]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
a7f4b8cfd226261fd59db292e7b9cda3fb2b58b0
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Nummerering"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Side&størrelse"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Højde:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Retning"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "S&tående"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "&Liggende"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "Sidest&il:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Tos&idet dokument"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Version"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "Her indføres versionen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Rulletekster"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 msgid "Copyright"
456 msgstr "Ophavsret"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 msgid "&Close"
475 msgstr "&Luk"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Indtast tekst"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 msgid "&Dummy"
483 msgstr "&Dummy"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
497 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&O.k."
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
510 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Anullér"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 #, fuzzy
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Litteraturnøgle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #, fuzzy
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Mærkat"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #, fuzzy
531 msgid "&Key:"
532 msgstr "&Nøgle"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
535 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
536 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
542 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Annullér"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
547 #, fuzzy
548 msgid "Enter BibTeX database name"
549 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
553 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
555 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
556 msgid "&Browse..."
557 msgstr "&Gennemse..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
560 msgid "Add bibliography to the table of contents"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
564 msgid "Add bibliography to &TOC"
565 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
568 #, fuzzy
569 msgid "This bibliography section contains..."
570 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
573 #, fuzzy
574 msgid "&Content:"
575 msgstr "Indhold"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
578 #, fuzzy
579 msgid "all cited references"
580 msgstr "Tilgængelige referencer"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
583 #, fuzzy
584 msgid "all uncited references"
585 msgstr "Tilgængelige referencer"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
588 #, fuzzy
589 msgid "all references"
590 msgstr "Tilgængelige referencer"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
593 msgid "Choose a style file"
594 msgstr "Vælg en stil-fil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
597 msgid "Remove the selected database"
598 msgstr "Fjern den valgte database"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
601 msgid "&Delete"
602 msgstr "&Slet"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
605 msgid "Add a BibTeX database file"
606 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
609 msgid "&Add..."
610 msgstr "&Tilføj..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
613 msgid "BibTeX database to use"
614 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
617 msgid "Databa&ses"
618 msgstr "Databa&ser"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
621 msgid "The BibTeX style"
622 msgstr "BibTeX-stilen"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
625 msgid "St&yle"
626 msgstr "&Stil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
629 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
630 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
637 msgid "None"
638 msgstr "Ingen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
642 #: src/insets/insetbox.C:157
643 msgid "Parbox"
644 msgstr "Parbox"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
647 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
648 msgid "Minipage"
649 msgstr "Miniside"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
652 msgid "Supported box types"
653 msgstr "Understøttede rammetyper"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
656 #, fuzzy
657 msgid "Inner Bo&x:"
658 msgstr "&Indre ramme:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
661 #, fuzzy
662 msgid "&Decoration:"
663 msgstr "Dedikering"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
666 msgid "Height value"
667 msgstr "Højdeværdi"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
670 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
671 msgid "Width value"
672 msgstr "Bredde"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
676 msgid "Alignment"
677 msgstr "Justering"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
680 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
681 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
686 msgid "Left"
687 msgstr "Venstre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
691 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
692 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
694 msgid "Center"
695 msgstr "Midten"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
699 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
700 msgid "Right"
701 msgstr "Højre"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
704 msgid "Stretch"
705 msgstr "Stræk"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
708 #, fuzzy
709 msgid "Horizontal"
710 msgstr "&Vandret:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
713 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
714 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
719 msgid "Top"
720 msgstr "Øverst"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
725 msgid "Middle"
726 msgstr "Midten"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
731 msgid "Bottom"
732 msgstr "Nederst"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
735 #, fuzzy
736 msgid "&Box:"
737 msgstr "Ramme"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
740 #, fuzzy
741 msgid "Co&ntent:"
742 msgstr "Indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
745 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
746 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
749 #, fuzzy
750 msgid "Vertical"
751 msgstr "&Lodret:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
755 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
756 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
758 msgid "&Restore"
759 msgstr "&Gendan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
762 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
764 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
765 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
767 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
769 msgid "&Apply"
770 msgstr "&Anvend"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
773 msgid "&Available branches:"
774 msgstr "Tilgængelige grener"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
777 msgid "Select your branch"
778 msgstr "Vælg din gren"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
781 #, fuzzy
782 msgid "Change:"
783 msgstr "Ændring :"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
786 msgid "Go to next change"
787 msgstr "Gå til næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
790 msgid "&Next change"
791 msgstr "&Næste ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
794 msgid "Accept this change"
795 msgstr "Acceptér denne ændring"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
798 msgid "&Accept"
799 msgstr "&Acceptér"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
802 msgid "Reject this change"
803 msgstr "Afvis denne ændring"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
806 msgid "&Reject"
807 msgstr "&Afvis"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
811 msgid "Font family"
812 msgstr "Skrifttypefamilie"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
815 msgid "&Family:"
816 msgstr "&Familie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
820 msgid "Font shape"
821 msgstr "Skrifttype-form"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
824 msgid "S&hape:"
825 msgstr "F&orm:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
829 msgid "Font series"
830 msgstr "Skrifttype"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
836 msgid "Language"
837 msgstr "Sprog"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
841 msgid "Font color"
842 msgstr "Skrifttype-farve"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Typer:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Farve:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Alternerer aldrig"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Skriftstørrelse"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skrifttypevalg"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Alternerer altid"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Diverse:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "&Alternér alle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
887 msgid "Apply changes immediately"
888 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
891 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
892 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
893 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
896 msgid "Close"
897 msgstr "Luk"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
900 #, fuzzy
901 msgid "&Available Citations:"
902 msgstr "Tilgængelige grener"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valg:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
910 msgid "Move the selected citation up"
911 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
914 #, fuzzy
915 msgid "&Up"
916 msgstr "&Opdatér"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
919 msgid "Move the selected citation down"
920 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
923 #, fuzzy
924 msgid "&Down"
925 msgstr "By"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
928 msgid "D&elete"
929 msgstr "&Slet"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
932 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
933 msgid "&Find:"
934 msgstr "S&øg:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
937 #, fuzzy
938 msgid "Formatting"
939 msgstr "Formater"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
942 msgid "Natbib citation style to use"
943 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
946 msgid "Citation &style:"
947 msgstr "Citat&stil:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
950 msgid "List all authors"
951 msgstr "Vis alle forfattere"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
954 msgid "&Full author list"
955 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
958 msgid "Force upper case in citation"
959 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
962 msgid "Force &upper case"
963 msgstr "Gennemtving &versaler"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
966 msgid "&Text after:"
967 msgstr "&Tekst efter:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
970 msgid "Text to place after citation"
971 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
974 msgid "Text &before:"
975 msgstr "Tekst f&ør:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
978 #, fuzzy
979 msgid "Text to place before citation"
980 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
983 msgid "A&pply"
984 msgstr "&Anvend"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Subfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Show in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Symbol:"
1572 msgstr "Symbol"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Sort as:"
1582 msgstr "Strasse"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1687 msgid "&roff command:"
1688 msgstr "&roff-kommando:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1693 msgstr ""
1694 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1697 msgid "Output &line length:"
1698 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1701 #, fuzzy
1702 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1703 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farver"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ændr..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Tilføj"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "Æ&ndr"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&From:"
1727 msgstr "F&rom:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1730 msgid "E&xtra flag:"
1731 msgstr "&Ekstra flag:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgid "C&onverter:"
1735 msgstr "K&onvertering:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1738 msgid ""
1739 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1740 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1741 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1742 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1743 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1744 "body></html>"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&To:"
1750 msgstr "Ø&verst:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1753 msgid "&Converters"
1754 msgstr "&Konvertering"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1757 #, fuzzy
1758 msgid "C&opiers"
1759 msgstr "Kopier"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1763 msgid "&Format:"
1764 msgstr "&Format:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "Kopier:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "Dato&format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "Vis &Grafik:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1795 msgid "Off"
1796 msgstr "Fra"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 #, fuzzy
1800 msgid "No math"
1801 msgstr "matematik"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1804 msgid "On"
1805 msgstr "Til"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1808 msgid "Do not display"
1809 msgstr "Vis ikke"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Instant &Preview:"
1814 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Ed&itor:"
1819 msgstr "Redigering"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 msgid "&GUI name:"
1823 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgid "E&xtension:"
1827 msgstr "&Udvidelse:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Genvej:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "F&ormat:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "Frem&viser"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Vector graphi&cs format"
1848 msgstr "Vælg grafikfil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 msgid ""
1852 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1853 "exported to or viewed in a non-document format."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Document format"
1859 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1862 msgid "&File formats"
1863 msgstr "&Filformater"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1866 msgid "&E-mail:"
1867 msgstr "&E-post:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1870 msgid "Your name"
1871 msgstr "Dit navn"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "&Navn:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1879 msgid "Your E-mail address"
1880 msgstr "Din e-postadresse"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1884 msgid "Bro&wse..."
1885 msgstr "&Gennemse..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1888 msgid "S&econd:"
1889 msgstr "&Anden:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1892 msgid "&First:"
1893 msgstr "F&ørste:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1897 msgid "Br&owse..."
1898 msgstr "&Gennemse..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1901 msgid "Use &keyboard map"
1902 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1905 msgid "Command s&tart:"
1906 msgstr "Kommandos&tart:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1909 msgid "&Default language:"
1910 msgstr "&Standardsprog:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1913 msgid "Command e&nd:"
1914 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1917 msgid "Language pac&kage:"
1918 msgstr "Sprogpa&kke:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1921 msgid "Auto &begin"
1922 msgstr "Autost&art"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "Benyt &babel"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 msgid "&Global"
1931 msgstr "&Global"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 msgid "Auto &end"
1939 msgstr "Autosl&ut"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1947 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1950 msgid "&Reset class options when document class changes"
1951 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1954 msgid "Default paper si&ze:"
1955 msgstr "Standard-papir&format:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1958 msgid "Te&X encoding:"
1959 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1963 msgid "US letter"
1964 msgstr "US letter"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1968 msgid "US legal"
1969 msgstr "US legal"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1973 msgid "US executive"
1974 msgstr "US executive"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1978 msgid "A3"
1979 msgstr "A3"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1983 msgid "A4"
1984 msgstr "A4"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1988 msgid "A5"
1989 msgstr "A5"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1993 msgid "B5"
1994 msgstr "B5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1997 msgid "External Applications"
1998 msgstr "Eksterne programmer"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2001 msgid "CheckTeX start options and flags"
2002 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2005 msgid "Chec&kTeX command:"
2006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2009 #, fuzzy
2010 msgid "BibTeX command and options"
2011 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2021 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Næste kommando"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2045 msgid "Browse..."
2046 msgstr "Gennemse..."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Navn på standardprinter"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "Overtag &uddata"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Kommando-tilvalg"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2085 msgid "Re&verse:"
2086 msgstr "&Omvendt:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "Til p&rinter:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2097 msgid "To &file:"
2098 msgstr "Til &fil:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Udskrift&kommando:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2105 msgid "&Odd pages:"
2106 msgstr "&Ulige sider:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "Papirt&ype:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "Foran pr&inter:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2121 msgid "Co&llated:"
2122 msgstr "Sam&let:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Lige sider:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Fil&endelse:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2133 msgid "Lan&dscape:"
2134 msgstr "&Liggende:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2137 msgid "Co&pies:"
2138 msgstr "Ko&pier:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "Si&deinterval:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "Printerko&mmando:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "Printer&navn:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Grotesk:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "Skærm-&DPI:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgid "&Zoom %:"
2170 msgstr "&Forstørrelse %:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgid "Font Sizes"
2174 msgstr "Skriftstørrelser"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2177 msgid "Larger:"
2178 msgstr "Større:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgid "Largest:"
2182 msgstr "Størst:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2185 msgid "Huge:"
2186 msgstr "Enorm:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgid "Hugest:"
2190 msgstr "Kolossal:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgid "Smallest:"
2194 msgstr "Mindst:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2197 msgid "Smaller:"
2198 msgstr "Mindre:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2201 msgid "Small:"
2202 msgstr "Lille:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2205 msgid "Normal:"
2206 msgstr "Normal:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2209 msgid "Tiny:"
2210 msgstr "Lillebitte:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2213 msgid "Large:"
2214 msgstr "Stor:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Spellchec&ker executable:"
2219 msgstr "Stavekontrol:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2222 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2223 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "Es&cape-tegn:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "&Personlig ordliste:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2254 msgid "Scrolling"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2260 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgid "B&rowse..."
2264 msgstr "&Gennemse..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2267 msgid "&User interface file:"
2268 msgstr "&Brugerflade-fil"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgid "&Bind file:"
2272 msgstr "&Bind-fil:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Session"
2277 msgstr "Version"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2280 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2284 msgid "Load opened files from last session"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Save/restore window position"
2299 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2304 msgid "Width"
2305 msgstr "Bredde"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2310 msgid "Height"
2311 msgstr "Højde"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2314 msgid "Documents"
2315 msgstr "Dokumenter"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2318 msgid "B&ackup documents "
2319 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2322 msgid " every"
2323 msgstr " hvert"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2326 msgid "minutes"
2327 msgstr "minut"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2330 msgid "&Maximum last files:"
2331 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2334 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2335 msgid "&Save"
2336 msgstr "&Gem"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2339 msgid "Pages"
2340 msgstr "Sider"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2343 msgid "Page number to print from"
2344 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2347 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2351 msgid "Page number to print to"
2352 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2355 msgid "Print all pages"
2356 msgstr "Udskriv alle sider"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2359 msgid "Fro&m"
2360 msgstr "&Fra"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2363 msgid "&All"
2364 msgstr "&Alle"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2367 msgid "Print &odd-numbered pages"
2368 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2371 msgid "Print &even-numbered pages"
2372 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2375 msgid "Print in reverse order"
2376 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2379 msgid "Re&verse order"
2380 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2383 msgid "Copies"
2384 msgstr "Kopier"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2387 msgid "Number of copies"
2388 msgstr "Antal kopier"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2391 msgid "Collate copies"
2392 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2395 msgid "&Collate"
2396 msgstr "S&aml"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2399 msgid "&Print"
2400 msgstr "&Udskriv"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2403 msgid "Print Destination"
2404 msgstr "Mål for udskrift"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2407 msgid "Send output to the printer"
2408 msgstr "Send uddata til printeren"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2411 #, fuzzy
2412 msgid "P&rinter:"
2413 msgstr "P&rinter"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Send uddata til en given printer"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "Send uddata til en fil"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2424 #, fuzzy
2425 msgid "La&bels in:"
2426 msgstr "Mærkning"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2431 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2434 msgid "<reference>"
2435 msgstr "<reference>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2438 msgid "(<reference>)"
2439 msgstr "(<reference>)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2442 msgid "<page>"
2443 msgstr "<side>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2446 msgid "on page <page>"
2447 msgstr "på side <side>"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2450 msgid "<reference> on page <page>"
2451 msgstr "<reference> på side <side>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2454 msgid "Formatted reference"
2455 msgstr "Pæn reference"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2460 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2463 msgid "&Sort"
2464 msgstr "&Sortér"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Opdatér referencelisten"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Jump to the label"
2474 msgstr "Gå til referencen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Go to Label"
2479 msgstr "&Mærkat"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2482 msgid "Replace &with:"
2483 msgstr "Erstat &med:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2486 msgid "Case &sensitive"
2487 msgstr "&Versalfølsomt"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Find kun &hele ord"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2494 msgid "Find &Next"
2495 msgstr "Find &næste"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2500 msgid "&Replace"
2501 msgstr "E&rstat"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "Erstat &alle"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "Søg &baglæns"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2513 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2516 msgid "&Export formats:"
2517 msgstr "&Eksportformater:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2520 msgid "&Command:"
2521 msgstr "&Kommando:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2524 msgid "Suggestions:"
2525 msgstr "Forslag:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2528 msgid "Replace word with current choice"
2529 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2532 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2533 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2536 msgid "Ignore this word"
2537 msgstr "Ignorér dette ord"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2540 msgid "&Ignore"
2541 msgstr "&Ignorér"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2544 msgid "Ignore this word throughout this session"
2545 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2548 msgid "I&gnore All"
2549 msgstr "I&gnorér alle"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2552 msgid "Replacement:"
2553 msgstr "Erstatning:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2556 msgid "Current word"
2557 msgstr "Nuværende ord"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2560 msgid "Unknown word:"
2561 msgstr "Ukendt ord:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2564 msgid "Replace with selected word"
2565 msgstr "Erstat med valgte ord"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2568 msgid "&Table Settings"
2569 msgstr "&Tabelindstillinger"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2572 msgid "Column Width"
2573 msgstr "Kolonnebredde"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2576 msgid "Fixed width of the column"
2577 msgstr "Fast kolonnebredde"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2580 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2581 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2584 msgid "&Vertical alignment:"
2585 msgstr "&Lodret justering:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2588 msgid "&Horizontal alignment:"
2589 msgstr "&Vandret justering:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2592 msgid "Horizontal alignment in column"
2593 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2596 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2597 msgid "Block"
2598 msgstr "Blok"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2602 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2606 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2610 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2614 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2617 msgid "Merge cells"
2618 msgstr "Sammenflet celler"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2621 msgid "&Multicolumn"
2622 msgstr "&Flerkolonne"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2625 msgid "LaTe&X argument:"
2626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2633 msgid "&Borders"
2634 msgstr "&Kanter"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2637 msgid "All Borders"
2638 msgstr "Alle kanter"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Set"
2647 msgstr "&Sortér"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2650 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2654 msgid "C&lear"
2655 msgstr "Sl&et"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2658 msgid "Style"
2659 msgstr "Stil"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2662 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Fo&rmal"
2668 msgstr "Normal"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2671 msgid "Use default (grid-like) border style"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2675 #, fuzzy
2676 msgid "De&fault"
2677 msgstr "Standard"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2680 msgid "Set Borders"
2681 msgstr "Sæt ka&nter"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Botto&m of row:"
2699 msgstr "&Sidens bund"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2702 msgid "Bet&ween rows:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2706 msgid "&Longtable"
2707 msgstr "&Lang tabel"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2710 msgid "Set a page break on the current row"
2711 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2714 msgid "Page &break on current row"
2715 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2718 msgid "Settings"
2719 msgstr "Indstillinger"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2722 msgid "Status"
2723 msgstr "Status"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2726 msgid "Header:"
2727 msgstr "Hoved:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2730 msgid "Footer:"
2731 msgstr "Bundnote:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2734 msgid "First header:"
2735 msgstr "Første hoved:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2738 msgid "Last footer:"
2739 msgstr "Sidste bundnote:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2742 msgid "Contents"
2743 msgstr "Indhold"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2746 msgid "Border above"
2747 msgstr "Øvre kant"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2750 msgid "Border below"
2751 msgstr "Nedre kant"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2754 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2761 msgid "on"
2762 msgstr "på"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the header of the first page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2770 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2774 #, fuzzy
2775 msgid "This row is the footer of the last page"
2776 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2786 msgid "double"
2787 msgstr "dobbelt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Don't output the last footer"
2792 msgstr "Send uddata til en fil"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2796 msgid "is empty"
2797 msgstr "er tom"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "Send uddata til printeren"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "Brug lan&g tabel"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Aktuelle celle:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Luk dette vindue"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Genindlæs"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2843 msgid "&View"
2844 msgstr "V&is"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX-klasser"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX-stile"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX-stile"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "Visning af filliste"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2867 msgid "Show &path"
2868 msgstr "Vis &sti"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2871 msgid "Index entry"
2872 msgstr "Indeksindgang"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2875 msgid "&Keyword:"
2876 msgstr "&Nøgleord:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2879 msgid "Entry"
2880 msgstr "Indgang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2884 msgid "The selected entry"
2885 msgstr "Den valgte indgang"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2888 msgid "&Selection:"
2889 msgstr "&Valg:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2892 msgid "Replace the entry with the selection"
2893 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2896 #, fuzzy
2897 msgid "<- &Promote"
2898 msgstr "&Beskyt:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2901 msgid "&Demote ->"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Type:"
2907 msgstr "&Type"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2912 msgid "URL"
2913 msgstr "URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&URL:"
2918 msgstr "&URL"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2921 msgid "Name associated with the URL"
2922 msgstr "Navn til URL'en"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2925 msgid "Output as a hyperlink ?"
2926 msgstr "Vis som en henvisning?"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2929 msgid "&Generate hyperlink"
2930 msgstr "&Generér henvisning"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2933 msgid "&Spacing:"
2934 msgstr "&Afstand:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2937 msgid "&Value:"
2938 msgstr "&Værdi:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2941 msgid "&Protect:"
2942 msgstr "&Beskyt:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2946 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2949 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2950 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2953 msgid "Supported spacing types"
2954 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2957 msgid "DefSkip"
2958 msgstr "StdAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2962 msgid "SmallSkip"
2963 msgstr "LilleAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2967 msgid "MedSkip"
2968 msgstr "MediumAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2972 msgid "BigSkip"
2973 msgstr "StorAfstand"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2976 msgid "VFill"
2977 msgstr "Lodret fyld"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2980 msgid ""
2981 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2982 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2983 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2984 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2985 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2989 msgid "Display complete source"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2993 msgid "Automatic update"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2997 msgid "Default (outer)"
2998 msgstr "Standard (ydre)"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3001 msgid "Outer"
3002 msgstr "Ydre"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3005 msgid "&Placement:"
3006 msgstr "&Placering:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3009 msgid "Units of width value"
3010 msgstr "Enhed for bredde"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3013 msgid "&Units:"
3014 msgstr "&Enhed:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3017 msgid "&Line spacing:"
3018 msgstr "&Linjeafstand:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3021 msgid "Separate Paragraphs With"
3022 msgstr "Separér afsnit med"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3025 msgid "&Vertical space"
3026 msgstr "&Lodret afstand"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3030 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3033 msgid "&Indentation"
3034 msgstr "&Indrykkning"
3035
3036 # Inset = indstik
3037 # Float = flyder
3038 # Paragraph = afsnit
3039 # Environment depth = omgivelsesdybde
3040 # Bullet = Punktliste
3041 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3042 # Keymap = Tastaturudlægning
3043 # Label = referencemærke
3044 # Margin note = marginnotat
3045 # Note = notat
3046 # Document class = tekstklasse
3047 # Protected space = hårdt mellemrum
3048 # Error box = fejlbesked
3049 # Paper layout = papirindstillinger
3050 # Layout = layout
3051 # Minipage = miniside
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3053 msgid "Format text into two columns"
3054 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3057 msgid "Two-&column document"
3058 msgstr "Tos&paltet dokument"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3061 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3063 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3064 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3066 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3068 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3070 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3071 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3072 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3074 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3075 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3076 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3078 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3079 msgid "Standard"
3080 msgstr "Standard"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3083 msgid "TheoremTemplate"
3084 msgstr "TeoremSkabelon"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3088 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3092 msgid "Proof"
3093 msgstr "Korrektur"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Proof:"
3098 msgstr "Korrektur"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3108 msgid "Theorem"
3109 msgstr "Teorem"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Theorem #:"
3114 msgstr "Teorem"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3118 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3123 msgid "Lemma"
3124 msgstr "Lemma"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Lemma #:"
3129 msgstr "Lemma"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3139 msgid "Corollary"
3140 msgstr "Korollar"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3154 msgid "Proposition"
3155 msgstr "Forslag"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Proposition #:"
3160 msgstr "Forslag"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3167 msgid "Conjecture"
3168 msgstr "Formodning"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Conjecture #:"
3173 msgstr "Formodning"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3179 msgid "Criterion"
3180 msgstr "Kriterie"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kriterie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 msgid "Fact"
3192 msgstr "Fakta"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Fact #:"
3197 msgstr "Fakta"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3202 msgid "Axiom"
3203 msgstr "Aksiom"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Axiom #:"
3208 msgstr "Aksiom"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Definition"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Definition #:"
3224 msgstr "Definition"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3233 msgid "Example"
3234 msgstr "Eksempel"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Eksempel"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Betingelse"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Betingelse"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3257 msgid "Problem"
3258 msgstr "Problem"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Øvelse"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Exercise #:"
3275 msgstr "Øvelse"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 msgid "Remark"
3284 msgstr "Bemærkning"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Remark #:"
3289 msgstr "Bemærkning"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 msgid "Claim"
3298 msgstr "Påstand"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Claim #:"
3303 msgstr "Påstand"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3311 msgid "Note"
3312 msgstr "Notat"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Note #:"
3317 msgstr "Notat"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3323 msgid "Notation"
3324 msgstr "Notation"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Notation #:"
3329 msgstr "Notation"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3335 msgid "Case"
3336 msgstr "Sag"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Case #:"
3341 msgstr "Sag"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3344 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3347 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3349 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3353 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3354 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3356 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3358 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3360 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3361 msgid "Section"
3362 msgstr "Sektion"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3365 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3369 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3374 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3380 msgid "Subsection"
3381 msgstr "Undersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3384 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3391 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3394 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3397 msgid "Subsubsection"
3398 msgstr "Underundersektion"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3401 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3406 msgid "Section*"
3407 msgstr "Sektion*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3410 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3413 msgid "Subsection*"
3414 msgstr "Undersektion*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3419 msgid "Subsubsection*"
3420 msgstr "Underundersektion*"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3423 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3426 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3436 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3437 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3441 #: src/output_plaintext.C:153
3442 msgid "Abstract"
3443 msgstr "Sammendrag"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Abstract---"
3448 msgstr "Sammendrag"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3453 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3458 msgid "Keywords"
3459 msgstr "Nøgleord"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Index Terms---"
3464 msgstr "Indekstermer"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3467 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3469 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3471 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3473 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3474 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3475 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3476 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3484 msgid "Bibliography"
3485 msgstr "Litteraturliste"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3491 #: src/rowpainter.C:497
3492 msgid "Appendix"
3493 msgstr "Appendiks"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3496 msgid "Appendices"
3497 msgstr "Appendiks"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3500 msgid "Biography"
3501 msgstr "Biografi"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3504 #, fuzzy
3505 msgid "BiographyNoPhoto"
3506 msgstr "Biografi"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3509 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3513 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3516 msgid "Caption"
3517 msgstr "Billedtekst"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3520 msgid "Footernote"
3521 msgstr "Bundnote"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3524 msgid "MarkBoth"
3525 msgstr "MarkérBegge"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3530 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3533 msgid "Itemize"
3534 msgstr "Punktinddeling"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3540 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3541 msgid "Enumerate"
3542 msgstr "Nummereret"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3546 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3547 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3552 msgid "Description"
3553 msgstr "Beskrivelse"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3560 msgid "List"
3561 msgstr "Liste"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3566 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3567 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3568 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3570 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3576 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3579 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3583 msgid "Title"
3584 msgstr "Titel"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3591 msgid "Subtitle"
3592 msgstr "Undertitel"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3597 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3599 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3610 msgid "Author"
3611 msgstr "Forfatter"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3622 msgid "Address"
3623 msgstr "Adresse"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3627 msgid "Offprint"
3628 msgstr "Aftryk"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3632 msgid "Mail"
3633 msgstr "Brev"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3639 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3647 msgid "Date"
3648 msgstr "Dato"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3656 msgid "Acknowledgement"
3657 msgstr "Taksigelse"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Offprint Requests to:"
3662 msgstr "Aftryk"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:178
3665 msgid "Correspondence to:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Acknowledgements."
3672 msgstr "Taksigelser"
3673
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3676 msgid "LaTeX"
3677 msgstr "LaTeX"
3678
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3683 msgid "Email"
3684 msgstr "E-post"
3685
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3688 msgid "Thesaurus"
3689 msgstr "Begrebsordbog"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3692 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3694 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3697 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3698 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3701 msgid "Paragraph"
3702 msgstr "Afsnit"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3705 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3707 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3708 msgid "Affiliation"
3709 msgstr "Tilknyttet"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3712 msgid "And"
3713 msgstr "Og"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3716 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3720 msgid "Acknowledgements"
3721 msgstr "Taksigelser"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3730 msgid "References"
3731 msgstr "Referencer"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3734 msgid "PlaceFigure"
3735 msgstr "PlacérFigur"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3738 msgid "PlaceTable"
3739 msgstr "PlacérTabel"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3742 msgid "TableComments"
3743 msgstr "TabelKommentarer"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3746 msgid "TableRefs"
3747 msgstr "TabelRefs"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3750 msgid "MathLetters"
3751 msgstr "Matematikbogstaver"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3754 msgid "NoteToEditor"
3755 msgstr "NoteTilRedaktør"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Facility"
3760 msgstr "Fakta"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Objectname"
3765 msgstr "Oktav"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Dataset"
3770 msgstr "Datasæt"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Subject headings:"
3775 msgstr "hoveder"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3778 #, fuzzy
3779 msgid "[Acknowledgements]"
3780 msgstr "Taksigelser"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3783 #, fuzzy
3784 msgid "and"
3785 msgstr "Land"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Place Figure here:"
3790 msgstr "PlacérFigur"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Place Table here:"
3795 msgstr "PlacérTabel"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3798 #, fuzzy
3799 msgid "[Appendix]"
3800 msgstr "Appendiks"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Note to Editor:"
3805 msgstr "NoteTilRedaktør"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3808 #, fuzzy
3809 msgid "References. ---"
3810 msgstr "Referencer: "
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Note. ---"
3815 msgstr "Notat"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3818 msgid "FigCaption"
3819 msgstr "Billedtekst"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3822 msgid "Fig. ---"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Facility:"
3828 msgstr "Fakta"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3831 msgid "Obj:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Dataset:"
3837 msgstr "Datasæt"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Theorem."
3844 msgstr "Teorem"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Corollary."
3851 msgstr "Korollar"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Lemma."
3858 msgstr "Lemma"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Proposition."
3865 msgstr "Forslag"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Conjecture."
3871 msgstr "Formodning"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Criterion."
3876 msgstr "Kriterie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3882 msgid "Algorithm"
3883 msgstr "Algoritme"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Algorithm."
3888 msgstr "Algoritme"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Fact."
3894 msgstr "Fakta"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Axiom."
3899 msgstr "Aksiom"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Definition."
3906 msgstr "Definition"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Eksempel"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Condition."
3918 msgstr "Betingelse"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Problem."
3924 msgstr "Problem"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Exercise."
3930 msgstr "Øvelse"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Remark."
3936 msgstr "Bemærkning"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Claim."
3943 msgstr "Påstand"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Note."
3949 msgstr "Notat"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Notation."
3955 msgstr "Notation"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 msgid "Summary"
3961 msgstr "Sammenfatning"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Summary."
3966 msgstr "Sammenfatning"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Acknowledgement."
3973 msgstr "Taksigelse"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Case."
3978 msgstr "Sag"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3983 msgid "Conclusion"
3984 msgstr "Konklusion"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Conclusion."
3990 msgstr "Konklusion"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 #, fuzzy
4083 msgid "\\arabic{section}"
4084 msgstr "Undersektion"
4085
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Chapter Exercises"
4089 msgstr "Kapitel_øvelser"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:50
4092 msgid "RightHeader"
4093 msgstr "HøjreHoved"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:59
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right header:"
4098 msgstr "HøjreHoved"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:83
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Abstract:"
4103 msgstr "Sammendrag: "
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:92
4106 msgid "ShortTitle"
4107 msgstr "KortTitel"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:100
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Short title:"
4112 msgstr "Kort titel"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:129
4115 msgid "TwoAuthors"
4116 msgstr "ToForfattere"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:136
4119 msgid "ThreeAuthors"
4120 msgstr "TreForfattere"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:143
4123 msgid "FourAuthors"
4124 msgstr "Fire Forfattere"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Affiliation:"
4130 msgstr "Tilknyttet"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:171
4133 msgid "TwoAffiliations"
4134 msgstr "ToTilknyttede"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:178
4137 msgid "ThreeAffiliations"
4138 msgstr "TreTilknyttede"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:185
4141 msgid "FourAffiliations"
4142 msgstr "Fire Tilknyttede"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4145 msgid "Journal"
4146 msgstr "Tidsskrift"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:206
4149 msgid "CopNum"
4150 msgstr "CopNum"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:234
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Acknowledgements:"
4155 msgstr "Taksigelser"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4158 #: lib/layouts/spie.layout:88
4159 msgid "Acknowledgments"
4160 msgstr "Taksigelser"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:248
4163 msgid "ThickLine"
4164 msgstr "TykLinje"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:258
4167 msgid "CenteredCaption"
4168 msgstr "CentreretBilledtekst"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:266
4171 msgid "FitFigure"
4172 msgstr "Tilpas Figur"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:272
4175 msgid "FitBitmap"
4176 msgstr "Tilpas Bitmap"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4179 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4181 msgid "*"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:330
4185 msgid "Seriate"
4186 msgstr "Seriate"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4189 #: src/buffer_funcs.C:452
4190 msgid "(\\alph{enumii})"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4194 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4199 msgid "Part"
4200 msgstr "Del"
4201
4202 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4205 msgid "Part*"
4206 msgstr "Del*"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4210 msgid "MM"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4214 msgid "BeginFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4218 msgid "Frame   "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4222 msgid "BeginPlainFrame"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4226 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #, fuzzy
4231 msgid "EndFrame"
4232 msgstr "Printer&navn:"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Pause"
4241 msgstr "Indsæt"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Section \\arabic{section}"
4250 msgstr "Undersektion"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4253 #, fuzzy
4254 msgid "\\Alph{section}"
4255 msgstr "markeret"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4260 msgstr "Underundersektion"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4263 #, fuzzy
4264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4265 msgstr "Underundersektion"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 #, fuzzy
4269 msgid "AgainFrame"
4270 msgstr "billedtekstramme"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4273 msgid "Again frame with label   "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4277 #, fuzzy
4278 msgid "AlertBlock"
4279 msgstr "Blok"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4282 msgid "block with alerted text "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4286 #, fuzzy
4287 msgid "block "
4288 msgstr "Blok"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Corollary.  "
4293 msgstr "Korollar"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Column"
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4301 msgid "start column of width:  "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4305 msgid "Columns"
4306 msgstr "Kolonner"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4309 #, fuzzy
4310 msgid "columns "
4311 msgstr "Kolonner"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4314 msgid "ColumnsCenterAligned"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4318 msgid "columns (center aligned) "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4322 msgid "ColumnsTopAligned"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4326 msgid "columns (top aligned) "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Definition.  "
4332 msgstr "Definition"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Definitions"
4337 msgstr "Definition"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Definitions.  "
4342 msgstr "Definition"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Example.  "
4347 msgstr "Eksempel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Examples"
4352 msgstr "Eksempel"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Examples.  "
4357 msgstr "Eksempel"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4360 #, fuzzy
4361 msgid "ExampleBlock"
4362 msgstr "Eksempel"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4365 msgid "block showing an example "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Fact.  "
4371 msgstr "Fakta"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4374 #, fuzzy
4375 msgid "FrameSubtitle"
4376 msgstr "Undertitel"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4380 msgid "Institute"
4381 msgstr "Institut"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4384 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4385 msgid "LyX-Code"
4386 msgstr "LyX-kode"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4389 #, fuzzy
4390 msgid "NoteItem"
4391 msgstr "Ny indgang"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4394 #, fuzzy
4395 msgid "note:  "
4396 msgstr "notat"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Only"
4401 msgstr "Til"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4404 msgid "only on slides  "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Overprint"
4410 msgstr "Aftryk"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4413 #, fuzzy
4414 msgid "overprint "
4415 msgstr "Kladdetryk"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4418 #, fuzzy
4419 msgid "OverlayArea"
4420 msgstr "Transparent"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #, fuzzy
4424 msgid "overlayarea "
4425 msgstr "Transparent"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Part "
4430 msgstr "Del"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Proof.  "
4435 msgstr "Korrektur"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Separator"
4440 msgstr "Adskillelse"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4443 msgid "___"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4447 #, fuzzy
4448 msgid "TitleGraphic"
4449 msgstr "Grafik"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Theorem.  "
4454 msgstr "Teorem"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Uncover"
4459 msgstr "&Gendan"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4462 msgid "uncovered on slides  "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4466 msgid "Table"
4467 msgstr "Tabel"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4470 #, fuzzy
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Liste over %1$s"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4475 msgid "Figure"
4476 msgstr "Figur"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4479 #, fuzzy
4480 msgid "List of Figures"
4481 msgstr "Tilpas Figur"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4484 msgid "Dialogue"
4485 msgstr "Dialog"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4488 msgid "Narrative"
4489 msgstr "Sammenfatning"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4492 msgid "ACT"
4493 msgstr "AKT"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4496 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4500 msgid "SCENE"
4501 msgstr "SCENE"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4504 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4508 msgid "SCENE*"
4509 msgstr "SCENE*"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4512 #, fuzzy
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "AT_RISE:"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr "Taler"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parantesbemærkning"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid "\tEnd)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr ">TÆPPE"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Højre_adresse"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4543 msgid "Mainline"
4544 msgstr "Mainline"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Mainline:"
4549 msgstr "Mainline"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:58
4552 msgid "Variation"
4553 msgstr "Variant"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:62
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Variation:"
4558 msgstr "Variant"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:68
4561 msgid "SubVariation"
4562 msgstr "Undervariant"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:71
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Subvariation:"
4567 msgstr "Undervariant"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:77
4570 msgid "SubVariation2"
4571 msgstr "Undervariant2"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:80
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Subvariation(2):"
4576 msgstr "Undervariant2"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:86
4579 msgid "SubVariation3"
4580 msgstr "Undervariant3"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:89
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Subvariation(3):"
4585 msgstr "Undervariant3"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:95
4588 msgid "SubVariation4"
4589 msgstr "Undervariant4"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:98
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Subvariation(4):"
4594 msgstr "Undervariant4"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:104
4597 msgid "SubVariation5"
4598 msgstr "Undervariant5"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:107
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Subvariation(5):"
4603 msgstr "Undervariant5"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:114
4606 msgid "HideMoves"
4607 msgstr "SkjulBevægelser"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:119
4610 #, fuzzy
4611 msgid "HideMoves:"
4612 msgstr "SkjulBevægelser"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:124
4615 msgid "ChessBoard"
4616 msgstr "Skakbrædt"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:128
4619 #, fuzzy
4620 msgid "[chessboard]"
4621 msgstr "Skakbrædt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:137
4624 msgid "BoardCentered"
4625 msgstr "KomitéBase"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:142
4628 msgid "[centered board]"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:152
4632 msgid "HighLight"
4633 msgstr "Højdepunkt"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:157
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Highlights:"
4638 msgstr "Højdepunkt"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:172
4641 msgid "Arrow"
4642 msgstr "Pil"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:177
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Arrow:"
4647 msgstr "Pil"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:183
4650 msgid "KnightMove"
4651 msgstr "KnightMove"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:188
4654 #, fuzzy
4655 msgid "KnightMove:"
4656 msgstr "KnightMove"
4657
4658 #: lib/layouts/cv.layout:58
4659 msgid "Topic"
4660 msgstr "Emne"
4661
4662 #: lib/layouts/cv.layout:72
4663 msgid "MMMMM"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Left Header"
4670 msgstr "Venstre_Hoved"
4671
4672 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Right Header"
4676 msgstr "HøjreHoved"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4680 #, fuzzy
4681 msgid "My Address"
4682 msgstr "Min_adresse"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4685 msgid "Briefkopf:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4689 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Send To Address"
4692 msgstr "Modtageradresse"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adresse"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr "Åbning"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Anrede:"
4708 msgstr "Anrede"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4713 msgid "Signature"
4714 msgstr "Signatur"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Unterschrift:"
4719 msgstr "Unterschrift"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4724 msgid "Closing"
4725 msgstr "Afslutning"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Gruss:"
4730 msgstr "Gruss"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 msgid "encl"
4734 msgstr "vedlagt"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Anlagen:"
4739 msgstr "Anlagen"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4742 msgid "ps"
4743 msgstr "ps"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4746 #, fuzzy
4747 msgid "PS:"
4748 msgstr "PS"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.C:38
4753 msgid "cc"
4754 msgstr "cc"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Verteiler:"
4759 msgstr "Verteiler"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4762 msgid "Betreff"
4763 msgstr "Betreff"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Betreff:"
4768 msgstr "Betreff"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4771 msgid "Stadt"
4772 msgstr "Stadt"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Stadt:"
4777 msgstr "Stadt"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 msgid "Datum"
4781 msgstr "Datum"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Datum:"
4786 msgstr "Datum"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4790 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4794 msgid "Subparagraph"
4795 msgstr "Underafsnit"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4799 msgid "Quotation"
4800 msgstr "Kildehenvisning"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4804 msgid "Quote"
4805 msgstr "Citat"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4808 msgid "00.00.0000"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4812 msgid "Verse"
4813 msgstr "Vers"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:268
4816 #, fuzzy
4817 msgid "LaTeX Title"
4818 msgstr "LaTeX_Titel"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:303
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Author:"
4823 msgstr "Forfatter"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:312
4826 msgid "Affil"
4827 msgstr "Tilknytt"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:326
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Affilation:"
4832 msgstr "Tilknyttet"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:349
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Journal:"
4837 msgstr "Tidsskrift"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:358
4840 msgid "msnumber"
4841 msgstr "msnumber"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:373
4844 #, fuzzy
4845 msgid "MS_number:"
4846 msgstr "msnumber"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:383
4849 msgid "FirstAuthor"
4850 msgstr "Første Forfatter"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:397
4853 msgid "1st_author_surname:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4858 msgid "Received"
4859 msgstr "Modtaget"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Received:"
4865 msgstr "Modtaget"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4869 msgid "Accepted"
4870 msgstr "Accepteret"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Accepted:"
4876 msgstr "Accepteret"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:452
4879 msgid "Offsets"
4880 msgstr "Offsets"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:466
4883 msgid "reprint_reqs_to:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Abstract."
4892 msgstr "Sammendrag"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Author Address"
4897 msgstr "Forfatter_Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Address:"
4905 msgstr "Adresse"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Author Email"
4910 msgstr "Forfatter_e-post"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Email:"
4915 msgstr "E-post"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Author URL"
4920 msgstr "Forfatter_URL"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4924 #, fuzzy
4925 msgid "URL:"
4926 msgstr "URL"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4930 msgid "Thanks"
4931 msgstr "Tak"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4938 msgid "PROOF."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4942 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4946 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4950 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4954 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4958 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4962 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4974 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4978 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4982 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4986 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4990 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4994 msgid "Case \\arabic{case}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Taksigelse"
5001
5002 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5003 msgid "FrontMatter"
5004 msgstr "FrontMatter"
5005
5006 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5007 msgid "Keyword"
5008 msgstr "Nøgleord"
5009
5010 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Key words:"
5013 msgstr "Nøgleord"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:42
5016 msgid "Foilhead"
5017 msgstr "Foilhead"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:61
5020 msgid "ShortFoilhead"
5021 msgstr "ShortFoilhead"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:67
5024 msgid "Rotatefoilhead"
5025 msgstr "Rotatefoilhead"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:73
5028 msgid "ShortRotatefoilhead"
5029 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:82
5032 msgid "TickList"
5033 msgstr "TjekListe"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:97
5036 msgid "_/"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:103
5040 msgid "CrossList"
5041 msgstr "Krydsliste"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:118
5044 msgid "><"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:164
5048 #, fuzzy
5049 msgid "My Logo"
5050 msgstr "Mit_logo"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:173
5053 #, fuzzy
5054 msgid "My Logo:"
5055 msgstr "Mit_logo"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:182
5058 msgid "Restriction"
5059 msgstr "Begrænsning"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:186
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Restriction:"
5064 msgstr "Begrænsning"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Left Header:"
5069 msgstr "Venstre_Hoved"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Right Header:"
5074 msgstr "HøjreHoved"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:206
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Right Footer"
5079 msgstr "Højre_fod"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:210
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Right Footer:"
5084 msgstr "Højre_fod"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Theorem #."
5091 msgstr "Teorem"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Lemma #."
5098 msgstr "Lemma"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Corollary #."
5105 msgstr "Korollar"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Proposition #."
5111 msgstr "Forslag"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Definition #."
5118 msgstr "Definition"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Proof."
5126 msgstr "Korrektur"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5130 msgid "Theorem*"
5131 msgstr "Teorem*"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5135 msgid "Lemma*"
5136 msgstr "Lemma*"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5140 msgid "Corollary*"
5141 msgstr "Korollar*"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5145 msgid "Proposition*"
5146 msgstr "Forslag*"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5150 msgid "Definition*"
5151 msgstr "Definition*"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5154 msgid "Brieftext"
5155 msgstr "Korttekst"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Text:"
5160 msgstr "Tekst"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5165 msgid "Name"
5166 msgstr "Navn"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5171 msgid "Name:"
5172 msgstr "Navn:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5175 msgid "Unterschrift"
5176 msgstr "Unterschrift"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5179 msgid "Strasse"
5180 msgstr "Strasse"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Strasse:"
5185 msgstr "Strasse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5188 msgid "Zusatz"
5189 msgstr "Zusatz"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Zusatz:"
5194 msgstr "Zusatz"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5197 msgid "Ort"
5198 msgstr "Ort"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Ort:"
5203 msgstr "Ort"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5206 msgid "Land"
5207 msgstr "Land"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Land:"
5212 msgstr "Land"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5215 msgid "RetourAdresse"
5216 msgstr "Returadresse"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5219 #, fuzzy
5220 msgid "RetourAdresse:"
5221 msgstr "Returadresse"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5224 msgid "MeinZeichen"
5225 msgstr "MeinZeichen"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5228 #, fuzzy
5229 msgid "MeinZeichen:"
5230 msgstr "MeinZeichen"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5233 msgid "IhrZeichen"
5234 msgstr "IhrZeichen"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5237 #, fuzzy
5238 msgid "IhrZeichen:"
5239 msgstr "IhrZeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5242 msgid "IhrSchreiben"
5243 msgstr "IhrSchreiben"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5246 #, fuzzy
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5251 msgid "Telefon"
5252 msgstr "Telefon"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Telefon:"
5257 msgstr "Telefon"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5260 msgid "Telefax"
5261 msgstr "Telefax"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Telefax:"
5266 msgstr "Telefax"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5269 msgid "Telex"
5270 msgstr "Telex"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Telex:"
5275 msgstr "Telex"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 msgid "EMail"
5279 msgstr "E-post"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 #, fuzzy
5283 msgid "EMail:"
5284 msgstr "E-post"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5287 msgid "HTTP"
5288 msgstr "HTTP"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5291 #, fuzzy
5292 msgid "HTTP:"
5293 msgstr "HTTP"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5297 msgid "Bank"
5298 msgstr "Bank"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Bank:"
5304 msgstr "Bank"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5307 msgid "BLZ"
5308 msgstr "BLZ"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5311 #, fuzzy
5312 msgid "BLZ:"
5313 msgstr "BLZ"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 msgid "Konto"
5317 msgstr "Konto"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Konto:"
5322 msgstr "Konto"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgid "Postvermerk"
5326 msgstr "Postvermerk"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Postvermerk:"
5331 msgstr "Postvermerk"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5334 msgid "Adresse"
5335 msgstr "Adresse"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5338 msgid "Anrede"
5339 msgstr "Anrede"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5342 msgid "Anlagen"
5343 msgstr "Anlagen"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5346 msgid "Verteiler"
5347 msgstr "Verteiler"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5350 msgid "Gruss"
5351 msgstr "Gruss"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5355 msgid "Letter"
5356 msgstr "Brev"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Letter:"
5361 msgstr "Brev"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5365 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Signature:"
5368 msgstr "Signatur"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 msgid "Street"
5372 msgstr "Gade"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Street:"
5377 msgstr "Gade"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5380 msgid "Addition"
5381 msgstr "Bilag"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Addition:"
5386 msgstr "Bilag"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5389 msgid "Town"
5390 msgstr "By"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Town:"
5395 msgstr "By"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5398 msgid "State"
5399 msgstr "State"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5402 #, fuzzy
5403 msgid "State:"
5404 msgstr "State"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5407 msgid "ReturnAddress"
5408 msgstr "Returadresse"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5411 #, fuzzy
5412 msgid "ReturnAddress:"
5413 msgstr "Returadresse"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5416 msgid "MyRef"
5417 msgstr "MyRef"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5420 #, fuzzy
5421 msgid "MyRef:"
5422 msgstr "MyRef"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5425 msgid "YourRef"
5426 msgstr "DinRef"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5429 #, fuzzy
5430 msgid "YourRef:"
5431 msgstr "DinRef"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5434 msgid "YourMail"
5435 msgstr "DinPost"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5438 #, fuzzy
5439 msgid "YourMail:"
5440 msgstr "DinPost"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5443 msgid "Phone"
5444 msgstr "Telefon"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Phone:"
5449 msgstr "Telefon"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5452 msgid "BankCode"
5453 msgstr "Bankkode"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5456 #, fuzzy
5457 msgid "BankCode:"
5458 msgstr "Bankkode"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5461 msgid "BankAccount"
5462 msgstr "Bankkonto"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5465 #, fuzzy
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "Bankkonto"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "Postbemærkning"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5474 #, fuzzy
5475 msgid "PostalComment:"
5476 msgstr "Postbemærkning"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Date:"
5484 msgstr "Dato"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5487 msgid "Reference"
5488 msgstr "Reference"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Reference:"
5493 msgstr "&Reference:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Opening:"
5499 msgstr "Åbning"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5502 msgid "Encl."
5503 msgstr "Vedlagt"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Encl.:"
5508 msgstr "Vedlagt"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5512 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5513 #, fuzzy
5514 msgid "cc:"
5515 msgstr "cc"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Closing:"
5521 msgstr "Afslutning"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5524 msgid "NameRowA"
5525 msgstr "NavnelinjeA"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5528 #, fuzzy
5529 msgid "NameRowA:"
5530 msgstr "NavnelinjeA"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5533 msgid "NameRowB"
5534 msgstr "NavnelinjeB"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5537 #, fuzzy
5538 msgid "NameRowB:"
5539 msgstr "NavnelinjeB"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5542 msgid "NameRowC"
5543 msgstr "NavnelinjeC"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5546 #, fuzzy
5547 msgid "NameRowC:"
5548 msgstr "NavnelinjeC"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5551 msgid "NameRowD"
5552 msgstr "NavnelinjeD"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5555 #, fuzzy
5556 msgid "NameRowD:"
5557 msgstr "NavnelinjeD"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5560 msgid "NameRowE"
5561 msgstr "NavnelinjeE"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5564 #, fuzzy
5565 msgid "NameRowE:"
5566 msgstr "NavnelinjeE"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5569 msgid "NameRowF"
5570 msgstr "NavnelinjeF"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5573 #, fuzzy
5574 msgid "NameRowF:"
5575 msgstr "NavnelinjeF"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5578 msgid "NameRowG"
5579 msgstr "NavnelinjeG"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5582 #, fuzzy
5583 msgid "NameRowG:"
5584 msgstr "NavnelinjeG"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5587 msgid "AddressRowA"
5588 msgstr "AdresselinjeA"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5591 #, fuzzy
5592 msgid "AddressRowA:"
5593 msgstr "AdresselinjeA"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5596 msgid "AddressRowB"
5597 msgstr "AdresselinjeB"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowB:"
5602 msgstr "AdresselinjeB"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5605 msgid "AddressRowC"
5606 msgstr "Adresselinjec"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowC:"
5611 msgstr "Adresselinjec"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5614 msgid "AddressRowD"
5615 msgstr "AdresselinjeD"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowD:"
5620 msgstr "AdresselinjeD"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5623 msgid "AddressRowE"
5624 msgstr "AdresselinjeE"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowE:"
5629 msgstr "AdresselinjeE"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5632 msgid "AddressRowF"
5633 msgstr "AdresselinjeF"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowF:"
5638 msgstr "AdresselinjeF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5641 msgid "TelephoneRowA"
5642 msgstr "TelefonlinjeA"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5645 #, fuzzy
5646 msgid "TelephoneRowA:"
5647 msgstr "TelefonlinjeA"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5650 msgid "TelephoneRowB"
5651 msgstr "TelefonlinjeB"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5654 #, fuzzy
5655 msgid "TelephoneRowB:"
5656 msgstr "TelefonlinjeB"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5659 msgid "TelephoneRowC"
5660 msgstr "TelefonlinjeC"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5663 #, fuzzy
5664 msgid "TelephoneRowC:"
5665 msgstr "TelefonlinjeC"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5668 msgid "TelephoneRowD"
5669 msgstr "TelefonlinjeD"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5672 #, fuzzy
5673 msgid "TelephoneRowD:"
5674 msgstr "TelefonlinjeD"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5677 msgid "TelephoneRowE"
5678 msgstr "TelefonlinjeE"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5681 #, fuzzy
5682 msgid "TelephoneRowE:"
5683 msgstr "TelefonlinjeE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5686 msgid "TelephoneRowF"
5687 msgstr "TelefonlinjeF"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5690 #, fuzzy
5691 msgid "TelephoneRowF:"
5692 msgstr "TelefonlinjeF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5695 msgid "InternetRowA"
5696 msgstr "InternetlinjeA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5699 #, fuzzy
5700 msgid "InternetRowA:"
5701 msgstr "InternetlinjeA"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5704 msgid "InternetRowB"
5705 msgstr "InternetlinjeB"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5708 #, fuzzy
5709 msgid "InternetRowB:"
5710 msgstr "InternetlinjeB"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5713 msgid "InternetRowC"
5714 msgstr "InternetlinjeC"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5717 #, fuzzy
5718 msgid "InternetRowC:"
5719 msgstr "InternetlinjeC"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5722 msgid "InternetRowD"
5723 msgstr "InternetlinjeD"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5726 #, fuzzy
5727 msgid "InternetRowD:"
5728 msgstr "InternetlinjeD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5731 msgid "InternetRowE"
5732 msgstr "InternetlinjeE"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5735 #, fuzzy
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetlinjeE"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetlinjeF"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5744 #, fuzzy
5745 msgid "InternetRowF:"
5746 msgstr "InternetlinjeF"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5749 msgid "BankRowA"
5750 msgstr "BanklinjeA"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5753 #, fuzzy
5754 msgid "BankRowA:"
5755 msgstr "BanklinjeA"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5758 msgid "BankRowB"
5759 msgstr "BanklinjeB"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5762 #, fuzzy
5763 msgid "BankRowB:"
5764 msgstr "BanklinjeB"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5767 msgid "BankRowC"
5768 msgstr "BanklinjeC"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5771 #, fuzzy
5772 msgid "BankRowC:"
5773 msgstr "BanklinjeC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5776 msgid "BankRowD"
5777 msgstr "BanklinjeD"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5780 #, fuzzy
5781 msgid "BankRowD:"
5782 msgstr "BanklinjeD"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5785 msgid "BankRowE"
5786 msgstr "BanklinjeE"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5789 #, fuzzy
5790 msgid "BankRowE:"
5791 msgstr "BanklinjeE"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5794 msgid "BankRowF"
5795 msgstr "BanklinjeF"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5798 #, fuzzy
5799 msgid "BankRowF:"
5800 msgstr "BanklinjeF"
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Claim #."
5805 msgstr "Påstand"
5806
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5808 msgid "Remarks"
5809 msgstr "Bemærkninger"
5810
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Remarks #."
5814 msgstr "Bemærkninger"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5817 msgid "More"
5818 msgstr "Mere"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5821 msgid "(MORE)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5825 #, fuzzy
5826 msgid "FADE IN:"
5827 msgstr "FADE_IND:"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5830 msgid "INT."
5831 msgstr "KLIP"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5834 msgid "EXT."
5835 msgstr "UDV."
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5838 msgid "Continuing"
5839 msgstr "Fortsætter"
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5842 #, fuzzy
5843 msgid "(continuing)"
5844 msgstr "Fortsætter"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5847 msgid "Transition"
5848 msgstr "Transition"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5851 #, fuzzy
5852 msgid "TITLE OVER:"
5853 msgstr "TITEL_OVER:"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5856 msgid "INTERCUT"
5857 msgstr "KLIP"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5860 #, fuzzy
5861 msgid "INTERCUT WITH:"
5862 msgstr "KLIP"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5865 #, fuzzy
5866 msgid "FADE OUT"
5867 msgstr "FADE_UD"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5870 msgid "General"
5871 msgstr "Generel"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5874 msgid "Scene"
5875 msgstr "Scene"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Keywords:"
5883 msgstr "Nøgleord"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5886 msgid "Classification Codes"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Step"
5892 msgstr "State"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "Undersektion"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Prop"
5902 msgstr "Klip ud"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5905 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5910 msgid "Question"
5911 msgstr "Spørgsmål"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Question \\arabic{question}."
5916 msgstr "Underundersektion"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Conjecture "
5921 msgstr "Formodning"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Appendices Section"
5926 msgstr "Appendiks"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5929 #, fuzzy
5930 msgid "--- Appendices ---"
5931 msgstr "Appendiks"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5936 msgstr "markeret"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5939 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5945 msgstr "Underunderafsnit"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5950 msgstr "Underunderafsnit"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5957 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Underunderafsnit"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Underunderafsnit"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5977 msgstr "Underunderafsnit"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5980 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5986 msgstr "Underunderafsnit"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5989 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5993 msgid "ABSTRACT:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5997 msgid "KEY WORDS:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Commission"
6003 msgstr "Betingelse"
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Caption."
6008 msgstr "Billedtekst"
6009
6010 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6011 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6015 msgid "AddressForOffprints"
6016 msgstr "AdresseForAftryk"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Address for Offprints:"
6021 msgstr "AdresseForAftryk"
6022
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6024 msgid "RunningTitle"
6025 msgstr "LøbendeTitel"
6026
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6028 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Running title:"
6031 msgstr "LøbendeTitel"
6032
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6034 msgid "RunningAuthor"
6035 msgstr "LøbendeForfatter"
6036
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Running author:"
6040 msgstr "LøbendeForfatter"
6041
6042 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6043 #, fuzzy
6044 msgid "E-mail:"
6045 msgstr "&E-post:"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6051 msgid "Chapter"
6052 msgstr "Kapitel"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Running LaTeX Title"
6057 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6060 #, fuzzy
6061 msgid "TOC Title"
6062 msgstr "Indhold_titel"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6065 #, fuzzy
6066 msgid "TOC title:"
6067 msgstr "Indhold_titel"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Author Running"
6072 msgstr "Forfatter_løbende"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Author Running:"
6077 msgstr "Forfatter_løbende"
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6080 #, fuzzy
6081 msgid "TOC Author"
6082 msgstr "Indhold_forfatter"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6085 #, fuzzy
6086 msgid "TOC Author:"
6087 msgstr "Indhold_forfatter"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Case #."
6092 msgstr "Sag"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Conjecture #."
6097 msgstr "Formodning"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Example #."
6102 msgstr "Eksempel"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Exercise #."
6107 msgstr "Øvelse"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Note #."
6112 msgstr "Notat"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Problem #."
6117 msgstr "Problem"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6120 msgid "Property"
6121 msgstr "Property"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Property #."
6126 msgstr "Property"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Question #."
6131 msgstr "Spørgsmål"
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Remark #."
6136 msgstr "Bemærkning"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6139 msgid "Solution"
6140 msgstr "Løsning"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Solution #."
6145 msgstr "Løsning"
6146
6147 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6148 msgid "Code"
6149 msgstr "Kode"
6150
6151 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6152 msgid "SGML"
6153 msgstr "SGML"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6156 msgid "Chapterprecis"
6157 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6160 msgid "Epigraph"
6161 msgstr "Epigrafi"
6162
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6164 msgid "Poemtitle"
6165 msgstr "Digttitel"
6166
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6168 msgid "Poemtitle*"
6169 msgstr "Digttitel*"
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6172 msgid "Legend"
6173 msgstr "Symbolforklaring"
6174
6175 #: lib/layouts/paper.layout:152
6176 msgid "SubTitle"
6177 msgstr "Undertitel"
6178
6179 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 msgid "Institution"
6181 msgstr "Institution"
6182
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6184 msgid "Preprint"
6185 msgstr "Kladdetryk"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Thanks:"
6190 msgstr "Tak"
6191
6192 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Electronic Address:"
6195 msgstr "Returadresse"
6196
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6198 #, fuzzy
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "Taksigelser"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6203 msgid "PACS"
6204 msgstr "PACS"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6207 #, fuzzy
6208 msgid "PACS number:"
6209 msgstr "Uden nummer"
6210
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6212 msgid "\\arabic{chapter}"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6216 msgid "\\Alph{chapter}"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6221 msgid "Labeling"
6222 msgstr "Mærkning"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6225 msgid "L"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6229 #, fuzzy
6230 msgid "O"
6231 msgstr "Til"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6234 msgid "PS"
6235 msgstr "PS"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6238 msgid "CC"
6239 msgstr "CC"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6242 msgid "Encl"
6243 msgstr "Vedlagt"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6247 #, fuzzy
6248 msgid "encl:"
6249 msgstr "vedlagt"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6253 msgid "Telephone"
6254 msgstr "Telefon"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Telephone:"
6259 msgstr "Telefon"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6262 msgid "Place"
6263 msgstr "Sted"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Place:"
6268 msgstr "Sted"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6271 msgid "Backaddress"
6272 msgstr "Bagsideadresse"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Backaddress:"
6277 msgstr "Bagsideadresse"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6280 msgid "Specialmail"
6281 msgstr "Specialpost"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Specialmail:"
6286 msgstr "Specialpost"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6290 msgid "Location"
6291 msgstr "Placering"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Location:"
6297 msgstr "Placering"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Title:"
6302 msgstr "Titel"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6306 msgid "Subject"
6307 msgstr "Emne"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Subject:"
6312 msgstr "Emne"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6315 msgid "Yourref"
6316 msgstr "DinRef"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Your ref.:"
6321 msgstr "DinRef"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6324 msgid "Yourmail"
6325 msgstr "DinPost"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6328 msgid "Your letter of:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6332 msgid "Myref"
6333 msgstr "Myref"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Our ref.:"
6338 msgstr "DinRef"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6341 msgid "Customer"
6342 msgstr "Kunde"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Customer no.:"
6347 msgstr "Kunde"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6350 msgid "Invoice"
6351 msgstr "Faktura"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Invoice no.:"
6356 msgstr "Faktura"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6359 msgid "NextAddress"
6360 msgstr "NæsteAdresse"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Next Address:"
6365 msgstr "NæsteAdresse"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Post Scriptum:"
6370 msgstr "Postscript-&driver:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Sender Name:"
6375 msgstr "Printer&navn:"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6378 msgid "SenderAddress"
6379 msgstr "AfsenderAdresse"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Sender Address:"
6384 msgstr "AfsenderAdresse"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6387 msgid "Sender Phone:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6391 msgid "Fax"
6392 msgstr "Fax"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6395 msgid "Sender Fax:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6399 msgid "E-Mail"
6400 msgstr "E-post"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Sender E-Mail:"
6405 msgstr "E-post"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Sender URL:"
6410 msgstr "Indsæt URL"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6413 msgid "Logo"
6414 msgstr "Logo"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Logo:"
6419 msgstr "Logo"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6422 msgid "LandscapeSlide"
6423 msgstr "BredformatRamme"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Landscape Slide"
6428 msgstr "BredformatRamme"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6431 msgid "PortraitSlide"
6432 msgstr "HøjformatSlide"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Portrait Slide"
6437 msgstr "HøjformatSlide"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6440 msgid "Slide"
6441 msgstr "Slide"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6444 msgid "Slide*"
6445 msgstr "Slide*"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6448 msgid "SlideHeading"
6449 msgstr "SlideHoved"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6452 msgid "SlideSubHeading"
6453 msgstr "SlideUnderhoved"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6456 msgid "ListOfSlides"
6457 msgstr "Rammeliste"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6460 #, fuzzy
6461 msgid "List Of Slides"
6462 msgstr "Rammeliste"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6465 msgid "SlideContents"
6466 msgstr "SlideIndhold"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Slidecontents"
6471 msgstr "SlideIndhold"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6474 msgid "ProgressContents"
6475 msgstr "ProgressIndhold"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Progress Contents"
6480 msgstr "ProgressIndhold"
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6483 #, fuzzy
6484 msgid "\tEnd."
6485 msgstr "Vedlagt"
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6489 msgid "Paragraph*"
6490 msgstr "Afsnit*"
6491
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Key words."
6495 msgstr "Nøgleord"
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6498 msgid "AMS"
6499 msgstr "AMS"
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 #, fuzzy
6503 msgid "AMS subject classifications."
6504 msgstr "Emneklasse"
6505
6506 #: lib/layouts/slides.layout:104
6507 #, fuzzy
6508 msgid "New Slide:"
6509 msgstr "Slide"
6510
6511 #: lib/layouts/slides.layout:126
6512 msgid "Overlay"
6513 msgstr "Transparent"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:142
6516 #, fuzzy
6517 msgid "New Overlay:"
6518 msgstr "Transparent"
6519
6520 #: lib/layouts/slides.layout:183
6521 #, fuzzy
6522 msgid "New Note:"
6523 msgstr "Ny indgang"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6527 msgstr "UsynligTekst"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 #, fuzzy
6531 msgid "<Invisible Text Follows>"
6532 msgstr "UsynligTekst"
6533
6534 #: lib/layouts/slides.layout:233
6535 msgid "VisibleText"
6536 msgstr "SynligTekst"
6537
6538 #: lib/layouts/slides.layout:241
6539 #, fuzzy
6540 msgid "<Visible Text Follows>"
6541 msgstr "SynligTekst"
6542
6543 #: lib/layouts/spie.layout:53
6544 msgid "Authorinfo"
6545 msgstr "Forfatteroplysninger"
6546
6547 #: lib/layouts/spie.layout:65
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Authorinfo:"
6550 msgstr "Forfatteroplysninger"
6551
6552 #: lib/layouts/spie.layout:78
6553 msgid "ABSTRACT"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/spie.layout:93
6557 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6561 #, fuzzy
6562 msgid "email:"
6563 msgstr "E-post"
6564
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Underunderafsnit"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6574 msgid "Header"
6575 msgstr "Hoved"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 #, fuzzy
6579 msgid "-- Header --"
6580 msgstr "Hoved"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6583 msgid "Special-section"
6584 msgstr "Special-sektion"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Special-section:"
6589 msgstr "Special-sektion"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgid "AGU-journal"
6593 msgstr "AGU-tidsskrift"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6596 #, fuzzy
6597 msgid "AGU-journal:"
6598 msgstr "AGU-tidsskrift"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6601 msgid "Citation-number"
6602 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Citation-number:"
6607 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6610 msgid "AGU-volume"
6611 msgstr "AGU-bind"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6614 #, fuzzy
6615 msgid "AGU-volume:"
6616 msgstr "AGU-bind"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6619 msgid "AGU-issue"
6620 msgstr "AGU-udgave"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6623 #, fuzzy
6624 msgid "AGU-issue:"
6625 msgstr "AGU-udgave"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Copyright:"
6630 msgstr "Ophavsret"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6633 msgid "Index-terms"
6634 msgstr "Indekstermer"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Index-terms..."
6639 msgstr "Indekstermer"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6642 msgid "Index-term"
6643 msgstr "Indeksterm"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Index-term:"
6648 msgstr "Indeksterm"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6651 msgid "Cross-term"
6652 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Cross-term:"
6657 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6660 msgid "Supplementary"
6661 msgstr "Supplement"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Supplementary..."
6666 msgstr "Supplement"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6669 msgid "Supp-note"
6670 msgstr "Supp-notat"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Sup-mat-note:"
6675 msgstr "Supp-notat"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6678 msgid "Cite-other"
6679 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Cite-other:"
6684 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 msgid "Revised"
6688 msgstr "Revideret"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Revised:"
6693 msgstr "Revideret"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6696 msgid "Ident-line"
6697 msgstr "Identifikations-linje"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Ident-line:"
6702 msgstr "Identifikations-linje"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6705 msgid "Runhead"
6706 msgstr "Runhead"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Runhead:"
6711 msgstr "Runhead"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6714 msgid "Published-online:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6718 msgid "Citation"
6719 msgstr "Litteraturhenvisning"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Citation:"
6724 msgstr "Litteraturhenvisning"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6727 msgid "Posting-order"
6728 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Posting-order:"
6733 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6736 msgid "AGU-pages"
6737 msgstr "AGU-sider"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6740 #, fuzzy
6741 msgid "AGU-pages:"
6742 msgstr "AGU-sider"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6745 msgid "Words"
6746 msgstr "Ord"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Words:"
6751 msgstr "Ord"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6754 msgid "Figures"
6755 msgstr "Figurer"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Figures:"
6760 msgstr "Figurer"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6763 msgid "Tables"
6764 msgstr "Tabeller"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Tables:"
6769 msgstr "Tabeller"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6772 msgid "Datasets"
6773 msgstr "Datasæt"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Datasets:"
6778 msgstr "Datasæt"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6781 msgid "CCC"
6782 msgstr "CCC"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6785 #, fuzzy
6786 msgid "CCC code:"
6787 msgstr "Kode"
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6790 msgid "PaperId"
6791 msgstr "Papirld"
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Paper Id:"
6796 msgstr "Papirld"
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6799 msgid "AuthorAddr"
6800 msgstr "ForfatterAdr"
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Author Address:"
6805 msgstr "Forfatter_Adresse"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6808 msgid "SlugComment"
6809 msgstr "SlugKommentar"
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Slug Comment:"
6814 msgstr "SlugKommentar"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6817 msgid "Plate"
6818 msgstr "Plade"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6821 msgid "Planotable"
6822 msgstr "PlanoTabel"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Table Caption"
6827 msgstr "Tabelundertekst"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6830 #, fuzzy
6831 msgid "TableCaption"
6832 msgstr "Tabelundertekst"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr "Nuværende_adresse"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Nuværende_adresse"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6845 #, fuzzy
6846 msgid "E-mail address:"
6847 msgstr "E-postadresse : |#E"
6848
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Key words and phrases:"
6852 msgstr "Nøgleord"
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6855 msgid "Dedicatory"
6856 msgstr "Dedikering"
6857
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Dedication:"
6861 msgstr "Dedikering"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6864 msgid "Translator"
6865 msgstr "Oversætter"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Translator:"
6870 msgstr "Oversætter"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Emneklasse"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 #, fuzzy
6878 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6879 msgstr "Emneklasse"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Algorithm #."
6884 msgstr "Algoritme"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6899 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6903 msgid "Conjecture*"
6904 msgstr "Formodning*"
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6907 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6911 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6915 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6919 msgid "Fact*"
6920 msgstr "Fakta*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6923 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6927 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6931 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6935 msgid "Example*"
6936 msgstr "Eksempel*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6939 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6943 msgid "Condition*"
6944 msgstr "Betingelse*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6947 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6951 msgid "Problem*"
6952 msgstr "Problem*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6955 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6959 msgid "Exercise*"
6960 msgstr "Øvelse*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6963 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6967 msgid "Remark*"
6968 msgstr "Bemærkning*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6971 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6975 msgid "Claim*"
6976 msgstr "Påstand*"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6979 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6983 msgid "Note*"
6984 msgstr "Notat*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6987 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6991 msgid "Notation*"
6992 msgstr "Notation*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6995 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6999 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7003 msgid "Acknowledgement*"
7004 msgstr "Taksigelse*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7007 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7011 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7015 msgid "Conclusion*"
7016 msgstr "Konklusion*"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7019 msgid "Literal"
7020 msgstr "Råt"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7023 msgid "Chapter*"
7024 msgstr "Kapitel*"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7027 msgid "Subparagraph*"
7028 msgstr "Underafsnit*"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7031 msgid "Authorgroup"
7032 msgstr "Forfattergruppe"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7035 msgid "RevisionHistory"
7036 msgstr "Udgavehistorik"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Revision History"
7041 msgstr "Udgavehistorik"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7044 msgid "Revision"
7045 msgstr "Udgave"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7048 msgid "RevisionRemark"
7049 msgstr "Udgavebemærkning"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7052 msgid "FirstName"
7053 msgstr "Første Navn"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7056 msgid "Surname"
7057 msgstr "Efternavn"
7058
7059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7060 msgid "Scrap"
7061 msgstr "Scrap"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7064 msgid "Part \\Roman{part}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7068 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7072 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7076 #, fuzzy
7077 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7078 msgstr "Underunderafsnit"
7079
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7081 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7085 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7089 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7093 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7097 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7101 msgid "\\Roman{section}."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7107 msgstr "markeret"
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7110 #, fuzzy
7111 msgid "\\Alph{subsection}."
7112 msgstr "markeret"
7113
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7115 #, fuzzy
7116 msgid "\\arabic{subsection}."
7117 msgstr "Underundersektion"
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7120 #, fuzzy
7121 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7122 msgstr "Underundersektion"
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7125 #, fuzzy
7126 msgid "\\alph{subsubsection}."
7127 msgstr "Underundersektion"
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\alph{paragraph}."
7132 msgstr "Underafsnit"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7135 msgid "Addpart"
7136 msgstr "Tilføjdel"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7139 msgid "Addchap"
7140 msgstr "TilføjKap"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7143 msgid "Addsec"
7144 msgstr "Addsec"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7147 msgid "Addchap*"
7148 msgstr "TilføjKap*"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7151 msgid "Addsec*"
7152 msgstr "Addsec*"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7155 msgid "Minisec"
7156 msgstr "Minisec"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7159 msgid "Publishers"
7160 msgstr "Udgivere"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7163 msgid "Dedication"
7164 msgstr "Dedikering"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7167 msgid "Titlehead"
7168 msgstr "Titelhoved"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7171 msgid "Uppertitleback"
7172 msgstr "Øvretitelbagside"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7175 msgid "Lowertitleback"
7176 msgstr "Lowertitleback"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7179 msgid "Extratitle"
7180 msgstr "Ekstratitel"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7183 msgid "Captionabove"
7184 msgstr "Billedtekstover"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7187 msgid "Captionbelow"
7188 msgstr "Billedtekstunder"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7191 msgid "Dictum"
7192 msgstr "Dictum"
7193
7194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7195 #, fuzzy
7196 msgid "List of Algorithms"
7197 msgstr "Algoritme"
7198
7199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Senseless!"
7202 msgstr "Meningsløs: "
7203
7204 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7205 msgid "#*"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7209 msgid "Headnote"
7210 msgstr "Topnote"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7213 msgid "Headnote (optional):"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Corr Author:"
7219 msgstr "Fire Forfattere"
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7222 msgid "Offprints"
7223 msgstr "Aftryk"
7224
7225 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Offprints:"
7228 msgstr "Aftryk"
7229
7230 #: lib/languages:2
7231 msgid "Afrikaans"
7232 msgstr "Afrikaans"
7233
7234 #: lib/languages:3
7235 msgid "American"
7236 msgstr "Amerikansk"
7237
7238 #: lib/languages:4
7239 msgid "Arabic"
7240 msgstr "Arabisk"
7241
7242 #: lib/languages:5
7243 msgid "Austrian"
7244 msgstr "Østrigsk"
7245
7246 #: lib/languages:6
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Austrian (new spelling)"
7249 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7250
7251 #: lib/languages:7
7252 msgid "Bahasa"
7253 msgstr "Bahasa"
7254
7255 #: lib/languages:8
7256 msgid "Belarusian"
7257 msgstr "Hviderussisk"
7258
7259 #: lib/languages:9
7260 msgid "Basque"
7261 msgstr "Baskisk"
7262
7263 #: lib/languages:10
7264 msgid "Portuguese (Brazil)"
7265 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7266
7267 #: lib/languages:11
7268 msgid "Breton"
7269 msgstr "Breton"
7270
7271 #: lib/languages:12
7272 msgid "British"
7273 msgstr "Britisk"
7274
7275 #: lib/languages:13
7276 msgid "Bulgarian"
7277 msgstr "Bulgarsk"
7278
7279 #: lib/languages:14
7280 msgid "Canadian"
7281 msgstr "Canadisk"
7282
7283 #: lib/languages:15
7284 msgid "French Canadian"
7285 msgstr "Fransk-canadisk"
7286
7287 #: lib/languages:16
7288 msgid "Catalan"
7289 msgstr "Catalansk"
7290
7291 #: lib/languages:17
7292 msgid "Croatian"
7293 msgstr "Kroatisk"
7294
7295 #: lib/languages:18
7296 msgid "Czech"
7297 msgstr "Tjekkisk"
7298
7299 #: lib/languages:19
7300 msgid "Danish"
7301 msgstr "Dansk"
7302
7303 #: lib/languages:20
7304 msgid "Dutch"
7305 msgstr "Hollandsk"
7306
7307 #: lib/languages:21
7308 msgid "English"
7309 msgstr "Engelsk"
7310
7311 #: lib/languages:22
7312 msgid "Esperanto"
7313 msgstr "Esperanto"
7314
7315 #: lib/languages:24
7316 msgid "Estonian"
7317 msgstr "Estisk"
7318
7319 #: lib/languages:25
7320 msgid "Finnish"
7321 msgstr "Finsk"
7322
7323 #: lib/languages:27
7324 msgid "French"
7325 msgstr "Fransk"
7326
7327 #: lib/languages:28
7328 msgid "Galician"
7329 msgstr "Gallisk"
7330
7331 #: lib/languages:31
7332 msgid "German"
7333 msgstr "Tysk"
7334
7335 #: lib/languages:32
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7338
7339 #: lib/languages:34
7340 msgid "Hebrew"
7341 msgstr "Hebraisk"
7342
7343 #: lib/languages:36
7344 msgid "Irish"
7345 msgstr "Irsk"
7346
7347 #: lib/languages:37
7348 msgid "Italian"
7349 msgstr "Italiensk"
7350
7351 #: lib/languages:38
7352 msgid "Kazakh"
7353 msgstr "Kazaksk"
7354
7355 #: lib/languages:41
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Lithuanian"
7358 msgstr "Breddeenhed"
7359
7360 #: lib/languages:42
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Latvian"
7363 msgstr "Kroatisk"
7364
7365 #: lib/languages:43
7366 msgid "Icelandic"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:44
7370 msgid "Magyar"
7371 msgstr "Magyar"
7372
7373 #: lib/languages:45
7374 msgid "Norsk"
7375 msgstr "Norsk"
7376
7377 #: lib/languages:46
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Nynorsk"
7380 msgstr "Norsk"
7381
7382 #: lib/languages:47
7383 msgid "Polish"
7384 msgstr "Polsk"
7385
7386 #: lib/languages:48
7387 msgid "Portugese"
7388 msgstr "Portugisisk"
7389
7390 #: lib/languages:49
7391 msgid "Romanian"
7392 msgstr "Ordinær"
7393
7394 #: lib/languages:50
7395 msgid "Russian"
7396 msgstr "Russisk"
7397
7398 #: lib/languages:51
7399 msgid "Scottish"
7400 msgstr "Skotsk"
7401
7402 #: lib/languages:52
7403 msgid "Serbian"
7404 msgstr "Serbisk"
7405
7406 #: lib/languages:53
7407 msgid "Serbo-Croatian"
7408 msgstr "Serbokroatisk"
7409
7410 #: lib/languages:54
7411 msgid "Spanish"
7412 msgstr "Spansk"
7413
7414 #: lib/languages:55
7415 msgid "Slovak"
7416 msgstr "Slovakisk"
7417
7418 #: lib/languages:56
7419 msgid "Slovene"
7420 msgstr "Slovensk"
7421
7422 #: lib/languages:57
7423 msgid "Swedish"
7424 msgstr "Svensk"
7425
7426 #: lib/languages:58
7427 msgid "Thai"
7428 msgstr "Thai"
7429
7430 #: lib/languages:59
7431 msgid "Turkish"
7432 msgstr "Tyrkisk"
7433
7434 #: lib/languages:60
7435 msgid "Ukrainian"
7436 msgstr "Ukrainsk"
7437
7438 #: lib/languages:63
7439 msgid "Welsh"
7440 msgstr "Walisisk"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7443 msgid "File|F"
7444 msgstr "Fil|F"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7447 msgid "Edit|E"
7448 msgstr "Redigér|R"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7451 msgid "Insert|I"
7452 msgstr "Indsæt|I"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:35
7455 msgid "Layout|L"
7456 msgstr "Layout|L"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7459 msgid "View|V"
7460 msgstr "Vis|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7463 msgid "Navigate|N"
7464 msgstr "Navigér|N"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:38
7467 msgid "Documents|D"
7468 msgstr "Dokumenter|D"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7471 msgid "Help|H"
7472 msgstr "Hjælp|H"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7475 msgid "New|N"
7476 msgstr "Ny|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:48
7479 msgid "New from Template...|T"
7480 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7483 msgid "Open...|O"
7484 msgstr "Åbn...|b"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7487 msgid "Close|C"
7488 msgstr "Luk|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7491 msgid "Save|S"
7492 msgstr "Gem|G"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7495 msgid "Save As...|A"
7496 msgstr "Gem som...|e"
7497
7498 # , c-format
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7500 msgid "Revert|R"
7501 msgstr "Registrér|R"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versionsstyring|V"
7506
7507 # , c-format
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7509 msgid "Import|I"
7510 msgstr "Importér|I"
7511
7512 # , c-format
7513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7514 msgid "Export|E"
7515 msgstr "Eksportér|k"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7518 msgid "Print...|P"
7519 msgstr "Udskriv...|U"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7522 msgid "Fax...|F"
7523 msgstr "Fax...|F"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7526 msgid "Exit|x"
7527 msgstr "Afslut|A"
7528
7529 # , c-format
7530 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7531 msgid "Register...|R"
7532 msgstr "Registrér...|R"
7533
7534 # , c-format
7535 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7536 msgid "Check In Changes...|I"
7537 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7538
7539 # , c-format
7540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7541 msgid "Check Out for Edit|O"
7542 msgstr "Hent til redigering|H"
7543
7544 # , c-format
7545 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7546 msgid "Revert to Last Version|L"
7547 msgstr "Gendan sidste version|G"
7548
7549 # , c-format
7550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7551 msgid "Undo Last Check In|U"
7552 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7553
7554 # , c-format
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Vis historie|h"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7560 msgid "Custom...|C"
7561 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7564 msgid "Undo|U"
7565 msgstr "Fortryd|F"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7568 msgid "Redo|d"
7569 msgstr "Gendan|G"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7572 msgid "Cut|C"
7573 msgstr "Klip|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7576 msgid "Copy|o"
7577 msgstr "Kopiér|o"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7580 msgid "Paste|a"
7581 msgstr "Indsæt|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Søg og erstat...|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7592 msgid "Tabular|T"
7593 msgstr "Tabel|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7596 msgid "Math|M"
7597 msgstr "Matematik|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Stavekontrol...|v"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Begrebsordbog..."
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Count Words|W"
7610 msgstr "Nuværende ord"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7613 msgid "Check TeX|h"
7614 msgstr "Tjek TeX|X"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:108
7617 msgid "Change Tracking|g"
7618 msgstr "Skift sporing|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7621 msgid "Preferences...|P"
7622 msgstr "Indstillinger...|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7625 msgid "Reconfigure|R"
7626 msgstr "Genkonfigurér|G"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Selection as Lines|L"
7631 msgstr "som linjer|l"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "som afsnit|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Flerkolonne|F"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7643 msgid "Line Top|T"
7644 msgstr "Toplinje|T"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Bundlinje|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7651 msgid "Line Left|L"
7652 msgstr "Venstrelinje|V"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Højrelinje|H"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7659 msgid "Alignment|i"
7660 msgstr "Justering|J"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7663 msgid "Add Row|A"
7664 msgstr "Tilføj række|k"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Slet række|l"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7671 msgid "Copy Row"
7672 msgstr "Kopiér række"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7675 msgid "Swap Rows"
7676 msgstr "Ombyt rækker"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Slet kolonne|S"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 msgid "Copy Column"
7688 msgstr "Kopiér Kolonne"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Ombyt kolonner"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7695 msgid "Left|L"
7696 msgstr "Venstre|V"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7699 msgid "Center|C"
7700 msgstr "Midten|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7703 msgid "Right|R"
7704 msgstr "Højre|H"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7707 msgid "Top|T"
7708 msgstr "Top|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7711 msgid "Middle|M"
7712 msgstr "Midten|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7715 msgid "Bottom|B"
7716 msgstr "Bund|B"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Ret formeltype|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7739 msgid "Alignment|A"
7740 msgstr "Justering|J"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7743 msgid "Add Row|R"
7744 msgstr "Tilføj række|k"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Slet række|l"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Slet kolonne|S"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7759 msgid "Default|t"
7760 msgstr "Standard|t"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7763 msgid "Display|D"
7764 msgstr "Vis|V"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7767 msgid "Inline|I"
7768 msgstr "Indlejret|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 msgid "Octave"
7772 msgstr "Oktav"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 msgid "Maxima"
7776 msgstr "Maksima"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7779 msgid "Mathematica"
7780 msgstr "Mathematica"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr "Maple, simplificér"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr "Maple, faktor"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr "Maple, evalm"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr "Maple, evalf"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7799 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Indlejret matematik|I"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 msgid "Flalign Environment|F"
7821 msgstr "Flalign-miljø|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:207
7824 msgid "Gather Environment"
7825 msgstr "Gather-miljø"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:208
7828 msgid "Multline Environment"
7829 msgstr "Flerlinjemiljø"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7832 msgid "Math|h"
7833 msgstr "Matematik|M"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:216
7836 msgid "Special Character|S"
7837 msgstr "Specialtegn|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteraturhenvisning"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Krydshenvisning"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7850 msgid "Label...|L"
7851 msgstr "Referencemærke...|c"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7854 msgid "Footnote|F"
7855 msgstr "Fodnote|F"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Marginnote|t"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7862 msgid "Short Title"
7863 msgstr "Kort titel"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Indeksindgang|d"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7871 msgid "Glossary Entry"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7875 msgid "URL...|U"
7876 msgstr "URL...|U"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7879 msgid "Note|N"
7880 msgstr "Notat|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 #, fuzzy
7888 msgid "TeX Code|T"
7889 msgstr "TeX|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:230
7892 msgid "Minipage|p"
7893 msgstr "Miniside|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7896 msgid "Graphics...|G"
7897 msgstr "Grafik...|G"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:232
7900 msgid "Tabular Material...|b"
7901 msgstr "Tabel...|b"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:233
7904 msgid "Floats|a"
7905 msgstr "Flydere|l"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:235
7908 msgid "Include File...|d"
7909 msgstr "Inkludér fil...|d"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:236
7912 msgid "Insert File|e"
7913 msgstr "Indsæt fil|æ"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:237
7916 msgid "External Material...|x"
7917 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7920 msgid "Superscript|S"
7921 msgstr "Hævet|H"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7924 msgid "Subscript|u"
7925 msgstr "Sænket|S"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:243
7928 msgid "Horizontal Fill|H"
7929 msgstr "Vandret fyld|V"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:244
7932 msgid "Hyphenation Point|P"
7933 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7936 msgid "Ligature Break|k"
7937 msgstr "Ligaturstop|p"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:246
7940 msgid "Protected Space|r"
7941 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7944 msgid "Inter-word Space|w"
7945 msgstr "Ordmellemrum|O"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7948 msgid "Thin Space|T"
7949 msgstr "Lille mellemrum|i"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:249
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Vertical Space..."
7954 msgstr "Lodret afstand"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:250
7957 msgid "Line Break|L"
7958 msgstr "Linjeskift|L"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7961 msgid "Ellipsis|i"
7962 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7965 msgid "End of Sentence|E"
7966 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:253
7969 msgid "Single Quote|Q"
7970 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:254
7973 msgid "Ordinary Quote|O"
7974 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7977 msgid "Menu Separator|M"
7978 msgstr "Menuadskillelse|M"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:256
7981 msgid "Horizontal Line"
7982 msgstr "Vandret linje"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7985 msgid "Page Break"
7986 msgstr "Sideskift"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7989 msgid "Display Formula|D"
7990 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7993 msgid "Eqnarray Environment|E"
7994 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7997 msgid "AMS align Environment|a"
7998 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
8001 msgid "AMS alignat Environment|t"
8002 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
8005 msgid "AMS flalign Environment|f"
8006 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
8013 msgid "AMS multline Environment|m"
8014 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
8017 msgid "Array Environment|y"
8018 msgstr "Matrixmiljø|x"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8021 msgid "Cases Environment|C"
8022 msgstr "Cases-miljø|C"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Splitmiljø|p"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:277
8033 msgid "Math Panel|l"
8034 msgstr "Matematikpanel|l"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:281
8037 msgid "Math Normal Font"
8038 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 msgid "Math Calligraphic Family"
8042 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:284
8045 msgid "Math Fraktur Family"
8046 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:285
8049 msgid "Math Roman Family"
8050 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:286
8053 msgid "Math Sans Serif Family"
8054 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:288
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Fed matematikserie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:290
8061 msgid "Text Normal Font"
8062 msgstr "Normal tekstskrift"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8065 msgid "Text Roman Family"
8066 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8069 msgid "Text Sans Serif Family"
8070 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8073 msgid "Text Typewriter Family"
8074 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "Fed tekstserie"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8081 msgid "Text Medium Series"
8082 msgstr "Medium tekstserie"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8085 msgid "Text Italic Shape"
8086 msgstr "Kursiv tekstform"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8089 msgid "Text Small Caps Shape"
8090 msgstr "Små versaler tekstform"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8093 msgid "Text Slanted Shape"
8094 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8097 msgid "Text Upright Shape"
8098 msgstr "Opretstående tekstform"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:307
8101 msgid "Floatflt Figure"
8102 msgstr "Floatflt-figur"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
8105 msgid "Table of Contents|C"
8106 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
8109 msgid "Index List|I"
8110 msgstr "Indeks|k"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
8113 msgid "Glossary|G"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
8117 #, fuzzy
8118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8119 msgstr "Litteraturliste"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
8122 msgid "LyX Document...|X"
8123 msgstr "LyX-dokument...|X"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8128 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8133 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8134
8135 # , c-format
8136 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8137 msgid "Track Changes|T"
8138 msgstr "Spor ændringer...|I"
8139
8140 # , c-format
8141 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8142 msgid "Merge Changes...|M"
8143 msgstr "Flet ændringer...|F"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:327
8146 msgid "Accept All Changes|A"
8147 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:328
8150 msgid "Reject All Changes|R"
8151 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Billedbredde i uddata"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:336
8159 msgid "Character...|C"
8160 msgstr "Tegn...|T"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:337
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Afsnit...|A"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:338
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Dokument...|D"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:339
8171 msgid "Tabular...|T"
8172 msgstr "Tabel...|a"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:341
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Fremhævet|e"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:342
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Kapitæler|K"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:343
8183 msgid "Bold Style|B"
8184 msgstr "Fed|F"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:346
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:347
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:348
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Start appendiks her|p"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr "Byg program|B"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8203 msgid "Update|U"
8204 msgstr "Opdatér|O"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8207 #, fuzzy
8208 msgid "LaTeX Log|L"
8209 msgstr "LaTeX-log|a"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:362
8212 msgid "TeX Information|X"
8213 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Next Note|N"
8218 msgstr "Notat|N"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Go to Label|L"
8223 msgstr "&Mærkat"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8226 msgid "Bookmarks|B"
8227 msgstr "Bogmærker|B"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:381
8230 msgid "Save Bookmark 1|S"
8231 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:382
8234 msgid "Save Bookmark 2"
8235 msgstr "Gem bogmærke 2"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:383
8238 msgid "Save Bookmark 3"
8239 msgstr "Gem bogmærke 3"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:384
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Save Bookmark 4"
8244 msgstr "Gem bogmærke 2"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:385
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "Gem bogmærke 2"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:387
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:388
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:389
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:390
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:391
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8271 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8274 msgid "Introduction|I"
8275 msgstr "Introduktion|I"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8278 msgid "Tutorial|T"
8279 msgstr "Selvstudium|S"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8282 msgid "User's Guide|U"
8283 msgstr "Brugervejledning|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8286 msgid "Extended Features|E"
8287 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8290 msgid "Customization|C"
8291 msgstr "Tilpasning|p"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8294 msgid "FAQ|F"
8295 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8298 msgid "Table of Contents|a"
8299 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8302 msgid "LaTeX Configuration|L"
8303 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8306 msgid "About LyX|X"
8307 msgstr "Om LyX|X"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8310 msgid "About LyX"
8311 msgstr "Om LyX"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Preferences..."
8316 msgstr "Indstillinger...|l"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Quit LyX"
8321 msgstr "Om LyX"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8324 msgid "Document|D"
8325 msgstr "Dokument|D"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8328 msgid "Tools|T"
8329 msgstr "Værktøjer|V"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8332 msgid "New from Template...|m"
8333 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Open Recent|t"
8338 msgstr "Åben nylig|y"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8341 msgid "New Window|W"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8345 msgid "Close Window|d"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8349 msgid "Redo|R"
8350 msgstr "Gendan|G"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8353 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8354 msgid "Cut"
8355 msgstr "Klip"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8358 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8359 msgid "Copy"
8360 msgstr "Kopiér"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8363 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8364 #: src/text3.C:755
8365 msgid "Paste"
8366 msgstr "Indsæt"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Paste Recent|e"
8371 msgstr "Indsæt nylig"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8376 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Move Paragraph Up|o"
8381 msgstr ", Afsnit: "
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Move Paragraph Down|v"
8386 msgstr ", Afsnit: "
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Text Style|S"
8391 msgstr "Tekststil"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8394 msgid "Paragraph Settings...|P"
8395 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8398 msgid "Table|T"
8399 msgstr "Tabel|T"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Rows & Columns|C"
8404 msgstr "Ombyt kolonner"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8407 msgid "Increase List Depth|I"
8408 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8411 msgid "Decrease List Depth|D"
8412 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8415 msgid "Dissolve Inset|l"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8419 msgid "TeX Code Settings...|C"
8420 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8423 msgid "Float Settings...|a"
8424 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8427 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8428 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8431 msgid "Note Settings...|N"
8432 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8435 msgid "Branch Settings...|B"
8436 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8439 msgid "Box Settings...|x"
8440 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8443 msgid "Table Settings...|a"
8444 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Clipboard as Lines|C"
8449 msgstr "som linjer|l"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8454 msgstr "som afsnit|a"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Customized...|C"
8459 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Capitalize|a"
8464 msgstr "Catalansk"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Uppercase|U"
8469 msgstr "Opdatér|O"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8472 msgid "Lowercase|L"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8476 msgid "Top Line|T"
8477 msgstr "Topkant|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8480 msgid "Bottom Line|B"
8481 msgstr "Bundkant|B"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8484 msgid "Left Line|L"
8485 msgstr "Venstre kant|e"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8488 msgid "Right Line|R"
8489 msgstr "Højre kant|H"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Copy Row|o"
8494 msgstr "Kopiér række"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Swap Rows|S"
8499 msgstr "Ombyt rækker"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Kopiér Kolonne"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Swap Columns|w"
8509 msgstr "Ombyt kolonner"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Text Style|T"
8514 msgstr "Tekststil"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Split Cell|C"
8519 msgstr "Specialcelle"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Add Line Above|A"
8524 msgstr "Kant over"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Add Line Below|B"
8529 msgstr "Kant under"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Delete Line Above|D"
8534 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Delete Line Below|e"
8539 msgstr "Slet række"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Add Line to Left"
8544 msgstr "Venstrelinje|V"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Add Line to Right"
8549 msgstr "Højrelinje|H"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Delete Line to Left"
8554 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Delete Line to Right"
8559 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Math Normal Font|N"
8564 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8569 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Math Fraktur Family|F"
8574 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Math Roman Family|R"
8579 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8584 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math Bold Series|B"
8589 msgstr "Fed matematikserie"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Text Normal Font|T"
8594 msgstr "Normal tekstskrift"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Octave|O"
8599 msgstr "Oktav"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Maxima|M"
8604 msgstr "Maksima"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Mathematica|a"
8609 msgstr "Mathematica"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Maple, simplify|s"
8614 msgstr "Maple, simplificér"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Maple, factor|f"
8619 msgstr "Maple, faktor"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Maple, evalm|e"
8624 msgstr "Maple, evalm"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Maple, evalf|v"
8629 msgstr "Maple, evalf"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Open All Insets|O"
8634 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8637 msgid "Close All Insets|C"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8641 #, fuzzy
8642 msgid "View Source|S"
8643 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Toolbars|b"
8648 msgstr "Værktøjslinjer"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Special Character|p"
8653 msgstr "Specialtegn|S"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8656 msgid "Special Formatting|o"
8657 msgstr "Speciel formattering|o"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8660 msgid "List / TOC|i"
8661 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8664 msgid "Float|a"
8665 msgstr "Flyder|l"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8668 msgid "Branch|B"
8669 msgstr "Gren|G"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8672 msgid "File|e"
8673 msgstr "Fil|F"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8676 msgid "Box"
8677 msgstr "Ramme"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Cross-Reference...|R"
8682 msgstr "Krydshenvisning"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8685 msgid "Index Entry|d"
8686 msgstr "Indeksindgang|d"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8689 msgid "Glossary Entry|y"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8693 msgid "Table...|T"
8694 msgstr "Tabel...|T"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Short Title|S"
8699 msgstr "Kort titel"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8702 #, fuzzy
8703 msgid "TeX Code|X"
8704 msgstr "TeX|X"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8707 msgid "Ordinary Quote|Q"
8708 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8711 msgid "Single Quote|S"
8712 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8715 msgid "Phonetic Symbols|y"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Protected Space|P"
8721 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Horizontal Fill|F"
8726 msgstr "Vandret fyld|V"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Horizontal Line|L"
8731 msgstr "Vandret linje"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Vertical Space...|V"
8736 msgstr "Lodret afstand"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Hyphenation Point|H"
8741 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Line Break|B"
8746 msgstr "Linjeskift|L"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Page Break|a"
8751 msgstr "Sideskift"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Numbered Formula|N"
8756 msgstr "Nummereret liste"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Aligned Environment|l"
8761 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8764 #, fuzzy
8765 msgid "AlignedAt Environment|v"
8766 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Gathered Environment|h"
8771 msgstr "Gather-miljø"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8774 msgid "Math Panel|P"
8775 msgstr "Matematikpanel|l"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8778 msgid "Text Wrap Float|W"
8779 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8782 #, fuzzy
8783 msgid "External Material...|M"
8784 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8787 msgid "Child Document...|d"
8788 msgstr "Barnedokument...|D"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8791 msgid "LyX Note|N"
8792 msgstr "LyX-notat|N"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8795 msgid "Comment|C"
8796 msgstr "Kommentar|K"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8799 msgid "Greyed Out|G"
8800 msgstr "Grånet|G"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8803 msgid "Change Tracking|C"
8804 msgstr "Skift sporing|k"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Table of Contents|T"
8809 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8812 msgid "Start Appendix Here|A"
8813 msgstr "Start appendiks her|p"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8816 msgid "Compressed|o"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8820 msgid "Settings...|S"
8821 msgstr "Indstillinger...|I"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Accept Change|A"
8826 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Reject Change|R"
8831 msgstr "Afvis ændring|#A"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Accept All Changes|c"
8836 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Reject All Changes|e"
8841 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Next Change|C"
8846 msgstr "Næste ændring|#N"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Next Cross-Reference|R"
8851 msgstr "Reference"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Save Bookmark|S"
8856 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Clear Bookmarks|C"
8861 msgstr "Bogmærker|B"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8864 msgid "Thesaurus...|T"
8865 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8868 #, fuzzy
8869 msgid "TeX Information|I"
8870 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8873 #, fuzzy
8874 msgid "standard"
8875 msgstr "Standard"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8878 msgid "New document"
8879 msgstr "Nyt dokument"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8882 msgid "Open document"
8883 msgstr "Åbn dokument"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8886 msgid "Save document"
8887 msgstr "Gem dokument"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8890 msgid "Print document"
8891 msgstr "Udskriv dokument"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8894 msgid "Undo"
8895 msgstr "Fortryd"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8898 msgid "Redo"
8899 msgstr "Gendan"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8902 msgid "Find and replace"
8903 msgstr "Søg og erstat"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Fremhævet til/fra"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Toggle noun"
8913 msgstr "Kapitæler til/fra"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Apply last"
8918 msgstr "&Anvend"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8921 msgid "Insert math"
8922 msgstr "Indsæt matematik"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8925 msgid "Insert graphics"
8926 msgstr "Indsæt grafik"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8929 msgid "Insert table"
8930 msgstr "Indsæt tabel"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8933 #, fuzzy
8934 msgid "extra"
8935 msgstr "Ekstra"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8938 msgid "Numbered list"
8939 msgstr "Nummereret liste"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8942 msgid "Itemized list"
8943 msgstr "Punktliste"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8946 msgid "Increase depth"
8947 msgstr "Forøg dybde"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8950 msgid "Decrease depth"
8951 msgstr "Formindsk dybde"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8954 msgid "Insert figure float"
8955 msgstr "Indsæt figurflyder"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8958 msgid "Insert table float"
8959 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8962 msgid "Insert label"
8963 msgstr "Indsæt referencemærke"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8966 msgid "Insert cross-reference"
8967 msgstr "Indsæt krydsreference"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8970 msgid "Insert citation"
8971 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8974 msgid "Insert index entry"
8975 msgstr "Indsæt indexindgang"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert glossary entry"
8980 msgstr "Indsæt indexindgang"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8983 msgid "Insert footnote"
8984 msgstr "Indsæt fodnote"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8987 msgid "Insert margin note"
8988 msgstr "Indsæt marginnote"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8991 msgid "Insert note"
8992 msgstr "Indsæt note"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8995 msgid "Insert URL"
8996 msgstr "Indsæt URL"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Insert TeX code"
9001 msgstr "Indsæt TeX"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9004 msgid "Include file"
9005 msgstr "Inkludér fil"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9008 msgid "Text style"
9009 msgstr "Tekststil"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9012 msgid "Paragraph settings"
9013 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9016 msgid "Table of contents"
9017 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9020 msgid "Check spelling"
9021 msgstr "Tjek stavning"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
9024 #, fuzzy
9025 msgid "table"
9026 msgstr "Tabel"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9029 msgid "Add row"
9030 msgstr "Tilføj række"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9033 msgid "Add column"
9034 msgstr "Tilføj kolonne"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9037 msgid "Delete row"
9038 msgstr "Slet række"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9041 msgid "Delete column"
9042 msgstr "Slet kolonne"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9045 msgid "Set top line"
9046 msgstr "Sæt topkant"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9049 msgid "Set bottom line"
9050 msgstr "Sæt bundkant"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9053 msgid "Set left line"
9054 msgstr "Sæt venstre kant"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9057 msgid "Set right line"
9058 msgstr "Sæt højre kant"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9061 msgid "Set all lines"
9062 msgstr "Sæt alle kanter"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9065 msgid "Unset all lines"
9066 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9069 msgid "Align left"
9070 msgstr "Venstrejustering"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9073 msgid "Align center"
9074 msgstr "Centreret"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9077 msgid "Align right"
9078 msgstr "Højrejustering"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9081 msgid "Align top"
9082 msgstr "Topjustering"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9085 msgid "Align middle"
9086 msgstr "Midterjustering"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9089 msgid "Align bottom"
9090 msgstr "Bundjustering"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9093 msgid "Rotate cell"
9094 msgstr "Rotér celle"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9097 msgid "Rotate table"
9098 msgstr "Rotér tabel"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9101 msgid "Set multi-column"
9102 msgstr "Special-flerkolonne"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9105 msgid "math"
9106 msgstr "matematik"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9109 msgid "Show math panel"
9110 msgstr "Vis matematikpanel"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9113 msgid "Set display mode"
9114 msgstr "Skift visningstilstand"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9117 msgid "Insert square root"
9118 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9121 msgid "Insert sum"
9122 msgstr "Indsæt sum"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9125 msgid "Insert integral"
9126 msgstr "Indsæt integral"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9129 msgid "Insert product"
9130 msgstr "Indsæt produkt"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9133 msgid "Insert fraction"
9134 msgstr "Indsæt brøk"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9137 msgid "Insert ( )"
9138 msgstr "Indsæt ( )"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9141 msgid "Insert [ ]"
9142 msgstr "Indsæt [ ]"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9145 msgid "Insert { }"
9146 msgstr "Indsæt { }"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert cases environment"
9151 msgstr "Cases-miljø|C"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9154 msgid "minibuffer"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9158 #, fuzzy
9159 msgid "review"
9160 msgstr "Smugkig"
9161
9162 # , c-format
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Track changes"
9166 msgstr "Spor ændringer...|I"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Show changes in output"
9171 msgstr "Billedbredde i uddata"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Next change"
9176 msgstr "&Næste ændring"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Accept change"
9181 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Afvis ændring|#A"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Merge changes"
9191 msgstr "Sammenflet ændringer"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Accept all changes"
9196 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Reject all changes"
9201 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Next note"
9206 msgstr "Notat|N"
9207
9208 #: src/BufferView.C:221
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "The document %1$s is already loaded.\n"
9212 "\n"
9213 "Do you want to revert to the saved version?"
9214 msgstr ""
9215 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9216 "\n"
9217 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9218
9219 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9220 msgid "Revert to saved document?"
9221 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9222
9223 # , c-format
9224 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9225 msgid "&Revert"
9226 msgstr "&Gendan"
9227
9228 #: src/BufferView.C:225
9229 msgid "&Switch to document"
9230 msgstr "&Skift til dokument"
9231
9232 #: src/BufferView.C:247
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9236 "\n"
9237 "Do you want to create a new document?"
9238 msgstr ""
9239 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9240 "\n"
9241 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9242
9243 #: src/BufferView.C:250
9244 msgid "Create new document?"
9245 msgstr "Opret nyt dokument?"
9246
9247 #: src/BufferView.C:251
9248 msgid "&Create"
9249 msgstr "&Opret"
9250
9251 #: src/BufferView.C:517
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Save bookmark"
9254 msgstr "Gem bogmærke 2"
9255
9256 #: src/BufferView.C:670
9257 msgid "No further undo information"
9258 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9259
9260 #: src/BufferView.C:681
9261 msgid "No further redo information"
9262 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9263
9264 #: src/BufferView.C:829
9265 msgid "Mark off"
9266 msgstr "Mærke slået fra"
9267
9268 #: src/BufferView.C:836
9269 msgid "Mark on"
9270 msgstr "Mærke slået til"
9271
9272 #: src/BufferView.C:843
9273 msgid "Mark removed"
9274 msgstr "Mærke fjernet"
9275
9276 #: src/BufferView.C:846
9277 msgid "Mark set"
9278 msgstr "Mærke sat"
9279
9280 #: src/BufferView.C:892
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "%1$d words in selection."
9283 msgstr "%1$s ord tjekket."
9284
9285 #: src/BufferView.C:895
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "%1$d words in document."
9288 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9289
9290 #: src/BufferView.C:900
9291 #, fuzzy
9292 msgid "One word in selection."
9293 msgstr "Èt ord tjekket."
9294
9295 #: src/BufferView.C:902
9296 #, fuzzy
9297 msgid "One word in document."
9298 msgstr "Åbn dokument"
9299
9300 #: src/BufferView.C:905
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Count words"
9303 msgstr "Nuværende ord"
9304
9305 #: src/BufferView.C:1334
9306 msgid "Select LyX document to insert"
9307 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9308
9309 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9313 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9314 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
9315 msgid "Documents|#o#O"
9316 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9317
9318 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
9319 msgid "Examples|#E#e"
9320 msgstr "Eksempler|#E#e"
9321
9322 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
9323 #: src/lyxfunc.C:1875
9324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9325 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9326
9327 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
9328 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
9329 msgid "Canceled."
9330 msgstr "Annulleret."
9331
9332 #: src/BufferView.C:1364
9333 #, c-format
9334 msgid "Inserting document %1$s..."
9335 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9336
9337 #: src/BufferView.C:1374
9338 #, c-format
9339 msgid "Document %1$s inserted."
9340 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9341
9342 #: src/BufferView.C:1376
9343 #, c-format
9344 msgid "Could not insert document %1$s"
9345 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9346
9347 #: src/Chktex.C:70
9348 #, c-format
9349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9350 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9351
9352 #: src/Chktex.C:72
9353 msgid "ChkTeX warning id # "
9354 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9355
9356 #: src/CutAndPaste.C:407
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "Layout had to be changed from\n"
9360 "%1$s to %2$s\n"
9361 "because of class conversion from\n"
9362 "%3$s to %4$s"
9363 msgstr ""
9364 "Layoutet er ændret fra\n"
9365 "%1$s til %2$s\n"
9366 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9367 "%3$s til %4$s"
9368
9369 #: src/CutAndPaste.C:412
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Changed Layout"
9372 msgstr "Sidelayout"
9373
9374 #: src/CutAndPaste.C:431
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid ""
9377 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9378 "%2$s to %3$s"
9379 msgstr ""
9380 "Layoutet er ændret fra\n"
9381 "%1$s til %2$s\n"
9382 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9383 "%3$s til %4$s"
9384
9385 #: src/CutAndPaste.C:438
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Undefined character style"
9388 msgstr "Tegnstil"
9389
9390 #: src/LColor.C:95
9391 msgid "none"
9392 msgstr "ingen"
9393
9394 #: src/LColor.C:96
9395 msgid "black"
9396 msgstr "sort"
9397
9398 #: src/LColor.C:97
9399 msgid "white"
9400 msgstr "hvid"
9401
9402 #: src/LColor.C:98
9403 msgid "red"
9404 msgstr "rød"
9405
9406 #: src/LColor.C:99
9407 msgid "green"
9408 msgstr "grøn"
9409
9410 #: src/LColor.C:100
9411 msgid "blue"
9412 msgstr "blå"
9413
9414 #: src/LColor.C:101
9415 msgid "cyan"
9416 msgstr "lyseblå"
9417
9418 #: src/LColor.C:102
9419 msgid "magenta"
9420 msgstr "lilla"
9421
9422 #: src/LColor.C:103
9423 msgid "yellow"
9424 msgstr "gul"
9425
9426 #: src/LColor.C:104
9427 msgid "cursor"
9428 msgstr "markør"
9429
9430 #: src/LColor.C:105
9431 msgid "background"
9432 msgstr "baggrund"
9433
9434 #: src/LColor.C:106
9435 msgid "text"
9436 msgstr "tekst"
9437
9438 #: src/LColor.C:107
9439 msgid "selection"
9440 msgstr "markeret"
9441
9442 #: src/LColor.C:108
9443 msgid "LaTeX text"
9444 msgstr "LaTeX-tekst"
9445
9446 #: src/LColor.C:109
9447 msgid "previewed snippet"
9448 msgstr "smugkigs-udsnit"
9449
9450 #: src/LColor.C:110
9451 msgid "note"
9452 msgstr "notat"
9453
9454 #: src/LColor.C:111
9455 msgid "note background"
9456 msgstr "notat-baggrund"
9457
9458 #: src/LColor.C:112
9459 msgid "comment"
9460 msgstr "kommentar"
9461
9462 #: src/LColor.C:113
9463 msgid "comment background"
9464 msgstr "kommentarbaggrund"
9465
9466 #: src/LColor.C:114
9467 msgid "greyedout inset"
9468 msgstr "grånet indstik"
9469
9470 #: src/LColor.C:115
9471 msgid "greyedout inset background"
9472 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9473
9474 #: src/LColor.C:116
9475 #, fuzzy
9476 msgid "shaded box"
9477 msgstr "Skyggeramme"
9478
9479 #: src/LColor.C:117
9480 msgid "depth bar"
9481 msgstr "dybde-bjælke"
9482
9483 #: src/LColor.C:118
9484 msgid "language"
9485 msgstr "sprog"
9486
9487 #: src/LColor.C:119
9488 msgid "command inset"
9489 msgstr "kommando-indstik"
9490
9491 #: src/LColor.C:120
9492 msgid "command inset background"
9493 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9494
9495 #: src/LColor.C:121
9496 msgid "command inset frame"
9497 msgstr "kommandoindstiksramme"
9498
9499 #: src/LColor.C:122
9500 msgid "special character"
9501 msgstr "specialtegn"
9502
9503 #: src/LColor.C:124
9504 msgid "math background"
9505 msgstr "matematikbaggrund"
9506
9507 #: src/LColor.C:125
9508 msgid "graphics background"
9509 msgstr "grafikbaggrund"
9510
9511 #: src/LColor.C:126
9512 msgid "Math macro background"
9513 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9514
9515 #: src/LColor.C:127
9516 msgid "math frame"
9517 msgstr "matematikramme"
9518
9519 #: src/LColor.C:128
9520 msgid "math line"
9521 msgstr "matematiklinje"
9522
9523 #: src/LColor.C:129
9524 msgid "caption frame"
9525 msgstr "billedtekstramme"
9526
9527 #: src/LColor.C:130
9528 msgid "collapsable inset text"
9529 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9530
9531 #: src/LColor.C:131
9532 msgid "collapsable inset frame"
9533 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9534
9535 #: src/LColor.C:132
9536 msgid "inset background"
9537 msgstr "indstiksbaggrund"
9538
9539 #: src/LColor.C:133
9540 msgid "inset frame"
9541 msgstr "indstiksramme"
9542
9543 #: src/LColor.C:134
9544 msgid "LaTeX error"
9545 msgstr "LaTeX-fejl"
9546
9547 #: src/LColor.C:135
9548 msgid "end-of-line marker"
9549 msgstr "linjeslut-markering"
9550
9551 #: src/LColor.C:136
9552 msgid "appendix marker"
9553 msgstr "appendiks-markering"
9554
9555 #: src/LColor.C:137
9556 msgid "change bar"
9557 msgstr "skift bjælke"
9558
9559 #: src/LColor.C:138
9560 msgid "Deleted text"
9561 msgstr "Slettet tekst"
9562
9563 #: src/LColor.C:139
9564 msgid "Added text"
9565 msgstr "Tilføjet tekst"
9566
9567 #: src/LColor.C:140
9568 msgid "added space markers"
9569 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9570
9571 #: src/LColor.C:141
9572 msgid "top/bottom line"
9573 msgstr "top/bund-linje"
9574
9575 #: src/LColor.C:142
9576 msgid "table line"
9577 msgstr "tabelkant"
9578
9579 #: src/LColor.C:144
9580 msgid "table on/off line"
9581 msgstr "tabel fra/til-kant"
9582
9583 #: src/LColor.C:146
9584 msgid "bottom area"
9585 msgstr "bundareal"
9586
9587 #: src/LColor.C:147
9588 msgid "page break"
9589 msgstr "sideskift"
9590
9591 #: src/LColor.C:148
9592 msgid "top of button"
9593 msgstr "knap-top"
9594
9595 #: src/LColor.C:149
9596 msgid "bottom of button"
9597 msgstr "knap-bund"
9598
9599 #: src/LColor.C:150
9600 msgid "left of button"
9601 msgstr "knap-venstre"
9602
9603 #: src/LColor.C:151
9604 msgid "right of button"
9605 msgstr "knap-højre"
9606
9607 #: src/LColor.C:152
9608 msgid "button background"
9609 msgstr "knap-baggrund"
9610
9611 #: src/LColor.C:153
9612 msgid "inherit"
9613 msgstr "arv"
9614
9615 #: src/LColor.C:154
9616 msgid "ignore"
9617 msgstr "ignorér"
9618
9619 #: src/LaTeX.C:89
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9622 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9623
9624 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9625 msgid "Running MakeIndex."
9626 msgstr "Kører MakeIndex."
9627
9628 #: src/LaTeX.C:292
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9631 msgstr "Kører MakeIndex."
9632
9633 #: src/LaTeX.C:305
9634 msgid "Running BibTeX."
9635 msgstr "Kører BibTeX."
9636
9637 #: src/LaTeX.C:368
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9640 msgstr "Kører MakeIndex."
9641
9642 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9643 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9644 msgid "No Documents Open!"
9645 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9646
9647 #: src/MenuBackend.C:539
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Plain Text as Lines"
9650 msgstr "Tekst som linjer"
9651
9652 #: src/MenuBackend.C:541
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9655 msgstr "Tekst som afsnit"
9656
9657 #: src/MenuBackend.C:736
9658 msgid "No Table of contents"
9659 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9660
9661 #: src/MenuBackend.C:783
9662 msgid " (auto)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/SpellBase.C:51
9666 msgid "Native OS API not yet supported."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/buffer.C:229
9670 msgid "Could not remove temporary directory"
9671 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9672
9673 #: src/buffer.C:230
9674 #, c-format
9675 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9676 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9677
9678 #: src/buffer.C:388
9679 msgid "Unknown document class"
9680 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9681
9682 #: src/buffer.C:389
9683 #, c-format
9684 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9685 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9686
9687 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9688 #, c-format
9689 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9690 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9691
9692 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Document header error"
9695 msgstr "Fejl i hovedet"
9696
9697 #: src/buffer.C:454
9698 msgid "\\begin_header is missing"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/buffer.C:474
9702 msgid "\\begin_document is missing"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/buffer.C:485
9706 msgid "Can't load document class"
9707 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9708
9709 #: src/buffer.C:486
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid ""
9712 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9713 "loaded."
9714 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9715
9716 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9717 msgid "Document could not be read"
9718 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9719
9720 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9721 #, c-format
9722 msgid "%1$s could not be read."
9723 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9724
9725 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9726 msgid "Document format failure"
9727 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9728
9729 #: src/buffer.C:617
9730 #, c-format
9731 msgid "%1$s is not a LyX document."
9732 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9733
9734 #: src/buffer.C:636
9735 msgid "Conversion failed"
9736 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9737
9738 #: src/buffer.C:637
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9742 "it could not be created."
9743 msgstr ""
9744 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9745 "midlertidig fil til konverteringen."
9746
9747 #: src/buffer.C:646
9748 msgid "Conversion script not found"
9749 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9750
9751 #: src/buffer.C:647
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9755 "could not be found."
9756 msgstr ""
9757 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9758 "ikke fundet."
9759
9760 #: src/buffer.C:667
9761 msgid "Conversion script failed"
9762 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9763
9764 #: src/buffer.C:668
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9768 "convert it."
9769 msgstr ""
9770 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9771 "kunne ikke konvertere den."
9772
9773 #: src/buffer.C:683
9774 #, c-format
9775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9776 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9777
9778 #: src/buffer.C:719
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Backup failure"
9781 msgstr "chktex-fejl"
9782
9783 #: src/buffer.C:720
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9787 "Please check if the directory exists and is writeable."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/buffer.C:846
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Encoding error"
9793 msgstr "Tegns&æt:"
9794
9795 #: src/buffer.C:847
9796 msgid ""
9797 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9798 "encoding.\n"
9799 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/buffer.C:856
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Error closing file"
9805 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9806
9807 #: src/buffer.C:857
9808 msgid ""
9809 "The output file could not be closed properly.\n"
9810 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9811 "chosen encoding.\n"
9812 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer.C:1115
9816 msgid "Running chktex..."
9817 msgstr "Kører chktex..."
9818
9819 #: src/buffer.C:1128
9820 msgid "chktex failure"
9821 msgstr "chktex-fejl"
9822
9823 #: src/buffer.C:1129
9824 msgid "Could not run chktex successfully."
9825 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9826
9827 #: src/buffer_funcs.C:78
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "The specified document\n"
9831 "%1$s\n"
9832 "could not be read."
9833 msgstr ""
9834 "Det angivne dokument\n"
9835 "%1$s\n"
9836 "kunne ikke læses."
9837
9838 #: src/buffer_funcs.C:80
9839 msgid "Could not read document"
9840 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9841
9842 #: src/buffer_funcs.C:92
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9846 "\n"
9847 "Recover emergency save?"
9848 msgstr ""
9849 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9850 "\n"
9851 "Gendan den nødlagrede version?"
9852
9853 #: src/buffer_funcs.C:95
9854 msgid "Load emergency save?"
9855 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9856
9857 #: src/buffer_funcs.C:96
9858 msgid "&Recover"
9859 msgstr "&Gendan"
9860
9861 #: src/buffer_funcs.C:96
9862 msgid "&Load Original"
9863 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9864
9865 #: src/buffer_funcs.C:118
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9869 "\n"
9870 "Load the backup instead?"
9871 msgstr ""
9872 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9873 "\n"
9874 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9875
9876 #: src/buffer_funcs.C:121
9877 msgid "Load backup?"
9878 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9879
9880 #: src/buffer_funcs.C:122
9881 msgid "&Load backup"
9882 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:122
9885 msgid "Load &original"
9886 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9887
9888 #: src/buffer_funcs.C:161
9889 #, c-format
9890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9891 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9892
9893 #: src/buffer_funcs.C:163
9894 msgid "Retrieve from version control?"
9895 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:164
9898 msgid "&Retrieve"
9899 msgstr "&Hent"
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:197
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "The specified document template\n"
9905 "%1$s\n"
9906 "could not be read."
9907 msgstr ""
9908 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9909 "%1$s\n"
9910 "kunne ikke indlæses."
9911
9912 #: src/buffer_funcs.C:199
9913 msgid "Could not read template"
9914 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9915
9916 #: src/buffer_funcs.C:449
9917 #, fuzzy
9918 msgid "\\arabic{enumi}."
9919 msgstr "Undersektion"
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:455
9922 msgid "\\roman{enumiii}."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/buffer_funcs.C:458
9926 #, fuzzy
9927 msgid "\\Alph{enumiv}."
9928 msgstr "markeret"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:495
9931 #, c-format
9932 msgid "%1$s #:"
9933 msgstr "%1$s #:"
9934
9935 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9939 "\n"
9940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9941 msgstr ""
9942 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9943 "\n"
9944 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9945
9946 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9947 msgid "Save changed document?"
9948 msgstr "Gem ændret dokument?"
9949
9950 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9951 msgid "&Discard"
9952 msgstr "&Skrot"
9953
9954 #: src/bufferlist.C:318
9955 #, c-format
9956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9957 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9958
9959 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9960 msgid "  Save seems successful. Phew."
9961 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9962
9963 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9964 msgid "  Save failed! Trying..."
9965 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9966
9967 #: src/bufferlist.C:359
9968 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9969 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9970
9971 #: src/bufferparams.C:433
9972 #, c-format
9973 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9974 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9975
9976 #: src/bufferparams.C:435
9977 msgid "Document class not available"
9978 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9979
9980 #: src/bufferparams.C:436
9981 msgid "LyX will not be able to produce output."
9982 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9983
9984 #: src/bufferview_funcs.C:308
9985 msgid "No more insets"
9986 msgstr "Ikke flere indstik"
9987
9988 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9989 msgid "No debugging message"
9990 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9991
9992 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9993 msgid "General information"
9994 msgstr "Generel information"
9995
9996 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Developers' general debug messages"
9999 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10000
10001 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10002 msgid "All debugging messages"
10003 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10004
10005 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10006 #, c-format
10007 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10008 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10009
10010 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
10011 #: src/converter.C:518
10012 msgid "Cannot convert file"
10013 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10014
10015 #: src/converter.C:324
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid ""
10018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10019 "Define a converter in the preferences."
10020 msgstr ""
10021 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10022 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10023
10024 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
10025 msgid "Executing command: "
10026 msgstr "Udfører kommando: "
10027
10028 #: src/converter.C:450
10029 msgid "Build errors"
10030 msgstr "Opygningsfejl"
10031
10032 #: src/converter.C:451
10033 msgid "There were errors during the build process."
10034 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10035
10036 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
10037 #, c-format
10038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10039 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10040
10041 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
10042 #, c-format
10043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10044 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10045
10046 #: src/converter.C:520
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10049 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10050
10051 #: src/converter.C:589
10052 msgid "Running LaTeX..."
10053 msgstr "Kører LaTeX..."
10054
10055 #: src/converter.C:607
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10059 "log %1$s."
10060 msgstr ""
10061 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10062 "$s."
10063
10064 #: src/converter.C:610
10065 msgid "LaTeX failed"
10066 msgstr "LaTeX fejlede"
10067
10068 #: src/converter.C:612
10069 msgid "Output is empty"
10070 msgstr "Uddata er tomt"
10071
10072 #: src/converter.C:613
10073 msgid "An empty output file was generated."
10074 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10075
10076 #: src/debug.C:46
10077 msgid "Program initialisation"
10078 msgstr "Klargøring af programmet"
10079
10080 #: src/debug.C:47
10081 msgid "Keyboard events handling"
10082 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10083
10084 #: src/debug.C:48
10085 msgid "GUI handling"
10086 msgstr "Brugerflade"
10087
10088 #: src/debug.C:49
10089 msgid "Lyxlex grammar parser"
10090 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10091
10092 #: src/debug.C:50
10093 msgid "Configuration files reading"
10094 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10095
10096 #: src/debug.C:51
10097 msgid "Custom keyboard definition"
10098 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10099
10100 #: src/debug.C:52
10101 msgid "LaTeX generation/execution"
10102 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10103
10104 #: src/debug.C:53
10105 msgid "Math editor"
10106 msgstr "Matematikredigering"
10107
10108 #: src/debug.C:54
10109 msgid "Font handling"
10110 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10111
10112 #: src/debug.C:55
10113 msgid "Textclass files reading"
10114 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10115
10116 #: src/debug.C:56
10117 msgid "Version control"
10118 msgstr "Versionsstyring"
10119
10120 #: src/debug.C:57
10121 msgid "External control interface"
10122 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10123
10124 #: src/debug.C:58
10125 msgid "Keep *roff temporary files"
10126 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10127
10128 #: src/debug.C:59
10129 msgid "User commands"
10130 msgstr "Brugerkommandoer"
10131
10132 #: src/debug.C:60
10133 msgid "The LyX Lexxer"
10134 msgstr "LyX Lexxer"
10135
10136 #: src/debug.C:61
10137 msgid "Dependency information"
10138 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10139
10140 #: src/debug.C:62
10141 msgid "LyX Insets"
10142 msgstr "LyX-indstik"
10143
10144 #: src/debug.C:63
10145 msgid "Files used by LyX"
10146 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10147
10148 #: src/debug.C:64
10149 msgid "Workarea events"
10150 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10151
10152 #: src/debug.C:65
10153 msgid "Insettext/tabular messages"
10154 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10155
10156 #: src/debug.C:66
10157 msgid "Graphics conversion and loading"
10158 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10159
10160 #: src/debug.C:67
10161 msgid "Change tracking"
10162 msgstr "Skift sporing"
10163
10164 #: src/debug.C:68
10165 msgid "External template/inset messages"
10166 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10167
10168 #: src/debug.C:69
10169 msgid "RowPainter profiling"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/exporter.C:81
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid ""
10175 "The file %1$s already exists.\n"
10176 "\n"
10177 "Do you want to over-write that file?"
10178 msgstr ""
10179 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10180 "\n"
10181 "Vil du overskrive dette dokument?"
10182
10183 #: src/exporter.C:84
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Over-write file?"
10186 msgstr "&Overskriv"
10187
10188 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
10189 msgid "&Over-write"
10190 msgstr "&Overskriv"
10191
10192 #: src/exporter.C:86
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Over-write &all"
10195 msgstr "&Overskriv"
10196
10197 #: src/exporter.C:87
10198 #, fuzzy
10199 msgid "&Cancel export"
10200 msgstr "&Anullér"
10201
10202 #: src/exporter.C:136
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Couldn't copy file"
10205 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10206
10207 #: src/exporter.C:137
10208 #, c-format
10209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/exporter.C:175
10213 msgid "Couldn't export file"
10214 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10215
10216 #: src/exporter.C:176
10217 #, c-format
10218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10219 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10220
10221 #: src/exporter.C:210
10222 msgid "File name error"
10223 msgstr "Filnavnsfejl"
10224
10225 #: src/exporter.C:211
10226 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10227 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10228
10229 #: src/exporter.C:247
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Document export cancelled."
10232 msgstr "Dokument eksporteret som "
10233
10234 #: src/exporter.C:253
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10237 msgstr "Dokument eksporteret som "
10238
10239 #: src/exporter.C:259
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "Document exported as %1$s"
10242 msgstr "Dokument eksporteret som "
10243
10244 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10245 msgid "Cannot view file"
10246 msgstr "Kan ikke vise filen"
10247
10248 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid "File does not exist: %1$s"
10251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10252
10253 #: src/format.C:283
10254 #, c-format
10255 msgid "No information for viewing %1$s"
10256 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10257
10258 #: src/format.C:293
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10261 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10262
10263 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Cannot edit file"
10266 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10267
10268 #: src/format.C:353
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "No information for editing %1$s"
10271 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10272
10273 #: src/format.C:363
10274 #, c-format
10275 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/LyXView.C:387
10279 msgid " (changed)"
10280 msgstr " (ændret)"
10281
10282 #: src/frontends/LyXView.C:391
10283 msgid " (read only)"
10284 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10285
10286 # Inset = indstik
10287 # Float = flyder
10288 # Paragraph = afsnit
10289 # Environment depth = omgivelsesdybde
10290 # Bullet = Punktliste
10291 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10292 # Keymap = Tastaturudlægning
10293 # Label = referencemærke
10294 # Margin note = marginnotat
10295 # Note = notat
10296 # Document class = tekstklasse
10297 # Protected space = hårdt mellemrum
10298 # Error box = fejlbesked
10299 # Paper layout = papirindstillinger
10300 # Layout = layout
10301 # Minipage = miniside
10302 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10303 msgid "Formatting document..."
10304 msgstr "Formaterer dokument..."
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10307 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10308 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10311 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10312 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10315 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10316 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10319 msgid ""
10320 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10321 "1995-2001 LyX Team"
10322 msgstr ""
10323 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10324 "1995-2001 LyX-holdet"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10327 msgid ""
10328 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10329 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10330 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10331 "any later version."
10332 msgstr ""
10333 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10334 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10335 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10336 "ønsker det) en nyere version."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10339 msgid ""
10340 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10341 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10342 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10343 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10344 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10345 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10346 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10347 msgstr ""
10348 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10349 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10350 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10351 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10352 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10353 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10356 msgid "LyX Version "
10357 msgstr "LyX-version "
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10360 msgid "Library directory: "
10361 msgstr "Brugermappe: "
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10364 msgid "User directory: "
10365 msgstr "Brugermappe: "
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10368 #, fuzzy
10369 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10370 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10373 msgid "Select a BibTeX database to add"
10374 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10377 #, fuzzy
10378 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10379 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10382 msgid "Select a BibTeX style"
10383 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10386 msgid "No frame drawn"
10387 msgstr "Ingen kant tegnet"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10390 msgid "Rectangular box"
10391 msgstr "Rektangulær ramme"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10394 msgid "Oval box, thin"
10395 msgstr "Oval ramme, tynd"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10398 msgid "Oval box, thick"
10399 msgstr "Oval ramme, tyk"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10402 msgid "Shadow box"
10403 msgstr "Skyggeramme"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10406 msgid "Double box"
10407 msgstr "Dobbelt ramme"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10410 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10411 msgid "Depth"
10412 msgstr "Dybde"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10415 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10416 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10417 msgid "Total Height"
10418 msgstr "Total højde"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10422 msgid "Roman"
10423 msgstr "Ordinær"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10427 msgid "Sans Serif"
10428 msgstr "Grotesk"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10432 msgid "Typewriter"
10433 msgstr "Skrivemaskine"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10438 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10441 msgid "Select external file"
10442 msgstr "Markér ekstern fil"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10446 msgid "Top left"
10447 msgstr "Øverst til venstre"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10451 msgid "Bottom left"
10452 msgstr "Nederst til venstre"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10456 msgid "Baseline left"
10457 msgstr "Venstre basislinje"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10461 msgid "Top center"
10462 msgstr "Øverst midt for"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10466 msgid "Bottom center"
10467 msgstr "Nederst midt for"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10471 msgid "Baseline center"
10472 msgstr "Center-basislinje"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10476 msgid "Top right"
10477 msgstr "Øverst til højre"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10481 msgid "Bottom right"
10482 msgstr "Nederst til højre"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10486 msgid "Baseline right"
10487 msgstr "Højre basislinje"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10490 msgid "Select graphics file"
10491 msgstr "Vælg grafikfil"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10494 msgid "Clipart|#C#c"
10495 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10498 msgid "Select document to include"
10499 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10502 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10503 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10506 #, fuzzy
10507 msgid "LaTeX Log"
10508 msgstr "LaTeX-log"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Literate Programming Build Log"
10513 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10516 #, fuzzy
10517 msgid "lyx2lyx Error Log"
10518 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10521 msgid "Version Control Log"
10522 msgstr "Versionsstyringslog"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10525 msgid "No LaTeX log file found."
10526 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10529 msgid "No literate programming build log file found."
10530 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10534 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10537 msgid "No version control log file found."
10538 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10541 msgid "Choose bind file"
10542 msgstr "Vælg bind-fil"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10545 #, fuzzy
10546 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10547 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10550 msgid "Choose UI file"
10551 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10554 #, fuzzy
10555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10556 msgstr "Alle filer (*)"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10559 msgid "Choose keyboard map"
10560 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10563 #, fuzzy
10564 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10565 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10568 msgid "Choose personal dictionary"
10569 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10572 #, fuzzy
10573 msgid "*.ispell"
10574 msgstr "ispell"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10577 msgid "Print to file"
10578 msgstr "Udskriv til fil"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10581 msgid "PostScript files (*.ps)"
10582 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Spellchecker error"
10587 msgstr "Stavekontrol"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10590 #, fuzzy
10591 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10592 msgstr ""
10593 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10594 "Måske er den sat forkert op."
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10597 #, fuzzy
10598 msgid ""
10599 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10600 "Maybe it has been killed."
10601 msgstr ""
10602 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10603 "Måske blev den dræbt."
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10606 #, fuzzy
10607 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10608 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10611 #, fuzzy
10612 msgid "The spellchecker has failed"
10613 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "%1$d words checked."
10618 msgstr "%1$s ord tjekket."
10619
10620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10621 msgid "One word checked."
10622 msgstr "Èt ord tjekket."
10623
10624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Spelling check completed"
10627 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10628
10629 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10630 msgid "Table of Contents"
10631 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10634 #, c-format
10635 msgid "%1$s and %2$s"
10636 msgstr "%1$s og %2$s"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10639 #, c-format
10640 msgid "%1$s et al."
10641 msgstr "%1$s et al."
10642
10643 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10644 msgid "No year"
10645 msgstr "Intet årstal"
10646
10647 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10648 msgid "before"
10649 msgstr "før"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10657 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10658 msgid "No change"
10659 msgstr "Uændret"
10660
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10667 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10668 msgid "Reset"
10669 msgstr "Nulstil"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10672 msgid "Medium"
10673 msgstr "Medium"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10676 msgid "Bold"
10677 msgstr "Fed"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10680 msgid "Upright"
10681 msgstr "Stående"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10684 msgid "Italic"
10685 msgstr "Kursiv"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10688 msgid "Slanted"
10689 msgstr "Skråtstillet"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10692 msgid "Small Caps"
10693 msgstr "Kapitæler"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10696 msgid "Increase"
10697 msgstr "Forøg"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10700 msgid "Decrease"
10701 msgstr "Formindsk"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10704 msgid "Emph"
10705 msgstr "Fremhævet"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10708 msgid "Underbar"
10709 msgstr "Underlinje"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10712 msgid "Noun"
10713 msgstr "Navneord"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10716 msgid "No color"
10717 msgstr "Ingen farve"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10720 msgid "Black"
10721 msgstr "Sort"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10724 msgid "White"
10725 msgstr "Hvid"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10728 msgid "Red"
10729 msgstr "Gendan"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10732 msgid "Green"
10733 msgstr "Grøn"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10736 msgid "Blue"
10737 msgstr "Blå"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10740 msgid "Cyan"
10741 msgstr "Turkis"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10744 msgid "Magenta"
10745 msgstr "Magenta"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10748 msgid "Yellow"
10749 msgstr "Gul"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10752 #, fuzzy
10753 msgid "System files|#S#s"
10754 msgstr "System-bind|#S#s"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10757 #, fuzzy
10758 msgid "User files|#U#u"
10759 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Could not update TeX information"
10764 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10767 #, fuzzy, c-format
10768 msgid "The script `%s' failed."
10769 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10772 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10773 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10774 #, c-format
10775 msgid "LyX: %1$s"
10776 msgstr "LyX: %1$s"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Maths"
10781 msgstr "&Matematik"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Dings 1"
10786 msgstr "Dings &1"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Dings 2"
10791 msgstr "Dings &2"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Dings 3"
10796 msgstr "Dings &3"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Dings 4"
10801 msgstr "Dings &4"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Index Entry"
10806 msgstr "Indeksindgang|d"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10809 msgid "Label"
10810 msgstr "Etiket"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10813 msgid "Directories"
10814 msgstr "Mapper"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10817 msgid "LyX"
10818 msgstr "LyX"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Bibliography Entry Settings"
10823 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10826 #, fuzzy
10827 msgid "BibTeX Bibliography"
10828 msgstr "Litteraturliste"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Box Settings"
10833 msgstr "Rammeindstillinger"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10836 msgid "Branch Settings"
10837 msgstr "Grenindstillinger"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Branch"
10842 msgstr "Gren"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10845 msgid "Activated"
10846 msgstr "Aktiveret"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10850 msgid "Yes"
10851 msgstr "Ja"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10854 msgid "No"
10855 msgstr "Nej"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10858 msgid "Merge Changes"
10859 msgstr "Sammenflet ændringer"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid ""
10864 "Change by %1$s\n"
10865 "\n"
10866 msgstr "Ændret af:"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10869 #, c-format
10870 msgid "Change made at %1$s\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10874 msgid "Text Style"
10875 msgstr "Tekststil"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10878 msgid "Previous command"
10879 msgstr "Forrige kommando"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10882 msgid "Next command"
10883 msgstr "Næste kommando"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10886 msgid "big[[delimiter size]]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10890 msgid "Big[[delimiter size]]"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10894 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10898 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10902 msgid "LyX: Delimiters"
10903 msgstr "LyX: Skilletegn"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10907 #, fuzzy
10908 msgid "(None)"
10909 msgstr "Ingen"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Variable size"
10914 msgstr "tabelkant"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10917 msgid "Document Settings"
10918 msgstr "Dokumentindstillinger"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10921 msgid "Length"
10922 msgstr "Længde"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10925 msgid "OneHalf"
10926 msgstr "Halvanden"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10931 msgid " (not installed)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10937 msgid "default"
10938 msgstr "standard"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10941 msgid "10"
10942 msgstr "10"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10945 msgid "11"
10946 msgstr "11"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10949 msgid "12"
10950 msgstr "12"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10953 msgid "empty"
10954 msgstr "tom"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10957 msgid "plain"
10958 msgstr "simpel"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10961 msgid "headings"
10962 msgstr "hoveder"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10965 msgid "fancy"
10966 msgstr "fancy"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10969 msgid "B3"
10970 msgstr "B3"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10973 msgid "B4"
10974 msgstr "B4"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10977 msgid "``text''"
10978 msgstr "``tekst''"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10981 msgid "''text''"
10982 msgstr "''tekst''"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10985 msgid ",,text``"
10986 msgstr ",,tekst``"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10989 msgid ",,text''"
10990 msgstr ",,tekst''"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10993 msgid "<<text>>"
10994 msgstr "<<text>>"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10997 msgid ">>text<<"
10998 msgstr ">>text<<"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
11001 msgid "Numbered"
11002 msgstr "Nummereret"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11005 msgid "Appears in TOC"
11006 msgstr "Optræder i indhold"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11009 msgid "Author-year"
11010 msgstr "Forfatter-år"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11013 msgid "Numerical"
11014 msgstr "Numerisk"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
11017 #, c-format
11018 msgid "Unavailable: %1$s"
11019 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11023 msgid "Document Class"
11024 msgstr "Dokument&klasse"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Fonts"
11029 msgstr "&Skrift: "
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11032 msgid "Text Layout"
11033 msgstr "Tekstlayout"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11036 msgid "Page Layout"
11037 msgstr "Sidelayout"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11040 msgid "Page Margins"
11041 msgstr "Sidemarginer"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11044 msgid "Numbering & TOC"
11045 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Math Options"
11050 msgstr "Matematikindstillinger"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11053 msgid "Float Placement"
11054 msgstr "Placering af flydere"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11057 msgid "Bullets"
11058 msgstr "Punkttegn"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11061 msgid "Branches"
11062 msgstr "Grene"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
11066 msgid "LaTeX Preamble"
11067 msgstr "LaTeX-hoved"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11070 #, fuzzy
11071 msgid "TeX Code Settings"
11072 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11075 msgid "External Material"
11076 msgstr "Eksternt materiale"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11079 msgid "Scale%"
11080 msgstr "Skalering%"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11083 msgid "Float Settings"
11084 msgstr "Flyderindstillinger"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11087 msgid "Graphics"
11088 msgstr "Grafik"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11091 msgid "Child Document"
11092 msgstr "Barnedokument"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11095 msgid "Math Panel"
11096 msgstr "Matematikpanel"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11099 msgid "Math Matrix"
11100 msgstr "Matematik-matrice"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Math Delimiter"
11105 msgstr "Matematik-skilletegn"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11108 #, fuzzy
11109 msgid "LyX: Math Spacing"
11110 msgstr "Matematik-afstand"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11113 msgid "Thin space\t\\,"
11114 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11117 msgid "Medium space\t\\:"
11118 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11121 msgid "Thick space\t\\;"
11122 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11125 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11126 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11129 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11130 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11133 msgid "Negative space\t\\!"
11134 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11137 #, fuzzy
11138 msgid "LyX: Math Roots"
11139 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11142 msgid "Square root\t\\sqrt"
11143 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11146 msgid "Cube root\t\\root"
11147 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11150 msgid "Other root\t\\root"
11151 msgstr "Anden rod\t\\root"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11154 #, fuzzy
11155 msgid "LyX: Math Styles"
11156 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11159 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11160 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11163 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11164 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11167 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11168 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11171 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11172 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LyX: Fractions"
11177 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Standard\t\\frac"
11182 msgstr "Standard"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11185 #, fuzzy
11186 msgid "No hor. line\t\\atop"
11187 msgstr "Ikke flere indstik"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11190 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11194 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11198 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11202 msgid "Binomial\t\\choose"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11206 #, fuzzy
11207 msgid "LyX: Math Fonts"
11208 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11211 msgid "Roman\t\\mathrm"
11212 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11215 msgid "Bold\t\\mathbf"
11216 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11219 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11224 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11227 msgid "Italic\t\\mathit"
11228 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11232 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11236 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11240 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11244 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11248 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11251 msgid "LyX: Insert Matrix"
11252 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11255 msgid "Note Settings"
11256 msgstr "Noteindstillinger"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11259 msgid "Paragraph Settings"
11260 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11263 msgid "Senseless with this layout!"
11264 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11267 msgid "Preferences"
11268 msgstr "Indstillinger"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Plain text"
11273 msgstr "Plade"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11276 msgid "Date format"
11277 msgstr "Datoformat"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11280 msgid "Keyboard"
11281 msgstr "Tastatur"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11284 msgid "Screen fonts"
11285 msgstr "Skærmskrifter"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11288 msgid "Colors"
11289 msgstr "Farver"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11292 msgid "Paths"
11293 msgstr "Stier"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11296 msgid "Select a document templates directory"
11297 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11300 msgid "Select a temporary directory"
11301 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11304 msgid "Select a backups directory"
11305 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11308 msgid "Select a document directory"
11309 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11312 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11313 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11316 msgid "Spellchecker"
11317 msgstr "Stavekontrol"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11320 msgid "ispell"
11321 msgstr "ispell"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11324 msgid "aspell"
11325 msgstr "aspell"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11328 msgid "hspell"
11329 msgstr "hspell"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11332 msgid "pspell (library)"
11333 msgstr "pspell (bibliotek)"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11336 msgid "aspell (library)"
11337 msgstr "aspell (bibliotek)"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11340 msgid "Converters"
11341 msgstr "Konvertering"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Copiers"
11346 msgstr "Kopier"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
11349 msgid "File formats"
11350 msgstr "Filformater"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Format in use"
11355 msgstr "Formater"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
11358 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11359 msgstr ""
11360 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11361 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
11364 msgid "Printer"
11365 msgstr "Printer"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
11368 msgid "User interface"
11369 msgstr "Brugerflade"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11372 msgid "Identity"
11373 msgstr "Identitet"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11376 msgid "Print Document"
11377 msgstr "Udskriv dokument"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11380 msgid "Cross-reference"
11381 msgstr "Krydshenvisning"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11384 msgid "&Go Back"
11385 msgstr "&Gå tilbage"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11388 msgid "Jump back"
11389 msgstr "Hop tilbage"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Jump to label"
11394 msgstr "Hop til reference"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11397 msgid "Find and Replace"
11398 msgstr "Søg og erstat"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Send Document to Command"
11403 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11406 msgid "Show File"
11407 msgstr "Vis fil"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11410 msgid "Table Settings"
11411 msgstr "Tabelindstillinger"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11414 msgid "Insert Table"
11415 msgstr "Indsæt tabel"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11418 #, fuzzy
11419 msgid "TeX Information"
11420 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Toc"
11425 msgstr "Emne"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Vertical Space Settings"
11430 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11433 msgid "Text Wrap Settings"
11434 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11437 #, fuzzy
11438 msgid "space"
11439 msgstr "E&rstat"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11442 msgid "Invalid filename"
11443 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11446 msgid ""
11447 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11448 "characters:\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 # , c-format
11452 #: src/importer.C:46
11453 #, c-format
11454 msgid "Importing %1$s..."
11455 msgstr "Importerer %1$s..."
11456
11457 #: src/importer.C:64
11458 msgid "Couldn't import file"
11459 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11460
11461 #: src/importer.C:65
11462 #, c-format
11463 msgid "No information for importing the format %1$s."
11464 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11465
11466 #: src/importer.C:91
11467 msgid "imported."
11468 msgstr "importeret."
11469
11470 #: src/insets/insetbase.C:249
11471 msgid "Opened inset"
11472 msgstr "Indstik åbnet"
11473
11474 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11475 #, fuzzy
11476 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11477 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11478
11479 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11480 msgid "Export Warning!"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11484 msgid ""
11485 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11486 "BibTeX will be unable to find them."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11490 msgid ""
11491 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11492 "BibTeX will be unable to find it."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/insets/insetbox.C:63
11496 msgid "Boxed"
11497 msgstr "Indrammet"
11498
11499 #: src/insets/insetbox.C:64
11500 msgid "Frameless"
11501 msgstr "Uden ramme"
11502
11503 #: src/insets/insetbox.C:65
11504 msgid "ovalbox"
11505 msgstr "ovalramme"
11506
11507 #: src/insets/insetbox.C:66
11508 msgid "Ovalbox"
11509 msgstr "Ovalramme"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:67
11512 msgid "Shadowbox"
11513 msgstr "Skyggeramme"
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:68
11516 msgid "Doublebox"
11517 msgstr "Dobbelt ramme"
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:124
11520 msgid "Opened Box Inset"
11521 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11522
11523 #: src/insets/insetbranch.C:75
11524 msgid "Opened Branch Inset"
11525 msgstr "Åbnede grenindstik"
11526
11527 #: src/insets/insetbranch.C:100
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Branch: "
11530 msgstr "Gren"
11531
11532 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11533 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Undef: "
11536 msgstr "Ref: "
11537
11538 #: src/insets/insetcaption.C:81
11539 msgid "Opened Caption Inset"
11540 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11541
11542 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11543 msgid "Opened CharStyle Inset"
11544 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11545
11546 #: src/insets/insetenv.C:65
11547 msgid "Opened Environment Inset: "
11548 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11549
11550 #: src/insets/insetert.C:143
11551 msgid "Opened ERT Inset"
11552 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11553
11554 #: src/insets/insetert.C:388
11555 #, fuzzy
11556 msgid "ERT"
11557 msgstr "ERT"
11558
11559 #: src/insets/insetexternal.C:574
11560 #, c-format
11561 msgid "External template %1$s is not installed"
11562 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11563
11564 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11565 #: src/insets/insetfloat.C:374
11566 msgid "float: "
11567 msgstr "flyder: "
11568
11569 #: src/insets/insetfloat.C:280
11570 msgid "Opened Float Inset"
11571 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11572
11573 #: src/insets/insetfloat.C:376
11574 #, fuzzy
11575 msgid " (sideways)"
11576 msgstr "Rotatefoilhead"
11577
11578 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11579 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11580 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11581
11582 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11583 #, fuzzy, c-format
11584 msgid "List of %1$s"
11585 msgstr "Liste over %1$s"
11586
11587 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11588 msgid "foot"
11589 msgstr "fodnote"
11590
11591 #: src/insets/insetfoot.C:58
11592 msgid "Opened Footnote Inset"
11593 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11594
11595 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Could not copy the file\n"
11599 "%1$s\n"
11600 "into the temporary directory."
11601 msgstr ""
11602 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11603 "%1$s\n"
11604 "til den midlertidige mappe."
11605
11606 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11607 #, c-format
11608 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11609 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11610
11611 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11612 #, c-format
11613 msgid "Graphics file: %1$s"
11614 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11615
11616 #: src/insets/insethfill.C:46
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Horizontal Fill"
11619 msgstr "Vandret fyld|V"
11620
11621 #: src/insets/insetinclude.C:289
11622 msgid "Verbatim Input"
11623 msgstr "Indlæs ren tekst"
11624
11625 #: src/insets/insetinclude.C:292
11626 msgid "Verbatim Input*"
11627 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11628
11629 #: src/insets/insetinclude.C:394
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Included file `%1$s'\n"
11633 "has textclass `%2$s'\n"
11634 "while parent file has textclass `%3$s'."
11635 msgstr ""
11636 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11637 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11638 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11639
11640 #: src/insets/insetinclude.C:400
11641 msgid "Different textclasses"
11642 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11643
11644 #: src/insets/insetindex.C:42
11645 msgid "Idx"
11646 msgstr "Indeks"
11647
11648 #: src/insets/insetindex.C:75
11649 msgid "Index"
11650 msgstr "Indeks"
11651
11652 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11653 msgid "margin"
11654 msgstr "margin"
11655
11656 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11657 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11658 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11659
11660 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Glo"
11663 msgstr "&Global"
11664
11665 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11666 msgid "Glossary"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/insets/insetnote.C:66
11670 msgid "Comment"
11671 msgstr "Kommentar"
11672
11673 #: src/insets/insetnote.C:67
11674 msgid "Greyed out"
11675 msgstr "&Grånet"
11676
11677 #: src/insets/insetnote.C:68
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Framed"
11680 msgstr "Uden ramme"
11681
11682 #: src/insets/insetnote.C:69
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Shaded"
11685 msgstr "F&orm:"
11686
11687 #: src/insets/insetnote.C:149
11688 msgid "Opened Note Inset"
11689 msgstr "Åbnede note-indstik"
11690
11691 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11692 msgid "opt"
11693 msgstr "par"
11694
11695 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11696 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11697 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11698
11699 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11700 msgid "Ref: "
11701 msgstr "Ref: "
11702
11703 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11704 msgid "Equation"
11705 msgstr "Formel"
11706
11707 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11708 msgid "EqRef: "
11709 msgstr "FormelRef: "
11710
11711 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11712 msgid "Page Number"
11713 msgstr "Sidetal"
11714
11715 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11716 msgid "Page: "
11717 msgstr "Side: "
11718
11719 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11720 msgid "Textual Page Number"
11721 msgstr "Sidetal som tekst"
11722
11723 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11724 msgid "TextPage: "
11725 msgstr "TekstSide: "
11726
11727 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11728 msgid "Standard+Textual Page"
11729 msgstr "Standard + tekstside"
11730
11731 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11732 msgid "Ref+Text: "
11733 msgstr "Ref+tekst: "
11734
11735 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11736 msgid "PrettyRef"
11737 msgstr "PrettyRef"
11738
11739 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11740 msgid "PrettyRef: "
11741 msgstr "PrettyRef: "
11742
11743 #: src/insets/insettabular.C:453
11744 msgid "Opened table"
11745 msgstr "Åbnede tabel"
11746
11747 #: src/insets/insettabular.C:1567
11748 msgid "Error setting multicolumn"
11749 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11750
11751 #: src/insets/insettabular.C:1568
11752 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11753 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11754
11755 #: src/insets/insettext.C:225
11756 msgid "Opened Text Inset"
11757 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11758
11759 #: src/insets/insettheorem.C:41
11760 msgid "theorem"
11761 msgstr "teorem"
11762
11763 #: src/insets/insettheorem.C:89
11764 msgid "Opened Theorem Inset"
11765 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11766
11767 #: src/insets/insettoc.C:45
11768 msgid "Unknown toc list"
11769 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11770
11771 #: src/insets/inseturl.C:42
11772 msgid "Url: "
11773 msgstr "URL: "
11774
11775 #: src/insets/inseturl.C:42
11776 msgid "HtmlUrl: "
11777 msgstr "HtmlUrl: "
11778
11779 #: src/insets/insetvspace.C:110
11780 msgid "Vertical Space"
11781 msgstr "Lodret afstand"
11782
11783 #: src/insets/insetwrap.C:49
11784 msgid "wrap: "
11785 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11786
11787 #: src/insets/insetwrap.C:178
11788 msgid "Opened Wrap Inset"
11789 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11790
11791 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11792 msgid "Not shown."
11793 msgstr "Ikke vist."
11794
11795 #: src/insets/render_graphic.C:99
11796 msgid "Loading..."
11797 msgstr "Indæser..."
11798
11799 #: src/insets/render_graphic.C:102
11800 msgid "Converting to loadable format..."
11801 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11802
11803 #: src/insets/render_graphic.C:105
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11806 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:108
11809 msgid "Scaling etc..."
11810 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:111
11813 msgid "Ready to display"
11814 msgstr "Parat til at vise"
11815
11816 #: src/insets/render_graphic.C:114
11817 msgid "No file found!"
11818 msgstr "Fandt ingen fil!"
11819
11820 #: src/insets/render_graphic.C:117
11821 msgid "Error converting to loadable format"
11822 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11823
11824 #: src/insets/render_graphic.C:120
11825 msgid "Error loading file into memory"
11826 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11827
11828 #: src/insets/render_graphic.C:123
11829 msgid "Error generating the pixmap"
11830 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11831
11832 #: src/insets/render_graphic.C:126
11833 msgid "No image"
11834 msgstr "Intet billede"
11835
11836 #: src/insets/render_preview.C:89
11837 msgid "Preview loading"
11838 msgstr "Indlæser smugkig"
11839
11840 #: src/insets/render_preview.C:92
11841 msgid "Preview ready"
11842 msgstr "Smugkig klart"
11843
11844 #: src/insets/render_preview.C:95
11845 msgid "Preview failed"
11846 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11847
11848 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11849 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11850 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11851
11852 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11853 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11854 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11855
11856 #: src/ispell.C:249
11857 msgid ""
11858 "Could not create an ispell process.\n"
11859 "You may not have the right languages installed."
11860 msgstr ""
11861 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11862 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11863
11864 #: src/ispell.C:271
11865 #, fuzzy
11866 msgid ""
11867 "The ispell process returned an error.\n"
11868 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11869 msgstr ""
11870 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11871 "Måske er den sat forkert op?"
11872
11873 #: src/ispell.C:380
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11876 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11877
11878 #: src/kbsequence.C:163
11879 msgid "   options: "
11880 msgstr "   indstillinger: "
11881
11882 #: src/lengthcommon.C:37
11883 msgid "sp"
11884 msgstr "sp"
11885
11886 #: src/lengthcommon.C:37
11887 msgid "pt"
11888 msgstr "pt"
11889
11890 #: src/lengthcommon.C:37
11891 msgid "bp"
11892 msgstr "bp"
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:37
11895 msgid "dd"
11896 msgstr "dd"
11897
11898 #: src/lengthcommon.C:37
11899 msgid "mm"
11900 msgstr "mm"
11901
11902 #: src/lengthcommon.C:37
11903 msgid "pc"
11904 msgstr "pc"
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:38
11907 msgid "cm"
11908 msgstr "cm"
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:38
11911 msgid "in"
11912 msgstr "tomme"
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:38
11915 msgid "ex"
11916 msgstr "ex"
11917
11918 #: src/lengthcommon.C:38
11919 msgid "em"
11920 msgstr "em"
11921
11922 #: src/lengthcommon.C:38
11923 msgid "mu"
11924 msgstr "mu"
11925
11926 #: src/lengthcommon.C:39
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Text Width %"
11929 msgstr "Fast bredde"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:39
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Column Width %"
11934 msgstr "Kolonnebredde"
11935
11936 #: src/lengthcommon.C:39
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Page Width %"
11939 msgstr "Mærkatbredde"
11940
11941 #: src/lengthcommon.C:39
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Line Width %"
11944 msgstr "Mærkatbredde"
11945
11946 #: src/lengthcommon.C:40
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Text Height %"
11949 msgstr "Total højde"
11950
11951 #: src/lengthcommon.C:40
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Page Height %"
11954 msgstr "Total højde"
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:113
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "The document %1$s could not be saved.\n"
11960 "\n"
11961 "Do you want to rename the document and try again?"
11962 msgstr ""
11963 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11964 "\n"
11965 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:115
11968 msgid "Rename and save?"
11969 msgstr "Omdøb og gem?"
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:116
11972 msgid "&Rename"
11973 msgstr "&Omdøb"
11974
11975 #: src/lyx_cb.C:133
11976 msgid "Choose a filename to save document as"
11977 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11980 msgid "Templates|#T#t"
11981 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The document %1$s already exists.\n"
11987 "\n"
11988 "Do you want to over-write that document?"
11989 msgstr ""
11990 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11991 "\n"
11992 "Vil du overskrive dette dokument?"
11993
11994 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11995 msgid "Over-write document?"
11996 msgstr "Overskriv dokument?"
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:216
11999 #, c-format
12000 msgid "Auto-saving %1$s"
12001 msgstr "Autogemmer %1$s"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:256
12004 msgid "Autosave failed!"
12005 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:283
12008 msgid "Autosaving current document..."
12009 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:350
12012 msgid "Select file to insert"
12013 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:369
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Could not read the specified document\n"
12019 "%1$s\n"
12020 "due to the error: %2$s"
12021 msgstr ""
12022 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12023 "%1$s\n"
12024 "på grund af fejl: %2$s"
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:371
12027 msgid "Could not read file"
12028 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:379
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Could not open the specified document\n"
12034 "%1$s\n"
12035 "due to the error: %2$s"
12036 msgstr ""
12037 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12038 "%1$s\n"
12039 "på grund af fejlen: %2$s"
12040
12041 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12042 msgid "Could not open file"
12043 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12044
12045 #: src/lyx_cb.C:411
12046 msgid "Running configure..."
12047 msgstr "Kører \"configure\"..."
12048
12049 #: src/lyx_cb.C:420
12050 msgid "Reloading configuration..."
12051 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12052
12053 #: src/lyx_cb.C:425
12054 msgid "System reconfigured"
12055 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:426
12058 #, fuzzy
12059 msgid ""
12060 "The system has been reconfigured.\n"
12061 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12062 "updated document class specifications."
12063 msgstr ""
12064 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12065 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12066 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12067
12068 #: src/lyx_main.C:119
12069 msgid "Could not read configuration file"
12070 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12071
12072 #: src/lyx_main.C:120
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "Error while reading the configuration file\n"
12076 "%1$s.\n"
12077 "Please check your installation."
12078 msgstr ""
12079 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12080 "%1$s.\n"
12081 "Tjek din installation."
12082
12083 #: src/lyx_main.C:129
12084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12085 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12086
12087 #: src/lyx_main.C:133
12088 msgid "Done!"
12089 msgstr "Færdig!"
12090
12091 #: src/lyx_main.C:379
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12094 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12095
12096 #: src/lyx_main.C:381
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Unable to remove temporary directory"
12099 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12100
12101 #: src/lyx_main.C:419
12102 #, c-format
12103 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12104 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12105
12106 #: src/lyx_main.C:658
12107 msgid "LyX: "
12108 msgstr "LyX: "
12109
12110 #: src/lyx_main.C:780
12111 msgid "Could not create temporary directory"
12112 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12113
12114 #: src/lyx_main.C:781
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "Could not create a temporary directory in\n"
12118 "%1$s. Make sure that this\n"
12119 "path exists and is writable and try again."
12120 msgstr ""
12121 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12122 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12123 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12124
12125 #: src/lyx_main.C:933
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Missing user LyX directory"
12128 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:934
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12134 "It is needed to keep your own configuration."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyx_main.C:939
12138 #, fuzzy
12139 msgid "&Create directory"
12140 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12141
12142 #: src/lyx_main.C:940
12143 #, fuzzy
12144 msgid "&Exit LyX"
12145 msgstr "Om LyX"
12146
12147 #: src/lyx_main.C:941
12148 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyx_main.C:945
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12154 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12155
12156 #: src/lyx_main.C:951
12157 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyx_main.C:1106
12161 msgid "List of supported debug flags:"
12162 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12163
12164 #: src/lyx_main.C:1110
12165 #, c-format
12166 msgid "Setting debug level to %1$s"
12167 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12168
12169 #: src/lyx_main.C:1121
12170 #, fuzzy
12171 msgid ""
12172 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12173 "Command line switches (case sensitive):\n"
12174 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12175 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12176 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12177 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12178 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12179 "                  select the features to debug.\n"
12180 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12181 "\t-x [--execute] command\n"
12182 "                  where command is a lyx command.\n"
12183 "\t-e [--export] fmt\n"
12184 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12185 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12186 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12187 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12188 "\t-version        summarize version and build info\n"
12189 "Check the LyX man page for more details."
12190 msgstr ""
12191 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12192 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12193 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12194 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12195 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12196 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12197 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12198 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12199 "\t-x [--execute] kommando\n"
12200 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12201 "\t-e [--export] fmt\n"
12202 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12203 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12204 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12205 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12206 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12207
12208 #: src/lyx_main.C:1157
12209 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12210 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1167
12213 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12214 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1177
12217 msgid "Missing command string after --execute switch"
12218 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1187
12221 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12222 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1199
12225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12226 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1204
12229 msgid "Missing filename for --import"
12230 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12231
12232 #: src/lyxfind.C:138
12233 msgid "Search error"
12234 msgstr "Søgefejl"
12235
12236 #: src/lyxfind.C:139
12237 msgid "Search string is empty"
12238 msgstr "Søgestrengen er tom"
12239
12240 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12241 msgid "String not found!"
12242 msgstr "Streng ikke fundet!"
12243
12244 #: src/lyxfind.C:325
12245 msgid "String has been replaced."
12246 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12247
12248 #: src/lyxfind.C:328
12249 msgid " strings have been replaced."
12250 msgstr " strenge er erstattet."
12251
12252 #: src/lyxfont.C:53
12253 msgid "Symbol"
12254 msgstr "Symbol"
12255
12256 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12257 #: src/lyxfont.C:70
12258 msgid "Inherit"
12259 msgstr "Arv"
12260
12261 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12262 #: src/lyxfont.C:70
12263 msgid "Ignore"
12264 msgstr "Ignorér"
12265
12266 #: src/lyxfont.C:61
12267 msgid "Smallcaps"
12268 msgstr "Kapitæler"
12269
12270 #: src/lyxfont.C:70
12271 msgid "Toggle"
12272 msgstr "Skift"
12273
12274 #: src/lyxfont.C:511
12275 #, c-format
12276 msgid "Emphasis %1$s, "
12277 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12278
12279 #: src/lyxfont.C:514
12280 #, c-format
12281 msgid "Underline %1$s, "
12282 msgstr "Understreget %1$s, "
12283
12284 #: src/lyxfont.C:517
12285 #, c-format
12286 msgid "Noun %1$s, "
12287 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12288
12289 #: src/lyxfont.C:522
12290 #, c-format
12291 msgid "Language: %1$s, "
12292 msgstr "Sprog: %1$s, "
12293
12294 #: src/lyxfont.C:525
12295 #, c-format
12296 msgid "  Number %1$s"
12297 msgstr "  Antal %1$s"
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:327
12300 msgid "Unknown function."
12301 msgstr "Ukendt funktion."
12302
12303 #: src/lyxfunc.C:352
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Exiting"
12306 msgstr "Afslut|A"
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:386
12309 msgid "Nothing to do"
12310 msgstr "Intet at gøre"
12311
12312 #: src/lyxfunc.C:405
12313 msgid "Unknown action"
12314 msgstr "Ukendt funktion"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12317 msgid "Command disabled"
12318 msgstr "Kommando deaktiveret"
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:418
12321 msgid "Command not allowed without any document open"
12322 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:658
12325 msgid "Document is read-only"
12326 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:666
12329 msgid "This portion of the document is deleted."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:685
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12336 "\n"
12337 "Do you want to save the document?"
12338 msgstr ""
12339 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12340 "\n"
12341 "Vil du gemme dokumentet?"
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:703
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Could not print the document %1$s.\n"
12347 "Check that your printer is set up correctly."
12348 msgstr ""
12349 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12350 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:706
12353 msgid "Print document failed"
12354 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:725
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "The document could not be converted\n"
12360 "into the document class %1$s."
12361 msgstr ""
12362 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12363 "til dokumentklassen %1$s."
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:728
12366 msgid "Could not change class"
12367 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:840
12370 #, c-format
12371 msgid "Saving document %1$s..."
12372 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12373
12374 #: src/lyxfunc.C:844
12375 msgid " done."
12376 msgstr " færdig."
12377
12378 #: src/lyxfunc.C:859
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12382 "version of the document %1$s?"
12383 msgstr ""
12384 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12385 "udgave af dokumentet %1$s?"
12386
12387 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
12388 msgid "Missing argument"
12389 msgstr "Mangler parameter"
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:1086
12392 #, c-format
12393 msgid "Opening help file %1$s..."
12394 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12395
12396 #: src/lyxfunc.C:1356
12397 msgid "Opening child document "
12398 msgstr "Åbner underdokument "
12399
12400 #: src/lyxfunc.C:1441
12401 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12402 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:1452
12405 #, c-format
12406 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12407 msgstr ""
12408 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12409 "ikke gendefineret"
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:1568
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Document defaults saved in "
12414 msgstr "Dokument ikke gemt"
12415
12416 #: src/lyxfunc.C:1571
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Unable to save document defaults"
12419 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1627
12422 msgid "Converting document to new document class..."
12423 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:1831
12426 msgid "Select template file"
12427 msgstr "Vælg skabelonfil"
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:1868
12430 msgid "Select document to open"
12431 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1909
12434 #, c-format
12435 msgid "Opening document %1$s..."
12436 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:1913
12439 #, c-format
12440 msgid "Document %1$s opened."
12441 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:1915
12444 #, c-format
12445 msgid "Could not open document %1$s"
12446 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:1940
12449 #, c-format
12450 msgid "Select %1$s file to import"
12451 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:2057
12454 msgid "Welcome to LyX!"
12455 msgstr "Velkommen til LyX!"
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2136
12458 msgid ""
12459 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12460 "legal words?"
12461 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2141
12464 msgid ""
12465 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12466 "document."
12467 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2145
12470 #, fuzzy
12471 msgid ""
12472 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12473 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12474 "specified, an internal routine is used."
12475 msgstr ""
12476 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12477 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12478 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2149
12481 #, fuzzy
12482 msgid ""
12483 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12484 "plain text)."
12485 msgstr ""
12486 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12487 "eller ren tekst)."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2153
12490 msgid ""
12491 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12492 "automatically by what you type."
12493 msgstr ""
12494 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12495 "hvad du måtte skrive."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2157
12498 msgid ""
12499 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12500 "class change."
12501 msgstr ""
12502 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12503 "efter skift af klasse."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2161
12506 msgid ""
12507 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12508 msgstr ""
12509 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2168
12512 msgid ""
12513 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12514 "the backup file in the same directory as the original file."
12515 msgstr ""
12516 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12517 "samme mappe, som den originale fil."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2172
12520 msgid ""
12521 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12522 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2176
12526 msgid ""
12527 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12528 "its global and local bind/ directories."
12529 msgstr ""
12530 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12531 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2180
12534 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12535 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2184
12538 msgid ""
12539 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12540 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12541 msgstr ""
12542 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12543 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2194
12546 msgid ""
12547 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12548 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12549 msgstr ""
12550 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12551 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2205
12554 #, no-c-format
12555 msgid ""
12556 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12557 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12558 msgstr ""
12559 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12560 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2209
12563 msgid "New documents will be assigned this language."
12564 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2213
12567 msgid "Specify the default paper size."
12568 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2217
12571 msgid ""
12572 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12573 "shown after the change has been made.)"
12574 msgstr ""
12575 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12576 "efter at ændringen er gennemført.)."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2221
12579 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12580 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2225
12583 msgid ""
12584 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12585 "LyX was started from."
12586 msgstr ""
12587 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12588 "startet fra."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2230
12591 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12592 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2234
12595 msgid ""
12596 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12597 "recommended for non-English languages."
12598 msgstr ""
12599 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12600 "engelske sprog."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2241
12603 msgid ""
12604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2250
12610 msgid ""
12611 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12612 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12613 msgstr ""
12614 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12615 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12616 "tastatur."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2254
12619 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12620 msgstr ""
12621 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2258
12624 msgid ""
12625 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12626 "document."
12627 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2262
12630 msgid ""
12631 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12632 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2266
12635 msgid ""
12636 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12637 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12638 "name of the second language."
12639 msgstr ""
12640 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12641 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12642 "det andet sprog."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2270
12645 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12646 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2274
12649 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12650 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2278
12653 msgid ""
12654 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12655 "\\documentclass."
12656 msgstr ""
12657 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2282
12660 msgid ""
12661 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12662 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12663 msgstr ""
12664 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12665 "\"\\usepackage{omega}\"."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2286
12668 msgid ""
12669 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12670 "document is the default language."
12671 msgstr ""
12672 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12673 "standardsproget."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2290
12676 #, fuzzy
12677 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12678 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2294
12681 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2298
12685 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12686 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2302
12689 msgid ""
12690 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12691 "of the document."
12692 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2306
12695 #, fuzzy, c-format
12696 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12697 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2311
12700 msgid ""
12701 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12702 "variable. Use the OS native format."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2318
12706 msgid ""
12707 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12708 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2322
12711 msgid "The bold font in the dialogs."
12712 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2326
12715 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12716 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2330
12719 msgid "The normal font in the dialogs."
12720 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2334
12723 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12724 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2338
12727 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12728 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2342
12731 msgid "Scale the preview size to suit."
12732 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2346
12735 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12736 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2350
12739 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12740 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2354
12743 msgid ""
12744 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12745 "environment variable PRINTER."
12746 msgstr ""
12747 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2358
12750 msgid "The option to print only even pages."
12751 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2362
12754 msgid ""
12755 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12756 "the filename of the DVI file to be printed."
12757 msgstr ""
12758 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12759 "filnavnet på DVI-filen."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2366
12762 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12763 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2370
12766 msgid "The option to print out in landscape."
12767 msgstr "Udskriv i bredformat."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2374
12770 msgid "The option to print only odd pages."
12771 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2378
12774 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12775 msgstr ""
12776 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2382
12779 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12780 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2386
12783 msgid "The option to specify paper type."
12784 msgstr "Angiv papirformat."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2390
12787 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12788 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2394
12791 msgid ""
12792 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12793 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12794 "arguments."
12795 msgstr ""
12796 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12797 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2398
12800 msgid ""
12801 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12802 "prepended along with the printer name after the spool command."
12803 msgstr ""
12804 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12805 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2402
12808 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12809 msgstr ""
12810 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2406
12813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12814 msgstr ""
12815 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12816 "bestemt printer."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2410
12819 msgid ""
12820 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12821 "command."
12822 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2414
12825 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12826 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2418
12829 msgid ""
12830 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12831 msgstr ""
12832 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12833 "hebraisk og arabisk)."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2422
12836 msgid ""
12837 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12838 "wrong, override the setting here."
12839 msgstr ""
12840 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12841 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2426
12844 msgid "The encoding for the screen fonts."
12845 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2432
12848 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12849 msgstr ""
12850 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2441
12853 msgid ""
12854 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12855 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12856 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12857 msgstr ""
12858 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12859 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12860 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2445
12863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12864 msgstr ""
12865 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2450
12868 #, no-c-format
12869 msgid ""
12870 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12871 "roughly the same size as on paper."
12872 msgstr ""
12873 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12874 "samme størrelser som på papir."
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2455
12877 msgid ""
12878 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12879 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2459
12883 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2463
12887 msgid ""
12888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12889 "\".out\". Only for advanced users."
12890 msgstr ""
12891 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12892 "out\". Kun for avancerede brugere."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2470
12895 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12896 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2474
12899 #, fuzzy
12900 msgid "What command runs the spellchecker?"
12901 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2478
12904 msgid ""
12905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12906 "when you quit LyX."
12907 msgstr ""
12908 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12909 "du afslutter LyX."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2482
12912 msgid ""
12913 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12914 "value selects the directory LyX was started from."
12915 msgstr ""
12916 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12917 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2492
12920 msgid ""
12921 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12922 "will look in its global and local ui/ directories."
12923 msgstr ""
12924 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12925 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2505
12928 #, fuzzy
12929 msgid ""
12930 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12931 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12932 "may not work with all dictionaries."
12933 msgstr ""
12934 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12935 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12936 "alle ordbøger."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2512
12939 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12940 msgstr ""
12941 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12942 "\")"
12943
12944 #: src/lyxvc.C:98
12945 msgid "Document not saved"
12946 msgstr "Dokument ikke gemt"
12947
12948 #: src/lyxvc.C:99
12949 msgid "You must save the document before it can be registered."
12950 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12951
12952 #: src/lyxvc.C:128
12953 msgid "LyX VC: Initial description"
12954 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12955
12956 #: src/lyxvc.C:129
12957 msgid "(no initial description)"
12958 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12959
12960 #: src/lyxvc.C:144
12961 msgid "LyX VC: Log Message"
12962 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12963
12964 #: src/lyxvc.C:147
12965 msgid "(no log message)"
12966 msgstr "(ingen log-besked)"
12967
12968 #: src/lyxvc.C:169
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12972 "changes.\n"
12973 "\n"
12974 "Do you want to revert to the saved version?"
12975 msgstr ""
12976 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12977 "\n"
12978 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12979
12980 #: src/lyxvc.C:172
12981 msgid "Revert to stored version of document?"
12982 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12983
12984 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12985 #, c-format
12986 msgid " Macro: %1$s: "
12987 msgstr " Makro: %1$s: "
12988
12989 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12990 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12991 #, c-format
12992 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12996 #, c-format
12997 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13001 msgid "Only one row"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Only one column"
13007 msgstr "Slet kolonne"
13008
13009 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13010 #, fuzzy
13011 msgid "No hline to delete"
13012 msgstr "Intet at gøre"
13013
13014 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13015 msgid "No vline to delete"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13019 #, c-format
13020 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13024 msgid "No number"
13025 msgstr "Uden nummer"
13026
13027 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13028 msgid "Number"
13029 msgstr "Nummer"
13030
13031 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13032 #, c-format
13033 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13037 #, c-format
13038 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13042 #, c-format
13043 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13047 msgid "Math editor mode"
13048 msgstr "Matematikredigering"
13049
13050 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13051 msgid "create new math text environment ($...$)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13055 #, fuzzy
13056 msgid "entered math text mode (textrm)"
13057 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13058
13059 #: src/output.C:38
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Could not open the specified document\n"
13063 "%1$s."
13064 msgstr ""
13065 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13066 "%1$s."
13067
13068 #: src/output_plaintext.C:156
13069 msgid "Abstract: "
13070 msgstr "Sammendrag: "
13071
13072 #: src/output_plaintext.C:168
13073 msgid "References: "
13074 msgstr "Referencer: "
13075
13076 #: src/support/filefilterlist.C:109
13077 msgid "All files (*)"
13078 msgstr "Alle filer (*)"
13079
13080 #: src/support/package.C.in:440
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/support/package.C.in:562
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13090 "\t%1$s\n"
13091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13092 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/support/package.C.in:648
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Invalid %1$s switch.\n"
13099 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/support/package.C.in:676
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13106 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/support/package.C.in:700
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13113 "%2$s is not a directory."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/support/userinfo.C:44
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Unknown user"
13119 msgstr "Ukendt indstik"
13120
13121 #: src/tex-strings.C:68
13122 msgid "Computer Modern Roman"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tex-strings.C:68
13126 msgid "Latin Modern Roman"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/tex-strings.C:69
13130 msgid "AE (Almost European)"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/tex-strings.C:69
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Times Roman"
13136 msgstr "Ordinær"
13137
13138 #: src/tex-strings.C:69
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Palatino"
13141 msgstr "Plade"
13142
13143 #: src/tex-strings.C:69
13144 msgid "Bitstream Charter"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/tex-strings.C:70
13148 msgid "New Century Schoolbook"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/tex-strings.C:70
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Bookman"
13154 msgstr "Ordinær"
13155
13156 #: src/tex-strings.C:70
13157 msgid "Utopia"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/tex-strings.C:70
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Bera Serif"
13163 msgstr "Grotesk"
13164
13165 #: src/tex-strings.C:71
13166 msgid "Concrete Roman"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/tex-strings.C:71
13170 msgid "Zapf Chancery"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/tex-strings.C:79
13174 msgid "Computer Modern Sans"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/tex-strings.C:79
13178 msgid "Latin Modern Sans"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:80
13182 msgid "Helvetica"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tex-strings.C:80
13186 msgid "Avant Garde"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/tex-strings.C:80
13190 msgid "Bera Sans"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/tex-strings.C:80
13194 #, fuzzy
13195 msgid "CM Bright"
13196 msgstr "Øverst til højre"
13197
13198 #: src/tex-strings.C:89
13199 msgid "Computer Modern Typewriter"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/tex-strings.C:90
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Latin Modern Typewriter"
13205 msgstr "Skrivemaskine"
13206
13207 #: src/tex-strings.C:90
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Courier"
13210 msgstr "Kopier"
13211
13212 #: src/tex-strings.C:90
13213 msgid "Bera Mono"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/tex-strings.C:90
13217 msgid "LuxiMono"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/tex-strings.C:91
13221 #, fuzzy
13222 msgid "CM Typewriter Light"
13223 msgstr "Skrivemaskine"
13224
13225 #: src/text.C:190
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Unknown layout"
13228 msgstr "Ukendt funktion"
13229
13230 #: src/text.C:191
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13234 "Trying to use the default instead.\n"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/text.C:222
13238 msgid "Unknown Inset"
13239 msgstr "Ukendt indstik"
13240
13241 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Change tracking error"
13244 msgstr "Skift sporing"
13245
13246 #: src/text.C:329
13247 #, c-format
13248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/text.C:342
13252 #, c-format
13253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/text.C:349
13257 msgid "Unknown token"
13258 msgstr "Ukendt symbol"
13259
13260 #: src/text.C:1225
13261 msgid ""
13262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13263 "Tutorial."
13264 msgstr ""
13265 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13266 "Selvstudium."
13267
13268 #: src/text.C:1236
13269 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13270 msgstr ""
13271 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13272
13273 #: src/text.C:2314
13274 msgid "Change: "
13275 msgstr "Ændring: "
13276
13277 #: src/text.C:2317
13278 msgid " at "
13279 msgstr " på "
13280
13281 #: src/text.C:2329
13282 #, c-format
13283 msgid "Font: %1$s"
13284 msgstr "Skrift: %1$s"
13285
13286 #: src/text.C:2336
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid ", Depth: %1$d"
13289 msgstr ", Dybde: %1$s"
13290
13291 #: src/text.C:2342
13292 msgid ", Spacing: "
13293 msgstr ", mellemrum: "
13294
13295 #: src/text.C:2354
13296 msgid "Other ("
13297 msgstr "Andet ("
13298
13299 #: src/text.C:2363
13300 msgid ", Inset: "
13301 msgstr ", Indstik: "
13302
13303 #: src/text.C:2364
13304 msgid ", Paragraph: "
13305 msgstr ", Afsnit: "
13306
13307 #: src/text.C:2365
13308 #, fuzzy
13309 msgid ", Id: "
13310 msgstr ", Indstik: "
13311
13312 #: src/text.C:2366
13313 msgid ", Position: "
13314 msgstr ", Placering: "
13315
13316 #: src/text.C:2367
13317 msgid ", Boundary: "
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/text2.C:552
13321 msgid ""
13322 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13323 "change."
13324 msgstr ""
13325 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13326 "definere skriftændring."
13327
13328 #: src/text2.C:594
13329 msgid "Nothing to index!"
13330 msgstr "Intet at indeksere!"
13331
13332 #: src/text2.C:596
13333 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13334 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13335
13336 #: src/text3.C:682
13337 msgid "Unknown spacing argument: "
13338 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13339
13340 #: src/text3.C:821
13341 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13342 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13343
13344 #: src/text3.C:839
13345 msgid "Layout "
13346 msgstr "Layout "
13347
13348 #: src/text3.C:840
13349 msgid " not known"
13350 msgstr " ukendt"
13351
13352 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
13353 msgid "Character set"
13354 msgstr "Tegnsæt"
13355
13356 #: src/text3.C:1465
13357 msgid "Paragraph layout set"
13358 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13359
13360 #: src/vspace.C:490
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Default skip"
13363 msgstr "Standardafstand:|#a"
13364
13365 #: src/vspace.C:493
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Small skip"
13368 msgstr "LilleAfstand"
13369
13370 #: src/vspace.C:496
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Medium skip"
13373 msgstr "MediumAfstand"
13374
13375 #: src/vspace.C:499
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Big skip"
13378 msgstr "StorAfstand"
13379
13380 #: src/vspace.C:502
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Vertical fill"
13383 msgstr "&Lodret:"
13384
13385 #: src/vspace.C:509
13386 #, fuzzy
13387 msgid "protected"
13388 msgstr "&Beskyt:"