1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgstr "Størrelse:|#r"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgstr "Størrelse:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgstr "Højformat|#H"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgstr "Bredformat|#B"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgstr "Topseparator:|#p"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgstr "Indrykning|#I"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
635 msgid "Citation Style:|#C"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgstr "Matematik|#M"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgstr "Skabelon:|#S"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgstr "Skalering:|#l"
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
829 msgid "Directory:|#D"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgstr "Genindlæs|#G"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
990 msgstr "Ren tekst|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1048 msgstr "Funktioner:"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1067 msgstr "Negativt|#N"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1200 msgstr "Lillebitte:"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1371 msgstr "Brugerflade"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1532 msgstr "Gennemse..."
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1572 msgid "Adapt output"
1573 msgstr "Overtag uddata"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1576 msgid "Printer Command and Flags"
1577 msgstr "Printerkommando og -flag"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1585 msgstr "Sideinterval:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1597 msgstr "Til printer:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1600 msgid "File extension:"
1601 msgstr "Filendelse:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1604 msgid "Spool command:"
1605 msgstr "Udskriftkommando:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1613 msgstr "Lige sider:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1617 msgstr "Ulige sider:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1632 msgid "Extra options:"
1633 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1636 msgid "Spool printer prefix:"
1637 msgstr "foran printer:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1641 msgstr "Papirstørrelse:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1644 msgid "ASCII line length:|#A"
1645 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1648 msgid "TeX encoding:|#T"
1649 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1652 msgid "Default paper size:|#p"
1653 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1656 msgid "Outside Code Interaction"
1657 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1660 msgid "ASCII roff:|#r"
1661 msgstr "ASCII roff:|#r"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1664 msgid "Checktex:|#c"
1665 msgstr "Checktex:|#c"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1668 msgid "DVI paper option:|#D"
1669 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1672 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1673 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1686 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1696 msgstr "Mål for udskrift"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1705 msgstr "Sorteret|#S"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1708 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1712 msgid "Reverse order|#R"
1713 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1720 msgid "Odd numbered pages|#O"
1721 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1724 msgid "Even numbered pages|#E"
1725 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1729 msgstr "Printer:|#P"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1744 msgid "Document:|#D"
1745 msgstr "Dokument:|#D"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1753 msgid "Reference:|#e"
1754 msgstr "Reference:|#R"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1765 msgid "Replace with:|#w"
1766 msgstr "Erstat med:|#m"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1778 msgid "Match word|#M"
1779 msgstr "Find ord|#o"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1782 msgid "Replace all|#a"
1783 msgstr "Erstat alle|#a"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1786 msgid "Search backwards|#S"
1787 msgstr "Søg baglæns|#b"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1790 msgid "Export format:|#E"
1791 msgstr "Eksportformat:|#E"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1795 msgstr "Kommando:|#K"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1807 msgid "Replacement:"
1808 msgstr "Erstatning:"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1811 msgid "Suggestions:|#g"
1812 msgstr "Forslag:|#F"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1819 msgid "Ignore All|#g"
1820 msgstr "Ignorér alle|#g"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1827 msgid "Append Column|#A"
1828 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1831 msgid "Delete Column|#O"
1832 msgstr "Slet kolonne|#S"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1835 msgid "Append Row|#p"
1836 msgstr "Tilføj række|#r"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1839 msgid "Delete Row|#w"
1840 msgstr "Slet række|#l"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1843 msgid "Set Borders|#S"
1844 msgstr "Sæt kanter|#n"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1847 msgid "Unset Borders|#U"
1848 msgstr "Fjern kanter|#j"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1851 msgid "Longtable|#L"
1852 msgstr "Lang tabel|#L"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1856 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1857 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1861 msgstr "Speciel tabel"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1866 msgstr "Fast bredde"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1875 msgid "H. Alignment"
1876 msgstr "V. justering"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1879 msgid "Special column"
1880 msgstr "Specialsøjle"
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Lodret justering"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Specialcelle"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Special-flerkolonne"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Flerkolonne|#F"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1964 msgstr "Brug miniside|#s"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Første hoved"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2037 msgstr "Nøgleord:|#N"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "HTML-type:|#H"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2070 msgstr "Afstand:|#n"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2090 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2091 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2098 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2110 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2129 msgid "&Default (numerical)"
2130 msgstr "&Standard (numerisk)"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2137 msgid "Natbib &style:"
2138 msgstr "Natbib&stil:"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2142 msgid "S&ectioned bibliography"
2143 msgstr "Litteraturliste"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2157 msgid "A&vailable Branches:"
2158 msgstr "Tilgængelige grene:"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2179 msgid "The available branches"
2180 msgstr "Tilgængelige grene"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2183 msgid "(&De)activate"
2184 msgstr "(&De)aktivér"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2187 msgid "Toggle the selected branch"
2188 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2191 msgid "Alter Co&lor..."
2192 msgstr "&Ændr farve..."
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2195 msgid "Define or change background color"
2196 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2206 msgid "Remove the selected branch"
2207 msgstr "Fjern markeret gren"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2214 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2220 msgid "Add a new branch to the list"
2221 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2224 msgid "&First level"
2225 msgstr "&Første niveau"
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2323 msgid "&Second level"
2324 msgstr "%Andet niveau"
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2327 msgid "&Third level"
2328 msgstr "&Tredje niveau"
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2331 msgid "Fou&rth level"
2332 msgstr "Fje&rde niveau"
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2335 msgid "Document &class:"
2336 msgstr "Dokument&klasse:"
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2339 msgid "Class Settings"
2340 msgstr "Klasseindstillinger"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2344 msgstr "Inds&tillinger:"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2347 msgid "Postscript &driver:"
2348 msgstr "Postscript-&driver:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2351 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2355 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2356 msgid "&Use language's default encoding"
2357 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2364 msgid "&Quote Style:"
2365 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2389 msgstr "Bu&ndmargin:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2393 msgstr "Tops&eparator:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2396 msgid "Head &height:"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2400 msgid "&Use AMS math package automatically"
2401 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2404 msgid "Use AMS &math package"
2405 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2409 msgstr "&Nummerering"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2412 msgid "&List in Table of Contents"
2413 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2418 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2420 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2424 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2428 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2429 msgid "Appears in TOC"
2430 msgstr "Optræder i indhold"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2433 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2434 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2435 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2437 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2438 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2442 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2443 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2444 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2446 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2452 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2453 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2454 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2455 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2456 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2458 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2460 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2461 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2462 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2463 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2464 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2465 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2473 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2474 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2475 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2476 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2477 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2478 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2479 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2481 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2482 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2485 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2486 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2487 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2489 msgstr "Undersektion"
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2493 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2494 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2495 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2496 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2497 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2498 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2499 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2503 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2504 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2505 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2506 msgid "Subsubsection"
2507 msgstr "Underundersektion"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2510 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2511 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2514 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2515 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2518 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2519 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2520 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2524 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2529 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2530 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2531 msgid "Subparagraph"
2532 msgstr "Underafsnit"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2535 msgid "Example numbering and table of contents"
2536 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2540 msgstr "Side&størrelse"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2558 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2559 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2560 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2562 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2566 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2571 msgid "Page &style:"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "Tos&idet dokument"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2583 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2584 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2587 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2588 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2593 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2598 msgid "Version goes here"
2599 msgstr "Her indføres versionen"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2602 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2604 msgstr "Rulletekster"
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2642 msgid "LyX: Enter text"
2643 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2651 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2652 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2653 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2659 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2669 msgid "The citation key"
2670 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2673 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2679 msgid "The label as it appears in the document"
2680 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2702 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2703 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2712 msgstr "&Gennemse..."
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2716 msgid "Search the available citations"
2717 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2733 msgid "Available citation keys"
2734 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2743 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2744 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2757 msgid "The BibTeX style"
2758 msgstr "BibTeX-stilen"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2765 msgid "BibTeX database to use"
2766 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2769 msgid "Selected BibTeX databases"
2770 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2778 msgid "Add a BibTeX database file"
2779 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2786 msgid "Remove the selected database"
2787 msgstr "Fjern den valgte database"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2790 msgid "Chose a style file"
2791 msgstr "Vælg en stil-fil"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2794 msgid "Choose a style file"
2795 msgstr "Vælg en stil-fil"
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2799 msgid "all cited references"
2800 msgstr "Tilgængelige referencer"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2804 msgid "all uncited references"
2805 msgstr "Tilgængelige referencer"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2809 msgid "all references"
2810 msgstr "Tilgængelige referencer"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2815 msgid "This bibliography section contains..."
2816 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2824 msgid "Add bibliography to &TOC"
2825 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2828 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2829 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2832 msgid "Box settings"
2833 msgstr "Rammeindstillinger"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2837 msgid "Supported box types"
2838 msgstr "Understøttede rammetyper"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2842 msgid "Height value"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2847 msgid "Units of height value"
2848 msgstr "Enhed for bredde"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2852 msgid "Units of width value"
2853 msgstr "Enhed for bredde"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2901 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2910 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2922 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2923 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2929 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2937 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2951 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2952 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2956 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2957 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2960 msgid "Content hori&zontal:"
2961 msgstr "Inhold &vandret:"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2964 msgid "Content &vertical:"
2965 msgstr "Indhold &lodret:"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2968 msgid "&Box vertical:"
2969 msgstr "L&odret ramme:"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2973 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2974 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2980 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2981 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2985 msgstr "&Indre ramme:"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2992 msgid "Branch Settings"
2993 msgstr "Grenindstillinger"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2996 msgid "&Available branches:"
2997 msgstr "Tilgængelige grener"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3000 msgid "Select your branch"
3001 msgstr "Vælg din gren"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3012 msgid "Details of the change"
3013 msgstr "Detaljer om ændringen"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3020 msgid "Accept this change"
3021 msgstr "Acceptér denne ændring"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3028 msgid "Reject this change"
3029 msgstr "Afvis denne ændring"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3032 msgid "&Next change"
3033 msgstr "&Næste ændring"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3036 msgid "Go to next change"
3037 msgstr "Gå til næste ændring"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3050 msgstr "Skrifttypefamilie"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3055 msgstr "Skrifttype-form"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3077 msgstr "Skrifttype-farve"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3088 msgid "Never Toggled"
3089 msgstr "Alternerer aldrig"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3093 msgstr "S&tørrelse:"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3098 msgstr "Skriftstørrelse"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3101 msgid "Always Toggled"
3102 msgstr "Alternerer altid"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3106 msgid "Other font settings"
3107 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3115 msgstr "&Alternér alle"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3118 msgid "toggle font on all of the above"
3119 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3122 msgid "Apply changes immediately"
3123 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3126 msgid "Apply each change automatically"
3127 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3132 msgstr "Litteraturhenvisning"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3136 msgid "Citation entry"
3137 msgstr "Litteraturindgang"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3140 msgid "Move the selected citation down"
3141 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3144 msgid "Citations currently selected"
3145 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3152 msgid "Move the selected citation up"
3153 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3157 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3168 msgid "Citation &style:"
3169 msgstr "Citat&stil:"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3176 msgid "Force &upper case"
3177 msgstr "Gennemtving &versaler"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3180 msgid "Force upper case in citation"
3181 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3184 msgid "&Text after:"
3185 msgstr "&Tekst efter:"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3189 msgid "Text to place after citation"
3190 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3193 msgid "Text &before:"
3194 msgstr "Tekst f&ør:"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3197 msgid "&Full author list"
3198 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3201 msgid "List all authors"
3202 msgstr "Vis alle forfattere"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3205 msgid "LyX: Add Citation"
3206 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3214 msgid "Case &sensitive"
3215 msgstr "&Versalfølsomt"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3218 msgid "Make the search case-sensitive"
3219 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3231 msgid "&Regular Expression"
3232 msgstr "Regulært &udtryk"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3235 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3236 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3239 msgid "Left delimiter"
3240 msgstr "Venstre skilletegn"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3243 msgid "Right delimiter"
3244 msgstr "Højre skilletegn"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3247 msgid "&Keep matched"
3248 msgstr "&Hold parvis"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3251 msgid "Match delimiter types"
3252 msgstr "Par skilletegnstyper"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3259 msgid "Insert the delimiters"
3260 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3263 msgid "Use Class Defaults"
3264 msgstr "Benyt klassestandarder"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3267 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3268 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3271 msgid "Save as Document Defaults"
3272 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3275 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3276 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3279 msgid "ERT inset display"
3280 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3291 msgid "Show ERT inline"
3292 msgstr "Vis ERT indlejret"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3299 msgid "Show ERT button only"
3300 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3307 msgid "Show ERT contents"
3308 msgstr "Vis ERT-indhold"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3311 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3312 msgid "External Material"
3313 msgstr "Eksternt materiale"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3317 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3326 msgid "Available templates"
3327 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3347 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3348 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3351 msgid "&Edit File..."
3352 msgstr "&Redigér fil..."
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3355 msgid "Edit the file externally"
3356 msgstr "Redigér filen eksternt"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3367 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3377 msgid "Screen display"
3378 msgstr "Skærmvisning"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3387 #: src/lyxfont.C:533
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3409 msgid "&Show in LyX"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3414 msgid "Display image in LyX"
3415 msgstr "Vis billede i LyX"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3426 msgid "Angle to rotate image by"
3427 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3438 msgid "The origin of the rotation"
3439 msgstr "Omdrejningspunktet"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3447 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3453 msgid "Width of image in output"
3454 msgstr "Billedbredde i uddata"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3458 msgid "Height of image in output"
3459 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3463 msgid "&Maintain aspect ratio"
3464 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3469 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3472 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3479 msgstr "Højre &top:"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3483 msgid "&Left bottom:"
3484 msgstr "Venstre &bund:"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3488 msgid "Clip to &bounding box"
3489 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3493 msgid "Clip to bounding box values"
3494 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3498 msgid "&Get from File"
3499 msgstr "&Hent fra fil"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3502 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3504 msgstr "Indstillinger"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3519 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3529 msgstr "LyX-visning"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3542 msgstr "R&edigér..."
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3546 msgid "File name of image"
3547 msgstr "Billedets filnavn"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3550 msgid "Select an image file"
3551 msgstr "Vælg en billedfil"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3558 msgid "E&xtra options"
3559 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3563 msgstr "U&nderfigur"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3596 msgstr "Billed&tekst:"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Inkludér fil"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3613 msgstr "Vælg en fil"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3617 msgstr "&Inkludér type:"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:265
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:268
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3640 msgstr "Indlæs filen"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "Vis &smugkig"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3666 msgstr "Indeksindgang"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Opdatér skærmen"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Indsæt mellemrum"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Angiv grænsestil"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Angiv matematikskrift"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Indsæt brøk"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Indsæt matrix"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3729 msgstr "&Funktioner"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store operatorer"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Rammedekorationer"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS-operatorer"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS-relationer"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3787 msgstr "Diverse AMS"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "En en side med symboler"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Frigør panel"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Antal rækker"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Antal kolonner"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Lodret justering"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Noteindstillinger"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "LyX kun internt"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3892 msgstr "Brugerdefineret"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "Linje&afstand:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3904 msgstr "&Justering:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&dryk afsnit"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3912 msgstr "Mærkatbredde"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX-hoved"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX-hovedet"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3933 msgstr "R&edigér..."
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII-indstillinger"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff-kommando:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3950 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3953 msgid "Output &line length:"
3954 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3957 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3958 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3976 msgid "File Conversion"
3977 msgstr "Filkonvertering"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3981 msgstr "&Konvertering"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3985 msgstr "K&onvertering:"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3988 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3996 msgid "E&xtra flag:"
3997 msgstr "&Ekstra flag:"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4031 msgid "Cygwin Paths"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4035 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4041 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4042 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4043 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4044 "all your converters."
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4052 msgid "&Date format:"
4053 msgstr "Dato&format:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4056 msgid "Date format for strftime output"
4057 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4060 msgid "Display insets"
4061 msgstr "Vis indstik"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4064 msgid "Display &Graphics:"
4065 msgstr "Vis &Grafik:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4077 msgid "Do not display"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4082 msgid "Instant &Preview:"
4083 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4086 msgid "File Formats"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4090 msgid "&File formats"
4091 msgstr "&Filformater"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4095 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4116 msgstr "&Udvidelse:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4119 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4138 msgid "Your E-mail address"
4139 msgstr "Din e-postadresse"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4149 msgstr "&Gennemse..."
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4162 msgstr "&Gennemse..."
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4165 msgid "Use &keyboard map"
4166 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4170 msgid "Language settings"
4171 msgstr "Sprog-indstillinger"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4174 msgid "Command s&tart:"
4175 msgstr "Kommandos&tart:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4178 msgid "&Default language:"
4179 msgstr "&Standardsprog:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4182 msgid "Command e&nd:"
4183 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4186 msgid "Language pac&kage:"
4187 msgstr "Sprogpa&kke:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4195 msgstr "Benyt &babel"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4202 msgid "&Right-to-left language support"
4203 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4210 msgid "Mark &foreign languages"
4211 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4214 msgid "LaTeX settings"
4215 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne programmer"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4230 msgid "CheckTeX start options and flags"
4231 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4234 msgid "Chec&kTeX command:"
4235 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4239 msgid "BibTeX command and options"
4240 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4244 msgid "&BibTeX command:"
4245 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4254 msgid "Index command:"
4255 msgstr "Næste kommando"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4258 msgid "DVI viewer paper size options:"
4259 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4262 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4263 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4275 msgstr "US Executive"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4298 msgid "Te&X encoding:"
4299 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4302 msgid "Default paper si&ze:"
4303 msgstr "Standard-papir&format:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4306 msgid "&Document templates:"
4307 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4310 msgid "&Backup directory:"
4311 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4314 msgid "&Temporary directory:"
4315 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4318 msgid "&PATH prefix:"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4322 msgid "&Working directory:"
4323 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4330 msgid "Printer settings"
4331 msgstr "Printer-indstillinger"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4334 msgid "Printer &name:"
4335 msgstr "Printer&navn:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4338 msgid "Printer co&mmand:"
4339 msgstr "Printerko&mmando:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4342 msgid "Name of the default printer"
4343 msgstr "Navn på standardprinter"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4346 msgid "Adapt outp&ut"
4347 msgstr "Overtag &uddata"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4350 msgid "Use printer name explicitely"
4351 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4354 msgid "Command Options"
4355 msgstr "Kommando-tilvalg"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4362 msgid "To p&rinter:"
4363 msgstr "Til p&rinter:"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4366 msgid "Paper si&ze:"
4367 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4374 msgid "Spool &command:"
4375 msgstr "Udskrift&kommando:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4379 msgstr "&Ulige sider:"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4382 msgid "Paper t&ype:"
4383 msgstr "Papirt&ype:"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4386 msgid "E&xtra options:"
4387 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4390 msgid "Spool pref&ix:"
4391 msgstr "Foran pr&inter:"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4398 msgid "&Even pages:"
4399 msgstr "&Lige sider:"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4402 msgid "File ex&tension:"
4403 msgstr "Fil&endelse:"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4414 msgid "Pa&ge range:"
4415 msgstr "Si&deinterval:"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4418 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4419 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4423 msgid "Screen Fonts"
4424 msgstr "Skærmskrifter"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4427 msgid "Sa&ns Serif:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4431 msgid "T&ypewriter:"
4432 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4439 msgid "Screen &DPI:"
4440 msgstr "Skærm-&DPI:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4444 msgstr "&Forstørrelse %:"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4448 msgstr "Skriftstørrelser"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4456 msgid "Spell checker"
4457 msgstr "Stavekontrol"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4460 msgid "Spell chec&ker:"
4461 msgstr "Stavekontrol:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4464 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4465 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4468 msgid "Al&ternative language:"
4469 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4472 msgid "Escape cha&racters:"
4473 msgstr "Es&cape-tegn:"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4476 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4477 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4480 msgid "Personal &dictionary:"
4481 msgstr "&Personlig ordliste:"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4484 msgid "Accept compound &words"
4485 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4488 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4489 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4492 msgid "Use input encod&ing"
4493 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4497 msgstr "Brugerflade"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4501 msgstr "&Gennemse..."
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4504 msgid "&User interface file:"
4505 msgstr "&Brugerflade-fil"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4516 msgid "B&ackup documents "
4517 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4528 msgid "&Maximum last files:"
4529 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4536 msgid "W&heel mouse scroll:"
4537 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4540 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4541 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4546 msgstr "Indstillinger"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4558 msgid "Page number to print from"
4559 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4562 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4566 msgid "Page number to print to"
4567 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4575 msgid "Print all pages"
4576 msgstr "Udskriv alle sider"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4583 msgid "Print &odd-numbered pages"
4584 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4587 msgid "Print &even-numbered pages"
4588 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4591 msgid "Re&verse order"
4592 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4595 msgid "Print in reverse order"
4596 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4599 msgid "Number of copies"
4600 msgstr "Antal kopier"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4607 msgid "Collate copies"
4608 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4615 msgid "Print Destination"
4616 msgstr "Mål for udskrift"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4623 msgid "Send output to the printer"
4624 msgstr "Send uddata til printeren"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4627 msgid "Send output to the given printer"
4628 msgstr "Send uddata til en given printer"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4636 msgid "Send output to a file"
4637 msgstr "Send uddata til en fil"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4645 msgid "Update the reference list"
4646 msgstr "Opdatér referencelisten"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4649 msgid "&Go to Reference"
4650 msgstr "&Gå til reference"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4653 msgid "Jump to the reference"
4654 msgstr "Gå til referencen"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4661 msgid "Sort references in alphabetical order"
4662 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4666 msgstr "<reference>"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4669 msgid "(<reference>)"
4670 msgstr "(<reference>)"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4677 msgid "on page <page>"
4678 msgstr "på side <side>"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4681 msgid "<reference> on page <page>"
4682 msgstr "<reference> på side <side>"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4685 msgid "Formatted reference"
4686 msgstr "Pæn reference"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4689 msgid "Reference as it appears in output"
4690 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4694 msgstr "&Reference:"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4697 msgid "Available references"
4698 msgstr "Tilgængelige referencer"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4701 msgid "R&eferences in:"
4702 msgstr "Referencer i:"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4705 msgid "Search and replace"
4706 msgstr "Søg og erstat"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4709 msgid "Replace &with:"
4710 msgstr "Erstat &med:"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4713 msgid "Match whole words onl&y"
4714 msgstr "Find kun &hele ord"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4718 msgstr "Find &næste"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4727 msgid "Replace &All"
4728 msgstr "Erstat &alle"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4731 msgid "Search &backwards"
4732 msgstr "Søg &baglæns"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4735 msgid "Custom Export"
4736 msgstr "Brugerstyret eksport"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4743 msgid "&Export formats:"
4744 msgstr "&Eksportformater:"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4747 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4748 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4751 msgid "Available export converters"
4752 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4759 msgid "Spellchecker"
4760 msgstr "Stavekontrol"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4763 msgid "Suggestions:"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4767 msgid "Replace word with current choice"
4768 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4771 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4772 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4779 msgid "Ignore this word"
4780 msgstr "Ignorér dette ord"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4784 msgstr "I&gnorér alle"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4787 msgid "Ignore this word throughout this session"
4788 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4791 msgid "How far spellchecking has got"
4792 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4799 msgid "Current word"
4800 msgstr "Nuværende ord"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4803 msgid "Unknown word:"
4804 msgstr "Ukendt ord:"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4807 msgid "Replace with selected word"
4808 msgstr "Erstat med valgte ord"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4812 msgid "Insert table"
4813 msgstr "Indsæt tabel"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4817 msgid "Table Settings"
4818 msgstr "Tabelindstillinger"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4821 msgid "&Table Settings"
4822 msgstr "&Tabelindstillinger"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4825 msgid "&Horizontal alignment:"
4826 msgstr "&Vandret justering:"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4834 msgid "Horizontal alignment in column"
4835 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4838 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4839 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4842 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4843 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4846 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4847 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4850 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4851 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4854 msgid "LaTe&X argument:"
4855 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4858 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4859 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4862 msgid "&Multicolumn"
4863 msgstr "&Flerkolonne"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4867 msgstr "Sammenflet celler"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4870 msgid "Column Width"
4871 msgstr "Kolonnebredde"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4874 msgid "&Vertical alignment:"
4875 msgstr "&Lodret justering:"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4879 msgstr "Breddeenhed"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4882 msgid "Fixed width of the column"
4883 msgstr "Fast kolonnebredde"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4886 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4887 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4895 msgstr "Sæt ka&nter"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4898 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4903 msgstr "Alle kanter"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4924 msgstr "&Lang tabel"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4927 msgid "&Use long table"
4928 msgstr "Brug lan&g tabel"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4936 msgstr "Indstillinger"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4947 msgid "First header:"
4948 msgstr "Første hoved:"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4951 msgid "Last footer:"
4952 msgstr "Sidste bundnote:"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4955 msgid "Border above"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4959 msgid "Border below"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4986 msgid "Page &break on current row"
4987 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4990 msgid "Set a page break on the current row"
4991 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4994 msgid "Current cell:"
4995 msgstr "Aktuelle celle:"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4998 msgid "Current row position"
4999 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5002 msgid "Current column position"
5003 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5006 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5007 msgid "LaTeX classes"
5008 msgstr "LaTeX-klasser"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5011 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5012 msgid "LaTeX styles"
5013 msgstr "LaTeX-stile"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5016 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5017 msgid "BibTeX styles"
5018 msgstr "BibTeX-stile"
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5021 msgid "Selected classes or styles"
5022 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5029 msgid "Toggles view of the file list"
5030 msgstr "Visning af filliste"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5033 msgid "Installed files"
5034 msgstr "Installerede filer"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5041 msgid "Built new file list"
5042 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5050 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5051 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5054 msgid "Close this dialog"
5055 msgstr "Luk dette vindue"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5058 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5061 msgstr "Begrebsordbog"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5072 msgid "Select a related word"
5073 msgstr "Søg efter relateret ord"
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5081 msgid "The selected entry"
5082 msgstr "Den valgte indgang"
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5085 msgid "Replace the entry with the selection"
5086 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5089 msgid "Table Of Contents"
5090 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5097 msgid "Contents list"
5098 msgstr "Indholdsliste"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5111 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5121 msgid "Name associated with the URL"
5122 msgstr "Navn til URL'en"
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5125 msgid "&Generate hyperlink"
5126 msgstr "&Generér henvisning"
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5129 msgid "Output as a hyperlink ?"
5130 msgstr "Vis som en henvisning?"
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5145 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5146 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5149 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5150 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5159 msgstr "LilleAfstand"
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5164 msgstr "MediumAfstand"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5169 msgstr "StorAfstand"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5173 msgstr "Lodret fyld"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5176 msgid "Supported spacing types"
5177 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5180 msgid "Wrap Options"
5181 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5184 msgid "Default (outer)"
5185 msgstr "Standard (ydre)"
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5191 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5193 msgstr "&Placering:"
5195 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5199 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5200 msgid "Document Font"
5201 msgstr "Dokumentskrift"
5203 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5207 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5209 msgstr "St&ørrelse:"
5211 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5212 msgid "Separate Paragraphs With"
5213 msgstr "Separér afsnit med"
5215 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5216 msgid "&Indentation"
5217 msgstr "&Indrykkning"
5219 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5220 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5221 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5223 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5224 msgid "&Vertical space"
5225 msgstr "&Lodret afstand"
5227 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5228 msgid "&Line spacing:"
5229 msgstr "&Linjeafstand:"
5231 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5232 msgid "Two-&column document"
5233 msgstr "Tos&paltet dokument"
5237 # Paragraph = afsnit
5238 # Environment depth = omgivelsesdybde
5239 # Bullet = Punktliste
5240 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5241 # Keymap = Tastaturudlægning
5242 # Label = referencemærke
5243 # Margin note = marginnotat
5245 # Document class = tekstklasse
5246 # Protected space = hårdt mellemrum
5247 # Error box = fejlbesked
5248 # Paper layout = papirindstillinger
5250 # Minipage = miniside
5251 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5252 msgid "Format text into two columns"
5253 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5257 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5258 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5259 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5260 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5261 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5262 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5263 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5265 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5266 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5269 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5270 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5271 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5273 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5278 msgid "TheoremTemplate"
5279 msgstr "TeoremSkabelon"
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5282 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5291 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5301 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5310 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5319 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5355 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5402 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5423 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5432 msgstr "Undersektion*"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr "Underundersektion*"
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5440 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5445 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5447 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5449 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5451 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5452 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5463 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5469 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5472 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5475 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5476 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5479 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5482 msgid "Bibliography"
5483 msgstr "Litteraturliste"
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5500 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5502 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5506 msgstr "Billedtekst"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5514 msgstr "MarkérBegge"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5518 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5521 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5523 msgstr "Punktinddeling"
5525 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5527 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5528 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5529 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5533 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5536 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5538 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5542 msgstr "Beskrivelse"
5544 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5546 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5551 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5554 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5559 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5561 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5566 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5568 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5573 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5576 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5580 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5583 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5586 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5598 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5609 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5614 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5619 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5622 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5634 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 msgid "Acknowledgement"
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5644 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5656 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5667 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5669 msgid "Acknowledgements"
5670 msgstr "Taksigelser"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5679 msgstr "PlacérFigur"
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5683 msgstr "PlacérTabel"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5686 msgid "TableComments"
5687 msgstr "TabelKommentarer"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5695 msgstr "Matematikbogstaver"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5698 msgid "NoteToEditor"
5699 msgstr "NoteTilRedaktør"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5718 msgstr "Billedtekst"
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5731 msgstr "Sammenfatning"
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5739 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5740 msgid "Chapter_Exercises"
5741 msgstr "Kapitel_øvelser"
5743 #: lib/layouts/apa.layout:49
5747 #: lib/layouts/apa.layout:91
5751 #: lib/layouts/apa.layout:128
5753 msgstr "ToForfattere"
5755 #: lib/layouts/apa.layout:135
5756 msgid "ThreeAuthors"
5757 msgstr "TreForfattere"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:142
5761 msgstr "Fire Forfattere"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:170
5764 msgid "TwoAffiliations"
5765 msgstr "ToTilknyttede"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:177
5768 msgid "ThreeAffiliations"
5769 msgstr "TreTilknyttede"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:184
5772 msgid "FourAffiliations"
5773 msgstr "Fire Tilknyttede"
5775 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5779 #: lib/layouts/apa.layout:205
5783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5784 #: lib/layouts/spie.layout:86
5785 msgid "Acknowledgments"
5786 msgstr "Taksigelser"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:247
5792 #: lib/layouts/apa.layout:257
5793 msgid "CenteredCaption"
5794 msgstr "CentreretBilledtekst"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:265
5798 msgstr "Tilpas Figur"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:271
5802 msgstr "Tilpas Bitmap"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:329
5808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5818 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5820 msgstr "Sammenfatning"
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5826 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5843 msgid "Parenthetical"
5844 msgstr "Parantesbemærkning"
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5852 msgid "Right_Address"
5853 msgstr "Højre_adresse"
5855 #: lib/layouts/chess.layout:32
5859 #: lib/layouts/chess.layout:56
5863 #: lib/layouts/chess.layout:66
5864 msgid "SubVariation"
5865 msgstr "Undervariant"
5867 #: lib/layouts/chess.layout:75
5868 msgid "SubVariation2"
5869 msgstr "Undervariant2"
5871 #: lib/layouts/chess.layout:84
5872 msgid "SubVariation3"
5873 msgstr "Undervariant3"
5875 #: lib/layouts/chess.layout:93
5876 msgid "SubVariation4"
5877 msgstr "Undervariant4"
5879 #: lib/layouts/chess.layout:102
5880 msgid "SubVariation5"
5881 msgstr "Undervariant5"
5883 #: lib/layouts/chess.layout:112
5885 msgstr "SkjulBevægelser"
5887 #: lib/layouts/chess.layout:120
5891 #: lib/layouts/chess.layout:133
5892 msgid "BoardCentered"
5895 #: lib/layouts/chess.layout:148
5899 #: lib/layouts/chess.layout:168
5903 #: lib/layouts/chess.layout:179
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5912 #: lib/layouts/cv.layout:57
5916 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5919 msgstr "Venstre_Hoved"
5921 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5923 msgid "Right_Header"
5924 msgstr "Højre_Hoved"
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5929 msgstr "Min_adresse"
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5933 msgid "Send_To_Address"
5934 msgstr "Modtageradresse"
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5967 #: src/lengthcommon.C:48
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5983 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5986 msgstr "Kildehenvisning"
5988 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5989 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5993 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5997 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5999 msgstr "LaTeX_Titel"
6001 #: lib/layouts/egs.layout:311
6005 #: lib/layouts/egs.layout:357
6009 #: lib/layouts/egs.layout:382
6011 msgstr "Første Forfatter"
6013 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6014 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6018 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6023 #: lib/layouts/egs.layout:451
6027 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6028 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6033 msgid "Author_Address"
6034 msgstr "Forfatter_Adresse"
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6037 msgid "Author_Email"
6038 msgstr "Forfatter_e-post"
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6042 msgstr "Forfatter_URL"
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6049 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6051 msgstr "FrontMatter"
6053 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6057 #: lib/layouts/foils.layout:41
6061 #: lib/layouts/foils.layout:60
6062 msgid "ShortFoilhead"
6063 msgstr "ShortFoilhead"
6065 #: lib/layouts/foils.layout:66
6066 msgid "Rotatefoilhead"
6067 msgstr "Rotatefoilhead"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:72
6070 msgid "ShortRotatefoilhead"
6071 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6073 #: lib/layouts/foils.layout:81
6077 #: lib/layouts/foils.layout:102
6081 #: lib/layouts/foils.layout:163
6085 #: lib/layouts/foils.layout:181
6087 msgstr "Begrænsning"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:205
6090 msgid "Right_Footer"
6093 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6098 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6103 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6108 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6110 msgid "Proposition*"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6116 msgstr "Definition*"
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6143 msgid "RetourAdresse"
6144 msgstr "Returadresse"
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6148 msgstr "MeinZeichen"
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6155 msgid "IhrSchreiben"
6156 msgstr "IhrSchreiben"
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6193 msgstr "Postvermerk"
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6265 msgid "PostalComment"
6266 msgstr "Postbemærkning"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6274 msgstr "NavnelinjeA"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6278 msgstr "NavnelinjeB"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6282 msgstr "NavnelinjeC"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6286 msgstr "NavnelinjeD"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6290 msgstr "NavnelinjeE"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6294 msgstr "NavnelinjeF"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6298 msgstr "NavnelinjeG"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6302 msgstr "AdresselinjeA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6306 msgstr "AdresselinjeB"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6310 msgstr "Adresselinjec"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6314 msgstr "AdresselinjeD"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6318 msgstr "AdresselinjeE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6322 msgstr "AdresselinjeF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6325 msgid "TelephoneRowA"
6326 msgstr "TelefonlinjeA"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6329 msgid "TelephoneRowB"
6330 msgstr "TelefonlinjeB"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6333 msgid "TelephoneRowC"
6334 msgstr "TelefonlinjeC"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr "TelefonlinjeD"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6341 msgid "TelephoneRowE"
6342 msgstr "TelefonlinjeE"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6345 msgid "TelephoneRowF"
6346 msgstr "TelefonlinjeF"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6349 msgid "InternetRowA"
6350 msgstr "InternetlinjeA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6353 msgid "InternetRowB"
6354 msgstr "InternetlinjeB"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr "InternetlinjeC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6361 msgid "InternetRowD"
6362 msgstr "InternetlinjeD"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6365 msgid "InternetRowE"
6366 msgstr "InternetlinjeE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6369 msgid "InternetRowF"
6370 msgstr "InternetlinjeF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6398 msgstr "Bemærkninger"
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6426 msgstr "TITEL_OVER:"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6445 msgid "AddressForOffprints"
6446 msgstr "AdresseForAftryk"
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6449 msgid "RunningTitle"
6450 msgstr "LøbendeTitel"
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6453 msgid "RunningAuthor"
6454 msgstr "LøbendeForfatter"
6456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6457 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6461 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6467 msgid "Running_LaTeX_Title"
6468 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6472 msgstr "Indhold_titel"
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6475 msgid "Author_Running"
6476 msgstr "Forfatter_løbende"
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6494 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6495 msgid "Chapterprecis"
6496 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6498 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6502 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6506 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6512 msgstr "Symbolforklaring"
6514 #: lib/layouts/paper.layout:146
6518 #: lib/layouts/paper.layout:157
6520 msgstr "Institution"
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6558 msgstr "Bagsideadresse"
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6562 msgstr "Specialpost"
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6565 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6596 msgstr "NæsteAdresse"
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6599 msgid "SenderAddress"
6600 msgstr "AfsenderAdresse"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6615 msgid "LandscapeSlide"
6616 msgstr "BredformatRamme"
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6619 msgid "PortraitSlide"
6620 msgstr "HøjformatSlide"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6631 msgid "SlideHeading"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6635 msgid "SlideSubHeading"
6636 msgstr "SlideUnderhoved"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6639 msgid "ListOfSlides"
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6643 msgid "SlideContents"
6644 msgstr "SlideIndhold"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6647 msgid "ProgressContents"
6648 msgstr "ProgressIndhold"
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6659 #: lib/layouts/slides.layout:124
6661 msgstr "Transparent"
6663 #: lib/layouts/slides.layout:204
6664 msgid "InvisibleText"
6665 msgstr "UsynligTekst"
6667 #: lib/layouts/slides.layout:229
6669 msgstr "SynligTekst"
6671 #: lib/layouts/spie.layout:52
6673 msgstr "Forfatteroplysninger"
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6676 msgid "Subsubparagraph"
6677 msgstr "Underunderafsnit"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6680 msgid "Special-section"
6681 msgstr "Special-sektion"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6685 msgstr "AGU-tidsskrift"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6688 msgid "Citation-number"
6689 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6701 msgstr "Indekstermer"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6709 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6712 msgid "Supplementary"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6721 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6729 msgstr "Identifikations-linje"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6736 msgid "Posting-order"
6737 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6769 msgstr "ForfatterAdr"
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6773 msgstr "SlugKommentar"
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6784 msgid "Table_Caption"
6785 msgstr "Tabelundertekst"
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6788 msgid "Current_Address"
6789 msgstr "Nuværende_adresse"
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6800 msgid "Subjectclass"
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6805 msgstr "Formodning*"
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6817 msgstr "Betingelse*"
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6829 msgstr "Bemærkning*"
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6844 msgid "Acknowledgement*"
6845 msgstr "Taksigelse*"
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6849 msgstr "Konklusion*"
6851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6860 msgid "Subparagraph*"
6861 msgstr "Underafsnit*"
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6865 msgstr "Forfattergruppe"
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6868 msgid "RevisionHistory"
6869 msgstr "Udgavehistorik"
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6876 msgid "RevisionRemark"
6877 msgstr "Udgavebemærkning"
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6881 msgstr "Første Navn"
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6887 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6891 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6932 msgid "Uppertitleback"
6933 msgstr "Øvretitelbagside"
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6936 msgid "Lowertitleback"
6937 msgstr "Lowertitleback"
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6941 msgstr "Ekstratitel"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6944 msgid "Captionabove"
6945 msgstr "Billedtekstover"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6948 msgid "Captionbelow"
6949 msgstr "Billedtekstunder"
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over %1$s"
6964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6970 msgid "List of Figures"
6971 msgstr "Tilpas Figur"
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6975 msgid "List of Algorithms"
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7012 msgstr "Hviderussisk"
7019 msgid "Portuguese (Brazil)"
7020 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7039 msgid "French Canadian"
7040 msgstr "Fransk-canadisk"
7083 msgid "French (GUTenberg)"
7084 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7117 msgstr "Breddeenhed"
7147 msgstr "Portugisisk"
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbokroatisk"
7201 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7205 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7209 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7213 #: lib/ui/classic.ui:32
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7227 msgstr "Dokumenter|D"
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7233 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7237 #: lib/ui/classic.ui:45
7238 msgid "New from Template...|T"
7239 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7241 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7245 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7253 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7254 msgid "Save As...|A"
7255 msgstr "Gem som...|e"
7258 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7260 msgstr "Registrér|R"
7262 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Versionsstyring|V"
7267 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7272 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7274 msgstr "Eksportér|k"
7276 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7278 msgstr "Udskriv...|U"
7280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7284 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7289 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7290 msgid "Register...|R"
7291 msgstr "Registrér...|R"
7294 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7295 msgid "Check In Changes...|I"
7296 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7299 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Hent til redigering|H"
7304 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Gendan sidste version|G"
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Vis historie|h"
7318 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7320 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7322 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7326 #: lib/ui/classic.ui:88
7330 #: lib/ui/classic.ui:90
7334 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 #: lib/ui/classic.ui:92
7342 #: lib/ui/classic.ui:93
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7346 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Søg og erstat...|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7356 msgstr "Matematik|M"
7358 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Stavekontrol...|v"
7362 #: lib/ui/classic.ui:101
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Begrebsordbog..."
7366 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7370 #: lib/ui/classic.ui:103
7371 msgid "Open/Close Float|l"
7372 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7374 #: lib/ui/classic.ui:104
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Skift sporing|p"
7378 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Indstillinger...|l"
7382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Genkonfigurér|G"
7386 #: lib/ui/classic.ui:111
7388 msgstr "som linjer|l"
7390 #: lib/ui/classic.ui:112
7391 msgid "as Paragraphs|P"
7392 msgstr "som afsnit|a"
7394 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Flerkolonne|F"
7398 #: lib/ui/classic.ui:118
7402 #: lib/ui/classic.ui:119
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bundlinje|B"
7406 #: lib/ui/classic.ui:120
7408 msgstr "Venstrelinje|V"
7410 #: lib/ui/classic.ui:121
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Højrelinje|H"
7414 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7416 msgstr "Justering|J"
7418 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7420 msgstr "Tilføj række|k"
7422 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Slet række|l"
7426 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7428 msgstr "Kopiér række"
7430 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7432 msgstr "Ombyt rækker"
7434 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7438 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Slet kolonne|S"
7442 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7444 msgstr "Kopiér Kolonne"
7446 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Ombyt kolonner"
7450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7454 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7458 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7462 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7466 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7474 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7478 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7482 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Ret formeltype|F"
7490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7496 msgstr "Justering|J"
7498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7500 msgstr "Tilføj række|k"
7502 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Slet række|l"
7506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7510 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Slet kolonne|S"
7514 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7518 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7522 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7524 msgstr "Indlejret|I"
7526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7530 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7534 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7536 msgstr "Mathematica"
7538 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplificér"
7542 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, faktor"
7546 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7550 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7554 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7555 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Indlejret matematik|I"
7559 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7563 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7567 #: lib/ui/classic.ui:198
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7571 #: lib/ui/classic.ui:199
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7575 #: lib/ui/classic.ui:200
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Flalign-miljø|F"
7579 #: lib/ui/classic.ui:203
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Gather-miljø"
7583 #: lib/ui/classic.ui:204
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Flerlinjemiljø"
7587 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7589 msgstr "Matematik|M"
7591 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Specialtegn|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7596 msgid "Citation Reference...|C"
7597 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7599 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7600 msgid "Cross Reference...|R"
7601 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7603 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7605 msgstr "Referencemærke...|c"
7607 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7611 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Marginnote|t"
7615 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7619 #: lib/ui/classic.ui:219
7620 msgid "Bibliography Key"
7621 msgstr "Litteraturnøgle"
7623 #: lib/ui/classic.ui:220
7624 msgid "Index Entry...|I"
7625 msgstr "Indeksindgang...|I"
7627 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7631 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7632 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7636 #: lib/ui/classic.ui:223
7637 msgid "Lists & TOC|O"
7638 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7640 #: lib/ui/classic.ui:225
7644 #: lib/ui/classic.ui:226
7648 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7649 msgid "Graphics...|G"
7650 msgstr "Grafik...|G"
7652 #: lib/ui/classic.ui:228
7653 msgid "Tabular Material...|b"
7656 #: lib/ui/classic.ui:229
7660 #: lib/ui/classic.ui:231
7661 msgid "Include File...|d"
7662 msgstr "Inkludér fil...|d"
7664 #: lib/ui/classic.ui:232
7665 msgid "Insert File|e"
7666 msgstr "Indsæt fil|æ"
7668 #: lib/ui/classic.ui:233
7669 msgid "External Material...|x"
7670 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7672 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7673 msgid "Superscript|S"
7676 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7680 #: lib/ui/classic.ui:239
7682 msgstr "Vandret fyld|V"
7684 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7685 msgid "Hyphenation Point|P"
7686 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7688 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7689 msgid "Ligature Break|k"
7690 msgstr "Ligaturstop|p"
7692 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7693 msgid "Protected Space|r"
7694 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7696 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7697 msgid "Inter-word Space|w"
7698 msgstr "Ordmellemrum|O"
7700 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7701 msgid "Thin Space|T"
7702 msgstr "Lille mellemrum|i"
7704 #: lib/ui/classic.ui:245
7706 msgstr "Linjeskift|L"
7708 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7710 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7712 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7716 #: lib/ui/classic.ui:248
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7720 #: lib/ui/classic.ui:249
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7724 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Menuadskillelse|M"
7728 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Vandret linje"
7732 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7736 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7740 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7744 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7748 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7752 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7756 #: lib/ui/classic.ui:264
7757 msgid "AMS gather Environment"
7758 msgstr "AMS gather-miljø"
7760 #: lib/ui/classic.ui:265
7761 msgid "AMS multline Environment"
7762 msgstr "AMS multiline-miljø"
7764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "Matrixmiljø|x"
7768 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "Cases-miljø|C"
7772 #: lib/ui/classic.ui:269
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "Splitmiljø|p"
7776 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7780 #: lib/ui/classic.ui:272
7781 msgid "Math Panel|l"
7782 msgstr "Matematikpanel|l"
7784 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7785 msgid "Math Normal Font"
7786 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7788 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7789 msgid "Math Calligraphic Family"
7790 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7792 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7793 msgid "Math Fraktur Family"
7794 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7796 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7797 msgid "Math Roman Family"
7798 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7800 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7801 msgid "Math Sans Serif Family"
7802 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7804 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7805 msgid "Math Bold Series"
7806 msgstr "Fed matematikserie"
7808 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7809 msgid "Text Normal Font"
7810 msgstr "Normal tekstskrift"
7812 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7813 msgid "Text Roman Family"
7814 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7816 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7817 msgid "Text Sans Serif Family"
7818 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7820 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7821 msgid "Text Typewriter Family"
7822 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7824 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7825 msgid "Text Bold Series"
7826 msgstr "Fed tekstserie"
7828 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7829 msgid "Text Medium Series"
7830 msgstr "Medium tekstserie"
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7833 msgid "Text Italic Shape"
7834 msgstr "Kursiv tekstform"
7836 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7837 msgid "Text Small Caps Shape"
7838 msgstr "Små versaler tekstform"
7840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7841 msgid "Text Slanted Shape"
7842 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7845 msgid "Text Upright Shape"
7846 msgstr "Opretstående tekstform"
7848 #: lib/ui/classic.ui:302
7849 msgid "Floatflt Figure"
7850 msgstr "Floatflt-figur"
7852 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7853 msgid "Table of Contents|C"
7854 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7856 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7857 msgid "Index List|I"
7860 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7861 msgid "BibTeX Reference...|B"
7862 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7865 msgid "LyX Document...|X"
7866 msgstr "LyX-dokument...|X"
7868 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7869 msgid "ASCII as Lines...|L"
7870 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7872 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7873 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7874 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7877 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7878 msgid "Track Changes|T"
7879 msgstr "Spor ændringer...|I"
7882 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Flet ændringer...|F"
7886 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7890 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7894 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7896 msgid "Show changes in output|S"
7897 msgstr "Billedbredde i uddata"
7899 #: lib/ui/classic.ui:330
7900 msgid "Character...|C"
7903 #: lib/ui/classic.ui:331
7904 msgid "Paragraph...|P"
7905 msgstr "Afsnit...|A"
7907 #: lib/ui/classic.ui:332
7908 msgid "Document...|D"
7909 msgstr "Dokument...|D"
7911 #: lib/ui/classic.ui:333
7912 msgid "Tabular...|T"
7915 #: lib/ui/classic.ui:335
7916 msgid "Emphasize Style|E"
7917 msgstr "Fremhævet|e"
7919 #: lib/ui/classic.ui:336
7920 msgid "Noun Style|N"
7921 msgstr "Kapitæler|K"
7923 #: lib/ui/classic.ui:337
7924 msgid "Bold Style|B"
7927 #: lib/ui/classic.ui:340
7928 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7929 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7931 #: lib/ui/classic.ui:341
7932 msgid "Increase Environment Depth|i"
7933 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7935 #: lib/ui/classic.ui:342
7936 msgid "Preamble...|r"
7939 #: lib/ui/classic.ui:343
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Start appendiks her|p"
7943 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7944 msgid "Build Program|B"
7945 msgstr "Byg program|B"
7947 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7951 #: lib/ui/classic.ui:355
7952 msgid "LaTeX Logfile|L"
7953 msgstr "LaTeX-log|a"
7955 #: lib/ui/classic.ui:357
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7959 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7963 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7965 msgstr "Bogmærker|B"
7967 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7968 msgid "Save Bookmark 1|S"
7969 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7971 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7972 msgid "Save Bookmark 2"
7973 msgstr "Gem bogmærke 2"
7975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7976 msgid "Save Bookmark 3"
7977 msgstr "Gem bogmærke 3"
7979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7981 msgid "Save Bookmark 4"
7982 msgstr "Gem bogmærke 2"
7984 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Gem bogmærke 2"
7989 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7993 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8011 #: lib/ui/classic.ui:401
8013 msgstr "Værktøjstip|V"
8015 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8016 msgid "Introduction|I"
8017 msgstr "Introduktion|I"
8019 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8021 msgstr "Selvstudium|S"
8023 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8024 msgid "User's Guide|U"
8025 msgstr "Brugervejledning|B"
8027 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8028 msgid "Extended Features|E"
8029 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8031 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8032 msgid "Customization|C"
8033 msgstr "Tilpasning|p"
8035 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8037 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8039 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8040 msgid "Table of Contents|a"
8041 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8043 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8044 msgid "LaTeX Configuration|L"
8045 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8047 #: lib/ui/classic.ui:413
8051 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8053 msgid "Preferences..."
8054 msgstr "Indstillinger...|l"
8056 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8061 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8063 msgstr "Værktøjslinjer"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8071 msgstr "Værktøjer|V"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8074 msgid "New from Template...|m"
8075 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8078 msgid "Open recent|t"
8079 msgstr "Åben nylig|y"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8086 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8091 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8096 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8101 msgid "Paste Recent"
8102 msgstr "Indsæt nylig"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8105 msgid "Text Style...|S"
8106 msgstr "Tekststil...|s"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8109 msgid "Paragraph Settings...|P"
8110 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8117 msgid "Increase List Depth|I"
8118 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8121 msgid "Decrease List Depth|D"
8122 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8125 msgid "TeX Code Settings...|C"
8126 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8129 msgid "Float Settings...|a"
8130 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8133 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8134 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8137 msgid "Note Settings...|N"
8138 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8141 msgid "Branch Settings...|B"
8142 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8145 msgid "Box Settings...|x"
8146 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8149 msgid "Table Settings...|a"
8150 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8157 msgid "Bottom Line|B"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8162 msgstr "Venstre kant|e"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8165 msgid "Right Line|R"
8166 msgstr "Højre kant|H"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8170 msgid "Add Line Above"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8175 msgid "Add Line Below"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8179 msgid "Delete Line Above"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8184 msgid "Delete Line Below"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8189 msgid "Add Line to Left"
8190 msgstr "Venstrelinje|V"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8194 msgid "Add Line to Right"
8195 msgstr "Højrelinje|H"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8204 msgid "Delete Line to Right"
8205 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8208 msgid "AMS align Environment|A"
8209 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8212 msgid "AMS gather Environment|g"
8213 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8216 msgid "AMS multline Environment|m"
8217 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8220 msgid "Display Tooltips|i"
8221 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8224 msgid "Special Formatting|o"
8225 msgstr "Speciel formattering|o"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8228 msgid "List / TOC|i"
8229 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8241 msgid "Character Style|y"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8249 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8250 #: src/insets/insetbox.C:147
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8255 msgid "Index Entry|d"
8256 msgstr "Indeksindgang|d"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8267 msgid "Ordinary Quote|Q"
8268 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8271 msgid "Single Quote|S"
8272 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8275 msgid "Horizontal Fill|H"
8276 msgstr "Vandret fyld|V"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8279 msgid "Vertical Space"
8280 msgstr "Lodret afstand"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8283 msgid "Line Break|L"
8284 msgstr "Linjeskift|L"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Matematikpanel|l"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8295 msgid "External Material..."
8296 msgstr "Eksternt materiale..."
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8299 msgid "Child Document...|d"
8300 msgstr "Barnedokument...|D"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8304 msgstr "LyX-notat|N"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8308 msgstr "Kommentar|K"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8311 msgid "Greyed Out|G"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8315 msgid "Change Tracking|C"
8316 msgstr "Skift sporing|k"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8319 msgid "LaTeX Log File...|L"
8320 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8323 msgid "Table of Contents...|T"
8324 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8327 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8328 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8331 msgid "Start Appendix Here|A"
8332 msgstr "Start appendiks her|p"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8335 msgid "Settings...|S"
8336 msgstr "Indstillinger...|I"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8339 msgid "Thesaurus...|T"
8340 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8344 msgid "Count Words|W"
8345 msgstr "Nuværende ord"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8348 msgid "TeX Information...|I"
8349 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8352 msgid "About LyX...|X"
8353 msgstr "Om LyX...|X"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8361 msgid "New document"
8362 msgstr "Nyt dokument"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8365 msgid "Open document"
8366 msgstr "Åbn dokument"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8369 msgid "Save document"
8370 msgstr "Gem dokument"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8373 msgid "Print document"
8374 msgstr "Udskriv dokument"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8385 msgid "Find and replace"
8386 msgstr "Søg og erstat"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8389 msgid "Toggle emphasis style"
8390 msgstr "Fremhævet til/fra"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8393 msgid "Toggle noun style"
8394 msgstr "Kapitæler til/fra"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8397 msgid "Toggle user style"
8398 msgstr "Brugerstil til/fra"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8402 msgstr "Indsæt matematik"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8405 msgid "Insert graphics"
8406 msgstr "Indsæt grafik"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8414 msgid "Numbered list"
8415 msgstr "Nummereret liste"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8418 msgid "Itemized list"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8422 msgid "Increase depth"
8423 msgstr "Forøg dybde"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8426 msgid "Decrease depth"
8427 msgstr "Formindsk dybde"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8430 msgid "Insert figure float"
8431 msgstr "Indsæt figurflyder"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8434 msgid "Insert table float"
8435 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8438 msgid "Insert label"
8439 msgstr "Indsæt referencemærke"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8442 msgid "Insert cross-reference"
8443 msgstr "Indsæt krydsreference"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8446 msgid "Insert citation"
8447 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8450 msgid "Insert index entry"
8451 msgstr "Indsæt indexindgang"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8454 msgid "Insert footnote"
8455 msgstr "Indsæt fodnote"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8458 msgid "Insert margin note"
8459 msgstr "Indsæt marginnote"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8463 msgstr "Indsæt note"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8470 msgid "Include file"
8471 msgstr "Inkludér fil"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8478 msgid "Paragraph settings"
8479 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8482 msgid "Table of contents"
8483 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8486 msgid "Check spelling"
8487 msgstr "Tjek stavning"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8496 msgstr "Tilføj række"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8500 msgstr "Tilføj kolonne"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8507 msgid "Delete column"
8508 msgstr "Slet kolonne"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8511 msgid "Set top line"
8512 msgstr "Sæt topkant"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8515 msgid "Set bottom line"
8516 msgstr "Sæt bundkant"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8519 msgid "Set left line"
8520 msgstr "Sæt venstre kant"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8523 msgid "Set right line"
8524 msgstr "Sæt højre kant"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8527 msgid "Set all lines"
8528 msgstr "Sæt alle kanter"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Unset all lines"
8532 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8536 msgstr "Venstrejustering"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8539 msgid "Align center"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8544 msgstr "Højrejustering"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8548 msgstr "Topjustering"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8551 msgid "Align middle"
8552 msgstr "Midterjustering"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8555 msgid "Align bottom"
8556 msgstr "Bundjustering"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8560 msgstr "Rotér celle"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8563 msgid "Rotate table"
8564 msgstr "Rotér tabel"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8567 msgid "Set multi-column"
8568 msgstr "Special-flerkolonne"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8575 msgid "Show math panel"
8576 msgstr "Vis matematikpanel"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8579 msgid "Set display mode"
8580 msgstr "Skift visningstilstand"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8583 msgid "Insert square root"
8584 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8591 msgid "Insert integral"
8592 msgstr "Indsæt integral"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8595 msgid "Insert product"
8596 msgstr "Indsæt produkt"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8611 msgid "Insert cases"
8612 msgstr "Indsæt cases"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8618 #: src/BufferView.C:244
8620 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8621 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8626 "The document %1$s is already loaded.\n"
8628 "Do you want to revert to the saved version?"
8630 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8632 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8634 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8635 msgid "Revert to saved document?"
8636 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8639 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8644 msgid "&Switch to document"
8645 msgstr "&Skift til dokument"
8647 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8650 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8652 "Do you want to create a new document?"
8654 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8656 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8658 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8659 msgid "Create new document?"
8660 msgstr "Opret nyt dokument?"
8662 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8666 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8672 # Paragraph = afsnit
8673 # Environment depth = omgivelsesdybde
8674 # Bullet = Punktliste
8675 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8676 # Keymap = Tastaturudlægning
8677 # Label = referencemærke
8678 # Margin note = marginnotat
8680 # Document class = tekstklasse
8681 # Protected space = hårdt mellemrum
8682 # Error box = fejlbesked
8683 # Paper layout = papirindstillinger
8685 # Minipage = miniside
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8687 msgid "Formatting document..."
8688 msgstr "Formaterer dokument..."
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8692 msgid "Saved bookmark %1$d"
8693 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8695 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8697 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8698 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8700 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8701 msgid "Select LyX document to insert"
8702 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8704 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8708 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8709 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8710 msgid "Documents|#o#O"
8711 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8714 msgid "Examples|#E#e"
8715 msgstr "Eksempler|#E#e"
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8718 #: src/lyxfunc.C:1641
8719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8720 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8723 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8725 msgstr "Annulleret."
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8729 msgid "Inserting document %1$s..."
8730 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8734 msgid "Document %1$s inserted."
8735 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8737 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8739 msgid "Could not insert document %1$s"
8740 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8742 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8743 msgid "No further undo information"
8744 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8746 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8747 msgid "No further redo information"
8748 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8750 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8752 msgstr "Mærke slået fra"
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8756 msgstr "Mærke slået til"
8758 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8759 msgid "Mark removed"
8760 msgstr "Mærke fjernet"
8762 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8766 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8768 msgid "%1$d words in selection."
8769 msgstr "%1$s ord tjekket."
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8773 msgid "%1$d words in document."
8774 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Èt ord tjekket."
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8783 msgid "One word in document."
8784 msgstr "Åbn dokument"
8786 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8789 msgstr "Nuværende ord"
8793 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8794 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8797 msgid "ChkTeX warning id # "
8798 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8800 #: src/CutAndPaste.C:402
8803 "Layout had to be changed from\n"
8805 "because of class conversion from\n"
8808 "Layoutet er ændret fra\n"
8810 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8867 msgstr "LaTeX-tekst"
8870 msgid "previewed snippet"
8871 msgstr "smugkigs-udsnit"
8878 msgid "note background"
8879 msgstr "notat-baggrund"
8886 msgid "comment background"
8887 msgstr "kommentarbaggrund"
8890 msgid "greyedout inset"
8891 msgstr "grånet indstik"
8894 msgid "greyedout inset background"
8895 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8899 msgstr "dybde-bjælke"
8906 msgid "command inset"
8907 msgstr "kommando-indstik"
8910 msgid "command inset background"
8911 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8914 msgid "command inset frame"
8915 msgstr "kommandoindstiksramme"
8918 msgid "special character"
8919 msgstr "specialtegn"
8922 msgid "math background"
8923 msgstr "matematikbaggrund"
8926 msgid "graphics background"
8927 msgstr "grafikbaggrund"
8930 msgid "Math macro background"
8931 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8935 msgstr "matematikramme"
8939 msgstr "matematiklinje"
8942 msgid "caption frame"
8943 msgstr "billedtekstramme"
8946 msgid "collapsable inset text"
8947 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8950 msgid "collapsable inset frame"
8951 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8954 msgid "inset background"
8955 msgstr "indstiksbaggrund"
8959 msgstr "indstiksramme"
8966 msgid "end-of-line marker"
8967 msgstr "linjeslut-markering"
8970 msgid "appendix marker"
8971 msgstr "appendiks-markering"
8975 msgstr "skift bjælke"
8978 msgid "Deleted text"
8979 msgstr "Slettet tekst"
8983 msgstr "Tilføjet tekst"
8986 msgid "added space markers"
8987 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8990 msgid "top/bottom line"
8991 msgstr "top/bund-linje"
8998 msgid "table on/off line"
8999 msgstr "tabel fra/til-kant"
9010 msgid "top of button"
9014 msgid "bottom of button"
9018 msgid "left of button"
9019 msgstr "knap-venstre"
9022 msgid "right of button"
9026 msgid "button background"
9027 msgstr "knap-baggrund"
9039 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9040 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9042 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9043 msgid "Running MakeIndex."
9044 msgstr "Kører MakeIndex."
9047 msgid "Running BibTeX."
9048 msgstr "Kører BibTeX."
9050 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9051 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9052 msgid "No Documents Open!"
9053 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9055 #: src/MenuBackend.C:516
9056 msgid "ASCII text as lines"
9057 msgstr "Tekst som linjer"
9059 #: src/MenuBackend.C:518
9060 msgid "ASCII text as paragraphs"
9061 msgstr "Tekst som afsnit"
9063 #: src/MenuBackend.C:697
9064 msgid "No Table of contents"
9065 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9068 msgid "Could not remove temporary directory"
9069 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9073 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9074 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9077 msgid "Unknown document class"
9078 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9083 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9085 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9088 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9090 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9091 msgid "Header error"
9092 msgstr "Fejl i hovedet"
9095 msgid "\\begin_header is missing"
9099 msgid "\\begin_document is missing"
9103 msgid "Can't load document class"
9104 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9106 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9110 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9115 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9134 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9135 "midlertidig fil til konverteringen."
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9147 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9151 msgid "Conversion script failed"
9152 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9157 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9160 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9161 "kunne ikke konvertere den."
9165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9166 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9168 #: src/buffer.C:1116
9169 msgid "Running chktex..."
9170 msgstr "Kører chktex..."
9172 #: src/buffer.C:1129
9173 msgid "chktex failure"
9174 msgstr "chktex-fejl"
9176 #: src/buffer.C:1130
9177 msgid "Could not run chktex successfully."
9178 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9180 #: src/buffer_funcs.C:60
9183 "The specified document\n"
9185 "could not be read."
9187 "Det angivne dokument\n"
9191 #: src/buffer_funcs.C:62
9192 msgid "Could not read document"
9193 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9195 #: src/buffer_funcs.C:74
9198 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9200 "Recover emergency save?"
9202 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
9204 "Gendan den nødlagrede version?"
9206 #: src/buffer_funcs.C:77
9207 msgid "Load emergency save?"
9208 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9210 #: src/buffer_funcs.C:78
9214 #: src/buffer_funcs.C:78
9215 msgid "&Load Original"
9216 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9218 #: src/buffer_funcs.C:100
9221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9223 "Load the backup instead?"
9225 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9227 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9229 #: src/buffer_funcs.C:103
9230 msgid "Load backup?"
9231 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9233 #: src/buffer_funcs.C:104
9234 msgid "&Load backup"
9235 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9237 #: src/buffer_funcs.C:104
9238 msgid "Load &original"
9239 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9241 #: src/buffer_funcs.C:143
9243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9244 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9246 #: src/buffer_funcs.C:145
9247 msgid "Retrieve from version control?"
9248 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9250 #: src/buffer_funcs.C:146
9254 #: src/buffer_funcs.C:178
9257 "The specified document template\n"
9259 "could not be read."
9261 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9263 "kunne ikke indlæses."
9265 #: src/buffer_funcs.C:179
9266 msgid "Could not read template"
9267 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9269 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9274 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9276 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9278 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9280 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9281 msgid "Save changed document?"
9282 msgstr "Gem ændret dokument?"
9284 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9288 #: src/bufferlist.C:304
9290 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9291 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9293 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9294 msgid " Save seems successful. Phew."
9295 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9297 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9298 msgid " Save failed! Trying..."
9299 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9301 #: src/bufferlist.C:344
9302 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9303 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9305 #: src/bufferparams.C:457
9307 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9308 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9310 #: src/bufferparams.C:459
9311 msgid "Document class not available"
9312 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9314 #: src/bufferparams.C:460
9315 msgid "LyX will not be able to produce output."
9316 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9318 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9319 msgid "No more insets"
9320 msgstr "Ikke flere indstik"
9322 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9323 msgid "No debugging message"
9324 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9326 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9327 msgid "General information"
9328 msgstr "Generel information"
9330 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9332 msgid "Developers general debug messages"
9333 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9335 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9336 msgid "All debugging messages"
9337 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9339 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9341 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9342 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9344 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9345 #: src/converter.C:495
9346 msgid "Cannot convert file"
9347 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9349 #: src/converter.C:313
9352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9353 "Try defining a convertor in the preferences."
9355 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9356 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9358 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9359 msgid "Executing command: "
9360 msgstr "Udfører kommando: "
9362 #: src/converter.C:427
9363 msgid "Build errors"
9364 msgstr "Opygningsfejl"
9366 #: src/converter.C:428
9367 msgid "There were errors during the build process."
9368 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9370 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9373 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9375 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9377 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9378 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9380 #: src/converter.C:497
9382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9383 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9385 #: src/converter.C:566
9386 msgid "Running LaTeX..."
9387 msgstr "Kører LaTeX..."
9389 #: src/converter.C:584
9392 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9395 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9398 #: src/converter.C:587
9399 msgid "LaTeX failed"
9400 msgstr "LaTeX fejlede"
9402 #: src/converter.C:589
9403 msgid "Output is empty"
9404 msgstr "Uddata er tomt"
9406 #: src/converter.C:590
9407 msgid "An empty output file was generated."
9408 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9411 msgid "Program initialisation"
9412 msgstr "Klargøring af programmet"
9415 msgid "Keyboard events handling"
9416 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9419 msgid "GUI handling"
9420 msgstr "Brugerflade"
9423 msgid "Lyxlex grammar parser"
9424 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9427 msgid "Configuration files reading"
9428 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9431 msgid "Custom keyboard definition"
9432 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9435 msgid "LaTeX generation/execution"
9436 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9440 msgstr "Matematikredigering"
9443 msgid "Font handling"
9444 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9447 msgid "Textclass files reading"
9448 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9451 msgid "Version control"
9452 msgstr "Versionsstyring"
9455 msgid "External control interface"
9456 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9459 msgid "Keep *roff temporary files"
9460 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9463 msgid "User commands"
9464 msgstr "Brugerkommandoer"
9467 msgid "The LyX Lexxer"
9471 msgid "Dependency information"
9472 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9476 msgstr "LyX-indstik"
9479 msgid "Files used by LyX"
9480 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9483 msgid "Workarea events"
9484 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9487 msgid "Insettext/tabular messages"
9488 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9491 msgid "Graphics conversion and loading"
9492 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9495 msgid "Change tracking"
9496 msgstr "Skift sporing"
9499 msgid "External template/inset messages"
9500 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9502 #: src/exporter.C:72
9505 "The file %1$s already exists.\n"
9507 "Do you want to over-write that file?"
9509 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9511 "Vil du overskrive dette dokument?"
9513 #: src/exporter.C:75
9515 msgid "Over-write file?"
9518 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9522 #: src/exporter.C:77
9524 msgid "Over-write &all"
9527 #: src/exporter.C:78
9529 msgid "&Cancel export"
9532 #: src/exporter.C:127
9534 msgid "Couldn't copy file"
9535 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9537 #: src/exporter.C:128
9539 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9542 #: src/exporter.C:158
9543 msgid "Couldn't export file"
9544 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9546 #: src/exporter.C:159
9548 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9549 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9551 #: src/exporter.C:189
9552 msgid "File name error"
9553 msgstr "Filnavnsfejl"
9555 #: src/exporter.C:190
9556 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9557 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9559 #: src/exporter.C:220
9561 msgid "Document export cancelled."
9562 msgstr "Dokument eksporteret som "
9564 #: src/exporter.C:226
9566 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9567 msgstr "Dokument eksporteret som "
9569 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9570 msgid "Cannot view file"
9571 msgstr "Kan ikke vise filen"
9575 msgid "No information for viewing %1$s"
9576 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9578 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9580 msgid "Cannot edit file"
9581 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9585 msgid "No information for editing %1$s"
9586 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9588 #: src/frontends/LyXView.C:179
9592 #: src/frontends/LyXView.C:183
9593 msgid " (read only)"
9594 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9597 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9598 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9601 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9602 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9605 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9606 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9611 "1995-2001 LyX Team"
9613 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9614 "1995-2001 LyX-holdet"
9616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9618 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9619 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9620 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9621 "any later version."
9623 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9624 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9625 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9626 "ønsker det) en nyere version."
9628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9630 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9631 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9632 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9634 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9635 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9636 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9638 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9639 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9640 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9641 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9642 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9643 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9646 msgid "LyX Version "
9647 msgstr "LyX-version "
9649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9654 msgid "Library directory: "
9655 msgstr "Brugermappe: "
9657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9658 msgid "User directory: "
9659 msgstr "Brugermappe: "
9661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9663 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9664 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9666 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9667 msgid "Select a BibTeX database to add"
9668 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9670 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9672 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9673 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9676 msgid "Select a BibTeX style"
9677 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9680 msgid "No frame drawn"
9681 msgstr "Ingen kant tegnet"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9684 msgid "Rectangular box"
9685 msgstr "Rektangulær ramme"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9688 msgid "Oval box, thin"
9689 msgstr "Oval ramme, tynd"
9691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9692 msgid "Oval box, thick"
9693 msgstr "Oval ramme, tyk"
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9697 msgstr "Skyggeramme"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9701 msgstr "Dobbelt ramme"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9704 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9709 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9710 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9711 msgid "Total Height"
9712 msgstr "Total højde"
9714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9715 msgid "Select external file"
9716 msgstr "Markér ekstern fil"
9718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9721 msgstr "Øverst til venstre"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9726 msgstr "Nederst til venstre"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9730 msgid "Baseline left"
9731 msgstr "Venstre basislinje"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9736 msgstr "Øverst midt for"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9740 msgid "Bottom center"
9741 msgstr "Nederst midt for"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9745 msgid "Baseline center"
9746 msgstr "Center-basislinje"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9751 msgstr "Øverst til højre"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9755 msgid "Bottom right"
9756 msgstr "Nederst til højre"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9760 msgid "Baseline right"
9761 msgstr "Højre basislinje"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9764 msgid "Select graphics file"
9765 msgstr "Vælg grafikfil"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9768 msgid "Clipart|#C#c"
9769 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9772 msgid "Select document to include"
9773 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9776 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9777 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9780 msgid "LyX: LaTeX Log"
9781 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9784 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9785 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9788 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9789 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9792 msgid "Version Control Log"
9793 msgstr "Versionsstyringslog"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9796 msgid "No LaTeX log file found."
9797 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9800 msgid "No literate programming build log file found."
9801 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9805 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9808 msgid "No version control log file found."
9809 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9812 msgid "Choose bind file"
9813 msgstr "Vælg bind-fil"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9816 msgid "Choose UI file"
9817 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9820 msgid "Choose keyboard map"
9821 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9824 msgid "Choose personal dictionary"
9825 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9828 msgid "Print to file"
9829 msgstr "Udskriv til fil"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9833 msgid "The spell-checker could not be started"
9835 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9836 "Måske er den sat forkert op."
9838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9840 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9841 "Maybe it has been killed."
9843 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9844 "Måske blev den dræbt."
9846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9847 msgid "The spell-checker has failed"
9848 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9852 msgid "%1$d words checked."
9853 msgstr "%1$s ord tjekket."
9855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9856 msgid "One word checked."
9857 msgstr "Èt ord tjekket."
9859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9860 msgid "Spell-checking is complete"
9861 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9865 msgid "%1$s and %2$s"
9866 msgstr "%1$s og %2$s"
9868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9871 msgstr "%1$s et al."
9873 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9875 msgstr "Intet årstal"
9877 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9887 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9901 msgstr "Skrivemaskine"
9903 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9911 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9921 msgstr "Skråtstillet"
9923 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9949 msgstr "Ingen farve"
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9983 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9984 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9985 msgid "Invalid filename"
9986 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9988 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9989 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9991 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9992 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9994 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9995 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9997 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9999 msgid "System files|#S#s"
10000 msgstr "System-bind|#S#s"
10002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10004 msgid "User files|#U#u"
10005 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10007 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10011 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10015 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10016 msgid "No build log file found."
10017 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
10019 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10021 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10022 msgstr "Kunne ikke importere fil"
10024 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10026 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10027 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10029 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10033 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10034 msgid "Maths Decorations & Accents"
10035 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10039 msgstr "Binære operationer"
10041 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10042 msgid "Binary Relations"
10043 msgstr "Binære relationer"
10045 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10046 msgid "Big Operators"
10047 msgstr "Store operatorer"
10049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10051 msgstr "Diverse AMS"
10053 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10057 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10058 msgid "AMS Relations"
10059 msgstr "AMS-relationer"
10061 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10062 msgid "AMS Negated Rel"
10063 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10065 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10066 msgid "AMS Operators"
10067 msgstr "AMS-operatorer"
10069 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10071 msgid "Box Settings"
10072 msgstr "Rammeindstillinger"
10074 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10075 msgid "Merge Changes"
10076 msgstr "Sammenflet ændringer"
10078 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10080 msgid "Accept highlighted change?"
10081 msgstr "Acceptér denne ændring"
10083 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10085 msgid "unknown author"
10086 msgstr "Ukendt funktion"
10088 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10090 msgid "unknown date"
10091 msgstr "Ukendt symbol"
10093 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10095 msgid "Done merging changes"
10096 msgstr "Sammenflet ændringer"
10098 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10102 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10103 msgid "TeX Settings"
10104 msgstr "TeX-indstillinger"
10106 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10111 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10113 msgid "*** No Errors ***"
10114 msgstr "*** Ingen lister ***"
10116 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10117 msgid "Float Settings"
10118 msgstr "Flyderindstillinger"
10120 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10125 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10126 msgid "Child Document"
10127 msgstr "Barnedokument"
10129 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10132 msgstr "Frem&viser"
10134 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10136 msgid "Error reading file!"
10137 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10139 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10140 msgid "Math Delimiters"
10141 msgstr "Matematik-skilletegn"
10143 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10145 msgstr "Matematikpanel"
10147 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10148 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10149 msgid "Math Matrix"
10150 msgstr "Matematik-matrice"
10152 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10153 msgid "Paragraph Settings"
10154 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10156 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10158 msgid "Senseless with this layout!"
10159 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10161 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10162 msgid "Find and Replace"
10163 msgstr "Søg og erstat"
10165 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10166 msgid "Send document to command"
10167 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10169 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10173 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10174 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10176 msgid "Spell-check document"
10177 msgstr "Stavekontrollér dokument"
10179 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10182 msgstr "Stavekontrol"
10184 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10185 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10186 msgid "Insert Table"
10187 msgstr "Indsæt tabel"
10189 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10190 msgid "LaTeX Information"
10191 msgstr "LaTeX-oplysninger"
10193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10194 #: src/insets/insettoc.C:42
10195 msgid "Table of Contents"
10196 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10198 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10199 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10200 msgid "*** No Lists ***"
10201 msgstr "*** Ingen lister ***"
10203 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10205 msgid "*** No Items ***"
10206 msgstr "*** Ingen lister ***"
10208 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10209 msgid "VSpace Settings"
10210 msgstr "VSpace-indstillinger"
10212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10225 msgstr "&Matematik"
10227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10231 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10243 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10245 msgstr "&Brugerdefineret..."
10247 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10254 msgid "Enter a custom bullet"
10255 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
10257 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10258 msgid "LyX: Index Entry"
10259 msgstr "LyX: Indeksindgang"
10261 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10263 msgstr "LyX: Etiket"
10265 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10266 msgid "Directories"
10269 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10270 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10271 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
10273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10274 msgid "LyX: Box Settings"
10275 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
10277 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10278 msgid "LyX: Branch Settings"
10279 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
10281 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10282 msgid "LyX: Merge Changes"
10283 msgstr "LyX: Flet ændringer"
10285 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10286 msgid "LyX: Change Text Style"
10287 msgstr "LyX: Skift tekststil"
10289 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10290 msgid "LyX: Citation Reference"
10291 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
10293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10294 msgid "Previous command"
10295 msgstr "Forrige kommando"
10297 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10298 msgid "Next command"
10299 msgstr "Næste kommando"
10301 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "LyX: Skilletegn"
10305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10306 msgid "LyX: Document Settings"
10307 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
10309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10310 msgid "Author-year"
10311 msgstr "Forfatter-år"
10313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10350 msgid "US executive"
10351 msgstr "US executive"
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10363 msgid "Unavailable: %1$s"
10364 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10404 msgid "Document Class"
10405 msgstr "Dokument&klasse"
10407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10408 msgid "Text Layout"
10409 msgstr "Tekstlayout"
10411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10412 msgid "Page Layout"
10413 msgstr "Sidelayout"
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10416 msgid "Page Margins"
10417 msgstr "Sidemarginer"
10419 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10420 msgid "Numbering & TOC"
10421 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10424 msgid "Math options"
10425 msgstr "Matematikindstillinger"
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10428 msgid "Float Placement"
10429 msgstr "Placering af flydere"
10431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10439 msgid "LaTeX Preamble"
10440 msgstr "LaTeX-hoved"
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10443 msgid "Small margins"
10444 msgstr "Små marginer"
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10447 msgid "Very small margins"
10448 msgstr "Meget små marginer"
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10451 msgid "Very wide margins"
10452 msgstr "Meget brede marginer"
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10461 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10465 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10466 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10467 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10469 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10470 msgid "LyX: External Material"
10471 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10473 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10475 msgstr "Skalering%"
10477 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10478 msgid "LyX: Float Settings"
10479 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10481 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10482 msgid "LyX: Graphics"
10483 msgstr "LyX: Grafik"
10485 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10486 msgid "LyX: Child Document"
10487 msgstr "LyX: Barnedokument"
10489 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10490 msgid "LyX: Insert Matrix"
10491 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10493 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10494 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10495 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10498 msgid "LyX: Insert space"
10499 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10502 msgid "Thin space\t\\,"
10503 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10505 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10506 msgid "Medium space\t\\:"
10507 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10509 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10510 msgid "Thick space\t\\;"
10511 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10513 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10515 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10517 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10519 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10521 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10522 msgid "Negative space\t\\!"
10523 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10525 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10526 msgid "LyX: Insert root"
10527 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10530 msgid "Square root\t\\sqrt"
10531 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10534 msgid "Cube root\t\\root"
10535 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10538 msgid "Other root\t\\root"
10539 msgstr "Anden rod\t\\root"
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10542 msgid "LyX: Set math style"
10543 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10547 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10551 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10555 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10559 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10562 msgid "LyX: Set math font"
10563 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10566 msgid "Roman\t\\mathrm"
10567 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10570 msgid "Bold\t\\mathbf"
10571 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10574 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10575 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10578 msgid "Italic\t\\mathit"
10579 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10582 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10583 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10586 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10587 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10590 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10591 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10594 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10595 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10598 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10599 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10601 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10602 msgid "LyX: Note Settings"
10603 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10605 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10606 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10607 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10609 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10610 msgid "LyX: Preferences"
10611 msgstr "LyX: Indstillinger"
10613 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10617 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10621 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10625 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10626 msgid "pspell (library)"
10627 msgstr "pspell (bibliotek)"
10629 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10630 msgid "aspell (library)"
10631 msgstr "aspell (bibliotek)"
10633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10634 msgid "Look and feel"
10635 msgstr "Fremtræden"
10637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10638 msgid "User interface"
10639 msgstr "Brugerflade"
10641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10642 msgid "Screen fonts"
10643 msgstr "Skærmskrifter"
10645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10646 msgid "Spell-checker"
10647 msgstr "Stavekontrol"
10649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10654 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10658 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10659 msgid "Date format"
10660 msgstr "Datoformat"
10662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Filformater"
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10679 msgstr "Konvertering"
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10691 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10692 msgid "Select a document templates directory"
10693 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10696 msgid "Select a temporary directory"
10697 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10700 msgid "Select a backups directory"
10701 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10704 msgid "Select a document directory"
10705 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10709 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10711 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10712 msgid "LyX: Print Document"
10713 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10715 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10716 msgid "LyX: Cross-reference"
10717 msgstr "LyX: Krydsreference"
10719 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10721 msgstr "&Gå tilbage"
10723 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10725 msgstr "Hop tilbage"
10727 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10728 msgid "Jump to reference"
10729 msgstr "Hop til reference"
10731 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10732 msgid "LyX: Find and Replace"
10733 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10735 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10736 msgid "LyX: Send Document to Command"
10737 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10739 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10740 msgid "LyX: Show File"
10741 msgstr "LyX: Vis fil"
10743 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10744 msgid "LyX: Spell-check Document"
10745 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10747 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10748 msgid "LyX: Table Settings"
10749 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10751 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10752 msgid "LyX: Insert Table"
10753 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10755 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10756 msgid "LyX: LaTeX Information"
10757 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10759 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10760 msgid "LyX: Thesaurus"
10761 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10763 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10764 msgid "LyX: Table of Contents"
10765 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10767 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10771 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10772 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10773 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10775 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10776 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10777 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10779 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10783 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10784 msgid "Advanced Placement Options"
10785 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10787 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10788 msgid "Use &default placement"
10789 msgstr "Brug standardpla&cering"
10791 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10792 msgid "&Top of page"
10793 msgstr "Sidens &top"
10795 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10796 msgid "&Bottom of page"
10797 msgstr "&Sidens bund"
10799 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10800 msgid "&Page of floats"
10801 msgstr "&Side med flydere"
10803 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10804 msgid "&Here if possible"
10805 msgstr "&Her, om muligt"
10807 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10808 msgid "Here definitely"
10809 msgstr "Ubetinget her"
10811 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10812 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10813 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10815 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10816 msgid "&Span columns"
10817 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10819 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10821 msgid "&Rotate sideways"
10822 msgstr "Rotatefoilhead"
10824 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10828 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10832 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10835 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10836 " Using black instead, sorry!"
10838 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10839 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10841 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10843 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10844 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10846 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10847 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10848 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10850 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10853 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10854 "Pixel [%2$s] is used."
10856 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10857 "Piksel [%2$s] er i brug."
10859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10861 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10862 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10864 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10868 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10869 msgid "Bibliography Entry"
10870 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10872 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10873 msgid "Key used within LyX document."
10874 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10876 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10877 msgid "Label used for final output."
10878 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10881 msgid "BibTeX Database"
10882 msgstr "BibTeX-database"
10884 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10885 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10888 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10890 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10891 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10893 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10894 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10896 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10897 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10898 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10900 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10902 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10903 "extension \".bst\" and without path."
10905 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10906 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10908 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10909 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10910 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10912 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10913 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10914 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10916 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10918 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10919 "in directories where TeX finds them are listed!"
10921 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10922 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10924 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10926 msgid "The bibliography section contains..."
10927 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10929 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10931 "Frameless: No border\n"
10932 "Boxed: Rectangular\n"
10933 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10934 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10935 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10936 "Doublebox: Double line border"
10938 "Udenkant: Ingen kant\n"
10939 "Indrammet: Rektangulær\n"
10940 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10941 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10942 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10943 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10947 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10948 "with appropriate arguments from this dialog."
10950 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10951 "alt efter parametre i dette vindue."
10953 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10954 msgid "Invalid length!"
10955 msgstr "Ugyldig længde!"
10957 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10962 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10963 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10965 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10966 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10967 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10970 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10971 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10974 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10975 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10979 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10980 "right browser window."
10982 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10985 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10987 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10988 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10989 "left browser window."
10991 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10992 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10993 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10996 msgid "Information about the selected entry"
10997 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11001 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11004 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
11007 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11009 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11010 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11012 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
11013 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
11015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11017 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11018 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11019 "sentences (Natbib)."
11021 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
11022 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11026 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11028 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
11030 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11032 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11034 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11037 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11038 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11042 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11043 "\", but not \"BibTeX\"."
11045 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
11046 "men ikke \"BibTeX\"."
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11049 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11050 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
11052 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11053 msgid "Select Color"
11054 msgstr "Vælg farve"
11056 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11060 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11064 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11066 msgid "WARNING! %1$s"
11067 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
11069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11070 msgid "Document Settings"
11071 msgstr "Dokumentindstillinger"
11073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11074 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11075 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
11077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11078 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11079 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
11081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11083 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11086 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
11087 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
11089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11090 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11092 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
11094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11095 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11096 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11098 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11099 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11104 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11105 "Jurabib is more common in law and humanities"
11108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11109 msgid " Never | Automatically | Yes "
11110 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
11112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11114 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11115 "Largest | Huge | Huger "
11117 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
11118 "størst | kæmpe | enorm "
11120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11121 msgid "Enter the name of a new branch."
11122 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
11124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11125 msgid "Add a new branch to the document."
11126 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
11128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11129 msgid "Remove the selected branch from the document."
11130 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
11132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11133 msgid "Activate the selected branch for output."
11134 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
11136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11137 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11138 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
11140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11141 msgid "Available branches for this document."
11142 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
11144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11145 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11146 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
11148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11149 msgid "Modify background color of branch inset"
11150 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
11152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11153 msgid "Background color of branch inset"
11154 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11171 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11172 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11174 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
11175 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11178 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11179 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
11181 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11182 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11183 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
11185 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11188 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11189 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11191 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11193 msgid "The file you want to insert."
11194 msgstr "Filen som skal indsættes."
11196 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11198 msgid "Browse the directories."
11199 msgstr "Gennemsøg mapperne."
11201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11203 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11204 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
11206 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11208 msgid "Select display mode for this image."
11209 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
11211 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11212 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11213 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11214 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
11216 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11217 msgid "Use the document's default settings."
11218 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
11220 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11221 msgid "Enforce placement of float here."
11222 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
11224 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11225 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11226 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
11228 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11229 msgid "Try top of page."
11230 msgstr "Prøv øverst på siden."
11232 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11233 msgid "Try bottom of page."
11234 msgstr "Prøv nederst på siden."
11236 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11237 msgid "Put float on a separate page of floats."
11238 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
11240 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11241 msgid "Try float here."
11242 msgstr "Forsøg flyder her."
11244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11245 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11246 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
11248 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11249 msgid "Span float over the columns."
11250 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
11252 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11254 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11255 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
11257 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11258 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11259 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
11261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11262 msgid "Set the image width to the inserted value."
11263 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
11265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11267 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11268 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
11270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11271 msgid "Set the image height to the inserted value."
11272 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
11274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11275 msgid "Select unit for height."
11276 msgstr "Vælg højdeenhed."
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11280 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11283 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
11284 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
11286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11288 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11289 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11290 "holds the values for the bounding box."
11292 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
11293 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
11294 "indeholder billedgrænserne."
11296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11297 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11298 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
11300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11301 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11302 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11305 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11306 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
11308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11310 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11311 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11313 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11314 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11317 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11318 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11320 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11321 msgid "Select unit for the bounding box values."
11322 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11326 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11327 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11328 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11330 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11331 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11332 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11335 msgid "Clip image to the bounding box values."
11336 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11340 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11341 "negative value clockwise."
11343 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11344 "negative med uret."
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11347 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11348 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11351 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11352 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11355 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11356 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11360 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11361 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11363 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11364 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11367 msgid "Bounding Box"
11368 msgstr "Yderkanter"
11370 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11371 msgid "File name to include."
11372 msgstr "Filnavn at inkludere."
11374 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11375 msgid "Browse directories for file name."
11376 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11378 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11379 msgid "Use LaTeX \\input."
11380 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11383 msgid "Use LaTeX \\include."
11384 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11386 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11387 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11388 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11390 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11391 msgid "Underline spaces in generated output."
11392 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11394 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11395 msgid "Show LaTeX preview."
11396 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11398 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11399 msgid "Load the file."
11400 msgstr "Indlæs filen."
11402 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11403 msgid "Top | Middle | Bottom"
11404 msgstr "Top | Midte | Bund"
11406 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11407 msgid "Math Spacing"
11408 msgstr "Matematik-afstand"
11410 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11411 msgid "Math Styles & Fonts"
11412 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11415 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11416 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11418 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11420 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11421 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11423 msgstr " (standard)"
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11426 msgid "Look & Feel"
11427 msgstr "Fremtræden"
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11435 msgstr "Konvertering"
11437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11446 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11447 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11451 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11453 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11456 msgid "GUI background"
11459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11464 msgid "GUI selection"
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11468 msgid "GUI pointer"
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11472 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11473 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11476 msgid "Convert \"from\" this format"
11477 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11480 msgid "Convert \"to\" this format"
11481 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11486 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11487 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11488 "used as the path to LyX's support directory."
11490 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11491 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11492 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11496 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11497 "result, and various other things."
11499 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11500 "skal tolkes med mere."
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11504 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11505 "you must then \"Apply\" the change."
11507 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11508 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11518 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11519 "must then \"Apply\" the change."
11521 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11522 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11526 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11529 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11530 "\"Anvend\" for at gemme."
11532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11534 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11535 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11539 msgid "Copier for this format"
11540 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11545 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11546 "the \"to\" file name.\n"
11547 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11549 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11550 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11551 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11556 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11557 "then \"Apply\" the change."
11559 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11560 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11565 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11566 "\"Apply\" the change."
11568 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11569 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11574 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11577 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11578 "\"Anvend\" for at gemme."
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11581 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11582 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11585 msgid "The format identifier."
11586 msgstr "Format-identifikationen."
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11589 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11590 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11593 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11594 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11597 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11598 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11601 msgid "The command used to launch the viewer application."
11602 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11606 msgid "The command used to launch the editor application."
11607 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11611 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11612 "then \"Apply\" the change."
11614 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11615 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11619 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11620 "\"Apply\" the change."
11622 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11623 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11627 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11630 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11636 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11637 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11640 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11641 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11645 msgid "Off|No math|On"
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11649 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11650 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11653 msgid "Default path"
11654 msgstr "Standardsti"
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11657 msgid "Template path"
11658 msgstr "Skabelonsti"
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11661 msgid "Temporary dir"
11662 msgstr "Midlertidig mappe"
11664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11666 msgstr "Nylige filer"
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11669 msgid "Backup path"
11670 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11673 msgid "LyX server pipes"
11674 msgstr "LyX-serverrør"
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11677 msgid "Fonts must be positive!"
11678 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11682 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11683 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11685 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11686 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11689 msgid " ispell | aspell "
11690 msgstr " ispell | aspell "
11692 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11693 msgid "Print Document"
11694 msgstr "Udskriv dokument"
11696 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11697 msgid "Select for printer output."
11698 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11700 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11701 msgid "Enter printer command."
11702 msgstr "Udfør printerkommando."
11704 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11705 msgid "Select for file output."
11706 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11708 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11709 msgid "Enter file name as print destination."
11710 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11712 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11713 msgid "Select for printing all pages."
11714 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11716 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11717 msgid "Select for printing a specific page range."
11718 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11720 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11721 msgid "First page."
11722 msgstr "Første side."
11724 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11726 msgstr "Sidste side."
11728 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11729 msgid "Print the odd numbered pages."
11730 msgstr "Udskriv ulige sider."
11732 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11733 msgid "Print the even numbered pages."
11734 msgstr "Udskriv lige sider."
11736 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11737 msgid "Number of copies to be printed."
11738 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11740 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11741 msgid "Sort the copies."
11742 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11745 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11746 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11748 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11749 msgid "Cross-reference"
11750 msgstr "Krydshenvisning"
11752 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11753 msgid "Select a document for references."
11754 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11756 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11757 msgid "Sort the references alphabetically."
11758 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11760 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11761 msgid "Go to selected reference."
11762 msgstr "Gå til valgte reference."
11764 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11765 msgid "Update the list of references."
11766 msgstr "Opdatér referencelisten."
11768 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11769 msgid "Select format style of the reference."
11770 msgstr "Vælg format til referencen."
11772 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11773 msgid "*** No labels found in document ***"
11774 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11776 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11778 msgstr "Gå tilbage"
11780 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11781 msgid "Go back to original place."
11782 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11784 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11788 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11789 msgid "Enter the string you want to find."
11790 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11792 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11793 msgid "Enter the replacement string."
11794 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11796 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11797 msgid "Continue to next search result."
11798 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11800 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11801 msgid "Replace search result by replacement string."
11802 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11804 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11805 msgid "Replace all by replacement string."
11806 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11808 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11809 msgid "Do case sensitive search."
11810 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11812 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11813 msgid "Search only matching words."
11814 msgstr "Find kun identiske ord."
11816 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11817 msgid "Search backwards."
11818 msgstr "Søg baglæns."
11820 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11822 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11824 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11827 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11829 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11830 "be replaced by the name of this file."
11832 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11833 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11835 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11836 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11837 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11839 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11840 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11841 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11843 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11844 msgid "Replace unknown word."
11845 msgstr "Erstat ukendt ord."
11847 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11848 msgid "Ignore unknown word."
11849 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11851 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11852 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11853 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11855 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11856 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11857 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11859 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11860 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11861 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11865 msgstr "Kolonne/række"
11867 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11871 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11873 msgstr "Lang tabel"
11875 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11876 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11877 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11879 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11880 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11881 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11882 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11884 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11885 msgid "Number of columns in the tabular."
11886 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11888 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11889 msgid "Number of rows in the tabular."
11890 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11892 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11893 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11894 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11896 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11898 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11899 "the corresponding LyX layout file exists."
11901 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11902 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11904 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11905 msgid "Show full path or only file name."
11906 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11908 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11909 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11910 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11912 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11913 msgid "Double click to view contents of file."
11914 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11916 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11918 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11919 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11920 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11922 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11923 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11924 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11926 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11927 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11929 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11931 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11932 msgid "Additional vertical space."
11933 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11935 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11936 msgid "Text Wrap Settings"
11937 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11939 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11940 msgid "Enter width for the float."
11941 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11943 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11945 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11946 "the left if page number is even."
11948 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11949 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11951 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11953 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11954 "right if page number is even."
11956 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11957 "højre hvis sidenummeret er lige."
11959 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11960 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11961 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11963 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11964 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11965 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11967 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11968 msgid "[End of history]"
11969 msgstr "[Historieslutning]"
11971 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11972 msgid "[Beginning of history]"
11973 msgstr "[Historiestart]"
11975 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11977 msgstr "[ingen hit]"
11979 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11980 msgid "[only completion]"
11981 msgstr "[kun afslutning]"
11983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11985 msgid "Failed to open file."
11986 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11992 msgid "The absolute path is required."
11993 msgstr "Absolut sti kræves."
11995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11998 msgid "Directory does not exist."
11999 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
12001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12002 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12003 msgid "Cannot write to this directory."
12004 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
12006 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12007 msgid "Cannot read this directory."
12008 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12010 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12012 msgid "No file input."
12013 msgstr "Ingen ind-fil."
12015 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12017 msgid "Directory does not exists."
12018 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
12020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12021 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12022 msgid "A file is required, not a directory."
12023 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
12025 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12026 msgid "Cannot write to this file."
12027 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
12029 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12030 msgid "Cannot read from this directory."
12031 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12034 msgid "File does not exist."
12035 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12038 msgid "Cannot read from this file."
12039 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
12042 #: src/importer.C:44
12044 msgid "Importing %1$s..."
12045 msgstr "Importerer %1$s..."
12047 #: src/importer.C:62
12048 msgid "Couldn't import file"
12049 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12051 #: src/importer.C:63
12053 msgid "No information for importing the format %1$s."
12054 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12056 #: src/importer.C:84
12058 msgstr "importeret."
12060 #: src/insets/insetbase.C:221
12061 msgid "Opened inset"
12062 msgstr "Indstik åbnet"
12064 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12065 msgid "BibTeX Generated References"
12066 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
12068 #: src/insets/insetbox.C:56
12072 #: src/insets/insetbox.C:57
12074 msgstr "Uden ramme"
12076 #: src/insets/insetbox.C:58
12080 #: src/insets/insetbox.C:59
12084 #: src/insets/insetbox.C:60
12086 msgstr "Skyggeramme"
12088 #: src/insets/insetbox.C:61
12090 msgstr "Dobbelt ramme"
12092 #: src/insets/insetbox.C:115
12093 msgid "Opened Box Inset"
12094 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
12096 #: src/insets/insetbranch.C:71
12097 msgid "Opened Branch Inset"
12098 msgstr "Åbnede grenindstik"
12100 #: src/insets/insetcaption.C:76
12101 msgid "Opened Caption Inset"
12102 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
12104 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12108 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12109 msgid "Opened CharStyle Inset"
12110 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
12112 #: src/insets/insetenv.C:65
12113 msgid "Opened Environment Inset: "
12114 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
12116 #: src/insets/insetert.C:120
12117 msgid "Opened ERT Inset"
12118 msgstr "ERT-indstik åbnet"
12120 #: src/insets/insetert.C:362
12125 #: src/insets/insetexternal.C:563
12127 msgid "External template %1$s is not installed"
12128 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
12130 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12131 #: src/insets/insetfloat.C:413
12135 #: src/insets/insetfloat.C:282
12136 msgid "Opened Float Inset"
12137 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12139 #: src/insets/insetfloat.C:415
12141 msgid " (sideways)"
12142 msgstr "Rotatefoilhead"
12144 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12145 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12146 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
12148 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12150 msgid "List of %1$s"
12151 msgstr "Liste over %1$s"
12153 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12157 #: src/insets/insetfoot.C:56
12158 msgid "Opened Footnote Inset"
12159 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
12161 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12164 "Could not copy the file\n"
12166 "into the temporary directory."
12168 "Kunne ikke kopiere filen\n"
12170 "til den midlertidige mappe."
12172 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12174 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12175 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
12177 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12179 msgid "Graphics file: %1$s"
12180 msgstr "Grafikfil: %1$s"
12182 #: src/insets/insetinclude.C:266
12183 msgid "Verbatim Input"
12184 msgstr "Indlæs ren tekst"
12186 #: src/insets/insetinclude.C:267
12187 msgid "Verbatim Input*"
12188 msgstr "Indsæt ren tekst*"
12190 #: src/insets/insetinclude.C:347
12193 "Included file `%1$s'\n"
12194 "has textclass `%2$s'\n"
12195 "while parent file has textclass `%3$s'."
12197 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
12198 "har tekstklassen `%2$s'\n"
12199 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
12201 #: src/insets/insetinclude.C:353
12202 msgid "Different textclasses"
12203 msgstr "Forskellige tekstklasser"
12205 #: src/insets/insetindex.C:39
12209 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12213 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12214 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12215 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12217 #: src/insets/insetnote.C:56
12221 #: src/insets/insetnote.C:134
12222 msgid "Opened Note Inset"
12223 msgstr "Åbnede note-indstik"
12225 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12229 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12230 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12231 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12233 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12237 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12241 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12243 msgstr "FormelRef: "
12245 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12246 msgid "Page Number"
12249 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12253 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12254 msgid "Textual Page Number"
12255 msgstr "Sidetal som tekst"
12257 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12259 msgstr "TekstSide: "
12261 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12262 msgid "Standard+Textual Page"
12263 msgstr "Standard + tekstside"
12265 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12267 msgstr "Ref+tekst: "
12269 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12273 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12274 msgid "PrettyRef: "
12275 msgstr "PrettyRef: "
12277 #: src/insets/insettabular.C:397
12278 msgid "Opened table"
12279 msgstr "Åbnede tabel"
12281 #: src/insets/insettabular.C:1434
12282 msgid "Error setting multicolumn"
12283 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12285 #: src/insets/insettabular.C:1435
12286 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12287 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12289 #: src/insets/insettext.C:268
12290 msgid "Opened Text Inset"
12291 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12293 #: src/insets/insettheorem.C:39
12297 #: src/insets/insettheorem.C:87
12298 msgid "Opened Theorem Inset"
12299 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12301 #: src/insets/insettoc.C:43
12302 msgid "Unknown toc list"
12303 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12305 #: src/insets/inseturl.C:40
12309 #: src/insets/inseturl.C:42
12313 #: src/insets/insetwrap.C:62
12315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12317 #: src/insets/insetwrap.C:180
12318 msgid "Opened Wrap Inset"
12319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12321 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12323 msgstr "Ikke vist."
12325 #: src/insets/render_graphic.C:95
12327 msgstr "Indæser..."
12329 #: src/insets/render_graphic.C:97
12330 msgid "Converting to loadable format..."
12331 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12333 #: src/insets/render_graphic.C:99
12335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12336 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12338 #: src/insets/render_graphic.C:101
12339 msgid "Scaling etc..."
12340 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12342 #: src/insets/render_graphic.C:103
12343 msgid "Ready to display"
12344 msgstr "Parat til at vise"
12346 #: src/insets/render_graphic.C:105
12347 msgid "No file found!"
12348 msgstr "Fandt ingen fil!"
12350 #: src/insets/render_graphic.C:107
12351 msgid "Error converting to loadable format"
12352 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12354 #: src/insets/render_graphic.C:109
12355 msgid "Error loading file into memory"
12356 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12358 #: src/insets/render_graphic.C:111
12359 msgid "Error generating the pixmap"
12360 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12362 #: src/insets/render_graphic.C:113
12364 msgstr "Intet billede"
12366 #: src/insets/render_preview.C:89
12367 msgid "Preview loading"
12368 msgstr "Indlæser smugkig"
12370 #: src/insets/render_preview.C:92
12371 msgid "Preview ready"
12372 msgstr "Smugkig klart"
12374 #: src/insets/render_preview.C:95
12375 msgid "Preview failed"
12376 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12378 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12379 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12380 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12382 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12383 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12384 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12386 #: src/ispell.C:244
12388 "Could not create an ispell process.\n"
12389 "You may not have the right languages installed."
12391 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12392 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12394 #: src/ispell.C:266
12396 "The spell process returned an error.\n"
12397 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12399 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12400 "Måske er den sat forkert op?"
12402 #: src/ispell.C:375
12403 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12404 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12406 #: src/kbsequence.C:160
12408 msgstr " indstillinger: "
12410 #: src/lengthcommon.C:47
12414 #: src/lengthcommon.C:47
12418 #: src/lengthcommon.C:47
12422 #: src/lengthcommon.C:47
12426 #: src/lengthcommon.C:47
12430 #: src/lengthcommon.C:47
12434 #: src/lengthcommon.C:48
12438 #: src/lengthcommon.C:48
12442 #: src/lengthcommon.C:48
12446 #: src/lengthcommon.C:48
12450 #: src/lengthcommon.C:48
12454 #: src/lengthcommon.C:49
12458 #: src/lengthcommon.C:49
12462 #: src/lengthcommon.C:49
12466 #: src/lengthcommon.C:49
12470 #: src/lengthcommon.C:50
12474 #: src/lengthcommon.C:50
12478 #: src/lyx_cb.C:108
12481 "The document %1$s could not be saved.\n"
12483 "Do you want to rename the document and try again?"
12485 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12487 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12489 #: src/lyx_cb.C:110
12490 msgid "Rename and save?"
12491 msgstr "Omdøb og gem?"
12493 #: src/lyx_cb.C:111
12497 #: src/lyx_cb.C:127
12498 msgid "Choose a filename to save document as"
12499 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12501 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12502 msgid "Templates|#T#t"
12503 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12505 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12508 "The document %1$s already exists.\n"
12510 "Do you want to over-write that document?"
12512 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12514 "Vil du overskrive dette dokument?"
12516 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12517 msgid "Over-write document?"
12518 msgstr "Overskriv dokument?"
12520 #: src/lyx_cb.C:210
12522 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12523 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12525 #: src/lyx_cb.C:212
12527 msgid "Unable to remove temporary directory"
12528 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12530 #: src/lyx_cb.C:244
12532 msgid "Auto-saving %1$s"
12533 msgstr "Autogemmer %1$s"
12535 #: src/lyx_cb.C:283
12536 msgid "Autosave failed!"
12537 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12539 #: src/lyx_cb.C:309
12540 msgid "Autosaving current document..."
12541 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12543 #: src/lyx_cb.C:381
12544 msgid "Select file to insert"
12545 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12547 #: src/lyx_cb.C:400
12550 "Could not read the specified document\n"
12552 "due to the error: %2$s"
12554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12556 "på grund af fejl: %2$s"
12558 #: src/lyx_cb.C:402
12559 msgid "Could not read file"
12560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12562 #: src/lyx_cb.C:410
12565 "Could not open the specified document\n"
12567 "due to the error: %2$s"
12569 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12571 "på grund af fejlen: %2$s"
12573 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12574 msgid "Could not open file"
12575 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12577 #: src/lyx_cb.C:441
12578 msgid "Running configure..."
12579 msgstr "Kører \"configure\"..."
12581 #: src/lyx_cb.C:451
12582 msgid "Reloading configuration..."
12583 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12585 #: src/lyx_cb.C:456
12586 msgid "System reconfigured"
12587 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12589 #: src/lyx_cb.C:457
12592 "The system has been reconfigured.\n"
12593 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12594 "updated document class specifications."
12596 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12597 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12598 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12600 #: src/lyx_main.C:110
12601 msgid "Could not read configuration file"
12602 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12604 #: src/lyx_main.C:111
12607 "Error while reading the configuration file\n"
12609 "Please check your installation."
12611 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12613 "Tjek din installation."
12615 #: src/lyx_main.C:124
12616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12617 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12619 #: src/lyx_main.C:127
12623 #: src/lyx_main.C:219
12625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12626 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12628 #: src/lyx_main.C:386
12632 #: src/lyx_main.C:495
12633 msgid "Could not create temporary directory"
12634 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12636 #: src/lyx_main.C:496
12639 "Could not create a temporary directory in\n"
12640 "%1$s. Make sure that this\n"
12641 "path exists and is writable and try again."
12643 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12644 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12645 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12647 #: src/lyx_main.C:640
12648 msgid "Missing LyX support directory"
12651 #: src/lyx_main.C:641
12654 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12655 "It is needed to keep your own configuration."
12658 #: src/lyx_main.C:646
12660 msgid "&Create directory."
12661 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12663 #: src/lyx_main.C:647
12668 #: src/lyx_main.C:648
12669 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12672 #: src/lyx_main.C:652
12674 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12675 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12677 #: src/lyx_main.C:659
12678 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12681 #: src/lyx_main.C:809
12682 msgid "List of supported debug flags:"
12683 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12685 #: src/lyx_main.C:813
12687 msgid "Setting debug level to %1$s"
12688 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12690 #: src/lyx_main.C:824
12692 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12693 "Command line switches (case sensitive):\n"
12694 "\t-help summarize LyX usage\n"
12695 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12696 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12697 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12699 " select the features to debug.\n"
12700 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12701 "\t-x [--execute] command\n"
12702 " where command is a lyx command.\n"
12703 "\t-e [--export] fmt\n"
12704 " where fmt is the export format of choice.\n"
12705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12706 " where fmt is the import format of choice\n"
12707 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12708 "\t-version summarize version and build info\n"
12709 "Check the LyX man page for more details."
12711 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12712 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12713 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12714 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12715 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12716 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12717 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12718 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12719 "\t-x [--execute] kommando\n"
12720 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12721 "\t-e [--export] fmt\n"
12722 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12724 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12725 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12726 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12728 #: src/lyx_main.C:860
12729 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12730 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12732 #: src/lyx_main.C:870
12733 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12734 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12736 #: src/lyx_main.C:880
12737 msgid "Missing command string after --execute switch"
12738 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12740 #: src/lyx_main.C:893
12741 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12742 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12744 #: src/lyx_main.C:905
12745 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12746 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12748 #: src/lyx_main.C:910
12749 msgid "Missing filename for --import"
12750 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12752 #: src/lyxfind.C:142
12753 msgid "Search error"
12756 #: src/lyxfind.C:142
12757 msgid "Search string is empty"
12758 msgstr "Søgestrengen er tom"
12760 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12761 msgid "String not found!"
12762 msgstr "Streng ikke fundet!"
12764 #: src/lyxfind.C:327
12765 msgid "String has been replaced."
12766 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12768 #: src/lyxfind.C:330
12769 msgid " strings have been replaced."
12770 msgstr " strenge er erstattet."
12772 #: src/lyxfont.C:52
12776 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12777 #: src/lyxfont.C:69
12781 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12782 #: src/lyxfont.C:69
12786 #: src/lyxfont.C:60
12790 #: src/lyxfont.C:69
12794 #: src/lyxfont.C:527
12796 msgid "Emphasis %1$s, "
12797 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12799 #: src/lyxfont.C:529
12801 msgid "Underline %1$s, "
12802 msgstr "Understreget %1$s, "
12804 #: src/lyxfont.C:531
12806 msgid "Noun %1$s, "
12807 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12809 #: src/lyxfont.C:535
12811 msgid "Language: %1$s, "
12812 msgstr "Sprog: %1$s, "
12814 #: src/lyxfont.C:537
12816 msgid " Number %1$s"
12817 msgstr " Antal %1$s"
12819 #: src/lyxfunc.C:297
12820 msgid "Unknown function."
12821 msgstr "Ukendt funktion."
12823 #: src/lyxfunc.C:333
12824 msgid "Nothing to do"
12825 msgstr "Intet at gøre"
12827 #: src/lyxfunc.C:351
12828 msgid "Unknown action"
12829 msgstr "Ukendt funktion"
12831 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12832 msgid "Command disabled"
12833 msgstr "Kommando deaktiveret"
12835 #: src/lyxfunc.C:364
12836 msgid "Command not allowed without any document open"
12837 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12839 #: src/lyxfunc.C:582
12840 msgid "Document is read-only"
12841 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12843 #: src/lyxfunc.C:603
12846 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12848 "Do you want to save the document?"
12850 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12852 "Vil du gemme dokumentet?"
12854 #: src/lyxfunc.C:619
12857 "Could not print the document %1$s.\n"
12858 "Check that your printer is set up correctly."
12860 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12861 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12863 #: src/lyxfunc.C:622
12864 msgid "Print document failed"
12865 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12867 #: src/lyxfunc.C:641
12870 "The document could not be converted\n"
12871 "into the document class %1$s."
12873 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12874 "til dokumentklassen %1$s."
12876 #: src/lyxfunc.C:644
12877 msgid "Could not change class"
12878 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12880 #: src/lyxfunc.C:752
12882 msgid "Saving document %1$s..."
12883 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12885 #: src/lyxfunc.C:756
12889 #: src/lyxfunc.C:767
12892 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12893 "version of the document %1$s?"
12895 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12896 "udgave af dokumentet %1$s?"
12898 #: src/lyxfunc.C:789
12902 #: src/lyxfunc.C:794
12906 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12907 msgid "Missing argument"
12908 msgstr "Mangler parameter"
12910 #: src/lyxfunc.C:975
12912 msgid "Opening help file %1$s..."
12913 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12915 #: src/lyxfunc.C:1205
12916 msgid "Opening child document "
12917 msgstr "Åbner underdokument "
12919 #: src/lyxfunc.C:1284
12920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12921 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12923 #: src/lyxfunc.C:1295
12925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12927 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12928 "ikke gendefineret"
12930 #: src/lyxfunc.C:1388
12932 msgid "Document defaults saved in "
12933 msgstr "Dokument ikke gemt"
12935 #: src/lyxfunc.C:1391
12937 msgid "Unable to save document defaults"
12938 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12940 #: src/lyxfunc.C:1445
12941 msgid "Converting document to new document class..."
12942 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12944 #: src/lyxfunc.C:1452
12945 msgid "Class switch"
12946 msgstr "Klasseskift"
12948 #: src/lyxfunc.C:1595
12949 msgid "Select template file"
12950 msgstr "Vælg skabelonfil"
12952 #: src/lyxfunc.C:1632
12953 msgid "Select document to open"
12954 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12956 #: src/lyxfunc.C:1673
12958 msgid "Opening document %1$s..."
12959 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12961 #: src/lyxfunc.C:1677
12963 msgid "Document %1$s opened."
12964 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12966 #: src/lyxfunc.C:1679
12968 msgid "Could not open document %1$s"
12969 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12971 #: src/lyxfunc.C:1704
12973 msgid "Select %1$s file to import"
12974 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12976 #: src/lyxfunc.C:1814
12977 msgid "Welcome to LyX!"
12978 msgstr "Velkommen til LyX!"
12980 #: src/lyxrc.C:2036
12982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12984 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12986 #: src/lyxrc.C:2041
12988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12990 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12992 #: src/lyxrc.C:2045
12994 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12995 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12996 "is specified, an internal routine is used."
12998 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12999 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13000 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13002 #: src/lyxrc.C:2049
13004 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13007 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
13008 "eller ren tekst)."
13010 #: src/lyxrc.C:2053
13012 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13013 "automatically by what you type."
13015 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13016 "hvad du måtte skrive."
13018 #: src/lyxrc.C:2057
13020 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13023 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13024 "efter skift af klasse."
13026 #: src/lyxrc.C:2061
13028 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13030 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13032 #: src/lyxrc.C:2068
13034 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13035 "the backup file in the same directory as the original file."
13037 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13038 "samme mappe, som den originale fil."
13040 #: src/lyxrc.C:2072
13042 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13043 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13046 #: src/lyxrc.C:2076
13048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13049 "its global and local bind/ directories."
13051 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13052 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13054 #: src/lyxrc.C:2080
13055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13056 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13058 #: src/lyxrc.C:2084
13060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13063 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13064 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13066 #: src/lyxrc.C:2094
13068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13071 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13072 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13074 #: src/lyxrc.C:2108
13077 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13078 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13080 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13081 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13083 #: src/lyxrc.C:2112
13084 msgid "New documents will be assigned this language."
13085 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13087 #: src/lyxrc.C:2116
13088 msgid "Specify the default paper size."
13089 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13091 #: src/lyxrc.C:2120
13093 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13094 "shown after the change has been made.)"
13096 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13097 "efter at ændringen er gennemført.)."
13099 #: src/lyxrc.C:2124
13100 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13101 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13103 #: src/lyxrc.C:2128
13105 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13106 "LyX was started from."
13108 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13111 #: src/lyxrc.C:2133
13112 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13113 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13115 #: src/lyxrc.C:2137
13117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13118 "recommended for non-English languages."
13120 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13123 #: src/lyxrc.C:2144
13125 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13126 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13127 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13130 #: src/lyxrc.C:2153
13132 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13133 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13135 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13136 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13139 #: src/lyxrc.C:2157
13140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13142 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13144 #: src/lyxrc.C:2161
13146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13148 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13150 #: src/lyxrc.C:2165
13152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13153 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13155 #: src/lyxrc.C:2169
13157 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13159 "name of the second language."
13161 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13162 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13165 #: src/lyxrc.C:2173
13166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13167 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13169 #: src/lyxrc.C:2177
13170 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13171 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13173 #: src/lyxrc.C:2181
13175 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13178 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13180 #: src/lyxrc.C:2185
13182 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13183 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13185 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13186 "\"\\usepackage{omega}\"."
13188 #: src/lyxrc.C:2189
13190 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13191 "document is the default language."
13193 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13196 #: src/lyxrc.C:2193
13197 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13198 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
13200 #: src/lyxrc.C:2197
13201 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13202 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13204 #: src/lyxrc.C:2201
13206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13208 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13210 #: src/lyxrc.C:2205
13212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13213 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13215 #: src/lyxrc.C:2209
13217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13218 "variable. Use the OS native format."
13221 #: src/lyxrc.C:2216
13223 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13224 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13226 #: src/lyxrc.C:2220
13227 msgid "The bold font in the dialogs."
13228 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13230 #: src/lyxrc.C:2224
13231 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13232 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13234 #: src/lyxrc.C:2228
13235 msgid "The normal font in the dialogs."
13236 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13238 #: src/lyxrc.C:2232
13239 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13240 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13242 #: src/lyxrc.C:2236
13243 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13244 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13246 #: src/lyxrc.C:2240
13247 msgid "Scale the preview size to suit."
13248 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13250 #: src/lyxrc.C:2244
13251 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13252 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13254 #: src/lyxrc.C:2248
13255 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13256 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13258 #: src/lyxrc.C:2252
13260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13261 "environment variable PRINTER."
13263 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13265 #: src/lyxrc.C:2256
13266 msgid "The option to print only even pages."
13267 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13269 #: src/lyxrc.C:2260
13271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13272 "the filename of the DVI file to be printed."
13274 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13275 "filnavnet på DVI-filen."
13277 #: src/lyxrc.C:2264
13278 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13279 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13281 #: src/lyxrc.C:2268
13282 msgid "The option to print out in landscape."
13283 msgstr "Udskriv i bredformat."
13285 #: src/lyxrc.C:2272
13286 msgid "The option to print only odd pages."
13287 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13289 #: src/lyxrc.C:2276
13290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13292 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13294 #: src/lyxrc.C:2280
13295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13296 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13298 #: src/lyxrc.C:2284
13299 msgid "The option to specify paper type."
13300 msgstr "Angiv papirformat."
13302 #: src/lyxrc.C:2288
13303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13304 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13306 #: src/lyxrc.C:2292
13308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13312 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13313 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13315 #: src/lyxrc.C:2296
13317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13318 "prepended along with the printer name after the spool command."
13320 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13321 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13323 #: src/lyxrc.C:2300
13324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13326 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13328 #: src/lyxrc.C:2304
13329 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13331 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13334 #: src/lyxrc.C:2308
13336 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13338 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13340 #: src/lyxrc.C:2312
13341 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13342 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13344 #: src/lyxrc.C:2316
13346 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13348 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13349 "hebraisk og arabisk)."
13351 #: src/lyxrc.C:2320
13353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13354 "wrong, override the setting here."
13356 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13357 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13359 #: src/lyxrc.C:2324
13360 msgid "The encoding for the screen fonts."
13361 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13363 #: src/lyxrc.C:2330
13364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13366 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13368 #: src/lyxrc.C:2339
13370 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13371 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13372 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13374 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13375 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13376 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13378 #: src/lyxrc.C:2343
13379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13381 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13383 #: src/lyxrc.C:2348
13386 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13387 "roughly the same size as on paper."
13389 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13390 "samme størrelser som på papir."
13392 #: src/lyxrc.C:2352
13394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13395 "\".out\". Only for advanced users."
13397 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13398 "out\". Kun for avancerede brugere."
13400 #: src/lyxrc.C:2359
13401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13402 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13404 #: src/lyxrc.C:2363
13405 msgid "What command runs the spell checker?"
13406 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13408 #: src/lyxrc.C:2367
13410 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13411 "when you quit LyX."
13413 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13414 "du afslutter LyX."
13416 #: src/lyxrc.C:2371
13418 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13419 "value selects the directory LyX was started from."
13421 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13422 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13424 #: src/lyxrc.C:2375
13426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13427 "will look in its global and local ui/ directories."
13429 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13430 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13432 #: src/lyxrc.C:2388
13434 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13435 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13436 "not work with all dictionaries."
13438 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13439 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13442 #: src/lyxrc.C:2395
13443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13445 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13448 #: src/lyxrc.C:2402
13450 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13452 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13455 msgid "Document not saved"
13456 msgstr "Dokument ikke gemt"
13459 msgid "You must save the document before it can be registered."
13460 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13463 msgid "LyX VC: Initial description"
13464 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13467 msgid "(no initial description)"
13468 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13471 msgid "LyX VC: Log Message"
13472 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13475 msgid "(no log message)"
13476 msgstr "(ingen log-besked)"
13481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13484 "Do you want to revert to the saved version?"
13486 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13488 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13491 msgid "Revert to stored version of document?"
13492 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13494 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13496 msgid " Macro: %1$s: "
13497 msgstr " Makro: %1$s: "
13499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13500 msgid "Only one row"
13503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13505 msgid "Only one column"
13506 msgstr "Slet kolonne"
13508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13510 msgid "No hline to delete"
13511 msgstr "Intet at gøre"
13513 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13514 msgid "No vline to delete"
13517 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13524 msgstr "Uden nummer"
13526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13531 msgid "Enter new label to insert:"
13532 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13534 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13535 msgid "Enter label:"
13536 msgstr "Angiv referencemærke:"
13538 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13540 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13543 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13545 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13548 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13549 msgid "Math editor mode"
13550 msgstr "Matematikredigering"
13552 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13553 msgid "create new math text environment ($...$)"
13556 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13558 msgid "entered math text mode (textrm)"
13559 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13564 "Could not open the specified document\n"
13567 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13570 #: src/output_linuxdoc.C:79
13574 #: src/output_linuxdoc.C:79
13575 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13578 #: src/output_plaintext.C:158
13580 msgstr "Sammendrag: "
13582 #: src/output_plaintext.C:170
13583 msgid "References: "
13584 msgstr "Referencer: "
13586 #: src/support/filefilterlist.C:106
13587 msgid "All files (*)"
13588 msgstr "Alle filer (*)"
13590 #: src/support/package.C.in:436
13593 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13596 #: src/support/package.C.in:557
13599 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13601 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13602 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13605 #: src/support/package.C.in:641
13608 "Invalid %1$s switch.\n"
13609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13612 #: src/support/package.C.in:667
13615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13619 #: src/support/package.C.in:690
13622 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13623 "%2$s is not a directory."
13628 msgid "Unknown layout"
13629 msgstr "Ukendt funktion"
13634 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13635 "Trying to use the default instead.\n"
13639 msgid "Unknown Inset"
13640 msgstr "Ukendt indstik"
13643 msgid "Unknown token"
13644 msgstr "Ukendt symbol"
13648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13651 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13657 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13670 msgstr "Skrift: %1$s"
13674 msgid ", Depth: %1$d"
13675 msgstr ", Dybde: %1$s"
13678 msgid ", Spacing: "
13679 msgstr ", mellemrum: "
13687 msgstr ", Indstik: "
13690 msgid ", Paragraph: "
13691 msgstr ", Afsnit: "
13696 msgstr ", Indstik: "
13699 msgid ", Position: "
13700 msgstr ", Placering: "
13704 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13707 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13708 "definere skriftændring."
13711 msgid "Nothing to index!"
13712 msgstr "Intet at indeksere!"
13715 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13716 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13724 msgid "Senseless: "
13725 msgstr "Meningsløs: "
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13729 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13732 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13733 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13743 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13744 msgid "Character set"
13747 #: src/text3.C:1483
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13752 #~ msgstr "Til:|#T"
13760 #~ msgid "&Default"
13761 #~ msgstr "&Standard"
13763 #~ msgid "Set all borders"
13764 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
13766 #~ msgid "Unset all borders"
13767 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
13769 #~ msgid "Abstract "
13770 #~ msgstr "Sammendrag"
13772 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13773 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
13775 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13776 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
13778 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13779 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
13781 #~ msgid "Frameless|F"
13782 #~ msgstr "Uden ramme|U"
13785 #~ msgstr "Indrammet|I"
13787 #~ msgid "Oval Box|O"
13788 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13790 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13791 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
13793 #~ msgid "Shadow Box|S"
13794 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
13796 #~ msgid "Double Box|D"
13797 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
13799 #~ msgid "Could not convert image"
13800 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
13802 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13803 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
13805 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13806 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13808 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13809 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13812 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13813 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13815 #~ msgid "System directory set to: "
13816 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
13818 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13819 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13821 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13822 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13826 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13827 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13829 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13830 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13832 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13833 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13835 #~ msgid "Expect problems."
13836 #~ msgstr "Forvent problemer."
13838 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13839 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13842 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13845 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
13848 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13849 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
13851 #~ msgid "User UI|#U#u"
13852 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
13854 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13855 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
13857 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13858 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
13860 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13861 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13863 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13864 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13866 #~ msgid "Select a file to print to"
13867 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
13869 #~ msgid "Select Database"
13870 #~ msgstr "Vælg database"
13872 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13873 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
13875 #~ msgid "email address unknown"
13876 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"