
21539 msgstr "ointclockwise"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21542 msgid "sqint"
21543 msgstr "sqint"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21546 msgid "sqintop"
21547 msgstr "sqintop"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21550 msgid "sqiint"
21551 msgstr "sqiint"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21554 msgid "sqiintop"
21555 msgstr "sqiintop"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21558 msgid "fint"
21559 msgstr "fint"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21562 msgid "fintop"
21563 msgstr "fintop"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21566 msgid "landupint"
21567 msgstr "landupint"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21570 msgid "landupintop"
21571 msgstr "landupintop"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21574 msgid "landdownint"
21575 msgstr "landdownint"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21578 msgid "landdownintop"
21579 msgstr "landdownintop"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21582 #, fuzzy
21583 msgid "varint"
21584 msgstr "&Udskriv"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21587 #, fuzzy
21588 msgid "varoint"
21589 msgstr "oint"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21592 #, fuzzy
21593 msgid "varoiint"
21594 msgstr "oiint"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21597 #, fuzzy
21598 msgid "varoiintop"
21599 msgstr "oiintop"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21602 #, fuzzy
21603 msgid "varointclockwise"
21604 msgstr "ointclockwise"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21607 #, fuzzy
21608 msgid "varointclockwiseop"
21609 msgstr "ointclockwiseop"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21612 #, fuzzy
21613 msgid "varointctrclockwise"
21614 msgstr "ointctrclockwise"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21617 #, fuzzy
21618 msgid "varointctrclockwiseop"
21619 msgstr "ointctrclockwiseop"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21622 msgid "sum"
21623 msgstr "sum"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21626 msgid "prod"
21627 msgstr "prod"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21630 msgid "coprod"
21631 msgstr "coprod"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21634 msgid "bigsqcup"
21635 msgstr "bigsqcup"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21638 msgid "bigotimes"
21639 msgstr "bigotimes"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21642 msgid "bigodot"
21643 msgstr "bigodot"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21646 msgid "bigoplus"
21647 msgstr "bigoplus"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21650 msgid "bigcap"
21651 msgstr "bigcap"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21654 msgid "bigcup"
21655 msgstr "bigcup"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21658 msgid "biguplus"
21659 msgstr "biguplus"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21662 msgid "bigvee"
21663 msgstr "bigvee"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21666 msgid "bigwedge"
21667 msgstr "bigwedge"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21670 msgid "digamma"
21671 msgstr "digamma"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21674 msgid "varkappa"
21675 msgstr "varkappa"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21678 msgid "beth"
21679 msgstr "beth"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21682 msgid "daleth"
21683 msgstr "daleth"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21686 msgid "gimel"
21687 msgstr "gimel"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21690 msgid "ulcorner"
21691 msgstr "ulcorner"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21694 msgid "urcorner"
21695 msgstr "urcorner"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21698 msgid "llcorner"
21699 msgstr "llcorner"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21702 msgid "lrcorner"
21703 msgstr "lrcorner"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21706 msgid "hslash"
21707 msgstr "hslash"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21710 msgid "vartriangle"
21711 msgstr "vartriangle"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21714 msgid "triangledown"
21715 msgstr "triangledown"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21718 msgid "square"
21719 msgstr "square"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21722 msgid "CheckedBox"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21726 msgid "XBox"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21730 msgid "lozenge"
21731 msgstr "lozenge"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21734 #, fuzzy
21735 msgid "wasylozenge"
21736 msgstr "lozenge"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21739 #, fuzzy
21740 msgid "circledR"
21741 msgstr "circledS"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21744 msgid "circledS"
21745 msgstr "circledS"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21748 msgid "measuredangle"
21749 msgstr "measuredangle"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21752 #, fuzzy
21753 msgid "varangle"
21754 msgstr "vartriangle"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21757 msgid "nexists"
21758 msgstr "nexists"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21761 msgid "mho"
21762 msgstr "mho"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21765 msgid "Finv"
21766 msgstr "Finv"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21769 msgid "Game"
21770 msgstr "Game"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21773 msgid "Bbbk"
21774 msgstr "Bbbk"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21777 msgid "backprime"
21778 msgstr "backprime"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21781 msgid "varnothing"
21782 msgstr "varnothing"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21785 msgid "blacktriangle"
21786 msgstr "blacktriangle"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21789 msgid "blacktriangledown"
21790 msgstr "blacktriangledown"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21793 msgid "blacksquare"
21794 msgstr "blacksquare"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21797 msgid "blacklozenge"
21798 msgstr "blacklozenge"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21801 msgid "bigstar"
21802 msgstr "bigstar"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21805 msgid "sphericalangle"
21806 msgstr "sphericalangle"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21809 msgid "complement"
21810 msgstr "complement"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21813 msgid "eth"
21814 msgstr "eth"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21817 msgid "diagup"
21818 msgstr "diagup"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21821 msgid "diagdown"
21822 msgstr "diagdown"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21825 #, fuzzy
21826 msgid "lightning"
21827 msgstr "Højrestillet"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21830 #, fuzzy
21831 msgid "varcopyright"
21832 msgstr "Ophavsret"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Bowtie"
21837 msgstr "bowtie"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21840 msgid "diameter"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21844 msgid "invdiameter"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21848 msgid "bell"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21852 msgid "hexagon"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21856 msgid "varhexagon"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21860 #, fuzzy
21861 msgid "pentagon"
21862 msgstr "Præsentation"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21865 msgid "octagon"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21869 #, fuzzy
21870 msgid "smiley"
21871 msgstr "smile"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21874 #, fuzzy
21875 msgid "blacksmiley"
21876 msgstr "backsimeq"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21879 #, fuzzy
21880 msgid "frownie"
21881 msgstr "frown"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21884 #, fuzzy
21885 msgid "sun"
21886 msgstr "sin"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21889 msgid "leadsto"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Leftcircle"
21895 msgstr "circledS"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Rightcircle"
21900 msgstr "bigcirc"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21903 msgid "CIRCLE"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21907 msgid "LEFTCIRCLE"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21911 msgid "RIGHTCIRCLE"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21915 #, fuzzy
21916 msgid "LEFTcircle"
21917 msgstr "circledS"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21920 #, fuzzy
21921 msgid "RIGHTcircle"
21922 msgstr "circledS"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21925 msgid "leftturn"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21929 #, fuzzy
21930 msgid "rightturn"
21931 msgstr "rightarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21934 #, fuzzy
21935 msgid "AC"
21936 msgstr "AKT"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21939 msgid "HF"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21943 msgid "VHF"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21947 msgid "photon"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21951 msgid "gluon"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21955 msgid "permil"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21959 #, fuzzy
21960 msgid "cent"
21961 msgstr "centerdot"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21964 #, fuzzy
21965 msgid "yen"
21966 msgstr "ja"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21969 #, fuzzy
21970 msgid "hexstar"
21971 msgstr "star"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21974 msgid "varhexstar"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21978 msgid "davidsstar"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21982 msgid "maltese"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21986 msgid "kreuz"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21990 msgid "ataribox"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21994 #, fuzzy
21995 msgid "checked"
21996 msgstr "check"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21999 #, fuzzy
22000 msgid "checkmark"
22001 msgstr "check"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22004 #, fuzzy
22005 msgid "eighthnote"
22006 msgstr "Højre_fod"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22009 msgid "quarternote"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22013 #, fuzzy
22014 msgid "halfnote"
22015 msgstr "Tabelnote"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22018 #, fuzzy
22019 msgid "fullnote"
22020 msgstr "note"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22023 #, fuzzy
22024 msgid "twonotes"
22025 msgstr "note"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22028 msgid "female"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22032 msgid "male"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22036 #, fuzzy
22037 msgid "vernal"
22038 msgstr "Tidsskrift"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22041 msgid "ascnode"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22045 msgid "descnode"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22049 msgid "fullmoon"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22053 msgid "newmoon"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22057 #, fuzzy
22058 msgid "leftmoon"
22059 msgstr "leftharpoonup"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22062 #, fuzzy
22063 msgid "rightmoon"
22064 msgstr "rightharpoonup"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22067 #, fuzzy
22068 msgid "astrosun"
22069 msgstr "Liste"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22072 msgid "mercury"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22076 msgid "venus"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22080 #, fuzzy
22081 msgid "earth"
22082 msgstr "vartheta"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22085 msgid "mars"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22089 #, fuzzy
22090 msgid "jupiter"
22091 msgstr "Printer"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22094 #, fuzzy
22095 msgid "saturn"
22096 msgstr "natural"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22099 msgid "uranus"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22103 msgid "neptune"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22107 msgid "pluto"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22111 #, fuzzy
22112 msgid "aries"
22113 msgstr "&Serie:"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22116 #, fuzzy
22117 msgid "taurus"
22118 msgstr "Begrebsordbog"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22121 msgid "gemini"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22125 #, fuzzy
22126 msgid "cancer"
22127 msgstr "Annullér"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22130 #, fuzzy
22131 msgid "leo"
22132 msgstr "log"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22135 msgid "virgo"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22139 msgid "libra"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22143 msgid "scorpio"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22147 msgid "sagittarius"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22151 msgid "capricornus"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22155 msgid "aquarius"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22159 msgid "pisces"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22163 msgid "APLbox"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22167 #, fuzzy
22168 msgid "APLcomment"
22169 msgstr "kommentar"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22172 msgid "APLdown"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22176 #, fuzzy
22177 msgid "APLdownarrowbox"
22178 msgstr "downarrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22181 #, fuzzy
22182 msgid "APLinput"
22183 msgstr "Inddata"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22186 msgid "APLinv"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22190 #, fuzzy
22191 msgid "APLleftarrowbox"
22192 msgstr "Lleftarrow"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22195 msgid "APLlog"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22199 #, fuzzy
22200 msgid "APLrightarrowbox"
22201 msgstr "rightarrow"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22204 #, fuzzy
22205 msgid "APLstar"
22206 msgstr "star"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22209 msgid "APLup"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22213 #, fuzzy
22214 msgid "APLuparrowbox"
22215 msgstr "uparrow"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22218 msgid "dashleftarrow"
22219 msgstr "dashleftarrow"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22222 msgid "dashrightarrow"
22223 msgstr "dashrightarrow"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22226 msgid "leftleftarrows"
22227 msgstr "leftleftarrows"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22230 msgid "leftrightarrows"
22231 msgstr "leftrightarrows"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22234 msgid "rightrightarrows"
22235 msgstr "rightrightarrows"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22238 msgid "rightleftarrows"
22239 msgstr "rightleftarrows"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22242 msgid "Lleftarrow"
22243 msgstr "Lleftarrow"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22246 msgid "Rrightarrow"
22247 msgstr "Rrightarrow"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22250 msgid "twoheadleftarrow"
22251 msgstr "twoheadleftarrow"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22254 msgid "twoheadrightarrow"
22255 msgstr "twoheadrightarrow"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22258 msgid "leftarrowtail"
22259 msgstr "leftarrowtail"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22262 msgid "rightarrowtail"
22263 msgstr "rightarrowtail"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22266 msgid "looparrowleft"
22267 msgstr "looparrowleft"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22270 msgid "looparrowright"
22271 msgstr "looparrowright"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22274 msgid "curvearrowleft"
22275 msgstr "curvearrowleft"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22278 msgid "curvearrowright"
22279 msgstr "curvearrowright"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22282 msgid "circlearrowleft"
22283 msgstr "circlearrowleft"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22286 msgid "circlearrowright"
22287 msgstr "circlearrowright"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22290 msgid "Lsh"
22291 msgstr "Lsh"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22294 msgid "Rsh"
22295 msgstr "Rsh"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22298 msgid "upuparrows"
22299 msgstr "upuparrows"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22302 msgid "downdownarrows"
22303 msgstr "downdownarrows"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22306 msgid "upharpoonleft"
22307 msgstr "upharpoonleft"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22310 msgid "upharpoonright"
22311 msgstr "upharpoonright"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22314 msgid "downharpoonleft"
22315 msgstr "downharpoonleft"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22318 msgid "downharpoonright"
22319 msgstr "downharpoonright"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22322 msgid "leftrightharpoons"
22323 msgstr "leftrightharpoons"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22326 msgid "rightsquigarrow"
22327 msgstr "rightsquigarrow"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22330 msgid "leftrightsquigarrow"
22331 msgstr "leftrightsquigarrow"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22334 msgid "nleftarrow"
22335 msgstr "nleftarrow"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22338 msgid "nrightarrow"
22339 msgstr "nrightarrow"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22342 msgid "nleftrightarrow"
22343 msgstr "nleftrightarrow"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22346 msgid "nLeftarrow"
22347 msgstr "nLeftarrow"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22350 msgid "nRightarrow"
22351 msgstr "nRightarrow"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22354 msgid "nLeftrightarrow"
22355 msgstr "nLeftrightarrow"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22358 msgid "multimap"
22359 msgstr "multimap"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22362 #, fuzzy
22363 msgid "shortleftarrow"
22364 msgstr "overleftarrow"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22367 #, fuzzy
22368 msgid "shortrightarrow"
22369 msgstr "overrightarrow"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22372 #, fuzzy
22373 msgid "shortuparrow"
22374 msgstr "uparrow"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22377 #, fuzzy
22378 msgid "shortdownarrow"
22379 msgstr "downarrow"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22382 #, fuzzy
22383 msgid "leftrightarroweq"
22384 msgstr "leftrightarrow"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22387 #, fuzzy
22388 msgid "curlyveedownarrow"
22389 msgstr "updownarrow"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22392 #, fuzzy
22393 msgid "curlyveeuparrow"
22394 msgstr "curlyvee"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22397 #, fuzzy
22398 msgid "nnwarrow"
22399 msgstr "nwarrow"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22402 #, fuzzy
22403 msgid "nnearrow"
22404 msgstr "nearrow"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22407 #, fuzzy
22408 msgid "sswarrow"
22409 msgstr "swarrow"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22412 #, fuzzy
22413 msgid "ssearrow"
22414 msgstr "searrow"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22417 #, fuzzy
22418 msgid "curlywedgeuparrow"
22419 msgstr "curlywedge"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22422 #, fuzzy
22423 msgid "curlywedgedownarrow"
22424 msgstr "curlywedge"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22427 #, fuzzy
22428 msgid "leftrightarrowtriangle"
22429 msgstr "leftrightarrow"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22432 #, fuzzy
22433 msgid "leftarrowtriangle"
22434 msgstr "leftarrowtail"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22437 #, fuzzy
22438 msgid "rightarrowtriangle"
22439 msgstr "rightarrowtail"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Mapsto"
22444 msgstr "mapsto"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22447 #, fuzzy
22448 msgid "mapsfrom"
22449 msgstr "mapsto"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22452 msgid "Mapsfrom"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Longmapsto"
22458 msgstr "longmapsto"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22461 #, fuzzy
22462 msgid "longmapsfrom"
22463 msgstr "longmapsto"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Longmapsfrom"
22468 msgstr "longmapsto"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22471 #, fuzzy
22472 msgid "xleftarrow"
22473 msgstr "leftarrow"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22476 #, fuzzy
22477 msgid "xrightarrow"
22478 msgstr "rightarrow"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22481 msgid "leqq"
22482 msgstr "leqq"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22485 msgid "geqq"
22486 msgstr "geqq"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22489 msgid "leqslant"
22490 msgstr "leqslant"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22493 msgid "geqslant"
22494 msgstr "geqslant"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22497 msgid "eqslantless"
22498 msgstr "eqslantless"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22501 msgid "eqslantgtr"
22502 msgstr "eqslantgtr"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22505 msgid "eqsim"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22509 msgid "lesssim"
22510 msgstr "lesssim"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22513 msgid "gtrsim"
22514 msgstr "gtrsim"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22517 #, fuzzy
22518 msgid "apprge"
22519 msgstr "approxeq"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22522 #, fuzzy
22523 msgid "apprle"
22524 msgstr "approxeq"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22527 msgid "lessapprox"
22528 msgstr "lessapprox"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22531 msgid "gtrapprox"
22532 msgstr "gtrapprox"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22535 msgid "approxeq"
22536 msgstr "approxeq"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22539 msgid "triangleq"
22540 msgstr "triangleq"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22543 msgid "lessdot"
22544 msgstr "lessdot"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22547 msgid "gtrdot"
22548 msgstr "gtrdot"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22551 msgid "lll"
22552 msgstr "lll"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22555 msgid "ggg"
22556 msgstr "ggg"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22559 msgid "lessgtr"
22560 msgstr "lessgtr"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22563 msgid "gtrless"
22564 msgstr "gtrless"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22567 msgid "lesseqgtr"
22568 msgstr "lesseqgtr"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22571 msgid "gtreqless"
22572 msgstr "gtreqless"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22575 msgid "lesseqqgtr"
22576 msgstr "lesseqqgtr"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22579 msgid "gtreqqless"
22580 msgstr "gtreqqless"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22583 msgid "eqcirc"
22584 msgstr "eqcirc"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22587 msgid "circeq"
22588 msgstr "circeq"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22591 msgid "thicksim"
22592 msgstr "thicksim"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22595 msgid "thickapprox"
22596 msgstr "thickapprox"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22599 msgid "backsim"
22600 msgstr "backsim"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22603 msgid "backsimeq"
22604 msgstr "backsimeq"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22607 msgid "subseteqq"
22608 msgstr "subseteqq"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22611 msgid "supseteqq"
22612 msgstr "supseteqq"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22615 msgid "Subset"
22616 msgstr "Subset"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22619 msgid "Supset"
22620 msgstr "Supset"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22623 msgid "sqsubset"
22624 msgstr "sqsubset"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22627 msgid "sqsupset"
22628 msgstr "sqsupset"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22631 msgid "preccurlyeq"
22632 msgstr "preccurlyeq"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22635 msgid "succcurlyeq"
22636 msgstr "succcurlyeq"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22639 msgid "curlyeqprec"
22640 msgstr "curlyeqprec"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22643 msgid "curlyeqsucc"
22644 msgstr "curlyeqsucc"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22647 msgid "precsim"
22648 msgstr "precsim"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22651 msgid "succsim"
22652 msgstr "succsim"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22655 msgid "precapprox"
22656 msgstr "precapprox"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22659 msgid "succapprox"
22660 msgstr "succapprox"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22663 msgid "vartriangleleft"
22664 msgstr "vartriangleleft"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22667 msgid "vartriangleright"
22668 msgstr "vartriangleright"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22671 msgid "trianglelefteq"
22672 msgstr "trianglelefteq"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22675 msgid "trianglerighteq"
22676 msgstr "trianglerighteq"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22679 msgid "bumpeq"
22680 msgstr "bumpeq"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22683 msgid "Bumpeq"
22684 msgstr "Bumpeq"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22687 msgid "doteqdot"
22688 msgstr "doteqdot"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22691 msgid "risingdotseq"
22692 msgstr "risingdotseq"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22695 msgid "fallingdotseq"
22696 msgstr "fallingdotseq"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22699 msgid "vDash"
22700 msgstr "vDash"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22703 msgid "Vvdash"
22704 msgstr "Vvdash"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22707 msgid "Vdash"
22708 msgstr "Vdash"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22711 msgid "shortmid"
22712 msgstr "shortmid"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22715 msgid "shortparallel"
22716 msgstr "shortparallel"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22719 msgid "smallsmile"
22720 msgstr "smallsmile"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22723 msgid "smallfrown"
22724 msgstr "smallfrown"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22727 msgid "blacktriangleleft"
22728 msgstr "blacktriangleleft"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22731 msgid "blacktriangleright"
22732 msgstr "blacktriangleright"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22735 msgid "because"
22736 msgstr "because"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22739 msgid "therefore"
22740 msgstr "therefore"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22743 #, fuzzy
22744 msgid "wasytherefore"
22745 msgstr "therefore"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22748 msgid "backepsilon"
22749 msgstr "backepsilon"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22752 msgid "varpropto"
22753 msgstr "varpropto"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22756 msgid "between"
22757 msgstr "between"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22760 msgid "pitchfork"
22761 msgstr "pitchfork"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22764 #, fuzzy
22765 msgid "trianglelefteqslant"
22766 msgstr "trianglelefteq"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22769 #, fuzzy
22770 msgid "trianglerighteqslant"
22771 msgstr "trianglerighteq"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22774 #, fuzzy
22775 msgid "inplus"
22776 msgstr "oplus"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22779 #, fuzzy
22780 msgid "niplus"
22781 msgstr "oplus"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22784 #, fuzzy
22785 msgid "subsetplus"
22786 msgstr "subset"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22789 #, fuzzy
22790 msgid "supsetplus"
22791 msgstr "supset"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22794 #, fuzzy
22795 msgid "subsetpluseq"
22796 msgstr "subseteq"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22799 #, fuzzy
22800 msgid "supsetpluseq"
22801 msgstr "supseteq"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22804 #, fuzzy
22805 msgid "minuso"
22806 msgstr "ominus"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22809 msgid "baro"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22813 #, fuzzy
22814 msgid "sslash"
22815 msgstr "oslash"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22818 #, fuzzy
22819 msgid "bbslash"
22820 msgstr "oslash"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22823 #, fuzzy
22824 msgid "moo"
22825 msgstr "mho"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22828 #, fuzzy
22829 msgid "merge"
22830 msgstr "&Flet"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22833 msgid "invneg"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22837 msgid "lbag"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22841 msgid "rbag"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22845 #, fuzzy
22846 msgid "interleave"
22847 msgstr "intercal"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22850 #, fuzzy
22851 msgid "leftslice"
22852 msgstr "Venstre kant til/fra"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22855 #, fuzzy
22856 msgid "rightslice"
22857 msgstr "Højre kant til/fra"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22860 msgid "oblong"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22864 msgid "talloblong"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22868 msgid "fatsemi"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22872 #, fuzzy
22873 msgid "fatslash"
22874 msgstr "oslash"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22877 #, fuzzy
22878 msgid "fatbslash"
22879 msgstr "oslash"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22882 #, fuzzy
22883 msgid "ldotp"
22884 msgstr "ldots"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22887 #, fuzzy
22888 msgid "cdotp"
22889 msgstr "cdot"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22892 #, fuzzy
22893 msgid "colon"
22894 msgstr "Ingen farve"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22897 msgid "dblcolon"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22901 #, fuzzy
22902 msgid "vcentcolon"
22903 msgstr "Skriftfarve"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22906 #, fuzzy
22907 msgid "colonapprox"
22908 msgstr "lnapprox"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Colonapprox"
22913 msgstr "lnapprox"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22916 msgid "coloneq"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Coloneq"
22922 msgstr "Farver"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22925 #, fuzzy
22926 msgid "coloneqq"
22927 msgstr "lneqq"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Coloneqq"
22932 msgstr "lneqq"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22935 #, fuzzy
22936 msgid "colonsim"
22937 msgstr "lnsim"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Colonsim"
22942 msgstr "lnsim"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22945 msgid "eqcolon"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22949 msgid "Eqcolon"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22953 msgid "eqqcolon"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22957 msgid "Eqqcolon"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22961 #, fuzzy
22962 msgid "wasypropto"
22963 msgstr "propto"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22966 msgid "logof"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22970 msgid "Join"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Negative Relations (extended)"
22976 msgstr "Negerede AMS-relationer"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22979 msgid "nless"
22980 msgstr "nless"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22983 msgid "ngtr"
22984 msgstr "ngtr"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22987 msgid "nleq"
22988 msgstr "nleq"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22991 msgid "ngeq"
22992 msgstr "ngeq"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22995 msgid "nleqslant"
22996 msgstr "nleqslant"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22999 msgid "ngeqslant"
23000 msgstr "ngeqslant"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23003 msgid "nleqq"
23004 msgstr "nleqq"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23007 msgid "ngeqq"
23008 msgstr "ngeqq"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23011 msgid "lneq"
23012 msgstr "lneq"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23015 msgid "gneq"
23016 msgstr "gneq"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23019 msgid "lneqq"
23020 msgstr "lneqq"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23023 msgid "gneqq"
23024 msgstr "gneqq"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23027 msgid "lvertneqq"
23028 msgstr "lvertneqq"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23031 msgid "gvertneqq"
23032 msgstr "gvertneqq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23035 msgid "lnsim"
23036 msgstr "lnsim"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23039 msgid "gnsim"
23040 msgstr "gnsim"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23043 msgid "lnapprox"
23044 msgstr "lnapprox"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23047 msgid "gnapprox"
23048 msgstr "gnapprox"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23051 msgid "nprec"
23052 msgstr "nprec"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23055 msgid "nsucc"
23056 msgstr "nsucc"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23059 msgid "npreceq"
23060 msgstr "npreceq"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23063 msgid "nsucceq"
23064 msgstr "nsucceq"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23067 #, fuzzy
23068 msgid "precneqq"
23069 msgstr "preceq"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23072 #, fuzzy
23073 msgid "succneqq"
23074 msgstr "succeq"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23077 msgid "precnsim"
23078 msgstr "precnsim"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23081 msgid "succnsim"
23082 msgstr "succnsim"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23085 msgid "precnapprox"
23086 msgstr "precnapprox"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23089 msgid "succnapprox"
23090 msgstr "succnapprox"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23093 msgid "subsetneq"
23094 msgstr "subsetneq"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23097 msgid "supsetneq"
23098 msgstr "supsetneq"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23101 msgid "subsetneqq"
23102 msgstr "subsetneqq"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23105 msgid "supsetneqq"
23106 msgstr "supsetneqq"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23109 msgid "nsubseteq"
23110 msgstr "nsubseteq"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23113 #, fuzzy
23114 msgid "nsubseteqq"
23115 msgstr "subseteqq"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23118 msgid "nsupseteq"
23119 msgstr "nsupseteq"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23122 msgid "nsupseteqq"
23123 msgstr "nsupseteqq"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23126 msgid "nvdash"
23127 msgstr "nvdash"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23130 msgid "nvDash"
23131 msgstr "nvDash"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23134 msgid "nVDash"
23135 msgstr "nVDash"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23138 #, fuzzy
23139 msgid "nVdash"
23140 msgstr "Vdash"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23143 msgid "varsubsetneq"
23144 msgstr "varsubsetneq"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23147 msgid "varsupsetneq"
23148 msgstr "varsupsetneq"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23151 msgid "varsubsetneqq"
23152 msgstr "varsubsetneqq"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23155 msgid "varsupsetneqq"
23156 msgstr "varsupsetneqq"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23159 msgid "ntriangleleft"
23160 msgstr "ntriangleleft"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23163 msgid "ntriangleright"
23164 msgstr "ntriangleright"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23167 msgid "ntrianglelefteq"
23168 msgstr "ntrianglelefteq"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23171 msgid "ntrianglerighteq"
23172 msgstr "ntrianglerighteq"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23175 msgid "ncong"
23176 msgstr "ncong"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23179 msgid "nsim"
23180 msgstr "nsim"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23183 msgid "nmid"
23184 msgstr "nmid"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23187 msgid "nshortmid"
23188 msgstr "nshortmid"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23191 msgid "nparallel"
23192 msgstr "nparallel"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23195 msgid "nshortparallel"
23196 msgstr "nshortparallel"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23199 #, fuzzy
23200 msgid "ntrianglelefteqslant"
23201 msgstr "ntrianglelefteq"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23204 #, fuzzy
23205 msgid "ntrianglerighteqslant"
23206 msgstr "ntrianglerighteq"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23209 msgid "dotplus"
23210 msgstr "dotplus"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23213 msgid "smallsetminus"
23214 msgstr "smallsetminus"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23217 msgid "Cap"
23218 msgstr "Cap"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23221 msgid "Cup"
23222 msgstr "Cup"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23225 msgid "barwedge"
23226 msgstr "barwedge"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23229 msgid "veebar"
23230 msgstr "veebar"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23233 msgid "doublebarwedge"
23234 msgstr "doublebarwedge"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23237 msgid "boxminus"
23238 msgstr "boxminus"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23241 msgid "boxtimes"
23242 msgstr "boxtimes"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23245 msgid "boxdot"
23246 msgstr "boxdot"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23249 msgid "boxplus"
23250 msgstr "boxplus"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23253 msgid "boxast"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23257 msgid "boxbar"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23261 #, fuzzy
23262 msgid "boxslash"
23263 msgstr "oslash"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23266 #, fuzzy
23267 msgid "boxbslash"
23268 msgstr "oslash"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23271 #, fuzzy
23272 msgid "boxcircle"
23273 msgstr "circledS"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23276 msgid "boxbox"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23280 #, fuzzy
23281 msgid "boxempty"
23282 msgstr "tom"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23285 msgid "divideontimes"
23286 msgstr "divideontimes"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23289 msgid "ltimes"
23290 msgstr "ltimes"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23293 msgid "rtimes"
23294 msgstr "rtimes"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23297 msgid "leftthreetimes"
23298 msgstr "leftthreetimes"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23301 msgid "rightthreetimes"
23302 msgstr "rightthreetimes"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23305 msgid "curlywedge"
23306 msgstr "curlywedge"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23309 msgid "curlyvee"
23310 msgstr "curlyvee"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23313 msgid "circleddash"
23314 msgstr "circleddash"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23317 msgid "circledast"
23318 msgstr "circledast"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23321 msgid "circledcirc"
23322 msgstr "circledcirc"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23325 msgid "centerdot"
23326 msgstr "centerdot"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23329 msgid "intercal"
23330 msgstr "intercal"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23333 msgid "implies"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23337 msgid "impliedby"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23341 #, fuzzy
23342 msgid "bigcurlyvee"
23343 msgstr "curlyvee"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23346 #, fuzzy
23347 msgid "bigcurlywedge"
23348 msgstr "curlywedge"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23351 #, fuzzy
23352 msgid "bigsqcap"
23353 msgstr "bigsqcup"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23356 msgid "bigbox"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23360 #, fuzzy
23361 msgid "bigparallel"
23362 msgstr "parallel"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23365 msgid "biginterleave"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23369 #, fuzzy
23370 msgid "bignplus"
23371 msgstr "bigoplus"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23374 #, fuzzy
23375 msgid "nplus"
23376 msgstr "oplus"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Yup"
23381 msgstr "sup"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Ydown"
23386 msgstr "diagdown"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Yleft"
23391 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Yright"
23396 msgstr "Stående"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23399 msgid "obar"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23403 #, fuzzy
23404 msgid "obslash"
23405 msgstr "oslash"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23408 #, fuzzy
23409 msgid "ocircle"
23410 msgstr "circledS"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23413 #, fuzzy
23414 msgid "olessthan"
23415 msgstr "lessdot"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23418 msgid "ogreaterthan"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23422 msgid "ovee"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23426 #, fuzzy
23427 msgid "owedge"
23428 msgstr "wedge"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23431 #, fuzzy
23432 msgid "varcurlyvee"
23433 msgstr "curlyvee"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23436 #, fuzzy
23437 msgid "varcurlywedge"
23438 msgstr "curlywedge"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23441 #, fuzzy
23442 msgid "vartimes"
23443 msgstr "rtimes"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23446 #, fuzzy
23447 msgid "varotimes"
23448 msgstr "otimes"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23451 msgid "varoast"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23455 msgid "varobar"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23459 #, fuzzy
23460 msgid "varodot"
23461 msgstr "odot"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23464 #, fuzzy
23465 msgid "varoslash"
23466 msgstr "oslash"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23469 #, fuzzy
23470 msgid "varobslash"
23471 msgstr "oslash"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23474 #, fuzzy
23475 msgid "varocircle"
23476 msgstr "circledS"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23479 #, fuzzy
23480 msgid "varoplus"
23481 msgstr "oplus"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23484 #, fuzzy
23485 msgid "varominus"
23486 msgstr "ominus"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23489 msgid "varovee"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23493 #, fuzzy
23494 msgid "varowedge"
23495 msgstr "barwedge"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23498 msgid "varolessthan"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23502 msgid "varogreaterthan"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23506 #, fuzzy
23507 msgid "varbigcirc"
23508 msgstr "bigcirc"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23511 #, fuzzy
23512 msgid "brokenvert"
23513 msgstr "Konvertering"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23516 msgid "lfloor"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23520 msgid "rfloor"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23524 msgid "lceil"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23528 msgid "rceil"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23532 msgid "llbracket"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23536 #, fuzzy
23537 msgid "rrbracket"
23538 msgstr "overbrace"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23541 msgid "llfloor"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23545 msgid "rrfloor"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23549 msgid "llceil"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23553 msgid "rrceil"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23557 msgid "Lbag"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23561 msgid "Rbag"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23565 #, fuzzy
23566 msgid "llparenthesis"
23567 msgstr "Parantesbemærkning"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23570 #, fuzzy
23571 msgid "rrparenthesis"
23572 msgstr "Parantesbemærkning"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23575 msgid "binampersand"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23579 msgid "bindnasrepma"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23583 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23587 msgid "Voiced bilabial plosive"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23591 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23595 msgid "Voiced alveolar plosive"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23599 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23603 msgid "Voiced retroflex plosive"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23607 msgid "Voiceless palatal plosive"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23611 msgid "Voiced palatal plosive"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23615 msgid "Voiceless velar plosive"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23619 msgid "Voiced velar plosive"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23623 msgid "Voiceless uvular plosive"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23627 msgid "Voiced uvular plosive"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23631 msgid "Glottal plosive"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23635 msgid "Voiced bilabial nasal"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23639 msgid "Voiced labiodental nasal"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23643 msgid "Voiced alveolar nasal"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23647 msgid "Voiced retroflex nasal"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23651 msgid "Voiced palatal nasal"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23655 msgid "Voiced velar nasal"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23659 msgid "Voiced uvular nasal"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23663 msgid "Voiced bilabial trill"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23667 msgid "Voiced alveolar trill"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23671 msgid "Voiced uvular trill"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23675 msgid "Voiced alveolar tap"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23679 msgid "Voiced retroflex flap"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23683 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23687 msgid "Voiced bilabial fricative"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23691 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23695 msgid "Voiced labiodental fricative"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23699 msgid "Voiceless dental fricative"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23703 msgid "Voiced dental fricative"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23707 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23711 msgid "Voiced alveolar fricative"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23715 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23719 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23723 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23727 msgid "Voiced retroflex fricative"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23731 msgid "Voiceless palatal fricative"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23735 msgid "Voiced palatal fricative"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23739 msgid "Voiceless velar fricative"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23743 msgid "Voiced velar fricative"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23747 msgid "Voiceless uvular fricative"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23751 msgid "Voiced uvular fricative"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23755 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23759 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23763 msgid "Voiceless glottal fricative"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23767 msgid "Voiced glottal fricative"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23771 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23775 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23779 msgid "Voiced labiodental approximant"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23783 msgid "Voiced alveolar approximant"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23787 msgid "Voiced retroflex approximant"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23791 msgid "Voiced palatal approximant"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23795 msgid "Voiced velar approximant"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23799 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23803 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23807 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23811 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23815 msgid "Bilabial click"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23819 msgid "Dental click"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23823 msgid "(Post)alveolar click"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23827 msgid "Palatoalveolar click"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23831 msgid "Alveolar lateral click"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23835 msgid "Voiced bilabial implosive"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23839 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23843 msgid "Voiced palatal implosive"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23847 msgid "Voiced velar implosive"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23851 msgid "Voiced uvular implosive"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23855 msgid "Ejective mark"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23859 msgid "Close front unrounded vowel"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23863 msgid "Close front rounded vowel"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23867 msgid "Close central unrounded vowel"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23871 msgid "Close central rounded vowel"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23875 msgid "Close back unrounded vowel"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Close back rounded vowel"
23881 msgstr "note-baggrund"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23884 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23888 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23892 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23896 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23900 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23904 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23908 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23912 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23916 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23920 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23924 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23928 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23932 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23936 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23940 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23944 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23948 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23952 msgid "Near-open vowel"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23956 msgid "Open front unrounded vowel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23960 msgid "Open front rounded vowel"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23964 msgid "Open back unrounded vowel"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23968 msgid "Open back rounded vowel"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23972 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23976 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23980 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23984 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23988 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23992 msgid "Epiglottal plosive"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23996 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24000 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24004 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24008 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Top tie bar"
24014 msgstr "Øverst, midt for"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Bottom tie bar"
24019 msgstr "Nederst, midt for"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24022 msgid "Long"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24026 msgid "Half-long"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Extra short"
24032 msgstr "Redigér genvej"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24035 msgid "Primary stress"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Secondary stress"
24041 msgstr "Afsenderadresse:"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24044 msgid "Minor (foot) group"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24048 msgid "Major (intonation) group"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Syllable break"
24054 msgstr "Linjeskift|L"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24057 msgid "Linking (absence of a break)"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24061 msgid "Voiceless"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24065 msgid "Voiceless (above)"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Voiced"
24071 msgstr "Faktura"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24074 msgid "Breathy voiced"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24078 msgid "Creaky voiced"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24082 msgid "Linguolabial"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Dental"
24088 msgstr "lilla"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Apical"
24093 msgstr "Emne"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24096 msgid "Laminal"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Aspirated"
24102 msgstr "Aktiveret"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24105 msgid "More rounded"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24109 msgid "Less rounded"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Advanced"
24115 msgstr "&Anullér"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24118 msgid "Retracted"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Centralized"
24124 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24127 msgid "Mid-centralized"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24131 msgid "Syllabic"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24135 msgid "Non-syllabic"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24139 msgid "Rhoticity"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Labialized"
24145 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Palatized"
24150 msgstr "Palatino"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24153 msgid "Velarized"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24157 msgid "Pharyngialized"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24161 msgid "Velarized or pharyngialized"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Raised"
24167 msgstr "Revideret"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Lowered"
24172 msgstr "overset"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24175 msgid "Advanced tongue root"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24179 msgid "Retracted tongue root"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24183 msgid "Nasalized"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24187 msgid "Nasal release"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24191 msgid "Lateral release"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24195 #, fuzzy
24196 msgid "No audible release"
24197 msgstr "dobbelt ramme"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24200 msgid "Extra high (accent)"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24204 msgid "Extra high (tone letter)"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24208 msgid "High (accent)"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24212 msgid "High (tone letter)"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24216 msgid "Mid (accent)"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Mid (tone letter)"
24222 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24225 msgid "Low (accent)"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Low (tone letter)"
24231 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24234 msgid "Extra low (accent)"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24238 msgid "Extra low (tone letter)"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Downstep"
24244 msgstr "&Ned"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24247 msgid "Upstep"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Rising (accent)"
24253 msgstr "Mangler parameter"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Rising (tone letter)"
24258 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24261 msgid "Falling (accent)"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24265 msgid "Falling (tone letter)"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24269 msgid "High rising (accent)"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24273 msgid "High rising (tone letter)"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24277 msgid "Low rising (accent)"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24281 msgid "Low rising (tone letter)"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24285 msgid "Rising-falling (accent)"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24289 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Global rise"
24295 msgstr "&Global"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Global fall"
24300 msgstr "&Global"
24301
24302 #: lib/external_templates:40
24303 msgid "GnumericSpreadsheet"
24304 msgstr "GnumericRegneark"
24305
24306 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24307 msgid "Spreadsheet"
24308 msgstr "Regneark"
24309
24310 #: lib/external_templates:43
24311 msgid ""
24312 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24313 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24314 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24315 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24316 "both for gnumeric and excel files.\n"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/external_templates:80
24320 msgid "RasterImage"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Raster image"
24326 msgstr "Lokkebillede:"
24327
24328 #: lib/external_templates:88
24329 msgid ""
24330 "A bitmap file.\n"
24331 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/external_templates:152
24335 #, fuzzy
24336 msgid "VectorGraphics"
24337 msgstr "Grafik"
24338
24339 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Vector graphics"
24342 msgstr "Vælg grafikfil"
24343
24344 #: lib/external_templates:155
24345 msgid ""
24346 "A vector graphics file.\n"
24347 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24348 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24349 "the final output.\n"
24350 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24351 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24352 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/external_templates:217
24356 msgid "XFig"
24357 msgstr "XFig"
24358
24359 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Xfig figure"
24362 msgstr "En Xfig figur.\n"
24363
24364 #: lib/external_templates:220
24365 msgid "An Xfig figure.\n"
24366 msgstr "En Xfig figur.\n"
24367
24368 #: lib/external_templates:270
24369 msgid "ChessDiagram"
24370 msgstr "SkakDiagram"
24371
24372 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Chess diagram"
24375 msgstr "SkakDiagram"
24376
24377 #: lib/external_templates:273
24378 msgid ""
24379 "A chess position diagram.\n"
24380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24382 "the position that you want to display.\n"
24383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24384 "and remember to type in a relative path\n"
24385 "to the LyX document location.\n"
24386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24387 "to enable general editing of the board.\n"
24388 "You might also check out the\n"
24389 "'Options->Test legality' option, and\n"
24390 "remember to middle and right click to\n"
24391 "insert new material in the board.\n"
24392 "In order for this to work, you have to\n"
24393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24394 "that TeX will find it, and you will need\n"
24395 "to install the skak package from CTAN.\n"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24399 msgid "Lilypond typeset music"
24400 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24401
24402 #: lib/external_templates:323
24403 msgid ""
24404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/external_templates:369
24411 msgid "PDFPages"
24412 msgstr "PDFPages"
24413
24414 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24415 #, fuzzy
24416 msgid "PDF pages"
24417 msgstr "PDFPages"
24418
24419 #: lib/external_templates:372
24420 msgid ""
24421 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24422 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24423 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24424 "Examples:\n"
24425 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24426 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24427 "* pages=- (to include all pages)\n"
24428 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24429 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24430 "inserted in their original size.\n"
24431 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24432 "for further options and details.\n"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/external_templates:415
24436 msgid ""
24437 "Today's date.\n"
24438 "Read 'info date' for more information.\n"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/external_templates:444
24442 msgid "Dia"
24443 msgstr "Dia"
24444
24445 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Dia diagram"
24448 msgstr "Dia-diagram.\n"
24449
24450 #: lib/external_templates:447
24451 msgid "Dia diagram.\n"
24452 msgstr "Dia-diagram.\n"
24453
24454 #: lib/configure.py:590
24455 #, fuzzy
24456 msgid "tgo"
24457 msgstr "top"
24458
24459 #: lib/configure.py:590
24460 #, fuzzy
24461 msgid "tgo|Tgif"
24462 msgstr "Tgif"
24463
24464 #: lib/configure.py:593
24465 msgid "FIG"
24466 msgstr "FIG"
24467
24468 #: lib/configure.py:596
24469 msgid "DIA"
24470 msgstr "DIA"
24471
24472 #: lib/configure.py:599
24473 msgid "sxd"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/configure.py:599
24477 #, fuzzy
24478 msgid "sxd|OpenDocument"
24479 msgstr "OpenDocument"
24480
24481 #: lib/configure.py:602
24482 msgid "Grace"
24483 msgstr "Grace"
24484
24485 #: lib/configure.py:605
24486 msgid "FEN"
24487 msgstr "FEN"
24488
24489 #: lib/configure.py:608
24490 msgid "svgz"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/configure.py:608
24494 msgid "svgz|SVG"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/configure.py:611
24498 msgid "BMP"
24499 msgstr "BMP"
24500
24501 #: lib/configure.py:612
24502 msgid "GIF"
24503 msgstr "GIF"
24504
24505 #: lib/configure.py:613
24506 msgid "jpeg"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/configure.py:613
24510 #, fuzzy
24511 msgid "jpeg|JPEG"
24512 msgstr "JPEG"
24513
24514 #: lib/configure.py:614
24515 msgid "PBM"
24516 msgstr "PBM"
24517
24518 #: lib/configure.py:615
24519 msgid "PGM"
24520 msgstr "PGM"
24521
24522 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24523 msgid "PNG"
24524 msgstr "PNG"
24525
24526 #: lib/configure.py:617
24527 msgid "PPM"
24528 msgstr "PPM"
24529
24530 #: lib/configure.py:618
24531 msgid "TIFF"
24532 msgstr "TIFF"
24533
24534 #: lib/configure.py:619
24535 msgid "XBM"
24536 msgstr "XBM"
24537
24538 #: lib/configure.py:620
24539 msgid "XPM"
24540 msgstr "XPM"
24541
24542 #: lib/configure.py:628
24543 msgid "Plain text (chess output)"
24544 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24545
24546 #: lib/configure.py:629
24547 msgid "Plain text (image)"
24548 msgstr "Simpel tekst (image)"
24549
24550 #: lib/configure.py:630
24551 msgid "Plain text (Xfig output)"
24552 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24553
24554 #: lib/configure.py:631
24555 msgid "date (output)"
24556 msgstr "date (output)"
24557
24558 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24560 msgid "DocBook"
24561 msgstr "DocBook"
24562
24563 #: lib/configure.py:632
24564 msgid "DocBook|B"
24565 msgstr "DocBook|B"
24566
24567 #: lib/configure.py:633
24568 #, fuzzy
24569 msgid "DocBook (XML)"
24570 msgstr "Docbook (XML)"
24571
24572 #: lib/configure.py:634
24573 msgid "Graphviz Dot"
24574 msgstr "Graphviz Dot"
24575
24576 #: lib/configure.py:635
24577 #, fuzzy
24578 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24579 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24580
24581 #: lib/configure.py:636
24582 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24583 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24584
24585 #: lib/configure.py:637
24586 msgid "NoWeb"
24587 msgstr "NoWeb"
24588
24589 #: lib/configure.py:637
24590 msgid "NoWeb|N"
24591 msgstr "NoWeb|N"
24592
24593 #: lib/configure.py:639
24594 #, fuzzy
24595 msgid "R/S code"
24596 msgstr "Kode"
24597
24598 #: lib/configure.py:641
24599 msgid "LilyPond music"
24600 msgstr "LilyPond-musik"
24601
24602 #: lib/configure.py:642
24603 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24604 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24605
24606 #: lib/configure.py:643
24607 msgid "LaTeX (plain)"
24608 msgstr "LaTeX (simpel)"
24609
24610 #: lib/configure.py:643
24611 msgid "LaTeX (plain)|L"
24612 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24613
24614 #: lib/configure.py:644
24615 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24616 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24617
24618 #: lib/configure.py:645
24619 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24620 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24621
24622 #: lib/configure.py:646
24623 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24624 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24625
24626 #: lib/configure.py:647
24627 #, fuzzy
24628 msgid "LaTeX (clipboard)"
24629 msgstr "LaTeX (simpel)"
24630
24631 #: lib/configure.py:648
24632 msgid "Plain text"
24633 msgstr "Simpel tekst"
24634
24635 #: lib/configure.py:648
24636 msgid "Plain text|a"
24637 msgstr "Simpel tekst|i"
24638
24639 #: lib/configure.py:649
24640 msgid "Plain text (pstotext)"
24641 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24642
24643 #: lib/configure.py:650
24644 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24645 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24646
24647 #: lib/configure.py:651
24648 msgid "Plain text (catdvi)"
24649 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24650
24651 #: lib/configure.py:652
24652 msgid "Plain Text, Join Lines"
24653 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24654
24655 #: lib/configure.py:653
24656 msgid "Info (Beamer)"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/configure.py:656
24660 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24661 msgstr "Gnumeric-regneark"
24662
24663 #: lib/configure.py:657
24664 msgid "Excel spreadsheet"
24665 msgstr "Excel-regneark"
24666
24667 #: lib/configure.py:658
24668 #, fuzzy
24669 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24670 msgstr "OpenOffice-regneark"
24671
24672 #: lib/configure.py:661
24673 msgid "LyXHTML"
24674 msgstr "LyXHTML"
24675
24676 #: lib/configure.py:661
24677 msgid "LyXHTML|y"
24678 msgstr "LyXHTML|y"
24679
24680 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24681 msgid "BibTeX"
24682 msgstr "BibTeX"
24683
24684 #: lib/configure.py:674
24685 msgid "EPS"
24686 msgstr "EPS"
24687
24688 #: lib/configure.py:675
24689 msgid "EPS (uncropped)"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/configure.py:676
24693 msgid "EPS (cropped)"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/configure.py:677
24697 msgid "Postscript"
24698 msgstr "Postscript"
24699
24700 #: lib/configure.py:677
24701 msgid "Postscript|t"
24702 msgstr "Postscript|t"
24703
24704 #: lib/configure.py:682
24705 msgid "PDF (ps2pdf)"
24706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24707
24708 #: lib/configure.py:682
24709 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24710 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24711
24712 #: lib/configure.py:683
24713 msgid "PDF (pdflatex)"
24714 msgstr "PDF (pdflatex)"
24715
24716 #: lib/configure.py:683
24717 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24719
24720 #: lib/configure.py:684
24721 msgid "PDF (dvipdfm)"
24722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24723
24724 #: lib/configure.py:684
24725 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24726 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24727
24728 #: lib/configure.py:685
24729 msgid "PDF (XeTeX)"
24730 msgstr "PDF (XeTeX)"
24731
24732 #: lib/configure.py:685
24733 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24734 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24735
24736 #: lib/configure.py:686
24737 msgid "PDF (LuaTeX)"
24738 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24739
24740 #: lib/configure.py:686
24741 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24742 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24743
24744 #: lib/configure.py:687
24745 #, fuzzy
24746 msgid "PDF (graphics)"
24747 msgstr "Grafik"
24748
24749 #: lib/configure.py:688
24750 #, fuzzy
24751 msgid "PDF (cropped)"
24752 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24753
24754 #: lib/configure.py:689
24755 #, fuzzy
24756 msgid "PDF (lower resolution)"
24757 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24758
24759 #: lib/configure.py:692
24760 msgid "DVI"
24761 msgstr "DVI"
24762
24763 #: lib/configure.py:692
24764 msgid "DVI|D"
24765 msgstr "DVI|D"
24766
24767 #: lib/configure.py:693
24768 msgid "DVI (LuaTeX)"
24769 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24770
24771 #: lib/configure.py:693
24772 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24773 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24774
24775 #: lib/configure.py:696
24776 msgid "DraftDVI"
24777 msgstr "DraftDVI"
24778
24779 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24780 #, fuzzy
24781 msgid "htm"
24782 msgstr "hom"
24783
24784 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24785 #, fuzzy
24786 msgid "htm|HTML"
24787 msgstr "HTML"
24788
24789 #: lib/configure.py:702
24790 msgid "Noteedit"
24791 msgstr "Noteedit"
24792
24793 #: lib/configure.py:705
24794 #, fuzzy
24795 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24796 msgstr "OpenDocument"
24797
24798 #: lib/configure.py:706
24799 #, fuzzy
24800 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24801 msgstr "OpenDocument"
24802
24803 #: lib/configure.py:707
24804 #, fuzzy
24805 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24806 msgstr "OpenDocument"
24807
24808 #: lib/configure.py:708
24809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24811
24812 #: lib/configure.py:711
24813 msgid "Rich Text Format"
24814 msgstr "Rich Text Format"
24815
24816 #: lib/configure.py:712
24817 msgid "MS Word"
24818 msgstr "MS Word"
24819
24820 #: lib/configure.py:712
24821 msgid "MS Word|W"
24822 msgstr "MS Word|W"
24823
24824 #: lib/configure.py:713
24825 msgid "MS Word Office Open XML"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/configure.py:713
24829 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/configure.py:716
24833 msgid "date command"
24834 msgstr "datokommando"
24835
24836 #: lib/configure.py:717
24837 msgid "Table (CSV)"
24838 msgstr "Tabel (CSV)"
24839
24840 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24842 msgid "LyX"
24843 msgstr "LyX"
24844
24845 #: lib/configure.py:720
24846 msgid "LyX 1.3.x"
24847 msgstr "LyX 1.3.x"
24848
24849 #: lib/configure.py:721
24850 msgid "LyX 1.4.x"
24851 msgstr "LyX 1.4.x"
24852
24853 #: lib/configure.py:722
24854 msgid "LyX 1.5.x"
24855 msgstr "LyX 1.5.x"
24856
24857 #: lib/configure.py:723
24858 msgid "LyX 1.6.x"
24859 msgstr "LyX 1.6.x"
24860
24861 #: lib/configure.py:724
24862 #, fuzzy
24863 msgid "LyX 2.0.x"
24864 msgstr "LyX 1.3.x"
24865
24866 #: lib/configure.py:725
24867 #, fuzzy
24868 msgid "LyX 2.1.x"
24869 msgstr "LyX 1.3.x"
24870
24871 #: lib/configure.py:726
24872 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24874
24875 #: lib/configure.py:727
24876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24878
24879 #: lib/configure.py:728
24880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24882
24883 #: lib/configure.py:729
24884 msgid "LyX Preview"
24885 msgstr "LyX-prøvetryk"
24886
24887 #: lib/configure.py:730
24888 msgid "PDFTEX"
24889 msgstr "PDFTEX"
24890
24891 #: lib/configure.py:731
24892 msgid "Program"
24893 msgstr "Program"
24894
24895 #: lib/configure.py:732
24896 msgid "PSTEX"
24897 msgstr "PSTEX"
24898
24899 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24900 msgid "Windows Metafile"
24901 msgstr "Windows Metafile"
24902
24903 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24904 msgid "Enhanced Metafile"
24905 msgstr "Enhanced Metafile"
24906
24907 #: lib/configure.py:847
24908 msgid "LyXBlogger"
24909 msgstr "LyXBlogger"
24910
24911 #: lib/configure.py:1075
24912 msgid "LyX Archive (zip)"
24913 msgstr "LyX Archive (zip)"
24914
24915 #: lib/configure.py:1078
24916 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24917 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
24918
24919 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24920 #, c-format
24921 msgid "%1$s and %2$s"
24922 msgstr "%1$s og %2$s"
24923
24924 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24925 #, c-format
24926 msgid "%1$s et al."
24927 msgstr "%1$s et al."
24928
24929 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24930 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24931 msgid "ERROR!"
24932 msgstr "FEJL!"
24933
24934 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24935 msgid "No year"
24936 msgstr "Intet årstal"
24937
24938 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Bibliography entry not found!"
24941 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
24942
24943 #: src/Buffer.cpp:403
24944 msgid "Disk Error: "
24945 msgstr "Diskfejl: "
24946
24947 #: src/Buffer.cpp:404
24948 #, c-format
24949 msgid ""
24950 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24951 msgstr ""
24952 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
24953
24954 #: src/Buffer.cpp:525
24955 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24956 msgstr ""
24957 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
24958
24959 #: src/Buffer.cpp:527
24960 msgid "Attempting to close changed document!"
24961 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
24962
24963 #: src/Buffer.cpp:536
24964 #, c-format
24965 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24966 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24967
24968 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24969 #, c-format
24970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24971 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
24972
24973 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24974 msgid "Document header error"
24975 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:948
24978 msgid "\\begin_header is missing"
24979 msgstr "\\begin_header mangler"
24980
24981 #: src/Buffer.cpp:971
24982 msgid "\\begin_document is missing"
24983 msgstr "\\begin_document mangler"
24984
24985 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24986 #: src/Buffer.cpp:2783
24987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24988 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
24989
24990 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24991 msgid ""
24992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24993 "xcolor/ulem are installed.\n"
24994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24995 "LaTeX preamble."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24999 msgid ""
25000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25003 "LaTeX preamble."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
25007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25008 msgid "Index"
25009 msgstr "Register / Indeks"
25010
25011 #: src/Buffer.cpp:1132
25012 #, fuzzy
25013 msgid "File Not Found"
25014 msgstr "Streng ikke fundet!"
25015
25016 #: src/Buffer.cpp:1133
25017 #, fuzzy, c-format
25018 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25019 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25020
25021 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
25022 msgid "Document format failure"
25023 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:1162
25026 #, c-format
25027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25028 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:1231
25031 #, c-format
25032 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25033 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:1258
25036 msgid "Conversion failed"
25037 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:1259
25040 #, fuzzy, c-format
25041 msgid ""
25042 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25043 "it could not be created."
25044 msgstr ""
25045 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25046 "midlertidig fil til konverteringen."
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:1269
25049 msgid "Conversion script not found"
25050 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25051
25052 #: src/Buffer.cpp:1270
25053 #, fuzzy, c-format
25054 msgid ""
25055 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25056 "could not be found."
25057 msgstr ""
25058 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25059 "ikke fundet."
25060
25061 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25062 msgid "Conversion script failed"
25063 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25064
25065 #: src/Buffer.cpp:1294
25066 #, fuzzy, c-format
25067 msgid ""
25068 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25069 "convert it."
25070 msgstr ""
25071 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25072 "kunne ikke konvertere den."
25073
25074 #: src/Buffer.cpp:1301
25075 #, fuzzy, c-format
25076 msgid ""
25077 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25078 "it."
25079 msgstr ""
25080 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25081 "kunne ikke konvertere den."
25082
25083 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25084 msgid "File is read-only"
25085 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:1358
25088 #, c-format
25089 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:1367
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25096 "overwrite this file?"
25097 msgstr ""
25098 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25099 "overskrive denne fil?"
25100
25101 #: src/Buffer.cpp:1369
25102 msgid "Overwrite modified file?"
25103 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25104
25105 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25108 msgid "&Overwrite"
25109 msgstr "&Overskriv"
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:1433
25112 msgid "Backup failure"
25113 msgstr "Backup-fejl"
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:1434
25116 #, c-format
25117 msgid ""
25118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25119 "Please check whether the directory exists and is writable."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Write failure"
25125 msgstr "chktex-fejl"
25126
25127 #: src/Buffer.cpp:1471
25128 #, c-format
25129 msgid ""
25130 "The file has successfully been saved as:\n"
25131 "  %1$s.\n"
25132 "But LyX could not move it to:\n"
25133 "  %2$s.\n"
25134 "Your original file has been backed up to:\n"
25135 "  %3$s"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: src/Buffer.cpp:1482
25139 #, c-format
25140 msgid ""
25141 "Cannot move saved file to:\n"
25142 "  %1$s.\n"
25143 "But the file has successfully been saved as:\n"
25144 "  %2$s."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/Buffer.cpp:1498
25148 #, c-format
25149 msgid "Saving document %1$s..."
25150 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25151
25152 #: src/Buffer.cpp:1513
25153 msgid " could not write file!"
25154 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25155
25156 #: src/Buffer.cpp:1521
25157 msgid " done."
25158 msgstr " færdig."
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:1536
25161 #, c-format
25162 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25163 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25166 #, c-format
25167 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25168 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:1549
25171 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25172 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:1563
25175 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25176 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25177
25178 #: src/Buffer.cpp:1577
25179 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25180 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25181
25182 #: src/Buffer.cpp:1666
25183 msgid "Iconv software exception Detected"
25184 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25185
25186 #: src/Buffer.cpp:1666
25187 #, c-format
25188 msgid ""
25189 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25190 "installed"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/Buffer.cpp:1694
25194 #, c-format
25195 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/Buffer.cpp:1697
25199 msgid ""
25200 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25201 "chosen encoding.\n"
25202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/Buffer.cpp:1704
25206 msgid "iconv conversion failed"
25207 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25208
25209 #: src/Buffer.cpp:1709
25210 msgid "conversion failed"
25211 msgstr "konvertering mislykkedes"
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:1820
25214 msgid "Uncodable character in file path"
25215 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25216
25217 #: src/Buffer.cpp:1822
25218 #, c-format
25219 msgid ""
25220 "The path of your document\n"
25221 "(%1$s)\n"
25222 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25223 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25224 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25225 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25226 "\n"
25227 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25228 "(such as utf8) or change the file path name."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/Buffer.cpp:2168
25232 msgid "Running chktex..."
25233 msgstr "Kører chktex..."
25234
25235 #: src/Buffer.cpp:2182
25236 msgid "chktex failure"
25237 msgstr "chktex-fejl"
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:2183
25240 msgid "Could not run chktex successfully."
25241 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:2475
25244 #, c-format
25245 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25246 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:2579
25249 #, c-format
25250 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25251 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25252
25253 #: src/Buffer.cpp:2588
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Error generating literate programming code."
25256 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25257
25258 #: src/Buffer.cpp:2668
25259 #, c-format
25260 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25261 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:2703
25264 #, c-format
25265 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25266 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:2760
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Error viewing the output file."
25271 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25272
25273 #: src/Buffer.cpp:3652
25274 #, c-format
25275 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25276 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:3656
25279 #, c-format
25280 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25281 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:3710
25284 msgid "Preview source code"
25285 msgstr "Smugkig på koden"
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:3712
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Preview preamble"
25290 msgstr "Prøvetryk klart"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:3714
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Preview body"
25295 msgstr "Prøvetryk klart"
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:3729
25298 msgid "Plain text does not have a preamble."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:3834
25302 #, c-format
25303 msgid "Auto-saving %1$s"
25304 msgstr "Autogemmer %1$s"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:3890
25307 msgid "Autosave failed!"
25308 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:3951
25311 msgid "Autosaving current document..."
25312 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:4074
25315 msgid "Couldn't export file"
25316 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:4075
25319 #, c-format
25320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25321 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25324 msgid "File name error"
25325 msgstr "Filnavnfejl"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:4137
25328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25329 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25332 msgid "Document export cancelled."
25333 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:4254
25336 #, c-format
25337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25338 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25339
25340 #: src/Buffer.cpp:4261
25341 #, c-format
25342 msgid "Document exported as %1$s"
25343 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:4334
25346 #, c-format
25347 msgid ""
25348 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25349 "\n"
25350 "Recover emergency save?"
25351 msgstr ""
25352 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
25353 "\n"
25354 "Gendan den nødlagrede version?"
25355
25356 #: src/Buffer.cpp:4337
25357 msgid "Load emergency save?"
25358 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:4338
25361 msgid "&Recover"
25362 msgstr "&Gendan"
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:4338
25365 msgid "&Load Original"
25366 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25367
25368 #: src/Buffer.cpp:4349
25369 #, c-format
25370 msgid ""
25371 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25372 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25373 msgstr ""
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:4356
25376 msgid "Document was successfully recovered."
25377 msgstr ""
25378
25379 #: src/Buffer.cpp:4358
25380 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:4359
25384 #, c-format
25385 msgid ""
25386 "Remove emergency file now?\n"
25387 "(%1$s)"
25388 msgstr ""
25389 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25390 "(%1$s)"
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25393 msgid "Delete emergency file?"
25394 msgstr "Slet nødlagret version?"
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25397 msgid "&Keep"
25398 msgstr "&Behold"
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:4368
25401 msgid "Emergency file deleted"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: src/Buffer.cpp:4369
25405 msgid "Do not forget to save your file now!"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:4376
25409 msgid "Remove emergency file now?"
25410 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:4399
25413 #, c-format
25414 msgid ""
25415 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25416 "\n"
25417 "Load the backup instead?"
25418 msgstr ""
25419 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25420 "\n"
25421 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:4401
25424 msgid "Load backup?"
25425 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:4402
25428 msgid "&Load backup"
25429 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:4402
25432 msgid "Load &original"
25433 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25434
25435 #: src/Buffer.cpp:4412
25436 #, c-format
25437 msgid ""
25438 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25439 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25440 msgstr ""
25441
25442 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25443 msgid "Senseless!!! "
25444 msgstr "Meningsløs!!! "
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:4972
25447 #, c-format
25448 msgid "Document %1$s reloaded."
25449 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25450
25451 #: src/Buffer.cpp:4975
25452 #, c-format
25453 msgid "Could not reload document %1$s."
25454 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25455
25456 #: src/BufferParams.cpp:474
25457 msgid ""
25458 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25459 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/BufferParams.cpp:476
25463 msgid ""
25464 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25465 "are inserted into formulas"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/BufferParams.cpp:478
25469 msgid ""
25470 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25471 "formulas"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: src/BufferParams.cpp:480
25475 msgid ""
25476 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25477 "inserted into formulas"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/BufferParams.cpp:482
25481 msgid ""
25482 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25483 "into formulas"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: src/BufferParams.cpp:484
25487 msgid ""
25488 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25489 "inserted into formulas"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/BufferParams.cpp:486
25493 msgid ""
25494 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25495 "inserted into formulas"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/BufferParams.cpp:488
25499 msgid ""
25500 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25501 "subscript is inserted into formulas"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/BufferParams.cpp:490
25505 msgid ""
25506 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25507 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/BufferParams.cpp:492
25511 msgid ""
25512 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25513 "decoration 'utilde'"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/BufferParams.cpp:664
25517 #, c-format
25518 msgid ""
25519 "The selected document class\n"
25520 "\t%1$s\n"
25521 "requires external files that are not available.\n"
25522 "The document class can still be used, but the\n"
25523 "document cannot be compiled until the following\n"
25524 "prerequisites are installed:\n"
25525 "\t%2$s\n"
25526 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25527 "User's Guide for more information."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/BufferParams.cpp:673
25531 msgid "Document class not available"
25532 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25533
25534 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25536 msgid "Uncodable characters"
25537 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25538
25539 #: src/BufferParams.cpp:1898
25540 #, c-format
25541 msgid ""
25542 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25543 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25544 "%1$s."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25548 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25549 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25550 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25551 msgid "LyX Warning: "
25552 msgstr "LyX-advarsel: "
25553
25554 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25555 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25556 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25557 msgid "uncodable character"
25558 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25559
25560 #: src/BufferParams.cpp:2004
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Uncodable character in user preamble"
25563 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25564
25565 #: src/BufferParams.cpp:2006
25566 #, c-format
25567 msgid ""
25568 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25569 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25570 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25571 "output.\n"
25572 "\n"
25573 "Please select an appropriate document encoding\n"
25574 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/BufferParams.cpp:2211
25578 #, c-format
25579 msgid ""
25580 "The layout file:\n"
25581 "%1$s\n"
25582 "could not be found. A default textclass with default\n"
25583 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25584 "correct output."
25585 msgstr ""
25586
25587 #: src/BufferParams.cpp:2217
25588 msgid "Document class not found"
25589 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25590
25591 #: src/BufferParams.cpp:2224
25592 #, c-format
25593 msgid ""
25594 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25595 "%1$s\n"
25596 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25597 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25598 "correct output."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25602 msgid "Could not load class"
25603 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25604
25605 #: src/BufferParams.cpp:2280
25606 msgid "Error reading internal layout information"
25607 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25608
25609 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25610 msgid "Read Error"
25611 msgstr "Læsefejl"
25612
25613 #: src/BufferView.cpp:192
25614 msgid "No more insets"
25615 msgstr "Ikke flere indstik"
25616
25617 #: src/BufferView.cpp:756
25618 msgid "Save bookmark"
25619 msgstr "Gem bogmærke"
25620
25621 #: src/BufferView.cpp:979
25622 msgid "Converting document to new document class..."
25623 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25624
25625 #: src/BufferView.cpp:1023
25626 msgid "Document is read-only"
25627 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25628
25629 #: src/BufferView.cpp:1032
25630 msgid "This portion of the document is deleted."
25631 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25632
25633 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25635 msgid "Absolute filename expected."
25636 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25637
25638 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25639 #, c-format
25640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25641 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25642
25643 #: src/BufferView.cpp:1350
25644 msgid "No further undo information"
25645 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25646
25647 #: src/BufferView.cpp:1360
25648 msgid "No further redo information"
25649 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25650
25651 #: src/BufferView.cpp:1583
25652 msgid "Mark off"
25653 msgstr "Mærke slået fra"
25654
25655 #: src/BufferView.cpp:1589
25656 msgid "Mark on"
25657 msgstr "Mærke slået til"
25658
25659 #: src/BufferView.cpp:1596
25660 msgid "Mark removed"
25661 msgstr "Mærke fjernet"
25662
25663 #: src/BufferView.cpp:1599
25664 msgid "Mark set"
25665 msgstr "Mærke sat"
25666
25667 #: src/BufferView.cpp:1655
25668 msgid "Statistics for the selection:"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: src/BufferView.cpp:1657
25672 msgid "Statistics for the document:"
25673 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25674
25675 #: src/BufferView.cpp:1660
25676 #, c-format
25677 msgid "%1$d words"
25678 msgstr "%1$d ord"
25679
25680 #: src/BufferView.cpp:1662
25681 msgid "One word"
25682 msgstr "Et ord"
25683
25684 #: src/BufferView.cpp:1665
25685 #, c-format
25686 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25687 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25688
25689 #: src/BufferView.cpp:1668
25690 msgid "One character (including blanks)"
25691 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25692
25693 #: src/BufferView.cpp:1671
25694 #, c-format
25695 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25696 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25697
25698 #: src/BufferView.cpp:1674
25699 msgid "One character (excluding blanks)"
25700 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25701
25702 #: src/BufferView.cpp:1676
25703 msgid "Statistics"
25704 msgstr "Statistik"
25705
25706 #: src/BufferView.cpp:1858
25707 #, c-format
25708 msgid ""
25709 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/BufferView.cpp:1860
25713 #, c-format
25714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/BufferView.cpp:1868
25718 msgid "Branch name"
25719 msgstr "Grennavn"
25720
25721 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25722 msgid "Branch already exists"
25723 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25724
25725 #: src/BufferView.cpp:2355
25726 msgid "Inverse Search Failed"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/BufferView.cpp:2356
25730 msgid ""
25731 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25732 "You need to update the viewed document."
25733 msgstr ""
25734
25735 #: src/BufferView.cpp:2737
25736 #, c-format
25737 msgid "Inserting document %1$s..."
25738 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25739
25740 #: src/BufferView.cpp:2748
25741 #, c-format
25742 msgid "Document %1$s inserted."
25743 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25744
25745 #: src/BufferView.cpp:2750
25746 #, c-format
25747 msgid "Could not insert document %1$s"
25748 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25749
25750 #: src/BufferView.cpp:3159
25751 #, c-format
25752 msgid ""
25753 "Could not read the specified document\n"
25754 "%1$s\n"
25755 "due to the error: %2$s"
25756 msgstr ""
25757 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25758 "%1$s\n"
25759 "på grund af fejl: %2$s"
25760
25761 #: src/BufferView.cpp:3161
25762 msgid "Could not read file"
25763 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25764
25765 #: src/BufferView.cpp:3168
25766 #, fuzzy, c-format
25767 msgid ""
25768 "%1$s\n"
25769 " is not readable."
25770 msgstr ""
25771 "%1$s\n"
25772 " er ulæselig."
25773
25774 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25775 msgid "Could not open file"
25776 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25777
25778 #: src/BufferView.cpp:3176
25779 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25780 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25781
25782 #: src/BufferView.cpp:3177
25783 msgid ""
25784 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25785 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25786 "If this does not give the correct result\n"
25787 "then please change the encoding of the file\n"
25788 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25789 msgstr ""
25790 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25791 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25792 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25793 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25794 "med et andet program end LyX.\n"
25795
25796 #: src/Changes.cpp:374
25797 msgid "Uncodable character in author name"
25798 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25799
25800 #: src/Changes.cpp:375
25801 #, c-format
25802 msgid ""
25803 "The author name '%1$s',\n"
25804 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25805 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25806 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25807 "\n"
25808 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25809 "or change the spelling of the author name."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/Chktex.cpp:62
25813 #, c-format
25814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25815 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25816
25817 #: src/Chktex.cpp:64
25818 msgid "ChkTeX warning id # "
25819 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25820
25821 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25823 msgid "none"
25824 msgstr "ingen"
25825
25826 #: src/Color.cpp:204
25827 msgid "black"
25828 msgstr "sort"
25829
25830 #: src/Color.cpp:205
25831 msgid "white"
25832 msgstr "hvid"
25833
25834 #: src/Color.cpp:206
25835 msgid "blue"
25836 msgstr "blå"
25837
25838 #: src/Color.cpp:207
25839 #, fuzzy
25840 msgid "brown"
25841 msgstr "frown"
25842
25843 #: src/Color.cpp:208
25844 msgid "cyan"
25845 msgstr "lyseblå"
25846
25847 #: src/Color.cpp:209
25848 msgid "darkgray"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: src/Color.cpp:210
25852 msgid "gray"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: src/Color.cpp:211
25856 msgid "green"
25857 msgstr "grøn"
25858
25859 #: src/Color.cpp:212
25860 #, fuzzy
25861 msgid "lightgray"
25862 msgstr "Højrestillet"
25863
25864 #: src/Color.cpp:213
25865 msgid "lime"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: src/Color.cpp:214
25869 msgid "magenta"
25870 msgstr "lilla"
25871
25872 #: src/Color.cpp:215
25873 msgid "olive"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/Color.cpp:216
25877 #, fuzzy
25878 msgid "orange"
25879 msgstr "Enkelt"
25880
25881 #: src/Color.cpp:217
25882 msgid "pink"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: src/Color.cpp:218
25886 msgid "purple"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/Color.cpp:219
25890 msgid "red"
25891 msgstr "rød"
25892
25893 #: src/Color.cpp:220
25894 msgid "teal"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/Color.cpp:221
25898 msgid "violet"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: src/Color.cpp:222
25902 msgid "yellow"
25903 msgstr "gul"
25904
25905 #: src/Color.cpp:223
25906 msgid "cursor"
25907 msgstr "markør"
25908
25909 #: src/Color.cpp:224
25910 msgid "background"
25911 msgstr "baggrund"
25912
25913 #: src/Color.cpp:225
25914 msgid "text"
25915 msgstr "tekst"
25916
25917 #: src/Color.cpp:226
25918 msgid "selection"
25919 msgstr "markeret"
25920
25921 #: src/Color.cpp:227
25922 msgid "selected text"
25923 msgstr "valgt tekst"
25924
25925 #: src/Color.cpp:229
25926 msgid "LaTeX text"
25927 msgstr "LaTeX-tekst"
25928
25929 #: src/Color.cpp:230
25930 #, fuzzy
25931 msgid "inline completion"
25932 msgstr "&Indlejret"
25933
25934 #: src/Color.cpp:232
25935 msgid "non-unique inline completion"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: src/Color.cpp:234
25939 msgid "previewed snippet"
25940 msgstr "smugkigs-udsnit"
25941
25942 #: src/Color.cpp:235
25943 msgid "note label"
25944 msgstr "note-mærke"
25945
25946 #: src/Color.cpp:236
25947 msgid "note background"
25948 msgstr "note-baggrund"
25949
25950 #: src/Color.cpp:237
25951 msgid "comment label"
25952 msgstr "kommentar-mærke"
25953
25954 #: src/Color.cpp:238
25955 msgid "comment background"
25956 msgstr "kommentarbaggrund"
25957
25958 #: src/Color.cpp:239
25959 msgid "greyedout inset label"
25960 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
25961
25962 #: src/Color.cpp:240
25963 msgid "greyedout inset text"
25964 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
25965
25966 #: src/Color.cpp:241
25967 msgid "greyedout inset background"
25968 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
25969
25970 #: src/Color.cpp:242
25971 msgid "phantom inset text"
25972 msgstr "fantom-indstik-tekst"
25973
25974 #: src/Color.cpp:243
25975 msgid "shaded box"
25976 msgstr "skyggelagt ramme"
25977
25978 #: src/Color.cpp:244
25979 msgid "listings background"
25980 msgstr "listings-baggrund"
25981
25982 #: src/Color.cpp:245
25983 msgid "branch label"
25984 msgstr "gren-mærke"
25985
25986 #: src/Color.cpp:246
25987 msgid "footnote label"
25988 msgstr "fodnote-mærke"
25989
25990 #: src/Color.cpp:247
25991 msgid "index label"
25992 msgstr "register-mærke"
25993
25994 #: src/Color.cpp:248
25995 msgid "margin note label"
25996 msgstr "margin-note-mærke"
25997
25998 #: src/Color.cpp:249
25999 msgid "URL label"
26000 msgstr "URL-mærke"
26001
26002 #: src/Color.cpp:250
26003 msgid "URL text"
26004 msgstr "URL-tekst"
26005
26006 #: src/Color.cpp:251
26007 msgid "depth bar"
26008 msgstr "dybde-bjælke"
26009
26010 #: src/Color.cpp:252
26011 msgid "scroll indicator"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: src/Color.cpp:253
26015 msgid "language"
26016 msgstr "sprog"
26017
26018 #: src/Color.cpp:254
26019 msgid "command inset"
26020 msgstr "kommando-indstik"
26021
26022 #: src/Color.cpp:255
26023 msgid "command inset background"
26024 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26025
26026 #: src/Color.cpp:256
26027 msgid "command inset frame"
26028 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26029
26030 #: src/Color.cpp:257
26031 msgid "special character"
26032 msgstr "specialtegn"
26033
26034 #: src/Color.cpp:258
26035 msgid "math"
26036 msgstr "matematik"
26037
26038 #: src/Color.cpp:259
26039 msgid "math background"
26040 msgstr "matematik-baggrund"
26041
26042 #: src/Color.cpp:260
26043 msgid "graphics background"
26044 msgstr "grafik-baggrund"
26045
26046 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26047 msgid "math macro background"
26048 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26049
26050 #: src/Color.cpp:262
26051 msgid "math frame"
26052 msgstr "matematik-ramme"
26053
26054 #: src/Color.cpp:263
26055 msgid "math corners"
26056 msgstr "matematik-hjørner"
26057
26058 #: src/Color.cpp:264
26059 msgid "math line"
26060 msgstr "matematik-linje"
26061
26062 #: src/Color.cpp:266
26063 #, fuzzy
26064 msgid "math macro hovered background"
26065 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26066
26067 #: src/Color.cpp:267
26068 msgid "math macro label"
26069 msgstr "matematik-makro-mærke"
26070
26071 #: src/Color.cpp:268
26072 msgid "math macro frame"
26073 msgstr "matematik-makro-ramme"
26074
26075 #: src/Color.cpp:269
26076 #, fuzzy
26077 msgid "math macro blended out"
26078 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26079
26080 #: src/Color.cpp:270
26081 msgid "math macro old parameter"
26082 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26083
26084 #: src/Color.cpp:271
26085 msgid "math macro new parameter"
26086 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26087
26088 #: src/Color.cpp:272
26089 msgid "collapsable inset text"
26090 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26091
26092 #: src/Color.cpp:273
26093 msgid "collapsable inset frame"
26094 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26095
26096 #: src/Color.cpp:274
26097 msgid "inset background"
26098 msgstr "indstik-baggrund"
26099
26100 #: src/Color.cpp:275
26101 msgid "inset frame"
26102 msgstr "indstik-ramme"
26103
26104 #: src/Color.cpp:276
26105 msgid "LaTeX error"
26106 msgstr "LaTeX-fejl"
26107
26108 #: src/Color.cpp:277
26109 msgid "end-of-line marker"
26110 msgstr "linjeslut-markør"
26111
26112 #: src/Color.cpp:278
26113 msgid "appendix marker"
26114 msgstr "appendiks-markør"
26115
26116 #: src/Color.cpp:279
26117 msgid "change bar"
26118 msgstr "skift-bjælke"
26119
26120 #: src/Color.cpp:280
26121 msgid "deleted text"
26122 msgstr "slettet-tekst"
26123
26124 #: src/Color.cpp:281
26125 msgid "added text"
26126 msgstr "tilføjet-tekst"
26127
26128 #: src/Color.cpp:282
26129 msgid "changed text 1st author"
26130 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26131
26132 #: src/Color.cpp:283
26133 msgid "changed text 2nd author"
26134 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26135
26136 #: src/Color.cpp:284
26137 msgid "changed text 3rd author"
26138 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26139
26140 #: src/Color.cpp:285
26141 msgid "changed text 4th author"
26142 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26143
26144 #: src/Color.cpp:286
26145 msgid "changed text 5th author"
26146 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26147
26148 #: src/Color.cpp:287
26149 #, fuzzy
26150 msgid "deleted text modifier"
26151 msgstr "Slettet tekst"
26152
26153 #: src/Color.cpp:288
26154 msgid "added space markers"
26155 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26156
26157 #: src/Color.cpp:289
26158 msgid "table line"
26159 msgstr "tabelkant"
26160
26161 #: src/Color.cpp:290
26162 msgid "table on/off line"
26163 msgstr "tabel fra/til-kant"
26164
26165 #: src/Color.cpp:292
26166 msgid "bottom area"
26167 msgstr "bundområde"
26168
26169 #: src/Color.cpp:293
26170 msgid "new page"
26171 msgstr "ny side"
26172
26173 #: src/Color.cpp:294
26174 msgid "page break / line break"
26175 msgstr "sideskift / linjeskift"
26176
26177 #: src/Color.cpp:295
26178 msgid "frame of button"
26179 msgstr "knap-ramme"
26180
26181 #: src/Color.cpp:296
26182 msgid "button background"
26183 msgstr "knap-baggrund"
26184
26185 #: src/Color.cpp:297
26186 msgid "button background under focus"
26187 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26188
26189 #: src/Color.cpp:298
26190 msgid "paragraph marker"
26191 msgstr "tekststykke-markør"
26192
26193 #: src/Color.cpp:299
26194 msgid "preview frame"
26195 msgstr "prøvetryk-ramme"
26196
26197 #: src/Color.cpp:300
26198 msgid "inherit"
26199 msgstr "arv"
26200
26201 #: src/Color.cpp:301
26202 msgid "regexp frame"
26203 msgstr "regexp-ramme"
26204
26205 #: src/Color.cpp:302
26206 msgid "ignore"
26207 msgstr "ignorér"
26208
26209 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26210 #: src/Converter.cpp:589
26211 msgid "Cannot convert file"
26212 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26213
26214 #: src/Converter.cpp:329
26215 #, fuzzy, c-format
26216 msgid ""
26217 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26218 "Define a converter in the preferences."
26219 msgstr ""
26220 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26221 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26222
26223 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26224 msgid "Executing command: "
26225 msgstr "Udfører kommando: "
26226
26227 #: src/Converter.cpp:518
26228 msgid "Build errors"
26229 msgstr "Opygningsfejl"
26230
26231 #: src/Converter.cpp:519
26232 msgid "There were errors during the build process."
26233 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26234
26235 #: src/Converter.cpp:524
26236 #, c-format
26237 msgid ""
26238 "An error occurred while running:\n"
26239 "%1$s"
26240 msgstr ""
26241 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26242 "%1$s"
26243
26244 #: src/Converter.cpp:547
26245 #, c-format
26246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26247 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26248
26249 #: src/Converter.cpp:591
26250 #, c-format
26251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26252 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26253
26254 #: src/Converter.cpp:592
26255 #, c-format
26256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26257 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26258
26259 #: src/Converter.cpp:648
26260 msgid "Running LaTeX..."
26261 msgstr "Kører LaTeX..."
26262
26263 #: src/Converter.cpp:670
26264 #, c-format
26265 msgid ""
26266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26267 "log %1$s."
26268 msgstr ""
26269 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26270 "%1$s."
26271
26272 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26273 msgid "LaTeX failed"
26274 msgstr "LaTeX fejlede"
26275
26276 #: src/Converter.cpp:676
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "The external program\n"
26280 "%1$s\n"
26281 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26282 "program's error (check the logs). "
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/Converter.cpp:682
26286 msgid "Output is empty"
26287 msgstr "Output er tomt"
26288
26289 #: src/Converter.cpp:683
26290 #, fuzzy
26291 msgid "No output file was generated."
26292 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26293
26294 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26295 msgid ", Inset: "
26296 msgstr ", Indstik: "
26297
26298 #: src/Cursor.cpp:2113
26299 msgid ", Cell: "
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26303 msgid ", Position: "
26304 msgstr ", Placering: "
26305
26306 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26307 #, fuzzy, c-format
26308 msgid ""
26309 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26310 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26311 msgstr ""
26312 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26313 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26314
26315 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26316 msgid "Unknown branch"
26317 msgstr "Ukendt gren"
26318
26319 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26320 msgid "&Don't Add"
26321 msgstr "Tilføj &ikke"
26322
26323 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26324 #, fuzzy, c-format
26325 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26326 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26327
26328 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Layout Not Found"
26331 msgstr "Ikke fundet"
26332
26333 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26334 #, c-format
26335 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26336 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26337
26338 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26342 "%3$s'."
26343 msgstr ""
26344 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26345 "%3$s'."
26346
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26348 msgid "Undefined flex inset"
26349 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26350
26351 #: src/Exporter.cpp:45
26352 #, c-format
26353 msgid ""
26354 "The file %1$s already exists.\n"
26355 "\n"
26356 "Do you want to overwrite that file?"
26357 msgstr ""
26358 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26359 "\n"
26360 "Vil De overskrive denne fil?"
26361
26362 #: src/Exporter.cpp:48
26363 msgid "Overwrite file?"
26364 msgstr "Overskriv fil?"
26365
26366 #: src/Exporter.cpp:50
26367 msgid "&Keep file"
26368 msgstr "&Behold fil"
26369
26370 #: src/Exporter.cpp:51
26371 msgid "Overwrite &all"
26372 msgstr "Overskriv &alle"
26373
26374 #: src/Exporter.cpp:51
26375 msgid "&Cancel export"
26376 msgstr "&Annullér eksport"
26377
26378 #: src/Exporter.cpp:97
26379 msgid "Couldn't copy file"
26380 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26381
26382 #: src/Exporter.cpp:98
26383 #, c-format
26384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26390 msgid "Roman"
26391 msgstr "Antikva"
26392
26393 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26396 msgid "Sans Serif"
26397 msgstr "Grotesk"
26398
26399 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26402 msgid "Typewriter"
26403 msgstr "Skrivemaskine"
26404
26405 #: src/Font.cpp:59
26406 msgid "Symbol"
26407 msgstr "Symbol"
26408
26409 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26410 #: src/Font.cpp:76
26411 msgid "Inherit"
26412 msgstr "Arv"
26413
26414 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26415 msgid "Medium"
26416 msgstr "Medium"
26417
26418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26419 msgid "Upright"
26420 msgstr "Stående"
26421
26422 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26423 msgid "Italic"
26424 msgstr "Kursiv"
26425
26426 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26427 msgid "Slanted"
26428 msgstr "Skråstillet"
26429
26430 #: src/Font.cpp:67
26431 msgid "Smallcaps"
26432 msgstr "Små kapitæler"
26433
26434 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26435 msgid "Increase"
26436 msgstr "Forøg"
26437
26438 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26439 msgid "Decrease"
26440 msgstr "Formindsk"
26441
26442 #: src/Font.cpp:76
26443 msgid "Toggle"
26444 msgstr "Veksl"
26445
26446 #: src/Font.cpp:162
26447 #, c-format
26448 msgid "Emphasis %1$s, "
26449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26450
26451 #: src/Font.cpp:165
26452 #, c-format
26453 msgid "Underline %1$s, "
26454 msgstr "Understreget %1$s, "
26455
26456 #: src/Font.cpp:168
26457 #, c-format
26458 msgid "Strikeout %1$s, "
26459 msgstr "Overstreg %1$s, "
26460
26461 #: src/Font.cpp:171
26462 #, c-format
26463 msgid "Double underline %1$s, "
26464 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26465
26466 #: src/Font.cpp:174
26467 #, c-format
26468 msgid "Wavy underline %1$s, "
26469 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26470
26471 #: src/Font.cpp:177
26472 #, c-format
26473 msgid "Noun %1$s, "
26474 msgstr "Navneord %1$s, "
26475
26476 #: src/Font.cpp:191
26477 #, c-format
26478 msgid "Language: %1$s, "
26479 msgstr "Sprog: %1$s, "
26480
26481 #: src/Font.cpp:194
26482 #, c-format
26483 msgid "Number %1$s"
26484 msgstr "Antal %1$s"
26485
26486 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26487 msgid "Cannot view file"
26488 msgstr "Kan ikke vise filen"
26489
26490 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26491 #, c-format
26492 msgid "File does not exist: %1$s"
26493 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26494
26495 #: src/Format.cpp:675
26496 #, c-format
26497 msgid "No information for viewing %1$s"
26498 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26499
26500 #: src/Format.cpp:685
26501 #, c-format
26502 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26503 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26504
26505 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26506 msgid "Cannot edit file"
26507 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26508
26509 #: src/Format.cpp:744
26510 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26511 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26512
26513 #: src/Format.cpp:757
26514 #, c-format
26515 msgid "No information for editing %1$s"
26516 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26517
26518 #: src/Format.cpp:768
26519 #, c-format
26520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26521 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26522
26523 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26524 msgid "Could not find bind file"
26525 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26526
26527 #: src/KeyMap.cpp:228
26528 #, fuzzy, c-format
26529 msgid ""
26530 "Unable to find the bind file\n"
26531 "%1$s.\n"
26532 "Please check your installation."
26533 msgstr ""
26534 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26535 "%1$s.\n"
26536 "Tjek din installation."
26537
26538 #: src/KeyMap.cpp:235
26539 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26540 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26541
26542 #: src/KeyMap.cpp:236
26543 #, fuzzy
26544 msgid ""
26545 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26546 "Please check your installation."
26547 msgstr ""
26548 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26549 "%1$s.\n"
26550 "Tjek din installation."
26551
26552 #: src/KeyMap.cpp:243
26553 #, c-format
26554 msgid ""
26555 "Unable to find the bind file\n"
26556 "%1$s.\n"
26557 "Falling back to default."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/KeySequence.cpp:181
26561 msgid "   options: "
26562 msgstr "   indstillinger: "
26563
26564 #: src/LaTeX.cpp:57
26565 #, c-format
26566 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26567 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26568
26569 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26570 msgid "Running Index Processor."
26571 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26572
26573 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26574 msgid "Running BibTeX."
26575 msgstr "Kører BibTeX."
26576
26577 #: src/LaTeX.cpp:470
26578 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26579 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26580
26581 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26582 #, fuzzy
26583 msgid "BibTeX error: "
26584 msgstr "LaTeX-fejl"
26585
26586 #: src/LaTeX.cpp:1317
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Biber error: "
26589 msgstr "Diskfejl: "
26590
26591 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Font not available"
26594 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26595
26596 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26597 #, c-format
26598 msgid ""
26599 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26600 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/LyX.cpp:124
26604 msgid "Could not read configuration file"
26605 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26606
26607 #: src/LyX.cpp:125
26608 #, c-format
26609 msgid ""
26610 "Error while reading the configuration file\n"
26611 "%1$s.\n"
26612 "Please check your installation."
26613 msgstr ""
26614 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26615 "%1$s.\n"
26616 "Tjek din installation."
26617
26618 #: src/LyX.cpp:363
26619 msgid "The following files could not be loaded:"
26620 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26621
26622 #: src/LyX.cpp:400
26623 #, c-format
26624 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26625 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26626
26627 #: src/LyX.cpp:402
26628 msgid "Cannot remove temporary directory"
26629 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26630
26631 #: src/LyX.cpp:407
26632 #, c-format
26633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26634 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26635
26636 #: src/LyX.cpp:436
26637 #, c-format
26638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26639 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26640
26641 #: src/LyX.cpp:454
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Missing filename for this operation."
26644 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26645
26646 #: src/LyX.cpp:530
26647 #, c-format
26648 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/LyX.cpp:556
26652 msgid "No textclass is found"
26653 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26654
26655 #: src/LyX.cpp:557
26656 msgid ""
26657 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26658 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26659 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/LyX.cpp:561
26663 msgid "&Reconfigure"
26664 msgstr "&Genkonfigurér"
26665
26666 #: src/LyX.cpp:562
26667 msgid "&Without LaTeX"
26668 msgstr "&Uden LaTeX"
26669
26670 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26671 msgid "&Continue"
26672 msgstr "&Fortsæt"
26673
26674 #: src/LyX.cpp:666
26675 msgid ""
26676 "SIGHUP signal caught!\n"
26677 "Bye."
26678 msgstr ""
26679 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26680 "Farvel."
26681
26682 #: src/LyX.cpp:670
26683 msgid ""
26684 "SIGFPE signal caught!\n"
26685 "Bye."
26686 msgstr ""
26687 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26688 "Farvel."
26689
26690 #: src/LyX.cpp:673
26691 msgid ""
26692 "SIGSEGV signal caught!\n"
26693 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26694 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26695 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26696 "Bye."
26697 msgstr ""
26698 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26699 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26700 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26701 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26702 "Farvel."
26703
26704 #: src/LyX.cpp:689
26705 msgid "LyX crashed!"
26706 msgstr "LyX gik ned!"
26707
26708 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26709 msgid "LyX: "
26710 msgstr "LyX: "
26711
26712 #: src/LyX.cpp:970
26713 msgid "Could not create temporary directory"
26714 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26715
26716 #: src/LyX.cpp:971
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "Could not create a temporary directory in\n"
26720 "\"%1$s\"\n"
26721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26722 msgstr ""
26723 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26724 "\"%1$s\"\n"
26725 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26726
26727 #: src/LyX.cpp:1033
26728 msgid "Missing user LyX directory"
26729 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26730
26731 #: src/LyX.cpp:1034
26732 #, c-format
26733 msgid ""
26734 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26735 "It is needed to keep your own configuration."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/LyX.cpp:1039
26739 msgid "&Create directory"
26740 msgstr "&Opret mappe"
26741
26742 #: src/LyX.cpp:1040
26743 msgid "&Exit LyX"
26744 msgstr "&Afslut LyX"
26745
26746 #: src/LyX.cpp:1041
26747 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26748 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26749
26750 #: src/LyX.cpp:1045
26751 #, c-format
26752 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26753 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26754
26755 #: src/LyX.cpp:1050
26756 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26757 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26758
26759 #: src/LyX.cpp:1123
26760 msgid "List of supported debug flags:"
26761 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26762
26763 #: src/LyX.cpp:1127
26764 #, c-format
26765 msgid "Setting debug level to %1$s"
26766 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26767
26768 #: src/LyX.cpp:1138
26769 #, fuzzy
26770 msgid ""
26771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26772 "Command line switches (case sensitive):\n"
26773 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26774 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26775 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26776 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26778 "                  select the features to debug.\n"
26779 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26780 "\t-x [--execute] command\n"
26781 "                  where command is a lyx command.\n"
26782 "\t-e [--export] fmt\n"
26783 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26784 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26785 "Name\n"
26786 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26787 "name\n"
26788 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26789 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26791 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26792 "                  and filename is the destination filename.\n"
26793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26797 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26798 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26799 "files,\n"
26800 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26801 "export.\n"
26802 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26803 "consumed.\n"
26804 "\t-n [--no-remote]\n"
26805 "                  open documents in a new instance\n"
26806 "\t-r [--remote]\n"
26807 "                  open documents in an already running instance\n"
26808 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26809 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26810 "\t-version  summarize version and build info\n"
26811 "Check the LyX man page for more details."
26812 msgstr ""
26813 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26814 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26815 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
26816 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26817 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26818 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
26819 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
26820 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26821 "\t-x [--execute] kommando\n"
26822 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26823 "\t-e [--export] fmt\n"
26824 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26825 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26826 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26827 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26828 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26829
26830 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26831 msgid "  Git commit hash "
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26835 msgid "No system directory"
26836 msgstr "Ingen systemmappe"
26837
26838 #: src/LyX.cpp:1196
26839 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26840 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26841
26842 #: src/LyX.cpp:1207
26843 msgid "No user directory"
26844 msgstr "Ingen brugermappe"
26845
26846 #: src/LyX.cpp:1208
26847 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26848 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26849
26850 #: src/LyX.cpp:1219
26851 msgid "Incomplete command"
26852 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26853
26854 #: src/LyX.cpp:1220
26855 msgid "Missing command string after --execute switch"
26856 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26857
26858 #: src/LyX.cpp:1231
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26861 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26862
26863 #: src/LyX.cpp:1236
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26866 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26867
26868 #: src/LyX.cpp:1249
26869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26870 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26871
26872 #: src/LyX.cpp:1262
26873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26874 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26875
26876 #: src/LyX.cpp:1267
26877 msgid "Missing filename for --import"
26878 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26879
26880 #: src/LyXRC.cpp:2886
26881 msgid ""
26882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26883 "legal words?"
26884 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26885
26886 #: src/LyXRC.cpp:2890
26887 msgid ""
26888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26889 "document."
26890 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26891
26892 #: src/LyXRC.cpp:2898
26893 msgid ""
26894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26895 "automatically by what you type."
26896 msgstr ""
26897 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26898 "hvad du måtte skrive."
26899
26900 #: src/LyXRC.cpp:2902
26901 msgid ""
26902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26903 "class change."
26904 msgstr ""
26905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26906 "efter skift af klasse."
26907
26908 #: src/LyXRC.cpp:2906
26909 msgid ""
26910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26911 msgstr ""
26912 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
26913
26914 #: src/LyXRC.cpp:2913
26915 msgid ""
26916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26917 "the backup file in the same directory as the original file."
26918 msgstr ""
26919 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
26920 "samme mappe, som den originale fil."
26921
26922 #: src/LyXRC.cpp:2917
26923 msgid ""
26924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/LyXRC.cpp:2921
26929 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26930 msgstr ""
26931
26932 #: src/LyXRC.cpp:2925
26933 msgid ""
26934 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26935 "its global and local bind/ directories."
26936 msgstr ""
26937 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
26938 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
26939
26940 #: src/LyXRC.cpp:2929
26941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26942 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
26943
26944 #: src/LyXRC.cpp:2933
26945 msgid ""
26946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26948 msgstr ""
26949 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
26950 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
26951
26952 #: src/LyXRC.cpp:2943
26953 msgid ""
26954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26956 msgstr ""
26957 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26958 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26959
26960 #: src/LyXRC.cpp:2951
26961 #, fuzzy
26962 msgid ""
26963 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26964 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26965 "the top of the screen"
26966 msgstr ""
26967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26969
26970 #: src/LyXRC.cpp:2955
26971 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/LyXRC.cpp:2959
26975 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/LyXRC.cpp:2963
26979 msgid ""
26980 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26981 "inside."
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyXRC.cpp:2968
26985 #, no-c-format
26986 msgid ""
26987 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26988 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26989 msgstr ""
26990 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
26991 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
26992
26993 #: src/LyXRC.cpp:2972
26994 #, fuzzy
26995 msgid ""
26996 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26997 "look in its global and local commands/ directories."
26998 msgstr ""
26999 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27000 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27001
27002 #: src/LyXRC.cpp:2976
27003 msgid ""
27004 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/LyXRC.cpp:2980
27008 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/LyXRC.cpp:2984
27012 msgid ""
27013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27014 "shown after the change has been made.)"
27015 msgstr ""
27016 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27017 "efter at ændringen er gennemført.)."
27018
27019 #: src/LyXRC.cpp:2988
27020 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27021 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27022
27023 #: src/LyXRC.cpp:2992
27024 msgid ""
27025 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27026 "LyX was started from."
27027 msgstr ""
27028 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27029 "startet fra."
27030
27031 #: src/LyXRC.cpp:2996
27032 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27033 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:3000
27036 #, fuzzy
27037 msgid ""
27038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27039 "value selects the directory LyX was started from."
27040 msgstr ""
27041 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27042 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27043
27044 #: src/LyXRC.cpp:3004
27045 msgid ""
27046 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27047 "recommended for non-English languages."
27048 msgstr ""
27049 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27050 "engelske sprog."
27051
27052 #: src/LyXRC.cpp:3011
27053 msgid ""
27054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27055 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27056 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/LyXRC.cpp:3015
27060 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:3019
27064 msgid ""
27065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27066 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/LyXRC.cpp:3028
27070 msgid ""
27071 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27072 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27073 msgstr ""
27074 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27075 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27076 "tastatur."
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:3032
27079 msgid ""
27080 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27081 "document."
27082 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27083
27084 #: src/LyXRC.cpp:3036
27085 msgid ""
27086 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27087 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27088
27089 #: src/LyXRC.cpp:3040
27090 msgid ""
27091 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27092 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27093 "name of the second language."
27094 msgstr ""
27095 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27096 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27097 "det andet sprog."
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:3044
27100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27101 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27102
27103 #: src/LyXRC.cpp:3048
27104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27105 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27106
27107 #: src/LyXRC.cpp:3052
27108 msgid ""
27109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27110 "\\documentclass."
27111 msgstr ""
27112 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27113
27114 #: src/LyXRC.cpp:3056
27115 msgid ""
27116 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27117 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27118 msgstr ""
27119 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27120 "\"\\usepackage{omega}\"."
27121
27122 #: src/LyXRC.cpp:3060
27123 msgid ""
27124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27125 "document is the default language."
27126 msgstr ""
27127 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27128 "standardsproget."
27129
27130 #: src/LyXRC.cpp:3064
27131 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27132 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27133
27134 #: src/LyXRC.cpp:3068
27135 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27136 msgstr ""
27137 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27138
27139 #: src/LyXRC.cpp:3072
27140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27141 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27142
27143 #: src/LyXRC.cpp:3076
27144 msgid ""
27145 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27146 "of the document."
27147 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27148
27149 #: src/LyXRC.cpp:3080
27150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:3085
27154 msgid "The completion popup delay."
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/LyXRC.cpp:3089
27158 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/LyXRC.cpp:3093
27162 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/LyXRC.cpp:3097
27166 msgid ""
27167 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/LyXRC.cpp:3101
27171 msgid ""
27172 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27173 "available."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3105
27177 msgid "The inline completion delay."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:3109
27181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3113
27185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/LyXRC.cpp:3117
27189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/LyXRC.cpp:3121
27193 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:3125
27197 #, c-format
27198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27199 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27200
27201 #: src/LyXRC.cpp:3136
27202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27203 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27204
27205 #: src/LyXRC.cpp:3140
27206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27207 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27208
27209 #: src/LyXRC.cpp:3144
27210 msgid "Scale the preview size to suit."
27211 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27212
27213 #: src/LyXRC.cpp:3148
27214 msgid "The option to print out in landscape."
27215 msgstr "Udskriv i bredformat."
27216
27217 #: src/LyXRC.cpp:3152
27218 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27219 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27220
27221 #: src/LyXRC.cpp:3156
27222 msgid "The option to specify paper type."
27223 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27224
27225 #: src/LyXRC.cpp:3160
27226 msgid ""
27227 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/LyXRC.cpp:3164
27231 msgid ""
27232 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27233 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3168
27237 msgid ""
27238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27239 "wrong, override the setting here."
27240 msgstr ""
27241 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27242 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27243
27244 #: src/LyXRC.cpp:3174
27245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27246 msgstr ""
27247 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27248
27249 #: src/LyXRC.cpp:3183
27250 msgid ""
27251 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27252 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27253 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27254 msgstr ""
27255 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27256 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27257 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3187
27260 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27261 msgstr ""
27262 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27263
27264 #: src/LyXRC.cpp:3192
27265 #, no-c-format
27266 msgid ""
27267 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27268 "roughly the same size as on paper."
27269 msgstr ""
27270 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27271 "samme størrelser som på papir."
27272
27273 #: src/LyXRC.cpp:3196
27274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:3200
27278 msgid ""
27279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27280 "\".out\". Only for advanced users."
27281 msgstr ""
27282 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27283 "out\". Kun for avancerede brugere."
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3207
27286 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27287 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3211
27290 msgid ""
27291 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27292 "when you quit LyX."
27293 msgstr ""
27294 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27295 "du afslutter LyX."
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3215
27298 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/LyXRC.cpp:3219
27302 msgid ""
27303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27304 "value selects the directory LyX was started from."
27305 msgstr ""
27306 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27307 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27308
27309 #: src/LyXRC.cpp:3236
27310 msgid ""
27311 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27312 "will look in its global and local ui/ directories."
27313 msgstr ""
27314 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27315 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27316
27317 #: src/LyXRC.cpp:3246
27318 msgid ""
27319 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27320 "selection."
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/LyXRC.cpp:3250
27324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/LyXRC.cpp:3254
27328 msgid ""
27329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/LyXRC.cpp:3258
27333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27334 msgstr ""
27335 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27336 "\")"
27337
27338 #: src/LyXVC.cpp:105
27339 #, c-format
27340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27341 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27342
27343 #: src/LyXVC.cpp:107
27344 msgid "Retrieve from version control?"
27345 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27346
27347 #: src/LyXVC.cpp:108
27348 msgid "&Retrieve"
27349 msgstr "&Hent"
27350
27351 #: src/LyXVC.cpp:142
27352 msgid "Document not saved"
27353 msgstr "Dokument ikke gemt"
27354
27355 #: src/LyXVC.cpp:143
27356 msgid "You must save the document before it can be registered."
27357 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27358
27359 #: src/LyXVC.cpp:179
27360 msgid "LyX VC: Initial description"
27361 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27362
27363 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27364 msgid "(no initial description)"
27365 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27366
27367 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27368 #, fuzzy
27369 msgid "LyX VC: Log message"
27370 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27371
27372 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27373 #: src/LyXVC.cpp:236
27374 msgid "(no log message)"
27375 msgstr "(ingen log-besked)"
27376
27377 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27378 msgid "LyX VC: Log Message"
27379 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27380
27381 #: src/LyXVC.cpp:292
27382 #, c-format
27383 msgid ""
27384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27385 "changes.\n"
27386 "\n"
27387 "Do you want to revert to the older version?"
27388 msgstr ""
27389 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27390 "nuværende ændringer.\n"
27391 "\n"
27392 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27393
27394 #: src/LyXVC.cpp:297
27395 msgid "Revert to stored version of document?"
27396 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27397
27398 # , c-format
27399 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27400 msgid "&Revert"
27401 msgstr "&Gendan"
27402
27403 #: src/Paragraph.cpp:1958
27404 msgid "Senseless with this layout!"
27405 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27406
27407 #: src/Paragraph.cpp:2019
27408 msgid "Alignment not permitted"
27409 msgstr "Justering ikke tilladt"
27410
27411 #: src/Paragraph.cpp:2020
27412 msgid ""
27413 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27414 "Setting to default."
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/Text.cpp:428
27418 msgid "Unknown Inset"
27419 msgstr "Ukendt indstik"
27420
27421 #: src/Text.cpp:540
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Change tracking author index missing"
27424 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27425
27426 #: src/Text.cpp:541
27427 #, c-format
27428 msgid ""
27429 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27430 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27431 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27432 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/Text.cpp:558
27436 msgid "Unknown token"
27437 msgstr "Ukendt symbol"
27438
27439 #: src/Text.cpp:1023
27440 msgid ""
27441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27442 "Tutorial."
27443 msgstr ""
27444 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27445 "venligst Selvstudium."
27446
27447 #: src/Text.cpp:1032
27448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27449 msgstr ""
27450 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27451
27452 #: src/Text.cpp:1046
27453 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Text.cpp:1888
27457 msgid "[Change Tracking] "
27458 msgstr "[Sporing af ændring]"
27459
27460 #: src/Text.cpp:1894
27461 msgid "Change: "
27462 msgstr "Ændring: "
27463
27464 #: src/Text.cpp:1898
27465 msgid " at "
27466 msgstr " på "
27467
27468 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27469 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27470 #, c-format
27471 msgid "Font: %1$s"
27472 msgstr "Skrift: %1$s"
27473
27474 #: src/Text.cpp:1913
27475 #, c-format
27476 msgid ", Depth: %1$d"
27477 msgstr ", Dybde: %1$d"
27478
27479 #: src/Text.cpp:1919
27480 msgid ", Spacing: "
27481 msgstr ", mellemrum: "
27482
27483 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27484 msgid "OneHalf"
27485 msgstr "Halvanden"
27486
27487 #: src/Text.cpp:1931
27488 msgid "Other ("
27489 msgstr "Andet ("
27490
27491 #: src/Text.cpp:1941
27492 msgid ", Paragraph: "
27493 msgstr ", Tekststykke: "
27494
27495 #: src/Text.cpp:1942
27496 msgid ", Id: "
27497 msgstr ", Id: "
27498
27499 #: src/Text.cpp:1949
27500 msgid ", Char: 0x"
27501 msgstr ", Char: 0x"
27502
27503 #: src/Text.cpp:1951
27504 msgid ", Boundary: "
27505 msgstr ", Grænse: "
27506
27507 #: src/Text2.cpp:407
27508 msgid "No font change defined."
27509 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27510
27511 #: src/Text2.cpp:447
27512 msgid "Nothing to index!"
27513 msgstr "Intet at indeksere!"
27514
27515 #: src/Text2.cpp:449
27516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27517 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27518
27519 #: src/Text3.cpp:191
27520 msgid "Math editor mode"
27521 msgstr "Matematikredigering"
27522
27523 #: src/Text3.cpp:193
27524 msgid "No valid math formula"
27525 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27526
27527 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27528 msgid "Already in regular expression mode"
27529 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27530
27531 #: src/Text3.cpp:214
27532 msgid "Regexp editor mode"
27533 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27534
27535 #: src/Text3.cpp:1433
27536 msgid "Layout "
27537 msgstr "Layout "
27538
27539 #: src/Text3.cpp:1434
27540 msgid " not known"
27541 msgstr " ikke kendt"
27542
27543 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27544 msgid "Missing argument"
27545 msgstr "Mangler parameter"
27546
27547 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27548 msgid "Character set"
27549 msgstr "Tegnsæt"
27550
27551 #: src/Text3.cpp:2357
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27554 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27555
27556 #: src/Text3.cpp:2358
27557 msgid ""
27558 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27559 "The thesaurus is not functional.\n"
27560 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27561 "instructions."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27565 msgid "Paragraph layout set"
27566 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27567
27568 #: src/TextClass.cpp:129
27569 msgid "Plain Layout"
27570 msgstr "Simpelt layout"
27571
27572 #: src/TextClass.cpp:818
27573 msgid "Missing File"
27574 msgstr "Manglende fil"
27575
27576 #: src/TextClass.cpp:819
27577 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27578 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27579
27580 #: src/TextClass.cpp:822
27581 msgid "Corrupt File"
27582 msgstr "Ødelagt fil"
27583
27584 #: src/TextClass.cpp:823
27585 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27586 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27587
27588 #: src/TextClass.cpp:1523
27589 #, c-format
27590 msgid ""
27591 "The module %1$s has been requested by\n"
27592 "this document but has not been found in the list of\n"
27593 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27594 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/TextClass.cpp:1528
27598 msgid "Module not available"
27599 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27600
27601 #: src/TextClass.cpp:1534
27602 #, c-format
27603 msgid ""
27604 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27605 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27606 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27607 "Missing prerequisites:\n"
27608 "\t%2$s\n"
27609 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/TextClass.cpp:1541
27613 msgid "Package not available"
27614 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27615
27616 #: src/TextClass.cpp:1546
27617 #, c-format
27618 msgid "Error reading module %1$s\n"
27619 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27620
27621 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27622 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27623 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27624 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27626 msgid "Revision control error."
27627 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27628
27629 #: src/VCBackend.cpp:62
27630 #, c-format
27631 msgid ""
27632 "Some problem occurred while running the command:\n"
27633 "'%1$s'."
27634 msgstr ""
27635 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27636 "'%1$s'."
27637
27638 #: src/VCBackend.cpp:628
27639 msgid "Up-to-date"
27640 msgstr "Ajour"
27641
27642 #: src/VCBackend.cpp:630
27643 msgid "Locally Modified"
27644 msgstr "Lokalt ændret"
27645
27646 #: src/VCBackend.cpp:632
27647 msgid "Locally Added"
27648 msgstr "Lokalt tilføjet"
27649
27650 #: src/VCBackend.cpp:634
27651 msgid "Needs Merge"
27652 msgstr "Fletning nødvendig"
27653
27654 #: src/VCBackend.cpp:636
27655 msgid "Needs Checkout"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/VCBackend.cpp:638
27659 msgid "No CVS file"
27660 msgstr "Ingen CVS-fil"
27661
27662 #: src/VCBackend.cpp:640
27663 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27664 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27665
27666 #: src/VCBackend.cpp:866
27667 msgid ""
27668 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27669 "You have to update from repository first or revert your changes."
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/VCBackend.cpp:871
27673 #, c-format
27674 msgid ""
27675 "Bad status when checking in changes.\n"
27676 "\n"
27677 "'%1$s'\n"
27678 "\n"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27682 #, c-format
27683 msgid ""
27684 "Error when updating from repository.\n"
27685 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27686 "'%1$s'.\n"
27687 "\n"
27688 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/VCBackend.cpp:954
27692 #, c-format
27693 msgid ""
27694 "There were detected changes in the working directory:\n"
27695 "%1$s\n"
27696 "\n"
27697 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27698 "revert back to the repository version."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27702 #: src/VCBackend.cpp:1521
27703 msgid "Changes detected"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27707 msgid "&Abort"
27708 msgstr "&Afbryd"
27709
27710 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27711 msgid "View &Log ..."
27712 msgstr "Vis &log ..."
27713
27714 #: src/VCBackend.cpp:979
27715 #, c-format
27716 msgid ""
27717 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27718 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27719 "'%2$s'.\n"
27720 "\n"
27721 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/VCBackend.cpp:1038
27725 #, c-format
27726 msgid ""
27727 "The document %1$s is not in repository.\n"
27728 "You have to check in the first revision before you can revert."
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/VCBackend.cpp:1046
27732 #, c-format
27733 msgid ""
27734 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27735 "The status '%2$s' is unexpected."
27736 msgstr ""
27737
27738 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27739 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27740 msgid "Error: Could not generate logfile."
27741 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27742
27743 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27744 msgid ""
27745 "Error when committing to repository.\n"
27746 "You have to manually resolve the problem.\n"
27747 "LyX will reopen the document after you press OK."
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/VCBackend.cpp:1447
27751 msgid ""
27752 "Error while acquiring write lock.\n"
27753 "Another user is most probably editing\n"
27754 "the current document now!\n"
27755 "Also check the access to the repository."
27756 msgstr ""
27757
27758 #: src/VCBackend.cpp:1453
27759 msgid ""
27760 "Error while releasing write lock.\n"
27761 "Check the access to the repository."
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/VCBackend.cpp:1512
27765 #, c-format
27766 msgid ""
27767 "There were detected changes in the working directory:\n"
27768 "%1$s\n"
27769 "\n"
27770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27771 "preferred.\n"
27772 "\n"
27773 "Continue?"
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27779 msgid "&Yes"
27780 msgstr "&Ja"
27781
27782 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27785 msgid "&No"
27786 msgstr "&Nej"
27787
27788 #: src/VCBackend.cpp:1581
27789 #, fuzzy
27790 msgid "SVN File Locking"
27791 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27792
27793 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27794 msgid "Locking property unset."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27798 msgid "Locking property set."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/VCBackend.cpp:1583
27802 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/VSpace.cpp:162
27806 msgid "Default skip"
27807 msgstr "Standardafstand"
27808
27809 #: src/VSpace.cpp:165
27810 msgid "Small skip"
27811 msgstr "Lille afstand"
27812
27813 #: src/VSpace.cpp:168
27814 msgid "Medium skip"
27815 msgstr "Middelstor afstand"
27816
27817 #: src/VSpace.cpp:171
27818 msgid "Big skip"
27819 msgstr "Stor afstand"
27820
27821 #: src/VSpace.cpp:174
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Vertical fill"
27824 msgstr "Lodret fyld"
27825
27826 #: src/VSpace.cpp:181
27827 msgid "protected"
27828 msgstr "beskyttet"
27829
27830 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27831 #, c-format
27832 msgid ""
27833 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27834 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27835 msgstr ""
27836 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27837 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27838
27839 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27840 msgid "Reload saved document?"
27841 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27842
27843 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Yes, &Reload"
27846 msgstr "&Genindlæs"
27847
27848 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27849 #, fuzzy
27850 msgid "No, &Keep Changes"
27851 msgstr "&Behold ændringer"
27852
27853 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27854 #, c-format
27855 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27859 msgid "File not readable!"
27860 msgstr "Fil ulæselig!"
27861
27862 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27863 #, c-format
27864 msgid ""
27865 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27866 "\n"
27867 "Do you want to create a new document?"
27868 msgstr ""
27869 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27870 "\n"
27871 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27872
27873 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27874 msgid "Create new document?"
27875 msgstr "Opret nyt dokument?"
27876
27877 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27878 msgid "&Create"
27879 msgstr "&Opret"
27880
27881 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27882 #, c-format
27883 msgid ""
27884 "The specified document template\n"
27885 "%1$s\n"
27886 "could not be read."
27887 msgstr ""
27888 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27889 "%1$s\n"
27890 "kunne ikke indlæses."
27891
27892 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27893 msgid "Could not read template"
27894 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27897 msgid "Standard[[Bullets]]"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Maths"
27903 msgstr "&Matematik"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27906 msgid "Dings 1"
27907 msgstr "Dings 1"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27910 msgid "Dings 2"
27911 msgstr "Dings 2"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27914 msgid "Dings 3"
27915 msgstr "Dings 3"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27918 msgid "Dings 4"
27919 msgstr "Dings 4"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Unavailable:"
27924 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27927 #, c-format
27928 msgid "Unavailable: %1$s"
27929 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27932 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27933 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Uncategorized"
27936 msgstr "CR-kategorier"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27939 msgid "Directories"
27940 msgstr "Mapper"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27943 msgid "File"
27944 msgstr "Fil"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27947 msgid "Master document"
27948 msgstr "Hoveddokument"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27951 msgid "Open files"
27952 msgstr "Åbne filer"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27955 msgid "Manuals"
27956 msgstr "Manualer"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27962 "Continue searching from the beginning?"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27969 "Continue searching from the end?"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27973 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27977 msgid "Advanced search cancelled by user"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27982 msgid "Wrap search?"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27986 msgid "Nothing to search"
27987 msgstr "Intet at gennemsøge"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27990 msgid "No open document(s) in which to search"
27991 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27994 msgid "Advanced Find and Replace"
27995 msgstr "Avanceret søg og erstat"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27998 #, fuzzy
27999 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28000 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28003 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28004 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28007 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28008 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28011 #, fuzzy
28012 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28013 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28016 #, fuzzy
28017 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28018 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28023 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28026 msgid "for this version of LyX."
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28030 #, fuzzy
28031 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28032 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28035 #, c-format
28036 msgid ""
28037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28038 "1995--%1$s LyX Team"
28039 msgstr ""
28040 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28041 "1995--%1$s LyX-holdet"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28044 msgid ""
28045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28048 "any later version."
28049 msgstr ""
28050 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28051 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28052 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28053 "en vilkårlig senere udgave."
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28056 msgid ""
28057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28064 msgstr ""
28065 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28066 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28067 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28068 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28069 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28070 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28071 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28074 msgid "not released yet"
28075 msgstr "ikke udgivet endnu"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28078 #, c-format
28079 msgid ""
28080 "LyX Version %1$s\n"
28081 "(%2$s)"
28082 msgstr ""
28083 "LyX-version %1$s\n"
28084 "(%2$s)"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28087 msgid "Built from git commit hash "
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28091 msgid "Library directory: "
28092 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28095 msgid "User directory: "
28096 msgstr "Brugermappe: "
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28099 #, c-format
28100 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28104 #, c-format
28105 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28109 msgid "About LyX"
28110 msgstr "Om LyX"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28115 #, c-format
28116 msgid "LyX: %1$s"
28117 msgstr "LyX: %1$s"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28120 msgid "About %1"
28121 msgstr "Om %1"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28125 msgid "Preferences"
28126 msgstr "Indstillinger"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28129 msgid "Reconfigure"
28130 msgstr "Genkonfigurér"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28133 msgid "Quit %1"
28134 msgstr "Slut LyX"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28137 msgid "Nothing to do"
28138 msgstr "Intet at gøre"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28141 msgid "Unknown action"
28142 msgstr "Ukendt handling"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28145 msgid "Command not handled"
28146 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28149 msgid "Command disabled"
28150 msgstr "Kommando deaktiveret"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28155 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28158 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28162 msgid "Running configure..."
28163 msgstr "Kører \"configure\"..."
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28166 msgid "Reloading configuration..."
28167 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28170 msgid "System reconfiguration failed"
28171 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28174 msgid ""
28175 "The system reconfiguration has failed.\n"
28176 "Default textclass is used but LyX may\n"
28177 "not be able to work properly.\n"
28178 "Please reconfigure again if needed."
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28182 msgid "System reconfigured"
28183 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28186 msgid ""
28187 "The system has been reconfigured.\n"
28188 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28189 "updated document class specifications."
28190 msgstr ""
28191 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28192 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28193 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28196 msgid "Exiting."
28197 msgstr "Afslutter."
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28200 #, c-format
28201 msgid "Opening help file %1$s..."
28202 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28209 #, c-format
28210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28211 msgstr ""
28212 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28213 "ikke gendefineret"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28216 #, c-format
28217 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28221 #, fuzzy, c-format
28222 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28223 msgstr "Dokument ikke gemt"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Unable to save document defaults"
28228 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28232 msgid "Unknown function."
28233 msgstr "Ukendt funktion."
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28236 msgid "The current document was closed."
28237 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28240 msgid ""
28241 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28242 "documents and exit.\n"
28243 "\n"
28244 "Exception: "
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28249 msgid "Software exception Detected"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28253 msgid ""
28254 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28255 "unsaved documents and exit."
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28260 msgid "Could not find UI definition file"
28261 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28264 #, c-format
28265 msgid ""
28266 "Error while reading the included file\n"
28267 "%1$s\n"
28268 "Please check your installation."
28269 msgstr ""
28270 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28271 "%1$s\n"
28272 "Kontrollér venligst Deres installation."
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28275 msgid "Could not find default UI file"
28276 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28279 #, fuzzy
28280 msgid ""
28281 "LyX could not find the default UI file!\n"
28282 "Please check your installation."
28283 msgstr ""
28284 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28285 "Kontrollér venligst Deres installation."
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28288 #, c-format
28289 msgid ""
28290 "Error while reading the configuration file\n"
28291 "%1$s\n"
28292 "Falling back to default.\n"
28293 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28294 "check which User Interface file you are using."
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28298 msgid "BibTeX Bibliography"
28299 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28309 msgid "Documents|#o#O"
28310 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28314 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28317 msgid "Select a BibTeX database to add"
28318 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28321 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28322 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28325 msgid "Select a BibTeX style"
28326 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28329 msgid "No frame"
28330 msgstr "Ingen ramme"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28333 msgid "Simple rectangular frame"
28334 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28337 msgid "Oval frame, thin"
28338 msgstr "Oval ramme, tynd"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28341 msgid "Oval frame, thick"
28342 msgstr "Oval ramme, tyk"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28345 msgid "Drop shadow"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28349 msgid "Shaded background"
28350 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28353 msgid "Double rectangular frame"
28354 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28357 msgid "Depth"
28358 msgstr "Dybde"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28361 msgid "Total Height"
28362 msgstr "Total højde"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28365 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Makebox"
28368 msgstr "Parbox"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28371 msgid "Branch"
28372 msgstr "Gren"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28375 msgid "Activated"
28376 msgstr "Aktiveret"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28379 msgid "Filename Suffix"
28380 msgstr "Filnavnendelse"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28388 msgid "Yes"
28389 msgstr "Ja"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28397 msgid "No"
28398 msgstr "Nej"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28401 msgid "Enter new branch name"
28402 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28405 #, fuzzy, c-format
28406 msgid ""
28407 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28408 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28409 msgstr ""
28410 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28411 "\n"
28412 "Vil du overskrive dette dokument?"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28415 msgid "&Merge"
28416 msgstr "&Flet"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28419 msgid "Renaming failed"
28420 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28423 msgid "The branch could not be renamed."
28424 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28427 msgid "Merge Changes"
28428 msgstr "Flet ændringer"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28431 #, c-format
28432 msgid ""
28433 "Change by %1$s\n"
28434 "\n"
28435 msgstr ""
28436 "Ændring af %1$s\n"
28437 "\n"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28440 #, c-format
28441 msgid "Change made at %1$s\n"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28450 msgid "No change"
28451 msgstr "Uændret"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28454 msgid "Small Caps"
28455 msgstr "Kapitæler"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28463 msgid "Reset"
28464 msgstr "Nulstil"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28467 msgid "Underbar"
28468 msgstr "Understreget"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28471 msgid "Double underbar"
28472 msgstr "Dobbelt understreget"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28475 msgid "Wavy underbar"
28476 msgstr "Bølget understreget"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28479 msgid "Strikeout"
28480 msgstr "Overstreget"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28483 msgid "No color"
28484 msgstr "Ingen farve"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28487 msgid "Text Style"
28488 msgstr "Tekstform"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28491 msgid "Keys"
28492 msgstr "Nøgler"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28495 msgid "LinkBack PDF"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28499 msgid "JPEG"
28500 msgstr "JPEG"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28503 msgid "pasted"
28504 msgstr "indsat"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28507 #, c-format
28508 msgid "%1$s Files"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28512 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28513 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28519 msgid "Canceled."
28520 msgstr "Annulleret."
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28523 msgid "Overwrite external file?"
28524 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28527 #, c-format
28528 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28529 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28532 msgid "List of previous commands"
28533 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28536 msgid "Next command"
28537 msgstr "Næste kommando"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28540 msgid "Compare LyX files"
28541 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28544 msgid "Select document"
28545 msgstr "Vælg dokument"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28550 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28551 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28554 msgid "Error while comparing documents."
28555 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28558 msgid "Aborted"
28559 msgstr "Afbrudt"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28562 msgid "Finished"
28563 msgstr "Afsluttet"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28566 msgid "Aborting process..."
28567 msgstr "Afbryder proces..."
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28570 msgid "differences"
28571 msgstr "forskelle"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28574 msgid "Compare different revisions"
28575 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28578 msgid "big[[delimiter size]]"
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28582 msgid "Big[[delimiter size]]"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28586 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28590 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28594 msgid "Math Delimiter"
28595 msgstr "Matematik-skilletegn"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28599 msgid "(None)"
28600 msgstr "(Ingen)"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28603 msgid "Variable"
28604 msgstr "Variabel"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28607 msgid "Module not found!"
28608 msgstr "Modul ikke fundet!"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28611 msgid "Press button to check validity..."
28612 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Conversion Failed!"
28617 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28620 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28624 msgid "Layout is valid!"
28625 msgstr "Layout er gyldigt!"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28628 msgid "Layout is invalid!"
28629 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Convert to current format"
28634 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28637 msgid "Document Settings"
28638 msgstr "Dokumentindstillinger"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28642 msgid "Child Document"
28643 msgstr "Barnedokument"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28646 msgid "Include to Output"
28647 msgstr "Inkludér til output"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28650 msgid "10"
28651 msgstr "10"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28654 msgid "11"
28655 msgstr "11"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28658 msgid "12"
28659 msgstr "12"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28662 msgid "None (no fontenc)"
28663 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28666 msgid ""
28667 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28668 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28669 msgstr ""
28670 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28671 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28672 "funktionalitet"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28675 msgid "empty"
28676 msgstr "tom"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28679 msgid "plain"
28680 msgstr "simpel"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28683 msgid "headings"
28684 msgstr "overskrifter"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28687 msgid "fancy"
28688 msgstr "fancy"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28691 msgid "US letter"
28692 msgstr "US letter"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28695 msgid "US legal"
28696 msgstr "US legal"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28699 msgid "US executive"
28700 msgstr "US executive"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28703 msgid "A0"
28704 msgstr "A0"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28707 msgid "A1"
28708 msgstr "A1"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28711 msgid "A2"
28712 msgstr "A2"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28715 msgid "A3"
28716 msgstr "A3"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28719 msgid "A4"
28720 msgstr "A4"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28723 msgid "A5"
28724 msgstr "A5"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28727 msgid "A6"
28728 msgstr "A6"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28731 msgid "B0"
28732 msgstr "B0"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28735 msgid "B1"
28736 msgstr "B1"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28739 msgid "B2"
28740 msgstr "B2"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28743 msgid "B3"
28744 msgstr "B3"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28747 msgid "B4"
28748 msgstr "B4"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28751 msgid "B5"
28752 msgstr "B5"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28755 msgid "B6"
28756 msgstr "B6"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28759 msgid "C0"
28760 msgstr "C0"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28763 msgid "C1"
28764 msgstr "C1"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28767 msgid "C2"
28768 msgstr "C2"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28771 msgid "C3"
28772 msgstr "C3"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28775 msgid "C4"
28776 msgstr "C4"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28779 msgid "C5"
28780 msgstr "C5"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28783 msgid "C6"
28784 msgstr "C6"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28787 msgid "JIS B0"
28788 msgstr "JIS B0"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28791 msgid "JIS B1"
28792 msgstr "JIS B1"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28795 msgid "JIS B2"
28796 msgstr "JIS B2"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28799 msgid "JIS B3"
28800 msgstr "JIS B3"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28803 msgid "JIS B4"
28804 msgstr "JIS B4"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28807 msgid "JIS B5"
28808 msgstr "JIS B5"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28811 msgid "JIS B6"
28812 msgstr "JIS B6"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28815 msgid "Language Default (no inputenc)"
28816 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28819 msgid "``text''"
28820 msgstr "``tekst''"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28823 msgid "''text''"
28824 msgstr "''tekst''"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28827 msgid ",,text``"
28828 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28831 msgid ",,text''"
28832 msgstr ",,tekst''"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28835 msgid "<<text>>"
28836 msgstr "<<tekst>>"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28839 msgid ">>text<<"
28840 msgstr ">>tekst<<"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28843 msgid "Numbered"
28844 msgstr "Nummereret"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28847 msgid "Appears in TOC"
28848 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28851 msgid "Author-year"
28852 msgstr "Forfatter-år"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28855 msgid "Numerical"
28856 msgstr "Numerisk"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Package"
28861 msgstr "pakke"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Load automatically"
28866 msgstr "automatisk"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28869 msgid "Load always"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28873 #, fuzzy
28874 msgid "Do not load"
28875 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28878 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28882 #, c-format
28883 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28887 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28891 #, c-format
28892 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28897 #, fuzzy, c-format
28898 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28899 msgstr "%1$s og %2$s"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28902 #, c-format
28903 msgid ""
28904 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28905 "all required packages (%2$s) installed."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28910 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28911 msgstr ""
28912 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
28913 "parametre."
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28916 msgid "Document Class"
28917 msgstr "Dokumentklasse"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28920 msgid "Child Documents"
28921 msgstr "Barnedokumenter"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28924 msgid "Modules"
28925 msgstr "Moduler"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28928 msgid "Local Layout"
28929 msgstr "Lokalt layout"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28932 msgid "Text Layout"
28933 msgstr "Tekstlayout"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28936 msgid "Page Margins"
28937 msgstr "Sidemarginer"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28940 msgid "Colors"
28941 msgstr "Farver"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28944 msgid "Numbering & TOC"
28945 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28948 msgid "Indexes"
28949 msgstr "Registre / Indices"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28952 msgid "PDF Properties"
28953 msgstr "PDF-egenskaber"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28956 msgid "Math Options"
28957 msgstr "Matematikindstillinger"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28960 msgid "Float Placement"
28961 msgstr "Placering af flydende elementer"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28964 msgid "Bullets"
28965 msgstr "Punkttegn"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28968 msgid "Branches"
28969 msgstr "Grene"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28972 msgid "LaTeX Preamble"
28973 msgstr "LaTeX-hoved"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28977 msgid "&Default..."
28978 msgstr "&Standard..."
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28985 msgid " (not installed)"
28986 msgstr " (ikke installeret)"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28989 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28993 #, fuzzy
28994 msgid " (not available)"
28995 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29000 msgstr "Benyt klassestandarder"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Class Default"
29006 msgstr "Benyt klassestandarder"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29009 msgid "Layouts|#o#O"
29010 msgstr "Layout|#o#O"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29014 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29018 msgid "Local layout file"
29019 msgstr "Lokal layout-fil"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29022 msgid ""
29023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29024 "file, not one in the system or user directory.\n"
29025 "Your document will not work with this layout if you\n"
29026 "move the layout file to a different directory."
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29030 #, fuzzy
29031 msgid "&Set Layout"
29032 msgstr "Tekstlayout"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29035 msgid "Unable to read local layout file."
29036 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29039 #, fuzzy
29040 msgid "This is a local layout file."
29041 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29044 msgid "Select master document"
29045 msgstr "Vælg hoveddokument"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29048 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29049 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29054 msgid "Unapplied changes"
29055 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29060 msgid ""
29061 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29062 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29068 msgid "&Dismiss"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Unable to set document class."
29075 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29078 #, c-format
29079 msgid "%1$s, %2$s"
29080 msgstr "%1$s, %2$s"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29083 #, c-format
29084 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29085 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29088 #, c-format
29089 msgid "%1$s (unavailable)"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29093 msgid "Module provided by document class."
29094 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29097 #, fuzzy, c-format
29098 msgid "Category: %1$s."
29099 msgstr "Ka&tegori:"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29102 #, c-format
29103 msgid "Package(s) required: %1$s."
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29107 msgid "or"
29108 msgstr "eller"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29111 #, c-format
29112 msgid "Modules required: %1$s."
29113 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29116 #, c-format
29117 msgid "Modules excluded: %1$s."
29118 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29121 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29122 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29125 msgid "[No options predefined]"
29126 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29129 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29133 msgid "&Use Hyperref Support"
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29137 msgid "Can't set layout!"
29138 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29141 #, fuzzy, c-format
29142 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29143 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29146 msgid "Not Found"
29147 msgstr "Ikke fundet"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29150 msgid "Assigned master does not include this file"
29151 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "You must include this file in the document\n"
29157 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29158 "feature."
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29162 msgid "Could not load master"
29163 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29166 #, c-format
29167 msgid ""
29168 "The master document '%1$s'\n"
29169 "could not be loaded."
29170 msgstr ""
29171 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29172 "kunne ikke indlæses."
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Literate"
29177 msgstr "Bogstaveligt"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29180 msgid "pLaTeX"
29181 msgstr "pLaTeX"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29184 msgid "Error List"
29185 msgstr "Fejlliste"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29188 #, c-format
29189 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29190 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29193 msgid "Top left"
29194 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29197 msgid "Bottom left"
29198 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29201 msgid "Baseline left"
29202 msgstr "Grundlinje, venstre"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29205 msgid "Top center"
29206 msgstr "Øverst, midt for"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29209 msgid "Bottom center"
29210 msgstr "Nederst, midt for"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29213 msgid "Baseline center"
29214 msgstr "Grundlinje, midt for"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29217 msgid "Top right"
29218 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29221 msgid "Bottom right"
29222 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29225 msgid "Baseline right"
29226 msgstr "Grundlinje, højre"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29229 msgid "External Material"
29230 msgstr "Eksternt materiale"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29233 msgid "Scale%"
29234 msgstr "Skalering%"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29237 msgid "Select external file"
29238 msgstr "Markér ekstern fil"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29241 msgid "automatically"
29242 msgstr "automatisk"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29245 msgid "Graphics"
29246 msgstr "Grafik"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29249 msgid "Dissolve previous group?"
29250 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29253 #, c-format
29254 msgid ""
29255 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29256 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29257 "because this graphic was its only member.\n"
29258 "How do you want to proceed?"
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29262 #, c-format
29263 msgid "Stick with group '%1$s'"
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29267 #, c-format
29268 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29272 #, c-format
29273 msgid ""
29274 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29275 "the group will be dissolved,\n"
29276 "because this graphic was its only member.\n"
29277 "How do you want to proceed?"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29281 #, c-format
29282 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29286 msgid "Enter unique group name:"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29290 msgid "Group already defined!"
29291 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29294 #, c-format
29295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Set max. &width:"
29301 msgstr "Angiv &bredde:"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29304 #, fuzzy
29305 msgid "Set max. &height:"
29306 msgstr "Angiv &højde:"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Maximal width of image in output"
29311 msgstr "Billedbredde i output"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29314 #, fuzzy
29315 msgid "Maximal height of image in output"
29316 msgstr "Billedhøjde i output"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29319 msgid "bp"
29320 msgstr "bp"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29323 msgid "cm"
29324 msgstr "cm"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29327 msgid "mm"
29328 msgstr "mm"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29331 msgid "in[[unit of measure]]"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29335 msgid "Select graphics file"
29336 msgstr "Vælg grafikfil"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29339 msgid "Clipart|#C#c"
29340 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29344 msgid "Interword Space"
29345 msgstr "Ordmellemrum"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29349 msgid "Thin Space"
29350 msgstr "Lille mellemrum"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29353 msgid "Medium Space"
29354 msgstr "Middelstort mellemrum"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29357 msgid "Thick Space"
29358 msgstr "Stort mellemrum"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29362 msgid "Negative Thin Space"
29363 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29367 msgid "Negative Medium Space"
29368 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29372 msgid "Negative Thick Space"
29373 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29377 msgstr ""
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29380 msgid "Quad (1 em)"
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Double Quad (2 em)"
29386 msgstr "Dobbelt"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Horizontal Fill"
29392 msgstr "Vandret fyld|V"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Visible Space"
29397 msgstr "SynligTekst"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29400 msgid ""
29401 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29402 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29403 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29409 msgid ""
29410 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29414 msgid "Select document to include"
29415 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29418 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29419 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29422 msgid "Index Entry Settings"
29423 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29426 msgid "Label Color"
29427 msgstr "Mærkefarve"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29430 msgid "Cannot remove standard index"
29431 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29434 msgid "The default index cannot be removed."
29435 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29438 msgid "Enter new index name"
29439 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29442 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29443 msgstr ""
29444 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29445 "eksisterer."
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29448 msgid "unknown"
29449 msgstr "ukendt"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29452 msgid "shortcut"
29453 msgstr "genvej"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29456 msgid "shortcuts"
29457 msgstr "genveje"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29460 msgid "lyxrc"
29461 msgstr "lyxrc"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29464 msgid "package"
29465 msgstr "pakke"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29468 #, fuzzy
29469 msgid "textclass"
29470 msgstr "tekstklasse"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29473 #, fuzzy
29474 msgid "menu"
29475 msgstr "menu"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29478 #, fuzzy
29479 msgid "icon"
29480 msgstr "icon"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29483 #, fuzzy
29484 msgid "buffer"
29485 msgstr "blå"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29488 #, fuzzy
29489 msgid "lyxinfo"
29490 msgstr "liminf"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29493 msgid "Shift-"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Control-"
29499 msgstr "Indgang"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29502 msgid "Option-"
29503 msgstr "Indstilling-"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29506 msgid "Command-"
29507 msgstr "Kommando-"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29510 msgid "No language"
29511 msgstr "Intet sprog"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Program Listing Settings"
29516 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29519 msgid "No dialect"
29520 msgstr "Ingen dialekt"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29523 msgid "LaTeX Log"
29524 msgstr "LaTeX-log"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29527 msgid "LyX2LyX"
29528 msgstr "LyX2LyX"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Literate Programming Build Log"
29533 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29536 msgid "lyx2lyx Error Log"
29537 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29540 msgid "Version Control Log"
29541 msgstr "Versionsstyringslog"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29544 msgid "Log file not found."
29545 msgstr "Logfil ikke fundet."
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29548 #, fuzzy
29549 msgid "No literate programming build log file found."
29550 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29554 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29557 msgid "No version control log file found."
29558 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29561 msgid "[x]"
29562 msgstr "[x]"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29565 msgid "(x)"
29566 msgstr "(x)"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29569 msgid "{x}"
29570 msgstr "{x}"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29573 msgid "|x|"
29574 msgstr "|x|"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29577 msgid "||x||"
29578 msgstr "||x||"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29581 #, fuzzy
29582 msgid "bmatrix"
29583 msgstr "Indsæt matrix"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29586 #, fuzzy
29587 msgid "pmatrix"
29588 msgstr "Indsæt matrix"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Bmatrix"
29593 msgstr "Indsæt matrix"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29596 #, fuzzy
29597 msgid "vmatrix"
29598 msgstr "Indsæt matrix"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Vmatrix"
29603 msgstr "Indsæt matrix"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29606 msgid "Math Matrix"
29607 msgstr "Matematik-matrice"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29610 msgid "Note Settings"
29611 msgstr "Noteindstillinger"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29614 msgid "Paragraph Settings"
29615 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29618 msgid ""
29619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29621 "\n"
29622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29623 "the items is used."
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Phantom Settings"
29629 msgstr "Grenindstillinger"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29632 msgid "System files|#S#s"
29633 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29636 msgid "User files|#U#u"
29637 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29640 msgid "Look & Feel"
29641 msgstr "Udseende"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29644 msgid "Language Settings"
29645 msgstr "Sprogindstillinger"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29648 msgid "File Handling"
29649 msgstr "Filhåndtering"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29652 msgid "Keyboard/Mouse"
29653 msgstr "Tastatur/mus"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Input Completion"
29658 msgstr "Billedtekst"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29662 msgid "Co&mmand:"
29663 msgstr "Ko&mmando:"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29666 msgid "Screen Fonts"
29667 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29670 msgid "Paths"
29671 msgstr "Stier"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29674 msgid "Select directory for example files"
29675 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29678 msgid "Select a document templates directory"
29679 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29682 msgid "Select a temporary directory"
29683 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29686 msgid "Select a backups directory"
29687 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29690 msgid "Select a document directory"
29691 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29694 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29695 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29698 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29699 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29702 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29703 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29707 msgid "Spellchecker"
29708 msgstr "Stavekontrollør"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Native"
29713 msgstr "Dato"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29716 msgid "Aspell"
29717 msgstr "Aspell"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29720 msgid "Enchant"
29721 msgstr "Enchant"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29724 msgid "Hunspell"
29725 msgstr "Hunspell"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Converters"
29730 msgstr "Konvertering"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29733 msgid "File Formats"
29734 msgstr "Filformater"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29737 msgid "Format in use"
29738 msgstr "Format i brug"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29741 #, fuzzy
29742 msgid ""
29743 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29744 "converter. Please remove the converter first."
29745 msgstr ""
29746 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29747 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29751 msgstr ""
29752 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29753 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29756 msgid "LyX needs to be restarted!"
29757 msgstr ""
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29760 msgid ""
29761 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29762 "restart."
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29766 msgid "User Interface"
29767 msgstr "Brugergrænseflade"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29770 msgid "Classic"
29771 msgstr "Klassisk"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29774 msgid "Oxygen"
29775 msgstr "Oxygen"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29778 #, fuzzy
29779 msgid "Document Handling"
29780 msgstr "Dokument og vindue"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29783 msgid "Control"
29784 msgstr "Kontrol"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29787 msgid "Shortcuts"
29788 msgstr "Genveje"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29791 msgid "Function"
29792 msgstr "Funktion"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29795 msgid "Shortcut"
29796 msgstr "Genvej"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29799 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29800 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29803 msgid "Mathematical Symbols"
29804 msgstr "Matematiske symboler"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29807 msgid "Document and Window"
29808 msgstr "Dokument og vindue"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29811 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29812 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29815 msgid "System and Miscellaneous"
29816 msgstr "System og diverse"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29819 msgid "Res&tore"
29820 msgstr "&Gendan"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29824 msgid "Failed to create shortcut"
29825 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29828 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29829 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29832 msgid "Invalid or empty key sequence"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29836 #, c-format
29837 msgid ""
29838 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29839 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Redefine shortcut?"
29845 msgstr "Redigér genvej"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29848 #, fuzzy
29849 msgid "&Redefine"
29850 msgstr "&Forudangivet:"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29853 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29854 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29857 msgid "Identity"
29858 msgstr "Identitet"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29861 msgid "Choose bind file"
29862 msgstr "Vælg bind-fil"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29865 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29866 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29869 msgid "Choose UI file"
29870 msgstr "Vælg UI-fil"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29873 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29874 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29877 msgid "Choose keyboard map"
29878 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29882 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29885 msgid "Longest label width"
29886 msgstr "Længste mærke-bredde"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29889 msgid "Index Settings"
29890 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29893 msgid "<All indexes>"
29894 msgstr "<Alle registre>"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29897 msgid "Progress/Debug Messages"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29901 msgid "Debug Level"
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Set"
29907 msgstr "&Sortér"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29910 msgid "Cross-reference"
29911 msgstr "Krydsreference"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29914 msgid "&Go Back"
29915 msgstr "&Gå tilbage"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29918 msgid "Jump back"
29919 msgstr "Hop tilbage"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29922 msgid "Jump to label"
29923 msgstr "Hop til mærke"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29926 msgid "<No prefix>"
29927 msgstr "<Intet prefix>"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29930 msgid "Find and Replace"
29931 msgstr "Søg og erstat"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29934 msgid ""
29935 "End of file reached while searching forward.\n"
29936 "Continue searching from the beginning?"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29940 msgid ""
29941 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29942 "Continue searching from the end?"
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29946 #, fuzzy
29947 msgid "String not found."
29948 msgstr "Streng ikke fundet!"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29951 msgid "Export or Send Document"
29952 msgstr "Eksportér eller send dokument"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29955 msgid "Show File"
29956 msgstr "Vis fil"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29959 msgid "Error -> Cannot load file!"
29960 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29963 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29967 msgid ""
29968 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29969 "beginning?"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29975 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29978 msgid "Basic Latin"
29979 msgstr "Basal latin"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29982 msgid "Latin-1 Supplement"
29983 msgstr "Latin-1 supplement"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29986 msgid "Latin Extended-A"
29987 msgstr "Latin Udvidet-A"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29990 msgid "Latin Extended-B"
29991 msgstr "Latin Udvidet-B"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29994 msgid "IPA Extensions"
29995 msgstr "IPA-udvidelser"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29998 msgid "Spacing Modifier Letters"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30002 msgid "Combining Diacritical Marks"
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30006 msgid "Cyrillic"
30007 msgstr "Kyrillisk"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30010 msgid "Arabic"
30011 msgstr "Arabisk"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30014 msgid "Devanagari"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30018 msgid "Bengali"
30019 msgstr "Bengalsk"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30022 msgid "Gurmukhi"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30026 #, fuzzy
30027 msgid "Gujarati"
30028 msgstr "Undervariant"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30031 msgid "Oriya"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Kannada"
30037 msgstr "Canadisk"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30040 msgid "Malayalam"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30044 msgid "Hangul Jamo"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30048 msgid "Phonetic Extensions"
30049 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30052 msgid "Latin Extended Additional"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30056 msgid "Greek Extended"
30057 msgstr "Græsk (udvidet)"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30060 msgid "General Punctuation"
30061 msgstr "Generel tegnsætning"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30064 msgid "Superscripts and Subscripts"
30065 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30068 msgid "Currency Symbols"
30069 msgstr "Valuta symboler"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30072 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30076 msgid "Letterlike Symbols"
30077 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Number Forms"
30082 msgstr "Antal rækker"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Mathematical Operators"
30087 msgstr "Mathematica"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30090 msgid "Miscellaneous Technical"
30091 msgstr "Diverse tekniske"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Control Pictures"
30096 msgstr "Formodning"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30099 msgid "Optical Character Recognition"
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Box Drawing"
30109 msgstr "Rammeindstillinger"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30112 msgid "Block Elements"
30113 msgstr "Blokelementer"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30116 msgid "Geometric Shapes"
30117 msgstr "Geometriske former"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30120 msgid "Miscellaneous Symbols"
30121 msgstr "Diverse symboler"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30124 msgid "Dingbats"
30125 msgstr "Dingbats"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30129 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30133 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30136 msgid "Hiragana"
30137 msgstr ""
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Katakana"
30142 msgstr "Catalansk"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Bopomofo"
30147 msgstr "&Sidens bund"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30154 msgid "Kanbun"
30155 msgstr ""
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30162 msgid "CJK Compatibility"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30166 msgid "CJK Unified Ideographs"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30170 msgid "Hangul Syllables"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30174 msgid "High Surrogates"
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30178 msgid "Private Use High Surrogates"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30182 msgid "Low Surrogates"
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30186 msgid "Private Use Area"
30187 msgstr ""
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30202 msgid "Combining Half Marks"
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30206 msgid "CJK Compatibility Forms"
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30210 msgid "Small Form Variants"
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30222 msgid "Linear B Syllabary"
30223 msgstr ""
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30226 msgid "Linear B Ideograms"
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30230 #, fuzzy
30231 msgid "Aegean Numbers"
30232 msgstr "Sidetal"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30235 msgid "Ancient Greek Numbers"
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Old Italic"
30241 msgstr "Kursiv"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Gothic"
30246 msgstr "Gotisk"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30249 msgid "Ugaritic"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30253 msgid "Old Persian"
30254 msgstr ""
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Deseret"
30259 msgstr "Nulstil"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Shavian"
30264 msgstr "Kroatisk"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30267 msgid "Osmanya"
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Cypriot Syllabary"
30273 msgstr "Korollar"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30276 msgid "Kharoshthi"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30280 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30284 msgid "Musical Symbols"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30288 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30292 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30296 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30297 msgstr ""
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30300 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30304 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Tags"
30310 msgstr "Sider"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30313 msgid "Variation Selectors Supplement"
30314 msgstr ""
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30317 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30321 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30322 msgstr ""
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30325 msgid "Character: "
30326 msgstr "Tegn: "
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30329 msgid "Code Point: "
30330 msgstr "Kodepunkt: "
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30333 msgid "Symbols"
30334 msgstr "Symboler"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30337 msgid "Insert Table"
30338 msgstr "Indsæt tabel"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30341 msgid "TeX Information"
30342 msgstr "TeX-information"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30345 msgid "No thesaurus available for this language!"
30346 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30349 msgid "Outline"
30350 msgstr "Oversigt"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30353 msgid "auto"
30354 msgstr "auto"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30357 msgid "off"
30358 msgstr "fra"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30361 #, c-format
30362 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30363 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30366 msgid "version "
30367 msgstr "version "
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30370 msgid "unknown version"
30371 msgstr "ukendt version"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30374 msgid "Small-sized icons"
30375 msgstr "Små ikoner"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30378 msgid "Normal-sized icons"
30379 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30382 msgid "Big-sized icons"
30383 msgstr "Store ikoner"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Huge-sized icons"
30388 msgstr "Store ikoner"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Giant-sized icons"
30393 msgstr "Store ikoner"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30396 #, c-format
30397 msgid "Successful export to format: %1$s"
30398 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30401 #, c-format
30402 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30403 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30406 #, c-format
30407 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30408 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30411 #, c-format
30412 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30413 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30416 msgid "Exit LyX"
30417 msgstr "Afslut LyX"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30420 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30421 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30424 msgid "Welcome to LyX!"
30425 msgstr "Velkommen til LyX!"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30428 msgid "Automatic save done."
30429 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30432 msgid "Automatic save failed!"
30433 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30436 msgid "Command not allowed without any document open"
30437 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30440 #, c-format
30441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30442 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30445 msgid "Select template file"
30446 msgstr "Vælg skabelonfil"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30449 msgid "Templates|#T#t"
30450 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30453 msgid "Document not loaded."
30454 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30457 msgid "Select document to open"
30458 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30462 msgid "Examples|#E#e"
30463 msgstr "Eksempler|#E#e"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30466 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30468 msgid "Invalid filename"
30469 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30472 #, c-format
30473 msgid ""
30474 "The directory in the given path\n"
30475 "%1$s\n"
30476 "does not exist."
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30480 #, c-format
30481 msgid "Opening document %1$s..."
30482 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30485 #, c-format
30486 msgid "Document %1$s opened."
30487 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30490 msgid "Version control detected."
30491 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30494 #, c-format
30495 msgid "Could not open document %1$s"
30496 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30499 msgid "Couldn't import file"
30500 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30503 #, c-format
30504 msgid "No information for importing the format %1$s."
30505 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30508 #, c-format
30509 msgid "Select %1$s file to import"
30510 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30516 "Aborting import."
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30521 #, c-format
30522 msgid ""
30523 "The document %1$s already exists.\n"
30524 "\n"
30525 "Do you want to overwrite that document?"
30526 msgstr ""
30527 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30528 "\n"
30529 "Vil De overskrive dette dokument?"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30533 msgid "Overwrite document?"
30534 msgstr "Overskriv dokument?"
30535
30536 # , c-format
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30538 #, c-format
30539 msgid "Importing %1$s..."
30540 msgstr "Importerer %1$s..."
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30543 msgid "imported."
30544 msgstr "importeret."
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30547 msgid "file not imported!"
30548 msgstr "fil ikke importeret!"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30551 msgid "newfile"
30552 msgstr "ny-fil"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30555 msgid "Select LyX document to insert"
30556 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30559 msgid "Choose a filename to save document as"
30560 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30563 #, c-format
30564 msgid ""
30565 "The file\n"
30566 "%1$s\n"
30567 "is already open in your current session.\n"
30568 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30569 "Do you want to choose a new filename?"
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30573 msgid "Chosen File Already Open"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30579 msgid "&Rename"
30580 msgstr "&Omdøb"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30583 #, fuzzy, c-format
30584 msgid ""
30585 "The document %1$s is already registered.\n"
30586 "\n"
30587 "Do you want to choose a new name?"
30588 msgstr ""
30589 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30590 "\n"
30591 "Vil De overskrive dette dokument?"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Rename document?"
30596 msgstr "Gem nyt dokument?"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Copy document?"
30601 msgstr "Luk dokument"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30604 #, fuzzy
30605 msgid "&Copy"
30606 msgstr "Kopiér"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Choose a filename to export the document as"
30611 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30614 msgid "Guess from extension (*.*)"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30618 #, c-format
30619 msgid ""
30620 "The document %1$s could not be saved.\n"
30621 "\n"
30622 "Do you want to rename the document and try again?"
30623 msgstr ""
30624 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30625 "\n"
30626 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30629 msgid "Rename and save?"
30630 msgstr "Omdøb og gem?"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30633 msgid "&Retry"
30634 msgstr "&Forsøg igen"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30640 "Would you like to close or hide the document?\n"
30641 "\n"
30642 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30643 "the menu: View->Hidden->...\n"
30644 "\n"
30645 "To remove this question, set your preference in:\n"
30646 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Close or hide document?"
30652 msgstr "Luk dokument"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30655 #, fuzzy
30656 msgid "&Hide"
30657 msgstr "Skjul fane"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30660 msgid "Close document"
30661 msgstr "Luk dokument"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30664 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30665 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30668 #, c-format
30669 msgid ""
30670 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30671 "\n"
30672 "Do you want to save the document?"
30673 msgstr ""
30674 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30675 "\n"
30676 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30679 msgid "Save new document?"
30680 msgstr "Gem nyt dokument?"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30686 "\n"
30687 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30688 msgstr ""
30689 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30690 "\n"
30691 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30694 msgid "Save changed document?"
30695 msgstr "Gem ændret dokument?"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30698 msgid "&Discard"
30699 msgstr "&Skrot"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30702 #, c-format
30703 msgid ""
30704 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30705 "\n"
30706 "Do you want to save the document?"
30707 msgstr ""
30708 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30709 "\n"
30710 "Vil du gemme dokumentet?"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30713 #, fuzzy, c-format
30714 msgid ""
30715 "Document \n"
30716 "%1$s\n"
30717 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30718 msgstr ""
30719 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30720 "\n"
30721 "Vil du overskrive dette dokument?"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30724 msgid "Reload externally changed document?"
30725 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30728 msgid "&Reload"
30729 msgstr "&Genindlæs"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Document could not be checked in."
30734 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30737 msgid "Error when setting the locking property."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30741 msgid "Directory is not accessible."
30742 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30745 #, c-format
30746 msgid "Opening child document %1$s..."
30747 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30750 #, fuzzy, c-format
30751 msgid "No buffer for file: %1$s."
30752 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30753
30754 # , c-format
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Export Error"
30758 msgstr "Eksportér|k"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Error cloning the Buffer."
30763 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30766 msgid "Exporting ..."
30767 msgstr "Eksporterer ..."
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30770 msgid "Previewing ..."
30771 msgstr "Prøvetrykker ..."
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30774 msgid "Document not loaded"
30775 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30778 msgid "Select file to insert"
30779 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30782 msgid "All Files (*)"
30783 msgstr "Alle filer (*)"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30786 #, c-format
30787 msgid ""
30788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30789 "version of the document %1$s?"
30790 msgstr ""
30791 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30792 "udgave af dokumentet %1$s?"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30795 msgid "Revert to saved document?"
30796 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30799 msgid "Saving all documents..."
30800 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30803 msgid "All documents saved."
30804 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30807 #, c-format
30808 msgid "%1$s unknown command!"
30809 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30812 msgid "Please, preview the document first."
30813 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30816 msgid "Couldn't proceed."
30817 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30821 msgid "LaTeX Source"
30822 msgstr "LaTeX-kode"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30825 msgid "DocBook Source"
30826 msgstr "DocBook-kode"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Literate Source"
30831 msgstr "Literate-kode"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30834 msgid " (version control, locking)"
30835 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30838 msgid " (version control)"
30839 msgstr " (versionsstyring)"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30842 msgid " (changed)"
30843 msgstr " (ændret)"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30846 msgid " (read only)"
30847 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30850 msgid "Close File"
30851 msgstr "Luk fil"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30854 #, fuzzy
30855 msgid "%1 (read only)"
30856 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30859 msgid "Hide tab"
30860 msgstr "Skjul fane"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30863 msgid "Close tab"
30864 msgstr "Luk fane"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Wrap Float Settings"
30869 msgstr "Flyderindstillinger"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30872 msgid "Click to detach"
30873 msgstr "Klik for at afkoble"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30876 #, c-format
30877 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30878 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30879
30880 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30881 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30882 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30883
30884 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30885 #, fuzzy, c-format
30886 msgid "%1$s (unknown)"
30887 msgstr " ukendt"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30890 msgid "More...|M"
30891 msgstr "Mere...|M"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30894 msgid "No Group"
30895 msgstr "Ingen gruppe"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30898 msgid "More Spelling Suggestions"
30899 msgstr "Flere staveforslag"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30902 msgid "Add to personal dictionary|n"
30903 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30906 msgid "Ignore all|I"
30907 msgstr "Ignorér alle|I"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30910 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30911 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30914 msgid "Language|L"
30915 msgstr "Sprog|S"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30918 msgid "More Languages ...|M"
30919 msgstr "Flere sprog ...|F"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30922 msgid "Hidden|H"
30923 msgstr "Skjult|S"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30926 msgid "<No Documents Open>"
30927 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30930 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30931 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30934 msgid "View (Other Formats)|F"
30935 msgstr "Vis (andre formater)|f"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30938 msgid "Update (Other Formats)|p"
30939 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30942 #, c-format
30943 msgid "View [%1$s]|V"
30944 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30947 #, c-format
30948 msgid "Update [%1$s]|U"
30949 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30952 msgid "No Custom Insets Defined!"
30953 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30956 #, fuzzy
30957 msgid "(No Document Open)"
30958 msgstr "<Intet åbent dokument>"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30961 msgid "Master Document"
30962 msgstr "Hoveddokument"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Open Outliner..."
30967 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
30968
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30970 msgid "Other Lists"
30971 msgstr "Andre lister"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30974 #, fuzzy
30975 msgid "(Empty Table of Contents)"
30976 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30979 msgid "Other Toolbars"
30980 msgstr "Andre værktøjslinjer"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30983 msgid "No Branches Set for Document!"
30984 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30987 msgid "Index List|I"
30988 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30991 msgid "Index Entry|d"
30992 msgstr "Register-/Indeksord|d"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30995 #, c-format
30996 msgid "Index: %1$s"
30997 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31000 #, c-format
31001 msgid "Index Entry (%1$s)"
31002 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31005 msgid "No Citation in Scope!"
31006 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31009 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31010 msgid "No citations selected!"
31011 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31014 #, fuzzy, c-format
31015 msgid "Caption (%1$s)"
31016 msgstr "Billedtekst"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31019 #, fuzzy, c-format
31020 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31021 msgstr "Gather-miljø"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31024 #, fuzzy, c-format
31025 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31026 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31029 msgid "No Action Defined!"
31030 msgstr "Ingen handling angivet!"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Search"
31035 msgstr "&Find"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31038 #, fuzzy
31039 msgid "Clear text"
31040 msgstr "Ryd side"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31043 #, c-format
31044 msgid "Export %1$s"
31045 msgstr "Eksport %1$s"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31048 #, c-format
31049 msgid "Import %1$s"
31050 msgstr "Importér %1$s"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31053 #, c-format
31054 msgid "Update %1$s"
31055 msgstr "Opfrisk %1$s"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31058 #, c-format
31059 msgid "View %1$s"
31060 msgstr "Vis %1$s"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31063 msgid "space"
31064 msgstr "mellemrum"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31067 msgid ""
31068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31069 "characters:\n"
31070 msgstr ""
31071 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31074 msgid "Could not update TeX information"
31075 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31078 #, c-format
31079 msgid "The script `%1$s' failed."
31080 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31081
31082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31083 msgid "All Files "
31084 msgstr "Alle filer "
31085
31086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31087 msgid "Table of Contents"
31088 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Equations"
31093 msgstr "Ligning"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31096 #, fuzzy
31097 msgid "External material"
31098 msgstr "Eksternt materiale"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Footnotes"
31103 msgstr "Fodnote|F"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31106 #, fuzzy
31107 msgid "Listings"
31108 msgstr "Liste"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Index Entries"
31113 msgstr "Register-/Indeksord"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Marginal notes"
31118 msgstr "marginnote"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31121 msgid "Math macros"
31122 msgstr "matematikmakroer"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31125 #, fuzzy
31126 msgid "Nomenclature Entries"
31127 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31128
31129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31130 #, fuzzy
31131 msgid "Notes"
31132 msgstr "Note"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Citations"
31137 msgstr "Reference"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31140 msgid "Labels and References"
31141 msgstr "Mærker og referencer"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Changes"
31146 msgstr "Ændring:"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Senseless"
31151 msgstr "Meningsløs!"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31155 msgid "unknown type!"
31156 msgstr "Ukendt type!"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31159 #, fuzzy, c-format
31160 msgid "Index Entries (%1$s)"
31161 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31162
31163 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31165 msgid ""
31166 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31167 "through LaTeX: "
31168 msgstr ""
31169
31170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31172 msgid "Problematic filename for DVI"
31173 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31174
31175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31177 msgid ""
31178 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31179 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/insets/Inset.cpp:88
31183 msgid "Bibliography Entry"
31184 msgstr "Litteraturreference"
31185
31186 #: src/insets/Inset.cpp:94
31187 msgid "Float"
31188 msgstr "Flydende element"
31189
31190 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31191 msgid "Box"
31192 msgstr "Ramme"
31193
31194 #: src/insets/Inset.cpp:114
31195 msgid "Horizontal Space"
31196 msgstr "Vandret afstand"
31197
31198 #: src/insets/Inset.cpp:163
31199 msgid "Horizontal Math Space"
31200 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31201
31202 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31203 #, fuzzy
31204 msgid "Unknown Argument"
31205 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31206
31207 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31208 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31212 msgid "Keys must be unique!"
31213 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31214
31215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31216 #, c-format
31217 msgid ""
31218 "The key %1$s already exists,\n"
31219 "it will be changed to %2$s."
31220 msgstr ""
31221
31222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31223 #, c-format
31224 msgid ""
31225 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31226 "If you proceed, all of them will be opened."
31227 msgstr ""
31228
31229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31230 msgid "Open Databases?"
31231 msgstr "Åbn databaser?"
31232
31233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31234 msgid "&Proceed"
31235 msgstr "&Fortsæt"
31236
31237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31239 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31240
31241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31242 msgid "Databases:"
31243 msgstr "Databaser:"
31244
31245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31246 msgid "Style File:"
31247 msgstr "Form-fil:"
31248
31249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31250 msgid "Lists:"
31251 msgstr "Lister:"
31252
31253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31254 msgid "included in TOC"
31255 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31256
31257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31258 msgid "Export Warning!"
31259 msgstr "Eksport advarsel!"
31260
31261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31262 msgid ""
31263 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31264 "BibTeX will be unable to find them."
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31268 msgid ""
31269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31270 "BibTeX will be unable to find it."
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31274 msgid "simple frame"
31275 msgstr "enkel ramme"
31276
31277 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31278 msgid "frameless"
31279 msgstr "rammeløs"
31280
31281 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31282 msgid "simple frame, page breaks"
31283 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31284
31285 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31286 msgid "oval, thin"
31287 msgstr "oval, tynd"
31288
31289 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31290 msgid "oval, thick"
31291 msgstr "oval, tyk"
31292
31293 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31294 msgid "drop shadow"
31295 msgstr "kasteskygge"
31296
31297 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31298 msgid "shaded background"
31299 msgstr "skyggelagt baggrund"
31300
31301 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31302 msgid "double frame"
31303 msgstr "dobbelt ramme"
31304
31305 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31306 #, c-format
31307 msgid "%1$s (%2$s)"
31308 msgstr "%1$s (%2$s)"
31309
31310 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31311 #, c-format
31312 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31313 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31314
31315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31316 msgid "active"
31317 msgstr "aktiv"
31318
31319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31321 msgid "non-active"
31322 msgstr "ikke-aktiv"
31323
31324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31325 #, c-format
31326 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31327 msgstr ""
31328
31329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31330 #, c-format
31331 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31332 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31333
31334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31335 msgid "Branch: "
31336 msgstr "Gren: "
31337
31338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31339 msgid "Branch (child only): "
31340 msgstr "Gren (kun barn): "
31341
31342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31343 #, fuzzy
31344 msgid "Branch (master only): "
31345 msgstr "Gren (kun barn): "
31346
31347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31348 msgid "Branch (undefined): "
31349 msgstr "Gren (udefineret): "
31350
31351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31352 msgid "Undef: "
31353 msgstr "Udef: "
31354
31355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Branch state changes in master document"
31358 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31359
31360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31364 "sure to save the master."
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31368 #, c-format
31369 msgid "Sub-%1$s"
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31373 msgid "No bibliography defined!"
31374 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31375
31376 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31377 msgid "LaTeX Command: "
31378 msgstr "LaTeX-kommando: "
31379
31380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31381 msgid "InsetCommand Error: "
31382 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31383
31384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31385 msgid "Incompatible command name."
31386 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31387
31388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31389 msgid "InsetCommandParams Error: "
31390 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31391
31392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31393 msgid "InsetCommandParams: "
31394 msgstr "InsetCommandParams: "
31395
31396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31397 msgid "Unknown parameter name: "
31398 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31399
31400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31401 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31402 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31403
31404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31405 #, c-format
31406 msgid ""
31407 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31408 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31409 "%2$s."
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31413 #, c-format
31414 msgid "External template %1$s is not installed"
31415 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31416
31417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31418 msgid "float: "
31419 msgstr "flyder: "
31420
31421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31422 #, c-format
31423 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31424 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31425
31426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31427 msgid "float"
31428 msgstr "flydende element"
31429
31430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31431 #, fuzzy
31432 msgid "subfloat: "
31433 msgstr "flyder: "
31434
31435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31436 msgid " (sideways)"
31437 msgstr " (sideværs)"
31438
31439 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31440 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31441 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31442
31443 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31444 #, c-format
31445 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31446 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31447
31448 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31449 msgid "footnote"
31450 msgstr "fodnote"
31451
31452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "Could not copy the file\n"
31456 "%1$s\n"
31457 "into the temporary directory."
31458 msgstr ""
31459 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31460 "%1$s\n"
31461 "til den midlertidige mappe."
31462
31463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31464 #, c-format
31465 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31466 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31467
31468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31469 #, c-format
31470 msgid "Graphics file: %1$s"
31471 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31472
31473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Hyperlink: "
31476 msgstr "&Generér henvisning"
31477
31478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31479 #, c-format
31480 msgid ""
31481 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31482 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31483 "%1$s."
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31487 msgid "www"
31488 msgstr "www"
31489
31490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31491 msgid "email"
31492 msgstr "e-post"
31493
31494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31495 msgid "file"
31496 msgstr "fil"
31497
31498 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31499 #, c-format
31500 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31501 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31502
31503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31504 msgid "Verbatim Input"
31505 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31506
31507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31508 msgid "Verbatim Input*"
31509 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31510
31511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31512 msgid "Include (excluded)"
31513 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31514
31515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31516 #, fuzzy
31517 msgid "Unknown"
31518 msgstr "ukendt"
31519
31520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31522 msgid "Recursive input"
31523 msgstr "Rekursiv input"
31524
31525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31527 #, c-format
31528 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31529 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31530
31531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31532 #, c-format
31533 msgid ""
31534 "Could not load included file\n"
31535 "`%1$s'\n"
31536 "Please, check whether it actually exists."
31537 msgstr ""
31538 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31539 "`%1$s'\n"
31540 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31541
31542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31543 msgid "Missing included file"
31544 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31545
31546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31547 #, c-format
31548 msgid ""
31549 "Included file `%1$s'\n"
31550 "has textclass `%2$s'\n"
31551 "while parent file has textclass `%3$s'."
31552 msgstr ""
31553 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31554 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31555 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31556
31557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31558 msgid "Different textclasses"
31559 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31560
31561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31562 #, c-format
31563 msgid ""
31564 "Included file `%1$s'\n"
31565 "uses module `%2$s'\n"
31566 "which is not used in parent file."
31567 msgstr ""
31568 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31569 "anvender modul `%2$s'\n"
31570 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31571
31572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31573 msgid "Module not found"
31574 msgstr "Modul ikke fundet"
31575
31576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31577 #, c-format
31578 msgid ""
31579 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31580 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31581 msgstr ""
31582 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31583 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31584
31585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31586 msgid "Export failure"
31587 msgstr "Eksport-fejl"
31588
31589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31590 msgid "Unsupported Inclusion"
31591 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31592
31593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31594 #, c-format
31595 msgid ""
31596 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31597 "Offending file:\n"
31598 "%1$s"
31599 msgstr ""
31600 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31601 "output. Problematisk fil:\n"
31602 "%1$s"
31603
31604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31605 msgid "Index sorting failed"
31606 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31607
31608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31609 #, c-format
31610 msgid ""
31611 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31612 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31613 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31614 "explained in the User Guide."
31615 msgstr ""
31616 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31617 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31618 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31619 "forklaret i brugervejledningen."
31620
31621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31622 msgid "Index Entry"
31623 msgstr "Register-/Indeksord"
31624
31625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31626 msgid "Unknown index type!"
31627 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31628
31629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31630 msgid "All indexes"
31631 msgstr "Alle registre/indices"
31632
31633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31634 #, fuzzy
31635 msgid "subindex"
31636 msgstr "Indeks"
31637
31638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31639 #, c-format
31640 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31641 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31642
31643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31645 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31646
31647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31649 msgid "undefined"
31650 msgstr "udefineret"
31651
31652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31653 msgid "yes"
31654 msgstr "ja"
31655
31656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31657 msgid "no"
31658 msgstr "nej"
31659
31660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31661 msgid "No version control"
31662 msgstr "Ingen versionsstyring"
31663
31664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31665 msgid "Label names must be unique!"
31666 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31667
31668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31669 #, c-format
31670 msgid ""
31671 "The label %1$s already exists,\n"
31672 "it will be changed to %2$s."
31673 msgstr ""
31674 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31675 "det vil blive ændret til %2$s."
31676
31677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31678 msgid "DUPLICATE: "
31679 msgstr "DUBLET: "
31680
31681 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31682 msgid "Horizontal line"
31683 msgstr "Vandret linje"
31684
31685 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31686 msgid "no more lstline delimiters available"
31687 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31688
31689 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31690 msgid "Running out of delimiters"
31691 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31692
31693 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31694 msgid ""
31695 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31696 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31697 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31698 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31699 "must investigate!"
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31703 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31704 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31705
31706 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31707 #, c-format
31708 msgid ""
31709 "The following characters in one of the program listings are\n"
31710 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31711 "%1$s.\n"
31712 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31713 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31714 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31715 "might help."
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31719 #, c-format
31720 msgid ""
31721 "The following characters in one of the program listings are\n"
31722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31723 "%1$s."
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31727 msgid "A value is expected."
31728 msgstr "En værdi forventes."
31729
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31737 msgid "Unbalanced braces!"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31741 msgid "Please specify true or false."
31742 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31743
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31745 msgid "Only true or false is allowed."
31746 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31747
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31749 msgid "Please specify an integer value."
31750 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31751
31752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31753 msgid "An integer is expected."
31754 msgstr "Et heltal forventes."
31755
31756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31758 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31759
31760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31762 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31763
31764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31765 #, fuzzy, c-format
31766 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31767 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31768
31769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31770 #, fuzzy
31771 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31772 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31773
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31775 #, c-format
31776 msgid "Please specify one of %1$s."
31777 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31778
31779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31780 #, c-format
31781 msgid "Try one of %1$s."
31782 msgstr "Prøv en af %1$s."
31783
31784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31785 #, c-format
31786 msgid "I guess you mean %1$s."
31787 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31788
31789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31790 #, c-format
31791 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31792 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31793
31794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31795 #, c-format
31796 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31797 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31798
31799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31800 msgid ""
31801 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31802 msgstr ""
31803 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31804
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31806 msgid ""
31807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31808 "trblTRBL"
31809 msgstr ""
31810 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31811 "delmængde af trblTRBL"
31812
31813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31814 msgid ""
31815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31816 "right, bottom left and top left corner."
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31820 msgid "Enter something like \\color{white}"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31824 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31825 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31826
31827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31828 msgid "auto, last or a number"
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31832 msgid ""
31833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31835 "defining a listing inset)"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31839 msgid ""
31840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31842 "a listing inset)"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31846 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31850 #, c-format
31851 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31852 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31853
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31855 #, fuzzy, c-format
31856 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31857 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31858
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31860 #, fuzzy, c-format
31861 msgid "Parameter %1$s: "
31862 msgstr " Makro: %1$s: "
31863
31864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31865 #, fuzzy, c-format
31866 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31867 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31868
31869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31870 #, c-format
31871 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31872 msgstr ""
31873
31874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31875 msgid "New Page"
31876 msgstr "Ny side"
31877
31878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31879 msgid "Page Break"
31880 msgstr "Sideskift"
31881
31882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31883 msgid "Clear Page"
31884 msgstr "Ryd side"
31885
31886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31887 msgid "Clear Double Page"
31888 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31889
31890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31891 msgid "Nom: "
31892 msgstr "Nom: "
31893
31894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31895 msgid "Nomenclature Symbol: "
31896 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31897
31898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31899 msgid "Description: "
31900 msgstr "Beskrivelse: "
31901
31902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31903 msgid "Sorting: "
31904 msgstr "Sortering: "
31905
31906 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31907 msgid "note"
31908 msgstr "note"
31909
31910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Phantom"
31913 msgstr "Fantom"
31914
31915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31916 #, fuzzy
31917 msgid "HPhantom"
31918 msgstr "HFantom"
31919
31920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31921 #, fuzzy
31922 msgid "VPhantom"
31923 msgstr "VFantom"
31924
31925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31926 #, fuzzy
31927 msgid "phantom"
31928 msgstr "fantom"
31929
31930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31931 #, fuzzy
31932 msgid "hphantom"
31933 msgstr "hfantom"
31934
31935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31936 #, fuzzy
31937 msgid "vphantom"
31938 msgstr "vfantom"
31939
31940 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31941 msgid "BROKEN: "
31942 msgstr "ØDELAGT: "
31943
31944 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31945 msgid "Ref: "
31946 msgstr "Ref: "
31947
31948 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31949 msgid "Equation"
31950 msgstr "Ligning"
31951
31952 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31953 msgid "EqRef: "
31954 msgstr "FormelRef: "
31955
31956 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31957 msgid "Page Number"
31958 msgstr "Sidetal"
31959
31960 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31961 msgid "Page: "
31962 msgstr "Side: "
31963
31964 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31965 msgid "Textual Page Number"
31966 msgstr "Sidetal som tekst"
31967
31968 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31969 msgid "TextPage: "
31970 msgstr "TekstSide: "
31971
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31973 msgid "Standard+Textual Page"
31974 msgstr "Standard + tekstside"
31975
31976 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31977 msgid "Ref+Text: "
31978 msgstr "Ref+tekst: "
31979
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31981 msgid "Formatted"
31982 msgstr "Formateret"
31983
31984 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Format: "
31987 msgstr "Format: "
31988
31989 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31990 #, fuzzy
31991 msgid "Reference to Name"
31992 msgstr "Reference"
31993
31994 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31995 #, fuzzy
31996 msgid "NameRef:"
31997 msgstr "Navn:"
31998
31999 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32000 msgid "subscript"
32001 msgstr "sænket"
32002
32003 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32004 msgid "superscript"
32005 msgstr "hævet"
32006
32007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32008 msgid "Protected Space"
32009 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32010
32011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32012 msgid "Quad Space"
32013 msgstr "Fast mellemrum"
32014
32015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32016 msgid "Double Quad Space"
32017 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32018
32019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Enspace"
32022 msgstr "E&rstat"
32023
32024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32025 msgid "Enskip"
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32029 msgid "Protected Horizontal Fill"
32030 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32031
32032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32033 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32034 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32035
32036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32037 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32038 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32039
32040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32041 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32042 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32043
32044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32046 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32047
32048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32050 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32051
32052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32053 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32054 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32055
32056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32057 #, c-format
32058 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32059 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32060
32061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32062 #, c-format
32063 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32064 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32065
32066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32067 #, fuzzy
32068 msgid "List of Listings"
32069 msgstr "\"Listings\"-liste"
32070
32071 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32072 msgid "Unknown TOC type"
32073 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32074
32075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32076 #, fuzzy
32077 msgid "Selections not supported."
32078 msgstr "fil ikke importeret!"
32079
32080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32081 msgid "Multi-column in current or destination column."
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32085 msgid "Multi-row in current or destination row."
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32089 msgid "Selection size should match clipboard content."
32090 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32091
32092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32093 msgid "wrap: "
32094 msgstr "ombryd: "
32095
32096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32097 msgid "wrap"
32098 msgstr "ombryd"
32099
32100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32101 msgid "Not shown."
32102 msgstr "Ikke vist."
32103
32104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32105 msgid "Loading..."
32106 msgstr "Indæser..."
32107
32108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32109 msgid "Converting to loadable format..."
32110 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32111
32112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32114 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32115
32116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32117 msgid "Scaling etc..."
32118 msgstr "Skalerer osv..."
32119
32120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32121 msgid "Ready to display"
32122 msgstr "Parat til at vise"
32123
32124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32125 msgid "No file found!"
32126 msgstr "Ingen fil fundet!"
32127
32128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32129 msgid "Error converting to loadable format"
32130 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32131
32132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32133 msgid "Error loading file into memory"
32134 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32135
32136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32137 msgid "Error generating the pixmap"
32138 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32139
32140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32141 msgid "No image"
32142 msgstr "Intet billede"
32143
32144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32145 msgid "Preview loading"
32146 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32147
32148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32149 msgid "Preview ready"
32150 msgstr "Prøvetryk klart"
32151
32152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32153 msgid "Preview failed"
32154 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32155
32156 #: src/lengthcommon.cpp:41
32157 msgid "cc[[unit of measure]]"
32158 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32159
32160 #: src/lengthcommon.cpp:41
32161 msgid "dd"
32162 msgstr "dd"
32163
32164 #: src/lengthcommon.cpp:41
32165 msgid "em"
32166 msgstr "em"
32167
32168 #: src/lengthcommon.cpp:42
32169 msgid "ex"
32170 msgstr "ex"
32171
32172 #: src/lengthcommon.cpp:42
32173 msgid "mu[[unit of measure]]"
32174 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32175
32176 #: src/lengthcommon.cpp:42
32177 msgid "pc"
32178 msgstr "pc"
32179
32180 #: src/lengthcommon.cpp:43
32181 msgid "pt"
32182 msgstr "pt"
32183
32184 #: src/lengthcommon.cpp:43
32185 msgid "sp"
32186 msgstr "sp"
32187
32188 #: src/lengthcommon.cpp:43
32189 msgid "Text Width %"
32190 msgstr "Tekstbredde %"
32191
32192 #: src/lengthcommon.cpp:44
32193 msgid "Column Width %"
32194 msgstr "Kolonnebredde %"
32195
32196 #: src/lengthcommon.cpp:44
32197 msgid "Page Width %"
32198 msgstr "Sidebredde %"
32199
32200 #: src/lengthcommon.cpp:44
32201 msgid "Line Width %"
32202 msgstr "Linjebredde %"
32203
32204 #: src/lengthcommon.cpp:45
32205 msgid "Text Height %"
32206 msgstr "Teksthøjde %"
32207
32208 #: src/lengthcommon.cpp:45
32209 msgid "Page Height %"
32210 msgstr "Sidehøjde %"
32211
32212 #: src/lyxfind.cpp:127
32213 msgid "Search error"
32214 msgstr "Søgefejl"
32215
32216 #: src/lyxfind.cpp:127
32217 msgid "Search string is empty"
32218 msgstr "Søgestrengen er tom"
32219
32220 #: src/lyxfind.cpp:371
32221 msgid "String found."
32222 msgstr "Streng fundet."
32223
32224 #: src/lyxfind.cpp:373
32225 msgid "String has been replaced."
32226 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32227
32228 #: src/lyxfind.cpp:376
32229 #, c-format
32230 msgid "%1$d strings have been replaced."
32231 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32232
32233 #: src/lyxfind.cpp:1450
32234 msgid "Invalid regular expression!"
32235 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32236
32237 #: src/lyxfind.cpp:1455
32238 msgid "Match not found!"
32239 msgstr "Streng ikke fundet!"
32240
32241 #: src/lyxfind.cpp:1459
32242 msgid "Match found!"
32243 msgstr "Streng fundet!"
32244
32245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32247 #, c-format
32248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32249 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32250
32251 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32252 #, fuzzy, c-format
32253 msgid "Box: %1$s"
32254 msgstr "Skrift: %1$s"
32255
32256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32257 #, c-format
32258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32259 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32260
32261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32262 #, c-format
32263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32264 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32265
32266 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32267 #, fuzzy, c-format
32268 msgid "Color: %1$s"
32269 msgstr "Farver"
32270
32271 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32272 #, fuzzy, c-format
32273 msgid "Decoration: %1$s"
32274 msgstr "&Udsmykning:"
32275
32276 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "Environment: %1$s"
32279 msgstr "Gather-miljø"
32280
32281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32282 msgid "Cursor not in table"
32283 msgstr "Markør ikke i tabel"
32284
32285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32286 msgid "Only one row"
32287 msgstr "Kun en række"
32288
32289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32290 msgid "Only one column"
32291 msgstr "Kun en kolonne"
32292
32293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32294 msgid "No hline to delete"
32295 msgstr "Ingen hline at slette"
32296
32297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32298 msgid "No vline to delete"
32299 msgstr "Ingen vline at slette"
32300
32301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32302 #, c-format
32303 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32304 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32305
32306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32307 #, fuzzy, c-format
32308 msgid "Type: %1$s"
32309 msgstr "LyX: %1$s"
32310
32311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32312 msgid "Bad math environment"
32313 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32314
32315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32316 msgid ""
32317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32318 "Change the math formula type and try again."
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32322 msgid "No number"
32323 msgstr "Intet nummer"
32324
32325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32326 #, c-format
32327 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32328 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32329
32330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32331 #, c-format
32332 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32333 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32334
32335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32336 #, c-format
32337 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32338 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32339
32340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32343 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32344
32345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32346 msgid "create new math text environment ($...$)"
32347 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32348
32349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32350 #, fuzzy
32351 msgid "entered math text mode (textrm)"
32352 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32353
32354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32355 msgid "Regular expression editor mode"
32356 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32357
32358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32359 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32360 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32361
32362 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32363 msgid "Standard[[mathref]]"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32367 msgid "PrettyRef"
32368 msgstr "PrettyRef"
32369
32370 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32371 msgid "FormatRef: "
32372 msgstr "FormatRef: "
32373
32374 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32375 #, fuzzy, c-format
32376 msgid "Size: %1$s"
32377 msgstr "Vis %1$s"
32378
32379 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32380 #, c-format
32381 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32382 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32383
32384 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32385 #, fuzzy, c-format
32386 msgid "Macro: %1$s"
32387 msgstr " Makro: %1$s: "
32388
32389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32390 #, fuzzy
32391 msgid "optional"
32392 msgstr "valgfri"
32393
32394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32395 msgid "math macro"
32396 msgstr "matematikmakro"
32397
32398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32399 #, fuzzy, c-format
32400 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32401 msgstr "Matematikmakroer"
32402
32403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32404 #, c-format
32405 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/output.cpp:37
32409 #, c-format
32410 msgid ""
32411 "Could not open the specified document\n"
32412 "%1$s."
32413 msgstr ""
32414 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32415 "%1$s."
32416
32417 #: src/output_plaintext.cpp:144
32418 msgid "Abstract: "
32419 msgstr "Sammendrag: "
32420
32421 #: src/output_plaintext.cpp:156
32422 msgid "References: "
32423 msgstr "Referencer: "
32424
32425 #: src/support/Package.cpp:169
32426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32427 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32428
32429 #: src/support/Package.cpp:173
32430 msgid "Done!"
32431 msgstr "Færdig!"
32432
32433 #: src/support/Package.cpp:526
32434 #, fuzzy
32435 msgid "LyX binary not found"
32436 msgstr "Streng ikke fundet!"
32437
32438 #: src/support/Package.cpp:527
32439 #, c-format
32440 msgid ""
32441 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/support/Package.cpp:646
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32448 "\t%1$s\n"
32449 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32450 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32454 #, fuzzy
32455 msgid "File not found"
32456 msgstr "Streng ikke fundet!"
32457
32458 #: src/support/Package.cpp:719
32459 #, c-format
32460 msgid ""
32461 "Invalid %1$s switch.\n"
32462 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/support/Package.cpp:746
32466 #, c-format
32467 msgid ""
32468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32470 msgstr ""
32471
32472 #: src/support/Package.cpp:770
32473 #, c-format
32474 msgid ""
32475 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32476 "%2$s is not a directory."
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/support/Package.cpp:772
32480 #, fuzzy
32481 msgid "Directory not found"
32482 msgstr "Streng ikke fundet!"
32483
32484 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32485 #, fuzzy, c-format
32486 msgid ""
32487 "The command\n"
32488 "%1$s\n"
32489 "has not yet completed.\n"
32490 "\n"
32491 "Do you want to stop it?"
32492 msgstr ""
32493 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32494 "\n"
32495 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32496
32497 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Stop command?"
32500 msgstr "datokommando"
32501
32502 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32503 #, fuzzy
32504 msgid "&Stop it"
32505 msgstr "&Hold parvis"
32506
32507 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32508 msgid "Let it &run"
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/support/debug.cpp:42
32512 msgid "No debugging messages"
32513 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32514
32515 #: src/support/debug.cpp:43
32516 msgid "General information"
32517 msgstr "Generel information"
32518
32519 #: src/support/debug.cpp:44
32520 msgid "Program initialisation"
32521 msgstr "Klargøring af programmet"
32522
32523 #: src/support/debug.cpp:45
32524 msgid "Keyboard events handling"
32525 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32526
32527 #: src/support/debug.cpp:46
32528 msgid "GUI handling"
32529 msgstr "GUI håndtering"
32530
32531 #: src/support/debug.cpp:47
32532 msgid "Lyxlex grammar parser"
32533 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32534
32535 #: src/support/debug.cpp:48
32536 msgid "Configuration files reading"
32537 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32538
32539 #: src/support/debug.cpp:49
32540 msgid "Custom keyboard definition"
32541 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32542
32543 #: src/support/debug.cpp:50
32544 msgid "LaTeX generation/execution"
32545 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32546
32547 #: src/support/debug.cpp:51
32548 msgid "Math editor"
32549 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32550
32551 #: src/support/debug.cpp:52
32552 msgid "Font handling"
32553 msgstr "Skrift-håndtering"
32554
32555 #: src/support/debug.cpp:53
32556 msgid "Textclass files reading"
32557 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32558
32559 #: src/support/debug.cpp:54
32560 msgid "Version control"
32561 msgstr "Versionsstyring"
32562
32563 #: src/support/debug.cpp:55
32564 msgid "External control interface"
32565 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32566
32567 #: src/support/debug.cpp:56
32568 msgid "Undo/Redo mechanism"
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/support/debug.cpp:57
32572 msgid "User commands"
32573 msgstr "Brugerkommandoer"
32574
32575 #: src/support/debug.cpp:58
32576 msgid "The LyX Lexer"
32577 msgstr "LyX-Lexer'en"
32578
32579 #: src/support/debug.cpp:59
32580 msgid "Dependency information"
32581 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32582
32583 #: src/support/debug.cpp:60
32584 msgid "LyX Insets"
32585 msgstr "LyX-indstik"
32586
32587 #: src/support/debug.cpp:61
32588 msgid "Files used by LyX"
32589 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32590
32591 #: src/support/debug.cpp:62
32592 msgid "Workarea events"
32593 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32594
32595 #: src/support/debug.cpp:63
32596 #, fuzzy
32597 msgid "Clipboard handling"
32598 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32599
32600 #: src/support/debug.cpp:64
32601 msgid "Graphics conversion and loading"
32602 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32603
32604 #: src/support/debug.cpp:65
32605 msgid "Change tracking"
32606 msgstr "Skift sporing"
32607
32608 #: src/support/debug.cpp:66
32609 msgid "External template/inset messages"
32610 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32611
32612 #: src/support/debug.cpp:67
32613 msgid "RowPainter profiling"
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/support/debug.cpp:68
32617 msgid "Scrolling debugging"
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/support/debug.cpp:70
32621 msgid "RTL/Bidi"
32622 msgstr "RTL/Bidi"
32623
32624 #: src/support/debug.cpp:71
32625 msgid "Locale/Internationalisation"
32626 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32627
32628 #: src/support/debug.cpp:72
32629 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32630 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32631
32632 #: src/support/debug.cpp:73
32633 msgid "Find and replace mechanism"
32634 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32635
32636 #: src/support/debug.cpp:74
32637 msgid "Developers' general debug messages"
32638 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32639
32640 #: src/support/debug.cpp:75
32641 msgid "All debugging messages"
32642 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32643
32644 #: src/support/debug.cpp:154
32645 #, c-format
32646 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32647 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32648
32649 #: src/support/lassert.cpp:60
32650 #, c-format
32651 msgid ""
32652 "Assertion %1$s violated in\n"
32653 "file: %2$s, line: %3$s"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/support/lassert.cpp:70
32657 msgid ""
32658 "It should be safe to continue, but you\n"
32659 "may wish to save your work and restart LyX."
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/support/lassert.cpp:73
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Warning!"
32665 msgstr "Eksport advarsel!"
32666
32667 #: src/support/lassert.cpp:80
32668 msgid ""
32669 "There has been an error with this document.\n"
32670 "LyX will attempt to close it safely."
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/support/lassert.cpp:83
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Buffer Error!"
32676 msgstr "Læsefejl"
32677
32678 #: src/support/lassert.cpp:90
32679 msgid ""
32680 "LyX has encountered an application error\n"
32681 "and will now shut down."
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/support/lassert.cpp:93
32685 #, fuzzy
32686 msgid "Fatal Exception!"
32687 msgstr "Tabelundertekst"
32688
32689 #: src/support/os_win32.cpp:482
32690 msgid "System file not found"
32691 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32692
32693 #: src/support/os_win32.cpp:483
32694 msgid ""
32695 "Unable to load shfolder.dll\n"
32696 "Please install."
32697 msgstr ""
32698 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32699 "Installér venligst."
32700
32701 #: src/support/os_win32.cpp:488
32702 msgid "System function not found"
32703 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32704
32705 #: src/support/os_win32.cpp:489
32706 msgid ""
32707 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32708 "Don't know how to proceed. Sorry."
32709 msgstr ""
32710 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32711 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32712
32713 #: src/support/userinfo.cpp:45
32714 msgid "Unknown user"
32715 msgstr "Ukendt bruger"
32716
32717 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32718 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32719
32720 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32721 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32722
32723 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32724 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32725
32726 #~ msgid "Document &class"
32727 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32728
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "Printer Command Options"
32731 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32732
32733 #~ msgid "File ex&tension:"
32734 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32735
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid "Option used to print to a file."
32738 #~ msgstr ""
32739 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32740
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Print to &file:"
32743 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32744
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32747 #~ msgstr ""
32748 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32749 #~ "bestemt printer."
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Set &printer:"
32753 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Spool &printer:"
32757 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32761 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32765 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Re&verse pages:"
32769 #~ msgstr "&Omvendt:"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "&Number of copies:"
32773 #~ msgstr "Antal kopier"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32777 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32778
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32781 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32782
32783 #~ msgid "Co&llated:"
32784 #~ msgstr "Sam&let:"
32785
32786 #~ msgid "Pa&ge range:"
32787 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32788
32789 #~ msgid "&Odd pages:"
32790 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32791
32792 #~ msgid "&Even pages:"
32793 #~ msgstr "&Lige sider:"
32794
32795 #~ msgid "E&xtra options:"
32796 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32800 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32804 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32805
32806 #~ msgid "Name of the default printer"
32807 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Default &printer:"
32811 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32812
32813 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32814 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32815
32816 #~ msgid "Pages"
32817 #~ msgstr "Sider"
32818
32819 #~ msgid "Page number to print from"
32820 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32821
32822 #~ msgid "Page number to print to"
32823 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32824
32825 #~ msgid "Print all pages"
32826 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32827
32828 #~ msgid "Fro&m"
32829 #~ msgstr "&Fra"
32830
32831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32832 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32833
32834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32835 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32836
32837 #~ msgid "Print in reverse order"
32838 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32839
32840 #~ msgid "Re&verse order"
32841 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Copie&s"
32845 #~ msgstr "Kopier"
32846
32847 #~ msgid "Number of copies"
32848 #~ msgstr "Antal kopier"
32849
32850 #~ msgid "Collate copies"
32851 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32852
32853 #~ msgid "&Collate"
32854 #~ msgstr "S&aml"
32855
32856 #~ msgid "&Print"
32857 #~ msgstr "&Udskriv"
32858
32859 #~ msgid "Print Destination"
32860 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32861
32862 #~ msgid "Send output to the printer"
32863 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32864
32865 #, fuzzy
32866 #~ msgid "P&rinter:"
32867 #~ msgstr "P&rinter"
32868
32869 #~ msgid "Send output to the given printer"
32870 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32871
32872 #~ msgid "Send output to a file"
32873 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32874
32875 #~ msgid "&Longtable"
32876 #~ msgstr "&Lang tabel"
32877
32878 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32879 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32880
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32883 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32884
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "Lists"
32887 #~ msgstr "Lister:"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "Top Line|n"
32891 #~ msgstr "Topkant|T"
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Bottom Line|i"
32895 #~ msgstr "Bundkant|B"
32896
32897 #~ msgid "Print...|P"
32898 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32899
32900 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32901 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32902
32903 #~ msgid "SVG"
32904 #~ msgstr "SVG"
32905
32906 #~ msgid ""
32907 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32908 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32909 #~ msgstr ""
32910 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
32911 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
32912
32913 #~ msgid "Print document failed"
32914 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
32915
32916 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32917 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32918
32919 #~ msgid "Unknown document class"
32920 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
32921
32922 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32923 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
32924
32925 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32926 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
32927
32928 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32929 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
32930
32931 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32932 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
32933
32934 #~ msgid "Error running external commands."
32935 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
32936
32937 #~ msgid "Included File Invalid"
32938 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
32939
32940 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32941 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32942
32943 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32944 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
32945
32946 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32947 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32948
32949 #~ msgid ""
32950 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32951 #~ "environment variable PRINTER."
32952 #~ msgstr ""
32953 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
32954 #~ "PRINTER."
32955
32956 #~ msgid "The option to print only even pages."
32957 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
32958
32959 #~ msgid ""
32960 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32961 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32962 #~ msgstr ""
32963 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
32964 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
32965
32966 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32967 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
32968
32969 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32970 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32971
32972 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32973 #~ msgstr ""
32974 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
32975
32976 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32977 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
32978
32979 #~ msgid ""
32980 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32981 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32982 #~ "and arguments."
32983 #~ msgstr ""
32984 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
32985 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
32986
32987 #~ msgid ""
32988 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32989 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32990 #~ msgstr ""
32991 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
32992 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
32993
32994 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32995 #~ msgstr ""
32996 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32997
32998 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32999 #~ msgstr ""
33000 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33001 #~ "bestemt printer."
33002
33003 #~ msgid ""
33004 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33005 #~ "command."
33006 #~ msgstr ""
33007 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33008
33009 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33010 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33011
33012 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33013 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33014
33015 #~ msgid "Black"
33016 #~ msgstr "Sort"
33017
33018 #~ msgid "White"
33019 #~ msgstr "Hvid"
33020
33021 #~ msgid "Red"
33022 #~ msgstr "Rød"
33023
33024 #~ msgid "Green"
33025 #~ msgstr "Grøn"
33026
33027 #~ msgid "Blue"
33028 #~ msgstr "Blå"
33029
33030 #~ msgid "Cyan"
33031 #~ msgstr "Turkis"
33032
33033 #~ msgid "Magenta"
33034 #~ msgstr "Magenta"
33035
33036 #~ msgid "Yellow"
33037 #~ msgstr "Gul"
33038
33039 #~ msgid "Printer"
33040 #~ msgstr "Printer"
33041
33042 #~ msgid "Print Document"
33043 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33044
33045 #~ msgid "Print to file"
33046 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33047
33048 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33049 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33050
33051 #~ msgid "Open Navigator..."
33052 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33053
33054 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33055 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33056
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Scaling"
33059 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33060
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "&Vertical factor:"
33063 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33064
33065 #, fuzzy
33066 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33067 #~ msgstr "Vandret linje"
33068
33069 #, fuzzy
33070 #~ msgid "Rotation"
33071 #~ msgstr "Notation"
33072
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "&Rotation:"
33075 #~ msgstr "Notation"
33076
33077 #~ msgid ""
33078 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33079 #~ msgstr ""
33080 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33081 #~ "hebraisk og arabisk)."
33082
33083 #~ msgid "___"
33084 #~ msgstr "___"
33085
33086 #, fuzzy
33087 #~ msgid "EndOfSlide"
33088 #~ msgstr "Slide"
33089
33090 #~ msgid "--Separator--"
33091 #~ msgstr "--Separator--"
33092
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33095 #~ msgstr "Gather-miljø"
33096
33097 #~ msgid "TeX Code|X"
33098 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33099
33100 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33101 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33102
33103 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33104 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33105
33106 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33107 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33108
33109 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33110 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33111
33112 #~ msgid "Sco&pe"
33113 #~ msgstr "&Område:"
33114
33115 #, fuzzy
33116 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33117 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33118
33119 #, fuzzy
33120 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33121 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33122
33123 #~ msgid "&Down"
33124 #~ msgstr "&Ned"
33125
33126 #, fuzzy
33127 #~ msgid "Split Environment|l"
33128 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33129
33130 #, fuzzy
33131 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33132 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33133
33134 #, fuzzy
33135 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33136 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33137
33138 #, fuzzy
33139 #~ msgid "Alternative theorem string"
33140 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33141
33142 #, fuzzy
33143 #~ msgid "Default Format"
33144 #~ msgstr "Datoformat"
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "Key Words."
33148 #~ msgstr "Nøgleord."
33149
33150 #~ msgid "Scrap"
33151 #~ msgstr "Scrap"
33152
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "End Multiple Columns"
33155 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33156
33157 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33158 #~ msgstr "da"
33159
33160 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33161 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33162
33163 #~ msgid "Use AMS &math package"
33164 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33165
33166 #, fuzzy
33167 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33168 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33169
33170 #, fuzzy
33171 #~ msgid "Use &esint package"
33172 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33173
33174 #, fuzzy
33175 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33176 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33177
33178 #, fuzzy
33179 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33180 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33181
33182 #, fuzzy
33183 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33184 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33185
33186 #, fuzzy
33187 #~ msgid "Use mh&chem package"
33188 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33189
33190 #~ msgid "&First:"
33191 #~ msgstr "F&ørste:"
33192
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33195 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33196
33197 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33198 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33199
33200 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33201 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33202
33203 #~ msgid "Table w&idth:"
33204 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33205
33206 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33207 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33208
33209 #~ msgid "institute mark"
33210 #~ msgstr "institutmærke"
33211
33212 #~ msgid "Fig. ---"
33213 #~ msgstr "Fig. ---"
33214
33215 #~ msgid "Computing Review Categories"
33216 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33217
33218 #~ msgid "CenteredCaption"
33219 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33220
33221 #~ msgid "LatinOn"
33222 #~ msgstr "LatinTil"
33223
33224 #~ msgid "Latin on"
33225 #~ msgstr "Latin til"
33226
33227 #~ msgid "LatinOff"
33228 #~ msgstr "LatinFra"
33229
33230 #~ msgid "Latin off"
33231 #~ msgstr "Latin fra"
33232
33233 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33234 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33235
33236 #~ msgid "EndFrame"
33237 #~ msgstr "SlutRamme"
33238
33239 #~ msgid "________________________________"
33240 #~ msgstr "________________________________"
33241
33242 #~ msgid "Institute mark"
33243 #~ msgstr "Institutmærke"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Maintext"
33247 #~ msgstr "Plade"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Space"
33251 #~ msgstr "E&rstat"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Space:"
33255 #~ msgstr "E&rstat"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Computer:"
33259 #~ msgstr "Kopier:"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Close Section"
33263 #~ msgstr "markeret"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Table Caption"
33267 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33268
33269 #~ msgid "Captionabove"
33270 #~ msgstr "Billedtekstover"
33271
33272 #~ msgid "Captionbelow"
33273 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33274
33275 #~ msgid "opt"
33276 #~ msgstr "par"
33277
33278 #, fuzzy
33279 #~ msgid "Settings...|g"
33280 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33281
33282 #~ msgid "Braille Manual|B"
33283 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33287 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33288
33289 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33290 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33291
33292 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33293 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33297 #~ msgstr "Sweave|S"
33298
33299 #~ msgid "Rotate cell"
33300 #~ msgstr "Rotér celle"
33301
33302 #~ msgid "AMS arrows"
33303 #~ msgstr "AMS-pile"
33304
33305 #~ msgid "AMS relations"
33306 #~ msgstr "AMS-relationer"
33307
33308 #~ msgid "AMS operators"
33309 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33310
33311 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33312 #~ msgstr "AMS-diverse"
33313
33314 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33315 #~ msgstr "Diverse AMS"
33316
33317 #~ msgid "AMS Arrows"
33318 #~ msgstr "AMS-pile"
33319
33320 #~ msgid "AMS Relations"
33321 #~ msgstr "AMS-relationer"
33322
33323 #~ msgid "AMS Operators"
33324 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33325
33326 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33327 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33328
33329 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33330 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33331
33332 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33333 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33334
33335 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33336 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33337
33338 #~ msgid "HTML|H"
33339 #~ msgstr "HTML|H"
33340
33341 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33342 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33343
33344 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33345 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33346
33347 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33348 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33349
33350 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33351 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33352
33353 #~ msgid "Specify the default paper size."
33354 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33355
33356 #~ msgid "Memory problem"
33357 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33358
33359 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33360 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33361
33362 #~ msgid "Utopia"
33363 #~ msgstr "Utopia"
33364
33365 #~ msgid " (unknown)"
33366 #~ msgstr " (ukendt)"
33367
33368 #~ msgid "List of Graphics"
33369 #~ msgstr "Grafikliste"
33370
33371 #~ msgid "List of Equations"
33372 #~ msgstr "Ligningsliste"
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "List of Index Entries"
33376 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33377
33378 #~ msgid "List of Marginal notes"
33379 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33380
33381 #~ msgid "List of Notes"
33382 #~ msgstr "Noteliste"
33383
33384 #~ msgid "List of Citations"
33385 #~ msgstr "Referenceliste"
33386
33387 #~ msgid "List of Branches"
33388 #~ msgstr "Grenliste"
33389
33390 #~ msgid "List of Changes"
33391 #~ msgstr "Ændringsliste"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Automatic help"
33395 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Session"
33399 #~ msgstr "Version"
33400
33401 #~ msgid "Documents"
33402 #~ msgstr "Dokumenter"
33403
33404 #~ msgid "elsewhere"
33405 #~ msgstr "andet steds"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "&Output Format:"
33409 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33410
33411 #~ msgid "MM"
33412 #~ msgstr "MM"
33413
33414 #~ msgid "MMMMM"
33415 #~ msgstr "MMMMM"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33419 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33423 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33427 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33431 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33435 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33439 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Example \\theexample"
33443 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33447 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33451 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Remark \\theremark"
33455 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Case \\thecase"
33459 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33460
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Question \\thequestion"
33463 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Note \\thenote"
33467 #~ msgstr "Note \\thenote."
33468
33469 #~ msgid "&New:"
33470 #~ msgstr "&Ny:"
33471
33472 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33473 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Preface:"
33477 #~ msgstr "Sted"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33481 #~ msgstr "Institut"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33485 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33486
33487 #~ msgid "branch"
33488 #~ msgstr "gren"
33489
33490 #, fuzzy
33491 #~ msgid "Step"
33492 #~ msgstr "State"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Step \\thestep."
33496 #~ msgstr "Undersektion"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "Appendices Section"
33500 #~ msgstr "Appendiks"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "--- Appendices ---"
33504 #~ msgstr "Appendiks"
33505
33506 #~ msgid "Layout|L"
33507 #~ msgstr "Layout|L"
33508
33509 #~ msgid "Documents|D"
33510 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33511
33512 #~ msgid "New from Template...|T"
33513 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33514
33515 # , c-format
33516 #~ msgid "Revert|R"
33517 #~ msgstr "Registrér|R"
33518
33519 #~ msgid "Custom...|C"
33520 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33521
33522 #~ msgid "Redo|d"
33523 #~ msgstr "Gendan|G"
33524
33525 #~ msgid "Cut|C"
33526 #~ msgstr "Klip|K"
33527
33528 #~ msgid "Paste|a"
33529 #~ msgstr "Indsæt|I"
33530
33531 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33532 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33533
33534 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33535 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33536
33537 #~ msgid "Tabular|T"
33538 #~ msgstr "Tabel|a"
33539
33540 #~ msgid "Thesaurus..."
33541 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33542
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "Statistics...|i"
33545 #~ msgstr "Status"
33546
33547 #~ msgid "Change Tracking|g"
33548 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33552 #~ msgstr "som linjer|l"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33556 #~ msgstr "som afsnit|a"
33557
33558 #~ msgid "Line Bottom|B"
33559 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33560
33561 #~ msgid "Line Left|L"
33562 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33563
33564 #~ msgid "Line Right|R"
33565 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33566
33567 #~ msgid "Delete Row|w"
33568 #~ msgstr "Slet række|l"
33569
33570 #~ msgid "Copy Row"
33571 #~ msgstr "Kopiér række"
33572
33573 #~ msgid "Swap Rows"
33574 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33575
33576 #~ msgid "Delete Column|D"
33577 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33578
33579 #~ msgid "Copy Column"
33580 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33581
33582 #~ msgid "Swap Columns"
33583 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33584
33585 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33586 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33587
33588 #~ msgid "Alignment|A"
33589 #~ msgstr "Justering|J"
33590
33591 #~ msgid "Add Row|R"
33592 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33593
33594 #~ msgid "Add Column|C"
33595 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33596
33597 #~ msgid "Octave"
33598 #~ msgstr "Oktav"
33599
33600 #~ msgid "Maxima"
33601 #~ msgstr "Maksima"
33602
33603 #~ msgid "Mathematica"
33604 #~ msgstr "Mathematica"
33605
33606 #~ msgid "Maple, simplify"
33607 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33608
33609 #~ msgid "Maple, factor"
33610 #~ msgstr "Maple, faktor"
33611
33612 #~ msgid "Maple, evalm"
33613 #~ msgstr "Maple, evalm"
33614
33615 #~ msgid "Maple, evalf"
33616 #~ msgstr "Maple, evalf"
33617
33618 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33619 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33620
33621 #~ msgid "Align Environment|A"
33622 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33623
33624 #~ msgid "AlignAt Environment"
33625 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33626
33627 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33628 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33629
33630 #~ msgid "Multline Environment"
33631 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33632
33633 #~ msgid "Special Character|S"
33634 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33638 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Index Entry|I"
33642 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33643
33644 #~ msgid "URL...|U"
33645 #~ msgstr "URL...|U"
33646
33647 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33648 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "TeX Code|T"
33652 #~ msgstr "TeX|X"
33653
33654 #~ msgid "Minipage|p"
33655 #~ msgstr "Miniside|e"
33656
33657 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33658 #~ msgstr "Tabel...|b"
33659
33660 #~ msgid "Floats|a"
33661 #~ msgstr "Flydere|l"
33662
33663 #~ msgid "Include File...|d"
33664 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33665
33666 #~ msgid "Insert File|e"
33667 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33668
33669 #~ msgid "External Material...|x"
33670 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33671
33672 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33673 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33674
33675 #~ msgid "Protected Space|r"
33676 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "Vertical Space..."
33680 #~ msgstr "Lodret afstand"
33681
33682 #~ msgid "Line Break|L"
33683 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33684
33685 #, fuzzy
33686 #~ msgid "Protected Dash|D"
33687 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33688
33689 #~ msgid "Single Quote|Q"
33690 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33691
33692 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33693 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33694
33695 #~ msgid "Horizontal Line"
33696 #~ msgstr "Vandret linje"
33697
33698 #~ msgid "Font Change|o"
33699 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33700
33701 #~ msgid "Math Normal Font"
33702 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33703
33704 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33705 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33706
33707 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33708 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33709
33710 #~ msgid "Math Roman Family"
33711 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33712
33713 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33714 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33715
33716 #~ msgid "Math Bold Series"
33717 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33718
33719 #~ msgid "Text Normal Font"
33720 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33721
33722 #~ msgid "Floatflt Figure"
33723 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33724
33725 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33726 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33727
33728 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33729 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33730
33731 #~ msgid "Character...|C"
33732 #~ msgstr "Tegn...|T"
33733
33734 #~ msgid "Paragraph...|P"
33735 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33736
33737 #~ msgid "Document...|D"
33738 #~ msgstr "Dokument...|D"
33739
33740 #~ msgid "Tabular...|T"
33741 #~ msgstr "Tabel...|a"
33742
33743 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33744 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33745
33746 #~ msgid "Noun Style|N"
33747 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33748
33749 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33750 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33751
33752 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33753 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33754
33755 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33756 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33757
33758 #~ msgid "Update|U"
33759 #~ msgstr "Opdatér|O"
33760
33761 #~ msgid "TeX Information|X"
33762 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33763
33764 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33765 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33766
33767 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33768 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33769
33770 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33771 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33775 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33779 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33780
33781 #~ msgid "Extended Features|E"
33782 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33783
33784 #, fuzzy
33785 #~ msgid "Preferences..."
33786 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Quit LyX"
33790 #~ msgstr "Om LyX"
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "%1$d words checked."
33794 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33795
33796 #~ msgid "One word checked."
33797 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Spelling check completed"
33801 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33802
33803 #~ msgid "&Command:"
33804 #~ msgstr "&Kommando:"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "Search text is empty!"
33808 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid ""
33812 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33813 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33814 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33815 #~ msgstr ""
33816 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33817 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33818 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33822 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Affilation:"
33826 #~ msgstr "Tilknyttet"
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33830 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "greyedout"
33834 #~ msgstr "&Grånet"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Open Target...|O"
33838 #~ msgstr "Åbn...|b"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "&Use Defaults"
33842 #~ msgstr "Standard"
33843
33844 #, fuzzy
33845 #~ msgid "&Use babel"
33846 #~ msgstr "Benyt &babel"
33847
33848 #, fuzzy
33849 #~ msgid "Flex:Institute"
33850 #~ msgstr "Institut"
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33854 #~ msgstr "E-post"
33855
33856 #, fuzzy
33857 #~ msgid "Flex:Alert"
33858 #~ msgstr "Blok"
33859
33860 #, fuzzy
33861 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33862 #~ msgstr "&Lodret:"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33866 #~ msgstr "Retning"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Flex:Firstname"
33870 #~ msgstr "Første Navn"
33871
33872 #, fuzzy
33873 #~ msgid "Flex:Fname"
33874 #~ msgstr "Filnavn"
33875
33876 #, fuzzy
33877 #~ msgid "Flex:Surname"
33878 #~ msgstr "Efternavn"
33879
33880 #, fuzzy
33881 #~ msgid "Flex:Filename"
33882 #~ msgstr "Filnavn"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid "Flex:Literal"
33886 #~ msgstr "Råt"
33887
33888 #, fuzzy
33889 #~ msgid "Flex:Emph"
33890 #~ msgstr "&Placering:"
33891
33892 #, fuzzy
33893 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33894 #~ msgstr "Smugkig"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33898 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33899
33900 #, fuzzy
33901 #~ msgid "Flex:Volume"
33902 #~ msgstr "Kolonner"
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Flex:Day"
33906 #~ msgstr "Supplement"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Flex:Month"
33910 #~ msgstr "&Placering:"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Flex:Year"
33914 #~ msgstr "Supplement"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33918 #~ msgstr "msnumber"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Flex:ISSN"
33922 #~ msgstr "&Placering:"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Flex:CODEN"
33926 #~ msgstr "&Placering:"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33930 #~ msgstr "Kode"
33931
33932 #, fuzzy
33933 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33934 #~ msgstr "Titel"
33935
33936 #, fuzzy
33937 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33938 #~ msgstr "Kode"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid "Flex:Code"
33942 #~ msgstr "&Placering:"
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "Flex:Dscr"
33946 #~ msgstr "&Placering:"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "Flex:Keyword"
33950 #~ msgstr "Nøgleord"
33951
33952 #, fuzzy
33953 #~ msgid "Flex:Orgname"
33954 #~ msgstr "Efternavn"
33955
33956 #, fuzzy
33957 #~ msgid "Flex:Street"
33958 #~ msgstr "Gade"
33959
33960 #, fuzzy
33961 #~ msgid "Flex:City"
33962 #~ msgstr "&Placering:"
33963
33964 #, fuzzy
33965 #~ msgid "Flex:State"
33966 #~ msgstr "&Placering:"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Flex:Postcode"
33970 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Flex:Country"
33974 #~ msgstr "Indgang"
33975
33976 #, fuzzy
33977 #~ msgid "Flex:Directory"
33978 #~ msgstr "Mapper"
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Flex:Email"
33982 #~ msgstr "&Placering:"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33986 #~ msgstr "Tastatur"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33990 #~ msgstr "Billedtekst"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Flex"
33994 #~ msgstr "Fil"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "Box:Shaded"
33998 #~ msgstr "F&orm:"
33999
34000 #, fuzzy
34001 #~ msgid "Wrap"
34002 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34003
34004 #, fuzzy
34005 #~ msgid "Info:menu"
34006 #~ msgstr "mu"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "Info:shortcut"
34010 #~ msgstr "&Genvej:"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "Info:shortcuts"
34014 #~ msgstr "&Genvej:"
34015
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "Flex:Endnote"
34018 #~ msgstr "notat"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "Flex:Initial"
34022 #~ msgstr "Kursiv"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "Flex:Glosse"
34026 #~ msgstr "Luk"
34027
34028 #, fuzzy
34029 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34030 #~ msgstr "Kunde"
34031
34032 #, fuzzy
34033 #~ msgid "Flex:Expression"
34034 #~ msgstr "Version"
34035
34036 #, fuzzy
34037 #~ msgid "Flex:Concepts"
34038 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34039
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "Flex:Meaning"
34042 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34043
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "Flex:Noun"
34046 #~ msgstr "Navneord"
34047
34048 #~ msgid "Norsk"
34049 #~ msgstr "Norsk"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Nynorsk"
34053 #~ msgstr "Norsk"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "master document[[scope]]"
34057 #~ msgstr "Gem dokument"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Keywordsr"
34061 #~ msgstr "Nøgleord"
34062
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "&Ok"
34065 #~ msgstr "&O.k."
34066
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "A&vailable indices:"
34069 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34070
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "Vert. Phantom"
34073 #~ msgstr "Esperanto"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "Error "
34077 #~ msgstr "Pil"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "All indices"
34081 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Cust&om:"
34085 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid ""
34089 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34090 #~ "lyx2lyx script."
34091 #~ msgstr ""
34092 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34093 #~ "kunne ikke konvertere den."
34094
34095 #~ msgid ""
34096 #~ "The specified document\n"
34097 #~ "%1$s\n"
34098 #~ "could not be read."
34099 #~ msgstr ""
34100 #~ "Det angivne dokument\n"
34101 #~ "%1$s\n"
34102 #~ "kunne ikke læses."
34103
34104 #~ msgid "Could not read document"
34105 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Cannot view URL"
34109 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34110
34111 #~ msgid "Screen &DPI:"
34112 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34116 #~ msgstr "Institut"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Element:Firstname"
34120 #~ msgstr "Første Navn"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Element:Fname"
34124 #~ msgstr "&Placering:"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "Element:Filename"
34128 #~ msgstr "Filnavn"
34129
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "Element:Citation-number"
34132 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34133
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "Element:Issue-number"
34136 #~ msgstr "msnumber"
34137
34138 #, fuzzy
34139 #~ msgid "Element:SS-Title"
34140 #~ msgstr "Titel"
34141
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34144 #~ msgstr "Kode"
34145
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "Element:Postcode"
34148 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34149
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Element:Directory"
34152 #~ msgstr "Mapper"
34153
34154 #, fuzzy
34155 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34156 #~ msgstr "Tastatur"
34157
34158 #, fuzzy
34159 #~ msgid "CharStyle"
34160 #~ msgstr "Stil"
34161
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Custom:Endnote"
34164 #~ msgstr "notat"
34165
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34168 #~ msgstr "Institut"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Middle|d"
34172 #~ msgstr "Midten|M"
34173
34174 #~ msgid "top/bottom line"
34175 #~ msgstr "top/bund-linje"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "FrmtRef: "
34179 #~ msgstr "F&ormat:"
34180
34181 #, fuzzy
34182 #~ msgid "ColorUi"
34183 #~ msgstr "Farver"
34184
34185 #, fuzzy
34186 #~ msgid "Publisher ID"
34187 #~ msgstr "Udgivere"
34188
34189 #, fuzzy
34190 #~ msgid "&Replace with..."
34191 #~ msgstr "Erstat &med:"
34192
34193 #, fuzzy
34194 #~ msgid "Ne&xt"
34195 #~ msgstr "tekst"
34196
34197 #, fuzzy
34198 #~ msgid "Pre&vious"
34199 #~ msgstr "&Næste ændring"
34200
34201 #, fuzzy
34202 #~ msgid "&Keep case"
34203 #~ msgstr "&Hold parvis"
34204
34205 #, fuzzy
34206 #~ msgid "&Find..."
34207 #~ msgstr "S&øg:"
34208
34209 #, fuzzy
34210 #~ msgid "&Next"
34211 #~ msgstr "&Ny:"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "&Previous"
34215 #~ msgstr "&Næste ændring"
34216
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "Axiom #:"
34219 #~ msgstr "Aksiom"
34220
34221 #, fuzzy
34222 #~ msgid "Case #:"
34223 #~ msgstr "Sag"
34224
34225 # , c-format
34226 #, fuzzy
34227 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34228 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34229
34230 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34231 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34232
34233 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34234 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34235
34236 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34237 #~ msgstr ""
34238 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34239
34240 #, fuzzy
34241 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34242 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34243
34244 #, fuzzy
34245 #~ msgid "Any &word"
34246 #~ msgstr "Nøgleord"
34247
34248 #, fuzzy
34249 #~ msgid "Thin space"
34250 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34251
34252 #, fuzzy
34253 #~ msgid "Medium space"
34254 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34255
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "Thick space"
34258 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34259
34260 #, fuzzy
34261 #~ msgid "Negative thin space"
34262 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34263
34264 #, fuzzy
34265 #~ msgid "Negative medium space"
34266 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "Negative thick space"
34270 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Inter-word space"
34274 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34275
34276 #~ msgid "Date format"
34277 #~ msgstr "Datoformat"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "Unknown buffer info"
34281 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34282
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "QQuad Space"
34285 #~ msgstr "E&rstat"
34286
34287 #~ msgid "&Dummy"
34288 #~ msgstr "&Dummy"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "F&ind:"
34292 #~ msgstr "S&øg:"
34293
34294 #~ msgid "D&elete"
34295 #~ msgstr "&Slet"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34299 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "&BibTeX command:"
34303 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34307 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34311 #~ msgstr "Næste kommando"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34315 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34316
34317 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34318 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34322 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34323
34324 #~ msgid "Use input encod&ing"
34325 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "Jump to the label"
34329 #~ msgstr "Gå til referencen"
34330
34331 #~ msgid "Merge cells"
34332 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34333
34334 #, fuzzy
34335 #~ msgid "Anschrift:"
34336 #~ msgstr "Unterschrift"
34337
34338 #, fuzzy
34339 #~ msgid "Zusatz:"
34340 #~ msgstr "Zusatz"
34341
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34344 #~ msgstr "IhrZeichen"
34345
34346 #, fuzzy
34347 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34348 #~ msgstr "IhrZeichen"
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Unterschrift:"
34352 #~ msgstr "Unterschrift"
34353
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "Vorwahl:"
34356 #~ msgstr "Normal:"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "Telefon:"
34360 #~ msgstr "Telefon"
34361
34362 #, fuzzy
34363 #~ msgid "Ort:"
34364 #~ msgstr "Ort"
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "Datum:"
34368 #~ msgstr "Datum"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Betreff:"
34372 #~ msgstr "Betreff"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Anrede:"
34376 #~ msgstr "Anrede"
34377
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "Gruss:"
34380 #~ msgstr "Gruss"
34381
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "Anlage(n):"
34384 #~ msgstr "Anlagen"
34385
34386 #, fuzzy
34387 #~ msgid "Verteiler:"
34388 #~ msgstr "Verteiler"
34389
34390 #~ msgid "Strasse"
34391 #~ msgstr "Strasse"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Strasse:"
34395 #~ msgstr "Strasse"
34396
34397 #~ msgid "Land"
34398 #~ msgstr "Land"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Land:"
34402 #~ msgstr "Land"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "RetourAdresse:"
34406 #~ msgstr "Returadresse"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "MeinZeichen:"
34410 #~ msgstr "MeinZeichen"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "IhrZeichen:"
34414 #~ msgstr "IhrZeichen"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34418 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34419
34420 #~ msgid "BLZ"
34421 #~ msgstr "BLZ"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "BLZ:"
34425 #~ msgstr "BLZ"
34426
34427 #~ msgid "Konto"
34428 #~ msgstr "Konto"
34429
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid "Konto:"
34432 #~ msgstr "Konto"
34433
34434 #, fuzzy
34435 #~ msgid "Adresse:"
34436 #~ msgstr "Adresse"
34437
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "Anlagen:"
34440 #~ msgstr "Anlagen"
34441
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "Insert|n"
34444 #~ msgstr "Indsæt|I"
34445
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "View DVI"
34448 #~ msgstr "Vis|V"
34449
34450 #, fuzzy
34451 #~ msgid "Update DVI"
34452 #~ msgstr "&Opdatér"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "View PostScript"
34456 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34457
34458 #, fuzzy
34459 #~ msgid "Update PostScript"
34460 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34461
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34464 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34465
34466 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34467 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34468
34469 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34470 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34471
34472 #~ msgid ""
34473 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34474 #~ "You may not have the right languages installed."
34475 #~ msgstr ""
34476 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34477 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid ""
34481 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34482 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34483 #~ msgstr ""
34484 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34485 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34489 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34490
34491 #~ msgid ""
34492 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34493 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34497 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34504 #~ msgstr ""
34505 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34506 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34507 #~ "med alle ordbøger."
34508
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34511 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34512
34513 #~ msgid "Branch Settings"
34514 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34515
34516 #~ msgid "Length"
34517 #~ msgstr "Længde"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "TeX Code Settings"
34521 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34525 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34526
34527 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34528 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34529
34530 #~ msgid "ispell"
34531 #~ msgstr "ispell"
34532
34533 #~ msgid "pspell (library)"
34534 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34535
34536 #~ msgid "aspell (library)"
34537 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34538
34539 #~ msgid "*.pws"
34540 #~ msgstr "*.pws"
34541
34542 #~ msgid "*.ispell"
34543 #~ msgstr "*.ispell"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Spellchecker error"
34547 #~ msgstr "Stavekontrol"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34551 #~ msgstr ""
34552 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34553 #~ "Måske er den sat forkert op."
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid ""
34557 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34558 #~ "Maybe it has been killed."
34559 #~ msgstr ""
34560 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34561 #~ "Måske blev den dræbt."
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34565 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34569 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34570
34571 #~ msgid "No Table of contents"
34572 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34573
34574 #~ msgid "Opened inset"
34575 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34576
34577 #~ msgid "Opened Box Inset"
34578 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34579
34580 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34581 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34582
34583 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34584 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34585
34586 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34587 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34588
34589 #, fuzzy
34590 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34591 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34592
34593 #~ msgid "Opened Float Inset"
34594 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34595
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34598 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34599
34600 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34601 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34602
34603 #~ msgid "Opened table"
34604 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34605
34606 #~ msgid "Opened Text Inset"
34607 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34608
34609 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34610 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34611
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Latex"
34614 #~ msgstr "Dato"
34615
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34618 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34619
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid "Toggle Label|L"
34622 #~ msgstr "&Alternér alle"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "No file open!"
34626 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34627
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34630 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34631
34632 #~ msgid "B&rowse..."
34633 #~ msgstr "&Gennemse..."
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34637 #~ msgstr "Antal kopier"
34638
34639 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34640 #~ msgstr "&Grotesk:"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Ne&w"
34644 #~ msgstr "&Ny:"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "&Postscript driver:"
34648 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Append Parameter"
34652 #~ msgstr "Mangler parameter"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34656 #~ msgstr "Mangler parameter"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34660 #~ msgstr "Mangler parameter"
34661
34662 #, fuzzy
34663 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34664 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "figure"
34668 #~ msgstr "Figur"
34669
34670 #, fuzzy
34671 #~ msgid "algorithm"
34672 #~ msgstr "Algoritme"
34673
34674 #, fuzzy
34675 #~ msgid "keywords"
34676 #~ msgstr "Nøgleord"
34677
34678 #~ msgid "FAQ|F"
34679 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34680
34681 #~ msgid "Table of Contents|a"
34682 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34686 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34690 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34691
34692 #~ msgid "Austrian"
34693 #~ msgstr "Østrigsk"
34694
34695 #~ msgid "British"
34696 #~ msgstr "Britisk"
34697
34698 #~ msgid "Canadian"
34699 #~ msgstr "Canadisk"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Gruß:"
34703 #~ msgstr "Gruss"
34704
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "Reference\t"
34707 #~ msgstr "Reference"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34711 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34715 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34719 #~ msgstr "Returadresse"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34723 #~ msgstr "Postvermerk"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34727 #~ msgstr "IhrZeichen"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34731 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34735 #~ msgstr "MeinZeichen"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34739 #~ msgstr "Unterschrift"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Stadt:"
34743 #~ msgstr "Stadt"
34744
34745 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34746 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34747
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "LaTeX default"
34750 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34751
34752 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34753 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34757 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34758
34759 #, fuzzy
34760 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34761 #~ msgstr ""
34762 #~ "Det angivne dokument\n"
34763 #~ "%1$s\n"
34764 #~ "kunne ikke læses."
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Class not found"
34768 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34769
34770 #~ msgid ""
34771 #~ "Layout had to be changed from\n"
34772 #~ "%1$s to %2$s\n"
34773 #~ "because of class conversion from\n"
34774 #~ "%3$s to %4$s"
34775 #~ msgstr ""
34776 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34777 #~ "%1$s til %2$s\n"
34778 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34779 #~ "%3$s til %4$s"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Changed Layout"
34783 #~ msgstr "Sidelayout"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Unknown layout"
34787 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34788
34789 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34790 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34791
34792 #~ msgid "Display image in LyX"
34793 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
34794
34795 #~ msgid "Screen display"
34796 #~ msgstr "Skærmvisning"
34797
34798 #~ msgid "Monochrome"
34799 #~ msgstr "Ensfarvet"
34800
34801 #~ msgid "Grayscale"
34802 #~ msgstr "Gråtoner"
34803
34804 #~ msgid "%"
34805 #~ msgstr "%"
34806
34807 #~ msgid "&Display:"
34808 #~ msgstr "&Vis:"
34809
34810 #~ msgid "Sca&le:"
34811 #~ msgstr "Ska&lér:"
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "Scr&een Display:"
34815 #~ msgstr "Skærmvisning"
34816
34817 #~ msgid "Do not display"
34818 #~ msgstr "Vis ikke"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Unknown Info: "
34822 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34826 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "<- C&lear"
34830 #~ msgstr "Sl&et"
34831
34832 #~ msgid "A&pply"
34833 #~ msgstr "&Anvend"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "Add"
34837 #~ msgstr "&Tilføj"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "E&mbed"
34841 #~ msgstr "Første Navn"
34842
34843 #~ msgid "Edit the file externally"
34844 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34845
34846 #~ msgid "&Edit File..."
34847 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34848
34849 #~ msgid "LyX View"
34850 #~ msgstr "LyX-visning"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "&Center"
34854 #~ msgstr "Midten"
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34858 #~ msgstr "&Alternér alle"
34859
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34862 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34863
34864 #, fuzzy
34865 #~ msgid "Clear"
34866 #~ msgstr "Sl&et"
34867
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34870 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid " writing embedded files."
34874 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34875
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid " could not write embedded files!"
34878 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34879
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "Failed to extract file"
34882 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34883
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34886 #~ msgstr ""
34887 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34888 #~ "\n"
34889 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34890
34891 #, fuzzy
34892 #~ msgid "Copy file failure"
34893 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid "Failed to embed file"
34897 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34898
34899 #, fuzzy
34900 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34901 #~ msgstr ""
34902 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34903 #~ "\n"
34904 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34908 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Sync file failure"
34912 #~ msgstr "chktex-fejl"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Packing all files"
34916 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Failed to write file"
34920 #~ msgstr "&Overskriv"
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Save failure"
34924 #~ msgstr "chktex-fejl"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Extra embedded file"
34928 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34929
34930 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34931 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "Enspace|E"
34935 #~ msgstr "E&rstat"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34939 #~ msgstr "Næste kommando"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Properties...|P"
34943 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "New Line|e"
34947 #~ msgstr "Venstre kant|e"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "Line Break|B"
34951 #~ msgstr "Linjeskift|L"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34955 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "Links"
34959 #~ msgstr "Liste"
34960
34961 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34962 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Swap Rows|S"
34966 #~ msgstr "Ombyt rækker"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Swap Columns|w"
34970 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "true"
34974 #~ msgstr "Gade"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "false"
34978 #~ msgstr "Sag"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "&float"
34982 #~ msgstr "flyder: "
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "S&ubfigure"
34986 #~ msgstr "U&nderfigur"
34987
34988 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34989 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
34990
34991 #~ msgid "Ca&ption:"
34992 #~ msgstr "Billed&tekst:"
34993
34994 #~ msgid "Show ERT inline"
34995 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
34996
34997 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34998 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "&Shaded"
35002 #~ msgstr "&Gem"
35003
35004 #~ msgid "&Colors"
35005 #~ msgstr "&Farver"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "C&opiers"
35009 #~ msgstr "Kopier"
35010
35011 #~ msgid "&File formats"
35012 #~ msgstr "&Filformater"
35013
35014 #~ msgid "&GUI name:"
35015 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35016
35017 #~ msgid "External Applications"
35018 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35022 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Save/restore window position"
35026 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35027
35028 #~ msgid " every"
35029 #~ msgstr " hvert"
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "&URL:"
35033 #~ msgstr "&URL"
35034
35035 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35036 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35037
35038 #~ msgid "Default (outer)"
35039 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35040
35041 #~ msgid "Outer"
35042 #~ msgstr "Ydre"
35043
35044 #~ msgid "&Units:"
35045 #~ msgstr "&Enhed:"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35049 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35053 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35054
35055 #~ msgid "Bahasa"
35056 #~ msgstr "Bahasa"
35057
35058 #~ msgid "Magyar"
35059 #~ msgstr "Magyar"
35060
35061 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35062 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Framed|F"
35066 #~ msgstr "Uden ramme"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Shaded|S"
35070 #~ msgstr "F&orm:"
35071
35072 #~ msgid "Insert URL"
35073 #~ msgstr "Indsæt URL"
35074
35075 #~ msgid "Can't load document class"
35076 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid ""
35080 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35081 #~ "loaded."
35082 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35083
35084 #~ msgid ""
35085 #~ "The document could not be converted\n"
35086 #~ "into the document class %1$s."
35087 #~ msgstr ""
35088 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35089 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35090
35091 #~ msgid "&Switch to document"
35092 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35093
35094 #~ msgid ""
35095 #~ "Could not open the specified document\n"
35096 #~ "%1$s\n"
35097 #~ "due to the error: %2$s"
35098 #~ msgstr ""
35099 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35100 #~ "%1$s\n"
35101 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35102
35103 #~ msgid "Rectangular box"
35104 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35105
35106 #~ msgid "Shadow box"
35107 #~ msgstr "Skyggeramme"
35108
35109 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35110 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35111
35112 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35113 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Copiers"
35117 #~ msgstr "Kopier"
35118
35119 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35120 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35121
35122 #~ msgid "Boxed"
35123 #~ msgstr "Indrammet"
35124
35125 #~ msgid "ovalbox"
35126 #~ msgstr "ovalramme"
35127
35128 #~ msgid "Ovalbox"
35129 #~ msgstr "Ovalramme"
35130
35131 #~ msgid "Shadowbox"
35132 #~ msgstr "Skyggeramme"
35133
35134 #~ msgid "Doublebox"
35135 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Unknown inset name: "
35139 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Program Listing "
35143 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Framed"
35147 #~ msgstr "Uden ramme"
35148
35149 #~ msgid "Url: "
35150 #~ msgstr "URL: "
35151
35152 #~ msgid "HtmlUrl: "
35153 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "%1$d words in selection."
35157 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "%1$d words in document."
35161 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "One word in selection."
35165 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "One word in document."
35169 #~ msgstr "Åbn dokument"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Count words"
35173 #~ msgstr "Nuværende ord"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Encoding error"
35177 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Placeholders"
35181 #~ msgstr "PlacérTabel"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "&Right"
35185 #~ msgstr "Højre"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Case."
35189 #~ msgstr "Sag"
35190
35191 #~ msgid "&Load"
35192 #~ msgstr "&Indlæs"
35193
35194 #~ msgid "Co&pies:"
35195 #~ msgstr "Ko&pier:"
35196
35197 #~ msgid "Printer &name:"
35198 #~ msgstr "Printer&navn:"
35199
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "Columns "
35202 #~ msgstr "Kolonner"
35203
35204 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35205 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35206
35207 #, fuzzy
35208 #~ msgid "Part "
35209 #~ msgstr "Del"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "overprint "
35213 #~ msgstr "Kladdetryk"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid "overlayarea"
35217 #~ msgstr "Transparent"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "&Extended Chars"
35221 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35222
35223 #~ msgid "default"
35224 #~ msgstr "standard"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "common"
35228 #~ msgstr "kommentar"
35229
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35232 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "Toc"
35236 #~ msgstr "Emne"
35237
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "Table of Contents|T"
35240 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "OK"
35244 #~ msgstr "&O.k."
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Chinese"
35248 #~ msgstr "Kopier"
35249
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "Upper"
35252 #~ msgstr "Opdatér|O"
35253
35254 #~ msgid "Table of contents"
35255 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Number style"
35259 #~ msgstr "Nummereret liste"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "block "
35263 #~ msgstr "Blok"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "&Caption"
35267 #~ msgstr "Billedtekst"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "&Label"
35271 #~ msgstr "&Mærkat"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "A Label for the caption"
35275 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "<- P&romote"
35279 #~ msgstr "&Beskyt:"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "D&own"
35283 #~ msgstr "By"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Upd&ate"
35287 #~ msgstr "&Opdatér"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "SubSection"
35291 #~ msgstr "Undersektion"
35292
35293 #~ msgid ""
35294 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35295 #~ "font change."
35296 #~ msgstr ""
35297 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35298 #~ "definere skriftændring."
35299
35300 #~ msgid "Unknown toc list"
35301 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Insert glossary entry"
35305 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Glo"
35309 #~ msgstr "&Global"
35310
35311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35312 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35313
35314 #~ msgid "&Detach panel"
35315 #~ msgstr "&Frigør panel"
35316
35317 #~ msgid "Insert spacing"
35318 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35319
35320 #~ msgid "Set math font"
35321 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35322
35323 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35324 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35325
35326 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35327 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35328
35329 #~ msgid "Math Panel|l"
35330 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35331
35332 #~ msgid "Math Panel|P"
35333 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35334
35335 #~ msgid "Show math panel"
35336 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35340 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35341
35342 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35343 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35347 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35351 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35352
35353 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35354 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Insert math delimiters"
35358 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35359
35360 #~ msgid "E&xtra options"
35361 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35362
35363 #~ msgid "Alig&nment:"
35364 #~ msgstr "&Justering:"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "&From:"
35368 #~ msgstr "F&rom:"
35369
35370 #~ msgid "&Converters"
35371 #~ msgstr "&Konvertering"
35372
35373 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35374 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35375
35376 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35377 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35378
35379 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35380 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35381
35382 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35383 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35384
35385 #~ msgid "PrettyRef: "
35386 #~ msgstr "PrettyRef: "
35387
35388 #~ msgid "Opening child document "
35389 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Special Insets|S"
35393 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"