]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Rename Alkis Polyzotis as Neoklis, consistent with the entry in blanket-permission.txt
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
264 msgid "Parbox"
265 msgstr "Parbox"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Miniside"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Gren:|#G"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Luk|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Opdatér|#Oo"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
302 msgid "Changed by:"
303 msgstr "Ændret af:"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
306 msgid "author"
307 msgstr "forfatter"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
310 msgid "date"
311 msgstr "dato"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 msgid "on:"
315 msgstr "på:"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
318 msgid "Family:|#F"
319 msgstr "Familie:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
322 msgid "Series:|#S"
323 msgstr "Serie:|#S"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
326 msgid "Shape:|#H"
327 msgstr "Form:|#o"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
330 msgid "Color:|#C"
331 msgstr "Farve:|#v"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
335 msgid "Language:|#L"
336 msgstr "Sprog:|#S"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
348 msgid "Size:|#z"
349 msgstr "Størrelse:|#r"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
356 msgid "Misc:|#M"
357 msgstr "Diverse:|#D"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
368 msgid "Info:"
369 msgstr "Info:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
372 msgid "@4->"
373 msgstr "@4->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
377 msgid "@9+"
378 msgstr "@9+"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
381 msgid "@8->"
382 msgstr "@8->"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
385 msgid "@2->"
386 msgstr "@2->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
389 msgid "Search"
390 msgstr "Søg"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
402 msgid "Previous|#P"
403 msgstr "Forrige|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
406 msgid "Next|#N"
407 msgstr "Næste|#N"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
427 msgstr "faneblad"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
430 msgid "R|#R"
431 msgstr "R|#R"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
434 msgid "G|#G"
435 msgstr "G|#G"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
438 msgid "B|#B"
439 msgstr "B|#B"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
442 msgid "H|#H"
443 msgstr "H|#H"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
446 msgid "S|#S"
447 msgstr "S|#S"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
450 msgid "V|#V"
451 msgstr "V|#V"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
462 msgid "Dimensions"
463 msgstr "Dimensioner"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
466 msgid "Size:|#S"
467 msgstr "Størrelse:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
473 msgid "Width:|#W"
474 msgstr "Bredde:|#B"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Højde:|#H"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Retning"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Højformat|#H"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Bredformat|#B"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Marginer"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Top:|#T"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Bund:|#B"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Indre:|#I"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Ydre:|#Y"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Topseparator:|#p"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Sider"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Adskillelse"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Kolonner"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 msgid "Class:|#C"
557 msgstr "Klasse:|#K"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
564 msgid "Spacing:|#g"
565 msgstr "Afstand:|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
576 msgid "One|#n"
577 msgstr "En|#n"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
580 msgid "Two|#T"
581 msgstr "To|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
584 msgid "One|#e"
585 msgstr "En|#E"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
588 msgid "Two|#w"
589 msgstr "To|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
592 msgid "Indent|#I"
593 msgstr "Indrykning|#I"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
596 msgid "Skip|#K"
597 msgstr "Afstand|#f"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 msgid "Encoding:|#E"
602 msgstr "Tegnsæt:|#T"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
629 #, fuzzy
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 #, fuzzy
635 msgid "Citation Style:|#C"
636 msgstr "Citat&stil:"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
639 msgid "Bullet depth"
640 msgstr "Punkt-typer"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
643 msgid "LaTeX:|#L"
644 msgstr "LaTeX:|#L"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
647 msgid "1|#1"
648 msgstr "1|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
651 msgid "2|#2"
652 msgstr "2|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
655 msgid "3|#3"
656 msgstr "3|#3"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
659 msgid "4|#4"
660 msgstr "4|#4"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
663 msgid "Standard|#S"
664 msgstr "Standard|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgid "Maths|#M"
668 msgstr "Matematik|#M"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
671 msgid "Ding 1|#D"
672 msgstr "Ding 1|#D"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
675 msgid "Ding 2|#i"
676 msgstr "Ding 2|#i"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
679 msgid "Ding 3|#n"
680 msgstr "Ding 3|#n"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
683 msgid "Ding 4|#g"
684 msgstr "Ding 4|#g"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
688 msgstr "Ny gren:|#N"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
692 msgid "Add|#d"
693 msgstr "Tilføj|#T"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
696 msgid "Remove|#e"
697 msgstr "Fjern|#F"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
708 msgid "@5->"
709 msgstr "@5->"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
716 msgid "Modify"
717 msgstr "Ændr"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
722 msgid "Status"
723 msgstr "Status"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
726 msgid "Open|#O"
727 msgstr "Åbn|#b"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgid "Collapsed|#C"
731 msgstr "Ordnede|#O"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
740 msgid "File:|#F"
741 msgstr "Fil:|#F"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgid "Template:|#T"
749 msgstr "Skabelon:|#S"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
752 msgid "Draft|#D"
753 msgstr "Kladde|#d"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgid "Display:|#D"
762 msgstr "Vis:|#V"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalering:|#l"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:|#V"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Centrum:|#C"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#t"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 msgid "Option:|#p"
826 msgstr "Valg:|#V"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
829 msgid "Directory:|#D"
830 msgstr "Mappe:|#p"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
833 msgid "Pattern:|#P"
834 msgstr "Mønster:|#M"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
837 msgid "Filename:|#F"
838 msgstr "Filnavn:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgid "Rescan|#R"
843 msgstr "Genindlæs|#G"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
846 msgid "Home|#H"
847 msgstr "Hjem|#H"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Bruger1|#1"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Bruger2|#2"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgid "Placement"
860 msgstr "Placering"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Uddata"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 #, fuzzy
910 msgid "Edit|#E"
911 msgstr "Redigér|R"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
916 msgid "LyX View"
917 msgstr "LyX-visning"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgid "Scale:|#S"
929 msgstr "Skala:|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 msgid "X"
937 msgstr "X"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 msgid "Y"
941 msgstr "Y"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
944 msgid "Units|#U"
945 msgstr "Enheder|#E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 msgid "Rotation"
958 msgstr "Rotation"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 msgid "deg"
966 msgstr "grd"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 msgid "Angle:|#A"
974 msgstr "Vinke:l|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 msgid "Load|#L"
978 msgstr "Indlæs|#I"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
982 msgstr "Filnavn:|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
989 msgid "Verbatim|#V"
990 msgstr "Ren tekst|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgid "Use input|#U"
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgid "Preview|#P"
1002 msgstr "Smugkig|#u"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1005 msgid ""
1006 "()\n"
1007 "Both|#B"
1008 msgstr ""
1009 "()\n"
1010 "Begge|#B"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1013 msgid ""
1014 ")\n"
1015 "Right|#R"
1016 msgstr ""
1017 ")\n"
1018 "Højre|#H"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1021 msgid ""
1022 "(\n"
1023 "Left|#L"
1024 msgstr ""
1025 "(\n"
1026 "Venstre|#V"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 msgid "Rows:"
1031 msgstr "Rækker:"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 msgid "Columns:"
1036 msgstr "Kolonner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgid "Functions:"
1048 msgstr "Funktioner:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 msgid "Misc"
1057 msgstr "Diverse"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 msgid "Dots"
1063 msgstr "Prikker"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgid "Negative|#N"
1067 msgstr "Negativt|#N"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 msgid "Thick|#H"
1079 msgstr "Bredt|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1083 msgstr "Dobbelt|#D"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 msgid "Thin|#I"
1091 msgstr "Tyndt|#y"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 msgid "Medium|#M"
1095 msgstr "Medium|#M"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 msgid "textrm"
1099 msgstr "textrm"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "Type"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgid "LyX Note|#N"
1108 msgstr "LyX-note|N"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgid "Comment|#o"
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1116 msgstr "Grånet|#G"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 msgid "Alignment"
1122 msgstr "Justering"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Tekst"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 msgid "Right|#R"
1142 msgstr "Højre|#H"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 msgid "Left|#L"
1149 msgstr "Venstre|#V"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 msgid "Block|#B"
1153 msgstr "Blok|#B"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgid "Center|#C"
1159 msgstr "Centrér|#C"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "Gem"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgid "Fonts used"
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1174 msgid "Roman:|#R"
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgid "Zoom %:|#Z"
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgid "Tiny:"
1200 msgstr "Lillebitte:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1204 msgid "Smallest:"
1205 msgstr "Mindst:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 msgid "Smaller:"
1210 msgstr "Mindre:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 msgid "Small:"
1215 msgstr "Lille:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 msgid "Normal:"
1220 msgstr "Normal:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 msgid "Large:"
1225 msgstr "Stor:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 msgid "Larger:"
1230 msgstr "Større:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1234 msgid "Largest:"
1235 msgstr "Størst:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 msgid "Huge:"
1240 msgstr "Enorm:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 msgid "Huger:"
1244 msgstr "Enorm:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Størrelse"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 msgid "Modify|#M"
1301 msgstr "Ændr|#n"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1370 msgid "Interface"
1371 msgstr "Brugerflade"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1378 msgid "Package:|#P"
1379 msgstr "Pakke:|#P"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr ""
1390 "Tastatur-\n"
1391 "udlægning|#T"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1394 msgid "1st:|#1"
1395 msgstr "1.:|#1"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1398 msgid "2nd:|#2"
1399 msgstr "2.:|#2"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1426 msgid "Global|#G"
1427 msgstr "Global|#G"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 msgid "Format:|#F"
1445 msgstr "Format:|#F"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1453 msgstr "Genvej:|#j"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1460 msgid "Viewer:|#V"
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Editor:|#i"
1466 msgstr "Redigering"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1477 msgid "Add|#A"
1478 msgstr "Tilføj|#T"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 msgid "Delete|#D"
1484 msgstr "Slet|#S"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 msgid "From:|#F"
1492 msgstr "Fra:|#F"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1507 #, fuzzy
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Copier:|#C"
1514 msgstr "Farve:|#v"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Gennemse..."
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1559 #, fuzzy
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1561 msgstr "Type:|#T"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 msgid "Name:"
1569 msgstr "Navn:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1572 msgid "Adapt output"
1573 msgstr "Overtag uddata"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1576 msgid "Printer Command and Flags"
1577 msgstr "Printerkommando og -flag"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1580 msgid "Command:"
1581 msgstr "Kommando:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1584 msgid "Page range:"
1585 msgstr "Sideinterval:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1588 msgid "Copies:"
1589 msgstr "Kopier:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1592 msgid "Reverse:"
1593 msgstr "Omvendt:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1596 msgid "To printer:"
1597 msgstr "Til printer:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1600 msgid "File extension:"
1601 msgstr "Filendelse:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1604 msgid "Spool command:"
1605 msgstr "Udskriftkommando:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1608 msgid "Paper type:"
1609 msgstr "Papirtype:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1612 msgid "Even pages:"
1613 msgstr "Lige sider:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1616 msgid "Odd pages:"
1617 msgstr "Ulige sider:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1620 msgid "Collated:"
1621 msgstr "Samlet:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1624 msgid "Landscape:"
1625 msgstr "Liggende:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1628 msgid "To file:"
1629 msgstr "Til fil:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1632 msgid "Extra options:"
1633 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1636 msgid "Spool printer prefix:"
1637 msgstr "foran printer:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1640 msgid "Paper size:"
1641 msgstr "Papirstørrelse:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1644 msgid "ASCII line length:|#A"
1645 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1648 msgid "TeX encoding:|#T"
1649 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1652 msgid "Default paper size:|#p"
1653 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1656 msgid "Outside Code Interaction"
1657 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1660 msgid "ASCII roff:|#r"
1661 msgstr "ASCII roff:|#r"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1664 msgid "Checktex:|#c"
1665 msgstr "Checktex:|#c"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1668 msgid "DVI paper option:|#D"
1669 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1672 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1673 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Bibtex:|#B"
1678 msgstr "Bibtex"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Index:|#I"
1683 msgstr "Indre:|#I"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1686 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1691 msgid "Pages"
1692 msgstr "Sider"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1695 msgid "Destination"
1696 msgstr "Mål for udskrift"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1700 msgid "Copies"
1701 msgstr "Kopier"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1704 msgid "Sorted|#S"
1705 msgstr "Sorteret|#S"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1708 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1712 msgid "Reverse order|#R"
1713 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1716 msgid "Number:|#N"
1717 msgstr "Antal:|#:"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1720 msgid "Odd numbered pages|#O"
1721 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1724 msgid "Even numbered pages|#E"
1725 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1728 msgid "Printer:|#P"
1729 msgstr "Printer:|#P"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 msgid "All|#l"
1733 msgstr "Alle|#e"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 msgid "From:|#m"
1737 msgstr "Fra:|#F"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 msgid "Sort|#S"
1741 msgstr "Sortér|#S"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1744 msgid "Document:|#D"
1745 msgstr "Dokument:|#D"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 msgid "Name:|#N"
1750 msgstr "Navn:|#N"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1753 msgid "Reference:|#e"
1754 msgstr "Reference:|#R"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 msgid "Go to|#G"
1758 msgstr "Gå til|#G"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 msgid "Find:|#F"
1762 msgstr "Søg:|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1765 msgid "Replace with:|#w"
1766 msgstr "Erstat med:|#m"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 msgid "Find next"
1770 msgstr "Find næste"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 msgid "Replace|#R"
1775 msgstr "Erstat|#r"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1778 msgid "Match word|#M"
1779 msgstr "Find ord|#o"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1782 msgid "Replace all|#a"
1783 msgstr "Erstat alle|#a"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1786 msgid "Search backwards|#S"
1787 msgstr "Søg baglæns|#b"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1790 msgid "Export format:|#E"
1791 msgstr "Eksportformat:|#E"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1794 msgid "Command:|#C"
1795 msgstr "Kommando:|#K"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 msgid "Word count:"
1799 msgstr "Antal ord:"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 msgid "Unknown:"
1803 msgstr "Ukendt:"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1807 msgid "Replacement:"
1808 msgstr "Erstatning:"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1811 msgid "Suggestions:|#g"
1812 msgstr "Forslag:|#F"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 msgid "Ignore|#I"
1816 msgstr "Ignorér|#I"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1819 msgid "Ignore All|#g"
1820 msgstr "Ignorér alle|#g"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 msgid "0 %"
1824 msgstr "0 %"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1827 msgid "Append Column|#A"
1828 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1831 msgid "Delete Column|#O"
1832 msgstr "Slet kolonne|#S"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1835 msgid "Append Row|#p"
1836 msgstr "Tilføj række|#r"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1839 msgid "Delete Row|#w"
1840 msgstr "Slet række|#l"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1843 msgid "Set Borders|#S"
1844 msgstr "Sæt kanter|#n"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1847 msgid "Unset Borders|#U"
1848 msgstr "Fjern kanter|#j"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1851 msgid "Longtable|#L"
1852 msgstr "Lang tabel|#L"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1856 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1857 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1860 msgid "Spec. Table"
1861 msgstr "Speciel tabel"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1865 msgid "Fixed Width"
1866 msgstr "Fast bredde"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Kanter"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1875 msgid "H. Alignment"
1876 msgstr "V. justering"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1879 msgid "Special column"
1880 msgstr "Specialsøjle"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 msgid " |#W"
1885 msgstr " |#W"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 msgid "Top|#t"
1890 msgstr "Top|#t"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 msgid "Bottom|#B"
1895 msgstr "Bund|#B"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 msgid "Right|#r"
1900 msgstr "Højre|#h"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 msgid "Left|#e"
1905 msgstr "Venstre|#e"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 msgid "Right|#i"
1911 msgstr "Højre|#r"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 msgid "Top|#p"
1916 msgstr "Top|#p"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 msgid "Middle|#M"
1920 msgstr "Midte|#M"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 msgid "Bottom|#o"
1925 msgstr "Bund|#u"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 msgid " |#L"
1935 msgstr " |#L"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Lodret justering"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 msgid "Block|#k"
1944 msgstr "Blok|#k"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Specialcelle"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Special-flerkolonne"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 msgid "Middle|#d"
1956 msgstr "Midte|#d"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Flerkolonne|#F"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1964 msgstr "Brug miniside|#s"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Til"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1988 msgid "Double"
1989 msgstr "Dobbelt"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 msgid "Header"
1994 msgstr "Hoved"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Første hoved"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 msgid "Footer"
2002 msgstr "Fod"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgid "Last Footer"
2006 msgstr "Sidste fod"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 msgid "Is Empty"
2011 msgstr "Er tom"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Kant over"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Kant under"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 msgid "Contents"
2024 msgstr "Indhold"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Vis sti|#P"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgid "Keyword:|#K"
2037 msgstr "Nøgleord:|#N"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 msgid "Replace|^R"
2041 msgstr "Erstat|^E"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 msgid "Keyword:"
2045 msgstr "Nøgleord:"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Valg:|#V"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2054 msgstr "Begreber:"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 msgid "Type:|#T"
2058 msgstr "Type:|#T"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 msgid "URL:|#U"
2062 msgstr "URL:|#U"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "HTML-type:|#H"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 msgid "Spacing:|#S"
2070 msgstr "Afstand:|#n"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 msgid "Value:|#V"
2074 msgstr "Værdi:|#V"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 msgid "Protect:|#P"
2078 msgstr "Beskyt:|#B"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 msgid "Outer|#O"
2082 msgstr "Ydre|#Y"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 msgid "Default|#D"
2086 msgstr "Standard|t"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2090 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2091 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2098 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2105 msgid "Form1"
2106 msgstr "Form1"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2109 msgid "Cite Style"
2110 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2113 msgid "&Jurabib"
2114 msgstr "&Jurabib"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2121 msgid "&Natbib"
2122 msgstr "&Natbib"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2129 msgid "&Default (numerical)"
2130 msgstr "&Standard (numerisk)"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2135
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2137 msgid "Natbib &style:"
2138 msgstr "Natbib&stil:"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2141 #, fuzzy
2142 msgid "S&ectioned bibliography"
2143 msgstr "Litteraturliste"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2153 msgid "Form2"
2154 msgstr "Form2"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2157 msgid "A&vailable Branches:"
2158 msgstr "Tilgængelige grene:"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2164 msgid "Name"
2165 msgstr "Navn"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2168 msgid "Activated"
2169 msgstr "Aktiveret"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2175 msgid "Color"
2176 msgstr "Farver"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2179 msgid "The available branches"
2180 msgstr "Tilgængelige grene"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2183 msgid "(&De)activate"
2184 msgstr "(&De)aktivér"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2187 msgid "Toggle the selected branch"
2188 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2191 msgid "Alter Co&lor..."
2192 msgstr "&Ændr farve..."
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2195 msgid "Define or change background color"
2196 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2202 msgid "&Remove"
2203 msgstr "&Fjern"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2206 msgid "Remove the selected branch"
2207 msgstr "Fjern markeret gren"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2210 msgid "&New:"
2211 msgstr "&Ny:"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2214 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2216 msgid "&Add"
2217 msgstr "&Tilføj"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2220 msgid "Add a new branch to the list"
2221 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2224 msgid "&First level"
2225 msgstr "&Første niveau"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2231 msgid "Size:"
2232 msgstr "Størrelse:"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2239 msgid "default"
2240 msgstr "standard"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2247 msgid "Tiny"
2248 msgstr "Lillebitte"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2255 msgid "Smallest"
2256 msgstr "Mindst"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2263 msgid "Smaller"
2264 msgstr "Mindre"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2271 msgid "Small"
2272 msgstr "Lille"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Normal"
2280 msgstr "Normal"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Large"
2288 msgstr "Stor"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2295 msgid "Larger"
2296 msgstr "Større"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2303 msgid "Largest"
2304 msgstr "Størst"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2311 msgid "Huge"
2312 msgstr "Enorm"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2319 msgid "Huger"
2320 msgstr "Kæmpestor"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2323 msgid "&Second level"
2324 msgstr "%Andet niveau"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2327 msgid "&Third level"
2328 msgstr "&Tredje niveau"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2331 msgid "Fou&rth level"
2332 msgstr "Fje&rde niveau"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2335 msgid "Document &class:"
2336 msgstr "Dokument&klasse:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2339 msgid "Class Settings"
2340 msgstr "Klasseindstillinger"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2343 msgid "&Options:"
2344 msgstr "Inds&tillinger:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2347 msgid "Postscript &driver:"
2348 msgstr "Postscript-&driver:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2351 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2352 msgid "&Language:"
2353 msgstr "&Sprog:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2356 msgid "&Use language's default encoding"
2357 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2360 msgid "&Encoding:"
2361 msgstr "Tegns&æt:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2364 msgid "&Quote Style:"
2365 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2368 msgid "&Top:"
2369 msgstr "Ø&verst:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2372 msgid "&Bottom:"
2373 msgstr "&Nederst:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2376 msgid "&Inner:"
2377 msgstr "&Indre:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2380 msgid "O&uter:"
2381 msgstr "&Ydre:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2384 msgid "&Margins:"
2385 msgstr "&Marginer:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2388 msgid "&Foot skip:"
2389 msgstr "Bu&ndmargin:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "Tops&eparator:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&Tophøjde:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2400 msgid "&Use AMS math package automatically"
2401 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2404 msgid "Use AMS &math package"
2405 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2408 msgid "&Numbering"
2409 msgstr "&Nummerering"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2412 msgid "&List in Table of Contents"
2413 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2418 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2420 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2421 msgid "Example"
2422 msgstr "Eksempel"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2425 msgid "Numbered"
2426 msgstr "Nummereret"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2429 msgid "Appears in TOC"
2430 msgstr "Optræder i indhold"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2433 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2434 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2435 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2437 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2438 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2439 msgid "Part"
2440 msgstr "Del"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2443 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2444 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2446 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2447 msgid "Chapter"
2448 msgstr "Kapitel"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2452 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2453 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2454 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2455 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2456 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2458 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2460 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2461 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2462 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2463 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2464 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2465 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2468 msgid "Section"
2469 msgstr "Sektion"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2473 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2474 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2475 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2476 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2477 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2478 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2479 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2481 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2482 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2485 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2486 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2487 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2488 msgid "Subsection"
2489 msgstr "Undersektion"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2493 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2494 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2495 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2496 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2497 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2498 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2499 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2503 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2504 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2505 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2506 msgid "Subsubsection"
2507 msgstr "Underundersektion"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2510 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2511 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2514 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2515 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2518 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2519 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2520 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2521 msgid "Paragraph"
2522 msgstr "Afsnit"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2529 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2530 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2531 msgid "Subparagraph"
2532 msgstr "Underafsnit"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2535 msgid "Example numbering and table of contents"
2536 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2539 msgid "Paper Size"
2540 msgstr "Side&størrelse"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2546 msgid "&Height:"
2547 msgstr "&Højde:"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2555 msgid "&Width:"
2556 msgstr "&Bredde:"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2559 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2560 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2563 msgid "&Portrait"
2564 msgstr "S&tående"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2567 msgid "&Landscape"
2568 msgstr "&Liggende"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2571 msgid "Page &style:"
2572 msgstr "Sidest&il:"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "Tos&idet dokument"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2583 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2584 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2587 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2588 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2589 msgid "About LyX"
2590 msgstr "Om LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2593 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2594 msgid "Version"
2595 msgstr "Version"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2598 msgid "Version goes here"
2599 msgstr "Her indføres versionen"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2602 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2603 msgid "Credits"
2604 msgstr "Rulletekster"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2608 msgid "Copyright"
2609 msgstr "Ophavsret"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2638 msgid "&Close"
2639 msgstr "&Luk"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2642 msgid "LyX: Enter text"
2643 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2646 msgid "&Dummy"
2647 msgstr "&Dummy"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2651 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2652 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2653 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2654 msgid "&Cancel"
2655 msgstr "&Anullér"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2659 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2660 msgid "Index"
2661 msgstr "Indeks"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2664 msgid "&Key"
2665 msgstr "&Nøgle"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2669 msgid "The citation key"
2670 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2673 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2674 msgid "&Label"
2675 msgstr "&Mærkat"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2679 msgid "The label as it appears in the document"
2680 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2698 msgid "&OK"
2699 msgstr "&O.k."
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2702 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2703 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2711 msgid "&Browse..."
2712 msgstr "&Gennemse..."
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2716 msgid "Search the available citations"
2717 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2728 msgid "New Item"
2729 msgstr "Ny indgang"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2733 msgid "Available citation keys"
2734 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2743 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2744 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2745 msgid "Cancel"
2746 msgstr "Annullér"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2749 msgid "BibTeX"
2750 msgstr "BibTeX"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2753 msgid "St&yle"
2754 msgstr "&Stil"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2757 msgid "The BibTeX style"
2758 msgstr "BibTeX-stilen"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2761 msgid "Databa&ses"
2762 msgstr "Databa&ser"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2765 msgid "BibTeX database to use"
2766 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2769 msgid "Selected BibTeX databases"
2770 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2774 msgid "&Add..."
2775 msgstr "&Tilføj..."
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2778 msgid "Add a BibTeX database file"
2779 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2782 msgid "&Delete"
2783 msgstr "&Slet"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2786 msgid "Remove the selected database"
2787 msgstr "Fjern den valgte database"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2790 msgid "Chose a style file"
2791 msgstr "Vælg en stil-fil"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2794 msgid "Choose a style file"
2795 msgstr "Vælg en stil-fil"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2798 #, fuzzy
2799 msgid "all cited references"
2800 msgstr "Tilgængelige referencer"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2803 #, fuzzy
2804 msgid "all uncited references"
2805 msgstr "Tilgængelige referencer"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2808 #, fuzzy
2809 msgid "all references"
2810 msgstr "Tilgængelige referencer"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2814 #, fuzzy
2815 msgid "This bibliography section contains..."
2816 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2819 #, fuzzy
2820 msgid "C&ontent:"
2821 msgstr "Indhold"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2824 msgid "Add bibliography to &TOC"
2825 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2828 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2829 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2832 msgid "Box settings"
2833 msgstr "Rammeindstillinger"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2837 msgid "Supported box types"
2838 msgstr "Understøttede rammetyper"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2842 msgid "Height value"
2843 msgstr "Højdeværdi"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2847 msgid "Units of height value"
2848 msgstr "Enhed for bredde"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2852 msgid "Units of width value"
2853 msgstr "Enhed for bredde"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2858 msgid "Width value"
2859 msgstr "Bredde"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2869 msgid "&Restore"
2870 msgstr "&Gendan"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2885 msgid "&Apply"
2886 msgstr "&Anvend"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2893 msgid "Left"
2894 msgstr "Venstre"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2901 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2903 msgid "Center"
2904 msgstr "Midten"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2910 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2911 msgid "Right"
2912 msgstr "Højre"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2917 msgid "Stretch"
2918 msgstr "Stræk"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2922 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2923 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2929 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2930 msgid "Top"
2931 msgstr "Øverst"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2937 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2938 msgid "Middle"
2939 msgstr "Midten"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2946 msgid "Bottom"
2947 msgstr "Nederst"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2951 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2952 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2956 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2957 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2960 msgid "Content hori&zontal:"
2961 msgstr "Inhold &vandret:"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2964 msgid "Content &vertical:"
2965 msgstr "Indhold &lodret:"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2968 msgid "&Box vertical:"
2969 msgstr "L&odret ramme:"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2973 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2974 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2975 msgid "None"
2976 msgstr "Ingen"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2980 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2981 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2984 msgid "&Inner Box:"
2985 msgstr "&Indre ramme:"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2988 msgid "T&ype:"
2989 msgstr "T&ype:"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2992 msgid "Branch Settings"
2993 msgstr "Grenindstillinger"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2996 msgid "&Available branches:"
2997 msgstr "Tilgængelige grener"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3000 msgid "Select your branch"
3001 msgstr "Vælg din gren"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3004 msgid "Changes"
3005 msgstr "Ændringer"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3008 msgid "Change :"
3009 msgstr "Ændring :"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3012 msgid "Details of the change"
3013 msgstr "Detaljer om ændringen"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3016 msgid "&Accept"
3017 msgstr "&Acceptér"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3020 msgid "Accept this change"
3021 msgstr "Acceptér denne ændring"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3024 msgid "&Reject"
3025 msgstr "&Afvis"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3028 msgid "Reject this change"
3029 msgstr "Afvis denne ændring"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3032 msgid "&Next change"
3033 msgstr "&Næste ændring"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3036 msgid "Go to next change"
3037 msgstr "Gå til næste ændring"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3040 msgid "Character"
3041 msgstr "Tegn"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3044 msgid "&Family:"
3045 msgstr "&Familie:"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3049 msgid "Font family"
3050 msgstr "Skrifttypefamilie"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3054 msgid "Font shape"
3055 msgstr "Skrifttype-form"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3058 msgid "S&hape:"
3059 msgstr "F&orm:"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3063 msgid "Font series"
3064 msgstr "Skrifttype"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3071 msgid "Language"
3072 msgstr "Sprog"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3076 msgid "Font color"
3077 msgstr "Skrifttype-farve"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3080 msgid "&Series:"
3081 msgstr "&Typer:"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3084 msgid "&Color:"
3085 msgstr "&Farve:"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3088 msgid "Never Toggled"
3089 msgstr "Alternerer aldrig"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3092 msgid "Si&ze:"
3093 msgstr "S&tørrelse:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3097 msgid "Font size"
3098 msgstr "Skriftstørrelse"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3101 msgid "Always Toggled"
3102 msgstr "Alternerer altid"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3106 msgid "Other font settings"
3107 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3110 msgid "&Misc:"
3111 msgstr "&Diverse:"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3114 msgid "&Toggle all"
3115 msgstr "&Alternér alle"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3118 msgid "toggle font on all of the above"
3119 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3122 msgid "Apply changes immediately"
3123 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3126 msgid "Apply each change automatically"
3127 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3131 msgid "Citation"
3132 msgstr "Litteraturhenvisning"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3136 msgid "Citation entry"
3137 msgstr "Litteraturindgang"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3140 msgid "Move the selected citation down"
3141 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3144 msgid "Citations currently selected"
3145 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3148 msgid "D&elete"
3149 msgstr "&Slet"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3152 msgid "Move the selected citation up"
3153 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3156 msgid "&Citations:"
3157 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3160 msgid "A&pply"
3161 msgstr "&Anvend"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3164 msgid "Style"
3165 msgstr "Stil"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3168 msgid "Citation &style:"
3169 msgstr "Citat&stil:"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3176 msgid "Force &upper case"
3177 msgstr "Gennemtving &versaler"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3180 msgid "Force upper case in citation"
3181 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3184 msgid "&Text after:"
3185 msgstr "&Tekst efter:"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3189 msgid "Text to place after citation"
3190 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3193 msgid "Text &before:"
3194 msgstr "Tekst f&ør:"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3197 msgid "&Full author list"
3198 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3201 msgid "List all authors"
3202 msgstr "Vis alle forfattere"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3205 msgid "LyX: Add Citation"
3206 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3209 msgid "&Previous"
3210 msgstr "&Forrige"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3214 msgid "Case &sensitive"
3215 msgstr "&Versalfølsomt"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3218 msgid "Make the search case-sensitive"
3219 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3222 msgid "&Next"
3223 msgstr "&Næste"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3227 msgid "&Find:"
3228 msgstr "S&øg:"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3231 msgid "&Regular Expression"
3232 msgstr "Regulært &udtryk"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3235 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3236 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3239 msgid "Left delimiter"
3240 msgstr "Venstre skilletegn"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3243 msgid "Right delimiter"
3244 msgstr "Højre skilletegn"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3247 msgid "&Keep matched"
3248 msgstr "&Hold parvis"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3251 msgid "Match delimiter types"
3252 msgstr "Par skilletegnstyper"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3255 msgid "&Insert"
3256 msgstr "&Indsæt"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3259 msgid "Insert the delimiters"
3260 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3263 msgid "Use Class Defaults"
3264 msgstr "Benyt klassestandarder"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3267 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3268 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3271 msgid "Save as Document Defaults"
3272 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3275 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3276 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3279 msgid "ERT inset display"
3280 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3283 msgid "Display"
3284 msgstr "Vis"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3287 msgid "&Inline"
3288 msgstr "&Indlejret"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3291 msgid "Show ERT inline"
3292 msgstr "Vis ERT indlejret"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3295 msgid "&Collapsed"
3296 msgstr "&Ordnede"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3299 msgid "Show ERT button only"
3300 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3303 msgid "&Open"
3304 msgstr "Å&bn"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3307 msgid "Show ERT contents"
3308 msgstr "Vis ERT-indhold"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3311 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3312 msgid "External Material"
3313 msgstr "Eksternt materiale"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3317 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3318 msgid "File"
3319 msgstr "Fil"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3322 msgid "Template"
3323 msgstr "Skabelon"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3326 msgid "Available templates"
3327 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3330 msgid "&Draft"
3331 msgstr "&Kladde"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3335 msgid "Filename"
3336 msgstr "Filnavn"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3341 msgid "&File:"
3342 msgstr "&Fil:"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3347 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3348 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3351 msgid "&Edit File..."
3352 msgstr "&Redigér fil..."
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3355 msgid "Edit the file externally"
3356 msgstr "Redigér filen eksternt"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3359 msgid "Sca&le:"
3360 msgstr "Ska&lér:"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3367 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3370 msgid "&Display:"
3371 msgstr "&Vis:"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3377 msgid "Screen display"
3378 msgstr "Skærmvisning"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3387 #: src/lyxfont.C:533
3388 msgid "Default"
3389 msgstr "Standard"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3394 msgid "Monochrome"
3395 msgstr "Ensfarvet"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3400 msgid "Grayscale"
3401 msgstr "Gråtoner"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3404 msgid "Preview"
3405 msgstr "Smugkig"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3409 msgid "&Show in LyX"
3410 msgstr "&Vis i LyX"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3414 msgid "Display image in LyX"
3415 msgstr "Vis  billede i LyX"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3419 msgid "Rotate"
3420 msgstr "Rotér"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3426 msgid "Angle to rotate image by"
3427 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3431 msgid "&Origin:"
3432 msgstr "&Centrum:"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3438 msgid "The origin of the rotation"
3439 msgstr "Omdrejningspunktet"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3443 msgid "A&ngle:"
3444 msgstr "&Vinkel:"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3447 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3448 msgid "Scale"
3449 msgstr "Skalering"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3453 msgid "Width of image in output"
3454 msgstr "Billedbredde i uddata"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3458 msgid "Height of image in output"
3459 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3463 msgid "&Maintain aspect ratio"
3464 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3469 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3472 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3473 msgid "Crop"
3474 msgstr "Klip ud"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3478 msgid "Right &top:"
3479 msgstr "Højre &top:"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3483 msgid "&Left bottom:"
3484 msgstr "Venstre &bund:"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3488 msgid "Clip to &bounding box"
3489 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3493 msgid "Clip to bounding box values"
3494 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3498 msgid "&Get from File"
3499 msgstr "&Hent fra fil"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3502 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3503 msgid "Options"
3504 msgstr "Indstillinger"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3507 msgid "Forma&t:"
3508 msgstr "Forma&t:"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 msgid "O&ption:"
3512 msgstr "&Valg:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3519 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3520 msgid "Close"
3521 msgstr "Luk"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3524 msgid "&Graphics"
3525 msgstr "&Grafik"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3528 msgid "LyX Display"
3529 msgstr "LyX-visning"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3532 msgid "Display:"
3533 msgstr "Vis:"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3536 msgid "Scale:"
3537 msgstr "Skalér:"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Edit"
3542 msgstr "R&edigér..."
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3546 msgid "File name of image"
3547 msgstr "Billedets filnavn"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3550 msgid "Select an image file"
3551 msgstr "Vælg en billedfil"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3554 msgid "&Clipping"
3555 msgstr "&Afskæring"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3558 msgid "E&xtra options"
3559 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3562 msgid "Su&bfigure"
3563 msgstr "U&nderfigur"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3587 msgid "&Draft mode"
3588 msgstr "&Kladde"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3591 msgid "Draft mode"
3592 msgstr "Kladde"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3595 msgid "Ca&ption:"
3596 msgstr "Billed&tekst:"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Inkludér fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3613 msgstr "Vælg en fil"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3617 msgstr "&Inkludér type:"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:265
3621 msgid "Input"
3622 msgstr "Inddata"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:268
3626 msgid "Include"
3627 msgstr "Inkludér"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3631 msgid "Verbatim"
3632 msgstr "Ren tekst"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3635 msgid "&Load"
3636 msgstr "&Indlæs"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3640 msgstr "Indlæs filen"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "Vis &smugkig"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3659 msgid "&Keyword"
3660 msgstr "&Nøgleord"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3665 msgid "Index entry"
3666 msgstr "Indeksindgang"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3669 msgid "Log"
3670 msgstr "Log"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3675 msgid "&Update"
3676 msgstr "&Opdatér"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Opdatér skærmen"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3687 msgid "Insert root"
3688 msgstr "Indsæt rod"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Indsæt mellemrum"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Angiv grænsestil"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Angiv matematikskrift"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Indsæt brøk"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Indsæt matrix"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3716 msgid "Subscript"
3717 msgstr "Sænket"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3720 msgid "Superscript"
3721 msgstr "Hævet"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3728 msgid "&Functions"
3729 msgstr "&Funktioner"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3736 msgid "Symbols"
3737 msgstr "Symboler"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3740 msgid "Operators"
3741 msgstr "Operatorer"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store operatorer"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3748 msgid "Relations"
3749 msgstr "Relationer"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3753 msgid "Greek"
3754 msgstr "Græsk"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3758 msgid "Arrows"
3759 msgstr "Pile"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Rammedekorationer"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3767 msgstr "Diverse"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS-operatorer"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS-relationer"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3782 msgid "AMS arrows"
3783 msgstr "AMS-pile"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3787 msgstr "Diverse AMS"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "En en side med symboler"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Frigør panel"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3803 msgid "&Rows:"
3804 msgstr "&Rækker:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Antal rækker"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3815 msgid "&Columns:"
3816 msgstr "&Kolonner:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Antal kolonner"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Lodret justering"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3836 msgid "&Vertical:"
3837 msgstr "&Lodret:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3845 msgstr "&Vandret:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Noteindstillinger"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3852 msgid "LyX &Note"
3853 msgstr "LyX-&note"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "LyX kun internt"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3861 msgid "C&omment"
3862 msgstr "K&ommentar"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3870 msgid "&Greyed out"
3871 msgstr "&Grånet"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3880 msgid "Single"
3881 msgstr "Enkelt"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3884 msgid "1.5"
3885 msgstr "1.5"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3891 msgid "Custom"
3892 msgstr "Brugerdefineret"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "Linje&afstand:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3899 msgid "Justified"
3900 msgstr "Justeret"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3903 msgid "Alig&nment:"
3904 msgstr "&Justering:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&dryk afsnit"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3911 msgid "Label Width"
3912 msgstr "Mærkatbredde"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX-hoved"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX-hovedet"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3932 msgid "&Edit..."
3933 msgstr "R&edigér..."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII-indstillinger"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff-kommando:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3949 msgstr ""
3950 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3953 msgid "Output &line length:"
3954 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3957 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3958 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3963 msgid "Colors"
3964 msgstr "Farver"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3967 msgid "&Colors"
3968 msgstr "&Farver"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3971 msgid "&Alter..."
3972 msgstr "&Ændr..."
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3976 msgid "File Conversion"
3977 msgstr "Filkonvertering"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3980 msgid "&Converters"
3981 msgstr "&Konvertering"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3984 msgid "C&onverter:"
3985 msgstr "K&onvertering:"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3988 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3992 msgid "F&rom:"
3993 msgstr "F&rom:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3996 msgid "E&xtra flag:"
3997 msgstr "&Ekstra flag:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4001 msgid "A&dd"
4002 msgstr "&Tilføj"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4007 msgid "&Modify"
4008 msgstr "Æ&ndr"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4011 #, fuzzy
4012 msgid "C&opiers"
4013 msgstr "Kopier"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4017 msgid "&New"
4018 msgstr "&Ny"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Copier:"
4023 msgstr "Kopier:"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4027 msgid "&Format:"
4028 msgstr "&Format:"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4031 msgid "Cygwin Paths"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4035 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4040 msgid ""
4041 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4042 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4043 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4044 "all your converters."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4048 msgid "Date Format"
4049 msgstr "Datoformat"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4052 msgid "&Date format:"
4053 msgstr "Dato&format:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4056 msgid "Date format for strftime output"
4057 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4060 msgid "Display insets"
4061 msgstr "Vis indstik"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4064 msgid "Display &Graphics:"
4065 msgstr "Vis &Grafik:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4068 msgid "Off"
4069 msgstr "Fra"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No math"
4074 msgstr "matematik"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4077 msgid "Do not display"
4078 msgstr "Vis ikke"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Instant &Preview:"
4083 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4086 msgid "File Formats"
4087 msgstr "Formater"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4090 msgid "&File formats"
4091 msgstr "&Filformater"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4094 msgid "&GUI name:"
4095 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4098 msgid "F&ormat:"
4099 msgstr "F&ormat:"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4102 msgid "&Viewer:"
4103 msgstr "Frem&viser"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Ed&itor:"
4108 msgstr "Redigering"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4111 msgid "S&hortcut:"
4112 msgstr "&Genvej:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4115 msgid "E&xtension:"
4116 msgstr "&Udvidelse:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4119 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4121 msgid "Identity"
4122 msgstr "Identitet"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4125 msgid "&E-mail:"
4126 msgstr "&E-post:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4129 msgid "Your name"
4130 msgstr "Dit navn"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4134 msgid "&Name:"
4135 msgstr "&Navn:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4138 msgid "Your E-mail address"
4139 msgstr "Din e-postadresse"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4143 msgid "Keyboard"
4144 msgstr "Tastatur"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4148 msgid "Bro&wse..."
4149 msgstr "&Gennemse..."
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4152 msgid "S&econd:"
4153 msgstr "&Anden:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4156 msgid "&First:"
4157 msgstr "F&ørste:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4161 msgid "Br&owse..."
4162 msgstr "&Gennemse..."
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4165 msgid "Use &keyboard map"
4166 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4170 msgid "Language settings"
4171 msgstr "Sprog-indstillinger"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4174 msgid "Command s&tart:"
4175 msgstr "Kommandos&tart:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4178 msgid "&Default language:"
4179 msgstr "&Standardsprog:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4182 msgid "Command e&nd:"
4183 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4186 msgid "Language pac&kage:"
4187 msgstr "Sprogpa&kke:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4190 msgid "Auto &begin"
4191 msgstr "Autost&art"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4194 msgid "Use &babel"
4195 msgstr "Benyt &babel"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4198 msgid "&Global"
4199 msgstr "&Global"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4202 msgid "&Right-to-left language support"
4203 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4206 msgid "Auto &end"
4207 msgstr "Autosl&ut"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4210 msgid "Mark &foreign languages"
4211 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4214 msgid "LaTeX settings"
4215 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne programmer"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4230 msgid "CheckTeX start options and flags"
4231 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4234 msgid "Chec&kTeX command:"
4235 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4238 #, fuzzy
4239 msgid "BibTeX command and options"
4240 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&BibTeX command:"
4245 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Index command:"
4255 msgstr "Næste kommando"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4258 msgid "DVI viewer paper size options:"
4259 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4262 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4263 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4266 msgid "US Letter"
4267 msgstr "US Letter"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4270 msgid "Legal"
4271 msgstr "US Legal"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4274 msgid "Executive"
4275 msgstr "US Executive"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4279 msgid "A3"
4280 msgstr "A3"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4284 msgid "A4"
4285 msgstr "A4"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4289 msgid "A5"
4290 msgstr "A5"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4294 msgid "B5"
4295 msgstr "B5"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4298 msgid "Te&X encoding:"
4299 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4302 msgid "Default paper si&ze:"
4303 msgstr "Standard-papir&format:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4306 msgid "&Document templates:"
4307 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4310 msgid "&Backup directory:"
4311 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4314 msgid "&Temporary directory:"
4315 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4318 msgid "&PATH prefix:"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4322 msgid "&Working directory:"
4323 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4330 msgid "Printer settings"
4331 msgstr "Printer-indstillinger"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4334 msgid "Printer &name:"
4335 msgstr "Printer&navn:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4338 msgid "Printer co&mmand:"
4339 msgstr "Printerko&mmando:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4342 msgid "Name of the default printer"
4343 msgstr "Navn på standardprinter"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4346 msgid "Adapt outp&ut"
4347 msgstr "Overtag &uddata"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4350 msgid "Use printer name explicitely"
4351 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4354 msgid "Command Options"
4355 msgstr "Kommando-tilvalg"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4358 msgid "Re&verse:"
4359 msgstr "&Omvendt:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4362 msgid "To p&rinter:"
4363 msgstr "Til p&rinter:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4366 msgid "Paper si&ze:"
4367 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4370 msgid "To &file:"
4371 msgstr "Til &fil:"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4374 msgid "Spool &command:"
4375 msgstr "Udskrift&kommando:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4378 msgid "&Odd pages:"
4379 msgstr "&Ulige sider:"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4382 msgid "Paper t&ype:"
4383 msgstr "Papirt&ype:"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4386 msgid "E&xtra options:"
4387 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4390 msgid "Spool pref&ix:"
4391 msgstr "Foran pr&inter:"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4394 msgid "Co&llated:"
4395 msgstr "Sam&let:"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4398 msgid "&Even pages:"
4399 msgstr "&Lige sider:"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4402 msgid "File ex&tension:"
4403 msgstr "Fil&endelse:"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4406 msgid "Lan&dscape:"
4407 msgstr "&Liggende:"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4410 msgid "Co&pies:"
4411 msgstr "Ko&pier:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4414 msgid "Pa&ge range:"
4415 msgstr "Si&deinterval:"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4418 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4419 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4423 msgid "Screen Fonts"
4424 msgstr "Skærmskrifter"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4427 msgid "Sa&ns Serif:"
4428 msgstr "&Grotesk:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4431 msgid "T&ypewriter:"
4432 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4435 msgid "&Roman:"
4436 msgstr "&Ordinær:"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4439 msgid "Screen &DPI:"
4440 msgstr "Skærm-&DPI:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4443 msgid "&Zoom %:"
4444 msgstr "&Forstørrelse %:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4447 msgid "Font Sizes"
4448 msgstr "Skriftstørrelser"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4451 msgid "Hugest:"
4452 msgstr "Kolossal:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4456 msgid "Spell checker"
4457 msgstr "Stavekontrol"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4460 msgid "Spell chec&ker:"
4461 msgstr "Stavekontrol:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4464 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4465 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4468 msgid "Al&ternative language:"
4469 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4472 msgid "Escape cha&racters:"
4473 msgstr "Es&cape-tegn:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4476 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4477 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4480 msgid "Personal &dictionary:"
4481 msgstr "&Personlig ordliste:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4484 msgid "Accept compound &words"
4485 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4488 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4489 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4492 msgid "Use input encod&ing"
4493 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4496 msgid "UI"
4497 msgstr "Brugerflade"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4500 msgid "B&rowse..."
4501 msgstr "&Gennemse..."
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4504 msgid "&User interface file:"
4505 msgstr "&Brugerflade-fil"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4508 msgid "&Bind file:"
4509 msgstr "&Bind-fil:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4512 msgid "Documents"
4513 msgstr "Dokumenter"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4516 msgid "B&ackup documents "
4517 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4520 msgid " every"
4521 msgstr " hvert"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4524 msgid "minutes"
4525 msgstr "minut"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4528 msgid "&Maximum last files:"
4529 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4532 msgid "Scrolling"
4533 msgstr "Rulning"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4536 msgid "W&heel mouse scroll:"
4537 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4540 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4541 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4545 msgid "Preferences"
4546 msgstr "Indstillinger"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4550 msgid "&Save"
4551 msgstr "&Gem"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4554 msgid "Print"
4555 msgstr "Udskriv"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4558 msgid "Page number to print from"
4559 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4562 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4566 msgid "Page number to print to"
4567 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4570 msgid "Fro&m"
4571 msgstr "&Fra"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4575 msgid "Print all pages"
4576 msgstr "Udskriv alle sider"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4579 msgid "&All"
4580 msgstr "&Alle"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4583 msgid "Print &odd-numbered pages"
4584 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4587 msgid "Print &even-numbered pages"
4588 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4591 msgid "Re&verse order"
4592 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4595 msgid "Print in reverse order"
4596 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4599 msgid "Number of copies"
4600 msgstr "Antal kopier"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4603 msgid "&Collate"
4604 msgstr "S&aml"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4607 msgid "Collate copies"
4608 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4611 msgid "&Print"
4612 msgstr "&Udskriv"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4615 msgid "Print Destination"
4616 msgstr "Mål for udskrift"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4619 msgid "P&rinter"
4620 msgstr "P&rinter"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4623 msgid "Send output to the printer"
4624 msgstr "Send uddata til printeren"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4627 msgid "Send output to the given printer"
4628 msgstr "Send uddata til en given printer"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4631 msgid "&File"
4632 msgstr "&Fil"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4636 msgid "Send output to a file"
4637 msgstr "Send uddata til en fil"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4641 msgid "Reference"
4642 msgstr "Reference"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4645 msgid "Update the reference list"
4646 msgstr "Opdatér referencelisten"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4649 msgid "&Go to Reference"
4650 msgstr "&Gå til reference"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4653 msgid "Jump to the reference"
4654 msgstr "Gå til referencen"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4657 msgid "&Sort"
4658 msgstr "&Sortér"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4661 msgid "Sort references in alphabetical order"
4662 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4665 msgid "<reference>"
4666 msgstr "<reference>"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4669 msgid "(<reference>)"
4670 msgstr "(<reference>)"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4673 msgid "<page>"
4674 msgstr "<side>"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4677 msgid "on page <page>"
4678 msgstr "på side <side>"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4681 msgid "<reference> on page <page>"
4682 msgstr "<reference> på side <side>"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4685 msgid "Formatted reference"
4686 msgstr "Pæn reference"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4689 msgid "Reference as it appears in output"
4690 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4693 msgid "&Reference:"
4694 msgstr "&Reference:"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4697 msgid "Available references"
4698 msgstr "Tilgængelige referencer"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4701 msgid "R&eferences in:"
4702 msgstr "Referencer i:"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4705 msgid "Search and replace"
4706 msgstr "Søg og erstat"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4709 msgid "Replace &with:"
4710 msgstr "Erstat &med:"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4713 msgid "Match whole words onl&y"
4714 msgstr "Find kun &hele ord"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4717 msgid "Find &Next"
4718 msgstr "Find &næste"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4723 msgid "&Replace"
4724 msgstr "E&rstat"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4727 msgid "Replace &All"
4728 msgstr "Erstat &alle"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4731 msgid "Search &backwards"
4732 msgstr "Søg &baglæns"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4735 msgid "Custom Export"
4736 msgstr "Brugerstyret eksport"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4739 msgid "&Command:"
4740 msgstr "&Kommando:"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4743 msgid "&Export formats:"
4744 msgstr "&Eksportformater:"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4747 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4748 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4751 msgid "Available export converters"
4752 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4755 msgid "File:"
4756 msgstr "Fil:"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4759 msgid "Spellchecker"
4760 msgstr "Stavekontrol"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4763 msgid "Suggestions:"
4764 msgstr "Forslag:"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4767 msgid "Replace word with current choice"
4768 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4771 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4772 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4775 msgid "&Ignore"
4776 msgstr "&Ignorér"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4779 msgid "Ignore this word"
4780 msgstr "Ignorér dette ord"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4783 msgid "I&gnore All"
4784 msgstr "I&gnorér alle"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4787 msgid "Ignore this word throughout this session"
4788 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4791 msgid "How far spellchecking has got"
4792 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4795 msgid "Suggestions"
4796 msgstr "Forslag"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4799 msgid "Current word"
4800 msgstr "Nuværende ord"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4803 msgid "Unknown word:"
4804 msgstr "Ukendt ord:"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4807 msgid "Replace with selected word"
4808 msgstr "Erstat med valgte ord"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4812 msgid "Insert table"
4813 msgstr "Indsæt tabel"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4817 msgid "Table Settings"
4818 msgstr "Tabelindstillinger"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4821 msgid "&Table Settings"
4822 msgstr "&Tabelindstillinger"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4825 msgid "&Horizontal alignment:"
4826 msgstr "&Vandret justering:"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4830 msgid "Block"
4831 msgstr "Blok"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4834 msgid "Horizontal alignment in column"
4835 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4838 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4839 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4842 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4843 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4846 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4847 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4850 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4851 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4854 msgid "LaTe&X argument:"
4855 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4858 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4859 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4862 msgid "&Multicolumn"
4863 msgstr "&Flerkolonne"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4866 msgid "Merge cells"
4867 msgstr "Sammenflet celler"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4870 msgid "Column Width"
4871 msgstr "Kolonnebredde"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4874 msgid "&Vertical alignment:"
4875 msgstr "&Lodret justering:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4878 msgid "Width unit"
4879 msgstr "Breddeenhed"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4882 msgid "Fixed width of the column"
4883 msgstr "Fast kolonnebredde"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4886 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4887 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4890 msgid "&Borders"
4891 msgstr "&Kanter"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4894 msgid "Set Borders"
4895 msgstr "Sæt ka&nter"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4898 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4902 msgid "All Borders"
4903 msgstr "Alle kanter"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Set"
4908 msgstr "&Sortér"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4915 msgid "C&lear"
4916 msgstr "Sl&et"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4923 msgid "&Longtable"
4924 msgstr "&Lang tabel"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4927 msgid "&Use long table"
4928 msgstr "Brug lan&g tabel"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4935 msgid "Settings"
4936 msgstr "Indstillinger"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4939 msgid "Header:"
4940 msgstr "Hoved:"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4943 msgid "Footer:"
4944 msgstr "Bundnote:"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4947 msgid "First header:"
4948 msgstr "Første hoved:"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4951 msgid "Last footer:"
4952 msgstr "Sidste bundnote:"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4955 msgid "Border above"
4956 msgstr "Øvre kant"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4959 msgid "Border below"
4960 msgstr "Nedre kant"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4966 msgid "on"
4967 msgstr "på"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4977 msgid "double"
4978 msgstr "dobbelt"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4982 msgid "is empty"
4983 msgstr "er tom"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4986 msgid "Page &break on current row"
4987 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4990 msgid "Set a page break on the current row"
4991 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4994 msgid "Current cell:"
4995 msgstr "Aktuelle celle:"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4998 msgid "Current row position"
4999 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5002 msgid "Current column position"
5003 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5006 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5007 msgid "LaTeX classes"
5008 msgstr "LaTeX-klasser"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5011 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5012 msgid "LaTeX styles"
5013 msgstr "LaTeX-stile"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5016 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5017 msgid "BibTeX styles"
5018 msgstr "BibTeX-stile"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5021 msgid "Selected classes or styles"
5022 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5025 msgid "Show &path"
5026 msgstr "Vis &sti"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5029 msgid "Toggles view of the file list"
5030 msgstr "Visning af filliste"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5033 msgid "Installed files"
5034 msgstr "Installerede filer"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5037 msgid "&Rescan"
5038 msgstr "&Genindlæs"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5041 msgid "Built new file list"
5042 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5045 msgid "&View"
5046 msgstr "V&is"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5049 msgid ""
5050 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5051 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5054 msgid "Close this dialog"
5055 msgstr "Luk dette vindue"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5058 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5060 msgid "Thesaurus"
5061 msgstr "Begrebsordbog"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5064 msgid "&Keyword:"
5065 msgstr "&Nøgleord:"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5068 msgid "Entry"
5069 msgstr "Indgang"
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5072 msgid "Select a related word"
5073 msgstr "Søg efter relateret ord"
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5076 msgid "&Selection:"
5077 msgstr "&Valg:"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5081 msgid "The selected entry"
5082 msgstr "Den valgte indgang"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5085 msgid "Replace the entry with the selection"
5086 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5089 msgid "Table Of Contents"
5090 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5093 msgid "&Type"
5094 msgstr "&Type"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5097 msgid "Contents list"
5098 msgstr "Indholdsliste"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5101 msgid "Insert URL"
5102 msgstr "Indsæt URL"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5105 msgid "&URL"
5106 msgstr "&URL"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5111 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5112 msgid "URL"
5113 msgstr "URL"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5116 msgid "&Name"
5117 msgstr "&Navn"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5121 msgid "Name associated with the URL"
5122 msgstr "Navn til URL'en"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5125 msgid "&Generate hyperlink"
5126 msgstr "&Generér henvisning"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5129 msgid "Output as a hyperlink ?"
5130 msgstr "Vis som en henvisning?"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5133 msgid "&Spacing:"
5134 msgstr "&Afstand:"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5137 msgid "&Value:"
5138 msgstr "&Værdi:"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5141 msgid "&Protect:"
5142 msgstr "&Beskyt:"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5145 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5146 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5149 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5150 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5153 msgid "DefSkip"
5154 msgstr "StdAfstand"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5158 msgid "SmallSkip"
5159 msgstr "LilleAfstand"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5163 msgid "MedSkip"
5164 msgstr "MediumAfstand"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5168 msgid "BigSkip"
5169 msgstr "StorAfstand"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5172 msgid "VFill"
5173 msgstr "Lodret fyld"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5176 msgid "Supported spacing types"
5177 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5180 msgid "Wrap Options"
5181 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5184 msgid "Default (outer)"
5185 msgstr "Standard (ydre)"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5188 msgid "Outer"
5189 msgstr "Ydre"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5192 msgid "&Placement:"
5193 msgstr "&Placering:"
5194
5195 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5196 msgid "&Units:"
5197 msgstr "&Enhed:"
5198
5199 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5200 msgid "Document Font"
5201 msgstr "Dokumentskrift"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5204 msgid "&Font:"
5205 msgstr "&Skrift: "
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5208 msgid "&Size:"
5209 msgstr "St&ørrelse:"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5212 msgid "Separate Paragraphs With"
5213 msgstr "Separér afsnit med"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5216 msgid "&Indentation"
5217 msgstr "&Indrykkning"
5218
5219 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5220 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5221 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5224 msgid "&Vertical space"
5225 msgstr "&Lodret afstand"
5226
5227 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5228 msgid "&Line spacing:"
5229 msgstr "&Linjeafstand:"
5230
5231 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5232 msgid "Two-&column document"
5233 msgstr "Tos&paltet dokument"
5234
5235 # Inset = indstik
5236 # Float = flyder
5237 # Paragraph = afsnit
5238 # Environment depth = omgivelsesdybde
5239 # Bullet = Punktliste
5240 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5241 # Keymap = Tastaturudlægning
5242 # Label = referencemærke
5243 # Margin note = marginnotat
5244 # Note = notat
5245 # Document class = tekstklasse
5246 # Protected space = hårdt mellemrum
5247 # Error box = fejlbesked
5248 # Paper layout = papirindstillinger
5249 # Layout = layout
5250 # Minipage = miniside
5251 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5252 msgid "Format text into two columns"
5253 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5257 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5258 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5259 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5260 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5261 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5262 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5263 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5265 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5266 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5269 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5270 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5271 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5273 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5274 msgid "Standard"
5275 msgstr "Standard"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5278 msgid "TheoremTemplate"
5279 msgstr "TeoremSkabelon"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5282 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5286 msgid "Proof"
5287 msgstr "Korrektur"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5291 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5296 msgid "Theorem"
5297 msgstr "Teorem"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5301 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5305 msgid "Lemma"
5306 msgstr "Lemma"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5310 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5314 msgid "Corollary"
5315 msgstr "Korollar"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5319 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5323 msgid "Proposition"
5324 msgstr "Forslag"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5331 msgid "Conjecture"
5332 msgstr "Formodning"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5338 msgid "Criterion"
5339 msgstr "Kriterie"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5344 msgid "Fact"
5345 msgstr "Fakta"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5350 msgid "Axiom"
5351 msgstr "Aksiom"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5355 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5359 msgid "Definition"
5360 msgstr "Definition"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5365 msgid "Condition"
5366 msgstr "Betingelse"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5373 msgid "Problem"
5374 msgstr "Problem"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5380 msgid "Exercise"
5381 msgstr "Øvelse"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5388 msgid "Remark"
5389 msgstr "Bemærkning"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5396 msgid "Claim"
5397 msgstr "Påstand"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5402 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5405 msgid "Note"
5406 msgstr "Notat"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5411 msgid "Notation"
5412 msgstr "Notation"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5418 msgid "Case"
5419 msgstr "Sag"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5423 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5425 msgid "Section*"
5426 msgstr "Sektion*"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5431 msgid "Subsection*"
5432 msgstr "Undersektion*"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr "Underundersektion*"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5440 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5445 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5447 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5449 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5451 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5452 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5456 msgid "Abstract"
5457 msgstr "Sammendrag"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5463 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5465 msgid "Keywords"
5466 msgstr "Nøgleord"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5469 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5472 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5475 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5476 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5479 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5482 msgid "Bibliography"
5483 msgstr "Litteraturliste"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5488 msgid "Appendix"
5489 msgstr "Appendiks"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5492 msgid "Appendices"
5493 msgstr "Appendiks"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5496 msgid "Biography"
5497 msgstr "Biografi"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5500 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5502 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5505 msgid "Caption"
5506 msgstr "Billedtekst"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5509 msgid "Footernote"
5510 msgstr "Bundnote"
5511
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5513 msgid "MarkBoth"
5514 msgstr "MarkérBegge"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5518 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5521 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5522 msgid "Itemize"
5523 msgstr "Punktinddeling"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5527 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5528 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5529 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5530 msgid "Enumerate"
5531 msgstr "Nummereret"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5536 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5538 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5541 msgid "Description"
5542 msgstr "Beskrivelse"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5546 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5548 msgid "List"
5549 msgstr "Liste"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5554 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5559 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5561 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5566 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5568 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5570 msgid "Title"
5571 msgstr "Titel"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5576 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5577 msgid "Subtitle"
5578 msgstr "Undertitel"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5583 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5586 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5595 msgid "Author"
5596 msgstr "Forfatter"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5606 msgid "Address"
5607 msgstr "Adresse"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5611 msgid "Offprint"
5612 msgstr "Aftryk"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5616 msgid "Mail"
5617 msgstr "Brev"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5622 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5631 msgid "Date"
5632 msgstr "Dato"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 msgid "Acknowledgement"
5641 msgstr "Taksigelse"
5642
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5644 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5645 msgid "LaTeX"
5646 msgstr "LaTeX"
5647
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5652 msgid "Email"
5653 msgstr "E-post"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5656 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5659 msgid "Affiliation"
5660 msgstr "Tilknyttet"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5663 msgid "And"
5664 msgstr "Og"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5667 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5669 msgid "Acknowledgements"
5670 msgstr "Taksigelser"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5674 msgid "References"
5675 msgstr "Referencer"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5678 msgid "PlaceFigure"
5679 msgstr "PlacérFigur"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5682 msgid "PlaceTable"
5683 msgstr "PlacérTabel"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5686 msgid "TableComments"
5687 msgstr "TabelKommentarer"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5690 msgid "TableRefs"
5691 msgstr "TabelRefs"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5694 msgid "MathLetters"
5695 msgstr "Matematikbogstaver"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5698 msgid "NoteToEditor"
5699 msgstr "NoteTilRedaktør"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Facility"
5704 msgstr "Fakta"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Objectname"
5709 msgstr "Oktav"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Dataset"
5714 msgstr "Datasæt"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5717 msgid "FigCaption"
5718 msgstr "Billedtekst"
5719
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5724 msgid "Algorithm"
5725 msgstr "Algoritme"
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5730 msgid "Summary"
5731 msgstr "Sammenfatning"
5732
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5736 msgid "Conclusion"
5737 msgstr "Konklusion"
5738
5739 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5740 msgid "Chapter_Exercises"
5741 msgstr "Kapitel_øvelser"
5742
5743 #: lib/layouts/apa.layout:49
5744 msgid "RightHeader"
5745 msgstr "HøjreHoved"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:91
5748 msgid "ShortTitle"
5749 msgstr "KortTitel"
5750
5751 #: lib/layouts/apa.layout:128
5752 msgid "TwoAuthors"
5753 msgstr "ToForfattere"
5754
5755 #: lib/layouts/apa.layout:135
5756 msgid "ThreeAuthors"
5757 msgstr "TreForfattere"
5758
5759 #: lib/layouts/apa.layout:142
5760 msgid "FourAuthors"
5761 msgstr "Fire Forfattere"
5762
5763 #: lib/layouts/apa.layout:170
5764 msgid "TwoAffiliations"
5765 msgstr "ToTilknyttede"
5766
5767 #: lib/layouts/apa.layout:177
5768 msgid "ThreeAffiliations"
5769 msgstr "TreTilknyttede"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:184
5772 msgid "FourAffiliations"
5773 msgstr "Fire Tilknyttede"
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5776 msgid "Journal"
5777 msgstr "Tidsskrift"
5778
5779 #: lib/layouts/apa.layout:205
5780 msgid "CopNum"
5781 msgstr "CopNum"
5782
5783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5784 #: lib/layouts/spie.layout:86
5785 msgid "Acknowledgments"
5786 msgstr "Taksigelser"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:247
5789 msgid "ThickLine"
5790 msgstr "TykLinje"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:257
5793 msgid "CenteredCaption"
5794 msgstr "CentreretBilledtekst"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:265
5797 msgid "FitFigure"
5798 msgstr "Tilpas Figur"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:271
5801 msgid "FitBitmap"
5802 msgstr "Tilpas Bitmap"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:329
5805 msgid "Seriate"
5806 msgstr "Seriate"
5807
5808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5811 msgid "Part*"
5812 msgstr "Del*"
5813
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5815 msgid "Dialogue"
5816 msgstr "Dialog"
5817
5818 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5819 msgid "Narrative"
5820 msgstr "Sammenfatning"
5821
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5823 msgid "ACT"
5824 msgstr "AKT"
5825
5826 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5827 msgid "SCENE"
5828 msgstr "SCENE"
5829
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5831 msgid "SCENE*"
5832 msgstr "SCENE*"
5833
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5835 msgid "AT_RISE:"
5836 msgstr "AT_RISE:"
5837
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5839 msgid "Speaker"
5840 msgstr "Taler"
5841
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5843 msgid "Parenthetical"
5844 msgstr "Parantesbemærkning"
5845
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5847 msgid "CURTAIN"
5848 msgstr ">TÆPPE"
5849
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5852 msgid "Right_Address"
5853 msgstr "Højre_adresse"
5854
5855 #: lib/layouts/chess.layout:32
5856 msgid "Mainline"
5857 msgstr "Mainline"
5858
5859 #: lib/layouts/chess.layout:56
5860 msgid "Variation"
5861 msgstr "Variant"
5862
5863 #: lib/layouts/chess.layout:66
5864 msgid "SubVariation"
5865 msgstr "Undervariant"
5866
5867 #: lib/layouts/chess.layout:75
5868 msgid "SubVariation2"
5869 msgstr "Undervariant2"
5870
5871 #: lib/layouts/chess.layout:84
5872 msgid "SubVariation3"
5873 msgstr "Undervariant3"
5874
5875 #: lib/layouts/chess.layout:93
5876 msgid "SubVariation4"
5877 msgstr "Undervariant4"
5878
5879 #: lib/layouts/chess.layout:102
5880 msgid "SubVariation5"
5881 msgstr "Undervariant5"
5882
5883 #: lib/layouts/chess.layout:112
5884 msgid "HideMoves"
5885 msgstr "SkjulBevægelser"
5886
5887 #: lib/layouts/chess.layout:120
5888 msgid "ChessBoard"
5889 msgstr "Skakbrædt"
5890
5891 #: lib/layouts/chess.layout:133
5892 msgid "BoardCentered"
5893 msgstr "KomitéBase"
5894
5895 #: lib/layouts/chess.layout:148
5896 msgid "HighLight"
5897 msgstr "Højdepunkt"
5898
5899 #: lib/layouts/chess.layout:168
5900 msgid "Arrow"
5901 msgstr "Pil"
5902
5903 #: lib/layouts/chess.layout:179
5904 msgid "KnightMove"
5905 msgstr "KnightMove"
5906
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5909 msgid "Institute"
5910 msgstr "Institut"
5911
5912 #: lib/layouts/cv.layout:57
5913 msgid "Topic"
5914 msgstr "Emne"
5915
5916 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5918 msgid "Left_Header"
5919 msgstr "Venstre_Hoved"
5920
5921 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5923 msgid "Right_Header"
5924 msgstr "Højre_Hoved"
5925
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5928 msgid "My_Address"
5929 msgstr "Min_adresse"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5933 msgid "Send_To_Address"
5934 msgstr "Modtageradresse"
5935
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5940 msgid "Opening"
5941 msgstr "Åbning"
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5947 msgid "Signature"
5948 msgstr "Signatur"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5954 msgid "Closing"
5955 msgstr "Afslutning"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5958 msgid "encl"
5959 msgstr "vedlagt"
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5962 msgid "ps"
5963 msgstr "ps"
5964
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5967 #: src/lengthcommon.C:48
5968 msgid "cc"
5969 msgstr "cc"
5970
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5972 msgid "Betreff"
5973 msgstr "Betreff"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5976 msgid "Stadt"
5977 msgstr "Stadt"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5980 msgid "Datum"
5981 msgstr "Datum"
5982
5983 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5985 msgid "Quotation"
5986 msgstr "Kildehenvisning"
5987
5988 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5989 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5990 msgid "Quote"
5991 msgstr "Citat"
5992
5993 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5994 msgid "Verse"
5995 msgstr "Vers"
5996
5997 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5998 msgid "LaTeX_Title"
5999 msgstr "LaTeX_Titel"
6000
6001 #: lib/layouts/egs.layout:311
6002 msgid "Affil"
6003 msgstr "Tilknytt"
6004
6005 #: lib/layouts/egs.layout:357
6006 msgid "msnumber"
6007 msgstr "msnumber"
6008
6009 #: lib/layouts/egs.layout:382
6010 msgid "FirstAuthor"
6011 msgstr "Første Forfatter"
6012
6013 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6014 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6015 msgid "Received"
6016 msgstr "Modtaget"
6017
6018 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6020 msgid "Accepted"
6021 msgstr "Accepteret"
6022
6023 #: lib/layouts/egs.layout:451
6024 msgid "Offsets"
6025 msgstr "Offsets"
6026
6027 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6028 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6029 msgid "LyX-Code"
6030 msgstr "LyX-kode"
6031
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6033 msgid "Author_Address"
6034 msgstr "Forfatter_Adresse"
6035
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6037 msgid "Author_Email"
6038 msgstr "Forfatter_e-post"
6039
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6041 msgid "Author_URL"
6042 msgstr "Forfatter_URL"
6043
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6046 msgid "Thanks"
6047 msgstr "Tak"
6048
6049 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6050 msgid "FrontMatter"
6051 msgstr "FrontMatter"
6052
6053 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6054 msgid "Keyword"
6055 msgstr "Nøgleord"
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:41
6058 msgid "Foilhead"
6059 msgstr "Foilhead"
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:60
6062 msgid "ShortFoilhead"
6063 msgstr "ShortFoilhead"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:66
6066 msgid "Rotatefoilhead"
6067 msgstr "Rotatefoilhead"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:72
6070 msgid "ShortRotatefoilhead"
6071 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:81
6074 msgid "TickList"
6075 msgstr "TjekListe"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:102
6078 msgid "CrossList"
6079 msgstr "Krydsliste"
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:163
6082 msgid "My_Logo"
6083 msgstr "Mit_logo"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:181
6086 msgid "Restriction"
6087 msgstr "Begrænsning"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:205
6090 msgid "Right_Footer"
6091 msgstr "Højre_fod"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6095 msgid "Theorem*"
6096 msgstr "Teorem*"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6100 msgid "Lemma*"
6101 msgstr "Lemma*"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6105 msgid "Corollary*"
6106 msgstr "Korollar*"
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6110 msgid "Proposition*"
6111 msgstr "Forslag*"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6115 msgid "Definition*"
6116 msgstr "Definition*"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6119 msgid "Brieftext"
6120 msgstr "Korttekst"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6127 msgid "Strasse"
6128 msgstr "Strasse"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6131 msgid "Zusatz"
6132 msgstr "Zusatz"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6135 msgid "Ort"
6136 msgstr "Ort"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6139 msgid "Land"
6140 msgstr "Land"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6143 msgid "RetourAdresse"
6144 msgstr "Returadresse"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6147 msgid "MeinZeichen"
6148 msgstr "MeinZeichen"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6151 msgid "IhrZeichen"
6152 msgstr "IhrZeichen"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6155 msgid "IhrSchreiben"
6156 msgstr "IhrSchreiben"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6159 msgid "Telefon"
6160 msgstr "Telefon"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6163 msgid "Telefax"
6164 msgstr "Telefax"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6167 msgid "Telex"
6168 msgstr "Telex"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6171 msgid "EMail"
6172 msgstr "E-post"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6175 msgid "HTTP"
6176 msgstr "HTTP"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6180 msgid "Bank"
6181 msgstr "Bank"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6184 msgid "BLZ"
6185 msgstr "BLZ"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6188 msgid "Konto"
6189 msgstr "Konto"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6192 msgid "Postvermerk"
6193 msgstr "Postvermerk"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6196 msgid "Adresse"
6197 msgstr "Adresse"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6200 msgid "Anrede"
6201 msgstr "Anrede"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6204 msgid "Anlagen"
6205 msgstr "Anlagen"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6208 msgid "Verteiler"
6209 msgstr "Verteiler"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6212 msgid "Gruss"
6213 msgstr "Gruss"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6217 msgid "Letter"
6218 msgstr "Brev"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6221 msgid "Street"
6222 msgstr "Gade"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6225 msgid "Addition"
6226 msgstr "Bilag"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6229 msgid "Town"
6230 msgstr "By"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6233 msgid "State"
6234 msgstr "State"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6241 msgid "MyRef"
6242 msgstr "MyRef"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6245 msgid "YourRef"
6246 msgstr "DinRef"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6249 msgid "YourMail"
6250 msgstr "DinPost"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6253 msgid "Phone"
6254 msgstr "Telefon"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr "Bankkode"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6261 msgid "BankAccount"
6262 msgstr "Bankkonto"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6265 msgid "PostalComment"
6266 msgstr "Postbemærkning"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6269 msgid "Encl."
6270 msgstr "Vedlagt"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6273 msgid "NameRowA"
6274 msgstr "NavnelinjeA"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6277 msgid "NameRowB"
6278 msgstr "NavnelinjeB"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6281 msgid "NameRowC"
6282 msgstr "NavnelinjeC"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6285 msgid "NameRowD"
6286 msgstr "NavnelinjeD"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6289 msgid "NameRowE"
6290 msgstr "NavnelinjeE"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6293 msgid "NameRowF"
6294 msgstr "NavnelinjeF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6297 msgid "NameRowG"
6298 msgstr "NavnelinjeG"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6301 msgid "AddressRowA"
6302 msgstr "AdresselinjeA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6305 msgid "AddressRowB"
6306 msgstr "AdresselinjeB"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6309 msgid "AddressRowC"
6310 msgstr "Adresselinjec"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6313 msgid "AddressRowD"
6314 msgstr "AdresselinjeD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6317 msgid "AddressRowE"
6318 msgstr "AdresselinjeE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresselinjeF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6325 msgid "TelephoneRowA"
6326 msgstr "TelefonlinjeA"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6329 msgid "TelephoneRowB"
6330 msgstr "TelefonlinjeB"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6333 msgid "TelephoneRowC"
6334 msgstr "TelefonlinjeC"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr "TelefonlinjeD"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6341 msgid "TelephoneRowE"
6342 msgstr "TelefonlinjeE"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6345 msgid "TelephoneRowF"
6346 msgstr "TelefonlinjeF"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6349 msgid "InternetRowA"
6350 msgstr "InternetlinjeA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6353 msgid "InternetRowB"
6354 msgstr "InternetlinjeB"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr "InternetlinjeC"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6361 msgid "InternetRowD"
6362 msgstr "InternetlinjeD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6365 msgid "InternetRowE"
6366 msgstr "InternetlinjeE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6369 msgid "InternetRowF"
6370 msgstr "InternetlinjeF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6373 msgid "BankRowA"
6374 msgstr "BanklinjeA"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6377 msgid "BankRowB"
6378 msgstr "BanklinjeB"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6381 msgid "BankRowC"
6382 msgstr "BanklinjeC"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6385 msgid "BankRowD"
6386 msgstr "BanklinjeD"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6389 msgid "BankRowE"
6390 msgstr "BanklinjeE"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6393 msgid "BankRowF"
6394 msgstr "BanklinjeF"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6397 msgid "Remarks"
6398 msgstr "Bemærkninger"
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6401 msgid "More"
6402 msgstr "Mere"
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6405 msgid "FADE_IN:"
6406 msgstr "FADE_IND:"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6409 msgid "INT."
6410 msgstr "KLIP"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6413 msgid "EXT."
6414 msgstr "UDV."
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6417 msgid "Continuing"
6418 msgstr "Fortsætter"
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6421 msgid "Transition"
6422 msgstr "Transition"
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6425 msgid "TITLE_OVER:"
6426 msgstr "TITEL_OVER:"
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6429 msgid "INTERCUT"
6430 msgstr "KLIP"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6433 msgid "FADE_OUT"
6434 msgstr "FADE_UD"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6437 msgid "General"
6438 msgstr "Generel"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6441 msgid "Scene"
6442 msgstr "Scene"
6443
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6445 msgid "AddressForOffprints"
6446 msgstr "AdresseForAftryk"
6447
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6449 msgid "RunningTitle"
6450 msgstr "LøbendeTitel"
6451
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6453 msgid "RunningAuthor"
6454 msgstr "LøbendeForfatter"
6455
6456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6457 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6458 msgid "Code"
6459 msgstr "Kode"
6460
6461 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6463 msgid "SGML"
6464 msgstr "SGML"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6467 msgid "Running_LaTeX_Title"
6468 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6471 msgid "TOC_Title"
6472 msgstr "Indhold_titel"
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6475 msgid "Author_Running"
6476 msgstr "Forfatter_løbende"
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6479 msgid "TOC_Author"
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6483 msgid "Property"
6484 msgstr "Property"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6487 msgid "Question"
6488 msgstr "Spørgsmål"
6489
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6491 msgid "Solution"
6492 msgstr "Løsning"
6493
6494 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6495 msgid "Chapterprecis"
6496 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6497
6498 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6499 msgid "Epigraph"
6500 msgstr "Epigrafi"
6501
6502 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6503 msgid "Poemtitle"
6504 msgstr "Digttitel"
6505
6506 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6507 msgid "Poemtitle*"
6508 msgstr "Digttitel*"
6509
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6511 msgid "Legend"
6512 msgstr "Symbolforklaring"
6513
6514 #: lib/layouts/paper.layout:146
6515 msgid "SubTitle"
6516 msgstr "Undertitel"
6517
6518 #: lib/layouts/paper.layout:157
6519 msgid "Institution"
6520 msgstr "Institution"
6521
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6523 msgid "Preprint"
6524 msgstr "Kladdetryk"
6525
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6527 msgid "PACS"
6528 msgstr "PACS"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6532 msgid "Labeling"
6533 msgstr "Mærkning"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6536 msgid "PS"
6537 msgstr "PS"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6540 msgid "CC"
6541 msgstr "CC"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6544 msgid "Encl"
6545 msgstr "Vedlagt"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6549 msgid "Telephone"
6550 msgstr "Telefon"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6553 msgid "Place"
6554 msgstr "Sted"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6557 msgid "Backaddress"
6558 msgstr "Bagsideadresse"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6561 msgid "Specialmail"
6562 msgstr "Specialpost"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6565 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6566 msgid "Location"
6567 msgstr "Placering"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6571 msgid "Subject"
6572 msgstr "Emne"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6575 msgid "Yourref"
6576 msgstr "DinRef"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6579 msgid "Yourmail"
6580 msgstr "DinPost"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6583 msgid "Myref"
6584 msgstr "Myref"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6587 msgid "Customer"
6588 msgstr "Kunde"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6591 msgid "Invoice"
6592 msgstr "Faktura"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6595 msgid "NextAddress"
6596 msgstr "NæsteAdresse"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6599 msgid "SenderAddress"
6600 msgstr "AfsenderAdresse"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6603 msgid "Fax"
6604 msgstr "Fax"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6607 msgid "E-Mail"
6608 msgstr "E-post"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6611 msgid "Logo"
6612 msgstr "Logo"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6615 msgid "LandscapeSlide"
6616 msgstr "BredformatRamme"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6619 msgid "PortraitSlide"
6620 msgstr "HøjformatSlide"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6623 msgid "Slide"
6624 msgstr "Slide"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6627 msgid "Slide*"
6628 msgstr "Slide*"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6631 msgid "SlideHeading"
6632 msgstr "SlideHoved"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6635 msgid "SlideSubHeading"
6636 msgstr "SlideUnderhoved"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6639 msgid "ListOfSlides"
6640 msgstr "Rammeliste"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6643 msgid "SlideContents"
6644 msgstr "SlideIndhold"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6647 msgid "ProgressContents"
6648 msgstr "ProgressIndhold"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6652 msgid "Paragraph*"
6653 msgstr "Afsnit*"
6654
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6656 msgid "AMS"
6657 msgstr "AMS"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:124
6660 msgid "Overlay"
6661 msgstr "Transparent"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:204
6664 msgid "InvisibleText"
6665 msgstr "UsynligTekst"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:229
6668 msgid "VisibleText"
6669 msgstr "SynligTekst"
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:52
6672 msgid "Authorinfo"
6673 msgstr "Forfatteroplysninger"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6676 msgid "Subsubparagraph"
6677 msgstr "Underunderafsnit"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6680 msgid "Special-section"
6681 msgstr "Special-sektion"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6684 msgid "AGU-journal"
6685 msgstr "AGU-tidsskrift"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6688 msgid "Citation-number"
6689 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6692 msgid "AGU-volume"
6693 msgstr "AGU-bind"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6696 msgid "AGU-issue"
6697 msgstr "AGU-udgave"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6700 msgid "Index-terms"
6701 msgstr "Indekstermer"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6704 msgid "Index-term"
6705 msgstr "Indeksterm"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6708 msgid "Cross-term"
6709 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6712 msgid "Supplementary"
6713 msgstr "Supplement"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6716 msgid "Supp-note"
6717 msgstr "Supp-notat"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6720 msgid "Cite-other"
6721 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6724 msgid "Revised"
6725 msgstr "Revideret"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6728 msgid "Ident-line"
6729 msgstr "Identifikations-linje"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6732 msgid "Runhead"
6733 msgstr "Runhead"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6736 msgid "Posting-order"
6737 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6740 msgid "AGU-pages"
6741 msgstr "AGU-sider"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6744 msgid "Words"
6745 msgstr "Ord"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6748 msgid "Figures"
6749 msgstr "Figurer"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6752 msgid "Tables"
6753 msgstr "Tabeller"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6756 msgid "Datasets"
6757 msgstr "Datasæt"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6760 msgid "CCC"
6761 msgstr "CCC"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6764 msgid "PaperId"
6765 msgstr "Papirld"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6768 msgid "AuthorAddr"
6769 msgstr "ForfatterAdr"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6772 msgid "SlugComment"
6773 msgstr "SlugKommentar"
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6776 msgid "Plate"
6777 msgstr "Plade"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6780 msgid "Planotable"
6781 msgstr "PlanoTabel"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6784 msgid "Table_Caption"
6785 msgstr "Tabelundertekst"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6788 msgid "Current_Address"
6789 msgstr "Nuværende_adresse"
6790
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6792 msgid "Dedicatory"
6793 msgstr "Dedikering"
6794
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6796 msgid "Translator"
6797 msgstr "Oversætter"
6798
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6800 msgid "Subjectclass"
6801 msgstr "Emneklasse"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6804 msgid "Conjecture*"
6805 msgstr "Formodning*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6808 msgid "Fact*"
6809 msgstr "Fakta*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6812 msgid "Example*"
6813 msgstr "Eksempel*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6816 msgid "Condition*"
6817 msgstr "Betingelse*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6820 msgid "Problem*"
6821 msgstr "Problem*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6824 msgid "Exercise*"
6825 msgstr "Øvelse*"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6828 msgid "Remark*"
6829 msgstr "Bemærkning*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6832 msgid "Claim*"
6833 msgstr "Påstand*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6836 msgid "Note*"
6837 msgstr "Notat*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6840 msgid "Notation*"
6841 msgstr "Notation*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6844 msgid "Acknowledgement*"
6845 msgstr "Taksigelse*"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6848 msgid "Conclusion*"
6849 msgstr "Konklusion*"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6852 msgid "Literal"
6853 msgstr "Råt"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6856 msgid "Chapter*"
6857 msgstr "Kapitel*"
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6860 msgid "Subparagraph*"
6861 msgstr "Underafsnit*"
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6864 msgid "Authorgroup"
6865 msgstr "Forfattergruppe"
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6868 msgid "RevisionHistory"
6869 msgstr "Udgavehistorik"
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6872 msgid "Revision"
6873 msgstr "Udgave"
6874
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6876 msgid "RevisionRemark"
6877 msgstr "Udgavebemærkning"
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6880 msgid "FirstName"
6881 msgstr "Første Navn"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6884 msgid "Surname"
6885 msgstr "Efternavn"
6886
6887 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6888 msgid "Scrap"
6889 msgstr "Scrap"
6890
6891 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6892 msgid "Comment"
6893 msgstr "Kommentar"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6896 msgid "Addpart"
6897 msgstr "Tilføjdel"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6900 msgid "Addchap"
6901 msgstr "TilføjKap"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6904 msgid "Addsec"
6905 msgstr "Addsec"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6908 msgid "Addchap*"
6909 msgstr "TilføjKap*"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6912 msgid "Addsec*"
6913 msgstr "Addsec*"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6916 msgid "Minisec"
6917 msgstr "Minisec"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6920 msgid "Publishers"
6921 msgstr "Udgivere"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6924 msgid "Dedication"
6925 msgstr "Dedikering"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6928 msgid "Titlehead"
6929 msgstr "Titelhoved"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6932 msgid "Uppertitleback"
6933 msgstr "Øvretitelbagside"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6936 msgid "Lowertitleback"
6937 msgstr "Lowertitleback"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6940 msgid "Extratitle"
6941 msgstr "Ekstratitel"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6944 msgid "Captionabove"
6945 msgstr "Billedtekstover"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6948 msgid "Captionbelow"
6949 msgstr "Billedtekstunder"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6952 msgid "Dictum"
6953 msgstr "Dictum"
6954
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6956 msgid "Table"
6957 msgstr "Tabel"
6958
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6960 #, fuzzy
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over %1$s"
6963
6964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6965 msgid "Figure"
6966 msgstr "Figur"
6967
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6969 #, fuzzy
6970 msgid "List of Figures"
6971 msgstr "Tilpas Figur"
6972
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6974 #, fuzzy
6975 msgid "List of Algorithms"
6976 msgstr "Algoritme"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6979 msgid "Headnote"
6980 msgstr "Topnote"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6983 msgid "Offprints"
6984 msgstr "Aftryk"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6987 msgid " Keywords"
6988 msgstr " Nøgleord"
6989
6990 #: lib/languages:2
6991 msgid "Afrikaans"
6992 msgstr "Afrikaans"
6993
6994 #: lib/languages:3
6995 msgid "American"
6996 msgstr "Amerikansk"
6997
6998 #: lib/languages:4
6999 msgid "Arabic"
7000 msgstr "Arabisk"
7001
7002 #: lib/languages:5
7003 msgid "Austrian"
7004 msgstr "Østrigsk"
7005
7006 #: lib/languages:6
7007 msgid "Bahasa"
7008 msgstr "Bahasa"
7009
7010 #: lib/languages:7
7011 msgid "Belarusian"
7012 msgstr "Hviderussisk"
7013
7014 #: lib/languages:8
7015 msgid "Basque"
7016 msgstr "Baskisk"
7017
7018 #: lib/languages:9
7019 msgid "Portuguese (Brazil)"
7020 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7021
7022 #: lib/languages:10
7023 msgid "Breton"
7024 msgstr "Breton"
7025
7026 #: lib/languages:11
7027 msgid "British"
7028 msgstr "Britisk"
7029
7030 #: lib/languages:12
7031 msgid "Bulgarian"
7032 msgstr "Bulgarsk"
7033
7034 #: lib/languages:13
7035 msgid "Canadian"
7036 msgstr "Canadisk"
7037
7038 #: lib/languages:14
7039 msgid "French Canadian"
7040 msgstr "Fransk-canadisk"
7041
7042 #: lib/languages:15
7043 msgid "Catalan"
7044 msgstr "Catalansk"
7045
7046 #: lib/languages:16
7047 msgid "Croatian"
7048 msgstr "Kroatisk"
7049
7050 #: lib/languages:17
7051 msgid "Czech"
7052 msgstr "Tjekkisk"
7053
7054 #: lib/languages:18
7055 msgid "Danish"
7056 msgstr "Dansk"
7057
7058 #: lib/languages:19
7059 msgid "Dutch"
7060 msgstr "Hollandsk"
7061
7062 #: lib/languages:20
7063 msgid "English"
7064 msgstr "Engelsk"
7065
7066 #: lib/languages:21
7067 msgid "Esperanto"
7068 msgstr "Esperanto"
7069
7070 #: lib/languages:23
7071 msgid "Estonian"
7072 msgstr "Estisk"
7073
7074 #: lib/languages:24
7075 msgid "Finnish"
7076 msgstr "Finsk"
7077
7078 #: lib/languages:25
7079 msgid "French"
7080 msgstr "Fransk"
7081
7082 #: lib/languages:26
7083 msgid "French (GUTenberg)"
7084 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7085
7086 #: lib/languages:27
7087 msgid "Galician"
7088 msgstr "Gallisk"
7089
7090 #: lib/languages:30
7091 msgid "German"
7092 msgstr "Tysk"
7093
7094 #: lib/languages:31
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7097
7098 #: lib/languages:33
7099 msgid "Hebrew"
7100 msgstr "Hebraisk"
7101
7102 #: lib/languages:35
7103 msgid "Irish"
7104 msgstr "Irsk"
7105
7106 #: lib/languages:36
7107 msgid "Italian"
7108 msgstr "Italiensk"
7109
7110 #: lib/languages:37
7111 msgid "Kazakh"
7112 msgstr "Kazaksk"
7113
7114 #: lib/languages:40
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Lithuanian"
7117 msgstr "Breddeenhed"
7118
7119 #: lib/languages:41
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Latvian"
7122 msgstr "Kroatisk"
7123
7124 #: lib/languages:42
7125 msgid "Icelandic"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/languages:43
7129 msgid "Magyar"
7130 msgstr "Magyar"
7131
7132 #: lib/languages:44
7133 msgid "Norsk"
7134 msgstr "Norsk"
7135
7136 #: lib/languages:45
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Nynorsk"
7139 msgstr "Norsk"
7140
7141 #: lib/languages:46
7142 msgid "Polish"
7143 msgstr "Polsk"
7144
7145 #: lib/languages:47
7146 msgid "Portugese"
7147 msgstr "Portugisisk"
7148
7149 #: lib/languages:48
7150 msgid "Romanian"
7151 msgstr "Ordinær"
7152
7153 #: lib/languages:49
7154 msgid "Russian"
7155 msgstr "Russisk"
7156
7157 #: lib/languages:50
7158 msgid "Scottish"
7159 msgstr "Skotsk"
7160
7161 #: lib/languages:51
7162 msgid "Serbian"
7163 msgstr "Serbisk"
7164
7165 #: lib/languages:52
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbokroatisk"
7168
7169 #: lib/languages:53
7170 msgid "Spanish"
7171 msgstr "Spansk"
7172
7173 #: lib/languages:54
7174 msgid "Slovak"
7175 msgstr "Slovakisk"
7176
7177 #: lib/languages:55
7178 msgid "Slovene"
7179 msgstr "Slovensk"
7180
7181 #: lib/languages:56
7182 msgid "Swedish"
7183 msgstr "Svensk"
7184
7185 #: lib/languages:57
7186 msgid "Thai"
7187 msgstr "Thai"
7188
7189 #: lib/languages:58
7190 msgid "Turkish"
7191 msgstr "Tyrkisk"
7192
7193 #: lib/languages:59
7194 msgid "Ukrainian"
7195 msgstr "Ukrainsk"
7196
7197 #: lib/languages:62
7198 msgid "Welsh"
7199 msgstr "Walisisk"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7202 msgid "File|F"
7203 msgstr "Fil|F"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7206 msgid "Edit|E"
7207 msgstr "Redigér|R"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7210 msgid "Insert|I"
7211 msgstr "Indsæt|I"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:32
7214 msgid "Layout|L"
7215 msgstr "Layout|L"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7218 msgid "View|V"
7219 msgstr "Vis|V"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7222 msgid "Navigate|N"
7223 msgstr "Navigér|N"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7226 msgid "Documents|D"
7227 msgstr "Dokumenter|D"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7230 msgid "Help|H"
7231 msgstr "Hjælp|H"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7234 msgid "New|N"
7235 msgstr "Ny|N"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:45
7238 msgid "New from Template...|T"
7239 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7242 msgid "Open...|O"
7243 msgstr "Åbn...|b"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7246 msgid "Close|C"
7247 msgstr "Luk|L"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7250 msgid "Save|S"
7251 msgstr "Gem|G"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7254 msgid "Save As...|A"
7255 msgstr "Gem som...|e"
7256
7257 # , c-format
7258 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7259 msgid "Revert|R"
7260 msgstr "Registrér|R"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Versionsstyring|V"
7265
7266 # , c-format
7267 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7268 msgid "Import|I"
7269 msgstr "Importér|I"
7270
7271 # , c-format
7272 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7273 msgid "Export|E"
7274 msgstr "Eksportér|k"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7277 msgid "Print...|P"
7278 msgstr "Udskriv...|U"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7281 msgid "Fax...|F"
7282 msgstr "Fax...|F"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7285 msgid "Exit|x"
7286 msgstr "Afslut|A"
7287
7288 # , c-format
7289 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7290 msgid "Register...|R"
7291 msgstr "Registrér...|R"
7292
7293 # , c-format
7294 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7295 msgid "Check In Changes...|I"
7296 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7297
7298 # , c-format
7299 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Hent til redigering|H"
7302
7303 # , c-format
7304 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Gendan sidste version|G"
7307
7308 # , c-format
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7312
7313 # , c-format
7314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Vis historie|h"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7319 msgid "Custom...|C"
7320 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7323 msgid "Undo|U"
7324 msgstr "Fortryd|F"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:88
7327 msgid "Redo|d"
7328 msgstr "Gendan|G"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:90
7331 msgid "Cut|C"
7332 msgstr "Klip|K"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:91
7335 msgid "Copy|o"
7336 msgstr "Kopiér|o"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:92
7339 msgid "Paste|a"
7340 msgstr "Indsæt|I"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:93
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Søg og erstat...|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:96
7351 msgid "Tabular|T"
7352 msgstr "Tabel|a"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7355 msgid "Math|M"
7356 msgstr "Matematik|M"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Stavekontrol...|v"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:101
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Begrebsordbog..."
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7367 msgid "Check TeX|h"
7368 msgstr "Tjek TeX|X"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:103
7371 msgid "Open/Close Float|l"
7372 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:104
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Skift sporing|p"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Indstillinger...|l"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Genkonfigurér|G"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:111
7387 msgid "as Lines|L"
7388 msgstr "som linjer|l"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:112
7391 msgid "as Paragraphs|P"
7392 msgstr "som afsnit|a"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Flerkolonne|F"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:118
7399 msgid "Line Top|T"
7400 msgstr "Toplinje|T"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:119
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bundlinje|B"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:120
7407 msgid "Line Left|L"
7408 msgstr "Venstrelinje|V"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:121
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Højrelinje|H"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7415 msgid "Alignment|i"
7416 msgstr "Justering|J"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7419 msgid "Add Row|A"
7420 msgstr "Tilføj række|k"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Slet række|l"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7427 msgid "Copy Row"
7428 msgstr "Kopiér række"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7431 msgid "Swap Rows"
7432 msgstr "Ombyt rækker"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Slet kolonne|S"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7443 msgid "Copy Column"
7444 msgstr "Kopiér Kolonne"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Ombyt kolonner"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7451 msgid "Left|L"
7452 msgstr "Venstre|V"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7455 msgid "Center|C"
7456 msgstr "Midten|M"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7459 msgid "Right|R"
7460 msgstr "Højre|H"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7463 msgid "Top|T"
7464 msgstr "Top|T"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7467 msgid "Middle|M"
7468 msgstr "Midten|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7471 msgid "Bottom|B"
7472 msgstr "Bund|B"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Ret formeltype|F"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7495 msgid "Alignment|A"
7496 msgstr "Justering|J"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7499 msgid "Add Row|R"
7500 msgstr "Tilføj række|k"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Slet række|l"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Slet kolonne|S"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7515 msgid "Default|t"
7516 msgstr "Standard|t"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7519 msgid "Display|D"
7520 msgstr "Vis|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7523 msgid "Inline|I"
7524 msgstr "Indlejret|I"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7527 msgid "Octave"
7528 msgstr "Oktav"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7531 msgid "Maxima"
7532 msgstr "Maksima"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7535 msgid "Mathematica"
7536 msgstr "Mathematica"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplificér"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, faktor"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7555 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Indlejret matematik|I"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:198
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:199
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:200
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Flalign-miljø|F"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:203
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Gather-miljø"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:204
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Flerlinjemiljø"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7588 msgid "Math|h"
7589 msgstr "Matematik|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Specialtegn|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7596 msgid "Citation Reference...|C"
7597 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7600 msgid "Cross Reference...|R"
7601 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7604 msgid "Label...|L"
7605 msgstr "Referencemærke...|c"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7608 msgid "Footnote|F"
7609 msgstr "Fodnote|F"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Marginnote|t"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7616 msgid "Short Title"
7617 msgstr "Kort titel"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:219
7620 msgid "Bibliography Key"
7621 msgstr "Litteraturnøgle"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:220
7624 msgid "Index Entry...|I"
7625 msgstr "Indeksindgang...|I"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7628 msgid "URL...|U"
7629 msgstr "URL...|U"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7632 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7633 msgid "Note|N"
7634 msgstr "Notat|N"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:223
7637 msgid "Lists & TOC|O"
7638 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:225
7641 msgid "TeX|T"
7642 msgstr "TeX|X"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:226
7645 msgid "Minipage|p"
7646 msgstr "Miniside|e"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7649 msgid "Graphics...|G"
7650 msgstr "Grafik...|G"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:228
7653 msgid "Tabular Material...|b"
7654 msgstr "Tabel...|b"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:229
7657 msgid "Floats|a"
7658 msgstr "Flydere|l"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:231
7661 msgid "Include File...|d"
7662 msgstr "Inkludér fil...|d"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:232
7665 msgid "Insert File|e"
7666 msgstr "Indsæt fil|æ"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:233
7669 msgid "External Material...|x"
7670 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7673 msgid "Superscript|S"
7674 msgstr "Hævet|H"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7677 msgid "Subscript|u"
7678 msgstr "Sænket|S"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:239
7681 msgid "HFill|H"
7682 msgstr "Vandret fyld|V"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7685 msgid "Hyphenation Point|P"
7686 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7689 msgid "Ligature Break|k"
7690 msgstr "Ligaturstop|p"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7693 msgid "Protected Space|r"
7694 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7697 msgid "Inter-word Space|w"
7698 msgstr "Ordmellemrum|O"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7701 msgid "Thin Space|T"
7702 msgstr "Lille mellemrum|i"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:245
7705 msgid "Linebreak|L"
7706 msgstr "Linjeskift|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7709 msgid "Ellipsis|i"
7710 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:248
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:249
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Menuadskillelse|M"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Vandret linje"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7733 msgid "Page Break"
7734 msgstr "Sideskift"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:264
7757 msgid "AMS gather Environment"
7758 msgstr "AMS gather-miljø"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:265
7761 msgid "AMS multline Environment"
7762 msgstr "AMS multiline-miljø"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "Matrixmiljø|x"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "Cases-miljø|C"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:269
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "Splitmiljø|p"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:272
7781 msgid "Math Panel|l"
7782 msgstr "Matematikpanel|l"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7785 msgid "Math Normal Font"
7786 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7789 msgid "Math Calligraphic Family"
7790 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7793 msgid "Math Fraktur Family"
7794 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7797 msgid "Math Roman Family"
7798 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7801 msgid "Math Sans Serif Family"
7802 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7805 msgid "Math Bold Series"
7806 msgstr "Fed matematikserie"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7809 msgid "Text Normal Font"
7810 msgstr "Normal tekstskrift"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7813 msgid "Text Roman Family"
7814 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7817 msgid "Text Sans Serif Family"
7818 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7821 msgid "Text Typewriter Family"
7822 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7825 msgid "Text Bold Series"
7826 msgstr "Fed tekstserie"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7829 msgid "Text Medium Series"
7830 msgstr "Medium tekstserie"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7833 msgid "Text Italic Shape"
7834 msgstr "Kursiv tekstform"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7837 msgid "Text Small Caps Shape"
7838 msgstr "Små versaler tekstform"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7841 msgid "Text Slanted Shape"
7842 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7845 msgid "Text Upright Shape"
7846 msgstr "Opretstående tekstform"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:302
7849 msgid "Floatflt Figure"
7850 msgstr "Floatflt-figur"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7853 msgid "Table of Contents|C"
7854 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7857 msgid "Index List|I"
7858 msgstr "Indeks|k"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7861 msgid "BibTeX Reference...|B"
7862 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7865 msgid "LyX Document...|X"
7866 msgstr "LyX-dokument...|X"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7869 msgid "ASCII as Lines...|L"
7870 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7873 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7874 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7875
7876 # , c-format
7877 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7878 msgid "Track Changes|T"
7879 msgstr "Spor ændringer...|I"
7880
7881 # , c-format
7882 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Flet ændringer...|F"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Show changes in output|S"
7897 msgstr "Billedbredde i uddata"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:330
7900 msgid "Character...|C"
7901 msgstr "Tegn...|T"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:331
7904 msgid "Paragraph...|P"
7905 msgstr "Afsnit...|A"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:332
7908 msgid "Document...|D"
7909 msgstr "Dokument...|D"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:333
7912 msgid "Tabular...|T"
7913 msgstr "Tabel...|a"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:335
7916 msgid "Emphasize Style|E"
7917 msgstr "Fremhævet|e"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:336
7920 msgid "Noun Style|N"
7921 msgstr "Kapitæler|K"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:337
7924 msgid "Bold Style|B"
7925 msgstr "Fed|F"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:340
7928 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7929 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:341
7932 msgid "Increase Environment Depth|i"
7933 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:342
7936 msgid "Preamble...|r"
7937 msgstr "Hoved...|v"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:343
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Start appendiks her|p"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7944 msgid "Build Program|B"
7945 msgstr "Byg program|B"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7948 msgid "Update|U"
7949 msgstr "Opdatér|O"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:355
7952 msgid "LaTeX Logfile|L"
7953 msgstr "LaTeX-log|a"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:357
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7960 msgid "Refs|R"
7961 msgstr "Ref|R"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7964 msgid "Bookmarks|B"
7965 msgstr "Bogmærker|B"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7968 msgid "Save Bookmark 1|S"
7969 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7972 msgid "Save Bookmark 2"
7973 msgstr "Gem bogmærke 2"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7976 msgid "Save Bookmark 3"
7977 msgstr "Gem bogmærke 3"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Save Bookmark 4"
7982 msgstr "Gem bogmærke 2"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Gem bogmærke 2"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:401
8012 msgid "Tooltips|o"
8013 msgstr "Værktøjstip|V"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8016 msgid "Introduction|I"
8017 msgstr "Introduktion|I"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8020 msgid "Tutorial|T"
8021 msgstr "Selvstudium|S"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8024 msgid "User's Guide|U"
8025 msgstr "Brugervejledning|B"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8028 msgid "Extended Features|E"
8029 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8032 msgid "Customization|C"
8033 msgstr "Tilpasning|p"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8036 msgid "FAQ|F"
8037 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8040 msgid "Table of Contents|a"
8041 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8044 msgid "LaTeX Configuration|L"
8045 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:413
8048 msgid "About LyX|X"
8049 msgstr "Om LyX|X"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Preferences..."
8054 msgstr "Indstillinger...|l"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Quit LyX"
8059 msgstr "Om LyX"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8062 msgid "Toolbars"
8063 msgstr "Værktøjslinjer"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8066 msgid "Document|D"
8067 msgstr "Dokument|D"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8070 msgid "Tools|T"
8071 msgstr "Værktøjer|V"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8074 msgid "New from Template...|m"
8075 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8078 msgid "Open recent|t"
8079 msgstr "Åben nylig|y"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8082 msgid "Redo|R"
8083 msgstr "Gendan|G"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8086 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8087 msgid "Cut"
8088 msgstr "Klip"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8091 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8092 msgid "Copy"
8093 msgstr "Kopiér"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8096 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8097 msgid "Paste"
8098 msgstr "Indsæt"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8101 msgid "Paste Recent"
8102 msgstr "Indsæt nylig"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8105 msgid "Text Style...|S"
8106 msgstr "Tekststil...|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8109 msgid "Paragraph Settings...|P"
8110 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8113 msgid "Table|T"
8114 msgstr "Tabel|T"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8117 msgid "Increase List Depth|I"
8118 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8121 msgid "Decrease List Depth|D"
8122 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8125 msgid "TeX Code Settings...|C"
8126 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8129 msgid "Float Settings...|a"
8130 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8133 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8134 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8137 msgid "Note Settings...|N"
8138 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8141 msgid "Branch Settings...|B"
8142 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8145 msgid "Box Settings...|x"
8146 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8149 msgid "Table Settings...|a"
8150 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8153 msgid "Top Line|T"
8154 msgstr "Topkant|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8157 msgid "Bottom Line|B"
8158 msgstr "Bundkant|B"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8161 msgid "Left Line|L"
8162 msgstr "Venstre kant|e"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8165 msgid "Right Line|R"
8166 msgstr "Højre kant|H"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Add Line Above"
8171 msgstr "Kant over"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Add Line Below"
8176 msgstr "Kant under"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8179 msgid "Delete Line Above"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Delete Line Below"
8185 msgstr "Slet række"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Add Line to Left"
8190 msgstr "Venstrelinje|V"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Add Line to Right"
8195 msgstr "Højrelinje|H"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Delete Line to Right"
8205 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8208 msgid "AMS align Environment|A"
8209 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8212 msgid "AMS gather Environment|g"
8213 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8216 msgid "AMS multline Environment|m"
8217 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8220 msgid "Display Tooltips|i"
8221 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8224 msgid "Special Formatting|o"
8225 msgstr "Speciel formattering|o"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8228 msgid "List / TOC|i"
8229 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8232 msgid "Float|a"
8233 msgstr "Flyder|l"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8236 msgid "Branch|B"
8237 msgstr "Gren|G"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Character Style|y"
8242 msgstr "Tegnstil"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8245 msgid "File|e"
8246 msgstr "Fil|F"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8249 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8250 #: src/insets/insetbox.C:147
8251 msgid "Box"
8252 msgstr "Ramme"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8255 msgid "Index Entry|d"
8256 msgstr "Indeksindgang|d"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8259 msgid "Table...|T"
8260 msgstr "Tabel...|T"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8263 msgid "TeX|X"
8264 msgstr "TeX|X"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8267 msgid "Ordinary Quote|Q"
8268 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8271 msgid "Single Quote|S"
8272 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8275 msgid "Horizontal Fill|H"
8276 msgstr "Vandret fyld|V"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8279 msgid "Vertical Space"
8280 msgstr "Lodret afstand"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8283 msgid "Line Break|L"
8284 msgstr "Linjeskift|L"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Matematikpanel|l"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8295 msgid "External Material..."
8296 msgstr "Eksternt materiale..."
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8299 msgid "Child Document...|d"
8300 msgstr "Barnedokument...|D"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8303 msgid "LyX Note|N"
8304 msgstr "LyX-notat|N"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8307 msgid "Comment|C"
8308 msgstr "Kommentar|K"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8311 msgid "Greyed Out|G"
8312 msgstr "Grånet|G"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8315 msgid "Change Tracking|C"
8316 msgstr "Skift sporing|k"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8319 msgid "LaTeX Log File...|L"
8320 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8323 msgid "Table of Contents...|T"
8324 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8327 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8328 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8331 msgid "Start Appendix Here|A"
8332 msgstr "Start appendiks her|p"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8335 msgid "Settings...|S"
8336 msgstr "Indstillinger...|I"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8339 msgid "Thesaurus...|T"
8340 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Count Words|W"
8345 msgstr "Nuværende ord"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8348 msgid "TeX Information...|I"
8349 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8352 msgid "About LyX...|X"
8353 msgstr "Om LyX...|X"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8356 #, fuzzy
8357 msgid "standard"
8358 msgstr "Standard"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8361 msgid "New document"
8362 msgstr "Nyt dokument"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8365 msgid "Open document"
8366 msgstr "Åbn dokument"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8369 msgid "Save document"
8370 msgstr "Gem dokument"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8373 msgid "Print document"
8374 msgstr "Udskriv dokument"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8377 msgid "Undo"
8378 msgstr "Fortryd"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8381 msgid "Redo"
8382 msgstr "Gendan"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8385 msgid "Find and replace"
8386 msgstr "Søg og erstat"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8389 msgid "Toggle emphasis style"
8390 msgstr "Fremhævet til/fra"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8393 msgid "Toggle noun style"
8394 msgstr "Kapitæler til/fra"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8397 msgid "Toggle user style"
8398 msgstr "Brugerstil til/fra"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8401 msgid "Insert math"
8402 msgstr "Indsæt matematik"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8405 msgid "Insert graphics"
8406 msgstr "Indsæt grafik"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8409 #, fuzzy
8410 msgid "extra"
8411 msgstr "Ekstra"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8414 msgid "Numbered list"
8415 msgstr "Nummereret liste"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8418 msgid "Itemized list"
8419 msgstr "Punktliste"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8422 msgid "Increase depth"
8423 msgstr "Forøg dybde"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8426 msgid "Decrease depth"
8427 msgstr "Formindsk dybde"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8430 msgid "Insert figure float"
8431 msgstr "Indsæt figurflyder"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8434 msgid "Insert table float"
8435 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8438 msgid "Insert label"
8439 msgstr "Indsæt referencemærke"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8442 msgid "Insert cross-reference"
8443 msgstr "Indsæt krydsreference"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8446 msgid "Insert citation"
8447 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8450 msgid "Insert index entry"
8451 msgstr "Indsæt indexindgang"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8454 msgid "Insert footnote"
8455 msgstr "Indsæt fodnote"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8458 msgid "Insert margin note"
8459 msgstr "Indsæt marginnote"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8462 msgid "Insert note"
8463 msgstr "Indsæt note"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8466 msgid "Insert TeX"
8467 msgstr "Indsæt TeX"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8470 msgid "Include file"
8471 msgstr "Inkludér fil"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8474 msgid "Text style"
8475 msgstr "Tekststil"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8478 msgid "Paragraph settings"
8479 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8482 msgid "Table of contents"
8483 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8486 msgid "Check spelling"
8487 msgstr "Tjek stavning"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8490 #, fuzzy
8491 msgid "table"
8492 msgstr "Tabel"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8495 msgid "Add row"
8496 msgstr "Tilføj række"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8499 msgid "Add column"
8500 msgstr "Tilføj kolonne"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8503 msgid "Delete row"
8504 msgstr "Slet række"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8507 msgid "Delete column"
8508 msgstr "Slet kolonne"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8511 msgid "Set top line"
8512 msgstr "Sæt topkant"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8515 msgid "Set bottom line"
8516 msgstr "Sæt bundkant"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8519 msgid "Set left line"
8520 msgstr "Sæt venstre kant"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8523 msgid "Set right line"
8524 msgstr "Sæt højre kant"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8527 msgid "Set all lines"
8528 msgstr "Sæt alle kanter"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Unset all lines"
8532 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8535 msgid "Align left"
8536 msgstr "Venstrejustering"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8539 msgid "Align center"
8540 msgstr "Centreret"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8543 msgid "Align right"
8544 msgstr "Højrejustering"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8547 msgid "Align top"
8548 msgstr "Topjustering"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8551 msgid "Align middle"
8552 msgstr "Midterjustering"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8555 msgid "Align bottom"
8556 msgstr "Bundjustering"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8559 msgid "Rotate cell"
8560 msgstr "Rotér celle"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8563 msgid "Rotate table"
8564 msgstr "Rotér tabel"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8567 msgid "Set multi-column"
8568 msgstr "Special-flerkolonne"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8571 msgid "math"
8572 msgstr "matematik"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8575 msgid "Show math panel"
8576 msgstr "Vis matematikpanel"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8579 msgid "Set display mode"
8580 msgstr "Skift visningstilstand"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8583 msgid "Insert square root"
8584 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8587 msgid "Insert sum"
8588 msgstr "Indsæt sum"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8591 msgid "Insert integral"
8592 msgstr "Indsæt integral"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8595 msgid "Insert product"
8596 msgstr "Indsæt produkt"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8599 msgid "Insert ( )"
8600 msgstr "Indsæt ( )"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8603 msgid "Insert [ ]"
8604 msgstr "Indsæt [ ]"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8607 msgid "Insert { }"
8608 msgstr "Indsæt { }"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8611 msgid "Insert cases"
8612 msgstr "Indsæt cases"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8615 msgid "minibuffer"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/BufferView.C:244
8619 #, c-format
8620 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8621 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8622
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "The document %1$s is already loaded.\n"
8627 "\n"
8628 "Do you want to revert to the saved version?"
8629 msgstr ""
8630 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8631 "\n"
8632 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8633
8634 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8635 msgid "Revert to saved document?"
8636 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8637
8638 # , c-format
8639 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8640 msgid "&Revert"
8641 msgstr "&Gendan"
8642
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8644 msgid "&Switch to document"
8645 msgstr "&Skift til dokument"
8646
8647 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8651 "\n"
8652 "Do you want to create a new document?"
8653 msgstr ""
8654 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8655 "\n"
8656 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8657
8658 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8659 msgid "Create new document?"
8660 msgstr "Opret nyt dokument?"
8661
8662 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8663 msgid "&Create"
8664 msgstr "&Opret"
8665
8666 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8667 msgid "Parse"
8668 msgstr "Tolk"
8669
8670 # Inset = indstik
8671 # Float = flyder
8672 # Paragraph = afsnit
8673 # Environment depth = omgivelsesdybde
8674 # Bullet = Punktliste
8675 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8676 # Keymap = Tastaturudlægning
8677 # Label = referencemærke
8678 # Margin note = marginnotat
8679 # Note = notat
8680 # Document class = tekstklasse
8681 # Protected space = hårdt mellemrum
8682 # Error box = fejlbesked
8683 # Paper layout = papirindstillinger
8684 # Layout = layout
8685 # Minipage = miniside
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8687 msgid "Formatting document..."
8688 msgstr "Formaterer dokument..."
8689
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Saved bookmark %1$d"
8693 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8694
8695 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8698 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8699
8700 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8701 msgid "Select LyX document to insert"
8702 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8703
8704 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8708 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8709 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8710 msgid "Documents|#o#O"
8711 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8712
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8714 msgid "Examples|#E#e"
8715 msgstr "Eksempler|#E#e"
8716
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8718 #: src/lyxfunc.C:1641
8719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8720 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8723 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8724 msgid "Canceled."
8725 msgstr "Annulleret."
8726
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8728 #, c-format
8729 msgid "Inserting document %1$s..."
8730 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8731
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8733 #, c-format
8734 msgid "Document %1$s inserted."
8735 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8736
8737 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8738 #, c-format
8739 msgid "Could not insert document %1$s"
8740 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8741
8742 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8743 msgid "No further undo information"
8744 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8745
8746 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8747 msgid "No further redo information"
8748 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8749
8750 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8751 msgid "Mark off"
8752 msgstr "Mærke slået fra"
8753
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8755 msgid "Mark on"
8756 msgstr "Mærke slået til"
8757
8758 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8759 msgid "Mark removed"
8760 msgstr "Mærke fjernet"
8761
8762 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8763 msgid "Mark set"
8764 msgstr "Mærke sat"
8765
8766 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "%1$d words in selection."
8769 msgstr "%1$s ord tjekket."
8770
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8772 #, fuzzy, c-format
8773 msgid "%1$d words in document."
8774 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8777 #, fuzzy
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Èt ord tjekket."
8780
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8782 #, fuzzy
8783 msgid "One word in document."
8784 msgstr "Åbn dokument"
8785
8786 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Count words"
8789 msgstr "Nuværende ord"
8790
8791 #: src/Chktex.C:67
8792 #, c-format
8793 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8794 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8795
8796 #: src/Chktex.C:69
8797 msgid "ChkTeX warning id # "
8798 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8799
8800 #: src/CutAndPaste.C:402
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Layout had to be changed from\n"
8804 "%1$s to %2$s\n"
8805 "because of class conversion from\n"
8806 "%3$s to %4$s"
8807 msgstr ""
8808 "Layoutet er ændret fra\n"
8809 "%1$s til %2$s\n"
8810 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8811 "%3$s til %4$s"
8812
8813 #: src/LColor.C:89
8814 msgid "none"
8815 msgstr "ingen"
8816
8817 #: src/LColor.C:90
8818 msgid "black"
8819 msgstr "sort"
8820
8821 #: src/LColor.C:91
8822 msgid "white"
8823 msgstr "hvid"
8824
8825 #: src/LColor.C:92
8826 msgid "red"
8827 msgstr "rød"
8828
8829 #: src/LColor.C:93
8830 msgid "green"
8831 msgstr "grøn"
8832
8833 #: src/LColor.C:94
8834 msgid "blue"
8835 msgstr "blå"
8836
8837 #: src/LColor.C:95
8838 msgid "cyan"
8839 msgstr "lyseblå"
8840
8841 #: src/LColor.C:96
8842 msgid "magenta"
8843 msgstr "lilla"
8844
8845 #: src/LColor.C:97
8846 msgid "yellow"
8847 msgstr "gul"
8848
8849 #: src/LColor.C:98
8850 msgid "cursor"
8851 msgstr "markør"
8852
8853 #: src/LColor.C:99
8854 msgid "background"
8855 msgstr "baggrund"
8856
8857 #: src/LColor.C:100
8858 msgid "text"
8859 msgstr "tekst"
8860
8861 #: src/LColor.C:101
8862 msgid "selection"
8863 msgstr "markeret"
8864
8865 #: src/LColor.C:102
8866 msgid "LaTeX text"
8867 msgstr "LaTeX-tekst"
8868
8869 #: src/LColor.C:103
8870 msgid "previewed snippet"
8871 msgstr "smugkigs-udsnit"
8872
8873 #: src/LColor.C:104
8874 msgid "note"
8875 msgstr "notat"
8876
8877 #: src/LColor.C:105
8878 msgid "note background"
8879 msgstr "notat-baggrund"
8880
8881 #: src/LColor.C:106
8882 msgid "comment"
8883 msgstr "kommentar"
8884
8885 #: src/LColor.C:107
8886 msgid "comment background"
8887 msgstr "kommentarbaggrund"
8888
8889 #: src/LColor.C:108
8890 msgid "greyedout inset"
8891 msgstr "grånet indstik"
8892
8893 #: src/LColor.C:109
8894 msgid "greyedout inset background"
8895 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8896
8897 #: src/LColor.C:110
8898 msgid "depth bar"
8899 msgstr "dybde-bjælke"
8900
8901 #: src/LColor.C:111
8902 msgid "language"
8903 msgstr "sprog"
8904
8905 #: src/LColor.C:112
8906 msgid "command inset"
8907 msgstr "kommando-indstik"
8908
8909 #: src/LColor.C:113
8910 msgid "command inset background"
8911 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8912
8913 #: src/LColor.C:114
8914 msgid "command inset frame"
8915 msgstr "kommandoindstiksramme"
8916
8917 #: src/LColor.C:115
8918 msgid "special character"
8919 msgstr "specialtegn"
8920
8921 #: src/LColor.C:117
8922 msgid "math background"
8923 msgstr "matematikbaggrund"
8924
8925 #: src/LColor.C:118
8926 msgid "graphics background"
8927 msgstr "grafikbaggrund"
8928
8929 #: src/LColor.C:119
8930 msgid "Math macro background"
8931 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8932
8933 #: src/LColor.C:120
8934 msgid "math frame"
8935 msgstr "matematikramme"
8936
8937 #: src/LColor.C:121
8938 msgid "math line"
8939 msgstr "matematiklinje"
8940
8941 #: src/LColor.C:122
8942 msgid "caption frame"
8943 msgstr "billedtekstramme"
8944
8945 #: src/LColor.C:123
8946 msgid "collapsable inset text"
8947 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8948
8949 #: src/LColor.C:124
8950 msgid "collapsable inset frame"
8951 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8952
8953 #: src/LColor.C:125
8954 msgid "inset background"
8955 msgstr "indstiksbaggrund"
8956
8957 #: src/LColor.C:126
8958 msgid "inset frame"
8959 msgstr "indstiksramme"
8960
8961 #: src/LColor.C:127
8962 msgid "LaTeX error"
8963 msgstr "LaTeX-fejl"
8964
8965 #: src/LColor.C:128
8966 msgid "end-of-line marker"
8967 msgstr "linjeslut-markering"
8968
8969 #: src/LColor.C:129
8970 msgid "appendix marker"
8971 msgstr "appendiks-markering"
8972
8973 #: src/LColor.C:130
8974 msgid "change bar"
8975 msgstr "skift bjælke"
8976
8977 #: src/LColor.C:131
8978 msgid "Deleted text"
8979 msgstr "Slettet tekst"
8980
8981 #: src/LColor.C:132
8982 msgid "Added text"
8983 msgstr "Tilføjet tekst"
8984
8985 #: src/LColor.C:133
8986 msgid "added space markers"
8987 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8988
8989 #: src/LColor.C:134
8990 msgid "top/bottom line"
8991 msgstr "top/bund-linje"
8992
8993 #: src/LColor.C:135
8994 msgid "table line"
8995 msgstr "tabelkant"
8996
8997 #: src/LColor.C:137
8998 msgid "table on/off line"
8999 msgstr "tabel fra/til-kant"
9000
9001 #: src/LColor.C:139
9002 msgid "bottom area"
9003 msgstr "bundareal"
9004
9005 #: src/LColor.C:140
9006 msgid "page break"
9007 msgstr "sideskift"
9008
9009 #: src/LColor.C:141
9010 msgid "top of button"
9011 msgstr "knap-top"
9012
9013 #: src/LColor.C:142
9014 msgid "bottom of button"
9015 msgstr "knap-bund"
9016
9017 #: src/LColor.C:143
9018 msgid "left of button"
9019 msgstr "knap-venstre"
9020
9021 #: src/LColor.C:144
9022 msgid "right of button"
9023 msgstr "knap-højre"
9024
9025 #: src/LColor.C:145
9026 msgid "button background"
9027 msgstr "knap-baggrund"
9028
9029 #: src/LColor.C:146
9030 msgid "inherit"
9031 msgstr "arv"
9032
9033 #: src/LColor.C:147
9034 msgid "ignore"
9035 msgstr "ignorér"
9036
9037 #: src/LaTeX.C:87
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9040 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9041
9042 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9043 msgid "Running MakeIndex."
9044 msgstr "Kører MakeIndex."
9045
9046 #: src/LaTeX.C:288
9047 msgid "Running BibTeX."
9048 msgstr "Kører BibTeX."
9049
9050 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9051 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9052 msgid "No Documents Open!"
9053 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9054
9055 #: src/MenuBackend.C:516
9056 msgid "ASCII text as lines"
9057 msgstr "Tekst som linjer"
9058
9059 #: src/MenuBackend.C:518
9060 msgid "ASCII text as paragraphs"
9061 msgstr "Tekst som afsnit"
9062
9063 #: src/MenuBackend.C:697
9064 msgid "No Table of contents"
9065 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9066
9067 #: src/buffer.C:226
9068 msgid "Could not remove temporary directory"
9069 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9070
9071 #: src/buffer.C:227
9072 #, c-format
9073 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9074 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9075
9076 #: src/buffer.C:384
9077 msgid "Unknown document class"
9078 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9079
9080 #: src/buffer.C:385
9081 #, c-format
9082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9083 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9084
9085 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9086 #, c-format
9087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9088 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9089
9090 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9091 msgid "Header error"
9092 msgstr "Fejl i hovedet"
9093
9094 #: src/buffer.C:433
9095 msgid "\\begin_header is missing"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/buffer.C:448
9099 msgid "\\begin_document is missing"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/buffer.C:456
9103 msgid "Can't load document class"
9104 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9105
9106 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9109
9110 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9111 #, c-format
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9114
9115 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9118
9119 #: src/buffer.C:594
9120 #, c-format
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9123
9124 #: src/buffer.C:613
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9127
9128 #: src/buffer.C:614
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9133 msgstr ""
9134 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9135 "midlertidig fil til konverteringen."
9136
9137 #: src/buffer.C:624
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9140
9141 #: src/buffer.C:625
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9146 msgstr ""
9147 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9148 "ikke fundet."
9149
9150 #: src/buffer.C:641
9151 msgid "Conversion script failed"
9152 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9153
9154 #: src/buffer.C:642
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9158 "convert it."
9159 msgstr ""
9160 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9161 "kunne ikke konvertere den."
9162
9163 #: src/buffer.C:657
9164 #, c-format
9165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9166 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9167
9168 #: src/buffer.C:1116
9169 msgid "Running chktex..."
9170 msgstr "Kører chktex..."
9171
9172 #: src/buffer.C:1129
9173 msgid "chktex failure"
9174 msgstr "chktex-fejl"
9175
9176 #: src/buffer.C:1130
9177 msgid "Could not run chktex successfully."
9178 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9179
9180 #: src/buffer_funcs.C:60
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "The specified document\n"
9184 "%1$s\n"
9185 "could not be read."
9186 msgstr ""
9187 "Det angivne dokument\n"
9188 "%1$s\n"
9189 "kunne ikke læses."
9190
9191 #: src/buffer_funcs.C:62
9192 msgid "Could not read document"
9193 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9194
9195 #: src/buffer_funcs.C:74
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9199 "\n"
9200 "Recover emergency save?"
9201 msgstr ""
9202 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9203 "\n"
9204 "Gendan den nødlagrede version?"
9205
9206 #: src/buffer_funcs.C:77
9207 msgid "Load emergency save?"
9208 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9209
9210 #: src/buffer_funcs.C:78
9211 msgid "&Recover"
9212 msgstr "&Gendan"
9213
9214 #: src/buffer_funcs.C:78
9215 msgid "&Load Original"
9216 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:100
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9222 "\n"
9223 "Load the backup instead?"
9224 msgstr ""
9225 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9226 "\n"
9227 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9228
9229 #: src/buffer_funcs.C:103
9230 msgid "Load backup?"
9231 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:104
9234 msgid "&Load backup"
9235 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9236
9237 #: src/buffer_funcs.C:104
9238 msgid "Load &original"
9239 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:143
9242 #, c-format
9243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9244 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:145
9247 msgid "Retrieve from version control?"
9248 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:146
9251 msgid "&Retrieve"
9252 msgstr "&Hent"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:178
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "The specified document template\n"
9258 "%1$s\n"
9259 "could not be read."
9260 msgstr ""
9261 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9262 "%1$s\n"
9263 "kunne ikke indlæses."
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:179
9266 msgid "Could not read template"
9267 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9268
9269 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9273 "\n"
9274 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9275 msgstr ""
9276 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9277 "\n"
9278 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9279
9280 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9281 msgid "Save changed document?"
9282 msgstr "Gem ændret dokument?"
9283
9284 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9285 msgid "&Discard"
9286 msgstr "&Skrot"
9287
9288 #: src/bufferlist.C:304
9289 #, c-format
9290 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9291 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9292
9293 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9294 msgid "  Save seems successful. Phew."
9295 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9296
9297 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9298 msgid "  Save failed! Trying..."
9299 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9300
9301 #: src/bufferlist.C:344
9302 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9303 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9304
9305 #: src/bufferparams.C:457
9306 #, c-format
9307 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9308 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9309
9310 #: src/bufferparams.C:459
9311 msgid "Document class not available"
9312 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9313
9314 #: src/bufferparams.C:460
9315 msgid "LyX will not be able to produce output."
9316 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9317
9318 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9319 msgid "No more insets"
9320 msgstr "Ikke flere indstik"
9321
9322 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9323 msgid "No debugging message"
9324 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9325
9326 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9327 msgid "General information"
9328 msgstr "Generel information"
9329
9330 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Developers general debug messages"
9333 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9334
9335 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9336 msgid "All debugging messages"
9337 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9338
9339 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9340 #, c-format
9341 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9342 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9343
9344 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9345 #: src/converter.C:495
9346 msgid "Cannot convert file"
9347 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9348
9349 #: src/converter.C:313
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9353 "Try defining a convertor in the preferences."
9354 msgstr ""
9355 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9356 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9357
9358 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9359 msgid "Executing command: "
9360 msgstr "Udfører kommando: "
9361
9362 #: src/converter.C:427
9363 msgid "Build errors"
9364 msgstr "Opygningsfejl"
9365
9366 #: src/converter.C:428
9367 msgid "There were errors during the build process."
9368 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9369
9370 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9371 #, c-format
9372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9373 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9374
9375 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9376 #, c-format
9377 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9378 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9379
9380 #: src/converter.C:497
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9383 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9384
9385 #: src/converter.C:566
9386 msgid "Running LaTeX..."
9387 msgstr "Kører LaTeX..."
9388
9389 #: src/converter.C:584
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9393 "log %1$s."
9394 msgstr ""
9395 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9396 "$s."
9397
9398 #: src/converter.C:587
9399 msgid "LaTeX failed"
9400 msgstr "LaTeX fejlede"
9401
9402 #: src/converter.C:589
9403 msgid "Output is empty"
9404 msgstr "Uddata er tomt"
9405
9406 #: src/converter.C:590
9407 msgid "An empty output file was generated."
9408 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9409
9410 #: src/debug.C:43
9411 msgid "Program initialisation"
9412 msgstr "Klargøring af programmet"
9413
9414 #: src/debug.C:44
9415 msgid "Keyboard events handling"
9416 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9417
9418 #: src/debug.C:45
9419 msgid "GUI handling"
9420 msgstr "Brugerflade"
9421
9422 #: src/debug.C:46
9423 msgid "Lyxlex grammar parser"
9424 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9425
9426 #: src/debug.C:47
9427 msgid "Configuration files reading"
9428 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9429
9430 #: src/debug.C:48
9431 msgid "Custom keyboard definition"
9432 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9433
9434 #: src/debug.C:49
9435 msgid "LaTeX generation/execution"
9436 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9437
9438 #: src/debug.C:50
9439 msgid "Math editor"
9440 msgstr "Matematikredigering"
9441
9442 #: src/debug.C:51
9443 msgid "Font handling"
9444 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9445
9446 #: src/debug.C:52
9447 msgid "Textclass files reading"
9448 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9449
9450 #: src/debug.C:53
9451 msgid "Version control"
9452 msgstr "Versionsstyring"
9453
9454 #: src/debug.C:54
9455 msgid "External control interface"
9456 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9457
9458 #: src/debug.C:55
9459 msgid "Keep *roff temporary files"
9460 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9461
9462 #: src/debug.C:56
9463 msgid "User commands"
9464 msgstr "Brugerkommandoer"
9465
9466 #: src/debug.C:57
9467 msgid "The LyX Lexxer"
9468 msgstr "LyX Lexxer"
9469
9470 #: src/debug.C:58
9471 msgid "Dependency information"
9472 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9473
9474 #: src/debug.C:59
9475 msgid "LyX Insets"
9476 msgstr "LyX-indstik"
9477
9478 #: src/debug.C:60
9479 msgid "Files used by LyX"
9480 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9481
9482 #: src/debug.C:61
9483 msgid "Workarea events"
9484 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9485
9486 #: src/debug.C:62
9487 msgid "Insettext/tabular messages"
9488 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9489
9490 #: src/debug.C:63
9491 msgid "Graphics conversion and loading"
9492 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9493
9494 #: src/debug.C:64
9495 msgid "Change tracking"
9496 msgstr "Skift sporing"
9497
9498 #: src/debug.C:65
9499 msgid "External template/inset messages"
9500 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9501
9502 #: src/exporter.C:72
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid ""
9505 "The file %1$s already exists.\n"
9506 "\n"
9507 "Do you want to over-write that file?"
9508 msgstr ""
9509 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9510 "\n"
9511 "Vil du overskrive dette dokument?"
9512
9513 #: src/exporter.C:75
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Over-write file?"
9516 msgstr "&Overskriv"
9517
9518 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9519 msgid "&Over-write"
9520 msgstr "&Overskriv"
9521
9522 #: src/exporter.C:77
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Over-write &all"
9525 msgstr "&Overskriv"
9526
9527 #: src/exporter.C:78
9528 #, fuzzy
9529 msgid "&Cancel export"
9530 msgstr "&Anullér"
9531
9532 #: src/exporter.C:127
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Couldn't copy file"
9535 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9536
9537 #: src/exporter.C:128
9538 #, c-format
9539 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/exporter.C:158
9543 msgid "Couldn't export file"
9544 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9545
9546 #: src/exporter.C:159
9547 #, c-format
9548 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9549 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9550
9551 #: src/exporter.C:189
9552 msgid "File name error"
9553 msgstr "Filnavnsfejl"
9554
9555 #: src/exporter.C:190
9556 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9557 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9558
9559 #: src/exporter.C:220
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Document export cancelled."
9562 msgstr "Dokument eksporteret som "
9563
9564 #: src/exporter.C:226
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9567 msgstr "Dokument eksporteret som "
9568
9569 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9570 msgid "Cannot view file"
9571 msgstr "Kan ikke vise filen"
9572
9573 #: src/format.C:229
9574 #, c-format
9575 msgid "No information for viewing %1$s"
9576 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9577
9578 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Cannot edit file"
9581 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9582
9583 #: src/format.C:285
9584 #, fuzzy, c-format
9585 msgid "No information for editing %1$s"
9586 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9587
9588 #: src/frontends/LyXView.C:179
9589 msgid " (changed)"
9590 msgstr " (ændret)"
9591
9592 #: src/frontends/LyXView.C:183
9593 msgid " (read only)"
9594 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9597 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9598 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9601 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9602 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9603
9604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9605 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9606 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9607
9608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9609 msgid ""
9610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9611 "1995-2001 LyX Team"
9612 msgstr ""
9613 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9614 "1995-2001 LyX-holdet"
9615
9616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9617 msgid ""
9618 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9619 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9620 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9621 "any later version."
9622 msgstr ""
9623 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9624 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9625 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9626 "ønsker det) en nyere version."
9627
9628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9629 msgid ""
9630 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9631 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9632 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9634 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9635 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9636 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9637 msgstr ""
9638 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9639 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9640 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9641 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9642 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9643 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9646 msgid "LyX Version "
9647 msgstr "LyX-version "
9648
9649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9650 msgid " of "
9651 msgstr " fra "
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9654 msgid "Library directory: "
9655 msgstr "Brugermappe: "
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9658 msgid "User directory: "
9659 msgstr "Brugermappe: "
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9662 #, fuzzy
9663 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9664 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9667 msgid "Select a BibTeX database to add"
9668 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9669
9670 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9671 #, fuzzy
9672 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9673 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9676 msgid "Select a BibTeX style"
9677 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9680 msgid "No frame drawn"
9681 msgstr "Ingen kant tegnet"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9684 msgid "Rectangular box"
9685 msgstr "Rektangulær ramme"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9688 msgid "Oval box, thin"
9689 msgstr "Oval ramme, tynd"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9692 msgid "Oval box, thick"
9693 msgstr "Oval ramme, tyk"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9696 msgid "Shadow box"
9697 msgstr "Skyggeramme"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9700 msgid "Double box"
9701 msgstr "Dobbelt ramme"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9704 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9705 msgid "Depth"
9706 msgstr "Dybde"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9709 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9710 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9711 msgid "Total Height"
9712 msgstr "Total højde"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9715 msgid "Select external file"
9716 msgstr "Markér ekstern fil"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9720 msgid "Top left"
9721 msgstr "Øverst til venstre"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9725 msgid "Bottom left"
9726 msgstr "Nederst til venstre"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9730 msgid "Baseline left"
9731 msgstr "Venstre basislinje"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9735 msgid "Top center"
9736 msgstr "Øverst midt for"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9740 msgid "Bottom center"
9741 msgstr "Nederst midt for"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9745 msgid "Baseline center"
9746 msgstr "Center-basislinje"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9750 msgid "Top right"
9751 msgstr "Øverst til højre"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9755 msgid "Bottom right"
9756 msgstr "Nederst til højre"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9760 msgid "Baseline right"
9761 msgstr "Højre basislinje"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9764 msgid "Select graphics file"
9765 msgstr "Vælg grafikfil"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9768 msgid "Clipart|#C#c"
9769 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9772 msgid "Select document to include"
9773 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9776 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9777 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9780 msgid "LyX: LaTeX Log"
9781 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9784 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9785 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9788 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9789 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9792 msgid "Version Control Log"
9793 msgstr "Versionsstyringslog"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9796 msgid "No LaTeX log file found."
9797 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9800 msgid "No literate programming build log file found."
9801 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9805 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9808 msgid "No version control log file found."
9809 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9812 msgid "Choose bind file"
9813 msgstr "Vælg bind-fil"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9816 msgid "Choose UI file"
9817 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9820 msgid "Choose keyboard map"
9821 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9824 msgid "Choose personal dictionary"
9825 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9828 msgid "Print to file"
9829 msgstr "Udskriv til fil"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9832 #, fuzzy
9833 msgid "The spell-checker could not be started"
9834 msgstr ""
9835 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9836 "Måske er den sat forkert op."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9839 msgid ""
9840 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9841 "Maybe it has been killed."
9842 msgstr ""
9843 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9844 "Måske blev den dræbt."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9847 msgid "The spell-checker has failed"
9848 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "%1$d words checked."
9853 msgstr "%1$s ord tjekket."
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9856 msgid "One word checked."
9857 msgstr "Èt ord tjekket."
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9860 msgid "Spell-checking is complete"
9861 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9864 #, c-format
9865 msgid "%1$s and %2$s"
9866 msgstr "%1$s og %2$s"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9869 #, c-format
9870 msgid "%1$s et al."
9871 msgstr "%1$s et al."
9872
9873 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9874 msgid "No year"
9875 msgstr "Intet årstal"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9878 msgid "before"
9879 msgstr "før"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9887 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9888 msgid "No change"
9889 msgstr "Uændret"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9892 msgid "Roman"
9893 msgstr "Ordinær"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9896 msgid "Sans Serif"
9897 msgstr "Grotesk"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9900 msgid "Typewriter"
9901 msgstr "Skrivemaskine"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9904 msgid "Medium"
9905 msgstr "Medium"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9908 msgid "Bold"
9909 msgstr "Fed"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9912 msgid "Upright"
9913 msgstr "Stående"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9916 msgid "Italic"
9917 msgstr "Kursiv"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9920 msgid "Slanted"
9921 msgstr "Skråtstillet"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9924 msgid "Small Caps"
9925 msgstr "Kapitæler"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9928 msgid "Increase"
9929 msgstr "Forøg"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9932 msgid "Decrease"
9933 msgstr "Formindsk"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9936 msgid "Emph"
9937 msgstr "Fremhævet"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9940 msgid "Underbar"
9941 msgstr "Underlinje"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9944 msgid "Noun"
9945 msgstr "Navneord"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9948 msgid "No color"
9949 msgstr "Ingen farve"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9952 msgid "Black"
9953 msgstr "Sort"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9956 msgid "White"
9957 msgstr "Hvid"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9960 msgid "Red"
9961 msgstr "Gendan"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9964 msgid "Green"
9965 msgstr "Grøn"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9968 msgid "Blue"
9969 msgstr "Blå"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9972 msgid "Cyan"
9973 msgstr "Turkis"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9976 msgid "Magenta"
9977 msgstr "Magenta"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9980 msgid "Yellow"
9981 msgstr "Gul"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9984 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9985 msgid "Invalid filename"
9986 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9989 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9990 msgid ""
9991 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9992 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9993 msgstr ""
9994 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9995 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9998 #, fuzzy
9999 msgid "System files|#S#s"
10000 msgstr "System-bind|#S#s"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10003 #, fuzzy
10004 msgid "User files|#U#u"
10005 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10006
10007 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10008 msgid "Build log"
10009 msgstr "Byggelog"
10010
10011 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10012 msgid "LaTeX log"
10013 msgstr "LaTeX-log"
10014
10015 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10016 msgid "No build log file found."
10017 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
10018
10019 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10022 msgstr "Kunne ikke importere fil"
10023
10024 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10027 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10028
10029 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10030 msgid "Label"
10031 msgstr "Etiket"
10032
10033 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10034 msgid "Maths Decorations & Accents"
10035 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10036
10037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10038 msgid "Binary Ops"
10039 msgstr "Binære operationer"
10040
10041 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10042 msgid "Binary Relations"
10043 msgstr "Binære relationer"
10044
10045 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10046 msgid "Big Operators"
10047 msgstr "Store operatorer"
10048
10049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10050 msgid "AMS Misc"
10051 msgstr "Diverse AMS"
10052
10053 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10054 msgid "AMS Arrows"
10055 msgstr "AMS-pile"
10056
10057 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10058 msgid "AMS Relations"
10059 msgstr "AMS-relationer"
10060
10061 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10062 msgid "AMS Negated Rel"
10063 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10064
10065 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10066 msgid "AMS Operators"
10067 msgstr "AMS-operatorer"
10068
10069 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Box Settings"
10072 msgstr "Rammeindstillinger"
10073
10074 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10075 msgid "Merge Changes"
10076 msgstr "Sammenflet ændringer"
10077
10078 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Accept highlighted change?"
10081 msgstr "Acceptér denne ændring"
10082
10083 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10084 #, fuzzy
10085 msgid "unknown author"
10086 msgstr "Ukendt funktion"
10087
10088 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10089 #, fuzzy
10090 msgid "unknown date"
10091 msgstr "Ukendt symbol"
10092
10093 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Done merging changes"
10096 msgstr "Sammenflet ændringer"
10097
10098 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10099 msgid "Text Style"
10100 msgstr "Tekststil"
10101
10102 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10103 msgid "TeX Settings"
10104 msgstr "TeX-indstillinger"
10105
10106 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Errors"
10109 msgstr "Pile"
10110
10111 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10112 #, fuzzy
10113 msgid "*** No Errors ***"
10114 msgstr "*** Ingen lister ***"
10115
10116 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10117 msgid "Float Settings"
10118 msgstr "Flyderindstillinger"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10122 msgid "Graphics"
10123 msgstr "Grafik"
10124
10125 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10126 msgid "Child Document"
10127 msgstr "Barnedokument"
10128
10129 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Log Viewer"
10132 msgstr "Frem&viser"
10133
10134 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Error reading file!"
10137 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10138
10139 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10140 msgid "Math Delimiters"
10141 msgstr "Matematik-skilletegn"
10142
10143 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10144 msgid "Math Panel"
10145 msgstr "Matematikpanel"
10146
10147 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10148 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10149 msgid "Math Matrix"
10150 msgstr "Matematik-matrice"
10151
10152 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10153 msgid "Paragraph Settings"
10154 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10158 msgid "Senseless with this layout!"
10159 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10162 msgid "Find and Replace"
10163 msgstr "Søg og erstat"
10164
10165 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10166 msgid "Send document to command"
10167 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10170 msgid "Show File"
10171 msgstr "Vis fil"
10172
10173 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10174 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Spell-check document"
10177 msgstr "Stavekontrollér dokument"
10178
10179 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10180 #, fuzzy
10181 msgid "checked"
10182 msgstr "Stavekontrol"
10183
10184 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10185 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10186 msgid "Insert Table"
10187 msgstr "Indsæt tabel"
10188
10189 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10190 msgid "LaTeX Information"
10191 msgstr "LaTeX-oplysninger"
10192
10193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10194 #: src/insets/insettoc.C:42
10195 msgid "Table of Contents"
10196 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10197
10198 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10199 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10200 msgid "*** No Lists ***"
10201 msgstr "*** Ingen lister ***"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10204 #, fuzzy
10205 msgid "*** No Items ***"
10206 msgstr "*** Ingen lister ***"
10207
10208 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10209 msgid "VSpace Settings"
10210 msgstr "VSpace-indstillinger"
10211
10212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10215 #, c-format
10216 msgid "LyX: %1$s"
10217 msgstr "LyX: %1$s"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10220 msgid "&Standard"
10221 msgstr "&Standard"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10224 msgid "&Maths"
10225 msgstr "&Matematik"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10228 msgid "Dings &1"
10229 msgstr "Dings &1"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10232 msgid "Dings &2"
10233 msgstr "Dings &2"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10236 msgid "Dings &3"
10237 msgstr "Dings &3"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10240 msgid "Dings &4"
10241 msgstr "Dings &4"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10244 msgid "&Custom..."
10245 msgstr "&Brugerdefineret..."
10246
10247 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10250 msgid "Bullets"
10251 msgstr "Punkttegn"
10252
10253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10254 msgid "Enter a custom bullet"
10255 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10258 msgid "LyX: Index Entry"
10259 msgstr "LyX: Indeksindgang"
10260
10261 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10262 msgid "LyX: Label"
10263 msgstr "LyX: Etiket"
10264
10265 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10266 msgid "Directories"
10267 msgstr "Mapper"
10268
10269 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10270 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10271 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
10272
10273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10274 msgid "LyX: Box Settings"
10275 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10278 msgid "LyX: Branch Settings"
10279 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
10280
10281 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10282 msgid "LyX: Merge Changes"
10283 msgstr "LyX: Flet ændringer"
10284
10285 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10286 msgid "LyX: Change Text Style"
10287 msgstr "LyX: Skift tekststil"
10288
10289 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10290 msgid "LyX: Citation Reference"
10291 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
10292
10293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10294 msgid "Previous command"
10295 msgstr "Forrige kommando"
10296
10297 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10298 msgid "Next command"
10299 msgstr "Næste kommando"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "LyX: Skilletegn"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10306 msgid "LyX: Document Settings"
10307 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10310 msgid "Author-year"
10311 msgstr "Forfatter-år"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10314 msgid "Numerical"
10315 msgstr "Numerisk"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10318 msgid "``text''"
10319 msgstr "``tekst''"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10322 msgid "''text''"
10323 msgstr "''tekst''"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10326 msgid ",,text``"
10327 msgstr ",,tekst``"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10330 msgid ",,text''"
10331 msgstr ",,tekst''"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10334 msgid "<<text>>"
10335 msgstr "<<text>>"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10338 msgid ">>text<<"
10339 msgstr ">>text<<"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10342 msgid "US letter"
10343 msgstr "US letter"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10346 msgid "US legal"
10347 msgstr "US legal"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10350 msgid "US executive"
10351 msgstr "US executive"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10354 msgid "B3"
10355 msgstr "B3"
10356
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10358 msgid "B4"
10359 msgstr "B4"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10362 #, c-format
10363 msgid "Unavailable: %1$s"
10364 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10367 msgid "10"
10368 msgstr "10"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10371 msgid "11"
10372 msgstr "11"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10375 msgid "12"
10376 msgstr "12"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10379 msgid "Length"
10380 msgstr "Længde"
10381
10382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10383 msgid "empty"
10384 msgstr "tom"
10385
10386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10387 msgid "plain"
10388 msgstr "simpel"
10389
10390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10391 msgid "headings"
10392 msgstr "hoveder"
10393
10394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10395 msgid "fancy"
10396 msgstr "fancy"
10397
10398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10399 msgid "OneHalf"
10400 msgstr "Halvanden"
10401
10402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10404 msgid "Document Class"
10405 msgstr "Dokument&klasse"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10408 msgid "Text Layout"
10409 msgstr "Tekstlayout"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10412 msgid "Page Layout"
10413 msgstr "Sidelayout"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10416 msgid "Page Margins"
10417 msgstr "Sidemarginer"
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10420 msgid "Numbering & TOC"
10421 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10424 msgid "Math options"
10425 msgstr "Matematikindstillinger"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10428 msgid "Float Placement"
10429 msgstr "Placering af flydere"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10433 msgid "Branches"
10434 msgstr "Grene"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10439 msgid "LaTeX Preamble"
10440 msgstr "LaTeX-hoved"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10443 msgid "Small margins"
10444 msgstr "Små marginer"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10447 msgid "Very small margins"
10448 msgstr "Meget små marginer"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10451 msgid "Very wide margins"
10452 msgstr "Meget brede marginer"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10456 msgid "No"
10457 msgstr "Nej"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10461 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10462 msgid "Yes"
10463 msgstr "Ja"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10466 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10467 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10470 msgid "LyX: External Material"
10471 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10474 msgid "Scale%"
10475 msgstr "Skalering%"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10478 msgid "LyX: Float Settings"
10479 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10482 msgid "LyX: Graphics"
10483 msgstr "LyX: Grafik"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10486 msgid "LyX: Child Document"
10487 msgstr "LyX: Barnedokument"
10488
10489 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10490 msgid "LyX: Insert Matrix"
10491 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10494 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10495 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10498 msgid "LyX: Insert space"
10499 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10502 msgid "Thin space\t\\,"
10503 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10506 msgid "Medium space\t\\:"
10507 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10510 msgid "Thick space\t\\;"
10511 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10515 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10519 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10522 msgid "Negative space\t\\!"
10523 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10524
10525 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10526 msgid "LyX: Insert root"
10527 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10528
10529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10530 msgid "Square root\t\\sqrt"
10531 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10534 msgid "Cube root\t\\root"
10535 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10536
10537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10538 msgid "Other root\t\\root"
10539 msgstr "Anden rod\t\\root"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10542 msgid "LyX: Set math style"
10543 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10544
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10547 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10548
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10551 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10552
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10555 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10559 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10562 msgid "LyX: Set math font"
10563 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10566 msgid "Roman\t\\mathrm"
10567 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10570 msgid "Bold\t\\mathbf"
10571 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10574 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10575 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10578 msgid "Italic\t\\mathit"
10579 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10582 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10583 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10586 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10587 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10590 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10591 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10594 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10595 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10598 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10599 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10602 msgid "LyX: Note Settings"
10603 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10606 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10607 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10610 msgid "LyX: Preferences"
10611 msgstr "LyX: Indstillinger"
10612
10613 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10614 msgid "ispell"
10615 msgstr "ispell"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10618 msgid "aspell"
10619 msgstr "aspell"
10620
10621 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10622 msgid "hspell"
10623 msgstr "hspell"
10624
10625 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10626 msgid "pspell (library)"
10627 msgstr "pspell (bibliotek)"
10628
10629 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10630 msgid "aspell (library)"
10631 msgstr "aspell (bibliotek)"
10632
10633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10634 msgid "Look and feel"
10635 msgstr "Fremtræden"
10636
10637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10638 msgid "User interface"
10639 msgstr "Brugerflade"
10640
10641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10642 msgid "Screen fonts"
10643 msgstr "Skærmskrifter"
10644
10645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10646 msgid "Spell-checker"
10647 msgstr "Stavekontrol"
10648
10649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10651 msgid "Outputs"
10652 msgstr "Uddata"
10653
10654 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10655 msgid "ASCII"
10656 msgstr "ASCII"
10657
10658 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10659 msgid "Date format"
10660 msgstr "Datoformat"
10661
10662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10664 msgid "Paths"
10665 msgstr "Stier"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10669 msgid "Printer"
10670 msgstr "Printer"
10671
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Filformater"
10675
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10678 msgid "Converters"
10679 msgstr "Konvertering"
10680
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Copiers"
10685 msgstr "Kopier"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10688 msgid "New"
10689 msgstr "Ny"
10690
10691 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10692 msgid "Select a document templates directory"
10693 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10696 msgid "Select a temporary directory"
10697 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10700 msgid "Select a backups directory"
10701 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10702
10703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10704 msgid "Select a document directory"
10705 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10706
10707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10709 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10710
10711 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10712 msgid "LyX: Print Document"
10713 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10714
10715 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10716 msgid "LyX: Cross-reference"
10717 msgstr "LyX: Krydsreference"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10720 msgid "&Go Back"
10721 msgstr "&Gå tilbage"
10722
10723 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10724 msgid "Jump back"
10725 msgstr "Hop tilbage"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10728 msgid "Jump to reference"
10729 msgstr "Hop til reference"
10730
10731 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10732 msgid "LyX: Find and Replace"
10733 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10734
10735 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10736 msgid "LyX: Send Document to Command"
10737 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10738
10739 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10740 msgid "LyX: Show File"
10741 msgstr "LyX: Vis fil"
10742
10743 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10744 msgid "LyX: Spell-check Document"
10745 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10748 msgid "LyX: Table Settings"
10749 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10750
10751 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10752 msgid "LyX: Insert Table"
10753 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10754
10755 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10756 msgid "LyX: LaTeX Information"
10757 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10758
10759 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10760 msgid "LyX: Thesaurus"
10761 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10762
10763 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10764 msgid "LyX: Table of Contents"
10765 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10766
10767 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10768 msgid "LyX: URL"
10769 msgstr "LyX: URL"
10770
10771 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10772 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10773 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10776 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10777 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10778
10779 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10780 msgid "LyX"
10781 msgstr "LyX"
10782
10783 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10784 msgid "Advanced Placement Options"
10785 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10786
10787 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10788 msgid "Use &default placement"
10789 msgstr "Brug standardpla&cering"
10790
10791 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10792 msgid "&Top of page"
10793 msgstr "Sidens &top"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10796 msgid "&Bottom of page"
10797 msgstr "&Sidens bund"
10798
10799 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10800 msgid "&Page of floats"
10801 msgstr "&Side med flydere"
10802
10803 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10804 msgid "&Here if possible"
10805 msgstr "&Her, om muligt"
10806
10807 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10808 msgid "Here definitely"
10809 msgstr "Ubetinget her"
10810
10811 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10812 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10813 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10816 msgid "&Span columns"
10817 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10818
10819 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10820 #, fuzzy
10821 msgid "&Rotate sideways"
10822 msgstr "Rotatefoilhead"
10823
10824 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10825 msgid "OK|^M"
10826 msgstr "O.k.|^M"
10827
10828 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10829 msgid "Clear|#C"
10830 msgstr "Slet|#e"
10831
10832 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10836 "     Using black instead, sorry!"
10837 msgstr ""
10838 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10839 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10842 #, c-format
10843 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10844 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10845
10846 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10847 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10848 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10849
10850 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10854 "Pixel [%2$s] is used."
10855 msgstr ""
10856 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10857 "Piksel [%2$s] er i brug."
10858
10859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10860 #, c-format
10861 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10862 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10863
10864 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10865 msgid "License"
10866 msgstr "Licens"
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10869 msgid "Bibliography Entry"
10870 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10871
10872 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10873 msgid "Key used within LyX document."
10874 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10877 msgid "Label used for final output."
10878 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10881 msgid "BibTeX Database"
10882 msgstr "BibTeX-database"
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10885 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10889 msgid ""
10890 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10891 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10892 msgstr ""
10893 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10894 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10897 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10898 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10901 msgid ""
10902 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10903 "extension \".bst\" and without path."
10904 msgstr ""
10905 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10906 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10909 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10910 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10913 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10914 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10917 msgid ""
10918 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10919 "in directories where TeX finds them are listed!"
10920 msgstr ""
10921 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10922 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10925 #, fuzzy
10926 msgid "The bibliography section contains..."
10927 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10930 msgid ""
10931 "Frameless: No border\n"
10932 "Boxed: Rectangular\n"
10933 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10934 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10935 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10936 "Doublebox: Double line border"
10937 msgstr ""
10938 "Udenkant: Ingen kant\n"
10939 "Indrammet: Rektangulær\n"
10940 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10941 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10942 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10943 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10946 msgid ""
10947 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10948 "with appropriate arguments from this dialog."
10949 msgstr ""
10950 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10951 "alt efter parametre i dette vindue."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10954 msgid "Invalid length!"
10955 msgstr "Ugyldig længde!"
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10958 msgid "Branch"
10959 msgstr "Gren"
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10962 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10963 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10966 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10967 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10970 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10971 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10974 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10975 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10978 msgid ""
10979 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10980 "right browser window."
10981 msgstr ""
10982 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10983 "vindue."
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10986 msgid ""
10987 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10988 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10989 "left browser window."
10990 msgstr ""
10991 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10992 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10993 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10996 msgid "Information about the selected entry"
10997 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11000 msgid ""
11001 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11002 "(Natbib)."
11003 msgstr ""
11004 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
11005 "(Natbib)."
11006
11007 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11008 msgid ""
11009 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11010 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11011 msgstr ""
11012 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
11013 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11016 msgid ""
11017 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11018 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11019 "sentences (Natbib)."
11020 msgstr ""
11021 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
11022 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11025 msgid ""
11026 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11027 msgstr ""
11028 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11031 msgid ""
11032 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11033 msgstr ""
11034 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11037 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11038 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11041 msgid ""
11042 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11043 "\", but not \"BibTeX\"."
11044 msgstr ""
11045 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
11046 "men ikke \"BibTeX\"."
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11049 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11050 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11053 msgid "Select Color"
11054 msgstr "Vælg farve"
11055
11056 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11057 msgid "RGB"
11058 msgstr "RGB"
11059
11060 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11061 msgid "HSV"
11062 msgstr "HSV"
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11065 #, c-format
11066 msgid "WARNING! %1$s"
11067 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11070 msgid "Document Settings"
11071 msgstr "Dokumentindstillinger"
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11074 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11075 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11078 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11079 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
11080
11081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11082 msgid ""
11083 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11084 "| B4 | B5 "
11085 msgstr ""
11086 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
11087 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
11088
11089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11090 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11091 msgstr ""
11092 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11095 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11096 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11099 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11103 msgid ""
11104 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11105 "Jurabib is more common in law and humanities"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11109 msgid " Never | Automatically | Yes "
11110 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11113 msgid ""
11114 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11115 "Largest | Huge | Huger "
11116 msgstr ""
11117 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
11118 "størst | kæmpe | enorm "
11119
11120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11121 msgid "Enter the name of a new branch."
11122 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11125 msgid "Add a new branch to the document."
11126 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11129 msgid "Remove the selected branch from the document."
11130 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
11131
11132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11133 msgid "Activate the selected branch for output."
11134 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11137 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11138 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11141 msgid "Available branches for this document."
11142 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11145 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11146 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11149 msgid "Modify background color of branch inset"
11150 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11153 msgid "Background color of branch inset"
11154 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11157 msgid "Document"
11158 msgstr "Dokument"
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11161 msgid "Paper"
11162 msgstr "Papir"
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11166 msgid "Extra"
11167 msgstr "Ekstra"
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11170 msgid ""
11171 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11172 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11173 msgstr ""
11174 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
11175 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11178 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11179 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
11180
11181 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11182 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11183 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11187 #, c-format
11188 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11189 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11193 msgid "The file you want to insert."
11194 msgstr "Filen som skal indsættes."
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11198 msgid "Browse the directories."
11199 msgstr "Gennemsøg mapperne."
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11203 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11204 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11208 msgid "Select display mode for this image."
11209 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
11210
11211 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11212 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11213 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11214 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11217 msgid "Use the document's default settings."
11218 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11221 msgid "Enforce placement of float here."
11222 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11225 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11226 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11229 msgid "Try top of page."
11230 msgstr "Prøv øverst på siden."
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11233 msgid "Try bottom of page."
11234 msgstr "Prøv nederst på siden."
11235
11236 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11237 msgid "Put float on a separate page of floats."
11238 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11241 msgid "Try float here."
11242 msgstr "Forsøg flyder her."
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11245 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11246 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11249 msgid "Span float over the columns."
11250 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11255 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
11256
11257 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11258 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11259 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11262 msgid "Set the image width to the inserted value."
11263 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11268 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
11269
11270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11271 msgid "Set the image height to the inserted value."
11272 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11275 msgid "Select unit for height."
11276 msgstr "Vælg højdeenhed."
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11279 msgid ""
11280 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11281 "aspect ratio."
11282 msgstr ""
11283 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
11284 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11287 msgid ""
11288 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11289 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11290 "holds the values for the bounding box."
11291 msgstr ""
11292 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
11293 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
11294 "indeholder billedgrænserne."
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11297 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11298 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11301 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11302 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11305 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11306 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11309 msgid ""
11310 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11311 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11312 msgstr ""
11313 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11314 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11317 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11318 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11319
11320 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11321 msgid "Select unit for the bounding box values."
11322 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11325 msgid ""
11326 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11327 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11328 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11329 msgstr ""
11330 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11331 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11332 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11335 msgid "Clip image to the bounding box values."
11336 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11339 msgid ""
11340 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11341 "negative value clockwise."
11342 msgstr ""
11343 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11344 "negative med uret."
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11347 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11348 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11351 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11352 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11355 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11356 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11359 msgid ""
11360 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11361 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11362 msgstr ""
11363 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11364 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11367 msgid "Bounding Box"
11368 msgstr "Yderkanter"
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11371 msgid "File name to include."
11372 msgstr "Filnavn at inkludere."
11373
11374 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11375 msgid "Browse directories for file name."
11376 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11377
11378 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11379 msgid "Use LaTeX \\input."
11380 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11381
11382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11383 msgid "Use LaTeX \\include."
11384 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11385
11386 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11387 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11388 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11389
11390 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11391 msgid "Underline spaces in generated output."
11392 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11393
11394 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11395 msgid "Show LaTeX preview."
11396 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11397
11398 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11399 msgid "Load the file."
11400 msgstr "Indlæs filen."
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11403 msgid "Top | Middle | Bottom"
11404 msgstr "Top | Midte | Bund"
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11407 msgid "Math Spacing"
11408 msgstr "Matematik-afstand"
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11411 msgid "Math Styles & Fonts"
11412 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11413
11414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11415 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11416 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11420 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11421 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11422 msgid " (default)"
11423 msgstr " (standard)"
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11426 msgid "Look & Feel"
11427 msgstr "Fremtræden"
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11430 msgid "Lang Opts"
11431 msgstr "Sprog"
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11434 msgid "Conversion"
11435 msgstr "Konvertering"
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11438 msgid "Inputs"
11439 msgstr "Inddata"
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11442 msgid "Formats"
11443 msgstr "Formater"
11444
11445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11446 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11447 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11450 msgid ""
11451 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11452 msgstr ""
11453 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11456 msgid "GUI background"
11457 msgstr "Baggrund"
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11460 msgid "GUI text"
11461 msgstr "Tekst"
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11464 msgid "GUI selection"
11465 msgstr "Markering"
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11468 msgid "GUI pointer"
11469 msgstr "Musepil"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11472 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11473 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11476 msgid "Convert \"from\" this format"
11477 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11480 msgid "Convert \"to\" this format"
11481 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11484 #, fuzzy
11485 msgid ""
11486 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11487 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11488 "used as the path to LyX's support directory."
11489 msgstr ""
11490 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11491 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11492 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11493
11494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11495 msgid ""
11496 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11497 "result, and various other things."
11498 msgstr ""
11499 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11500 "skal tolkes med mere."
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11503 msgid ""
11504 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11505 "you must then \"Apply\" the change."
11506 msgstr ""
11507 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11508 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11513 msgid "Add"
11514 msgstr "Tilføj"
11515
11516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11517 msgid ""
11518 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11519 "must then \"Apply\" the change."
11520 msgstr ""
11521 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11522 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11523
11524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11525 msgid ""
11526 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11527 "the change."
11528 msgstr ""
11529 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11530 "\"Anvend\" for at gemme."
11531
11532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11533 #, fuzzy
11534 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11535 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Copier for this format"
11540 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11543 #, fuzzy
11544 msgid ""
11545 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11546 "the \"to\" file name.\n"
11547 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11548 msgstr ""
11549 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11550 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11551 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11552
11553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11554 #, fuzzy
11555 msgid ""
11556 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11557 "then \"Apply\" the change."
11558 msgstr ""
11559 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11560 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11563 #, fuzzy
11564 msgid ""
11565 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11566 "\"Apply\" the change."
11567 msgstr ""
11568 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11569 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11572 #, fuzzy
11573 msgid ""
11574 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11575 "change."
11576 msgstr ""
11577 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11578 "\"Anvend\" for at gemme."
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11581 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11582 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11585 msgid "The format identifier."
11586 msgstr "Format-identifikationen."
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11589 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11590 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11593 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11594 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11597 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11598 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11599
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11601 msgid "The command used to launch the viewer application."
11602 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11605 #, fuzzy
11606 msgid "The command used to launch the editor application."
11607 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11610 msgid ""
11611 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11612 "then \"Apply\" the change."
11613 msgstr ""
11614 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11615 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11618 msgid ""
11619 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11620 "\"Apply\" the change."
11621 msgstr ""
11622 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11623 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11624
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11626 msgid ""
11627 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11628 "change."
11629 msgstr ""
11630 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11631 "at gemme."
11632
11633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11635 msgstr ""
11636 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11637 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11640 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11641 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Off|No math|On"
11646 msgstr "matematik"
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11649 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11650 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11653 msgid "Default path"
11654 msgstr "Standardsti"
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11657 msgid "Template path"
11658 msgstr "Skabelonsti"
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11661 msgid "Temporary dir"
11662 msgstr "Midlertidig mappe"
11663
11664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11665 msgid "Last files"
11666 msgstr "Nylige filer"
11667
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11669 msgid "Backup path"
11670 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11671
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11673 msgid "LyX server pipes"
11674 msgstr "LyX-serverrør"
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11677 msgid "Fonts must be positive!"
11678 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11681 msgid ""
11682 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11683 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11684 msgstr ""
11685 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11686 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11687
11688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11689 msgid " ispell | aspell "
11690 msgstr " ispell | aspell "
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11693 msgid "Print Document"
11694 msgstr "Udskriv dokument"
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11697 msgid "Select for printer output."
11698 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11701 msgid "Enter printer command."
11702 msgstr "Udfør printerkommando."
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11705 msgid "Select for file output."
11706 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11709 msgid "Enter file name as print destination."
11710 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11713 msgid "Select for printing all pages."
11714 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11717 msgid "Select for printing a specific page range."
11718 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11721 msgid "First page."
11722 msgstr "Første side."
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11725 msgid "Last page."
11726 msgstr "Sidste side."
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11729 msgid "Print the odd numbered pages."
11730 msgstr "Udskriv ulige sider."
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11733 msgid "Print the even numbered pages."
11734 msgstr "Udskriv lige sider."
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11737 msgid "Number of copies to be printed."
11738 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11741 msgid "Sort the copies."
11742 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11745 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11746 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11749 msgid "Cross-reference"
11750 msgstr "Krydshenvisning"
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11753 msgid "Select a document for references."
11754 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11755
11756 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11757 msgid "Sort the references alphabetically."
11758 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11759
11760 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11761 msgid "Go to selected reference."
11762 msgstr "Gå til valgte reference."
11763
11764 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11765 msgid "Update the list of references."
11766 msgstr "Opdatér referencelisten."
11767
11768 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11769 msgid "Select format style of the reference."
11770 msgstr "Vælg format til referencen."
11771
11772 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11773 msgid "*** No labels found in document ***"
11774 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11775
11776 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11777 msgid "Go back"
11778 msgstr "Gå tilbage"
11779
11780 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11781 msgid "Go back to original place."
11782 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11785 msgid "Go to"
11786 msgstr "Gå til"
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11789 msgid "Enter the string you want to find."
11790 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11793 msgid "Enter the replacement string."
11794 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11795
11796 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11797 msgid "Continue to next search result."
11798 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11799
11800 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11801 msgid "Replace search result by replacement string."
11802 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11803
11804 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11805 msgid "Replace all by replacement string."
11806 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11807
11808 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11809 msgid "Do case sensitive search."
11810 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11813 msgid "Search only matching words."
11814 msgstr "Find kun identiske ord."
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11817 msgid "Search backwards."
11818 msgstr "Søg baglæns."
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11821 msgid ""
11822 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11823 msgstr ""
11824 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11825 "den."
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11828 msgid ""
11829 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11830 "be replaced by the name of this file."
11831 msgstr ""
11832 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11833 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11836 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11837 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11840 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11841 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11844 msgid "Replace unknown word."
11845 msgstr "Erstat ukendt ord."
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11848 msgid "Ignore unknown word."
11849 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11850
11851 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11852 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11853 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11854
11855 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11856 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11857 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11858
11859 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11860 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11861 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11862
11863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11864 msgid "Column/Row"
11865 msgstr "Kolonne/række"
11866
11867 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11868 msgid "Cell"
11869 msgstr "Celle"
11870
11871 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11872 msgid "LongTable"
11873 msgstr "Lang tabel"
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11876 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11877 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11880 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11881 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11882 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11883
11884 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11885 msgid "Number of columns in the tabular."
11886 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11889 msgid "Number of rows in the tabular."
11890 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11893 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11894 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11897 msgid ""
11898 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11899 "the corresponding LyX layout file exists."
11900 msgstr ""
11901 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11902 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11903
11904 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11905 msgid "Show full path or only file name."
11906 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11907
11908 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11909 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11910 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11911
11912 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11913 msgid "Double click to view contents of file."
11914 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11917 msgid ""
11918 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11919 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11920 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11921 msgstr ""
11922 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11923 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11924 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11925
11926 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11927 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11928 msgstr ""
11929 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11930
11931 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11932 msgid "Additional vertical space."
11933 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11934
11935 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11936 msgid "Text Wrap Settings"
11937 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11938
11939 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11940 msgid "Enter width for the float."
11941 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11942
11943 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11944 msgid ""
11945 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11946 "the left if page number is even."
11947 msgstr ""
11948 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11949 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11950
11951 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11952 msgid ""
11953 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11954 "right if page number is even."
11955 msgstr ""
11956 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11957 "højre hvis sidenummeret er lige."
11958
11959 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11960 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11961 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11964 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11965 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11966
11967 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11968 msgid "[End of history]"
11969 msgstr "[Historieslutning]"
11970
11971 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11972 msgid "[Beginning of history]"
11973 msgstr "[Historiestart]"
11974
11975 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11976 msgid "[no match]"
11977 msgstr "[ingen hit]"
11978
11979 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11980 msgid "[only completion]"
11981 msgstr "[kun afslutning]"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11985 msgid "Failed to open file."
11986 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11987
11988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11992 msgid "The absolute path is required."
11993 msgstr "Absolut sti kræves."
11994
11995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11998 msgid "Directory does not exist."
11999 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
12000
12001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12002 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12003 msgid "Cannot write to this directory."
12004 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
12005
12006 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12007 msgid "Cannot read this directory."
12008 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12009
12010 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12012 msgid "No file input."
12013 msgstr "Ingen ind-fil."
12014
12015 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Directory does not exists."
12018 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
12019
12020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12021 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12022 msgid "A file is required, not a directory."
12023 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
12024
12025 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12026 msgid "Cannot write to this file."
12027 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
12028
12029 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12030 msgid "Cannot read from this directory."
12031 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12032
12033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12034 msgid "File does not exist."
12035 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12036
12037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12038 msgid "Cannot read from this file."
12039 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
12040
12041 # , c-format
12042 #: src/importer.C:44
12043 #, c-format
12044 msgid "Importing %1$s..."
12045 msgstr "Importerer %1$s..."
12046
12047 #: src/importer.C:62
12048 msgid "Couldn't import file"
12049 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12050
12051 #: src/importer.C:63
12052 #, c-format
12053 msgid "No information for importing the format %1$s."
12054 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12055
12056 #: src/importer.C:84
12057 msgid "imported."
12058 msgstr "importeret."
12059
12060 #: src/insets/insetbase.C:221
12061 msgid "Opened inset"
12062 msgstr "Indstik åbnet"
12063
12064 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12065 msgid "BibTeX Generated References"
12066 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
12067
12068 #: src/insets/insetbox.C:56
12069 msgid "Boxed"
12070 msgstr "Indrammet"
12071
12072 #: src/insets/insetbox.C:57
12073 msgid "Frameless"
12074 msgstr "Uden ramme"
12075
12076 #: src/insets/insetbox.C:58
12077 msgid "ovalbox"
12078 msgstr "ovalramme"
12079
12080 #: src/insets/insetbox.C:59
12081 msgid "Ovalbox"
12082 msgstr "Ovalramme"
12083
12084 #: src/insets/insetbox.C:60
12085 msgid "Shadowbox"
12086 msgstr "Skyggeramme"
12087
12088 #: src/insets/insetbox.C:61
12089 msgid "Doublebox"
12090 msgstr "Dobbelt ramme"
12091
12092 #: src/insets/insetbox.C:115
12093 msgid "Opened Box Inset"
12094 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
12095
12096 #: src/insets/insetbranch.C:71
12097 msgid "Opened Branch Inset"
12098 msgstr "Åbnede grenindstik"
12099
12100 #: src/insets/insetcaption.C:76
12101 msgid "Opened Caption Inset"
12102 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
12103
12104 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12105 msgid "Float"
12106 msgstr "Flyder"
12107
12108 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12109 msgid "Opened CharStyle Inset"
12110 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
12111
12112 #: src/insets/insetenv.C:65
12113 msgid "Opened Environment Inset: "
12114 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
12115
12116 #: src/insets/insetert.C:120
12117 msgid "Opened ERT Inset"
12118 msgstr "ERT-indstik åbnet"
12119
12120 #: src/insets/insetert.C:362
12121 #, fuzzy
12122 msgid "ERT"
12123 msgstr "ERT"
12124
12125 #: src/insets/insetexternal.C:563
12126 #, c-format
12127 msgid "External template %1$s is not installed"
12128 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
12129
12130 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12131 #: src/insets/insetfloat.C:413
12132 msgid "float: "
12133 msgstr "flyder: "
12134
12135 #: src/insets/insetfloat.C:282
12136 msgid "Opened Float Inset"
12137 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12138
12139 #: src/insets/insetfloat.C:415
12140 #, fuzzy
12141 msgid " (sideways)"
12142 msgstr "Rotatefoilhead"
12143
12144 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12145 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12146 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
12147
12148 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "List of %1$s"
12151 msgstr "Liste over %1$s"
12152
12153 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12154 msgid "foot"
12155 msgstr "fodnote"
12156
12157 #: src/insets/insetfoot.C:56
12158 msgid "Opened Footnote Inset"
12159 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
12160
12161 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Could not copy the file\n"
12165 "%1$s\n"
12166 "into the temporary directory."
12167 msgstr ""
12168 "Kunne ikke kopiere filen\n"
12169 "%1$s\n"
12170 "til den midlertidige mappe."
12171
12172 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12173 #, c-format
12174 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12175 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
12176
12177 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12178 #, c-format
12179 msgid "Graphics file: %1$s"
12180 msgstr "Grafikfil: %1$s"
12181
12182 #: src/insets/insetinclude.C:266
12183 msgid "Verbatim Input"
12184 msgstr "Indlæs ren tekst"
12185
12186 #: src/insets/insetinclude.C:267
12187 msgid "Verbatim Input*"
12188 msgstr "Indsæt ren tekst*"
12189
12190 #: src/insets/insetinclude.C:347
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Included file `%1$s'\n"
12194 "has textclass `%2$s'\n"
12195 "while parent file has textclass `%3$s'."
12196 msgstr ""
12197 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
12198 "har tekstklassen `%2$s'\n"
12199 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
12200
12201 #: src/insets/insetinclude.C:353
12202 msgid "Different textclasses"
12203 msgstr "Forskellige tekstklasser"
12204
12205 #: src/insets/insetindex.C:39
12206 msgid "Idx"
12207 msgstr "Indeks"
12208
12209 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12210 msgid "margin"
12211 msgstr "margin"
12212
12213 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12214 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12215 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12216
12217 #: src/insets/insetnote.C:56
12218 msgid "Greyed out"
12219 msgstr "&Grånet"
12220
12221 #: src/insets/insetnote.C:134
12222 msgid "Opened Note Inset"
12223 msgstr "Åbnede note-indstik"
12224
12225 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12226 msgid "opt"
12227 msgstr "par"
12228
12229 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12230 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12231 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12232
12233 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12234 msgid "Ref: "
12235 msgstr "Ref: "
12236
12237 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12238 msgid "Equation"
12239 msgstr "Formel"
12240
12241 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12242 msgid "EqRef: "
12243 msgstr "FormelRef: "
12244
12245 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12246 msgid "Page Number"
12247 msgstr "Sidetal"
12248
12249 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12250 msgid "Page: "
12251 msgstr "Side: "
12252
12253 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12254 msgid "Textual Page Number"
12255 msgstr "Sidetal som tekst"
12256
12257 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12258 msgid "TextPage: "
12259 msgstr "TekstSide: "
12260
12261 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12262 msgid "Standard+Textual Page"
12263 msgstr "Standard + tekstside"
12264
12265 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12266 msgid "Ref+Text: "
12267 msgstr "Ref+tekst: "
12268
12269 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12270 msgid "PrettyRef"
12271 msgstr "PrettyRef"
12272
12273 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12274 msgid "PrettyRef: "
12275 msgstr "PrettyRef: "
12276
12277 #: src/insets/insettabular.C:397
12278 msgid "Opened table"
12279 msgstr "Åbnede tabel"
12280
12281 #: src/insets/insettabular.C:1434
12282 msgid "Error setting multicolumn"
12283 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12284
12285 #: src/insets/insettabular.C:1435
12286 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12287 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12288
12289 #: src/insets/insettext.C:268
12290 msgid "Opened Text Inset"
12291 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12292
12293 #: src/insets/insettheorem.C:39
12294 msgid "theorem"
12295 msgstr "teorem"
12296
12297 #: src/insets/insettheorem.C:87
12298 msgid "Opened Theorem Inset"
12299 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12300
12301 #: src/insets/insettoc.C:43
12302 msgid "Unknown toc list"
12303 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12304
12305 #: src/insets/inseturl.C:40
12306 msgid "Url: "
12307 msgstr "URL: "
12308
12309 #: src/insets/inseturl.C:42
12310 msgid "HtmlUrl: "
12311 msgstr "HtmlUrl: "
12312
12313 #: src/insets/insetwrap.C:62
12314 msgid "wrap: "
12315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12316
12317 #: src/insets/insetwrap.C:180
12318 msgid "Opened Wrap Inset"
12319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12320
12321 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12322 msgid "Not shown."
12323 msgstr "Ikke vist."
12324
12325 #: src/insets/render_graphic.C:95
12326 msgid "Loading..."
12327 msgstr "Indæser..."
12328
12329 #: src/insets/render_graphic.C:97
12330 msgid "Converting to loadable format..."
12331 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12332
12333 #: src/insets/render_graphic.C:99
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12336 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12337
12338 #: src/insets/render_graphic.C:101
12339 msgid "Scaling etc..."
12340 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12341
12342 #: src/insets/render_graphic.C:103
12343 msgid "Ready to display"
12344 msgstr "Parat til at vise"
12345
12346 #: src/insets/render_graphic.C:105
12347 msgid "No file found!"
12348 msgstr "Fandt ingen fil!"
12349
12350 #: src/insets/render_graphic.C:107
12351 msgid "Error converting to loadable format"
12352 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12353
12354 #: src/insets/render_graphic.C:109
12355 msgid "Error loading file into memory"
12356 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12357
12358 #: src/insets/render_graphic.C:111
12359 msgid "Error generating the pixmap"
12360 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12361
12362 #: src/insets/render_graphic.C:113
12363 msgid "No image"
12364 msgstr "Intet billede"
12365
12366 #: src/insets/render_preview.C:89
12367 msgid "Preview loading"
12368 msgstr "Indlæser smugkig"
12369
12370 #: src/insets/render_preview.C:92
12371 msgid "Preview ready"
12372 msgstr "Smugkig klart"
12373
12374 #: src/insets/render_preview.C:95
12375 msgid "Preview failed"
12376 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12377
12378 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12379 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12380 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12381
12382 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12383 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12384 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12385
12386 #: src/ispell.C:244
12387 msgid ""
12388 "Could not create an ispell process.\n"
12389 "You may not have the right languages installed."
12390 msgstr ""
12391 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12392 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12393
12394 #: src/ispell.C:266
12395 msgid ""
12396 "The spell process returned an error.\n"
12397 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12398 msgstr ""
12399 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12400 "Måske er den sat forkert op?"
12401
12402 #: src/ispell.C:375
12403 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12404 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12405
12406 #: src/kbsequence.C:160
12407 msgid "   options: "
12408 msgstr "   indstillinger: "
12409
12410 #: src/lengthcommon.C:47
12411 msgid "sp"
12412 msgstr "sp"
12413
12414 #: src/lengthcommon.C:47
12415 msgid "pt"
12416 msgstr "pt"
12417
12418 #: src/lengthcommon.C:47
12419 msgid "bp"
12420 msgstr "bp"
12421
12422 #: src/lengthcommon.C:47
12423 msgid "dd"
12424 msgstr "dd"
12425
12426 #: src/lengthcommon.C:47
12427 msgid "mm"
12428 msgstr "mm"
12429
12430 #: src/lengthcommon.C:47
12431 msgid "pc"
12432 msgstr "pc"
12433
12434 #: src/lengthcommon.C:48
12435 msgid "cm"
12436 msgstr "cm"
12437
12438 #: src/lengthcommon.C:48
12439 msgid "in"
12440 msgstr "tomme"
12441
12442 #: src/lengthcommon.C:48
12443 msgid "ex"
12444 msgstr "ex"
12445
12446 #: src/lengthcommon.C:48
12447 msgid "em"
12448 msgstr "em"
12449
12450 #: src/lengthcommon.C:48
12451 msgid "mu"
12452 msgstr "mu"
12453
12454 #: src/lengthcommon.C:49
12455 msgid "text%"
12456 msgstr "tekst%"
12457
12458 #: src/lengthcommon.C:49
12459 msgid "col%"
12460 msgstr "kol%"
12461
12462 #: src/lengthcommon.C:49
12463 msgid "page%"
12464 msgstr "side%"
12465
12466 #: src/lengthcommon.C:49
12467 msgid "line%"
12468 msgstr "linje%"
12469
12470 #: src/lengthcommon.C:50
12471 msgid "theight%"
12472 msgstr "thøjde%"
12473
12474 #: src/lengthcommon.C:50
12475 msgid "pheight%"
12476 msgstr "shøjde%"
12477
12478 #: src/lyx_cb.C:108
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "The document %1$s could not be saved.\n"
12482 "\n"
12483 "Do you want to rename the document and try again?"
12484 msgstr ""
12485 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12486 "\n"
12487 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12488
12489 #: src/lyx_cb.C:110
12490 msgid "Rename and save?"
12491 msgstr "Omdøb og gem?"
12492
12493 #: src/lyx_cb.C:111
12494 msgid "&Rename"
12495 msgstr "&Omdøb"
12496
12497 #: src/lyx_cb.C:127
12498 msgid "Choose a filename to save document as"
12499 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12500
12501 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12502 msgid "Templates|#T#t"
12503 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "The document %1$s already exists.\n"
12509 "\n"
12510 "Do you want to over-write that document?"
12511 msgstr ""
12512 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12513 "\n"
12514 "Vil du overskrive dette dokument?"
12515
12516 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12517 msgid "Over-write document?"
12518 msgstr "Overskriv dokument?"
12519
12520 #: src/lyx_cb.C:210
12521 #, fuzzy, c-format
12522 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12523 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12524
12525 #: src/lyx_cb.C:212
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Unable to remove temporary directory"
12528 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12529
12530 #: src/lyx_cb.C:244
12531 #, c-format
12532 msgid "Auto-saving %1$s"
12533 msgstr "Autogemmer %1$s"
12534
12535 #: src/lyx_cb.C:283
12536 msgid "Autosave failed!"
12537 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12538
12539 #: src/lyx_cb.C:309
12540 msgid "Autosaving current document..."
12541 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12542
12543 #: src/lyx_cb.C:381
12544 msgid "Select file to insert"
12545 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12546
12547 #: src/lyx_cb.C:400
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Could not read the specified document\n"
12551 "%1$s\n"
12552 "due to the error: %2$s"
12553 msgstr ""
12554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12555 "%1$s\n"
12556 "på grund af fejl: %2$s"
12557
12558 #: src/lyx_cb.C:402
12559 msgid "Could not read file"
12560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12561
12562 #: src/lyx_cb.C:410
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Could not open the specified document\n"
12566 "%1$s\n"
12567 "due to the error: %2$s"
12568 msgstr ""
12569 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12570 "%1$s\n"
12571 "på grund af fejlen: %2$s"
12572
12573 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12574 msgid "Could not open file"
12575 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12576
12577 #: src/lyx_cb.C:441
12578 msgid "Running configure..."
12579 msgstr "Kører \"configure\"..."
12580
12581 #: src/lyx_cb.C:451
12582 msgid "Reloading configuration..."
12583 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12584
12585 #: src/lyx_cb.C:456
12586 msgid "System reconfigured"
12587 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12588
12589 #: src/lyx_cb.C:457
12590 #, fuzzy
12591 msgid ""
12592 "The system has been reconfigured.\n"
12593 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12594 "updated document class specifications."
12595 msgstr ""
12596 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12597 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12598 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12599
12600 #: src/lyx_main.C:110
12601 msgid "Could not read configuration file"
12602 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12603
12604 #: src/lyx_main.C:111
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Error while reading the configuration file\n"
12608 "%1$s.\n"
12609 "Please check your installation."
12610 msgstr ""
12611 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12612 "%1$s.\n"
12613 "Tjek din installation."
12614
12615 #: src/lyx_main.C:124
12616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12617 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12618
12619 #: src/lyx_main.C:127
12620 msgid "Done!"
12621 msgstr "Færdig!"
12622
12623 #: src/lyx_main.C:219
12624 #, c-format
12625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12626 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12627
12628 #: src/lyx_main.C:386
12629 msgid "LyX: "
12630 msgstr "LyX: "
12631
12632 #: src/lyx_main.C:495
12633 msgid "Could not create temporary directory"
12634 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12635
12636 #: src/lyx_main.C:496
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Could not create a temporary directory in\n"
12640 "%1$s. Make sure that this\n"
12641 "path exists and is writable and try again."
12642 msgstr ""
12643 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12644 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12645 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12646
12647 #: src/lyx_main.C:640
12648 msgid "Missing LyX support directory"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyx_main.C:641
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12655 "It is needed to keep your own configuration."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyx_main.C:646
12659 #, fuzzy
12660 msgid "&Create directory."
12661 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12662
12663 #: src/lyx_main.C:647
12664 #, fuzzy
12665 msgid "&Exit LyX."
12666 msgstr "Om LyX"
12667
12668 #: src/lyx_main.C:648
12669 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyx_main.C:652
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12675 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12676
12677 #: src/lyx_main.C:659
12678 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyx_main.C:809
12682 msgid "List of supported debug flags:"
12683 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12684
12685 #: src/lyx_main.C:813
12686 #, c-format
12687 msgid "Setting debug level to %1$s"
12688 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12689
12690 #: src/lyx_main.C:824
12691 msgid ""
12692 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12693 "Command line switches (case sensitive):\n"
12694 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12695 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12696 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12697 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12699 "                  select the features to debug.\n"
12700 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12701 "\t-x [--execute] command\n"
12702 "                  where command is a lyx command.\n"
12703 "\t-e [--export] fmt\n"
12704 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12706 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12707 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12708 "\t-version        summarize version and build info\n"
12709 "Check the LyX man page for more details."
12710 msgstr ""
12711 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12712 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12713 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12714 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12715 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12716 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12717 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12718 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12719 "\t-x [--execute] kommando\n"
12720 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12721 "\t-e [--export] fmt\n"
12722 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12724 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12725 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12726 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12727
12728 #: src/lyx_main.C:860
12729 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12730 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12731
12732 #: src/lyx_main.C:870
12733 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12734 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12735
12736 #: src/lyx_main.C:880
12737 msgid "Missing command string after --execute switch"
12738 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12739
12740 #: src/lyx_main.C:893
12741 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12742 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12743
12744 #: src/lyx_main.C:905
12745 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12746 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12747
12748 #: src/lyx_main.C:910
12749 msgid "Missing filename for --import"
12750 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12751
12752 #: src/lyxfind.C:142
12753 msgid "Search error"
12754 msgstr "Søgefejl"
12755
12756 #: src/lyxfind.C:142
12757 msgid "Search string is empty"
12758 msgstr "Søgestrengen er tom"
12759
12760 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12761 msgid "String not found!"
12762 msgstr "Streng ikke fundet!"
12763
12764 #: src/lyxfind.C:327
12765 msgid "String has been replaced."
12766 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12767
12768 #: src/lyxfind.C:330
12769 msgid " strings have been replaced."
12770 msgstr " strenge er erstattet."
12771
12772 #: src/lyxfont.C:52
12773 msgid "Symbol"
12774 msgstr "Symbol"
12775
12776 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12777 #: src/lyxfont.C:69
12778 msgid "Inherit"
12779 msgstr "Arv"
12780
12781 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12782 #: src/lyxfont.C:69
12783 msgid "Ignore"
12784 msgstr "Ignorér"
12785
12786 #: src/lyxfont.C:60
12787 msgid "Smallcaps"
12788 msgstr "Kapitæler"
12789
12790 #: src/lyxfont.C:69
12791 msgid "Toggle"
12792 msgstr "Skift"
12793
12794 #: src/lyxfont.C:527
12795 #, c-format
12796 msgid "Emphasis %1$s, "
12797 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12798
12799 #: src/lyxfont.C:529
12800 #, c-format
12801 msgid "Underline %1$s, "
12802 msgstr "Understreget %1$s, "
12803
12804 #: src/lyxfont.C:531
12805 #, c-format
12806 msgid "Noun %1$s, "
12807 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12808
12809 #: src/lyxfont.C:535
12810 #, c-format
12811 msgid "Language: %1$s, "
12812 msgstr "Sprog: %1$s, "
12813
12814 #: src/lyxfont.C:537
12815 #, c-format
12816 msgid "  Number %1$s"
12817 msgstr "  Antal %1$s"
12818
12819 #: src/lyxfunc.C:297
12820 msgid "Unknown function."
12821 msgstr "Ukendt funktion."
12822
12823 #: src/lyxfunc.C:333
12824 msgid "Nothing to do"
12825 msgstr "Intet at gøre"
12826
12827 #: src/lyxfunc.C:351
12828 msgid "Unknown action"
12829 msgstr "Ukendt funktion"
12830
12831 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12832 msgid "Command disabled"
12833 msgstr "Kommando deaktiveret"
12834
12835 #: src/lyxfunc.C:364
12836 msgid "Command not allowed without any document open"
12837 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12838
12839 #: src/lyxfunc.C:582
12840 msgid "Document is read-only"
12841 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12842
12843 #: src/lyxfunc.C:603
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12847 "\n"
12848 "Do you want to save the document?"
12849 msgstr ""
12850 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12851 "\n"
12852 "Vil du gemme dokumentet?"
12853
12854 #: src/lyxfunc.C:619
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Could not print the document %1$s.\n"
12858 "Check that your printer is set up correctly."
12859 msgstr ""
12860 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12861 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12862
12863 #: src/lyxfunc.C:622
12864 msgid "Print document failed"
12865 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12866
12867 #: src/lyxfunc.C:641
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "The document could not be converted\n"
12871 "into the document class %1$s."
12872 msgstr ""
12873 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12874 "til dokumentklassen %1$s."
12875
12876 #: src/lyxfunc.C:644
12877 msgid "Could not change class"
12878 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12879
12880 #: src/lyxfunc.C:752
12881 #, c-format
12882 msgid "Saving document %1$s..."
12883 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12884
12885 #: src/lyxfunc.C:756
12886 msgid " done."
12887 msgstr " færdig."
12888
12889 #: src/lyxfunc.C:767
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12893 "version of the document %1$s?"
12894 msgstr ""
12895 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12896 "udgave af dokumentet %1$s?"
12897
12898 #: src/lyxfunc.C:789
12899 msgid "Build"
12900 msgstr "Opbyg"
12901
12902 #: src/lyxfunc.C:794
12903 msgid "ChkTeX"
12904 msgstr "ChkTeX"
12905
12906 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12907 msgid "Missing argument"
12908 msgstr "Mangler parameter"
12909
12910 #: src/lyxfunc.C:975
12911 #, c-format
12912 msgid "Opening help file %1$s..."
12913 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12914
12915 #: src/lyxfunc.C:1205
12916 msgid "Opening child document "
12917 msgstr "Åbner underdokument "
12918
12919 #: src/lyxfunc.C:1284
12920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12921 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12922
12923 #: src/lyxfunc.C:1295
12924 #, c-format
12925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12926 msgstr ""
12927 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12928 "ikke gendefineret"
12929
12930 #: src/lyxfunc.C:1388
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Document defaults saved in "
12933 msgstr "Dokument ikke gemt"
12934
12935 #: src/lyxfunc.C:1391
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Unable to save document defaults"
12938 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12939
12940 #: src/lyxfunc.C:1445
12941 msgid "Converting document to new document class..."
12942 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12943
12944 #: src/lyxfunc.C:1452
12945 msgid "Class switch"
12946 msgstr "Klasseskift"
12947
12948 #: src/lyxfunc.C:1595
12949 msgid "Select template file"
12950 msgstr "Vælg skabelonfil"
12951
12952 #: src/lyxfunc.C:1632
12953 msgid "Select document to open"
12954 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12955
12956 #: src/lyxfunc.C:1673
12957 #, c-format
12958 msgid "Opening document %1$s..."
12959 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12960
12961 #: src/lyxfunc.C:1677
12962 #, c-format
12963 msgid "Document %1$s opened."
12964 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12965
12966 #: src/lyxfunc.C:1679
12967 #, c-format
12968 msgid "Could not open document %1$s"
12969 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12970
12971 #: src/lyxfunc.C:1704
12972 #, c-format
12973 msgid "Select %1$s file to import"
12974 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12975
12976 #: src/lyxfunc.C:1814
12977 msgid "Welcome to LyX!"
12978 msgstr "Velkommen til LyX!"
12979
12980 #: src/lyxrc.C:2036
12981 msgid ""
12982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12983 "legal words?"
12984 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2041
12987 msgid ""
12988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12989 "document."
12990 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2045
12993 msgid ""
12994 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12995 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12996 "is specified, an internal routine is used."
12997 msgstr ""
12998 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12999 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13000 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2049
13003 msgid ""
13004 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13005 "plain text)."
13006 msgstr ""
13007 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
13008 "eller ren tekst)."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2053
13011 msgid ""
13012 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13013 "automatically by what you type."
13014 msgstr ""
13015 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13016 "hvad du måtte skrive."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2057
13019 msgid ""
13020 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13021 "class change."
13022 msgstr ""
13023 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13024 "efter skift af klasse."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2061
13027 msgid ""
13028 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13029 msgstr ""
13030 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2068
13033 msgid ""
13034 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13035 "the backup file in the same directory as the original file."
13036 msgstr ""
13037 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13038 "samme mappe, som den originale fil."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2072
13041 msgid ""
13042 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13043 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2076
13047 msgid ""
13048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13049 "its global and local bind/ directories."
13050 msgstr ""
13051 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13052 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2080
13055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13056 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2084
13059 msgid ""
13060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13062 msgstr ""
13063 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13064 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2094
13067 msgid ""
13068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13070 msgstr ""
13071 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13072 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13073
13074 #: src/lyxrc.C:2108
13075 #, no-c-format
13076 msgid ""
13077 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13078 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13079 msgstr ""
13080 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13081 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2112
13084 msgid "New documents will be assigned this language."
13085 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2116
13088 msgid "Specify the default paper size."
13089 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2120
13092 msgid ""
13093 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13094 "shown after the change has been made.)"
13095 msgstr ""
13096 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13097 "efter at ændringen er gennemført.)."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2124
13100 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13101 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2128
13104 msgid ""
13105 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13106 "LyX was started from."
13107 msgstr ""
13108 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13109 "startet fra."
13110
13111 #: src/lyxrc.C:2133
13112 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13113 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2137
13116 msgid ""
13117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13118 "recommended for non-English languages."
13119 msgstr ""
13120 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13121 "engelske sprog."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:2144
13124 msgid ""
13125 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13126 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13127 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2153
13131 msgid ""
13132 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13133 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13134 msgstr ""
13135 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13136 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13137 "tastatur."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2157
13140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13141 msgstr ""
13142 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13143
13144 #: src/lyxrc.C:2161
13145 msgid ""
13146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13147 "document."
13148 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13149
13150 #: src/lyxrc.C:2165
13151 msgid ""
13152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13153 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2169
13156 msgid ""
13157 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13159 "name of the second language."
13160 msgstr ""
13161 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13162 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13163 "det andet sprog."
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2173
13166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13167 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2177
13170 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13171 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2181
13174 msgid ""
13175 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13176 "\\documentclass."
13177 msgstr ""
13178 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2185
13181 msgid ""
13182 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13183 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13184 msgstr ""
13185 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13186 "\"\\usepackage{omega}\"."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2189
13189 msgid ""
13190 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13191 "document is the default language."
13192 msgstr ""
13193 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13194 "standardsproget."
13195
13196 #: src/lyxrc.C:2193
13197 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13198 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
13199
13200 #: src/lyxrc.C:2197
13201 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13202 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13203
13204 #: src/lyxrc.C:2201
13205 msgid ""
13206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13207 "of the document."
13208 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2205
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13213 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2209
13216 msgid ""
13217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13218 "variable. Use the OS native format."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2216
13222 msgid ""
13223 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13224 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13225
13226 #: src/lyxrc.C:2220
13227 msgid "The bold font in the dialogs."
13228 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2224
13231 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13232 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13233
13234 #: src/lyxrc.C:2228
13235 msgid "The normal font in the dialogs."
13236 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:2232
13239 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13240 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13241
13242 #: src/lyxrc.C:2236
13243 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13244 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13245
13246 #: src/lyxrc.C:2240
13247 msgid "Scale the preview size to suit."
13248 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13249
13250 #: src/lyxrc.C:2244
13251 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13252 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13253
13254 #: src/lyxrc.C:2248
13255 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13256 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13257
13258 #: src/lyxrc.C:2252
13259 msgid ""
13260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13261 "environment variable PRINTER."
13262 msgstr ""
13263 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13264
13265 #: src/lyxrc.C:2256
13266 msgid "The option to print only even pages."
13267 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13268
13269 #: src/lyxrc.C:2260
13270 msgid ""
13271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13272 "the filename of the DVI file to be printed."
13273 msgstr ""
13274 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13275 "filnavnet på DVI-filen."
13276
13277 #: src/lyxrc.C:2264
13278 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13279 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13280
13281 #: src/lyxrc.C:2268
13282 msgid "The option to print out in landscape."
13283 msgstr "Udskriv i bredformat."
13284
13285 #: src/lyxrc.C:2272
13286 msgid "The option to print only odd pages."
13287 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2276
13290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13291 msgstr ""
13292 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13293
13294 #: src/lyxrc.C:2280
13295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13296 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13297
13298 #: src/lyxrc.C:2284
13299 msgid "The option to specify paper type."
13300 msgstr "Angiv papirformat."
13301
13302 #: src/lyxrc.C:2288
13303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13304 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13305
13306 #: src/lyxrc.C:2292
13307 msgid ""
13308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13310 "arguments."
13311 msgstr ""
13312 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13313 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13314
13315 #: src/lyxrc.C:2296
13316 msgid ""
13317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13318 "prepended along with the printer name after the spool command."
13319 msgstr ""
13320 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13321 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13322
13323 #: src/lyxrc.C:2300
13324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13325 msgstr ""
13326 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13327
13328 #: src/lyxrc.C:2304
13329 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13330 msgstr ""
13331 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13332 "bestemt printer."
13333
13334 #: src/lyxrc.C:2308
13335 msgid ""
13336 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13337 "command."
13338 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2312
13341 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13342 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13343
13344 #: src/lyxrc.C:2316
13345 msgid ""
13346 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13347 msgstr ""
13348 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13349 "hebraisk og arabisk)."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2320
13352 msgid ""
13353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13354 "wrong, override the setting here."
13355 msgstr ""
13356 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13357 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13358
13359 #: src/lyxrc.C:2324
13360 msgid "The encoding for the screen fonts."
13361 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13362
13363 #: src/lyxrc.C:2330
13364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13365 msgstr ""
13366 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13367
13368 #: src/lyxrc.C:2339
13369 msgid ""
13370 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13371 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13372 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13373 msgstr ""
13374 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13375 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13376 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13377
13378 #: src/lyxrc.C:2343
13379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13380 msgstr ""
13381 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13382
13383 #: src/lyxrc.C:2348
13384 #, no-c-format
13385 msgid ""
13386 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13387 "roughly the same size as on paper."
13388 msgstr ""
13389 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13390 "samme størrelser som på papir."
13391
13392 #: src/lyxrc.C:2352
13393 msgid ""
13394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13395 "\".out\". Only for advanced users."
13396 msgstr ""
13397 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13398 "out\". Kun for avancerede brugere."
13399
13400 #: src/lyxrc.C:2359
13401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13402 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13403
13404 #: src/lyxrc.C:2363
13405 msgid "What command runs the spell checker?"
13406 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13407
13408 #: src/lyxrc.C:2367
13409 msgid ""
13410 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13411 "when you quit LyX."
13412 msgstr ""
13413 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13414 "du afslutter LyX."
13415
13416 #: src/lyxrc.C:2371
13417 msgid ""
13418 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13419 "value selects the directory LyX was started from."
13420 msgstr ""
13421 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13422 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13423
13424 #: src/lyxrc.C:2375
13425 msgid ""
13426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13427 "will look in its global and local ui/ directories."
13428 msgstr ""
13429 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13430 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13431
13432 #: src/lyxrc.C:2388
13433 msgid ""
13434 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13435 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13436 "not work with all dictionaries."
13437 msgstr ""
13438 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13439 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13440 "alle ordbøger."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2395
13443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13444 msgstr ""
13445 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13446 "\")"
13447
13448 #: src/lyxrc.C:2402
13449 msgid ""
13450 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13451 "mice."
13452 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13453
13454 #: src/lyxvc.C:93
13455 msgid "Document not saved"
13456 msgstr "Dokument ikke gemt"
13457
13458 #: src/lyxvc.C:94
13459 msgid "You must save the document before it can be registered."
13460 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13461
13462 #: src/lyxvc.C:123
13463 msgid "LyX VC: Initial description"
13464 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13465
13466 #: src/lyxvc.C:124
13467 msgid "(no initial description)"
13468 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13469
13470 #: src/lyxvc.C:139
13471 msgid "LyX VC: Log Message"
13472 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13473
13474 #: src/lyxvc.C:142
13475 msgid "(no log message)"
13476 msgstr "(ingen log-besked)"
13477
13478 #: src/lyxvc.C:164
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13482 "changes.\n"
13483 "\n"
13484 "Do you want to revert to the saved version?"
13485 msgstr ""
13486 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13487 "\n"
13488 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13489
13490 #: src/lyxvc.C:167
13491 msgid "Revert to stored version of document?"
13492 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13493
13494 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13495 #, c-format
13496 msgid " Macro: %1$s: "
13497 msgstr " Makro: %1$s: "
13498
13499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13500 msgid "Only one row"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Only one column"
13506 msgstr "Slet kolonne"
13507
13508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13509 #, fuzzy
13510 msgid "No hline to delete"
13511 msgstr "Intet at gøre"
13512
13513 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13514 msgid "No vline to delete"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13518 #, c-format
13519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13523 msgid "No number"
13524 msgstr "Uden nummer"
13525
13526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13527 msgid "Number"
13528 msgstr "Nummer"
13529
13530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13531 msgid "Enter new label to insert:"
13532 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13533
13534 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13535 msgid "Enter label:"
13536 msgstr "Angiv referencemærke:"
13537
13538 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13539 #, c-format
13540 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13544 #, c-format
13545 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13549 msgid "Math editor mode"
13550 msgstr "Matematikredigering"
13551
13552 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13553 msgid "create new math text environment ($...$)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13557 #, fuzzy
13558 msgid "entered math text mode (textrm)"
13559 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13560
13561 #: src/output.C:34
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "Could not open the specified document\n"
13565 "%1$s."
13566 msgstr ""
13567 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13568 "%1$s."
13569
13570 #: src/output_linuxdoc.C:79
13571 msgid "Error:"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/output_linuxdoc.C:79
13575 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/output_plaintext.C:158
13579 msgid "Abstract: "
13580 msgstr "Sammendrag: "
13581
13582 #: src/output_plaintext.C:170
13583 msgid "References: "
13584 msgstr "Referencer: "
13585
13586 #: src/support/filefilterlist.C:106
13587 msgid "All files (*)"
13588 msgstr "Alle filer (*)"
13589
13590 #: src/support/package.C.in:436
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/support/package.C.in:557
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13600 "\t%1$s\n"
13601 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13602 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/support/package.C.in:641
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "Invalid %1$s switch.\n"
13609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/support/package.C.in:667
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/support/package.C.in:690
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13623 "%2$s is not a directory."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/text.C:181
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Unknown layout"
13629 msgstr "Ukendt funktion"
13630
13631 #: src/text.C:182
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13635 "Trying to use the default instead.\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/text.C:209
13639 msgid "Unknown Inset"
13640 msgstr "Ukendt indstik"
13641
13642 #: src/text.C:333
13643 msgid "Unknown token"
13644 msgstr "Ukendt symbol"
13645
13646 #: src/text.C:1161
13647 msgid ""
13648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13649 "Tutorial."
13650 msgstr ""
13651 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13652 "Selvstudium."
13653
13654 #: src/text.C:1172
13655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13656 msgstr ""
13657 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13658
13659 #: src/text.C:2100
13660 msgid "Change: "
13661 msgstr "Ændring: "
13662
13663 #: src/text.C:2104
13664 msgid " at "
13665 msgstr " på "
13666
13667 #: src/text.C:2115
13668 #, c-format
13669 msgid "Font: %1$s"
13670 msgstr "Skrift: %1$s"
13671
13672 #: src/text.C:2122
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid ", Depth: %1$d"
13675 msgstr ", Dybde: %1$s"
13676
13677 #: src/text.C:2128
13678 msgid ", Spacing: "
13679 msgstr ", mellemrum: "
13680
13681 #: src/text.C:2140
13682 msgid "Other ("
13683 msgstr "Andet ("
13684
13685 #: src/text.C:2149
13686 msgid ", Inset: "
13687 msgstr ", Indstik: "
13688
13689 #: src/text.C:2150
13690 msgid ", Paragraph: "
13691 msgstr ", Afsnit: "
13692
13693 #: src/text.C:2151
13694 #, fuzzy
13695 msgid ", Id: "
13696 msgstr ", Indstik: "
13697
13698 #: src/text.C:2152
13699 msgid ", Position: "
13700 msgstr ", Placering: "
13701
13702 #: src/text2.C:496
13703 msgid ""
13704 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13705 "change."
13706 msgstr ""
13707 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13708 "definere skriftændring."
13709
13710 #: src/text2.C:535
13711 msgid "Nothing to index!"
13712 msgstr "Intet at indeksere!"
13713
13714 #: src/text2.C:537
13715 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13716 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13717
13718 #: src/text2.C:840
13719 #, c-format
13720 msgid "%1$s #:"
13721 msgstr "%1$s #:"
13722
13723 #: src/text2.C:844
13724 msgid "Senseless: "
13725 msgstr "Meningsløs: "
13726
13727 #: src/text3.C:703
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13729 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13730
13731 #: src/text3.C:867
13732 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13733 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13734
13735 #: src/text3.C:885
13736 msgid "Layout "
13737 msgstr "Layout "
13738
13739 #: src/text3.C:886
13740 msgid " not known"
13741 msgstr " ukendt"
13742
13743 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13744 msgid "Character set"
13745 msgstr "Tegnsæt"
13746
13747 #: src/text3.C:1483
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13750
13751 #~ msgid "To:|#T"
13752 #~ msgstr "Til:|#T"
13753
13754 #~ msgid "&To:"
13755 #~ msgstr "&Til:"
13756
13757 #~ msgid "&to"
13758 #~ msgstr "&til"
13759
13760 #~ msgid "&Default"
13761 #~ msgstr "&Standard"
13762
13763 #~ msgid "Set all borders"
13764 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
13765
13766 #~ msgid "Unset all borders"
13767 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
13768
13769 #~ msgid "Abstract "
13770 #~ msgstr "Sammendrag"
13771
13772 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13773 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
13774
13775 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13776 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
13777
13778 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13779 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
13780
13781 #~ msgid "Frameless|F"
13782 #~ msgstr "Uden ramme|U"
13783
13784 #~ msgid "Boxed|B"
13785 #~ msgstr "Indrammet|I"
13786
13787 #~ msgid "Oval Box|O"
13788 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13789
13790 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13791 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
13792
13793 #~ msgid "Shadow Box|S"
13794 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
13795
13796 #~ msgid "Double Box|D"
13797 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
13798
13799 #~ msgid "Could not convert image"
13800 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
13801
13802 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13803 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
13804
13805 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13806 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13807
13808 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13809 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13813 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13814
13815 #~ msgid "System directory set to: "
13816 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
13817
13818 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13819 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13820
13821 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13822 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13823
13824 #, fuzzy
13825 #~ msgid ""
13826 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13827 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13828
13829 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13830 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13831
13832 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13833 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13834
13835 #~ msgid "Expect problems."
13836 #~ msgstr "Forvent problemer."
13837
13838 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13839 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13840
13841 #~ msgid ""
13842 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13843 #~ "problems."
13844 #~ msgstr ""
13845 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
13846 #~ "problemer."
13847
13848 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13849 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
13850
13851 #~ msgid "User UI|#U#u"
13852 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
13853
13854 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13855 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
13856
13857 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13858 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
13859
13860 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13861 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13862
13863 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13864 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13865
13866 #~ msgid "Select a file to print to"
13867 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
13868
13869 #~ msgid "Select Database"
13870 #~ msgstr "Vælg database"
13871
13872 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13873 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
13874
13875 #~ msgid "email address unknown"
13876 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"