]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
avoid float-conversion warning and simplify size computation
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:368
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
277 msgid "Do&wn"
278 msgstr "&Ned"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 msgid "&Up"
287 msgstr "&Op"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 msgid "Databa&ses"
295 msgstr "Databa&ser"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 msgid "&Add..."
303 msgstr "&Tilføj..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valgte database"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 msgid "&Delete"
311 msgstr "&Slet"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "Tillad &sideskift"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "Justering"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 msgid "Left"
335 msgstr "Venstre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 msgid "Center"
342 msgstr "Midten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 msgid "Right"
349 msgstr "Højre"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 msgid "Stretch"
353 msgstr "Stræk"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 msgid "Top"
363 msgstr "Øverst"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 msgid "Middle"
369 msgstr "Midten"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Nederst"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Ramme:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Indhold:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Lodret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vandret"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 msgid "&Height:"
415 msgstr "&Højde:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgid "Inner Bo&x:"
419 msgstr "&Indre ramme:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgid "&Decoration:"
423 msgstr "&Udsmykning:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 msgid "&Width:"
429 msgstr "&Bredde:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 msgid "Height value"
433 msgstr "Højdeværdi"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgid "Width value"
437 msgstr "Breddeværdi"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 msgid "None"
453 msgstr "Ingen"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "Parbox"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "Miniside"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Understøttede rammetyper"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Tilgængelige grene:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Vælg Deres gren"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
478 msgid "&New:[[branch]]"
479 msgstr ""
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 msgid ""
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "active."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Filnavn&endelse"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "&Ubestemte grene"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "&Tilgængelige grene:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "(&De)aktivér"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Føj en ny gren til listen"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Ændr farve..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Fjern den valgte gren"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
530 #: src/Buffer.cpp:4269
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "&Fjern"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 msgid "Re&name..."
540 msgstr "&Omdøb..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 msgid "Add the selected branches to the list."
544 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
548 msgstr "&Tilføj valgte"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 msgid "Add A&ll"
556 msgstr "Tilføj alle"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
559 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
560 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
564 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
565 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
577 msgid "&Cancel"
578 msgstr "&Annullér"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 msgid "&Undefined Branches:"
587 msgstr "&Ubestemte grene:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&Skrift: "
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "S&tørrelse:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
624 msgid "Default"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Lillebitte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Mindst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mindre"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Lille"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Stor"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Større"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Størst"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Enorm"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Mere enorm"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "&Tilpasset punkt:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "&Niveau:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Ændring:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til forrige ændring"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "&Forrige ændring"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "Gå til næste ændring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "&Næste ændring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "Acceptér denne ændring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "&Acceptér"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "Afvis denne ændring"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "&Afvis"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "Skriftfamilie"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "&Familie:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "Skriftform"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "F&orm:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "Skriftserie"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
751 msgid "Language"
752 msgstr "Sprog"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "Skriftfarve"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "&Sprog:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "&Serie:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "&Farve:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "Veksles aldrig"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "Skriftstørrelse"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "Andre skriftindstillinger"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "Veksles altid"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "&Diverse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "&Veksl alle"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "&Påfør"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "Luk"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referencer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Gendan"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "&Påfør"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatering"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Reference&form:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Tekst f&ør:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "&Tekst efter:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Vis alle forfattere"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "&Komplet forfatterliste"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Gennemtving &versaler"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Find reference"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "F&ind:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
935 msgid "&Search"
936 msgstr "&Find"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
939 msgid "Search field:"
940 msgstr "Søgefelt:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
944 msgid "All fields"
945 msgstr "Alle felter"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
948 msgid "Regular e&xpression"
949 msgstr "&Regulært udtryk"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
952 msgid "Case se&nsitive"
953 msgstr "&Store/små bogstaver"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
956 msgid "Entry types:"
957 msgstr "Referencetyper:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
961 msgid "All entry types"
962 msgstr "Alle referencetyper"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "Søg mens der &tastes"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
969 msgid "Font colors"
970 msgstr "Skriftfarver"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Hovedtekst:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "Klik for at ændre farven"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Normal..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr "Gendan den normale farve"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgid "R&eset"
993 msgstr "G&endan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Gråtonede noter:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1002 msgid "&Change..."
1003 msgstr "&Ændr..."
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "Baggrundsfarver"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Side:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Sammenlign udgaver"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Udgaver tilbage"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "&Mellem udgaver"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr "Gammel:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "Ny:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "&Nyt dokument:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "&Gammelt dokument:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1046 msgid "Bro&wse..."
1047 msgstr "&Gennemse..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nyt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "G&ammelt dokument"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1067 "det resulterende dokument"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "TeX-kode: "
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Par skilletegnstyper"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Hold parvis"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "St&ørrelse:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Indsæt"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Benyt klassestandarder"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1117 msgid "Display"
1118 msgstr "Visning"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 msgid "&Collapsed"
1126 msgstr "&Sammenklappet"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "Vis ERT-indhold"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 msgid "O&pen"
1134 msgstr "Å&bn"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 msgid "&Errors:"
1142 msgstr "&Fejl:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1146 msgstr "Beskrivelse:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "Vis komplet &log..."
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "F&il"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Filnavn"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Fil:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Vælg en fil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Kladde"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Skabelon"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "&Valg:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Vis i LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Rotér"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "&Centrum:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "&Vinkel:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skalering"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Billedhøjde i output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Billedbredde i output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Beskær"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Venstre &bund:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "Højre &top:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Hent fra fil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Find"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Find:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Erstat &med:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "&Store/små bogstaver"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Find &næste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "&Hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "E&rstat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Søg &baglæns"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Erstat &alle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Indstilling&er"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Nuværende &dokument"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1419 "hoveddokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Hoveddokument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Åbne dokumenter"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Ignorér &format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1457 "første bogstav"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "&Udfold makroer"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Search on&ly in maths"
1470 msgstr "Søgestrengen er tom"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Restrict search to math environments only"
1475 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "Formater"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Flydende element-type:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Anvend &normal placering"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Toppen af en side"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Her, om muligt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Side med flydende elementer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bunden af en side"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "&Rotér sidelæns"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "FontUi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1535 "LuaTeX)"
1536 msgstr ""
1537 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "&Standardfamilie:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 msgid "&Base Size:"
1553 msgstr "&Grundstørrelse:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 msgid "&Roman:"
1565 msgstr "&Antikva:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "&Grotesk:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1580 msgid "S&cale (%):"
1581 msgstr "Skalering (%)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr ""
1586 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Skrive&maskine:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1597 msgid "Sc&ale (%):"
1598 msgstr "Skalering (%)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 msgstr ""
1603 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1604 "grundstørrelse"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Math:"
1609 msgstr "Matematik"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select the math typeface"
1614 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1617 msgid "C&JK:"
1618 msgstr "C&JK:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1621 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 msgstr ""
1623 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1624 "tekst"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1627 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1628 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1631 msgid "Use true S&mall Caps"
1632 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1635 msgid "Use old style instead of lining figures"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1639 msgid "Use &Old Style Figures"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1643 msgid "&Graphics"
1644 msgstr "&Grafik"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1647 msgid "Select an image file"
1648 msgstr "Vælg en billedfil"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgid "Output Size"
1652 msgstr "Output-størrelse"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1655 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr ""
1657 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1658 "automatisk."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1661 msgid "Set &height:"
1662 msgstr "Angiv &højde:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1665 msgid "&Scale Graphics (%):"
1666 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1669 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 msgstr ""
1671 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1672 "automatisk."
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1675 msgid "Set &width:"
1676 msgstr "Angiv &bredde:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1679 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1680 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1683 msgid "Rotate Graphics"
1684 msgstr "Rotér grafik"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1687 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1688 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1691 msgid "Ro&tate after scaling"
1692 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1695 msgid "Or&igin:"
1696 msgstr "&Centrum:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1699 msgid "A&ngle (Degrees):"
1700 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1704 msgid "File name of image"
1705 msgstr "Billedets filnavn"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1708 msgid "&Clipping"
1709 msgstr "&Afskæring"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1713 msgid "y:"
1714 msgstr "y:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1718 msgid "x:"
1719 msgstr "x:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1722 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1723 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1726 msgid "Don't un&zip on export"
1727 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1731 msgid "Additional LaTeX options"
1732 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1735 msgid "LaTeX &options:"
1736 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 msgid ""
1740 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1741 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1745 msgid "Sho&w in LyX"
1746 msgstr "&Vis i LyX"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1749 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1750 msgstr ""
1751 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1754 msgid "Graphics Group"
1755 msgstr "Grafikgruppe"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1758 msgid "A&ssigned to group:"
1759 msgstr "Grupperet i:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1762 msgid "Click to define a new graphics group."
1763 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1766 msgid "O&pen new group..."
1767 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1770 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1771 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 msgid "Draft mode"
1775 msgstr "Kladde-tilstand"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1778 msgid "&Draft mode"
1779 msgstr "&Kladde-tilstand"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1782 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1783 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1786 msgid "..............."
1787 msgstr "..............."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 msgid "________"
1791 msgstr "________"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1794 msgid "<-----------"
1795 msgstr "<-----------"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1798 msgid "----------->"
1799 msgstr "----------->"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1802 msgid "\\-----v-----/"
1803 msgstr "\\-----v-----/"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1806 msgid "/-----^-----\\"
1807 msgstr "/-----^-----\\"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 msgid "&Spacing:"
1811 msgstr "&Afstand:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1814 msgid "Supported spacing types"
1815 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 msgid "&Value:"
1819 msgstr "&Værdi:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1830 msgid "&Protect:"
1831 msgstr "&Beskyt:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1834 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1835 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1841 msgid "URL"
1842 msgstr "URL"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 msgid "&Target:"
1846 msgstr "&Mål:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Navn:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Angiv link-målet"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 msgid "Link type"
1864 msgstr "Link-type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 msgid "&Web"
1872 msgstr "&Net"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Link til en e-postadresse"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 msgid "&Email"
1880 msgstr "&E-post"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Link til en fil"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fil"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Listing parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "Billed&tekst:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Mærke:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Fle&re parametre"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "Vis &prøvetryk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "&Inkludér type:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Inkludér"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Inddata"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Ren tekst"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Program Listing"
1959 msgstr "Program Listing"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1962 msgid "Edit the file"
1963 msgstr "Redigér filen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1966 msgid "&Edit"
1967 msgstr "R&edigér"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Tilgængelige registre:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1993 msgstr ""
1994 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "&Anvend flere indices"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2005 msgid ""
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2015 msgid "1"
2016 msgstr "1"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 msgid "Rename the selected index"
2024 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2027 msgid "R&ename..."
2028 msgstr "&Omdøb..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Informationtype:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Informationnavn:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 msgid "S&ynchronize Dialog"
2052 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Påfør med det samme"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2064 msgid "Restore initial values in dialog"
2065 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2068 msgid "Push new inset into the document"
2069 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2072 msgid "New Inset"
2073 msgstr "Nyt indstik"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2076 msgid "Document &class"
2077 msgstr "Dokument&klasse"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2080 msgid "Click to select a local document class definition file"
2081 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2084 msgid "&Local Layout..."
2085 msgstr "&Lokalt layout..."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2088 msgid "Class options"
2089 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2092 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2093 msgstr ""
2094 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "&Forudangivet:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid ""
2102 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2103 "select/deselect."
2104 msgstr ""
2105 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2106 "vælge/fravælge."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2109 msgid "Cus&tom:"
2110 msgstr "&Tilpasset:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2113 msgid "&Graphics driver:"
2114 msgstr "&Grafik-driver:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2117 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2118 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2121 msgid "Select de&fault master document"
2122 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2125 msgid "&Master:"
2126 msgstr "&Hoved:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2129 msgid "Enter the name of the default master document"
2130 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2133 msgid "&Suppress default date on front page"
2134 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2137 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2138 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2141 msgid "&Quote Style:"
2142 msgstr "&Citationstegn:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2145 msgid "Encoding"
2146 msgstr "Tekstkodning"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2149 msgid "Language &Default"
2150 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2153 msgid "&Other:"
2154 msgstr "&Andet:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2157 msgid "Language pac&kage:"
2158 msgstr "Sprogpa&kke:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2162 msgid "Select which language package LyX should use"
2163 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2167 #, fuzzy
2168 msgid ""
2169 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2170 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Of&fset:"
2175 msgstr "Offsets"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Value of the vertical line offset."
2180 msgstr "&Lodret afstand"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2183 msgid "Value of the line width."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Thickness:"
2189 msgstr "TykLinje"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the line thickness."
2194 msgstr "&Sprog:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Input here the listings parameters"
2199 msgstr "Mangler parameter"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2203 msgid "Feedback window"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2208 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Listing"
2211 msgstr "Liste"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2214 msgid "&Main Settings"
2215 msgstr "&Hovedindstillinger"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2218 msgid "Placement"
2219 msgstr "Placering"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2222 msgid "Check for inline listings"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Inline listing"
2228 msgstr "&Indlejret"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Check for floating listings"
2233 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2236 msgid "&Float"
2237 msgstr "&Flydende element"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2240 msgid "&Placement:"
2241 msgstr "&Placering:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2244 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2248 msgid "Line numbering"
2249 msgstr "Linjenummerering"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2252 msgid "&Side:"
2253 msgstr "&Side:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2256 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2260 msgid "S&tep:"
2261 msgstr "&Trin:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2264 msgid "Difference between two numbered lines"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2268 msgid "Font si&ze:"
2269 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2272 msgid "Choose the font size for line numbers"
2273 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2277 msgid "Style"
2278 msgstr "Form"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2281 msgid "F&ont size:"
2282 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2285 msgid "The content's base font size"
2286 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2289 msgid "Font Famil&y:"
2290 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2293 msgid "The content's base font style"
2294 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2297 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2298 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2301 msgid "&Break long lines"
2302 msgstr "&Bryd lange linjer"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2305 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2309 #, fuzzy
2310 msgid "S&pace as symbol"
2311 msgstr "En en side med symboler"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2314 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2318 msgid "Space i&n string as symbol"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Tab&ulator size:"
2324 msgstr "Tabel|a"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Use extended character table"
2329 msgstr "Tegnstil"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr "Tegnstil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2337 msgid "Lan&guage:"
2338 msgstr "Spro&g:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2345 msgid "&Dialect:"
2346 msgstr "&Dialekt:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Range"
2355 msgstr "Enkelt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "F&ørste linje:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgid "&Last line:"
2367 msgstr "&Sidste linje:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2374 msgid "Ad&vanced"
2375 msgstr "A&vanceret"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Flere parametre"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 msgstr ""
2384 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2387 msgid "Document-specific layout information"
2388 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2391 msgid "&Validate"
2392 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2397 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Convert"
2402 msgstr "Konvertering"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2409 msgid "Log &Type:"
2410 msgstr "Log-&type:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "Opfrisk skærmen"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2418 msgid "&Update"
2419 msgstr "&Opfrisk"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2426 msgid "&Go!"
2427 msgstr "&Kør!"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "Næste &advarsel"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2442 msgid "Next &Error"
2443 msgstr "Næste &fejl"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&Standardmarginer:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2454 msgid "&Top:"
2455 msgstr "Ø&verst:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2458 msgid "&Bottom:"
2459 msgstr "&Nederst:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2462 msgid "&Inner:"
2463 msgstr "&Indre:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2466 msgid "O&uter:"
2467 msgstr "&Ydre:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2470 msgid "Head &sep:"
2471 msgstr "Hoved&separator:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2475 msgstr "Hoved&højde:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2478 msgid "&Foot skip:"
2479 msgstr "&Fodmellemrum:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "&Spalteafstand:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Master Document Output"
2488 msgstr "Gem dokument"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2491 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2495 msgid "Include only &selected children"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2499 msgid ""
2500 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2501 "compilation)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Maintain counters and references"
2507 msgstr "Tilgængelige referencer"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2510 msgid "Include all subdocuments in the output"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Include all children"
2516 msgstr "Inkludér fil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2522 msgid "Number of rows"
2523 msgstr "Antal rækker"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2527 msgid "&Rows:"
2528 msgstr "&Rækker:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2534 msgid "Number of columns"
2535 msgstr "Antal kolonner"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2539 msgid "&Columns:"
2540 msgstr "&Kolonner:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2544 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2547 msgid "Vertical alignment"
2548 msgstr "Lodret justering"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2551 msgid "&Vertical:"
2552 msgstr "&Lodret:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2555 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2556 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2559 msgid "&Horizontal:"
2560 msgstr "&Vandret:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2563 msgid "Decoration"
2564 msgstr "Udsmykning"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2567 msgid "&Type:"
2568 msgstr "&Type:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 #, fuzzy
2576 msgid "All packages:"
2577 msgstr "pakke"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Load a&utomatically"
2582 msgstr "automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2585 msgid "Load alwa&ys"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Do &not load"
2591 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "&Tilgængelige:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "&Tilføj"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "S&let"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "Valgt&e:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Sort &as:"
2618 msgstr "Strasse"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "Beskrivelse"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Symbol:"
2628 msgstr "Symbol"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2631 msgid "Type"
2632 msgstr "Type"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2635 msgid "LyX internal only"
2636 msgstr "LyX kun internt"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2639 msgid "LyX &Note"
2640 msgstr "LyX-&note"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2644 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Comment"
2649 msgstr "Kommentar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2656 msgid "&Greyed out"
2657 msgstr "&Grånet"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2664 msgid "&Numbering"
2665 msgstr "&Nummerering"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Uddata er tomt"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2678 #, fuzzy
2679 msgid "De&fault Output Format:"
2680 msgstr "Standard-papir&format:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2683 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX-hoved"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matematikindstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math output:"
2716 msgstr "Uddata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matematik|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2737 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2741 msgid "LaTeX"
2742 msgstr "LaTeX"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Math &image scaling:"
2747 msgstr "Matematik-afstand"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2750 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Write CSS to File"
2756 msgstr "Udskriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2759 msgid "&Use hyperref support"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&General"
2765 msgstr "Generel"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Header Information"
2770 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Title:"
2775 msgstr "Titel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Author:"
2780 msgstr "Forfatter"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Subject:"
2785 msgstr "Emne"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Keywords:"
2790 msgstr "&Nøgleord:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2793 msgid ""
2794 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "Forfatter_e-post"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2811 #, fuzzy
2812 msgid "H&yperlinks"
2813 msgstr "&Generér henvisning"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2816 msgid "Allows link text to break across lines."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2820 #, fuzzy
2821 msgid "B&reak links over lines"
2822 msgstr "Brug lan&g tabel"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2825 #, fuzzy
2826 msgid "No &frames around links"
2827 msgstr "Ingen kant tegnet"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2830 #, fuzzy
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "Farver"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 #, fuzzy
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Indstillinger"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Bookmarks"
2846 msgstr "Bogmærker|B"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2849 #, fuzzy
2850 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2851 msgstr "Bogmærker|B"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Numbered bookmarks"
2856 msgstr "Nummereret liste"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Open bookmark tree"
2861 msgstr "Gem bogmærke 2"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "Antal kopier"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Additional o&ptions"
2871 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2874 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2878 msgid "Paper Format"
2879 msgstr "Papirformat"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2884 msgid "&Format:"
2885 msgstr "&Format:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2888 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2889 msgstr ""
2890 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Retning:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2897 msgid "&Portrait"
2898 msgstr "S&tående"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2901 msgid "&Landscape"
2902 msgstr "&Liggende"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2906 msgid "Page Layout"
2907 msgstr "Sidelayout"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Page &style:"
2912 msgstr "Sidehoved&form:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2915 msgid "Style used for the page header and footer"
2916 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2920 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2923 msgid "&Two-sided document"
2924 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2927 msgid "Label Width"
2928 msgstr "Mærkatbredde"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2933 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Lo&ngest label"
2938 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2941 msgid "Line &spacing"
2942 msgstr "Linje&afstand"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2946 msgid "Single"
2947 msgstr "Enkelt"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2950 msgid "1.5"
2951 msgstr "Halvanden (1,5)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2955 msgid "Double"
2956 msgstr "Dobbelt"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2963 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2971 msgid "Custom"
2972 msgstr "Tilpasset"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2975 msgid "&Indent Paragraph"
2976 msgstr "&Indryk tekststykke"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2979 msgid "&Justified"
2980 msgstr "&Justeret"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2983 msgid "&Left"
2984 msgstr "&Venstre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2987 msgid "C&enter"
2988 msgstr "Midt&en"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2991 msgid "Ri&ght"
2992 msgstr "&Højre"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2995 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2996 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "Tekststykkets &normal"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Phantom"
3009 msgstr "Esperanto"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Horizontal Phantom"
3019 msgstr "Vandret linje"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Lodret justering"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3032 #, fuzzy
3033 msgid "A&lter..."
3034 msgstr "&Ændr..."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Use system colors"
3039 msgstr "Brugermappe: "
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3042 #, fuzzy
3043 msgid "In Math"
3044 msgstr "&Matematik"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3047 msgid ""
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3049 "delay."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3055 msgstr "&Indlejret"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Forfatter_e-post"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Autost&art"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3072 #, fuzzy
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "Plade"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "&Indlejret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Forfatter_e-post"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3108 msgid "General"
3109 msgstr "Generel"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3112 msgid ""
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3118 #, fuzzy
3119 msgid "s inline completion dela&y"
3120 msgstr "&Indlejret"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3123 msgid ""
3124 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3125 "if it is available."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3129 msgid "s popup d&elay"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3133 msgid ""
3134 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3135 "completed."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3139 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3143 msgid ""
3144 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3145 "It will be shown right away."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "K&onvertering:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "&Ekstra flag:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&From format:"
3171 msgstr "&Format:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&To format:"
3176 msgstr "Dato&format:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3180 msgid "&Modify"
3181 msgstr "Æ&ndr"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Remo&ve"
3188 msgstr "&Fjern"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 msgstr "Definition"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Converter File Cache"
3198 msgstr "Indsæt fil|æ"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Enabled"
3203 msgstr "&Lang tabel"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3208 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Display &Graphics"
3213 msgstr "Vis &Grafik:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3216 msgid "Instant &Preview:"
3217 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3221 msgid "Off"
3222 msgstr "Fra"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3225 #, fuzzy
3226 msgid "No math"
3227 msgstr "matematik"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3230 msgid "On"
3231 msgstr "Til"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3234 msgid "Preview Si&ze:"
3235 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3238 msgid "Factor for the preview size"
3239 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3242 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3246 msgid "&Mark end of paragraphs"
3247 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Session handling"
3252 msgstr "Skrift-håndtering"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3255 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3259 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Restore cursor &positions"
3265 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3268 msgid "&Load opened files from last session"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&Clear all session information"
3274 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Backup && saving"
3279 msgstr "Backup-fejl"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Backup &original documents when saving"
3284 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Backup documents, every"
3289 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&minutes"
3294 msgstr "minut"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Save documents compressed by default"
3299 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3302 msgid "Windows && work area"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Open documents in &tabs"
3308 msgstr "Åbn dokument"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3311 msgid ""
3312 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3313 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Use s&ingle instance"
3319 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3322 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3326 msgid "Displa&y single close-tab button"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3330 msgid "Closing last &view:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Closes document"
3336 msgstr "Luk dokument"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Hides document"
3341 msgstr "Nyt dokument"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3344 msgid "Ask the user"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Editing"
3350 msgstr "Afslut|A"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3355 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3358 msgid ""
3359 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3360 "width used when set to 0."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3364 msgid "Cursor width (&pixels):"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Scroll &below end of document"
3370 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3373 msgid "Skip trailing non-word characters"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3379 msgstr "Kommentar"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Sort &environments alphabetically"
3384 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3387 msgid "&Group environments by their category"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3391 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3395 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3399 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3403 msgid "Fullscreen"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Hide toolbars"
3409 msgstr "&Alternér alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Hide scr&ollbar"
3414 msgstr "&Alternér alle"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Hide &tabbar"
3419 msgstr "standard"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hide &menubar"
3424 msgstr "standard"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Hide sta&tusbar"
3429 msgstr "standard"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3432 msgid "&Limit text width"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3436 msgid "Screen used (&pixels):"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&New..."
3442 msgstr "&Ny:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Re&move"
3447 msgstr "&Fjern"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Document format"
3452 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3455 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3459 msgid "Sho&w in export menu"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "Vælg grafikfil"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3468 #, fuzzy
3469 msgid "S&hort Name:"
3470 msgstr "Strasse"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3473 #, fuzzy
3474 msgid "E&xtensions:"
3475 msgstr "&Udvidelse:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3478 msgid "&MIME:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Shortc&ut:"
3484 msgstr "&Genvej:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Ed&itor:"
3489 msgstr "Redigering"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3492 msgid "&Viewer:"
3493 msgstr "Frem&viser"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Co&pier:"
3498 msgstr "Kopier:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3503 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Default Output Formats"
3508 msgstr "Standard-papir&format:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3511 msgid "With &TeX fonts:"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3515 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3519 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3523 #, fuzzy
3524 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3525 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3528 msgid "&E-mail:"
3529 msgstr "&E-post:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3532 msgid "Your name"
3533 msgstr "Dit navn"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3536 msgid "Your E-mail address"
3537 msgstr "Din e-postadresse"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3540 msgid "Keyboard"
3541 msgstr "Tastatur"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3544 msgid "Use &keyboard map"
3545 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3548 msgid "&Primary:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3553 msgid "Br&owse..."
3554 msgstr "&Gennemse..."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3557 #, fuzzy
3558 msgid "S&econdary:"
3559 msgstr "&Anden:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3562 msgid ""
3563 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3564 "time LyX is launched."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3568 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Mouse"
3574 msgstr "Mere"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3581 msgid ""
3582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3583 "speed it up, low values slow it down."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3587 msgid "Scroll wheel zoom"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Enable"
3593 msgstr "&Lang tabel"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Ctrl"
3598 msgstr "Indgang"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Shift"
3603 msgstr "infty"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Alt"
3608 msgstr "Blok"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3611 #, fuzzy
3612 msgid "User &interface language:"
3613 msgstr "&Brugerflade-fil"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3616 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Language &package:"
3622 msgstr "Sprogpa&kke:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Automatic"
3629 msgstr "Forfatter_e-post"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Always Babel"
3635 msgstr "Alternerer altid"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3639 #, fuzzy
3640 msgid "None[[language package]]"
3641 msgstr "Sprogpa&kke:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3644 msgid "Command s&tart:"
3645 msgstr "Kommandos&tart:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3650 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3653 msgid "Command e&nd:"
3654 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3659 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Default decimal &separator:"
3664 msgstr "Ved decimalkomma"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Default length &unit:"
3669 msgstr "&Standardsprog:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3672 msgid ""
3673 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3674 "the language package)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3678 msgid "Set languages &globally"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3682 msgid ""
3683 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3684 "command"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3688 msgid "Auto &begin"
3689 msgstr "Autost&art"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3692 msgid ""
3693 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3694 "switch command"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3698 msgid "Auto &end"
3699 msgstr "Autosl&ut"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3706 msgid "Mark &foreign languages"
3707 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Right-to-left language support"
3712 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Cursor movement:"
3717 msgstr "Kommentar"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Logical"
3722 msgstr "Emne"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3725 msgid "&Visual"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3729 msgid ""
3730 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3736 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3741 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3744 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3745 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3748 #, fuzzy
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3763 msgid "Pr&ocessor:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Op&tions:"
3770 msgstr "Inds&tillinger:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3775 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Nomenclature command:"
3785 msgstr "Formodning"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3790 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3793 msgid "Chec&kTeX command:"
3794 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3797 msgid "CheckTeX start options and flags"
3798 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3801 msgid ""
3802 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3803 "files.\n"
3804 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3805 "configure time.\n"
3806 "Warning: Your changes here will not be saved."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3814 msgid "Set class options to default on class change"
3815 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3818 #, fuzzy
3819 msgid "R&eset class options when document class changes"
3820 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3823 msgid "Output &line length:"
3824 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3827 msgid ""
3828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3830 "paragraphs are separated by a blank line."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3834 msgid "&Date format:"
3835 msgstr "Dato&format:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3838 msgid "Date format for strftime output"
3839 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3854 msgid "All files"
3855 msgstr "Alle filer"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3858 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3862 msgid "Forward search"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3866 #, fuzzy
3867 msgid "DV&I command:"
3868 msgstr "Næste kommando"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&PDF command:"
3873 msgstr "&roff-kommando:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3876 msgid "&PATH prefix:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3880 msgid ""
3881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3882 "variable.\n"
3883 "Use the OS native format."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3887 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3891 msgid ""
3892 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3893 "environment variable.\n"
3894 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3905 msgid "Browse..."
3906 msgstr "Gennemse..."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3909 #, fuzzy
3910 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3911 msgstr "Begrebsordbog"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3914 msgid "&Temporary directory:"
3915 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3918 msgid "Ly&XServer pipe:"
3919 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3922 msgid "&Backup directory:"
3923 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3926 msgid "&Example files:"
3927 msgstr "&Eksempelfiler:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3930 msgid "&Document templates:"
3931 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3934 msgid "&Working directory:"
3935 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3938 #, fuzzy
3939 msgid "H&unspell dictionaries:"
3940 msgstr "&Personlig ordliste:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Printer Command Options"
3945 msgstr "Kommando-tilvalg"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3948 msgid "Extension to be used when printing to file."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3952 msgid "File ex&tension:"
3953 msgstr "Fil&endelse:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Option used to print to a file."
3958 msgstr ""
3959 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Print to &file:"
3964 msgstr "Udskriv til fil"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Option used to print to non-default printer."
3969 msgstr ""
3970 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3971 "bestemt printer."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Set &printer:"
3976 msgstr "Til p&rinter:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3979 msgid "Option used with spool command to set printer."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Spool &printer:"
3985 msgstr "Foran pr&inter:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3988 msgid ""
3989 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Spool co&mmand:"
3995 msgstr "Udskrift&kommando:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Option used to reverse page order."
4000 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Re&verse pages:"
4005 msgstr "&Omvendt:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4008 msgid "Lan&dscape:"
4009 msgstr "&Liggende:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Number of copies:"
4014 msgstr "Antal kopier"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Option used to set number of copies."
4019 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Option used to print a range of pages."
4024 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4027 msgid "Co&llated:"
4028 msgstr "Sam&let:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4031 msgid "Pa&ge range:"
4032 msgstr "Si&deinterval:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4035 msgid "Option used to collate multiple copies."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4039 msgid "&Odd pages:"
4040 msgstr "&Ulige sider:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4043 msgid "&Even pages:"
4044 msgstr "&Lige sider:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4047 msgid "Paper t&ype:"
4048 msgstr "Papirt&ype:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4051 msgid "Paper si&ze:"
4052 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4055 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4059 msgid "E&xtra options:"
4060 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4065 msgstr "Send uddata til en given printer"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4068 msgid ""
4069 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4070 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4071 "printers."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Adapt &output to printer"
4077 msgstr "Send uddata til printeren"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4080 msgid "Name of the default printer"
4081 msgstr "Navn på standardprinter"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Default &printer:"
4086 msgstr "Standard-papir&format:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "Printerko&mmando:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4093 msgid "Sans Seri&f:"
4094 msgstr "&Grotesk:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4097 msgid "T&ypewriter:"
4098 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4101 msgid "R&oman:"
4102 msgstr "&Antikva:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4105 msgid "&Zoom %:"
4106 msgstr "&Forstørrelse %:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4109 msgid "Font Sizes"
4110 msgstr "Skriftstørrelser"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4113 msgid "&Large:"
4114 msgstr "&Stor:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4117 msgid "&Larger:"
4118 msgstr "S&tørre:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4121 msgid "&Largest:"
4122 msgstr "Stør&st:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4125 msgid "&Huge:"
4126 msgstr "&Enorm:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4129 msgid "&Hugest:"
4130 msgstr "&Mest enorm:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4133 msgid "S&mallest:"
4134 msgstr "M&indst:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4137 msgid "S&maller:"
4138 msgstr "&Mindre:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4141 msgid "S&mall:"
4142 msgstr "&Lille:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4145 msgid "&Normal:"
4146 msgstr "&Normal:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4149 msgid "&Tiny:"
4150 msgstr "&Lillebitte:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4153 msgid ""
4154 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4155 "of fonts"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4159 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&New"
4165 msgstr "&Ny:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4168 msgid "&Bind file:"
4169 msgstr "&Bind-fil:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4172 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4176 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4177 msgstr ""
4178 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4181 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4182 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Spellchecker engine:"
4187 msgstr "Stavekontrol"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4194 msgid "Accept compound &words"
4195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4198 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4202 msgid "S&pellcheck continuously"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4206 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Escape characters:"
4212 msgstr "Es&cape-tegn:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4216 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4219 msgid "Al&ternative language:"
4220 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4223 #, fuzzy
4224 msgid "General Look && Feel"
4225 msgstr "Udseende"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4228 msgid "&User interface file:"
4229 msgstr "&Brugerflade-fil"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Icon set:"
4234 msgstr "&Kolonner:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4237 msgid ""
4238 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4239 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4243 msgid "Use icons from system's &theme"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Context help"
4249 msgstr "Indhold"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4252 msgid ""
4253 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4254 "the main work area of an edited document"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4258 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4262 msgid "Menus"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4266 msgid "&Maximum last files:"
4267 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4271 msgid "&Save"
4272 msgstr "&Gem"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Nomenclature settings"
4277 msgstr "Formodning"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4281 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&List Indentation:"
4287 msgstr "&Indrykkning"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Custom &Width:"
4292 msgstr "Kolonnebredde"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4297 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4300 msgid "Pages"
4301 msgstr "Sider"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4316 msgid "Print all pages"
4317 msgstr "Udskriv alle sider"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4320 msgid "Fro&m"
4321 msgstr "&Fra"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4325 msgid "&All"
4326 msgstr "&Alle"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4337 msgid "Print in reverse order"
4338 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4341 msgid "Re&verse order"
4342 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Copie&s"
4347 msgstr "Kopier"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4350 msgid "Number of copies"
4351 msgstr "Antal kopier"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4358 msgid "&Collate"
4359 msgstr "S&aml"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4362 msgid "&Print"
4363 msgstr "&Udskriv"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4366 msgid "Print Destination"
4367 msgstr "Mål for udskrift"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4370 msgid "Send output to the printer"
4371 msgstr "Send uddata til printeren"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4374 #, fuzzy
4375 msgid "P&rinter:"
4376 msgstr "P&rinter"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4379 msgid "Send output to the given printer"
4380 msgstr "Send uddata til en given printer"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4383 msgid "Send output to a file"
4384 msgstr "Send uddata til en fil"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4387 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Subindex"
4393 msgstr "Slide"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4396 #, fuzzy
4397 msgid "A&vailable indexes:"
4398 msgstr "Tilgængelige grene:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4403 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Output"
4409 msgstr "Uddata"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4412 msgid "Settings"
4413 msgstr "Indstillinger"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4416 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4420 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Clear automatically"
4426 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Display no debug messages"
4436 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&None"
4441 msgstr "Ingen"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4444 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4448 #, fuzzy
4449 msgid "S&elected"
4450 msgstr "&Slet"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Display all debug messages"
4455 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4458 msgid "Display statusbar messages?"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Statusbar messages"
4464 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4467 #, fuzzy
4468 msgid "La&bels in:"
4469 msgstr "Mærkning"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&References"
4474 msgstr "Referencer"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Fil&ter:"
4479 msgstr "&Fil:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4482 msgid "Enter string to filter the label list"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4486 msgid "Filter case-sensitively"
4487 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4494 msgid ""
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4497 msgstr ""
4498 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4499 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4502 msgid "&Sort"
4503 msgstr "&Sortér"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4506 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4507 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Grou&p"
4520 msgstr "&Navn:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Go to Label"
4525 msgstr "&Mærkat"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4530 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4533 msgid "<reference>"
4534 msgstr "<reference>"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4537 msgid "(<reference>)"
4538 msgstr "(<reference>)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4541 msgid "<page>"
4542 msgstr "<side>"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4545 msgid "on page <page>"
4546 msgstr "på side <side>"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4549 msgid "<reference> on page <page>"
4550 msgstr "<reference> på side <side>"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4553 msgid "Formatted reference"
4554 msgstr "Pæn reference"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Textual reference"
4559 msgstr "Tilgængelige referencer"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Update the label list"
4564 msgstr "Opdatér referencelisten"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4567 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4568 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4571 msgid "Match w&hole words only"
4572 msgstr "Find kun &hele ord"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4576 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "&Eksportformater:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4583 msgid "&Send exported file to command:"
4584 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4587 msgid "Edit shortcut"
4588 msgstr "Redigér genvej"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4592 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4596 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4599 msgid "&Delete Key"
4600 msgstr "&Slet nøgle"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4603 msgid "Clear current shortcut"
4604 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4608 msgid "C&lear"
4609 msgstr "Sl&et"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4612 msgid "&Shortcut:"
4613 msgstr "&Genvej:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4616 msgid "&Function:"
4617 msgstr "&Funktion"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4620 msgid ""
4621 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4622 "the 'Clear' button"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4629 msgid "Spell Checker"
4630 msgstr "Stavekontrol"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4633 msgid ""
4634 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4638 msgid "Unknown word:"
4639 msgstr "Ukendt ord:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4642 msgid "Current word"
4643 msgstr "Nuværende ord"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4646 msgid "&Find Next"
4647 msgstr "&Find næste"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4650 msgid "Re&placement:"
4651 msgstr "Er&statning:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4654 msgid "Replace with selected word"
4655 msgstr "Erstat med valgte ord"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4658 msgid "Replace word with current choice"
4659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4662 msgid "S&uggestions:"
4663 msgstr "F&orslag:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4666 msgid "Ignore this word"
4667 msgstr "Ignorér dette ord"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4670 msgid "&Ignore"
4671 msgstr "&Ignorér"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4674 msgid "Ignore this word throughout this session"
4675 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4678 msgid "I&gnore All"
4679 msgstr "I&gnorér alle"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4686 msgid ""
4687 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4688 "full range."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4692 msgid "Ca&tegory:"
4693 msgstr "Ka&tegori:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4696 msgid "Select this to display all available characters at once"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4700 msgid "&Display all"
4701 msgstr "&Vis alle"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4704 msgid "Current cell:"
4705 msgstr "Aktuelle celle:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4708 msgid "Current row position"
4709 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4712 msgid "Current column position"
4713 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4716 msgid "&Table Settings"
4717 msgstr "&Tabelindstillinger"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Row setting"
4722 msgstr "Rammeindstillinger"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4725 msgid "Merge cells of different rows"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4729 msgid "M&ultirow"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Vertical Offset:"
4735 msgstr "&Lodret afstand"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Optional vertical offset"
4740 msgstr "&Lodret afstand"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Cell setting"
4745 msgstr "Noteindstillinger"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4749 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4752 #, fuzzy
4753 msgid "rotation angle"
4754 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4757 #, fuzzy
4758 msgid "degrees"
4759 msgstr "grøn"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Table-wide settings"
4764 msgstr "Tabelindstillinger"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4767 #, fuzzy
4768 msgid "W&idth:"
4769 msgstr "&Bredde:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Verti&cal alignment:"
4774 msgstr "Lodret justering"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Vertical alignment of the table"
4779 msgstr "Lodret justering"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4783 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Rotate"
4788 msgstr "Rotér"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4791 msgid "Column settings"
4792 msgstr "Kolonneindstillinger"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4795 msgid "&Horizontal alignment:"
4796 msgstr "&Vandret justering:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4799 msgid "Horizontal alignment in column"
4800 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4804 msgid "Justified"
4805 msgstr "Justeret"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4809 msgid "At Decimal Separator"
4810 msgstr "Ved decimalkomma"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4813 msgid "&Decimal separator:"
4814 msgstr "&Decimalkomma:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4817 msgid "Fixed width of the column"
4818 msgstr "Fast kolonnebredde"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4821 msgid "&Vertical alignment in row:"
4822 msgstr "&Lodret justering i række:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4825 #, fuzzy
4826 msgid ""
4827 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4828 "the row."
4829 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4832 msgid "Merge cells of different columns"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4836 msgid "&Multicolumn"
4837 msgstr "&Flerkolonne"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4840 msgid "LaTe&X argument:"
4841 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4844 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4845 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4848 msgid "&Borders"
4849 msgstr "&Kanter"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4852 msgid "Set Borders"
4853 msgstr "Sæt ka&nter"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4856 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4860 msgid "All Borders"
4861 msgstr "Alle kanter"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4864 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Set"
4870 msgstr "&Sortér"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4877 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Fo&rmal"
4883 msgstr "Normal"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4886 msgid "Use default (grid-like) border style"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4890 #, fuzzy
4891 msgid "De&fault"
4892 msgstr "Standard"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Additional Space"
4897 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4900 msgid "T&op of row:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Botto&m of row:"
4906 msgstr "&Sidens bund"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4909 msgid "Bet&ween rows:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4913 msgid "&Longtable"
4914 msgstr "&Lang tabel"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4918 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4921 msgid "&Use long table"
4922 msgstr "Brug lan&g tabel"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Row settings"
4927 msgstr "Rammeindstillinger"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4930 msgid "Status"
4931 msgstr "Status"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4934 msgid "Border above"
4935 msgstr "Øvre kant"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4938 msgid "Border below"
4939 msgstr "Nedre kant"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4942 msgid "Contents"
4943 msgstr "Indhold"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4946 msgid "Header:"
4947 msgstr "Hoved:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4959 msgid "on"
4960 msgstr "på"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4970 msgid "double"
4971 msgstr "dobbelt"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4974 msgid "First header:"
4975 msgstr "Første hoved:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4978 #, fuzzy
4979 msgid "This row is the header of the first page"
4980 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Don't output the first header"
4985 msgstr "Send uddata til printeren"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4989 msgid "is empty"
4990 msgstr "er tom"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4993 msgid "Footer:"
4994 msgstr "Fod:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4997 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5001 msgid "Last footer:"
5002 msgstr "Sidste fod:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5005 #, fuzzy
5006 msgid "This row is the footer of the last page"
5007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Don't output the last footer"
5012 msgstr "Send uddata til en fil"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Caption:"
5017 msgstr "Billed&tekst:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5020 msgid "Set a page break on the current row"
5021 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5024 msgid "Page &break on current row"
5025 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5030 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Longtable alignment"
5035 msgstr "&Vandret justering:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5038 msgid "Close this dialog"
5039 msgstr "Luk dette vindue"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Rebuild the file lists"
5044 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5047 msgid ""
5048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5049 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5052 msgid "&View"
5053 msgstr "V&is"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5056 msgid "Selected classes or styles"
5057 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5060 msgid "LaTeX classes"
5061 msgstr "LaTeX-klasser"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5064 msgid "LaTeX styles"
5065 msgstr "LaTeX-stile"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5068 msgid "BibTeX styles"
5069 msgstr "BibTeX-stile"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5072 #, fuzzy
5073 msgid "BibTeX databases"
5074 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5077 msgid "Toggles view of the file list"
5078 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5081 msgid "Show &path"
5082 msgstr "Vis &sti"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5085 msgid "Separate paragraphs with"
5086 msgstr "Separér tekststykker med"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5090 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "&Indrykning:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5097 msgid "Size of the indentation"
5098 msgstr "Indrykningens størrelse"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5101 msgid "&Vertical space:"
5102 msgstr "&Lodret afstand:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5105 msgid "Size of the vertical space"
5106 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5109 msgid "Spacing"
5110 msgstr "Afstand"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5113 msgid "&Line spacing:"
5114 msgstr "&Linjeafstand:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5117 msgid "Spacing type"
5118 msgstr "Afstandstype"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5121 msgid "Number of lines"
5122 msgstr "Antal linjer"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5125 msgid "Format text into two columns"
5126 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5129 msgid "Two-&column document"
5130 msgstr "Tos&paltet dokument"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5133 msgid ""
5134 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5135 "justified in the output)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5139 msgid "Use &justification in LyX work area"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5143 msgid "Language of the thesaurus"
5144 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5147 msgid "Index entry"
5148 msgstr "Indeksindgang"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5151 msgid "&Keyword:"
5152 msgstr "&Nøgleord:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5155 msgid "Word to look up"
5156 msgstr "Opslagsord"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5159 msgid "L&ookup"
5160 msgstr "F&ind"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Den valgte indgang"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5168 msgid "&Selection:"
5169 msgstr "&Valg:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5172 msgid "Replace the entry with the selection"
5173 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5176 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Filter:"
5182 msgstr "&Fil:"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5185 msgid "Enter string to filter contents"
5186 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5189 msgid ""
5190 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5191 "tables, and others)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5195 msgid "Update navigation tree"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5201 msgid "..."
5202 msgstr "..."
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5205 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5209 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5213 msgid "Move selected item down by one"
5214 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5217 msgid "Move selected item up by one"
5218 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5221 msgid "Sort"
5222 msgstr "Sortér"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5225 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5229 msgid "Keep"
5230 msgstr "Behold"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5233 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5234 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5237 msgid "LyX: Enter text"
5238 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5241 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5242 msgstr ""
5243 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5246 msgid "&Do not show this warning again!"
5247 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5250 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5251 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5254 msgid "DefSkip"
5255 msgstr "StdAfstand"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5258 msgid "SmallSkip"
5259 msgstr "LilleAfstand"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5262 msgid "MedSkip"
5263 msgstr "MediumAfstand"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5266 msgid "BigSkip"
5267 msgstr "StorAfstand"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5270 msgid "VFill"
5271 msgstr "Lodret fyld"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5274 msgid "F&ormat:"
5275 msgstr "F&ormat:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Select the output format"
5280 msgstr "Standard-papir&format:"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5283 msgid "Show the source as the master document gets it"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5287 msgid "&Master's perspective"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5291 msgid "Automatic update"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Current Paragraph"
5297 msgstr "In&dryk afsnit"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Complete Source"
5302 msgstr "Literate-kode"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5305 msgid "Preamble Only"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Body Only"
5311 msgstr "Kun"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Enhed for bredde"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5319 #, fuzzy
5320 msgid "number of needed lines"
5321 msgstr "Antal kopier"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5324 #, fuzzy
5325 msgid "use number of lines"
5326 msgstr "Antal kopier"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Line span:"
5331 msgstr "&Linjeafstand:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Outer (default)"
5336 msgstr "LaTeX fejlede"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Inner"
5341 msgstr "&Indre:"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5344 msgid "use overhang"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5348 msgid "Over&hang:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Overhang value"
5354 msgstr "Højdeværdi"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Unit of overhang value"
5359 msgstr "Enhed for bredde"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5362 msgid "Check this to allow flexible placement"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5366 msgid "Allow &floating"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5370 msgid "American Economic Association (AEA)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5377 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5380 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5381 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5384 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5391 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5392 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5395 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5400 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5401 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5403 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Articles"
5406 msgstr "Artikel"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5409 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5410 msgid "ShortTitle"
5411 msgstr "KortTitel"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5421 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5422 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5423 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5429 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5430 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5431 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5432 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5433 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5434 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5435 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5449 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5450 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5466 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5467 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5468 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5474 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5475 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5482 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5484 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5493 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5494 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5495 msgid "FrontMatter"
5496 msgstr "FrontMatter"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Publication Month"
5501 msgstr "Undervariant"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Publication Month:"
5506 msgstr "Undervariant"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Publication Year"
5511 msgstr "Undervariant"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Publication Year:"
5516 msgstr "Undervariant"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Publication Volume"
5521 msgstr "Undervariant"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Publication Volume:"
5526 msgstr "Undervariant"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Publication Issue"
5531 msgstr "Undervariant"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Publication Issue:"
5536 msgstr "Undervariant"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5539 msgid "JEL"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5543 msgid "JEL:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5548 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5554 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5555 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5560 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5561 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5562 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5565 msgid "Keywords"
5566 msgstr "Nøgleord"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5570 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5572 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5573 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5575 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Keywords:"
5579 msgstr "Nøgleord"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5583 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5587 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5589 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5590 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5593 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5603 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5607 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5612 msgid "Abstract"
5613 msgstr "Sammendrag"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5619 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Anerkendelse"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5636 msgid "Acknowledgement."
5637 msgstr "Anerkendelse."
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Figure Notes"
5642 msgstr "Figurer"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5648 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5649 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5655 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5658 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5661 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5663 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5664 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5665 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5670 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5672 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5674 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5676 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5679 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5681 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5682 #, fuzzy
5683 msgid "MainText"
5684 msgstr "Plade"
5685
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Figure Note"
5689 msgstr "Figur"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5692 msgid "Text of a note in a figure"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5697 msgid "Note:"
5698 msgstr "Note:"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Table Notes"
5703 msgstr "Tabelnote"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Table Note"
5708 msgstr "Tabelnote"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Text of a note in a table"
5713 msgstr "Markør ikke i tabel"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5735 msgid "Theorem"
5736 msgstr "Sætning"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5741 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5752 msgid "Algorithm"
5753 msgstr "Algoritme"
5754
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5766 msgid "Axiom"
5767 msgstr "Aksiom"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5771 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5776 msgid "Case"
5777 msgstr "Tilfælde"
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5780 msgid "Case \\thecase."
5781 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5801 msgid "Claim"
5802 msgstr "Påstand"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5815 msgid "Conclusion"
5816 msgstr "Konklusion"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5829 msgid "Condition"
5830 msgstr "Betingelse"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5846 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5849 msgid "Conjecture"
5850 msgstr "Formodning"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5870 msgid "Corollary"
5871 msgstr "Korollar"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5884 msgid "Criterion"
5885 msgstr "Kriterium"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5904 msgid "Definition"
5905 msgstr "Definition"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5924 msgid "Example"
5925 msgstr "Eksempel"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5944 msgid "Exercise"
5945 msgstr "Øvelse"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5965 msgid "Lemma"
5966 msgstr "Lemma"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5969 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5980 msgid "Notation"
5981 msgstr "Notation"
5982
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5996 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5998 msgid "Problem"
5999 msgstr "Problem"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6002 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6018 msgid "Proposition"
6019 msgstr "Forslag"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6037 msgid "Remark"
6038 msgstr "Bemærkning"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6044 msgid "Remark \\theremark."
6045 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6052 msgid "Solution"
6053 msgstr "Løsning"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Solution \\thesolution."
6058 msgstr "Konklusion"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6064 #: lib/layouts/fixme.module:186
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6075 msgid "Summary"
6076 msgstr "Resumé"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6080 msgid "Caption"
6081 msgstr "Billedtekst"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Caption: "
6086 msgstr "Billed&tekst:"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6090 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6093 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6096 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6097 msgid "Proof"
6098 msgstr "Bevis"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6101 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6105 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Standard in Title"
6108 msgstr "Standard"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Author Footnote"
6113 msgstr "Forfatterfodnote"
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Author foot"
6118 msgstr "Forfatterfodnote"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6121 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6122 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6127 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6131 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6135 #, fuzzy
6136 msgid "IEEE Transactions"
6137 msgstr "Transition"
6138
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6142 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6143 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6144 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6147 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6149 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6152 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6153 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6162 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6163 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6166 msgid "Standard"
6167 msgstr "Standard"
6168
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6173 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6175 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6176 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6177 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6178 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6180 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6183 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6186 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6190 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6191 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6194 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6195 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6196 msgid "Title"
6197 msgstr "Titel"
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6200 msgid "IEEE membership"
6201 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Lowercase"
6206 msgstr "overset"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6209 msgid "lowercase"
6210 msgstr "små bogstaver"
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6216 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6217 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6219 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6220 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6222 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6225 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6227 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6230 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6233 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6234 msgid "Author"
6235 msgstr "Forfatter"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Short Author|S"
6240 msgstr "Genveje|G"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6243 msgid "A short version of the author name"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Author Name"
6249 msgstr "Forfatterfodnote:"
6250
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Author name"
6254 msgstr "Forfatter_e-post"
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Author Affiliation"
6259 msgstr "Forfattertilknytning"
6260
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6262 msgid "Author affiliation"
6263 msgstr "Forfattertilknytning"
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Author Mark"
6268 msgstr "Forfatter_e-post"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Author mark"
6273 msgstr "Forfatter_e-post"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Special Paper Notice"
6278 msgstr "Specialtegn|S"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6281 msgid "After Title Text"
6282 msgstr "Efter-titel-tekst"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6285 msgid "Page headings"
6286 msgstr "Sidehoveder"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Left Side"
6291 msgstr "Venstre_Hoved"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6294 msgid "Left side of the header line"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6299 msgid "MarkBoth"
6300 msgstr "MarkérBegge"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6303 msgid "Publication ID"
6304 msgstr "Publikation ID"
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6307 msgid "Abstract---"
6308 msgstr "Sammendrag---"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6311 msgid "Index Terms---"
6312 msgstr "Indekstermer---"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Paragraph Start"
6317 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6320 #, fuzzy
6321 msgid "First Char"
6322 msgstr "Første hoved:"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6325 msgid "First character of first word"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6329 msgid "Appendices"
6330 msgstr "Appendiks"
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6340 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6352 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6353 msgid "BackMatter"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Peer Review Title"
6359 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6360
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6362 #, fuzzy
6363 msgid "PeerReviewTitle"
6364 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6365
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6370 msgid "Appendix"
6371 msgstr "Appendiks"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6374 msgid "Short Title"
6375 msgstr "Kort titel"
6376
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6378 msgid "Short title for the appendix"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6382 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6384 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6385 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6386 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6388 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6391 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6392 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6393 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6394 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6403 msgid "Bibliography"
6404 msgstr "Litteraturliste"
6405
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6409 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6412 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6416 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6418 msgid "References"
6419 msgstr "Referencer"
6420
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6422 msgid "Biography"
6423 msgstr "Biografi"
6424
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6426 msgid "Photo"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6430 msgid "Optional photo for biography"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6442 msgid "Name"
6443 msgstr "Navn"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Name of the author"
6449 msgstr "Navn på standardprinter"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6452 msgid "Biography without photo"
6453 msgstr "Biografi uden foto"
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6456 msgid "BiographyNoPhoto"
6457 msgstr "BiografiIntetFoto"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6461 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6467 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6469 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Reasoning"
6472 msgstr "Åbning"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6475 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Alternative Proof String"
6478 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6481 #, fuzzy
6482 msgid "An alternative proof string"
6483 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6486 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6488 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6490 msgid "Proof."
6491 msgstr "Bevis."
6492
6493 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6494 #, fuzzy
6495 msgid "R Journal"
6496 msgstr "Tidsskrift"
6497
6498 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6499 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6500 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6502 msgid "Reports"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6506 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6508 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6509 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6510 msgid "Abstract."
6511 msgstr "Sammendrag."
6512
6513 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6515 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6517 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6526 msgid "Address"
6527 msgstr "Adresse"
6528
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6530 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6541 msgid "Email"
6542 msgstr "E-post"
6543
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6545 #, fuzzy
6546 msgid "A0 Poster"
6547 msgstr "Postvermerk"
6548
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6550 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Posters"
6553 msgstr "Postvermerk"
6554
6555 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6557 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6558 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6560 msgid "Giant"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6564 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6565 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6567 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6568 msgid "More Giant"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6572 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6573 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6575 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6576 msgid "Most Giant"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6581 msgid "Giant Snippet"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6585 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6586 msgid "More Giant Snippet"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6590 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6591 msgid "Most Giant Snippet"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:3
6595 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6604 msgid "Subtitle"
6605 msgstr "Undertitel"
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6608 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6609 msgid "Offprint"
6610 msgstr "Aftryk"
6611
6612 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6613 msgid "Offprint Requests to:"
6614 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6617 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6618 msgid "Mail"
6619 msgstr "Brev"
6620
6621 #: lib/layouts/aa.layout:140
6622 msgid "Correspondence to:"
6623 msgstr "Korrespondance til:"
6624
6625 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6626 msgid "Acknowledgements."
6627 msgstr "Anerkendelser."
6628
6629 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6632 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6634 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6638 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6641 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6645 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6647 msgid "Section"
6648 msgstr "Afsnit"
6649
6650 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6653 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6659 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6664 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6665 msgid "Subsection"
6666 msgstr "Underafsnit"
6667
6668 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6669 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6671 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6675 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6681 msgid "Subsubsection"
6682 msgstr "Underunderafsnit"
6683
6684 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6685 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6688 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6689 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6692 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6700 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6701 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6702 msgid "Date"
6703 msgstr "Dato"
6704
6705 #: lib/layouts/aa.layout:239
6706 #, fuzzy
6707 msgid "institutemark"
6708 msgstr "Institut"
6709
6710 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Institute Mark"
6713 msgstr "Institut"
6714
6715 #: lib/layouts/aa.layout:262
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Abstract (unstructured)"
6718 msgstr " (ikke installeret)"
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6721 msgid "ABSTRACT"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/aa.layout:296
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Abstract (structured)"
6727 msgstr " (ikke installeret)"
6728
6729 #: lib/layouts/aa.layout:300
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Context"
6732 msgstr "Indhold"
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:301
6735 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aa.layout:305
6739 msgid "Aims"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:306
6743 msgid "Aims of your work"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:310
6747 msgid "Methods"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/aa.layout:311
6751 msgid "Methods used in your work"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:315
6755 msgid "Results"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/aa.layout:316
6759 msgid "Results of your work"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/aa.layout:337
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Key words."
6765 msgstr "Nøgleord"
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6768 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6770 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6771 msgid "Institute"
6772 msgstr "Institut"
6773
6774 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6776 msgid "E-Mail"
6777 msgstr "E-post"
6778
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6780 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6785 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6786 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6788 msgid "Itemize"
6789 msgstr "Punktinddelt"
6790
6791 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6793 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6795 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6796 msgid "Enumerate"
6797 msgstr "Nummereret"
6798
6799 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6800 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6801 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6803 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6806 msgid "Description"
6807 msgstr "Beskrivelse"
6808
6809 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6810 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6812 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6814 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6815 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6821 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6822 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6823 msgid "List"
6824 msgstr "Liste"
6825
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6828 msgid "Thesaurus"
6829 msgstr "Begrebsordbog"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6832 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6836 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6842 msgid "Affiliation"
6843 msgstr "Tilknytning"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6846 msgid "Altaffilation"
6847 msgstr "Alttilknytning"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6851 msgid "Number"
6852 msgstr "Nummer"
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6855 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6859 msgid "Alternative affiliation:"
6860 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6863 msgid "And"
6864 msgstr "Og"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6870 msgid "and"
6871 msgstr "og"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6874 #, fuzzy
6875 msgid "altaffilmark"
6876 msgstr "alttilknytningmærke"
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6879 msgid "altaffiliation mark"
6880 msgstr "alttilknytningmærke"
6881
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6883 msgid "Subject headings:"
6884 msgstr "Emneoverskrifter:"
6885
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6887 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6888 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6891 msgid "Acknowledgements"
6892 msgstr "Anerkendelser"
6893
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6895 msgid "[Acknowledgements]"
6896 msgstr "[Anerkendelser]"
6897
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6899 msgid "PlaceFigure"
6900 msgstr "PlacérFigur"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6903 msgid "Place Figure here:"
6904 msgstr "Placér figur her:"
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6907 msgid "PlaceTable"
6908 msgstr "PlacérTabel"
6909
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6911 msgid "Place Table here:"
6912 msgstr "Placér tabel her:"
6913
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6915 msgid "[Appendix]"
6916 msgstr "[Appendiks]"
6917
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6919 msgid "MathLetters"
6920 msgstr "Matematikbogstaver"
6921
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6923 msgid "NoteToEditor"
6924 msgstr "NoteTilRedaktør"
6925
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6927 msgid "Note to Editor:"
6928 msgstr "Note til redaktør:"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6931 msgid "TableRefs"
6932 msgstr "TabelRefs"
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6935 msgid "References. ---"
6936 msgstr "Referencer. ---"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6939 msgid "TableComments"
6940 msgstr "TabelKommentarer"
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6943 msgid "Note. ---"
6944 msgstr "Note. ---"
6945
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6947 msgid "Table note"
6948 msgstr "Tabelnote"
6949
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6951 msgid "Table note:"
6952 msgstr "Tabelnote:"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6955 #, fuzzy
6956 msgid "tablenotemark"
6957 msgstr "tabelnotemærke"
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6960 msgid "tablenote mark"
6961 msgstr "tabelnotemærke"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6964 msgid "FigCaption"
6965 msgstr "FigOverskrift"
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6968 msgid "fig."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6972 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6977 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6980 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6984 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6985 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6986 msgid "Short Title|S"
6987 msgstr "Kort titel"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6993
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6995 msgid "Facility"
6996 msgstr "Facilitet"
6997
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6999 msgid "Facility:"
7000 msgstr "Facilitet:"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7003 msgid "Objectname"
7004 msgstr "Objektnavn"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7007 msgid "Obj:"
7008 msgstr "Obj:"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7011 msgid "Recognized Name"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7015 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7019 msgid "Dataset"
7020 msgstr "Datamængde"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7023 msgid "Dataset:"
7024 msgstr "Datamængde:"
7025
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7027 msgid "Separate the dataset ID from text"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7031 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7035 msgid "Short title which will appear in the running header"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Short name"
7041 msgstr "Strasse"
7042
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7046 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7047
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7049 msgid "Alt Affiliation"
7050 msgstr "Alt tilknytning"
7051
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7053 msgid "Also Affiliation"
7054 msgstr "Også tilknytning"
7055
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7059 #: lib/configure.py:690
7060 msgid "Fax"
7061 msgstr "Fax"
7062
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Fax:"
7067 msgstr "Fax"
7068
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7070 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7071 msgid "Phone"
7072 msgstr "Telefon"
7073
7074 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Phone:"
7078 msgstr "Telefon"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Abbreviations"
7083 msgstr "AMS-relationer"
7084
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Abbreviations:"
7088 msgstr "Variant:"
7089
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7091 msgid "Scheme"
7092 msgstr "Schema"
7093
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7095 msgid "List of Schemes"
7096 msgstr "Schemaliste"
7097
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7099 msgid "Chart"
7100 msgstr "Diagram"
7101
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7103 msgid "List of Charts"
7104 msgstr "Diagramliste"
7105
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7107 msgid "Graph[[mathematical]]"
7108 msgstr "Graf"
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7111 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7112 msgstr "Grafliste"
7113
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7115 #, fuzzy
7116 msgid "SupplementalInfo"
7117 msgstr "Supplement"
7118
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7120 msgid "Supporting Information Available"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7124 #, fuzzy
7125 msgid "TOC entry"
7126 msgstr "Indhold_forfatter"
7127
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7129 msgid "Graphical TOC Entry"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Bibnote"
7135 msgstr "bibnote"
7136
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7138 msgid "bibnote"
7139 msgstr "bibnote"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Chemistry"
7144 msgstr "Lillebitte"
7145
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7147 msgid "chemistry"
7148 msgstr "kemi"
7149
7150 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7151 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7155 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7159 msgid "ACM SIGGRAPH"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7163 msgid "TOG online ID"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Online ID:"
7169 msgstr "Indlejret|I"
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7172 #, fuzzy
7173 msgid "TOG volume"
7174 msgstr "AGU-bind"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Volume number:"
7179 msgstr "Intet nummer"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7182 #, fuzzy
7183 msgid "TOG number"
7184 msgstr "Intet nummer"
7185
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Article number:"
7189 msgstr "Uden nummer"
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7192 msgid "TOG article DOI"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Article DOI:"
7198 msgstr "Artikel"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7201 msgid "TOG project URL"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7205 msgid "Project URL:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7209 msgid "TOG video URL"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Video URL:"
7215 msgstr "Indsæt URL"
7216
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7218 msgid "TOG data URL"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Data URL:"
7224 msgstr "URL"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7227 msgid "TOG code URL"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Code URL:"
7233 msgstr "Indsæt URL"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7236 #, fuzzy
7237 msgid "PDF author"
7238 msgstr "Indhold_forfatter"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7241 #, fuzzy
7242 msgid "PDF author:"
7243 msgstr "Indhold_forfatter"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7246 msgid "Teaser"
7247 msgstr "Lokketekst"
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7250 msgid "Teaser image:"
7251 msgstr "Lokkebillede:"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7254 msgid "CR categories"
7255 msgstr "CR-kategorier"
7256
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7258 #, fuzzy
7259 msgid "CR Categories:"
7260 msgstr "CR-kategorier"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7263 #, fuzzy
7264 msgid "CRcat"
7265 msgstr "Kapitel"
7266
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7268 msgid "CR category"
7269 msgstr "CR-kategori"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7272 #, fuzzy
7273 msgid "CR-number"
7274 msgstr "msnumber"
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Number of the category"
7279 msgstr "Antal kopier"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Subcategory"
7284 msgstr "CR-kategori"
7285
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7287 msgid "Third-level"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7291 msgid "Third-level of the category"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7295 #, fuzzy
7296 msgid "ShortCite"
7297 msgstr "KortTitel"
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Short cite"
7302 msgstr "Kort titel"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7307 msgid "Thanks"
7308 msgstr "Tak"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7311 #, fuzzy
7312 msgid "E-mail"
7313 msgstr "&E-post:"
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7316 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7318 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7319 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7320 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7322 #: lib/layouts/spie.layout:91
7323 msgid "Acknowledgments"
7324 msgstr "Anerkendelser"
7325
7326 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7327 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7331 msgid "Articles (DocBook)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agums.layout:3
7335 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7339 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7343 msgid "Authors"
7344 msgstr "Forfattere"
7345
7346 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7347 msgid "Affiliation Mark"
7348 msgstr "Tilknytningsmærke"
7349
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7351 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7355 msgid "Author affiliation:"
7356 msgstr "Forfattertilknytning:"
7357
7358 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7359 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7360 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7363 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7368 msgid "Paragraph"
7369 msgstr "Tekststykke"
7370
7371 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7372 msgid "Acknowledgments."
7373 msgstr "Anerkendelser."
7374
7375 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7376 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7381 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7384 msgid "Section*"
7385 msgstr "Afsnit*"
7386
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7388 msgid "SpecialSection"
7389 msgstr "Special-afsnit"
7390
7391 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7392 msgid "SpecialSection*"
7393 msgstr "Special-afsnit*"
7394
7395 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7401 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7402 msgid "Unnumbered"
7403 msgstr "Unummereret"
7404
7405 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7407 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7410 msgid "Subsection*"
7411 msgstr "Underafsnit*"
7412
7413 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7416 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7417 msgid "Subsubsection*"
7418 msgstr "Underunderafsnit*"
7419
7420 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7421 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7425 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7426 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7427 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7428 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7429 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7430 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Books"
7433 msgstr "Bogmærker|B"
7434
7435 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7436 msgid "Chapter Exercises"
7437 msgstr "Kapiteløvelser"
7438
7439 #: lib/layouts/apa.layout:3
7440 msgid "American Psychological Association (APA)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/apa.layout:54
7444 msgid "RightHeader"
7445 msgstr "HøjreHoved"
7446
7447 #: lib/layouts/apa.layout:63
7448 msgid "Right header:"
7449 msgstr "Højre hoved:"
7450
7451 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7452 msgid "Abstract:"
7453 msgstr "Sammendrag:"
7454
7455 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7456 msgid "Short title:"
7457 msgstr "Kort titel:"
7458
7459 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7460 msgid "TwoAuthors"
7461 msgstr "ToForfattere"
7462
7463 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7464 msgid "ThreeAuthors"
7465 msgstr "TreForfattere"
7466
7467 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7468 msgid "FourAuthors"
7469 msgstr "Fire Forfattere"
7470
7471 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7472 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7474 msgid "Affiliation:"
7475 msgstr "Tilknytning:"
7476
7477 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7478 msgid "TwoAffiliations"
7479 msgstr "ToTilknytninger"
7480
7481 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7482 msgid "ThreeAffiliations"
7483 msgstr "TreTilknytninger"
7484
7485 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7486 msgid "FourAffiliations"
7487 msgstr "Fire Tilknytninger"
7488
7489 #: lib/layouts/apa.layout:225
7490 msgid "Acknowledgements:"
7491 msgstr "Anerkendelser:"
7492
7493 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7494 msgid "ThickLine"
7495 msgstr "TykLinje"
7496
7497 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Centered"
7500 msgstr "Midten"
7501
7502 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7504 #, fuzzy
7505 msgid "standard"
7506 msgstr "Standard"
7507
7508 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7511 #, fuzzy
7512 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7513 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7514
7515 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7516 msgid "FitFigure"
7517 msgstr "TilpasFigur"
7518
7519 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7520 msgid "FitBitmap"
7521 msgstr "TilpasBitmap"
7522
7523 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7524 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7526 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7529 msgid "Subparagraph"
7530 msgstr "Mindre tekststykke"
7531
7532 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7535 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7536 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7537 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7538 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Custom Item|s"
7541 msgstr "Egne indstik"
7542
7543 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7546 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7550 msgid "A customized item string"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7554 msgid "Seriate"
7555 msgstr "Seriate"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7558 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7560 msgid "(\\alph{enumii})"
7561 msgstr "(\\alph{enumii})"
7562
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7564 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7568 #, fuzzy
7569 msgid "FiveAuthors"
7570 msgstr "Forfattere"
7571
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7573 #, fuzzy
7574 msgid "SixAuthors"
7575 msgstr "Forfattere"
7576
7577 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7578 #, fuzzy
7579 msgid "LeftHeader"
7580 msgstr "Venstre_Hoved"
7581
7582 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Left header:"
7585 msgstr "Venstre_Hoved"
7586
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7588 #, fuzzy
7589 msgid "FiveAffiliations"
7590 msgstr "Tilknytning"
7591
7592 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7593 #, fuzzy
7594 msgid "SixAffiliations"
7595 msgstr "Tilknytning"
7596
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7600 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7614 msgid "Note"
7615 msgstr "Note"
7616
7617 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7618 #, fuzzy
7619 msgid "AuthorNote"
7620 msgstr "Forfatter"
7621
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Author Note:"
7625 msgstr "Forfatterfodnote:"
7626
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7628 msgid "Journal"
7629 msgstr "Tidsskrift"
7630
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Preamble"
7635 msgstr "LaTeX-hoved"
7636
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7638 msgid "CopNum"
7639 msgstr "CopNum"
7640
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Volume"
7645 msgstr "Kolonner"
7646
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7648 msgid "*"
7649 msgstr "*"
7650
7651 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Arabic Article"
7654 msgstr "Arabisk"
7655
7656 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7657 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/article.layout:3
7661 msgid "Article (Standard Class)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7666 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7667 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7670 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7671 msgid "Part"
7672 msgstr "Del"
7673
7674 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7677 msgid "Part*"
7678 msgstr "Del*"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7681 msgid "Beamer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7685 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7686 #: lib/layouts/slides.layout:4
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Presentations"
7689 msgstr "Præsentation"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Overlay Specifications|v"
7700 msgstr "Vælg afsnit|a"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7704 msgid "Overlay specifications for this list"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7710 msgid "Item Overlay Specifications"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7719 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7720 #, fuzzy
7721 msgid "On Slide"
7722 msgstr "Slide"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7726 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7727 msgid "Overlay specifications for this item"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Mini Template"
7733 msgstr "&Skabelon"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7736 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Longest label|s"
7742 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7745 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7750 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7754 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7758 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7759 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7760 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Sectioning"
7763 msgstr "Afsnit"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7769 msgid "Mode"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Mode Specification|S"
7778 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7784 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7788 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7789 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7790 #, fuzzy
7791 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7792 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Section \\arabic{section}"
7797 msgstr "Undersektion"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7801 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7802 #, fuzzy
7803 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7804 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7807 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7808 msgid "\\Alph{section}"
7809 msgstr "\\Alph{section}"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7812 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7813 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7816 #, fuzzy
7817 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7818 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7825 #, fuzzy
7826 msgid ""
7827 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7828 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7831 msgid ""
7832 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7836 #, fuzzy
7837 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7838 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7841 msgid "Frame"
7842 msgstr "Ramme"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7846 msgid "Frames"
7847 msgstr "Rammer"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Action"
7858 msgstr "Afsnit"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7861 msgid "Overlay specifications for this frame"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7865 msgid "Default Overlay Specifications"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7869 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Frame Options"
7876 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7881 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7882 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7883 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7884 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7885 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Options"
7888 msgstr "Inds&tillinger:"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7892 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Frame Title"
7898 msgstr "RammeUndertitel"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7901 msgid "Enter the frame title here"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7905 #, fuzzy
7906 msgid "PlainFrame"
7907 msgstr "StartSimpelRamme"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Frame (plain)"
7912 msgstr "LaTeX (simpel)"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7915 #, fuzzy
7916 msgid "FragileFrame"
7917 msgstr "StartRamme"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Frame (fragile)"
7922 msgstr "Efternavn"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7925 msgid "AgainFrame"
7926 msgstr "IgenRamme"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7931 msgid "Slide"
7932 msgstr "Slide"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Repeat frame with label"
7937 msgstr "Igen ramme med mærke"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7940 #, fuzzy
7941 msgid "FrameTitle"
7942 msgstr "RammeUndertitel"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7954 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Short Frame Title|S"
7960 msgstr "Kort titel"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7963 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7967 msgid "FrameSubtitle"
7968 msgstr "RammeUndertitel"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7972 msgid "Column"
7973 msgstr "Kolonne"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7978 msgid "Columns"
7979 msgstr "Kolonner"
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7983 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Column Options"
7988 msgstr "Kolonneindstillinger"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7991 msgid "Column options (see beamer manual)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Column Placement Options"
7997 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8000 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8004 msgid "ColumnsCenterAligned"
8005 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8008 msgid "Columns (center aligned)"
8009 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8012 msgid "ColumnsTopAligned"
8013 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8016 msgid "Columns (top aligned)"
8017 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8020 msgid "Pause"
8021 msgstr "Pause"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8026 msgid "Overlays"
8027 msgstr "Transparenter"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Pause number"
8032 msgstr "Sidetal"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8035 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Overprint"
8045 msgstr "Aftryk"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Overprint Area Width"
8050 msgstr "Aftryk"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8053 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8055 msgid "Width"
8056 msgstr "Bredde"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8059 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8063 msgid "OverlayArea"
8064 msgstr "TransparentOmråde"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8067 msgid "Overlayarea"
8068 msgstr "Transparentområde"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Overlay Area Width"
8073 msgstr "TransparentOmråde"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8076 #, fuzzy
8077 msgid "The width of the overlay area"
8078 msgstr "Fast kolonnebredde"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Overlay Area Height"
8083 msgstr "TransparentOmråde"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8087 msgid "Height"
8088 msgstr "Højde"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8091 msgid "The height of the overlay area"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8096 msgid "Uncover"
8097 msgstr "Afdæk"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Uncovered on slides"
8102 msgstr "Afdækket på dias"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8106 msgid "Only"
8107 msgstr "Kun"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8110 msgid "Only on slides"
8111 msgstr "Kun på dias"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8114 msgid "Block"
8115 msgstr "Blok"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8118 msgid "Blocks"
8119 msgstr "Blokke"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8122 msgid "Block:"
8123 msgstr "Blok:"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Action Specification|S"
8128 msgstr "Vælg afsnit|a"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Block Title"
8133 msgstr "Blokelementer"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8136 msgid "Enter the block title here"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8140 msgid "ExampleBlock"
8141 msgstr "EksempelBlok"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8144 msgid "Example Block:"
8145 msgstr "EksempelBlok:"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8148 msgid "AlertBlock"
8149 msgstr "AdvarselBlok"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8152 msgid "Alert Block:"
8153 msgstr "Advarselblok:"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8158 msgid "Titling"
8159 msgstr "Titulering"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8162 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8166 msgid "Title (Plain Frame)"
8167 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Short Subtitle|S"
8172 msgstr "Kort titel"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8175 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8179 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Short Institute|S"
8185 msgstr "Kort titel"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8188 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8192 #, fuzzy
8193 msgid "InstituteMark"
8194 msgstr "Institut"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Short Date|S"
8199 msgstr "Kort titel"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8202 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8206 msgid "TitleGraphic"
8207 msgstr "TitelGrafik"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8212 msgid "Quotation"
8213 msgstr "Citat (længere)"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8218 msgid "Quote"
8219 msgstr "Citat (kort)"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8223 msgid "Verse"
8224 msgstr "Vers"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8228 msgid "Corollary."
8229 msgstr "Korollar."
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Action Specifications|S"
8239 msgstr "Vælg afsnit|a"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Additional Theorem Text"
8246 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8251 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8256 msgid "Definition."
8257 msgstr "Definition."
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8260 msgid "Definitions"
8261 msgstr "Definitioner"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8264 msgid "Definitions."
8265 msgstr "Definitioner."
8266
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8268 msgid "Example."
8269 msgstr "Eksempel."
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8272 msgid "Examples"
8273 msgstr "Eksempler"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8276 msgid "Examples."
8277 msgstr "Eksempler."
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8292 msgid "Fact"
8293 msgstr "Faktum"
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8296 msgid "Fact."
8297 msgstr "Faktum."
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8301 msgid "Lemma."
8302 msgstr "Lemma."
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8306 msgid "Theorem."
8307 msgstr "Sætning."
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8310 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8311 msgid "LyX-Code"
8312 msgstr "LyX-kode"
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8315 msgid "NoteItem"
8316 msgstr "NoteEmne"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8319 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8320 msgid "Bold"
8321 msgstr "Fed"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Emphasize"
8326 msgstr "Fremhævet|e"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Emph."
8331 msgstr "Fremhævet"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8334 msgid "Alert"
8335 msgstr "Advarsel"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8338 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8339 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8340 msgid "Structure"
8341 msgstr "Struktur"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Visible"
8347 msgstr "SynligTekst"
8348
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Invisible"
8352 msgstr "UsynligTekst"
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Alternative"
8357 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Default Text"
8362 msgstr "Standard|t"
8363
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Enter the default text here"
8367 msgstr "Navn på standardprinter"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Beamer Note"
8372 msgstr "Ny note:"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Note Options"
8377 msgstr "Matematikindstillinger"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8380 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8384 msgid "ArticleMode"
8385 msgstr "ArtikelTilstand"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8388 msgid "Article"
8389 msgstr "Artikel"
8390
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8392 msgid "PresentationMode"
8393 msgstr "PræsentationTilstand"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8396 msgid "Presentation"
8397 msgstr "Præsentation"
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8402 msgid "Table"
8403 msgstr "Tabel"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8407 msgid "List of Tables"
8408 msgstr "Tabelliste"
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8412 msgid "Figure"
8413 msgstr "Figur"
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8417 msgid "List of Figures"
8418 msgstr "Figurliste"
8419
8420 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Beamerposter"
8423 msgstr "Ny note:"
8424
8425 #: lib/layouts/book.layout:3
8426 msgid "Book (Standard Class)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8430 msgid "Broadway"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Scripts"
8436 msgstr "Sænket skrift"
8437
8438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8439 msgid "Dialogue"
8440 msgstr "Dialog"
8441
8442 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8443 msgid "Narrative"
8444 msgstr "Sammenfatning"
8445
8446 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8447 msgid "ACT"
8448 msgstr "AKT"
8449
8450 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8451 msgid "ACT \\arabic{act}"
8452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8453
8454 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8455 msgid "SCENE"
8456 msgstr "SCENE"
8457
8458 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8460 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8461
8462 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8463 msgid "SCENE*"
8464 msgstr "SCENE*"
8465
8466 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8467 msgid "AT RISE:"
8468 msgstr "AT RISE:"
8469
8470 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8471 msgid "Speaker"
8472 msgstr "Taler"
8473
8474 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8475 msgid "Parenthetical"
8476 msgstr "Parantesbemærkning"
8477
8478 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8479 msgid "("
8480 msgstr "("
8481
8482 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8483 msgid ")"
8484 msgstr ")"
8485
8486 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8487 msgid "CURTAIN"
8488 msgstr "TÆPPE"
8489
8490 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8493 msgid "Right Address"
8494 msgstr "Adresse (højre)"
8495
8496 #: lib/layouts/chess.layout:3
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Chess"
8499 msgstr "Skakbrædt"
8500
8501 #: lib/layouts/chess.layout:36
8502 msgid "Mainline"
8503 msgstr "Mainline"
8504
8505 #: lib/layouts/chess.layout:43
8506 msgid "Mainline:"
8507 msgstr "Mainline:"
8508
8509 #: lib/layouts/chess.layout:62
8510 msgid "Variation"
8511 msgstr "Variant"
8512
8513 #: lib/layouts/chess.layout:66
8514 msgid "Variation:"
8515 msgstr "Variant:"
8516
8517 #: lib/layouts/chess.layout:72
8518 msgid "SubVariation"
8519 msgstr "Undervariant"
8520
8521 #: lib/layouts/chess.layout:75
8522 msgid "Subvariation:"
8523 msgstr "Undervariant:"
8524
8525 #: lib/layouts/chess.layout:81
8526 msgid "SubVariation2"
8527 msgstr "Undervariant2"
8528
8529 #: lib/layouts/chess.layout:84
8530 msgid "Subvariation(2):"
8531 msgstr "Undervariant(2):"
8532
8533 #: lib/layouts/chess.layout:90
8534 msgid "SubVariation3"
8535 msgstr "Undervariant3"
8536
8537 #: lib/layouts/chess.layout:93
8538 msgid "Subvariation(3):"
8539 msgstr "Undervariant(3):"
8540
8541 #: lib/layouts/chess.layout:99
8542 msgid "SubVariation4"
8543 msgstr "Undervariant4"
8544
8545 #: lib/layouts/chess.layout:102
8546 msgid "Subvariation(4):"
8547 msgstr "Undervariant(4):"
8548
8549 #: lib/layouts/chess.layout:108
8550 msgid "SubVariation5"
8551 msgstr "Undervariant5"
8552
8553 #: lib/layouts/chess.layout:111
8554 msgid "Subvariation(5):"
8555 msgstr "Undervariant(5):"
8556
8557 #: lib/layouts/chess.layout:118
8558 msgid "HideMoves"
8559 msgstr "SkjulBevægelser"
8560
8561 #: lib/layouts/chess.layout:123
8562 msgid "HideMoves:"
8563 msgstr "SkjulBevægelser:"
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:128
8566 msgid "ChessBoard"
8567 msgstr "Skakbrædt"
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:132
8570 msgid "[chessboard]"
8571 msgstr "[skakbrædt]"
8572
8573 #: lib/layouts/chess.layout:141
8574 msgid "BoardCentered"
8575 msgstr "BrædtCentreret"
8576
8577 #: lib/layouts/chess.layout:146
8578 msgid "[centered board]"
8579 msgstr "[centreret brædt]"
8580
8581 #: lib/layouts/chess.layout:156
8582 msgid "HighLight"
8583 msgstr "Højdepunkt"
8584
8585 #: lib/layouts/chess.layout:161
8586 msgid "Highlights:"
8587 msgstr "Højdepunkter:"
8588
8589 #: lib/layouts/chess.layout:176
8590 msgid "Arrow"
8591 msgstr "Pil"
8592
8593 #: lib/layouts/chess.layout:181
8594 msgid "Arrow:"
8595 msgstr "Pil:"
8596
8597 #: lib/layouts/chess.layout:187
8598 msgid "KnightMove"
8599 msgstr "KnightMove"
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:192
8602 msgid "KnightMove:"
8603 msgstr "KnightMove:"
8604
8605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8606 msgid "Springer cl2emult"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8610 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8616 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8617
8618 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8619 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8623 #, fuzzy
8624 msgid "DIN-Brief"
8625 msgstr "DinBrief"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8628 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8630 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Letters"
8634 msgstr "Brev"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8637 msgid "DinBrief"
8638 msgstr "DinBrief"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8641 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8645 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8649 msgid "Letter"
8650 msgstr "Brev"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Addresses"
8655 msgstr "Adresse"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8660 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Postal Data"
8663 msgstr "Postkommentar"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8668 msgid "Send To Address"
8669 msgstr "Modtageradresse"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8672 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8673 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8674 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8677 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8678 msgid "Address:"
8679 msgstr "Adresse:"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8682 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8684 msgid "My Address"
8685 msgstr "Min adresse"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8688 msgid "Sender Address:"
8689 msgstr "Afsenderadresse:"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8692 msgid "Return address"
8693 msgstr "Returadresse"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8697 msgid "Backaddress:"
8698 msgstr "Bagsideadresse:"
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8701 msgid "Postal comment"
8702 msgstr "Postkommentar"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postbemærkning:"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8709 msgid "Handling"
8710 msgstr "Håndtering"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8713 msgid "Handling:"
8714 msgstr "Håndtering:"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8719 msgid "YourRef"
8720 msgstr "DinRef"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Your ref.:"
8726 msgstr "Din ref.:"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8731 msgid "MyRef"
8732 msgstr "MyRef"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Our ref.:"
8738 msgstr "Vores ref.:"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Writer"
8743 msgstr "Printer"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Writer:"
8748 msgstr "Printer"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8752 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8754 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8755 msgid "Signature"
8756 msgstr "Signatur"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8763 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Closings"
8766 msgstr "Afslutning"
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8771 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8772 msgid "Signature:"
8773 msgstr "Signatur:"
8774
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8776 msgid "Bottomtext"
8777 msgstr "Bundtekst"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8780 msgid "Bottom text:"
8781 msgstr "Bundtekst:"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8784 msgid "Area code"
8785 msgstr "Områdenr."
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8788 msgid "Area Code:"
8789 msgstr "Områdenr.:"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8794 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8795 msgid "Telephone"
8796 msgstr "Telefon"
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8800 msgid "Telephone:"
8801 msgstr "Telefon:"
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8806 msgid "Location"
8807 msgstr "Placering"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8811 msgid "Location:"
8812 msgstr "Placering:"
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8816 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8820 msgid "Date:"
8821 msgstr "Dato:"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8826 msgid "Subject"
8827 msgstr "Emne"
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8831 msgid "Subject:"
8832 msgstr "Emne:"
8833
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8835 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8839 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8840 msgid "Opening"
8841 msgstr "Åbning"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8846 msgid "Opening:"
8847 msgstr "Åbning:"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8852 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8855 msgid "Closing"
8856 msgstr "Afslutning"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8861 msgid "Closing:"
8862 msgstr "Afslutning:"
8863
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Signature|S"
8867 msgstr "Signatur"
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8870 msgid "Here you can insert a signature scan"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8874 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8875 msgid "encl"
8876 msgstr "vedlagt"
8877
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8880 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8881 msgid "encl:"
8882 msgstr "vedlagt:"
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8887 msgid "cc"
8888 msgstr "cc"
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8893 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8894 msgid "cc:"
8895 msgstr "cc:"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8899 msgid "PS"
8900 msgstr "PS"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8903 msgid "Post Scriptum:"
8904 msgstr "Post Scriptum:"
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8907 msgid "SenderAddress"
8908 msgstr "AfsenderAdresse"
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8912 msgid "Backaddress"
8913 msgstr "Bagsideadresse"
8914
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8916 msgid "RetourAdresse"
8917 msgstr "Returadresse"
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8920 msgid "Adresse"
8921 msgstr "Adresse"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8924 msgid "Postvermerk"
8925 msgstr "Postvermerk"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8928 msgid "Zusatz"
8929 msgstr "Zusatz"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8932 msgid "IhrZeichen"
8933 msgstr "IhrZeichen"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8937 msgid "YourMail"
8938 msgstr "DinPost"
8939
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8941 msgid "IhrSchreiben"
8942 msgstr "IhrSchreiben"
8943
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8945 msgid "MeinZeichen"
8946 msgstr "MeinZeichen"
8947
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8949 msgid "Unterschrift"
8950 msgstr "Unterschrift"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8953 msgid "Telefon"
8954 msgstr "Telefon"
8955
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8959 msgid "Place"
8960 msgstr "Sted"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8963 msgid "Stadt"
8964 msgstr "Stadt"
8965
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8967 msgid "Town"
8968 msgstr "By"
8969
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8971 msgid "Ort"
8972 msgstr "Ort"
8973
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8975 msgid "Datum"
8976 msgstr "Datum"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8980 msgid "Reference"
8981 msgstr "Reference"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8984 msgid "Betreff"
8985 msgstr "Betreff"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8988 msgid "Anrede"
8989 msgstr "Anrede"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8992 msgid "Brieftext"
8993 msgstr "Korttekst"
8994
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8996 msgid "Gruss"
8997 msgstr "Gruss"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9000 msgid "ps"
9001 msgstr "ps"
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9005 msgid "Encl."
9006 msgstr "Vedlagt"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9009 msgid "Anlagen"
9010 msgstr "Anlagen"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9014 msgid "CC"
9015 msgstr "CC"
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9018 msgid "Verteiler"
9019 msgstr "Verteiler"
9020
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9022 #, fuzzy
9023 msgid "DocBook Book (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9025
9026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Books (DocBook)"
9030 msgstr "DocBook"
9031
9032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9033 #, fuzzy
9034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9036
9037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9038 #, fuzzy
9039 msgid "DocBook Section (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9041
9042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9043 #, fuzzy
9044 msgid "DocBook Article (SGML)"
9045 msgstr "Docbook (XML)"
9046
9047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9048 msgid "Inderscience A4 Journals"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Econometrica"
9058 msgstr "Amerikansk"
9059
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9061 #, fuzzy
9062 msgid "RunTitle"
9063 msgstr "LøbendeTitel"
9064
9065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Running Title:"
9068 msgstr "LøbendeTitel"
9069
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9071 #, fuzzy
9072 msgid "RunAuthor"
9073 msgstr "LøbendeForfatter"
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Running Author:"
9078 msgstr "LøbendeForfatter"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Address Option"
9083 msgstr "AdresseForAftryk"
9084
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Optional argument for the address"
9088 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9091 #, fuzzy
9092 msgid "E-Mail Option"
9093 msgstr "Matematikindstillinger"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Optional argument for the e-mail"
9098 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9099
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9101 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9102 #, fuzzy
9103 msgid "E-mail:"
9104 msgstr "&E-post:"
9105
9106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Web Address"
9109 msgstr "Adresse"
9110
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Web address:"
9114 msgstr "NæsteAdresse"
9115
9116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Authors Block"
9119 msgstr "Forfatter_e-post"
9120
9121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Authors Block:"
9124 msgstr "Blok"
9125
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9129 msgid "Keyword"
9130 msgstr "Nøgleord"
9131
9132 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Thanks Text"
9135 msgstr "Tak"
9136
9137 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9138 msgid "Thanks \\theThanks:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Thanks Reference"
9144 msgstr "Reference"
9145
9146 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Thanks Ref"
9149 msgstr "Tak"
9150
9151 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Internet Address Reference"
9154 msgstr "Indsæt krydsreference"
9155
9156 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9157 msgid "Internet Addess Ref"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Corresponding Author"
9163 msgstr "LøbendeForfatter"
9164
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Name (First Name)"
9168 msgstr "Første Navn"
9169
9170 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9171 #, fuzzy
9172 msgid "First Name"
9173 msgstr "Første Navn"
9174
9175 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Name (Surname)"
9178 msgstr "Efternavn"
9179
9180 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9184 msgid "Surname"
9185 msgstr "Efternavn"
9186
9187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9188 msgid "By Same Author (bib)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9192 #, fuzzy
9193 msgid "bysame"
9194 msgstr "Navn"
9195
9196 #: lib/layouts/egs.layout:3
9197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9201 msgid "00.00.0000"
9202 msgstr "00.00.0000"
9203
9204 #: lib/layouts/egs.layout:289
9205 msgid "LaTeX Title"
9206 msgstr "LaTeX Titel"
9207
9208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Author:"
9211 msgstr "Forfatter"
9212
9213 #: lib/layouts/egs.layout:333
9214 msgid "Affil"
9215 msgstr "Tilknytt"
9216
9217 #: lib/layouts/egs.layout:368
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Journal:"
9220 msgstr "Tidsskrift"
9221
9222 #: lib/layouts/egs.layout:377
9223 msgid "msnumber"
9224 msgstr "msnumber"
9225
9226 #: lib/layouts/egs.layout:391
9227 #, fuzzy
9228 msgid "MS_number:"
9229 msgstr "msnumber"
9230
9231 #: lib/layouts/egs.layout:401
9232 msgid "FirstAuthor"
9233 msgstr "Første Forfatter"
9234
9235 #: lib/layouts/egs.layout:414
9236 msgid "1st_author_surname:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9243 msgid "Received"
9244 msgstr "Modtaget"
9245
9246 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Received:"
9250 msgstr "Modtaget"
9251
9252 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9254 msgid "Accepted"
9255 msgstr "Accepteret"
9256
9257 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Accepted:"
9261 msgstr "Accepteret"
9262
9263 #: lib/layouts/egs.layout:467
9264 msgid "Offsets"
9265 msgstr "Offsets"
9266
9267 #: lib/layouts/egs.layout:480
9268 msgid "reprint_reqs_to:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9272 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Author Option"
9278 msgstr "Matematikindstillinger"
9279
9280 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Optional argument for the author"
9283 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9284
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Author Address"
9288 msgstr "Forfatter_Adresse"
9289
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9291 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Author Email"
9294 msgstr "Forfatter_e-post"
9295
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9297 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Email:"
9300 msgstr "E-post"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Author URL"
9306 msgstr "Forfatter_URL"
9307
9308 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9309 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9310 #, fuzzy
9311 msgid "URL:"
9312 msgstr "URL"
9313
9314 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Thanks Option"
9317 msgstr "Transition"
9318
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9320 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9324 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9325 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9326
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9328 msgid "PROOF."
9329 msgstr "BEVIS."
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9332 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9334
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9336 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9338
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9340 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9344 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9346
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9348 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9352 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9356 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9360 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9364 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9368 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9372 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9373 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9374
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9376 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9380 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9381 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9384 msgid "Case \\arabic{case}"
9385 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9386
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9388 msgid "Elsevier"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9392 #, fuzzy
9393 msgid "BeginFrontmatter"
9394 msgstr "FrontMatter"
9395
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Begin frontmatter"
9399 msgstr "FrontMatter"
9400
9401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9402 #, fuzzy
9403 msgid "EndFrontmatter"
9404 msgstr "FrontMatter"
9405
9406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9407 #, fuzzy
9408 msgid "End frontmatter"
9409 msgstr "FrontMatter"
9410
9411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Titlenotemark"
9414 msgstr "Titelnotemærke"
9415
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9417 msgid "Titlenote mark"
9418 msgstr "Titelnotemærke"
9419
9420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9421 msgid "Title footnote"
9422 msgstr "Titelfodnote"
9423
9424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Footnote Label"
9427 msgstr "fodnote-mærke"
9428
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9430 msgid "Label you refer to in the title"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9434 msgid "Title footnote:"
9435 msgstr "Titelfodnote:"
9436
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Author Label"
9440 msgstr "Forfatter_e-post"
9441
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9443 msgid "Label you will reference in the address"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Authormark"
9449 msgstr "Forfatter-år"
9450
9451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9452 msgid "Author footnote"
9453 msgstr "Forfatterfodnote"
9454
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9456 msgid "Author footnote:"
9457 msgstr "Forfatterfodnote:"
9458
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Author Footnote Label"
9462 msgstr "Forfatterfodnote"
9463
9464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9465 msgid "Label you refer to for an author"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9469 #, fuzzy
9470 msgid "CorAuthormark"
9471 msgstr "Fire Forfattere"
9472
9473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9474 #, fuzzy
9475 msgid "CorAuthor mark"
9476 msgstr "Forfatter_e-post"
9477
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Corresponding author"
9481 msgstr "LøbendeForfatter"
9482
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9484 msgid "Corresponding author text:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Address Label"
9490 msgstr "Adresse"
9491
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9493 msgid "Label of the author you refer to"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Internet"
9499 msgstr "InternetlinjeA"
9500
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9502 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9506 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Key words:"
9512 msgstr "Nøgleord"
9513
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9515 msgid "Europe CV"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9520 msgid "Curricula Vitae"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9526 msgid "Name:"
9527 msgstr "Navn:"
9528
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9530 #, fuzzy
9531 msgid "FooterName"
9532 msgstr "Fod:"
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Footer name:"
9537 msgstr "Fod:"
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Nationality"
9542 msgstr "valgfri"
9543
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Nationality:"
9547 msgstr "Facilitet:"
9548
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9550 msgid "Birthday"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Date of birth:"
9556 msgstr "Dato&format:"
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Mobile"
9561 msgstr "&Fil:"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Mobile phone number"
9566 msgstr "Linjenummerering"
9567
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Gender"
9571 msgstr "Hoved:"
9572
9573 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Gender:"
9576 msgstr "Hoved:"
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9579 #, fuzzy
9580 msgid "BeforePicture"
9581 msgstr "Formodning"
9582
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9584 msgid "Space before picture:"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Picture"
9590 msgstr "Struktur"
9591
9592 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Picture:"
9595 msgstr "Signatur:"
9596
9597 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Size"
9600 msgstr "St&ørrelse:"
9601
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9603 msgid "Size the photo is resized to"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9607 #, fuzzy
9608 msgid "AfterPicture"
9609 msgstr "Struktur"
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9612 msgid "Space after picture:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9616 msgid "Page"
9617 msgstr "Side"
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9620 #, fuzzy
9621 msgid "The title as it appears in the header"
9622 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9623
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Item"
9627 msgstr "Punktinddeling"
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9630 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9631 msgid "Vertical Space"
9632 msgstr "Lodret afstand"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Additional vertical space"
9637 msgstr "&Lodret afstand"
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9640 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Item:"
9646 msgstr "Punktinddeling"
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9649 #, fuzzy
9650 msgid "BulletedItem"
9651 msgstr "Punkttegn"
9652
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Bulleted Item:"
9656 msgstr "Slettet tekst"
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9659 msgid "Begin"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9663 msgid "Begin of CV"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9667 msgid "PersonalInfo"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9671 msgid "Personal Info"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9675 msgid "MotherTongue"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9679 msgid "Mother Tongue:"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9683 #, fuzzy
9684 msgid "LangHeader"
9685 msgstr "Hoved"
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Language Header:"
9690 msgstr "Venstre_Hoved"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Language:"
9695 msgstr "&Sprog:"
9696
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Name of the language"
9700 msgstr "Intet sprog"
9701
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Listening"
9705 msgstr "Liste"
9706
9707 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9708 msgid "Level how good you think you can listen"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Reading"
9714 msgstr "hoveder"
9715
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9717 msgid "Level how good you think you can read"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Interaction"
9723 msgstr "Introduktion|I"
9724
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9726 msgid "Level how good you think you can conversate"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Production"
9732 msgstr "Introduktion|I"
9733
9734 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9735 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9739 #, fuzzy
9740 msgid "LastLanguage"
9741 msgstr "Sprog"
9742
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Last Language:"
9746 msgstr "&Sprog:"
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9749 #, fuzzy
9750 msgid "LangFooter"
9751 msgstr "Fod:"
9752
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Language Footer:"
9756 msgstr "Venstre_Hoved"
9757
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9759 #, fuzzy
9760 msgid "End"
9761 msgstr "Vedlagt"
9762
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9764 #, fuzzy
9765 msgid "End of CV"
9766 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9767
9768 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9769 #, fuzzy
9770 msgid "VerticalSpace"
9771 msgstr "Lodret afstand"
9772
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Vertical space"
9776 msgstr "&Lodret afstand:"
9777
9778 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9779 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9783 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9787 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9791 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:3
9795 #, fuzzy
9796 msgid "FoilTeX"
9797 msgstr "Foilhead"
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:44
9800 msgid "Foilhead"
9801 msgstr "Foilhead"
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:63
9804 msgid "ShortFoilhead"
9805 msgstr "ShortFoilhead"
9806
9807 #: lib/layouts/foils.layout:69
9808 msgid "Rotatefoilhead"
9809 msgstr "Rotatefoilhead"
9810
9811 #: lib/layouts/foils.layout:75
9812 msgid "ShortRotatefoilhead"
9813 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:84
9816 msgid "TickList"
9817 msgstr "TjekListe"
9818
9819 #: lib/layouts/foils.layout:99
9820 msgid "_/"
9821 msgstr "_/"
9822
9823 #: lib/layouts/foils.layout:103
9824 msgid "CrossList"
9825 msgstr "Krydsliste"
9826
9827 #: lib/layouts/foils.layout:118
9828 msgid "><"
9829 msgstr "><"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:162
9832 #, fuzzy
9833 msgid "My Logo"
9834 msgstr "Mit_logo"
9835
9836 #: lib/layouts/foils.layout:170
9837 #, fuzzy
9838 msgid "My Logo:"
9839 msgstr "Mit_logo"
9840
9841 #: lib/layouts/foils.layout:179
9842 msgid "Restriction"
9843 msgstr "Begrænsning"
9844
9845 #: lib/layouts/foils.layout:183
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Restriction:"
9848 msgstr "Begrænsning"
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Left Header"
9854 msgstr "Venstre_Hoved"
9855
9856 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Left Header:"
9860 msgstr "Venstre_Hoved"
9861
9862 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Right Header"
9866 msgstr "HøjreHoved"
9867
9868 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Right Header:"
9872 msgstr "HøjreHoved"
9873
9874 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Right Footer"
9877 msgstr "Højre_fod"
9878
9879 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Right Footer:"
9882 msgstr "Højre_fod"
9883
9884 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9885 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9886 msgid "Theorem #."
9887 msgstr "Sætning #."
9888
9889 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9891 msgid "Lemma #."
9892 msgstr "Lemma #."
9893
9894 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9896 msgid "Corollary #."
9897 msgstr "Korollar #."
9898
9899 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9900 msgid "Proposition #."
9901 msgstr "Forslag #."
9902
9903 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9905 msgid "Definition #."
9906 msgstr "Definition #."
9907
9908 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9910 msgid "Theorem*"
9911 msgstr "Sætning*"
9912
9913 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9915 msgid "Lemma*"
9916 msgstr "Lemma*"
9917
9918 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9920 msgid "Corollary*"
9921 msgstr "Korollar*"
9922
9923 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9925 msgid "Proposition*"
9926 msgstr "Forslag*"
9927
9928 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9929 msgid "Proposition."
9930 msgstr "Forslag."
9931
9932 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9934 msgid "Definition*"
9935 msgstr "Definition*"
9936
9937 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9938 msgid "French Letter (frletter)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9942 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Letter:"
9948 msgstr "Brev"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9952 msgid "Street"
9953 msgstr "Gade"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Street:"
9958 msgstr "Gade"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9961 msgid "Addition"
9962 msgstr "Bilag"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Addition:"
9967 msgstr "Bilag"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Town:"
9972 msgstr "By"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9976 msgid "State"
9977 msgstr "State"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9980 #, fuzzy
9981 msgid "State:"
9982 msgstr "State"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9985 msgid "ReturnAddress"
9986 msgstr "Returadresse"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9989 #, fuzzy
9990 msgid "ReturnAddress:"
9991 msgstr "Returadresse"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9994 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9995 #, fuzzy
9996 msgid "MyRef:"
9997 msgstr "MyRef"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10000 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10001 #, fuzzy
10002 msgid "YourRef:"
10003 msgstr "DinRef"
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10006 #, fuzzy
10007 msgid "YourMail:"
10008 msgstr "DinPost"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10011 msgid "Telefax"
10012 msgstr "Telefax"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Telefax:"
10017 msgstr "Telefax"
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10020 msgid "Telex"
10021 msgstr "Telex"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Telex:"
10026 msgstr "Telex"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10029 msgid "EMail"
10030 msgstr "E-post"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10033 #, fuzzy
10034 msgid "EMail:"
10035 msgstr "E-post"
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10038 msgid "HTTP"
10039 msgstr "HTTP"
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10042 #, fuzzy
10043 msgid "HTTP:"
10044 msgstr "HTTP"
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10047 msgid "Bank"
10048 msgstr "Bank"
10049
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Bank:"
10053 msgstr "Bank"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10056 msgid "BankCode"
10057 msgstr "Bankkode"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10060 #, fuzzy
10061 msgid "BankCode:"
10062 msgstr "Bankkode"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10065 msgid "BankAccount"
10066 msgstr "Bankkonto"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10069 #, fuzzy
10070 msgid "BankAccount:"
10071 msgstr "Bankkonto"
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10075 msgid "PostalComment"
10076 msgstr "Postbemærkning"
10077
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10079 #, fuzzy
10080 msgid "PostalComment:"
10081 msgstr "Postbemærkning"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Reference:"
10086 msgstr "&Reference:"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Encl.:"
10091 msgstr "Vedlagt"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10094 msgid "G-Brief (V. 2)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10098 msgid "NameRowA"
10099 msgstr "NavnelinjeA"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10102 #, fuzzy
10103 msgid "NameRowA:"
10104 msgstr "NavnelinjeA"
10105
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10107 msgid "NameRowB"
10108 msgstr "NavnelinjeB"
10109
10110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10111 #, fuzzy
10112 msgid "NameRowB:"
10113 msgstr "NavnelinjeB"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10116 msgid "NameRowC"
10117 msgstr "NavnelinjeC"
10118
10119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10120 #, fuzzy
10121 msgid "NameRowC:"
10122 msgstr "NavnelinjeC"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10125 msgid "NameRowD"
10126 msgstr "NavnelinjeD"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10129 #, fuzzy
10130 msgid "NameRowD:"
10131 msgstr "NavnelinjeD"
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10134 msgid "NameRowE"
10135 msgstr "NavnelinjeE"
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10138 #, fuzzy
10139 msgid "NameRowE:"
10140 msgstr "NavnelinjeE"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10143 msgid "NameRowF"
10144 msgstr "NavnelinjeF"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10147 #, fuzzy
10148 msgid "NameRowF:"
10149 msgstr "NavnelinjeF"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10152 msgid "NameRowG"
10153 msgstr "NavnelinjeG"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10156 #, fuzzy
10157 msgid "NameRowG:"
10158 msgstr "NavnelinjeG"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10161 #, fuzzy
10162 msgid "AddressRowA"
10163 msgstr "AdresselinjeA"
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10166 #, fuzzy
10167 msgid "AddressRowA:"
10168 msgstr "AdresselinjeA"
10169
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10171 #, fuzzy
10172 msgid "AddressRowB"
10173 msgstr "AdresselinjeB"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10176 #, fuzzy
10177 msgid "AddressRowB:"
10178 msgstr "AdresselinjeB"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10181 #, fuzzy
10182 msgid "AddressRowC"
10183 msgstr "Adresselinjec"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10186 #, fuzzy
10187 msgid "AddressRowC:"
10188 msgstr "Adresselinjec"
10189
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AddressRowD"
10193 msgstr "AdresselinjeD"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10196 #, fuzzy
10197 msgid "AddressRowD:"
10198 msgstr "AdresselinjeD"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10201 #, fuzzy
10202 msgid "AddressRowE"
10203 msgstr "AdresselinjeE"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10206 #, fuzzy
10207 msgid "AddressRowE:"
10208 msgstr "AdresselinjeE"
10209
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10211 #, fuzzy
10212 msgid "AddressRowF"
10213 msgstr "AdresselinjeF"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10216 #, fuzzy
10217 msgid "AddressRowF:"
10218 msgstr "AdresselinjeF"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10221 msgid "TelephoneRowA"
10222 msgstr "TelefonlinjeA"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10225 #, fuzzy
10226 msgid "TelephoneRowA:"
10227 msgstr "TelefonlinjeA"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10230 msgid "TelephoneRowB"
10231 msgstr "TelefonlinjeB"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10234 #, fuzzy
10235 msgid "TelephoneRowB:"
10236 msgstr "TelefonlinjeB"
10237
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10239 msgid "TelephoneRowC"
10240 msgstr "TelefonlinjeC"
10241
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10243 #, fuzzy
10244 msgid "TelephoneRowC:"
10245 msgstr "TelefonlinjeC"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10248 msgid "TelephoneRowD"
10249 msgstr "TelefonlinjeD"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10252 #, fuzzy
10253 msgid "TelephoneRowD:"
10254 msgstr "TelefonlinjeD"
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10257 msgid "TelephoneRowE"
10258 msgstr "TelefonlinjeE"
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10261 #, fuzzy
10262 msgid "TelephoneRowE:"
10263 msgstr "TelefonlinjeE"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10266 msgid "TelephoneRowF"
10267 msgstr "TelefonlinjeF"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10270 #, fuzzy
10271 msgid "TelephoneRowF:"
10272 msgstr "TelefonlinjeF"
10273
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10275 msgid "InternetRowA"
10276 msgstr "InternetlinjeA"
10277
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10279 #, fuzzy
10280 msgid "InternetRowA:"
10281 msgstr "InternetlinjeA"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10284 msgid "InternetRowB"
10285 msgstr "InternetlinjeB"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10288 #, fuzzy
10289 msgid "InternetRowB:"
10290 msgstr "InternetlinjeB"
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10293 msgid "InternetRowC"
10294 msgstr "InternetlinjeC"
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10297 #, fuzzy
10298 msgid "InternetRowC:"
10299 msgstr "InternetlinjeC"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10302 msgid "InternetRowD"
10303 msgstr "InternetlinjeD"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10306 #, fuzzy
10307 msgid "InternetRowD:"
10308 msgstr "InternetlinjeD"
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10311 msgid "InternetRowE"
10312 msgstr "InternetlinjeE"
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10315 #, fuzzy
10316 msgid "InternetRowE:"
10317 msgstr "InternetlinjeE"
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10320 msgid "InternetRowF"
10321 msgstr "InternetlinjeF"
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10324 #, fuzzy
10325 msgid "InternetRowF:"
10326 msgstr "InternetlinjeF"
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10329 msgid "BankRowA"
10330 msgstr "BanklinjeA"
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10333 #, fuzzy
10334 msgid "BankRowA:"
10335 msgstr "BanklinjeA"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10338 msgid "BankRowB"
10339 msgstr "BanklinjeB"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10342 #, fuzzy
10343 msgid "BankRowB:"
10344 msgstr "BanklinjeB"
10345
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10347 msgid "BankRowC"
10348 msgstr "BanklinjeC"
10349
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10351 #, fuzzy
10352 msgid "BankRowC:"
10353 msgstr "BanklinjeC"
10354
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10356 msgid "BankRowD"
10357 msgstr "BanklinjeD"
10358
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10360 #, fuzzy
10361 msgid "BankRowD:"
10362 msgstr "BanklinjeD"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10365 msgid "BankRowE"
10366 msgstr "BanklinjeE"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10369 #, fuzzy
10370 msgid "BankRowE:"
10371 msgstr "BanklinjeE"
10372
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10374 msgid "BankRowF"
10375 msgstr "BanklinjeF"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10378 #, fuzzy
10379 msgid "BankRowF:"
10380 msgstr "BanklinjeF"
10381
10382 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Hebrew Article"
10385 msgstr "Artikel"
10386
10387 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10388 msgid "Claim #."
10389 msgstr "Påstand #."
10390
10391 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10392 msgid "Remarks"
10393 msgstr "Bemærkninger"
10394
10395 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10396 msgid "Remarks #."
10397 msgstr "Bemærkninger #."
10398
10399 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10401 msgid "Proof:"
10402 msgstr "Bevis:"
10403
10404 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Hebrew Letter"
10407 msgstr "Brev"
10408
10409 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10410 msgid "Hollywood"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10414 msgid "More"
10415 msgstr "Mere"
10416
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10418 msgid "(MORE)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10422 #, fuzzy
10423 msgid "FADE IN:"
10424 msgstr "FADE_IND:"
10425
10426 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10427 msgid "INT."
10428 msgstr "KLIP"
10429
10430 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10431 msgid "EXT."
10432 msgstr "UDV."
10433
10434 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10435 msgid "Continuing"
10436 msgstr "Fortsætter"
10437
10438 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10439 #, fuzzy
10440 msgid "(continuing)"
10441 msgstr "Fortsætter"
10442
10443 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10444 msgid "Transition"
10445 msgstr "Transition"
10446
10447 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10448 #, fuzzy
10449 msgid "TITLE OVER:"
10450 msgstr "TITEL_OVER:"
10451
10452 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10453 msgid "INTERCUT"
10454 msgstr "KLIP"
10455
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10457 #, fuzzy
10458 msgid "INTERCUT WITH:"
10459 msgstr "KLIP"
10460
10461 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10462 #, fuzzy
10463 msgid "FADE OUT"
10464 msgstr "FADE_UD"
10465
10466 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10467 msgid "Scene"
10468 msgstr "Scene"
10469
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10471 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Author Names"
10477 msgstr "Forfatterfodnote:"
10478
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10480 msgid "Author names that will appear in the header line"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Catchline"
10488 msgstr "matematik-linje"
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10491 #, fuzzy
10492 msgid "History"
10493 msgstr "Udgavehistorik"
10494
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10498 msgid "Revised"
10499 msgstr "Revideret"
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10502 msgid "Classification Codes"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10506 #, fuzzy
10507 msgid "TableCaption"
10508 msgstr "Tabelundertekst"
10509
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Table caption"
10513 msgstr "Tabelundertekst"
10514
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10516 msgid "Refcite"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Cite reference"
10522 msgstr "alle citerede værker"
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10525 #, fuzzy
10526 msgid "ItemList"
10527 msgstr "Punktinddelt"
10528
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10530 #, fuzzy
10531 msgid "RomanList"
10532 msgstr "Antikva"
10533
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Numbering Scheme"
10537 msgstr "&Nummerering"
10538
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10540 msgid ""
10541 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10542 "items"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10549 msgid "Theorem \\thetheorem."
10550 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10551
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10555 msgid "Corollary \\thecorollary."
10556 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10557
10558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10561 msgid "Lemma \\thelemma."
10562 msgstr "Lemma \\thelemma."
10563
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10567 msgid "Proposition \\theproposition."
10568 msgstr "Forslag \\theproposition."
10569
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10579 msgid "Question"
10580 msgstr "Spørgsmål"
10581
10582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10584 msgid "Question \\thequestion."
10585 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10586
10587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10589 msgid "Claim \\theclaim."
10590 msgstr "Påstand \\theclaim."
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10595 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10596 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10597
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Prop"
10601 msgstr "Klip ud"
10602
10603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10606 msgstr "markeret"
10607
10608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10609 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Comby"
10615 msgstr "Tastatur"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10618 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10622 msgid "Short title that will appear in header line"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Review"
10628 msgstr "Smugkig"
10629
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Topical"
10633 msgstr "Emne"
10634
10635 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10637 msgid "Comment"
10638 msgstr "Kommentar"
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Paper"
10643 msgstr "Papirld"
10644
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Prelim"
10648 msgstr "Påstand"
10649
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10651 msgid "Rapid"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10657 msgid "PACS"
10658 msgstr "PACS"
10659
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10665 msgid "MSC"
10666 msgstr "MSC"
10667
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10671 msgstr "Emneklasse"
10672
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10674 msgid "submitto"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10678 msgid "submit to paper:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10682 msgid "Bibliography (plain)"
10683 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10686 msgid "Bibliography heading"
10687 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10688
10689 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10690 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10694 msgid "ABSTRACT:"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10698 msgid "KEY WORDS:"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Commission"
10704 msgstr "Betingelse"
10705
10706 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10707 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10708 msgstr "ANERKENDELSER"
10709
10710 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10711 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10715 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Alternative Affiliation"
10721 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10722
10723 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Affiliation Prefix"
10726 msgstr "Tilknytningsmærke"
10727
10728 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10729 msgid "A prefix like 'Also at '"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Homepage"
10735 msgstr "ny side"
10736
10737 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10738 #, fuzzy
10739 msgid "PACS numbers:"
10740 msgstr "Uden nummer"
10741
10742 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Preprint number"
10745 msgstr "Kladdetryk"
10746
10747 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Preprint number:"
10750 msgstr "Kladdetryk"
10751
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Online citation"
10755 msgstr "Indsæt reference"
10756
10757 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Japanese Book (jbook)"
10760 msgstr "Japansk (CJK)"
10761
10762 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10763 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10767 msgid "Japanese Report (jreport)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10771 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10777 msgstr "Japansk (CJK)"
10778
10779 #: lib/layouts/jss.layout:3
10780 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10784 msgid "Kluwer"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10788 msgid "AddressForOffprints"
10789 msgstr "AdresseForAftryk"
10790
10791 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Address for Offprints:"
10794 msgstr "AdresseForAftryk"
10795
10796 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10797 msgid "RunningTitle"
10798 msgstr "LøbendeTitel"
10799
10800 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Running title:"
10803 msgstr "LøbendeTitel"
10804
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10806 msgid "RunningAuthor"
10807 msgstr "LøbendeForfatter"
10808
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Running author:"
10812 msgstr "LøbendeForfatter"
10813
10814 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10815 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/letter.layout:3
10819 msgid "Letter (Standard Class)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10823 msgid "French Letter (lettre)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10827 msgid "NoTelephone"
10828 msgstr "IngenTelefon"
10829
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10832 #, fuzzy
10833 msgid "NoFax"
10834 msgstr "Fax"
10835
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10838 #, fuzzy
10839 msgid "NoPlace"
10840 msgstr "Sted"
10841
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10844 #, fuzzy
10845 msgid "NoDate"
10846 msgstr "Dato"
10847
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Post Scriptum"
10851 msgstr "Postscript-&driver:"
10852
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10854 msgid "EndOfMessage"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10858 #, fuzzy
10859 msgid "EndOfFile"
10860 msgstr "Slide"
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Headings"
10869 msgstr "hoveder"
10870
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10872 #, fuzzy
10873 msgid "City:"
10874 msgstr "Lillebitte"
10875
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Office:"
10879 msgstr "Fra"
10880
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Tel:"
10884 msgstr "Telex"
10885
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10887 msgid "NoTel"
10888 msgstr "IngenTlf"
10889
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10891 msgid "EndOfMessage."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10895 #, fuzzy
10896 msgid "EndOfFile."
10897 msgstr "Slide"
10898
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10900 #, fuzzy
10901 msgid "P.S.:"
10902 msgstr "PS:"
10903
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10905 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10909 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10910 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10912 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10913 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10914 msgid "Chapter"
10915 msgstr "Kapitel"
10916
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Running LaTeX Title"
10920 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10923 #, fuzzy
10924 msgid "TOC Title"
10925 msgstr "Indhold_titel"
10926
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10928 #, fuzzy
10929 msgid "TOC Title:"
10930 msgstr "Indhold_titel"
10931
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Author Running"
10935 msgstr "Forfatter_løbende"
10936
10937 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Author Running:"
10940 msgstr "Forfatter_løbende"
10941
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10943 #, fuzzy
10944 msgid "TOC Author"
10945 msgstr "Indhold_forfatter"
10946
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10948 #, fuzzy
10949 msgid "TOC Author:"
10950 msgstr "Indhold_forfatter"
10951
10952 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10953 msgid "Case #."
10954 msgstr "Tilfælde #."
10955
10956 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10958 msgid "Claim."
10959 msgstr "Påstand."
10960
10961 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10962 msgid "Conjecture #."
10963 msgstr "Formodning #."
10964
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10966 msgid "Example #."
10967 msgstr "Eksempel #."
10968
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10970 msgid "Exercise #."
10971 msgstr "Øvelse #."
10972
10973 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10974 msgid "Note #."
10975 msgstr "Note #."
10976
10977 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10978 msgid "Problem #."
10979 msgstr "Problem #."
10980
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10984 msgid "Property"
10985 msgstr "Property"
10986
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Property #."
10990 msgstr "Property"
10991
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10993 msgid "Question #."
10994 msgstr "Spørgsmål #."
10995
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10997 msgid "Remark #."
10998 msgstr "Bemærkning #."
10999
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11001 msgid "Solution #."
11002 msgstr "Løsning #."
11003
11004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11005 msgid "TUGboat"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11009 msgid "Memoir"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Short Title (TOC)|S"
11019 msgstr "Kort titel"
11020
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11022 #, fuzzy
11023 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11024 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11025
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Short Title (Header)"
11032 msgstr "Kort titel"
11033
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11035 #, fuzzy
11036 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11037 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11038
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11041 msgid "Chapter*"
11042 msgstr "Kapitel*"
11043
11044 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11045 #, fuzzy
11046 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11048
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11050 #, fuzzy
11051 msgid "The section as it appears in the running headers"
11052 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11053
11054 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11055 #, fuzzy
11056 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11057 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11058
11059 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11060 #, fuzzy
11061 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11062 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11063
11064 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11065 #, fuzzy
11066 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11067 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11068
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11070 #, fuzzy
11071 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11072 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11073
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11075 #, fuzzy
11076 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11077 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11078
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11080 #, fuzzy
11081 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11082 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11083
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11085 #, fuzzy
11086 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11087 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11088
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11090 #, fuzzy
11091 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11092 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11093
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11095 msgid "Chapterprecis"
11096 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11097
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11099 msgid "Epigraph"
11100 msgstr "Epigrafi"
11101
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Epigraph Source|S"
11105 msgstr "Vis kode|k"
11106
11107 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Source"
11110 msgstr "LaTeX-kode"
11111
11112 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11113 msgid "The source/author of this epigraph"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11117 msgid "Poemtitle"
11118 msgstr "Digttitel"
11119
11120 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11121 #, fuzzy
11122 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11123 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11124
11125 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11126 #, fuzzy
11127 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11128 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11129
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11131 msgid "Poemtitle*"
11132 msgstr "Digttitel*"
11133
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11135 msgid "Legend"
11136 msgstr "Symbolforklaring"
11137
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11139 msgid "Modern CV"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11143 #, fuzzy
11144 msgid "CVStyle"
11145 msgstr "Form"
11146
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11148 #, fuzzy
11149 msgid "CV Style:"
11150 msgstr "Skriftstørrelse"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11153 #, fuzzy
11154 msgid "CVColor"
11155 msgstr "Farver"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11158 #, fuzzy
11159 msgid "CV Color Scheme:"
11160 msgstr "Farver"
11161
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11163 #, fuzzy
11164 msgid "PDF Page Mode"
11165 msgstr "PDFPages"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11168 #, fuzzy
11169 msgid "PDF Page Mode:"
11170 msgstr "PDFPages"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11173 msgid "FirstName"
11174 msgstr "Første Navn"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11177 #, fuzzy
11178 msgid "FamilyName"
11179 msgstr "&Familie:"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Family Name:"
11184 msgstr "&Familie:"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Line 1"
11189 msgstr "Toplinje|T"
11190
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11192 msgid "Optional address line"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Line 2"
11198 msgstr "Toplinje|T"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Mobile:"
11203 msgstr "&Fil:"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Homepage:"
11208 msgstr "ny side"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Social"
11213 msgstr "Specialpost"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Social:"
11218 msgstr "Specialpost"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Name of the social network"
11223 msgstr "Navn på standardprinter"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11226 #, fuzzy
11227 msgid "ExtraInfo"
11228 msgstr "Ekstra"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Extra Info:"
11233 msgstr "&Ekstra flag:"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11236 msgid "Photo:"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11240 msgid "Height the photo is resized to"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Thickness"
11246 msgstr "TykLinje"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11249 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11253 #, fuzzy
11254 msgid "EmptySection"
11255 msgstr "Sektion"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Empty Section"
11260 msgstr "Sektion"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11263 #, fuzzy
11264 msgid "CloseSection"
11265 msgstr "markeret"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Columns:"
11270 msgstr "&Kolonner:"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Optional width"
11275 msgstr "valgfri"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11278 msgid "Header"
11279 msgstr "Hoved"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Header content"
11284 msgstr "SlideIndhold"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11287 msgid "Entry"
11288 msgstr "Indgang"
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11291 msgid "Time"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11295 msgid "What?"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11300 #, fuzzy
11301 msgid "City"
11302 msgstr "Lillebitte"
11303
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Country"
11308 msgstr "Indgang"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Entry:"
11313 msgstr "Indgang"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11316 #, fuzzy
11317 msgid "ItemWithComment"
11318 msgstr "Kommentar"
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Item with Comment:"
11323 msgstr "Kommentar"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Text"
11328 msgstr "Tekst"
11329
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11331 #, fuzzy
11332 msgid "ListItem"
11333 msgstr "Liste"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11336 #, fuzzy
11337 msgid "List Item:"
11338 msgstr "Sidste bundnote:"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11341 #, fuzzy
11342 msgid "DoubleItem"
11343 msgstr "Dobbelt"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Double Item:"
11348 msgstr "Dobbelt"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Left Summary"
11353 msgstr "Resumé"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Left summary"
11358 msgstr "Resumé"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Left Text"
11363 msgstr "Ref+tekst: "
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Left text"
11368 msgstr "LaTeX-tekst"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Right Summary"
11373 msgstr "Resumé"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Right summary"
11378 msgstr "HøjreHoved"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11381 #, fuzzy
11382 msgid "DoubleListItem"
11383 msgstr "Dobbelt"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Double List Item:"
11388 msgstr "Dobbelt"
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11391 #, fuzzy
11392 msgid "First Item"
11393 msgstr "Sidste bundnote:"
11394
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11396 #, fuzzy
11397 msgid "First item"
11398 msgstr "F&ørste linje:"
11399
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Computer"
11403 msgstr "Kopier"
11404
11405 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11406 #, fuzzy
11407 msgid "MakeCVtitle"
11408 msgstr "Digttitel"
11409
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Make CV Title"
11413 msgstr "Indhold_titel"
11414
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11416 #, fuzzy
11417 msgid "MakeLetterTitle"
11418 msgstr "Matematikbogstaver"
11419
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Make Letter Title"
11423 msgstr "Matematikbogstaver"
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11426 #, fuzzy
11427 msgid "MakeLetterClosing"
11428 msgstr "Matematikbogstaver"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Close Letter"
11433 msgstr "Brev"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Recipient"
11438 msgstr "Modtaget"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Company Name"
11443 msgstr "Informationnavn:"
11444
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Company name"
11448 msgstr "Grennavn"
11449
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Enclosing"
11453 msgstr "Afslutning"
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Alternative Name"
11458 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11459
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11461 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Enclosing:"
11467 msgstr "Afslutning:"
11468
11469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/paper.layout:3
11482 msgid "Paper (Standard Class)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/paper.layout:149
11486 msgid "SubTitle"
11487 msgstr "Undertitel"
11488
11489 #: lib/layouts/paper.layout:161
11490 msgid "Institution"
11491 msgstr "Institution"
11492
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11494 msgid "Powerdot"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11499 #, fuzzy
11500 msgid "TitleSlide"
11501 msgstr "Slide"
11502
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Slides"
11507 msgstr "Slide"
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11510 msgid "    "
11511 msgstr "    "
11512
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Slide Option"
11516 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11519 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11523 #, fuzzy
11524 msgid "EndSlide"
11525 msgstr "Slide"
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11528 msgid "~=~"
11529 msgstr "~=~"
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11532 #, fuzzy
11533 msgid "WideSlide"
11534 msgstr "Slide"
11535
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11537 #, fuzzy
11538 msgid "EmptySlide"
11539 msgstr "Slide"
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Empty slide:"
11544 msgstr "tom"
11545
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11547 #, fuzzy
11548 msgid "\\arabic{section}"
11549 msgstr "Undersektion"
11550
11551 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Section Option"
11554 msgstr "Afsnit"
11555
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11557 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Lists"
11563 msgstr "Lister:"
11564
11565 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Itemize Type"
11568 msgstr "Punktinddeling"
11569
11570 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11571 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Itemize Options"
11577 msgstr "Punktinddelt liste"
11578
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11580 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11581 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11582 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ItemizeType1"
11588 msgstr "Punktinddeling"
11589
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Enumerate Type"
11593 msgstr "Nummereret"
11594
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11596 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11600 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Enumerate Options"
11603 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11604
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11606 #, fuzzy
11607 msgid "EnumerateType1"
11608 msgstr "Nummereret"
11609
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Twocolumn"
11613 msgstr "Kolonner"
11614
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11616 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Left Column"
11622 msgstr "Kolonne"
11623
11624 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11625 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11629 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11630 msgid "List of Algorithms"
11631 msgstr "Algoritmeliste"
11632
11633 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Onslide"
11636 msgstr "Kun på dias"
11637
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11639 #, fuzzy
11640 msgid "On Slides"
11641 msgstr "Slide"
11642
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Overlay Specification|S"
11646 msgstr "Vælg afsnit|a"
11647
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11649 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Onslide+"
11655 msgstr "Kun på dias"
11656
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Onslide*"
11660 msgstr "Slide*"
11661
11662 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Recipe Book"
11665 msgstr "Modtaget"
11666
11667 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11668 msgid "\\thechapter"
11669 msgstr "\\thechapter"
11670
11671 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Recipe"
11674 msgstr "Modtaget"
11675
11676 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Recipe:"
11679 msgstr "Modtaget"
11680
11681 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Ingredients"
11684 msgstr "Rulletekster"
11685
11686 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Ingredients Header"
11689 msgstr "Rulletekster"
11690
11691 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11692 msgid "Specify an optional ingredients header"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Ingredients:"
11698 msgstr "Rulletekster"
11699
11700 #: lib/layouts/report.layout:3
11701 msgid "Report (Standard Class)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11705 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11709 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Affiliation (alternate)"
11715 msgstr "Tilknytningsmærke"
11716
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Affiliation (alternate):"
11720 msgstr "Tilknytningsmærke"
11721
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Alternate Affiliation Option"
11725 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11728 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Affiliation (none)"
11734 msgstr "Tilknytning"
11735
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11737 #, fuzzy
11738 msgid "No affiliation"
11739 msgstr "Forfattertilknytning"
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Electronic Address:"
11744 msgstr "Returadresse"
11745
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Electronic Address Option|s"
11749 msgstr "Returadresse"
11750
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11752 msgid "Optional argument to the email command"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Author URL Option"
11758 msgstr "Forfatter_URL"
11759
11760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11761 msgid "Optional argument to the homepage command"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Collaboration"
11767 msgstr "Variant"
11768
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Collaboration:"
11772 msgstr "Variant:"
11773
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11775 msgid "Preprint"
11776 msgstr "Kladdetryk"
11777
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11781 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11782
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11784 msgid "acknowledgments"
11785 msgstr "anerkendelser"
11786
11787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Ruled Table"
11790 msgstr "PlacérTabel"
11791
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Specials"
11796 msgstr "Specialpost"
11797
11798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Turn Page"
11801 msgstr "Ryd side"
11802
11803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Wide Text"
11806 msgstr "Find &næste"
11807
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11809 msgid "Video"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11813 #, fuzzy
11814 msgid "List of Videos"
11815 msgstr "Rammeliste"
11816
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Float Link"
11820 msgstr "Flyderindstillinger"
11821
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Float link"
11825 msgstr "Flyderindstillinger"
11826
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11828 #, fuzzy
11829 msgid "lowercase text"
11830 msgstr "små bogstaver"
11831
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Online cite"
11835 msgstr "Indsæt reference"
11836
11837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11838 #, fuzzy
11839 msgid "online cite"
11840 msgstr "Indsæt reference"
11841
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Text behind"
11845 msgstr "Tekstbredde %"
11846
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11848 msgid "text behind the cite"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11852 msgid "REVTeX (V. 4)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11856 #, fuzzy
11857 msgid "AltAffiliation"
11858 msgstr "Tilknyttet"
11859
11860 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Thanks:"
11863 msgstr "Tak"
11864
11865 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11866 #, fuzzy
11867 msgid "PACS number:"
11868 msgstr "Uden nummer"
11869
11870 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11871 #, fuzzy
11872 msgid "SciPoster"
11873 msgstr "Postvermerk"
11874
11875 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Conference"
11878 msgstr "Reference"
11879
11880 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11881 #, fuzzy
11882 msgid "LeftLogo"
11883 msgstr "Venstre|V"
11884
11885 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Left logo:"
11888 msgstr "Venstre fod:"
11889
11890 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Logo Size"
11893 msgstr "Skriftstørrelser"
11894
11895 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11896 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11900 #, fuzzy
11901 msgid "RightLogo"
11902 msgstr "Højre"
11903
11904 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Right logo:"
11907 msgstr "Højre_fod"
11908
11909 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Caption Width"
11912 msgstr "valgfri"
11913
11914 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11915 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11919 msgid "KOMA-Script Article"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11923 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11927 msgid "KOMA-Script Book"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11931 #, fuzzy
11932 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11933 msgstr "Undersektion"
11934
11935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11936 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11940 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11941 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11942 msgid "Labeling"
11943 msgstr "Mærkning"
11944
11945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11946 msgid "L"
11947 msgstr "L"
11948
11949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11950 msgid "O"
11951 msgstr "O"
11952
11953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11954 msgid "Encl"
11955 msgstr "Vedlagt"
11956
11957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Place:"
11960 msgstr "Sted"
11961
11962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11963 msgid "Specialmail"
11964 msgstr "Specialpost"
11965
11966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Specialmail:"
11969 msgstr "Specialpost"
11970
11971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Title:"
11974 msgstr "Titel"
11975
11976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11977 msgid "Yourref"
11978 msgstr "DinRef"
11979
11980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11981 msgid "Yourmail"
11982 msgstr "DinPost"
11983
11984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11985 msgid "Your letter of:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11989 msgid "Myref"
11990 msgstr "Myref"
11991
11992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11993 msgid "Customer"
11994 msgstr "Kunde"
11995
11996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Customer no.:"
11999 msgstr "Kunde"
12000
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12002 msgid "Invoice"
12003 msgstr "Faktura"
12004
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Invoice no.:"
12008 msgstr "Faktura"
12009
12010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12011 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12015 msgid "NextAddress"
12016 msgstr "NæsteAdresse"
12017
12018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Next Address:"
12021 msgstr "NæsteAdresse"
12022
12023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Sender Name:"
12026 msgstr "Printer&navn:"
12027
12028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12029 msgid "Sender Phone:"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12033 msgid "Sender Fax:"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Sender E-Mail:"
12039 msgstr "E-post"
12040
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Sender URL:"
12044 msgstr "Indsæt URL"
12045
12046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12047 msgid "Logo"
12048 msgstr "Logo"
12049
12050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Logo:"
12053 msgstr "Logo"
12054
12055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12056 #, fuzzy
12057 msgid "EndLetter"
12058 msgstr "Brev"
12059
12060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12061 #, fuzzy
12062 msgid "End of letter"
12063 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12064
12065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12066 msgid "KOMA-Script Report"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12070 msgid "Seminar"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12074 msgid "LandscapeSlide"
12075 msgstr "BredformatRamme"
12076
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Landscape Slide"
12080 msgstr "BredformatRamme"
12081
12082 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12083 msgid "PortraitSlide"
12084 msgstr "HøjformatSlide"
12085
12086 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Portrait Slide"
12089 msgstr "HøjformatSlide"
12090
12091 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12092 msgid "SlideHeading"
12093 msgstr "SlideHoved"
12094
12095 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12096 msgid "SlideSubHeading"
12097 msgstr "SlideUnderhoved"
12098
12099 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12100 msgid "ListOfSlides"
12101 msgstr "Rammeliste"
12102
12103 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12104 #, fuzzy
12105 msgid "List of Slides"
12106 msgstr "Rammeliste"
12107
12108 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12109 msgid "SlideContents"
12110 msgstr "SlideIndhold"
12111
12112 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Slide Contents"
12115 msgstr "SlideIndhold"
12116
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12118 msgid "ProgressContents"
12119 msgstr "ProgressIndhold"
12120
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Progress Contents"
12124 msgstr "ProgressIndhold"
12125
12126 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Landscape Slide:"
12129 msgstr "BredformatRamme"
12130
12131 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Portrait Slide:"
12134 msgstr "HøjformatSlide"
12135
12136 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12137 msgid "Slide*"
12138 msgstr "Slide*"
12139
12140 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12141 #, fuzzy
12142 msgid "[List Of Slides]"
12143 msgstr "Rammeliste"
12144
12145 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12146 #, fuzzy
12147 msgid "[Slide Contents]"
12148 msgstr "SlideIndhold"
12149
12150 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12151 #, fuzzy
12152 msgid "[Progress Contents]"
12153 msgstr "ProgressIndhold"
12154
12155 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12156 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12161 msgid "Conjecture*"
12162 msgstr "Formodning*"
12163
12164 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12167 msgid "Algorithm*"
12168 msgstr "Algoritme*"
12169
12170 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12171 msgid "AMS"
12172 msgstr "AMS"
12173
12174 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12175 #, fuzzy
12176 msgid "The title as it appears in the running headers"
12177 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12178
12179 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12180 msgid "Subjectclass"
12181 msgstr "Emneklasse"
12182
12183 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12184 #, fuzzy
12185 msgid "AMS subject classifications:"
12186 msgstr "Emneklasse"
12187
12188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12189 msgid "ACM SIGPLAN"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Name of the conference"
12195 msgstr "Navn på standardprinter"
12196
12197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Conference:"
12200 msgstr "&Reference:"
12201
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12203 #, fuzzy
12204 msgid "CopyrightYear"
12205 msgstr "Ophavsret"
12206
12207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Copyright year:"
12210 msgstr "Ophavsret"
12211
12212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Copyrightdata"
12215 msgstr "Ophavsret"
12216
12217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Copyright data:"
12220 msgstr "Ophavsret"
12221
12222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12223 #, fuzzy
12224 msgid "TitleBanner"
12225 msgstr "Titelnotemærke"
12226
12227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Title banner:"
12230 msgstr "Titelfodnote:"
12231
12232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12233 #, fuzzy
12234 msgid "PreprintFooter"
12235 msgstr "Kladdetryk"
12236
12237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Preprint footer:"
12240 msgstr "Kladdetryk"
12241
12242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12243 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Terms"
12249 msgstr "Teorem"
12250
12251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Terms:"
12254 msgstr "Teorem"
12255
12256 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Simple CV"
12259 msgstr "indstiksramme"
12260
12261 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12262 msgid "Topic"
12263 msgstr "Emne"
12264
12265 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12266 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12270 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/slides.layout:107
12274 #, fuzzy
12275 msgid "New Slide:"
12276 msgstr "Slide"
12277
12278 #: lib/layouts/slides.layout:129
12279 msgid "Overlay"
12280 msgstr "Transparent"
12281
12282 #: lib/layouts/slides.layout:144
12283 #, fuzzy
12284 msgid "New Overlay:"
12285 msgstr "Transparent"
12286
12287 #: lib/layouts/slides.layout:184
12288 msgid "New Note:"
12289 msgstr "Ny note:"
12290
12291 #: lib/layouts/slides.layout:209
12292 msgid "InvisibleText"
12293 msgstr "UsynligTekst"
12294
12295 #: lib/layouts/slides.layout:216
12296 #, fuzzy
12297 msgid "<Invisible Text Follows>"
12298 msgstr "UsynligTekst"
12299
12300 #: lib/layouts/slides.layout:233
12301 msgid "VisibleText"
12302 msgstr "SynligTekst"
12303
12304 #: lib/layouts/slides.layout:240
12305 #, fuzzy
12306 msgid "<Visible Text Follows>"
12307 msgstr "SynligTekst"
12308
12309 #: lib/layouts/spie.layout:3
12310 msgid "SPIE Proceedings"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/spie.layout:56
12314 msgid "Authorinfo"
12315 msgstr "Forfatteroplysninger"
12316
12317 #: lib/layouts/spie.layout:68
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Authorinfo:"
12320 msgstr "Forfatteroplysninger"
12321
12322 #: lib/layouts/spie.layout:96
12323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12324 msgstr "ANERKENDELSER"
12325
12326 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12327 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12331 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12332 msgid "Headnote"
12333 msgstr "Hovednote"
12334
12335 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12336 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12337 msgid "Headnote (optional):"
12338 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12339
12340 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12341 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12342 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12343 #, fuzzy
12344 msgid "thanks"
12345 msgstr "Tak"
12346
12347 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12348 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Inst"
12351 msgstr "&Indsæt"
12352
12353 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12354 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Institute #"
12357 msgstr "Institut"
12358
12359 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12362 msgid "Dedication"
12363 msgstr "Dedikering"
12364
12365 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12366 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Dedication:"
12369 msgstr "Dedikering"
12370
12371 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12372 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Corr Author:"
12375 msgstr "Fire Forfattere"
12376
12377 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12378 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12379 msgid "Offprints"
12380 msgstr "Aftryk"
12381
12382 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12383 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Offprints:"
12386 msgstr "Aftryk"
12387
12388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12389 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Subclass"
12395 msgstr "Emneklasse"
12396
12397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Mathematics Subject Classification"
12400 msgstr "Emneklasse"
12401
12402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12403 msgid "CRSC"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12407 #, fuzzy
12408 msgid "CR Subject Classification"
12409 msgstr "Emneklasse"
12410
12411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Solution \\thesolution"
12414 msgstr "Konklusion"
12415
12416 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12417 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12421 msgid "Springer SV Mono"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12425 msgid "Proof(QED)"
12426 msgstr "Bevis(QED)"
12427
12428 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12429 msgid "Proof(smartQED)"
12430 msgstr "Bevis(smartQED)"
12431
12432 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12433 msgid "Springer SV Mult"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Title*"
12439 msgstr "Titel"
12440
12441 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Title*: "
12444 msgstr "Titel"
12445
12446 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Contributors"
12449 msgstr "Liste over %1$s"
12450
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12452 #, fuzzy
12453 msgid "List of Contributors"
12454 msgstr "Liste over %1$s"
12455
12456 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Contributor List"
12459 msgstr "Liste over %1$s"
12460
12461 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12462 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12465 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12466 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12467 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12468 #, fuzzy
12469 msgid "For editors"
12470 msgstr "Rulletekster"
12471
12472 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12473 msgid "PartBacktext"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Running Chapter"
12479 msgstr "LøbendeForfatter"
12480
12481 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12482 #, fuzzy
12483 msgid "ChapAuthor"
12484 msgstr "Forfatter"
12485
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12487 #, fuzzy
12488 msgid "ChapSubtitle"
12489 msgstr "Undertitel"
12490
12491 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12492 msgid "extrachap"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Extrachap"
12498 msgstr "Ekstra"
12499
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12501 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Foreword"
12504 msgstr "Nøgleord"
12505
12506 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12507 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Preface"
12510 msgstr "Sted"
12511
12512 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12513 #, fuzzy
12514 msgid "ChapMotto"
12515 msgstr "Kapitel"
12516
12517 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12518 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12522 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12526 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/treport.layout:3
12530 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12534 msgid "Tufte Book"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12538 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12539 #, fuzzy
12540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12541 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12542
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Sidenote"
12546 msgstr "sidenote"
12547
12548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12549 msgid "sidenote"
12550 msgstr "sidenote"
12551
12552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Marginnote"
12555 msgstr "marginnote"
12556
12557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12558 msgid "marginnote"
12559 msgstr "marginnote"
12560
12561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12562 msgid "NewThought"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12566 msgid "new thought"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12570 #, fuzzy
12571 msgid "AllCaps"
12572 msgstr "Kapitæler"
12573
12574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12575 #, fuzzy
12576 msgid "allcaps"
12577 msgstr "Kapitæler"
12578
12579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12580 #, fuzzy
12581 msgid "SmallCaps"
12582 msgstr "Kapitæler"
12583
12584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12585 #, fuzzy
12586 msgid "smallcaps"
12587 msgstr "Kapitæler"
12588
12589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Full Width"
12592 msgstr "Mærkatbredde"
12593
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12595 #, fuzzy
12596 msgid "MarginTable"
12597 msgstr "margin"
12598
12599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12600 #, fuzzy
12601 msgid "MarginFigure"
12602 msgstr "Tilpas Figur"
12603
12604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12605 msgid "Tufte Handout"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12609 msgid "Handouts"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12613 #, fuzzy
12614 msgid "email:"
12615 msgstr "E-post"
12616
12617 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12618 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12622 #, fuzzy
12623 msgid "General terms:"
12624 msgstr "Generel"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Firstname"
12630 msgstr "Første Navn"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Fname"
12635 msgstr "Uden ramme"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12640 msgid "Literal"
12641 msgstr "Råt"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12645 msgid "Emph"
12646 msgstr "Fremhævet"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Abbrev"
12651 msgstr "Smugkig"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12655 msgid "Citation-number"
12656 msgstr "Referencenummer"
12657
12658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Day"
12661 msgstr "Vis"
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Month"
12666 msgstr "&Matematik"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Year"
12671 msgstr "Sl&et"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Issue-number"
12676 msgstr "msnumber"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12679 msgid "Issue-day"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12683 msgid "Issue-months"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12687 msgid "Subsubparagraph"
12688 msgstr "Lille tekststykke"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12691 #, fuzzy
12692 msgid "-- Header --"
12693 msgstr "Hoved"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12696 msgid "Special-section"
12697 msgstr "Special-sektion"
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Special-section:"
12702 msgstr "Special-sektion"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12705 msgid "AGU-journal"
12706 msgstr "AGU-tidsskrift"
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12709 #, fuzzy
12710 msgid "AGU-journal:"
12711 msgstr "AGU-tidsskrift"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12714 msgid "Citation-number:"
12715 msgstr "Referencenummer:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12718 msgid "AGU-volume"
12719 msgstr "AGU-bind"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12722 #, fuzzy
12723 msgid "AGU-volume:"
12724 msgstr "AGU-bind"
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12727 msgid "AGU-issue"
12728 msgstr "AGU-udgave"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12731 #, fuzzy
12732 msgid "AGU-issue:"
12733 msgstr "AGU-udgave"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Copyright:"
12738 msgstr "Ophavsret"
12739
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12741 msgid "Index-terms"
12742 msgstr "Indekstermer"
12743
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Index-terms..."
12747 msgstr "Indekstermer"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12750 msgid "Index-term"
12751 msgstr "Indeksterm"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Index-term:"
12756 msgstr "Indeksterm"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12759 msgid "Cross-term"
12760 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Cross-term:"
12765 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12768 msgid "Supplementary"
12769 msgstr "Supplement"
12770
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Supplementary..."
12774 msgstr "Supplement"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12777 msgid "Supp-note"
12778 msgstr "Supp-note"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12781 msgid "Sup-mat-note:"
12782 msgstr "Sup-mat-note:"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12785 msgid "Cite-other"
12786 msgstr "Cite-other"
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Cite-other:"
12791 msgstr "Cite-other:"
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12794 msgid "Revised:"
12795 msgstr "Revideret:"
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12798 msgid "Ident-line"
12799 msgstr "Ident-line"
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12802 msgid "Ident-line:"
12803 msgstr "Ident-line:"
12804
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12806 msgid "Runhead"
12807 msgstr "Runhead"
12808
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12810 msgid "Runhead:"
12811 msgstr "Runhead:"
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12814 msgid "Published-online:"
12815 msgstr "Published-online:"
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12818 msgid "Citation"
12819 msgstr "Reference"
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12822 msgid "Citation:"
12823 msgstr "Reference:"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12826 msgid "Posting-order"
12827 msgstr "Posting-order"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12830 msgid "Posting-order:"
12831 msgstr "Posting-order:"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12834 msgid "AGU-pages"
12835 msgstr "AGU-sider"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12838 msgid "AGU-pages:"
12839 msgstr "AGU-pages:"
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12842 msgid "Words"
12843 msgstr "Ord"
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12846 msgid "Words:"
12847 msgstr "Ord:"
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12850 msgid "Figures"
12851 msgstr "Figurer"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12854 msgid "Figures:"
12855 msgstr "Figurer:"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12858 msgid "Tables"
12859 msgstr "Tabeller"
12860
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12862 msgid "Tables:"
12863 msgstr "Tabeller:"
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12866 msgid "Datasets"
12867 msgstr "Datamængder"
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12870 msgid "Datasets:"
12871 msgstr "Datamængder:"
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12874 msgid "ISSN"
12875 msgstr "ISSN"
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12878 msgid "CODEN"
12879 msgstr "CODEN"
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12882 #, fuzzy
12883 msgid "SS-Code"
12884 msgstr "SS-Code"
12885
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12887 #, fuzzy
12888 msgid "SS-Title"
12889 msgstr "SS-Title"
12890
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12892 #, fuzzy
12893 msgid "CCC-Code"
12894 msgstr "Kode"
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12897 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12898 msgid "Code"
12899 msgstr "Kode"
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Dscr"
12904 msgstr "&Skrot"
12905
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12907 msgid "Orgdiv"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Orgname"
12913 msgstr "Efternavn"
12914
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Postcode"
12918 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12919
12920 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12922 msgid "Paragraph*"
12923 msgstr "Tekststykke*"
12924
12925 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12926 msgid "CCC"
12927 msgstr "CCC"
12928
12929 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12930 #, fuzzy
12931 msgid "CCC code:"
12932 msgstr "Kode"
12933
12934 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12935 msgid "PaperId"
12936 msgstr "Papirld"
12937
12938 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Paper Id:"
12941 msgstr "Papirld"
12942
12943 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12944 msgid "AuthorAddr"
12945 msgstr "ForfatterAdr"
12946
12947 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Author Address:"
12950 msgstr "Forfatter_Adresse"
12951
12952 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12953 msgid "SlugComment"
12954 msgstr "SlugKommentar"
12955
12956 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Slug Comment:"
12959 msgstr "SlugKommentar"
12960
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12962 msgid "Plate"
12963 msgstr "Plade"
12964
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12966 msgid "Planotable"
12967 msgstr "PlanoTabel"
12968
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12970 #, fuzzy
12971 msgid "table"
12972 msgstr "Tabel"
12973
12974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12975 msgid "Short title which appears in the running headers"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Current Address"
12981 msgstr "Nuværende_adresse"
12982
12983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Current address:"
12986 msgstr "Nuværende_adresse"
12987
12988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12989 #, fuzzy
12990 msgid "E-mail address:"
12991 msgstr "E-postadresse : |#E"
12992
12993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Key words and phrases:"
12996 msgstr "Nøgleord"
12997
12998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12999 msgid "Dedicatory"
13000 msgstr "Dedikering"
13001
13002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13003 msgid "Translator"
13004 msgstr "Oversætter"
13005
13006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Translator:"
13009 msgstr "Oversætter"
13010
13011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13012 #, fuzzy
13013 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13014 msgstr "Emneklasse"
13015
13016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Directory"
13019 msgstr "Mapper"
13020
13021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13022 #, fuzzy
13023 msgid "KeyCombo"
13024 msgstr "Tastatur"
13025
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13027 #, fuzzy
13028 msgid "KeyCap"
13029 msgstr "Billedtekst"
13030
13031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13032 msgid "GuiMenu"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13036 msgid "GuiMenuItem"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13040 msgid "GuiButton"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13044 msgid "MenuChoice"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13048 msgid "SGML"
13049 msgstr "SGML"
13050
13051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13052 msgid "Subparagraph*"
13053 msgstr "Mindre tekststykke*"
13054
13055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13056 msgid "Authorgroup"
13057 msgstr "Forfattergruppe"
13058
13059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13060 msgid "RevisionHistory"
13061 msgstr "Udgavehistorik"
13062
13063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Revision History"
13066 msgstr "Udgavehistorik"
13067
13068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13069 msgid "Revision"
13070 msgstr "Udgave"
13071
13072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13073 msgid "RevisionRemark"
13074 msgstr "UdgaveBemærkning"
13075
13076 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13077 msgid "Chunk ##"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13081 msgid "Chunk"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13085 msgid "\\arabic{chapter}"
13086 msgstr "\\arabic{chapter}"
13087
13088 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13089 msgid "\\Alph{chapter}"
13090 msgstr "\\Alph{chapter}"
13091
13092 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13093 msgid "\\arabic{footnote}"
13094 msgstr "\\arabic{footnote}"
13095
13096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13097 msgid "\\Roman{section}."
13098 msgstr "\\Roman{section}."
13099
13100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13103 msgstr "markeret"
13104
13105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13106 msgid "\\Alph{subsection}."
13107 msgstr "\\Alph{subsection}."
13108
13109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13110 msgid "\\arabic{subsection}."
13111 msgstr "\\arabic{subsection}."
13112
13113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13116
13117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13118 msgid "\\alph{subsubsection}."
13119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13120
13121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13122 msgid "\\alph{paragraph}."
13123 msgstr "\\alph{paragraph}."
13124
13125 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13126 msgid "Addpart"
13127 msgstr "Tilføjdel"
13128
13129 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13130 msgid "Addchap"
13131 msgstr "TilføjKap"
13132
13133 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13134 msgid "Addsec"
13135 msgstr "Addsec"
13136
13137 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13138 msgid "Addchap*"
13139 msgstr "TilføjKap*"
13140
13141 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13142 msgid "Addsec*"
13143 msgstr "Addsec*"
13144
13145 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13146 msgid "Minisec"
13147 msgstr "Minisec"
13148
13149 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13150 msgid "Publishers"
13151 msgstr "Udgivere"
13152
13153 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13154 msgid "Titlehead"
13155 msgstr "Titelhoved"
13156
13157 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13158 msgid "Uppertitleback"
13159 msgstr "Øvretitelbagside"
13160
13161 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13162 msgid "Lowertitleback"
13163 msgstr "Lowertitleback"
13164
13165 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13166 msgid "Extratitle"
13167 msgstr "Ekstratitel"
13168
13169 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13170 msgid "Above"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13174 msgid "above"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13178 msgid "Below"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13182 msgid "below"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13186 msgid "Dictum"
13187 msgstr "Dictum"
13188
13189 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Dictum Author"
13192 msgstr "Første Forfatter"
13193
13194 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13195 msgid "The author of this dictum"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13199 msgid "UNDEFINED"
13200 msgstr "UDEFINERET"
13201
13202 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13203 msgid "pp."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13207 #, fuzzy
13208 msgid "ed."
13209 msgstr "rød"
13210
13211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13212 msgid "vol."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13216 #, fuzzy
13217 msgid "no."
13218 msgstr "Fortryd"
13219
13220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13221 msgid "in"
13222 msgstr "tomme"
13223
13224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13225 msgid "\\Roman{part}"
13226 msgstr "\\Roman{part}"
13227
13228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Part \\Roman{part}"
13231 msgstr "\\Roman{part}"
13232
13233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Chapter ##"
13236 msgstr "Kapitel"
13237
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Section ##"
13242 msgstr "Sektion"
13243
13244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13245 msgid "Paragraph ##"
13246 msgstr "Tekststykke ##"
13247
13248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13249 msgid "\\arabic{enumi}."
13250 msgstr "\\arabic{enumi}."
13251
13252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13253 msgid "\\roman{enumiii}."
13254 msgstr "\\roman{enumiii}."
13255
13256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13257 msgid "\\Alph{enumiv}."
13258 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13259
13260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Equation ##"
13263 msgstr "Formel"
13264
13265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13266 msgid "Footnote ##"
13267 msgstr "Fodnote ##"
13268
13269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13270 msgid "margin"
13271 msgstr "margin"
13272
13273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13274 msgid "foot"
13275 msgstr "fod"
13276
13277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Greyedout"
13280 msgstr "&Grånet"
13281
13282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13283 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13284 msgid "ERT"
13285 msgstr "ERT"
13286
13287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13290 msgstr "\"Listings\"-liste"
13291
13292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Listings[[inset]]"
13295 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13296
13297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Idx"
13300 msgstr "Indeks"
13301
13302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Argument"
13305 msgstr "Justering"
13306
13307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13308 msgid "LongTableNoNumber"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13312 #, fuzzy
13313 msgid "unlabelled"
13314 msgstr "note-mærke"
13315
13316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13317 msgid "Preview"
13318 msgstr "Prøvetryk"
13319
13320 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13321 msgid "Part \\thepart"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Chapter \\thechapter"
13327 msgstr "Kapitel_øvelser"
13328
13329 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Appendix \\thechapter"
13332 msgstr "markeret"
13333
13334 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13335 msgid "Ligature Break|k"
13336 msgstr "Ligaturstop|p"
13337
13338 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13339 msgid "End of Sentence|E"
13340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13341
13342 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13343 msgid "Ellipsis|i"
13344 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13345
13346 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13347 msgid "Menu Separator|M"
13348 msgstr "Menuadskillelse|M"
13349
13350 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13351 msgid "Hyphenation Point|H"
13352 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13353
13354 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13355 msgid "Breakable Slash|a"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Protected Hyphen|y"
13361 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13362
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Front Matter"
13366 msgstr "FrontMatter"
13367
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13369 #, fuzzy
13370 msgid "--- Front Matter ---"
13371 msgstr "FrontMatter"
13372
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Main Matter"
13376 msgstr "FrontMatter"
13377
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13379 msgid "--- Main Matter ---"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13383 msgid "Back Matter"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13387 msgid "--- Back Matter ---"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Part Title"
13393 msgstr "Kort titel"
13394
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Title of this part"
13398 msgstr "Titelnotemærke"
13399
13400 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Run-in headings"
13403 msgstr "overskrifter"
13404
13405 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Sub-run-in headings"
13408 msgstr "Emneoverskrifter:"
13409
13410 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Author data:"
13413 msgstr "Forfatter"
13414
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13416 #, fuzzy
13417 msgid "TOC title:"
13418 msgstr "Indhold_titel"
13419
13420 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13421 #, fuzzy
13422 msgid "TOC author:"
13423 msgstr "Indhold_forfatter"
13424
13425 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Running Title"
13428 msgstr "LøbendeTitel"
13429
13430 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Running Author"
13433 msgstr "LøbendeForfatter"
13434
13435 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Running chapter:"
13438 msgstr "LøbendeForfatter"
13439
13440 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Running Section"
13443 msgstr "LøbendeTitel"
13444
13445 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Running section:"
13448 msgstr "LøbendeTitel"
13449
13450 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Abstract*"
13453 msgstr "Sammendrag"
13454
13455 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Abstract* (not printed)"
13458 msgstr " (ikke installeret)"
13459
13460 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Alternative name"
13463 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13464
13465 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Longest Description Label"
13468 msgstr "Beskrivelse: "
13469
13470 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Longest description label"
13473 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13474
13475 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Petit"
13478 msgstr "Digttitel"
13479
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13481 msgid "Svgraybox"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13486 msgid "Fact \\thefact."
13487 msgstr "Faktum \\thefact."
13488
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13491 msgid "Definition \\thedefinition."
13492 msgstr "Definition \\thedefinition."
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13496 msgid "Example \\theexample."
13497 msgstr "Eksempel \\theexample."
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13501 msgid "Problem \\theproblem."
13502 msgstr "Problem \\theproblem."
13503
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13506 msgid "Exercise \\theexercise."
13507 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13508
13509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13510 msgid "Corollary \\thetheorem."
13511 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13512
13513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13514 msgid "Lemma \\thetheorem."
13515 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13518 msgid "Proposition \\thetheorem."
13519 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13520
13521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13522 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13523 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13526 msgid "Fact \\thetheorem."
13527 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13530 msgid "Definition \\thetheorem."
13531 msgstr "Definition \\thetheorem."
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13534 msgid "Example \\thetheorem."
13535 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13538 msgid "Problem \\thetheorem."
13539 msgstr "Problem \\thetheorem."
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13542 msgid "Exercise \\thetheorem."
13543 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13546 msgid "Remark \\thetheorem."
13547 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13550 msgid "Claim \\thetheorem."
13551 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Case \\arabic{casei}."
13556 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13557
13558 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Case \\roman{caseii}."
13561 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13562
13563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13566 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13567
13568 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13571 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13572
13573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13574 msgid "Example*"
13575 msgstr "Eksempel*"
13576
13577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13578 msgid "Problem*"
13579 msgstr "Problem*"
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13582 msgid "Exercise*"
13583 msgstr "Øvelse*"
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13586 msgid "Remark*"
13587 msgstr "Bemærkning*"
13588
13589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13590 msgid "Claim*"
13591 msgstr "Påstand*"
13592
13593 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Alternative proof string"
13596 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13597
13598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13599 msgid "Conjecture."
13600 msgstr "Formodning."
13601
13602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13603 msgid "Fact*"
13604 msgstr "Faktum*"
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13607 msgid "Problem."
13608 msgstr "Problem."
13609
13610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13611 msgid "Exercise."
13612 msgstr "Øvelse."
13613
13614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13615 msgid "Remark."
13616 msgstr "Bemærkning."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Name/Title"
13621 msgstr "Titel"
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13624 msgid "Alternative optional name or title"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13628 msgid "Prop \\theprop."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Prob"
13634 msgstr "Problem"
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13637 msgid "\\theprob."
13638 msgstr "\\theprob."
13639
13640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Sol"
13643 msgstr "Symbol"
13644
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13646 #, fuzzy
13647 msgid "# [number of Prob]"
13648 msgstr "Antal rækker"
13649
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Label of Problem"
13653 msgstr "Problem"
13654
13655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13656 msgid "Label of the corresponding problem"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Property \\theproperty."
13662 msgstr "Problem \\theproblem."
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13666 msgid "Note \\thenote."
13667 msgstr "Note \\thenote."
13668
13669 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Algorithm2e"
13672 msgstr "Algoritme"
13673
13674 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13675 msgid ""
13676 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13677 "brewed algorithm floats."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/basic.module:2
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Default (basic)"
13683 msgstr "Standardafstand"
13684
13685 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13686 #: lib/layouts/natbib.module:9
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Citation engine"
13689 msgstr "Reference"
13690
13691 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13692 #: lib/layouts/natbib.module:44
13693 msgid "not cited"
13694 msgstr "ikke refereret"
13695
13696 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13697 #: lib/layouts/natbib.module:45
13698 msgid "Add to bibliography only."
13699 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13700
13701 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Multilingual Captions"
13704 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13705
13706 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13707 msgid ""
13708 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13709 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Caption setup"
13715 msgstr "Billedtekst"
13716
13717 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13718 msgid ""
13719 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Caption setup:"
13725 msgstr "Billed&tekst:"
13726
13727 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Bicaption"
13730 msgstr "Billedtekst"
13731
13732 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13733 #, fuzzy
13734 msgid "bilingual"
13735 msgstr "Titulering"
13736
13737 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Main Language Short Title"
13740 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13741
13742 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Short title for the main(document) language"
13745 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13746
13747 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Main Language Text"
13750 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13751
13752 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Text in the main(document) language"
13755 msgstr "&Brugerflade-fil"
13756
13757 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13758 msgid "Second Language Short Title"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Short title for the second language"
13764 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13765
13766 #: lib/layouts/braille.module:2
13767 msgid "Braille"
13768 msgstr "Braille"
13769
13770 #: lib/layouts/braille.module:6
13771 msgid ""
13772 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13773 "in examples."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/braille.module:22
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Braille (default)"
13779 msgstr "LaTeX fejlede"
13780
13781 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Braille:"
13784 msgstr "Mindre:"
13785
13786 #: lib/layouts/braille.module:45
13787 msgid "Braille (textsize)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/braille.module:68
13791 msgid "Braille (dots on)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/braille.module:83
13795 msgid "Braille_dots_on"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/braille.module:92
13799 msgid "Braille (dots off)"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/braille.module:107
13803 msgid "Braille_dots_off"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/braille.module:116
13807 msgid "Braille (mirror on)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/braille.module:131
13811 msgid "Braille_mirror_on"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/braille.module:140
13815 msgid "Braille (mirror off)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/braille.module:155
13819 msgid "Braille_mirror_off"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/braille.module:163
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Braillebox"
13825 msgstr "tabelkant"
13826
13827 #: lib/layouts/braille.module:167
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Braille box"
13830 msgstr "tabelkant"
13831
13832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13833 msgid "Custom Header/Footerlines"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13837 msgid ""
13838 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13839 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13840 "Page Layout to 'fancy'!"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Header/Footer"
13846 msgstr "Midterste fod"
13847
13848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Even Header"
13851 msgstr "Venstre_Hoved"
13852
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13854 msgid "Alternative text for the even header"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Center Header"
13860 msgstr "Venstre_Hoved"
13861
13862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Center Header:"
13865 msgstr "Venstre_Hoved"
13866
13867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Left Footer"
13870 msgstr "Brev"
13871
13872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13873 msgid "Left Footer:"
13874 msgstr "Venstre fod:"
13875
13876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13877 msgid "Center Footer"
13878 msgstr "Midterste fod"
13879
13880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13881 msgid "Center Footer:"
13882 msgstr "Midterste fod:"
13883
13884 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13885 msgid "Endnote"
13886 msgstr "Slutnote"
13887
13888 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13889 msgid ""
13890 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13891 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Endnote ##"
13897 msgstr "Slutnote"
13898
13899 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13900 msgid "endnote"
13901 msgstr "slutnote"
13902
13903 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13904 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13908 msgid ""
13909 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13910 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Description Options"
13916 msgstr "Beskrivelse: "
13917
13918 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Enumerate-Resume"
13921 msgstr "Nummereret"
13922
13923 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13924 msgid "Number Equations by Section"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13928 msgid ""
13929 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13930 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13934 #, fuzzy
13935 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13936 msgstr "Undersektion"
13937
13938 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Number Figures by Section"
13941 msgstr "Teorem"
13942
13943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13944 msgid ""
13945 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13946 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13950 msgid "Fix cm"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13954 msgid ""
13955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Fix LaTeX"
13963 msgstr "LaTeX"
13964
13965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13966 msgid ""
13967 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13968 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13969 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13970 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13971 "may provide more bugfixes in future versions."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/fixme.module:2
13975 msgid "FiXme"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/fixme.module:11
13979 msgid ""
13980 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13981 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13982 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13983 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13984 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13985 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13986 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13987 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13988 "features."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/fixme.module:21
13992 #, fuzzy
13993 msgid "List of FIXMEs"
13994 msgstr "Liste over %1$s"
13995
13996 #: lib/layouts/fixme.module:35
13997 #, fuzzy
13998 msgid "[List of FIXMEs]"
13999 msgstr "Figurliste"
14000
14001 #: lib/layouts/fixme.module:51
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Fixme Note"
14004 msgstr "Figur"
14005
14006 #: lib/layouts/fixme.module:53
14007 msgid "Fixme"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14011 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Fixme Note Options|s"
14014 msgstr "Matematikindstillinger"
14015
14016 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14017 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14018 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/fixme.module:70
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Fixme Warning"
14024 msgstr "Åbning"
14025
14026 #: lib/layouts/fixme.module:72
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Warning"
14029 msgstr "Eksport advarsel!"
14030
14031 #: lib/layouts/fixme.module:76
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Fixme Error"
14034 msgstr "Filnavnfejl"
14035
14036 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
14038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
14040 msgid "Error"
14041 msgstr "Fejl"
14042
14043 #: lib/layouts/fixme.module:82
14044 msgid "Fixme Fatal"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/fixme.module:84
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Fatal"
14050 msgstr "Catalansk"
14051
14052 #: lib/layouts/fixme.module:93
14053 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/fixme.module:95
14057 msgid "Fixme (Targeted)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/fixme.module:105
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Fixme Note|x"
14063 msgstr "Figur"
14064
14065 #: lib/layouts/fixme.module:106
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Insert the FIXME note here"
14068 msgstr "Indsæt note"
14069
14070 #: lib/layouts/fixme.module:111
14071 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/fixme.module:113
14075 msgid "Warning (Targeted)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/fixme.module:117
14079 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/fixme.module:119
14083 msgid "Error (Targeted)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/fixme.module:123
14087 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/fixme.module:125
14091 msgid "Fatal (Targeted)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/fixme.module:134
14095 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/fixme.module:136
14099 msgid "Fixme (Multipar)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Fixme Summary"
14105 msgstr "Resumé"
14106
14107 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14108 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/fixme.module:153
14112 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:155
14116 msgid "Warning (Multipar)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/fixme.module:159
14120 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/fixme.module:161
14124 msgid "Error (Multipar)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/fixme.module:165
14128 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/fixme.module:167
14132 msgid "Fatal (Multipar)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/fixme.module:176
14136 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/fixme.module:178
14140 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/fixme.module:193
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Annotated Text"
14146 msgstr "Efter-titel-tekst"
14147
14148 #: lib/layouts/fixme.module:195
14149 msgid "Annotated Text|x"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/fixme.module:196
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Insert the text to annotate here"
14155 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14156
14157 #: lib/layouts/fixme.module:201
14158 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/fixme.module:203
14162 msgid "Warning (MP Targ.)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/fixme.module:207
14166 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:209
14170 msgid "Error (MP Targ.)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/fixme.module:213
14174 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/fixme.module:215
14178 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14182 msgid "Foot to End"
14183 msgstr "Fod til slut"
14184
14185 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14186 msgid ""
14187 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14188 "code where you want the endnotes to appear."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14192 #, fuzzy
14193 msgid "GraphicBoxes"
14194 msgstr "Grafik"
14195
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14197 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Reflectbox"
14203 msgstr "markeret"
14204
14205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Scalebox"
14208 msgstr "Skalering"
14209
14210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14211 #, fuzzy
14212 msgid "H-Factor"
14213 msgstr "Faktum"
14214
14215 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14216 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14220 #, fuzzy
14221 msgid "V-Factor"
14222 msgstr "Faktum"
14223
14224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14225 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14229 msgid "Resizebox"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Width of the box"
14235 msgstr "Fast kolonnebredde"
14236
14237 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14238 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Rotatebox"
14244 msgstr "Rotér"
14245
14246 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Origin"
14249 msgstr "&Centrum:"
14250
14251 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14252 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Angle"
14258 msgstr "&Vinkel:"
14259
14260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14261 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Hanging"
14267 msgstr "margin"
14268
14269 #: lib/layouts/hanging.module:6
14270 msgid ""
14271 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14272 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14273 "are indented."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/initials.module:2
14277 msgid "Initials"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/initials.module:6
14281 msgid ""
14282 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14283 "manual for a detailed description."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14287 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14288 #: lib/layouts/initials.module:39
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Initial"
14291 msgstr "Kursiv"
14292
14293 #: lib/layouts/initials.module:35
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Option(s) for the initial"
14296 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14297
14298 #: lib/layouts/initials.module:40
14299 msgid "Initial letter(s)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/initials.module:44
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Rest of Initial"
14305 msgstr "Kursiv"
14306
14307 #: lib/layouts/initials.module:45
14308 msgid "Rest of initial word or text"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Jurabib"
14314 msgstr "&Jurabib"
14315
14316 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14317 #, fuzzy
14318 msgid "bibliography entry"
14319 msgstr "Litteraturreference"
14320
14321 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Bibliography entry."
14324 msgstr "Litteraturreference"
14325
14326 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14327 msgid "before"
14328 msgstr "før"
14329
14330 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14331 #, fuzzy
14332 msgid "short title"
14333 msgstr "Kort titel:"
14334
14335 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14336 msgid "Rnw (knitr)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/knitr.module:6
14340 msgid ""
14341 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14342 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14343 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14347 #: lib/layouts/sweave.module:6
14348 #, fuzzy
14349 msgid "literate"
14350 msgstr "Seriate"
14351
14352 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Sweave Options"
14355 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14356
14357 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Sweave opts"
14360 msgstr "Skærmskrifter"
14361
14362 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14363 #, fuzzy
14364 msgid "S/R expression"
14365 msgstr "Version"
14366
14367 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14368 #, fuzzy
14369 msgid "S/R expr"
14370 msgstr "ex"
14371
14372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14373 #, fuzzy
14374 msgid "LilyPond Book"
14375 msgstr "LilyPond"
14376
14377 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14378 msgid ""
14379 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14380 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14384 #: lib/external_templates:251
14385 msgid "LilyPond"
14386 msgstr "LilyPond"
14387
14388 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LilyPond Options"
14391 msgstr "LilyPond"
14392
14393 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14394 msgid ""
14395 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14396 "options)."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Linguistics"
14402 msgstr "Liste"
14403
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14405 msgid ""
14406 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14407 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14408 "examples."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14412 msgid "Numbered Example (multiline)"
14413 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14414
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14416 msgid "Example:"
14417 msgstr "Eksempel:"
14418
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14420 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14421 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14424 msgid "Examples:"
14425 msgstr "Eksempler:"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14428 msgid "Subexample"
14429 msgstr "Undereksempel"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14432 msgid "Subexample:"
14433 msgstr "Undereksempel:"
14434
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Glosse"
14438 msgstr "Luk"
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14441 msgid "Tri-Glosse"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Expression"
14447 msgstr "Version"
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14450 #, fuzzy
14451 msgid "expr."
14452 msgstr "ex"
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Concepts"
14457 msgstr "&Acceptér"
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14460 #, fuzzy
14461 msgid "concept"
14462 msgstr "&Acceptér"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Meaning"
14467 msgstr "Åbning"
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14470 #, fuzzy
14471 msgid "meaning"
14472 msgstr "Åbning"
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14475 msgid "Tableau"
14476 msgstr "Tableau"
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14479 msgid "List of Tableaux"
14480 msgstr "Tableauliste"
14481
14482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Logical Markup"
14485 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14486
14487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14488 msgid ""
14489 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14490 "code."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14494 #, fuzzy
14495 msgid "charstyles"
14496 msgstr "Stil"
14497
14498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14499 msgid "Noun"
14500 msgstr "Navneord"
14501
14502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14503 #, fuzzy
14504 msgid "noun"
14505 msgstr "ingen"
14506
14507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14508 #, fuzzy
14509 msgid "emph"
14510 msgstr "Fremhævet"
14511
14512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Strong"
14515 msgstr "Liste"
14516
14517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14518 #, fuzzy
14519 msgid "strong"
14520 msgstr "Liste"
14521
14522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14523 #, fuzzy
14524 msgid "code"
14525 msgstr "Kode"
14526
14527 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Minimalistic"
14530 msgstr "Minisec"
14531
14532 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14533 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Multiple Columns"
14539 msgstr "&Flerkolonne"
14540
14541 #: lib/layouts/multicol.module:7
14542 msgid ""
14543 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14544 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14545 "detailed description of multiple columns."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/multicol.module:19
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Number of Columns"
14551 msgstr "Antal kolonner"
14552
14553 #: lib/layouts/multicol.module:20
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Insert the number of columns here"
14556 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14557
14558 #: lib/layouts/multicol.module:26
14559 #, fuzzy
14560 msgid "An optional preface"
14561 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14562
14563 #: lib/layouts/multicol.module:29
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Space Before Page Break"
14566 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14567
14568 #: lib/layouts/multicol.module:30
14569 msgid ""
14570 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14571 "this page"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/natbib.module:2
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Natbib"
14577 msgstr "&Natbib"
14578
14579 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Natbibapa"
14582 msgstr "&Natbib"
14583
14584 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14585 msgid ""
14586 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14587 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14588 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/noweb.module:2
14592 msgid "Noweb"
14593 msgstr "Noweb"
14594
14595 #: lib/layouts/noweb.module:5
14596 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF Comments"
14602 msgstr "Kommentar"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14605 msgid ""
14606 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14607 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14611 msgid "Define Avatar"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14615 #, fuzzy
14616 msgid "PDF-comment"
14617 msgstr "kommentar"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14620 msgid "PDF-comment avatar:"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Name of the Avatar"
14626 msgstr "Navn på standardprinter"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14629 msgid "Define PDF-Comment Style"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF-comment style:"
14635 msgstr "kommentar-mærke"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Name of the style"
14640 msgstr "Intet sprog"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14643 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14647 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Name of the list style"
14653 msgstr "Navn på standardprinter"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14656 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-comment list style:"
14662 msgstr "Angiv grænsestil"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14665 msgid "PDF-Comment-Setup"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF (Setup)"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF-Comment setup options"
14676 msgstr "Dokumentindstillinger"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14680 msgid "Opts"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14684 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF-Annotation"
14690 msgstr "Notation"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14693 msgid "PDF"
14694 msgstr "PDF"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDFComment Options"
14699 msgstr "Kolonneindstillinger"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14702 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF-Margin"
14708 msgstr "Sidemarginer"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDF (Margin)"
14713 msgstr "Sidemarginer"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14716 msgid "PDF-Markup"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14720 #, fuzzy
14721 msgid "PDF (Markup)"
14722 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14725 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14729 msgid "PDF-Freetext"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF (Freetext)"
14735 msgstr "PDF (pdflatex)"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF-Square"
14740 msgstr "square"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF (Square)"
14745 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF-Circle"
14750 msgstr "circledS"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF (Circle)"
14755 msgstr "circledS"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14758 msgid "PDF-Line"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF (Line)"
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF-Sideline"
14769 msgstr "sidenote"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF (Sideline)"
14774 msgstr "PDF (pdflatex)"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Insert the comment here"
14779 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14782 msgid "PDF-Reply"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF (Reply)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14791 msgid "PDF-Tooltip"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14795 #, fuzzy
14796 msgid "PDF (Tooltip)"
14797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Tooltip Text"
14802 msgstr "Plade"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14805 msgid "Tooltip"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Insert the tooltip text here"
14811 msgstr "Navn på standardprinter"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14814 #, fuzzy
14815 msgid "List of PDF Comments"
14816 msgstr "Fodnoteliste"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14819 #, fuzzy
14820 msgid "[List of PDF Comments]"
14821 msgstr "Fodnoteliste"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14824 #, fuzzy
14825 msgid "List Options|s"
14826 msgstr "Matematikindstillinger"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14829 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14833 msgid "Risk and Safety Statements"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14837 msgid ""
14838 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14839 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14840 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14844 #, fuzzy
14845 msgid "R-S number"
14846 msgstr "Intet nummer"
14847
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14849 msgid "R-S phrase"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14853 msgid "Safety phrase"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Phrase Text"
14859 msgstr "Tak"
14860
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14862 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14866 msgid "S phrase:"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Section Boxes"
14872 msgstr "Afsnit"
14873
14874 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14875 msgid ""
14876 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14880 #, fuzzy
14881 msgid "SectionBox"
14882 msgstr "Afsnit"
14883
14884 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Section Box"
14887 msgstr "Afsnit"
14888
14889 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Section Box Width|S"
14892 msgstr "Valgt|V"
14893
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Width of the section Box"
14897 msgstr "Billedbredde i output"
14898
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Heading"
14902 msgstr "hoveder"
14903
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Section Box Heading"
14907 msgstr "Afsnit"
14908
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Insert the section box header here"
14912 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
14913
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14915 #, fuzzy
14916 msgid "SubsectionBox"
14917 msgstr "Underafsnit"
14918
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Subsection Box"
14922 msgstr "Underafsnit"
14923
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14925 #, fuzzy
14926 msgid "SubsubsectionBox"
14927 msgstr "Underunderafsnit"
14928
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Subsubsection Box"
14932 msgstr "Underunderafsnit"
14933
14934 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14937 msgstr "In&dryk afsnit"
14938
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14940 msgid ""
14941 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14942 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14943 "standard Paragraph Shapes'."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14947 #, fuzzy
14948 msgid "CD label"
14949 msgstr "URL-mærke"
14950
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14952 #, fuzzy
14953 msgid "ShapedParagraphs"
14954 msgstr "Tekststykke"
14955
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Circle"
14959 msgstr "circledS"
14960
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14962 msgid "Diamond"
14963 msgstr "Diamond"
14964
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14966 msgid "Heart"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14970 msgid "Hexagon"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Nut"
14976 msgstr "Klip"
14977
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Square"
14981 msgstr "square"
14982
14983 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14984 msgid "Star"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14988 msgid "Candle"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Drop down"
14994 msgstr "kasteskygge"
14995
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14997 msgid "Drop up"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15001 msgid "TeX"
15002 msgstr "TeX"
15003
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Triangle up"
15007 msgstr "bigtriangleup"
15008
15009 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Triangle down"
15012 msgstr "triangledown"
15013
15014 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Triangle left"
15017 msgstr "triangleleft"
15018
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Triangle right"
15022 msgstr "triangleright"
15023
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15025 msgid "shapepar"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15029 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Shape specification"
15035 msgstr "Special-afsnit"
15036
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15038 msgid "Specification of the shape"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Shapepar"
15044 msgstr "F&orm:"
15045
15046 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
15047 msgid "Sweave"
15048 msgstr "Sweave"
15049
15050 #: lib/layouts/sweave.module:6
15051 msgid ""
15052 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15053 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15057 msgid "Sweave Input File"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Number Tables by Section"
15063 msgstr "Teorem"
15064
15065 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15066 msgid ""
15067 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15068 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15072 msgid "Fancy Colored Boxes"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15076 msgid ""
15077 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15078 "the tcolorbox documentation for details."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Color Box"
15084 msgstr "Farver"
15085
15086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Color Box Options"
15090 msgstr "Kolonneindstillinger"
15091
15092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15094 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
15098 msgid "Dynamic Color Box"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15102 msgid "Color Box (Dynamic)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Fit Color Box"
15108 msgstr "Skriftfarve"
15109
15110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
15111 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Color Box Separator"
15117 msgstr "Separator"
15118
15119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Color Boxes"
15122 msgstr "Farver"
15123
15124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15125 msgid "-----"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Color Box Line"
15131 msgstr "Farver"
15132
15133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15134 msgid "Color Box Setup"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15138 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15139 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
15140
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15142 msgid ""
15143 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15144 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15145 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15148 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15149 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15150 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15151 msgstr ""
15152 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
15153 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
15154 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
15155 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
15156 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
15157 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
15158 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
15159 "nummerering."
15160
15161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15162 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15163 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
15164
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15166 msgid ""
15167 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15168 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15169 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15170 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15171 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15172 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15173 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15174 msgstr ""
15175 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15176 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15177 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
15178 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
15179 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
15180 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
15181 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
15182
15183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15184 msgid "Criterion \\thecriterion."
15185 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
15186
15187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15189 msgid "Criterion*"
15190 msgstr "Kriterium*"
15191
15192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15194 msgid "Criterion."
15195 msgstr "Kriterium."
15196
15197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15198 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15199 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
15200
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15203 msgid "Algorithm."
15204 msgstr "Algoritme."
15205
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15207 msgid "Axiom \\theaxiom."
15208 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
15209
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15212 msgid "Axiom*"
15213 msgstr "Aksiom*"
15214
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15217 msgid "Axiom."
15218 msgstr "Aksiom."
15219
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15221 msgid "Condition \\thecondition."
15222 msgstr "Betingelse \\thecondition."
15223
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15226 msgid "Condition*"
15227 msgstr "Betingelse*"
15228
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15231 msgid "Condition."
15232 msgstr "Betingelse."
15233
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15236 msgid "Note*"
15237 msgstr "Note*"
15238
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15241 msgid "Note."
15242 msgstr "Note."
15243
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15245 msgid "Notation \\thenotation."
15246 msgstr "Notation \\thenotation."
15247
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15250 msgid "Notation*"
15251 msgstr "Notation*"
15252
15253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15255 msgid "Notation."
15256 msgstr "Notation."
15257
15258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15259 msgid "Summary \\thesummary."
15260 msgstr "Resumé \\thesummary."
15261
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15264 msgid "Summary*"
15265 msgstr "Resumé*"
15266
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15269 msgid "Summary."
15270 msgstr "Resumé."
15271
15272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15273 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15274 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
15275
15276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15278 msgid "Acknowledgement*"
15279 msgstr "Anerkendelse*"
15280
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15282 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15283 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
15284
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15287 msgid "Conclusion*"
15288 msgstr "Konklusion*"
15289
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15292 msgid "Conclusion."
15293 msgstr "Konklusion."
15294
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15305 msgid "Assumption"
15306 msgstr "Antagelse"
15307
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15309 msgid "Assumption \\theassumption."
15310 msgstr "Antagelse \\theassumption."
15311
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15314 msgid "Assumption*"
15315 msgstr "Antagelse*"
15316
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15319 msgid "Assumption."
15320 msgstr "Antagelse."
15321
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15323 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15324 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
15325
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15327 msgid ""
15328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15331 "in both numbered and non-numbered forms."
15332 msgstr ""
15333 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15334 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15335 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
15336 "nummererede og unummererede former."
15337
15338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15339 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15341 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15342 msgid "theorems"
15343 msgstr "sætninger"
15344
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15346 msgid "Criterion \\thetheorem."
15347 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15348
15349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15350 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15351 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
15352
15353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15354 msgid "Axiom \\thetheorem."
15355 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
15356
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15358 msgid "Condition \\thetheorem."
15359 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
15360
15361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15362 msgid "Note \\thetheorem."
15363 msgstr "Note \\thetheorem."
15364
15365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15366 msgid "Notation \\thetheorem."
15367 msgstr "Notation \\thetheorem."
15368
15369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15370 msgid "Summary \\thetheorem."
15371 msgstr "Resumé \\thetheorem."
15372
15373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15374 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15375 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
15376
15377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15378 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15379 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
15380
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15382 msgid "Assumption \\thetheorem."
15383 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
15384
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15386 msgid "Question \\thetheorem."
15387 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
15388
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15390 msgid "Question*"
15391 msgstr "Spørgsmål*"
15392
15393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15394 msgid "Question."
15395 msgstr "Spørgsmål."
15396
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15398 msgid "Theorems (AMS)"
15399 msgstr "Sætninger (AMS)"
15400
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15402 msgid ""
15403 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15404 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15410 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15411 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
15412
15413 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15414 msgid ""
15415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15416 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15417 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15418 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15419 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15420 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15421 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15425 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15426 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
15427
15428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15429 msgid ""
15430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15431 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15432 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15433 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15434 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15438 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15439 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
15440
15441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15442 msgid ""
15443 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15444 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15445 "chapter environment."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15449 msgid "Named Theorems"
15450 msgstr "Navngivne sætninger"
15451
15452 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15453 msgid ""
15454 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15455 "'Short Title' inset."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15459 msgid "Named Theorem"
15460 msgstr "Navngivet sætning"
15461
15462 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15463 msgid "Named Theorem."
15464 msgstr "Navngivet sætning."
15465
15466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15467 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15468 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
15469
15470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15471 msgid ""
15472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15476 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15480 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15481 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
15482
15483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15484 msgid ""
15485 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15486 "section start)."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15490 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15491 msgstr "Sætninger (unummererede)"
15492
15493 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15494 msgid ""
15495 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15496 "using the extended AMS machinery."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15500 msgid "Theorems"
15501 msgstr "Sætninger"
15502
15503 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15504 msgid ""
15505 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15506 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15507 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15511 #, fuzzy
15512 msgid "TODO Notes"
15513 msgstr "Tabelnote"
15514
15515 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15516 msgid ""
15517 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15518 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15519 "provides a paragraph style."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15523 #, fuzzy
15524 msgid "List of TODOs"
15525 msgstr "Tabelliste"
15526
15527 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15528 #, fuzzy
15529 msgid "[List of TODOs]"
15530 msgstr "Tabelliste"
15531
15532 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15533 #, fuzzy
15534 msgid "List of TODOs Heading|s"
15535 msgstr "\"Listings\"-liste"
15536
15537 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15538 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15542 msgid "TODO Note (Margin)"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15546 msgid "TODO (Margin)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15550 #, fuzzy
15551 msgid "TODO Note Options|s"
15552 msgstr "Matematikindstillinger"
15553
15554 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15555 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15559 msgid "TODO Note (inline)"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15563 #, fuzzy
15564 msgid "TODO (Inline)"
15565 msgstr "&Indlejret"
15566
15567 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Missing Figure"
15570 msgstr "Manglende fil"
15571
15572 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15573 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15577 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15578 msgid "Ignore"
15579 msgstr "Ignorér"
15580
15581 #: lib/languages:92
15582 msgid "Afrikaans"
15583 msgstr "Afrikaans"
15584
15585 #: lib/languages:100
15586 msgid "Albanian"
15587 msgstr "Albansk"
15588
15589 #: lib/languages:109
15590 #, fuzzy
15591 msgid "English (USA)"
15592 msgstr "Engelsk (USA)"
15593
15594 #: lib/languages:120
15595 msgid "Greek (ancient)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/languages:131
15599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/languages:141
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Arabic (Arabi)"
15605 msgstr "Arabisk"
15606
15607 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15608 msgid "Armenian"
15609 msgstr "Armensk"
15610
15611 #: lib/languages:161
15612 #, fuzzy
15613 msgid "English (Australia)"
15614 msgstr "Engelsk (USA)"
15615
15616 #: lib/languages:173
15617 msgid "German (Austria, old spelling)"
15618 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
15619
15620 #: lib/languages:185
15621 msgid "German (Austria)"
15622 msgstr "Tysk (Østrig)"
15623
15624 #: lib/languages:195
15625 msgid "Indonesian"
15626 msgstr "Indonesisk"
15627
15628 #: lib/languages:204
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Malay"
15631 msgstr "Brev"
15632
15633 #: lib/languages:213
15634 msgid "Basque"
15635 msgstr "Baskisk"
15636
15637 #: lib/languages:226
15638 msgid "Belarusian"
15639 msgstr "Hviderussisk"
15640
15641 #: lib/languages:235
15642 msgid "Portuguese (Brazil)"
15643 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
15644
15645 #: lib/languages:244
15646 msgid "Breton"
15647 msgstr "Breton"
15648
15649 #: lib/languages:253
15650 #, fuzzy
15651 msgid "English (UK)"
15652 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
15653
15654 #: lib/languages:263
15655 msgid "Bulgarian"
15656 msgstr "Bulgarsk"
15657
15658 #: lib/languages:273
15659 #, fuzzy
15660 msgid "English (Canada)"
15661 msgstr "Engelsk"
15662
15663 #: lib/languages:284
15664 #, fuzzy
15665 msgid "French (Canada)"
15666 msgstr "Fransk-canadisk"
15667
15668 #: lib/languages:294
15669 msgid "Catalan"
15670 msgstr "Catalansk"
15671
15672 #: lib/languages:305
15673 msgid "Chinese (simplified)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/languages:314
15677 msgid "Chinese (traditional)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/languages:323
15681 msgid "Coptic"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/languages:330
15685 msgid "Croatian"
15686 msgstr "Kroatisk"
15687
15688 #: lib/languages:339
15689 msgid "Czech"
15690 msgstr "Tjekkisk"
15691
15692 #: lib/languages:348
15693 msgid "Danish"
15694 msgstr "Dansk"
15695
15696 #: lib/languages:358
15697 msgid "Divehi (Maldivian)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/languages:365
15701 msgid "Dutch"
15702 msgstr "Hollandsk"
15703
15704 #: lib/languages:375
15705 msgid "English"
15706 msgstr "Engelsk"
15707
15708 #: lib/languages:386
15709 msgid "Esperanto"
15710 msgstr "Esperanto"
15711
15712 #: lib/languages:395
15713 msgid "Estonian"
15714 msgstr "Estisk"
15715
15716 #: lib/languages:409
15717 msgid "Farsi"
15718 msgstr "Farsi"
15719
15720 #: lib/languages:422
15721 msgid "Finnish"
15722 msgstr "Finsk"
15723
15724 #: lib/languages:432
15725 msgid "French"
15726 msgstr "Fransk"
15727
15728 #: lib/languages:447
15729 msgid "Galician"
15730 msgstr "Gallisk"
15731
15732 #: lib/languages:460
15733 #, fuzzy
15734 msgid "German (old spelling)"
15735 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
15736
15737 #: lib/languages:471
15738 msgid "German"
15739 msgstr "Tysk"
15740
15741 #: lib/languages:484
15742 msgid "German (Switzerland)"
15743 msgstr "Tysk (Schweiz)"
15744
15745 #: lib/languages:497
15746 #, fuzzy
15747 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15748 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
15749
15750 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15752 msgid "Greek"
15753 msgstr "Græsk"
15754
15755 #: lib/languages:518
15756 msgid "Greek (polytonic)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15760 msgid "Hebrew"
15761 msgstr "Hebraisk"
15762
15763 #: lib/languages:541
15764 msgid "Hindi"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/languages:559
15768 msgid "Icelandic"
15769 msgstr "Islandsk"
15770
15771 #: lib/languages:570
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Interlingua"
15774 msgstr "Indsæt integral"
15775
15776 #: lib/languages:578
15777 msgid "Irish"
15778 msgstr "Irsk"
15779
15780 #: lib/languages:587
15781 msgid "Italian"
15782 msgstr "Italiensk"
15783
15784 #: lib/languages:601
15785 msgid "Japanese"
15786 msgstr "Japansk"
15787
15788 #: lib/languages:612
15789 msgid "Japanese (CJK)"
15790 msgstr "Japansk (CJK)"
15791
15792 #: lib/languages:621
15793 msgid "Kazakh"
15794 msgstr "Kazakhstansk"
15795
15796 #: lib/languages:631
15797 msgid "Korean"
15798 msgstr "Koreansk"
15799
15800 #: lib/languages:640
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Kurmanji"
15803 msgstr "DinPost"
15804
15805 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Lao"
15808 msgstr "Layout "
15809
15810 #: lib/languages:658
15811 msgid "Latin"
15812 msgstr "Latin"
15813
15814 #: lib/languages:668
15815 msgid "Latvian"
15816 msgstr "Lettisk"
15817
15818 #: lib/languages:680
15819 msgid "Lithuanian"
15820 msgstr "Litauisk"
15821
15822 #: lib/languages:690
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Lower Sorbian"
15825 msgstr "Serbisk"
15826
15827 #: lib/languages:699
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Hungarian"
15830 msgstr "Bulgarsk"
15831
15832 #: lib/languages:709
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Marathi"
15835 msgstr "Undervariant"
15836
15837 #: lib/languages:719
15838 msgid "Mongolian"
15839 msgstr "Mongolsk"
15840
15841 #: lib/languages:727
15842 #, fuzzy
15843 msgid "English (New Zealand)"
15844 msgstr "Engelsk"
15845
15846 #: lib/languages:737
15847 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15848 msgstr "Norsk (bokmål)"
15849
15850 #: lib/languages:746
15851 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15852 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15853
15854 #: lib/languages:756
15855 msgid "Occitan"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: lib/languages:774
15859 msgid "Polish"
15860 msgstr "Polsk"
15861
15862 #: lib/languages:783
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Portuguese"
15865 msgstr "Portugisisk"
15866
15867 #: lib/languages:792
15868 msgid "Romanian"
15869 msgstr "Rumænsk"
15870
15871 #: lib/languages:801
15872 msgid "Russian"
15873 msgstr "Russisk"
15874
15875 #: lib/languages:810
15876 msgid "North Sami"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/languages:819
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Sanskrit"
15882 msgstr "Grotesk"
15883
15884 #: lib/languages:826
15885 msgid "Scottish"
15886 msgstr "Skotsk"
15887
15888 #: lib/languages:835
15889 msgid "Serbian"
15890 msgstr "Serbisk"
15891
15892 #: lib/languages:845
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Serbian (Latin)"
15895 msgstr "Serbisk"
15896
15897 #: lib/languages:855
15898 msgid "Slovak"
15899 msgstr "Slovakisk"
15900
15901 #: lib/languages:864
15902 msgid "Slovene"
15903 msgstr "Slovensk"
15904
15905 #: lib/languages:873
15906 msgid "Spanish"
15907 msgstr "Spansk"
15908
15909 #: lib/languages:886
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Spanish (Mexico)"
15912 msgstr "Spansk"
15913
15914 #: lib/languages:898
15915 msgid "Swedish"
15916 msgstr "Svensk"
15917
15918 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Tamil"
15921 msgstr "Brev"
15922
15923 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15924 msgid "Telugu"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15928 msgid "Thai"
15929 msgstr "Thai"
15930
15931 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15932 msgid "Tibetan"
15933 msgstr "Tibetansk"
15934
15935 #: lib/languages:952
15936 msgid "Turkish"
15937 msgstr "Tyrkisk"
15938
15939 #: lib/languages:966
15940 msgid "Turkmen"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/languages:976
15944 msgid "Ukrainian"
15945 msgstr "Ukrainsk"
15946
15947 #: lib/languages:985
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Upper Sorbian"
15950 msgstr "Serbisk"
15951
15952 #: lib/languages:1006
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Vietnamese"
15955 msgstr "Filnavn"
15956
15957 #: lib/languages:1017
15958 msgid "Welsh"
15959 msgstr "Walisisk"
15960
15961 #: lib/latexfonts:82
15962 msgid "AE (Almost European)"
15963 msgstr "AE (Almost European)"
15964
15965 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15966 msgid "Bera Serif"
15967 msgstr "Bera Serif"
15968
15969 #: lib/latexfonts:104
15970 msgid "Bookman"
15971 msgstr "Bookman"
15972
15973 #: lib/latexfonts:110
15974 msgid "Concrete Roman"
15975 msgstr "Concrete Roman"
15976
15977 #: lib/latexfonts:116
15978 msgid "Zapf Chancery"
15979 msgstr "Zapf Chancery"
15980
15981 #: lib/latexfonts:122
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15984 msgstr "Bitstream Charter"
15985
15986 #: lib/latexfonts:128
15987 msgid "Computer Modern Roman"
15988 msgstr "Computer Modern Roman"
15989
15990 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15991 msgid "URW Garamond"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15995 msgid "Libertine"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15999 msgid "Latin Modern Roman"
16000 msgstr "Latin Modern Roman"
16001
16002 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16005 msgstr "Bitstream Charter"
16006
16007 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
16008 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
16012 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
16016 msgid "Minion Pro"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/latexfonts:272
16020 msgid "New Century Schoolbook"
16021 msgstr "New Century Schoolbook"
16022
16023 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
16024 #: lib/latexfonts:310
16025 msgid "Palatino"
16026 msgstr "Palatino"
16027
16028 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
16029 msgid "Times Roman"
16030 msgstr "Times Roman"
16031
16032 #: lib/latexfonts:344
16033 msgid "TeX Gyre Bonum"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/latexfonts:350
16037 msgid "TeX Gyre Chorus"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/latexfonts:356
16041 msgid "TeX Gyre Pagella"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/latexfonts:362
16045 msgid "TeX Gyre Schola"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/latexfonts:368
16049 msgid "TeX Gyre Termes"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
16053 msgid "Utopia (Fourier)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/latexfonts:411
16057 msgid "Avant Garde"
16058 msgstr "Avant Garde"
16059
16060 #: lib/latexfonts:417
16061 msgid "Bera Sans"
16062 msgstr "Bera Sans"
16063
16064 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
16065 msgid "Biolinum"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/latexfonts:443
16069 msgid "CM Bright"
16070 msgstr "CM Bright"
16071
16072 #: lib/latexfonts:450
16073 msgid "Computer Modern Sans"
16074 msgstr "Computer Modern Sans"
16075
16076 #: lib/latexfonts:456
16077 msgid "Helvetica"
16078 msgstr "Helvetica"
16079
16080 #: lib/latexfonts:464
16081 msgid "Iwona"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/latexfonts:471
16085 msgid "Iwona (Light)"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/latexfonts:478
16089 msgid "Iwona (Condensed)"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/latexfonts:485
16093 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/latexfonts:492
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Kurier"
16099 msgstr "Courier"
16100
16101 #: lib/latexfonts:499
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Kurier (Light)"
16104 msgstr "CM Typewriter Light"
16105
16106 #: lib/latexfonts:506
16107 msgid "Kurier (Condensed)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/latexfonts:513
16111 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/latexfonts:520
16115 msgid "Latin Modern Sans"
16116 msgstr "Latin Modern Sans"
16117
16118 #: lib/latexfonts:527
16119 msgid "TeX Gyre Adventor"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/latexfonts:533
16123 msgid "TeX Gyre Heros"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/latexfonts:539
16127 msgid "URW Classico (Optima)"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/latexfonts:551
16131 msgid "Bera Mono"
16132 msgstr "Bera Mono"
16133
16134 #: lib/latexfonts:559
16135 msgid "CM Typewriter Light"
16136 msgstr "CM Typewriter Light"
16137
16138 #: lib/latexfonts:566
16139 msgid "Computer Modern Typewriter"
16140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16141
16142 #: lib/latexfonts:572
16143 msgid "Courier"
16144 msgstr "Courier"
16145
16146 #: lib/latexfonts:579
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Libertine Mono"
16149 msgstr "Bera Mono"
16150
16151 #: lib/latexfonts:586
16152 msgid "Latin Modern Typewriter"
16153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16154
16155 #: lib/latexfonts:593
16156 msgid "LuxiMono"
16157 msgstr "LuxiMono"
16158
16159 #: lib/latexfonts:600
16160 #, fuzzy
16161 msgid "TeX Gyre Cursor"
16162 msgstr "LaTeX-fejl"
16163
16164 #: lib/latexfonts:606
16165 #, fuzzy
16166 msgid "TX Typewriter"
16167 msgstr "Skrivemaskine"
16168
16169 #: lib/latexfonts:618
16170 msgid "Euler VM"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/latexfonts:624
16174 msgid "URW Garamond (New TX)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/latexfonts:632
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Iwona (Math)"
16180 msgstr "&Matematik"
16181
16182 #: lib/latexfonts:645
16183 msgid "Kurier (Math)"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/latexfonts:658
16187 msgid "Libertine (New TX)"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/latexfonts:666
16191 msgid "Minion Pro (New TX)"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/latexfonts:675
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Times Roman (New TX)"
16197 msgstr "Times Roman"
16198
16199 #: lib/encodings:31
16200 msgid "Unicode (utf8)"
16201 msgstr "Unicode (utf8)"
16202
16203 #: lib/encodings:36
16204 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/encodings:40
16208 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/encodings:43
16212 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/encodings:46
16216 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/encodings:49
16220 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/encodings:52
16224 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/encodings:55
16228 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/encodings:59
16232 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/encodings:62
16236 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/encodings:65
16240 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/encodings:68
16244 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/encodings:72
16248 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/encodings:75
16252 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/encodings:78
16256 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/encodings:81
16260 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/encodings:84
16264 msgid "DOS (CP 437)"
16265 msgstr "DOS (CP 437)"
16266
16267 #: lib/encodings:88
16268 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16269 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16270
16271 #: lib/encodings:91
16272 msgid "Western European (CP 850)"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/encodings:94
16276 msgid "Central European (CP 852)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/encodings:97
16280 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/encodings:100
16284 msgid "Western European (CP 858)"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/encodings:103
16288 msgid "Hebrew (CP 862)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/encodings:106
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16294 msgstr "sprog"
16295
16296 #: lib/encodings:109
16297 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/encodings:112
16301 msgid "Central European (CP 1250)"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/encodings:115
16305 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/encodings:119
16309 msgid "Western European (CP 1252)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/encodings:122
16313 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/encodings:126
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Arabic (CP 1256)"
16319 msgstr "Arabisk"
16320
16321 #: lib/encodings:129
16322 msgid "Baltic (CP 1257)"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/encodings:132
16326 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/encodings:135
16330 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/encodings:138
16334 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/encodings:141
16338 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/encodings:152
16342 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/encodings:162
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16348 msgstr "Japansk (CJK)"
16349
16350 #: lib/encodings:169
16351 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/encodings:173
16355 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/encodings:177
16359 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/encodings:181
16363 msgid "Korean (EUC-KR)"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/encodings:185
16367 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16368 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16369
16370 #: lib/encodings:189
16371 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/encodings:193
16375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/encodings:200
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16381 msgstr "Japansk (CJK)"
16382
16383 #: lib/encodings:202
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16386 msgstr "Japansk (CJK)"
16387
16388 #: lib/encodings:204
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16391 msgstr "Japansk (CJK)"
16392
16393 #: lib/encodings:206
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16396 msgstr "Japansk (CJK)"
16397
16398 #: lib/encodings:213
16399 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/encodings:218
16403 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16404 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16405
16406 #: lib/encodings:222
16407 msgid "ASCII"
16408 msgstr "ASCII"
16409
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16411 msgid "Array Environment|y"
16412 msgstr "Matrixmiljø"
16413
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16415 msgid "Cases Environment|C"
16416 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16417
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Aligned Environment|l"
16421 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16422
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16424 #, fuzzy
16425 msgid "AlignedAt Environment|v"
16426 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16427
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Gathered Environment|h"
16431 msgstr "Gather-miljø"
16432
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16434 msgid "Split Environment|S"
16435 msgstr "Splitmiljø|p"
16436
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Delimiters...|r"
16440 msgstr "Matematik-skilletegn"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Matrix...|x"
16445 msgstr "Matematik-matrice"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16448 msgid "Macro|o"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16452 msgid "AMS align Environment|a"
16453 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16454
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16456 msgid "AMS alignat Environment|t"
16457 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16460 msgid "AMS flalign Environment|f"
16461 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16464 msgid "AMS gather Environment|g"
16465 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16468 msgid "AMS multline Environment|m"
16469 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16470
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16472 msgid "Inline Formula|I"
16473 msgstr "Indlejret matematik|I"
16474
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16476 msgid "Displayed Formula|D"
16477 msgstr "Fremhævet matematik"
16478
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16480 msgid "Eqnarray Environment|E"
16481 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16482
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16484 #, fuzzy
16485 msgid "AMS Environment|A"
16486 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Number Whole Formula|N"
16491 msgstr "Nummereret liste"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Number This Line|u"
16496 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Equation Label|L"
16501 msgstr "&Mærkat"
16502
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Copy as Reference|R"
16506 msgstr "Krydshenvisning"
16507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Split Cell|C"
16511 msgstr "Specialcelle"
16512
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Insert|s"
16516 msgstr "Indsæt|I"
16517
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Add Line Above|o"
16521 msgstr "Kant over"
16522
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Add Line Below|B"
16526 msgstr "Kant under"
16527
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Delete Line Above|v"
16531 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16532
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Delete Line Below|w"
16536 msgstr "Slet række"
16537
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Add Line to Left"
16541 msgstr "Venstrelinje|V"
16542
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Add Line to Right"
16546 msgstr "Højrelinje|H"
16547
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Delete Line to Left"
16551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16552
16553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Delete Line to Right"
16556 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16557
16558 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Show Math Toolbar"
16561 msgstr "&Alternér alle"
16562
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16566 msgstr "&Alternér alle"
16567
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Show Table Toolbar"
16571 msgstr "&Alternér alle"
16572
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16576 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16577
16578 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Next Cross-Reference|N"
16581 msgstr "Reference"
16582
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Go to Label|G"
16586 msgstr "&Mærkat"
16587
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16589 #, fuzzy
16590 msgid "<Reference>|R"
16591 msgstr "<reference>"
16592
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16594 #, fuzzy
16595 msgid "(<Reference>)|e"
16596 msgstr "(<reference>)"
16597
16598 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16599 #, fuzzy
16600 msgid "<Page>|P"
16601 msgstr "<side>"
16602
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16604 #, fuzzy
16605 msgid "On Page <Page>|O"
16606 msgstr "på side <side>"
16607
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16609 #, fuzzy
16610 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16611 msgstr "<reference> på side <side>"
16612
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Formatted Reference|t"
16616 msgstr "Pæn reference"
16617
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Textual Reference|x"
16621 msgstr "Reference"
16622
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16636 msgid "Settings...|S"
16637 msgstr "Indstillinger...|I"
16638
16639 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Go Back|G"
16642 msgstr "&Gå tilbage"
16643
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Copy as Reference|C"
16647 msgstr "Krydshenvisning"
16648
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16652 msgstr "Redigér filen eksternt"
16653
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Open Inset|O"
16657 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16658
16659 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Close Inset|C"
16662 msgstr "Luk|L"
16663
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16666 msgid "Dissolve Inset|D"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Show Label|L"
16672 msgstr "&Mærkat"
16673
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Frameless|l"
16677 msgstr "Uden ramme"
16678
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Simple Frame|F"
16682 msgstr "indstiksramme"
16683
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16685 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Oval, Thin|a"
16691 msgstr "Oval ramme, tynd"
16692
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Oval, Thick|v"
16696 msgstr "Oval ramme, tyk"
16697
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16699 msgid "Drop Shadow|w"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Shaded Background|B"
16705 msgstr "notat-baggrund"
16706
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Double Frame|u"
16710 msgstr "dobbelt"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16713 msgid "LyX Note|N"
16714 msgstr "LyX-note|n"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Comment|m"
16719 msgstr "Kommentar|K"
16720
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16722 msgid "Greyed Out|G"
16723 msgstr "Grånet|G"
16724
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16726 msgid "Open All Notes|A"
16727 msgstr "Åbn alle noter|a"
16728
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16730 msgid "Close All Notes|l"
16731 msgstr "Luk alle noter|L"
16732
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Phantom|P"
16736 msgstr "Esperanto"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Horizontal Phantom|H"
16741 msgstr "Vandret linje"
16742
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Vertical Phantom|V"
16746 msgstr "Lodret justering"
16747
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Interword Space|w"
16751 msgstr "Ordmellemrum|O"
16752
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16754 msgid "Protected Space|o"
16755 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Visible Space|a"
16760 msgstr "Lodret afstand"
16761
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16763 msgid "Thin Space|T"
16764 msgstr "Lille mellemrum|i"
16765
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Negative Thin Space|N"
16769 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16770
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16778 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16779
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Quad Space|Q"
16783 msgstr "E&rstat"
16784
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Double Quad Space|u"
16788 msgstr "E&rstat"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Horizontal Fill|F"
16793 msgstr "Vandret fyld|V"
16794
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16798 msgstr "Vandret fyld|V"
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16803 msgstr "Vandret fyld|V"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16808 msgstr "Vandret fyld|V"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16813 msgstr "Vandret fyld|V"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16818 msgstr "Vandret fyld|V"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16823 msgstr "Vandret fyld|V"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16828 msgstr "Vandret fyld|V"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Custom Length|C"
16833 msgstr "Kommentar|K"
16834
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Medium Space|M"
16838 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
16839
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Thick Space|h"
16843 msgstr "Lille mellemrum|i"
16844
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Negative Medium Space|u"
16848 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16849
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Negative Thick Space|i"
16853 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16854
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16856 #, fuzzy
16857 msgid "DefSkip|D"
16858 msgstr "StdAfstand"
16859
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16861 #, fuzzy
16862 msgid "SmallSkip|S"
16863 msgstr "LilleAfstand"
16864
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16866 #, fuzzy
16867 msgid "MedSkip|M"
16868 msgstr "MediumAfstand"
16869
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16871 #, fuzzy
16872 msgid "BigSkip|B"
16873 msgstr "StorAfstand"
16874
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16876 #, fuzzy
16877 msgid "VFill|F"
16878 msgstr "Lodret fyld"
16879
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Custom|C"
16883 msgstr "Brugerdefineret"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Settings...|e"
16888 msgstr "Indstillinger...|I"
16889
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Include|c"
16893 msgstr "Inkludér"
16894
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Input|p"
16898 msgstr "Inddata"
16899
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Verbatim|V"
16903 msgstr "Ren tekst"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16906 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Listing|L"
16912 msgstr "Liste"
16913
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Edit Included File...|E"
16917 msgstr "Inkludér fil...|d"
16918
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16920 #, fuzzy
16921 msgid "New Page|N"
16922 msgstr "Ny|N"
16923
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Page Break|a"
16927 msgstr "Sideskift"
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Clear Page|C"
16932 msgstr "Bogmærker|B"
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16935 msgid "Clear Double Page|D"
16936 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Ragged Line Break|R"
16941 msgstr "Linjeskift|L"
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Justified Line Break|J"
16946 msgstr "Linjeskift|L"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Plain Separator|P"
16951 msgstr "Menuadskillelse|M"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Paragraph Break|B"
16956 msgstr "Tekststykke"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16959 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16960 msgid "Cut"
16961 msgstr "Klip"
16962
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16964 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16965 msgid "Copy"
16966 msgstr "Kopiér"
16967
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16969 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16971 msgid "Paste"
16972 msgstr "Indsæt"
16973
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16975 msgid "Paste Recent|e"
16976 msgstr "Indsæt seneste"
16977
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16981 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16982
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Forward Search|F"
16986 msgstr "Forlæns søgning|F"
16987
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16989 msgid "Move Paragraph Up|o"
16990 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16993 msgid "Move Paragraph Down|v"
16994 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16995
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Promote Section|r"
16999 msgstr "Sektion"
17000
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Demote Section|m"
17004 msgstr "Sektion"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17007 msgid "Move Section Down|D"
17008 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17011 msgid "Move Section Up|U"
17012 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Insert Regular Expression"
17017 msgstr "&Regulært udtryk"
17018
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17020 msgid "Accept Change|c"
17021 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17022
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17024 msgid "Reject Change|j"
17025 msgstr "Afvis ændring|#A"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17028 msgid "Apply Last Text Style|A"
17029 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17030
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Text Style|x"
17034 msgstr "Tekstform"
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
17037 msgid "Paragraph Settings...|P"
17038 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17041 msgid "Fullscreen Mode"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Close Current View"
17047 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Anything|A"
17052 msgstr "varnothing"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Any Word|W"
17061 msgstr "MS Word|W"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "Uden nummer"
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17069 #, fuzzy
17070 msgid "User Defined|U"
17071 msgstr "P&rinter"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Append Argument"
17076 msgstr "Mangler parameter"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Remove Last Argument"
17081 msgstr "Mangler parameter"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17086 msgstr "Mangler parameter"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17091 msgstr "Mangler parameter"
17092
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Insert Optional Argument"
17096 msgstr "Mangler parameter"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Remove Optional Argument"
17101 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17106 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17107
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17111 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17116 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Reload|R"
17121 msgstr "E&rstat"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Edit Externally...|x"
17127 msgstr "Redigér filen eksternt"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17130 msgid "Multicolumn|u"
17131 msgstr "Flerkolonne|F"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17134 msgid "Multirow|w"
17135 msgstr "Flerrække|r"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Top Line|n"
17140 msgstr "Topkant|T"
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Bottom Line|i"
17145 msgstr "Bundkant|B"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17148 msgid "Left Line|L"
17149 msgstr "Venstre kant|e"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17152 msgid "Right Line|R"
17153 msgstr "Højre kant|H"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Left|f"
17158 msgstr "Venstre|V"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17161 msgid "Center|C"
17162 msgstr "Midten|d"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Right|h"
17167 msgstr "Højre|H"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Decimal"
17172 msgstr "E-post"
17173
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17175 msgid "Top|T"
17176 msgstr "Top|T"
17177
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17179 msgid "Middle|M"
17180 msgstr "Midten|M"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17183 msgid "Bottom|B"
17184 msgstr "Bund|B"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17187 msgid "Append Row|A"
17188 msgstr "Tilføj række|r"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17191 msgid "Delete Row|D"
17192 msgstr "Slet række|l"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17195 msgid "Copy Row|o"
17196 msgstr "Kopiér række|æ"
17197
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Move Row Up"
17201 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17202
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Move Row Down"
17206 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17209 msgid "Append Column|p"
17210 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17213 msgid "Delete Column|e"
17214 msgstr "Slet kolonne|S"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Copy Column|y"
17219 msgstr "Kopiér Kolonne"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17222 msgid "Move Column Right|v"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17226 msgid "Move Column Left"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17230 msgid "File|F"
17231 msgstr "Fil|F"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Path|P"
17236 msgstr "Stier"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Class|C"
17241 msgstr "Luk|L"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17244 #, fuzzy
17245 msgid "File Revision|R"
17246 msgstr "Udgave"
17247
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Tree Revision|T"
17251 msgstr "Udgave"
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Revision Author|A"
17256 msgstr "Udgavehistorik"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Revision Date|D"
17261 msgstr "Udgave"
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Revision Time|i"
17266 msgstr "Udgave"
17267
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17269 #, fuzzy
17270 msgid "LyX Version|X"
17271 msgstr "Version"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Document Info|D"
17276 msgstr "Dokument|D"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Copy Text|o"
17281 msgstr "Kopiér|o"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Activate Branch|A"
17286 msgstr "Aktiveret"
17287
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Deactivate Branch|e"
17291 msgstr "(&De)aktivér"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Activate Branch in Master|M"
17296 msgstr "Aktiveret"
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17301 msgstr "(&De)aktivér"
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Add Unknown Branch|w"
17306 msgstr "Ukendt gren"
17307
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17309 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17313 #, fuzzy
17314 msgid "All Indexes|A"
17315 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17318 msgid "Subindex|b"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Reject Change|R"
17324 msgstr "Afvis ændring|#A"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Promote Section|P"
17329 msgstr "Sektion"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Demote Section|D"
17334 msgstr "Sektion"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17337 msgid "Move Section Down|w"
17338 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17341 msgid "Select Section|S"
17342 msgstr "Vælg afsnit|a"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Wrap by Preview|y"
17347 msgstr "Smugkig"
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17350 msgid "Edit|E"
17351 msgstr "Redigér|R"
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17354 msgid "View|V"
17355 msgstr "Oversigt|O"
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17358 msgid "Insert|I"
17359 msgstr "Indsæt|I"
17360
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17362 msgid "Navigate|N"
17363 msgstr "Navigér|N"
17364
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17366 msgid "Document|D"
17367 msgstr "Dokument|D"
17368
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17370 msgid "Tools|T"
17371 msgstr "Værktøjer|V"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17374 msgid "Help|H"
17375 msgstr "Hjælp|H"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17378 msgid "New|N"
17379 msgstr "Ny|N"
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17382 msgid "New from Template...|m"
17383 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17386 msgid "Open...|O"
17387 msgstr "Åbn...|b"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17390 msgid "Open Recent|t"
17391 msgstr "Åbn seneste|t"
17392
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17394 msgid "Close|C"
17395 msgstr "Luk|L"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17398 msgid "Close All"
17399 msgstr "Luk alle"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17402 msgid "Save|S"
17403 msgstr "Gem|G"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17406 msgid "Save As...|A"
17407 msgstr "Gem som...|e"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17410 msgid "Save All|l"
17411 msgstr "Gem alle|a"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17414 msgid "Revert to Saved|R"
17415 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17418 msgid "Version Control|V"
17419 msgstr "Versionsstyring|V"
17420
17421 # , c-format
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17423 msgid "Import|I"
17424 msgstr "Importér|I"
17425
17426 # , c-format
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17428 msgid "Export|E"
17429 msgstr "Eksportér|k"
17430
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17432 msgid "Print...|P"
17433 msgstr "Udskriv...|U"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17436 msgid "Fax...|F"
17437 msgstr "Fax...|F"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17440 msgid "New Window|W"
17441 msgstr "Nyt vindue"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17444 msgid "Close Window|d"
17445 msgstr "Luk vindue"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17448 msgid "Exit|x"
17449 msgstr "Afslut|A"
17450
17451 # , c-format
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17453 msgid "Register...|R"
17454 msgstr "Registrér...|R"
17455
17456 # , c-format
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17458 msgid "Check In Changes...|I"
17459 msgstr "Indsend ændringer...|I"
17460
17461 # , c-format
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17463 msgid "Check Out for Edit|O"
17464 msgstr "Hent til redigering|H"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Copy|p"
17469 msgstr "Kopiér|o"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Rename|R"
17474 msgstr "&Omdøb"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17477 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17478 msgstr ""
17479
17480 # , c-format
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Revert to Repository Version|v"
17484 msgstr "Gendan sidste version|G"
17485
17486 # , c-format
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17488 msgid "Undo Last Check In|U"
17489 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
17490
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17492 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17493 msgstr ""
17494
17495 # , c-format
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Show History...|H"
17499 msgstr "Vis historie|h"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17502 msgid "Use Locking Property|L"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Export As...|s"
17508 msgstr "Eksporterer ..."
17509
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17511 msgid "More Formats & Options...|O"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17515 msgid "Undo|U"
17516 msgstr "Fortryd|F"
17517
17518 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17519 msgid "Redo|R"
17520 msgstr "Gendan|G"
17521
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17523 msgid "Paste Special"
17524 msgstr "Indsæt (speciel)"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Select Whole Inset"
17529 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17530
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17532 msgid "Select All"
17533 msgstr "Vælg alt"
17534
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17536 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17537 msgstr "Søg og erstat...|S"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17540 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17541 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17544 msgid "Text Style|S"
17545 msgstr "Tekstform"
17546
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17548 msgid "Table|T"
17549 msgstr "Tabel|T"
17550
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17552 msgid "Math|M"
17553 msgstr "Matematik|M"
17554
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17556 msgid "Rows & Columns|C"
17557 msgstr "Rækker & kolonner|k"
17558
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17560 msgid "Increase List Depth|I"
17561 msgstr "Forøg listedybde|ø"
17562
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17564 msgid "Decrease List Depth|D"
17565 msgstr "Sænk listedybde|æ"
17566
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Dissolve Inset"
17570 msgstr "Ændring: "
17571
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17573 msgid "TeX Code Settings...|C"
17574 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17577 msgid "Float Settings...|a"
17578 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17582 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
17583
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17585 msgid "Note Settings...|N"
17586 msgstr "Noteindstillinger...|N"
17587
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Phantom Settings...|h"
17591 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
17592
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17594 msgid "Branch Settings...|B"
17595 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
17596
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17598 msgid "Box Settings...|x"
17599 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17600
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Index Entry Settings...|y"
17604 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
17605
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Index Settings...|x"
17609 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17610
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Info Settings...|n"
17614 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17615
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Listings Settings...|g"
17619 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17620
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17622 msgid "Table Settings...|a"
17623 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
17624
17625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17626 msgid "Paste from HTML|H"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17630 msgid "Paste from LaTeX|L"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17634 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17635 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
17636
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17638 msgid "Paste as PDF"
17639 msgstr "Indsæt som PDF"
17640
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17642 msgid "Paste as PNG"
17643 msgstr "Indsæt som PNG"
17644
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17646 msgid "Paste as JPEG"
17647 msgstr "Indsæt som JPEG"
17648
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Paste as EMF"
17652 msgstr "Indsæt som PDF"
17653
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17655 msgid "Plain Text|T"
17656 msgstr "Simpel tekst|t"
17657
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17659 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17660 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
17661
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17663 msgid "Selection|S"
17664 msgstr "Valgt|V"
17665
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17667 msgid "Selection, Join Lines|i"
17668 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17671 msgid "Dissolve Text Style"
17672 msgstr "Opløs tekstform"
17673
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17675 msgid "Customized...|C"
17676 msgstr "Tilpasset...|T"
17677
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17679 msgid "Capitalize|a"
17680 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
17681
17682 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17683 msgid "Uppercase|U"
17684 msgstr "Store bogstaver|o"
17685
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17687 msgid "Lowercase|L"
17688 msgstr "Små bogstaver|å"
17689
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17691 msgid "Multicolumn|M"
17692 msgstr "Flerkolonne|F"
17693
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17695 msgid "Multirow|u"
17696 msgstr "Flerrække|l"
17697
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17699 msgid "Top Line|T"
17700 msgstr "Topkant|T"
17701
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17703 msgid "Bottom Line|B"
17704 msgstr "Bundkant|B"
17705
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Top|p"
17709 msgstr "Top|T"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Middle|i"
17714 msgstr "Midten|M"
17715
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Bottom|o"
17719 msgstr "Bund|B"
17720
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17722 msgid "Left|L"
17723 msgstr "Venstre|V"
17724
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17726 msgid "Right|R"
17727 msgstr "Højre|H"
17728
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17730 msgid "Add Row|A"
17731 msgstr "Tilføj række|k"
17732
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17734 msgid "Add Column|u"
17735 msgstr "Tilføj kolonne|o"
17736
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Copy Column|p"
17740 msgstr "Kopiér Kolonne"
17741
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17743 msgid "Change Limits Type|L"
17744 msgstr "Ret grænsetyper|g"
17745
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17747 msgid "Macro Definition"
17748 msgstr "Makrodefinition"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17751 msgid "Change Formula Type|F"
17752 msgstr "Ret formeltype|f"
17753
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17755 msgid "Text Style|T"
17756 msgstr "Tekstform|T"
17757
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17759 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17760 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17761
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Add Line Above|A"
17765 msgstr "Kant over"
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Delete Line Above|D"
17770 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17771
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Delete Line Below|e"
17775 msgstr "Slet række"
17776
17777 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17780 msgstr "Mangler parameter"
17781
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17785 msgstr "Mangler parameter"
17786
17787 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17788 msgid "Default|t"
17789 msgstr "Standard|t"
17790
17791 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17792 msgid "Display|D"
17793 msgstr "Vis|V"
17794
17795 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17796 msgid "Inline|I"
17797 msgstr "Indlejret|I"
17798
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Math Normal Font|N"
17802 msgstr "Almindelig matematikskrift"
17803
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17807 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
17808
17809 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Math Formal Script Family|o"
17812 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Math Fraktur Family|F"
17817 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
17818
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Math Roman Family|R"
17822 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
17823
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17827 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
17828
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Math Bold Series|B"
17832 msgstr "Fed matematikserie"
17833
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Text Normal Font|T"
17837 msgstr "Normal tekstskrift"
17838
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17840 msgid "Text Roman Family"
17841 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
17842
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17844 msgid "Text Sans Serif Family"
17845 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
17846
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17848 msgid "Text Typewriter Family"
17849 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17850
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17852 msgid "Text Bold Series"
17853 msgstr "Fed tekstserie"
17854
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17856 msgid "Text Medium Series"
17857 msgstr "Medium tekstserie"
17858
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17860 msgid "Text Italic Shape"
17861 msgstr "Kursiv tekstform"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17864 msgid "Text Small Caps Shape"
17865 msgstr "Små versaler tekstform"
17866
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17868 msgid "Text Slanted Shape"
17869 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17870
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17872 msgid "Text Upright Shape"
17873 msgstr "Opretstående tekstform"
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Octave|O"
17878 msgstr "Oktav"
17879
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Maxima|M"
17883 msgstr "Maksima"
17884
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Mathematica|a"
17888 msgstr "Mathematica"
17889
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Maple, Simplify|S"
17893 msgstr "Maple, simplificér"
17894
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Maple, Factor|F"
17898 msgstr "Maple, faktor"
17899
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Maple, Evalm|E"
17903 msgstr "Maple, evalm"
17904
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Maple, Evalf|v"
17908 msgstr "Maple, evalf"
17909
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17911 msgid "Open All Insets|O"
17912 msgstr "Åbn alle indstik"
17913
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17915 msgid "Close All Insets|C"
17916 msgstr "Luk alle indstik"
17917
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Unfold Math Macro|n"
17921 msgstr "Udfold matematikmakro"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Fold Math Macro|d"
17926 msgstr "matematikbaggrund"
17927
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Outline Pane|u"
17931 msgstr "Oversigt|O"
17932
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Source Pane|S"
17936 msgstr "Vis kode|k"
17937
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Messages Pane|g"
17941 msgstr "Vis beskeder"
17942
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17944 msgid "Toolbars|b"
17945 msgstr "Værktøjslinjer"
17946
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17948 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17949 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17952 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17953 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17956 msgid "Close Current View|w"
17957 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17960 msgid "Fullscreen|l"
17961 msgstr "Fyld hele skærmen"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17964 msgid "Math|h"
17965 msgstr "Matematik|a"
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17968 msgid "Special Character|p"
17969 msgstr "Specialtegn|p"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17972 msgid "Formatting|o"
17973 msgstr "Formatering"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17976 msgid "List / TOC|i"
17977 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17980 msgid "Float|a"
17981 msgstr "Flydende element|y"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17984 msgid "Note|N"
17985 msgstr "Note|N"
17986
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17988 msgid "Branch|B"
17989 msgstr "Gren"
17990
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17992 msgid "Custom Insets"
17993 msgstr "Egne indstik"
17994
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17996 msgid "File|e"
17997 msgstr "Fil|l"
17998
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Box[[Menu]]|x"
18002 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18003
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18005 msgid "Citation...|C"
18006 msgstr "Reference...|R"
18007
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18009 msgid "Cross-Reference...|R"
18010 msgstr "Krydsreference...|K"
18011
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18013 msgid "Label...|L"
18014 msgstr "Mærke...|æ"
18015
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18017 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18018 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18019
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18021 msgid "Table...|T"
18022 msgstr "Tabel...|T"
18023
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18025 msgid "Graphics...|G"
18026 msgstr "Grafik...|G"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18029 msgid "URL|U"
18030 msgstr "URL|U"
18031
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18033 msgid "Hyperlink...|k"
18034 msgstr "Hyperlink...|H"
18035
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18037 msgid "Footnote|F"
18038 msgstr "Fodnote|F"
18039
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18041 msgid "Marginal Note|M"
18042 msgstr "Marginnote|M"
18043
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
18045 msgid "TeX Code"
18046 msgstr "TeX-kode"
18047
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18049 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18050 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18053 msgid "Preview|w"
18054 msgstr "Prøvetryk|ø"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Symbols...|b"
18059 msgstr "Symbol"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18062 msgid "Ordinary Quote|Q"
18063 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18066 msgid "Single Quote|S"
18067 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Visible Space|V"
18072 msgstr "Lodret afstand"
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18075 msgid "Phonetic Symbols|P"
18076 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18079 msgid "Superscript|S"
18080 msgstr "Hævet|H"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18083 msgid "Subscript|u"
18084 msgstr "Sænket|S"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18087 msgid "Protected Space|P"
18088 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
18089
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Horizontal Space...|o"
18093 msgstr "Lodret afstand"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Horizontal Line...|L"
18098 msgstr "Vandret linje"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Vertical Space...|V"
18103 msgstr "Lodret afstand"
18104
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Phantom|m"
18108 msgstr "Esperanto"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18111 msgid "Display Formula|D"
18112 msgstr "Fremhævet matematik"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Numbered Formula|N"
18117 msgstr "Nummereret liste"
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Figure Wrap Float|F"
18122 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Table Wrap Float|T"
18127 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
18128
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18130 msgid "Table of Contents|C"
18131 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
18132
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18134 #, fuzzy
18135 msgid "List of Listings|L"
18136 msgstr "\"Listings\"-liste"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18139 msgid "Nomenclature|N"
18140 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18144 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18147 msgid "LyX Document...|X"
18148 msgstr "LyX-dokument...|X"
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18151 msgid "Plain Text...|T"
18152 msgstr "Simpel tekst...|t"
18153
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18156 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18159 #, fuzzy
18160 msgid "External Material...|M"
18161 msgstr "Eksternt materiale...|k"
18162
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18164 msgid "Child Document...|d"
18165 msgstr "Barnedokument...|d"
18166
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18168 msgid "Comment|C"
18169 msgstr "Kommentar|K"
18170
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18172 msgid "Insert New Branch...|I"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18176 msgid "Change Tracking|C"
18177 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
18178
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18180 msgid "Build Program|B"
18181 msgstr "Byg program|B"
18182
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18184 #, fuzzy
18185 msgid "LaTeX Log|L"
18186 msgstr "LaTeX-log|a"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18189 msgid "Start Appendix Here|A"
18190 msgstr "Start appendiks her|p"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18193 #, fuzzy
18194 msgid "View Master Document|M"
18195 msgstr "Gem dokument"
18196
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Update Master Document|a"
18200 msgstr "Gem dokument"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18203 msgid "Compressed|m"
18204 msgstr "Komprimeret"
18205
18206 # , c-format
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18208 msgid "Track Changes|T"
18209 msgstr "Spor ændringer|S"
18210
18211 # , c-format
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18213 msgid "Merge Changes...|M"
18214 msgstr "Flet ændringer...|F"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18217 msgid "Accept Change|A"
18218 msgstr "Acceptér ændring|A"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18221 msgid "Accept All Changes|c"
18222 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18225 msgid "Reject All Changes|e"
18226 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18229 msgid "Show Changes in Output|S"
18230 msgstr "Vis ændringer i output|V"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18233 msgid "Bookmarks|B"
18234 msgstr "Bogmærker|B"
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18237 msgid "Next Note|N"
18238 msgstr "Næste note|N"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18241 msgid "Next Change|C"
18242 msgstr "Næste ændring|æ"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18245 msgid "Next Cross-Reference|R"
18246 msgstr "Næste krydsreference|k"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Go to Label|L"
18251 msgstr "&Mærkat"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18254 msgid "Save Bookmark 1|S"
18255 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18258 msgid "Save Bookmark 2"
18259 msgstr "Gem bogmærke 2"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18262 msgid "Save Bookmark 3"
18263 msgstr "Gem bogmærke 3"
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Save Bookmark 4"
18268 msgstr "Gem bogmærke 2"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Save Bookmark 5"
18273 msgstr "Gem bogmærke 2"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Clear Bookmarks|C"
18278 msgstr "Bogmærker|B"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Navigate Back|B"
18283 msgstr "Navigér|N"
18284
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18286 msgid "Spellchecker...|S"
18287 msgstr "Stavekontrol...|v"
18288
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18290 msgid "Thesaurus...|T"
18291 msgstr "Begrebsordbog...|B"
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18294 msgid "Statistics...|a"
18295 msgstr "Statistik...|a"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18298 msgid "Check TeX|h"
18299 msgstr "Check TeX|h"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18302 #, fuzzy
18303 msgid "TeX Information|I"
18304 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18307 msgid "Compare...|C"
18308 msgstr "Sammenlign...|l"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18311 msgid "Reconfigure|R"
18312 msgstr "Genkonfigurér|G"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18315 msgid "Preferences...|P"
18316 msgstr "Indstillinger...|l"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18319 msgid "Introduction|I"
18320 msgstr "Introduktion|I"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18323 msgid "Tutorial|T"
18324 msgstr "Selvstudium|S"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18327 msgid "User's Guide|U"
18328 msgstr "Brugervejledning|B"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Additional Features|F"
18333 msgstr "Yderligere lodret afstand."
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18336 msgid "Embedded Objects|O"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18340 msgid "Customization|C"
18341 msgstr "Tilpasning|T"
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18344 msgid "Shortcuts|S"
18345 msgstr "Genveje|G"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18348 #, fuzzy
18349 msgid "LyX Functions|y"
18350 msgstr "&Funktioner"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18353 msgid "LaTeX Configuration|L"
18354 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18357 msgid "Specific Manuals|p"
18358 msgstr "Specifikke manualer|p"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18361 msgid "About LyX|X"
18362 msgstr "Om LyX|X"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Beamer Presentations|B"
18367 msgstr "Præsentation"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Braille|a"
18372 msgstr "Braille"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Feynman-diagram|F"
18377 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Knitr|K"
18382 msgstr "Lingvistik-manual|L"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18385 #, fuzzy
18386 msgid "LilyPond|P"
18387 msgstr "LilyPond"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Linguistics|L"
18392 msgstr "Liste"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18395 msgid "Multilingual Captions|C"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18399 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18403 msgid "Sweave|S"
18404 msgstr "Sweave|S"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18407 #, fuzzy
18408 msgid "XY-pic|X"
18409 msgstr "XY-pic-manual|X"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18412 msgid "New document"
18413 msgstr "Nyt dokument"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18416 msgid "Open document"
18417 msgstr "Åbn dokument"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18420 msgid "Save document"
18421 msgstr "Gem dokument"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18424 msgid "Print document"
18425 msgstr "Udskriv dokument"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18428 msgid "Check spelling"
18429 msgstr "Kontrollér stavning"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Spellcheck continuously"
18434 msgstr "Stavekontrol"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18437 msgid "Undo"
18438 msgstr "Fortryd"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18441 msgid "Redo"
18442 msgstr "Gentag"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18445 msgid "Find and replace"
18446 msgstr "Søg og erstat"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18449 msgid "Find and replace (advanced)"
18450 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18453 msgid "Navigate back"
18454 msgstr "Navigér tilbage"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18457 msgid "Toggle emphasis"
18458 msgstr "Fremhævning til/fra"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18461 msgid "Toggle noun"
18462 msgstr "Kapitæler til/fra"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18465 msgid "Apply last"
18466 msgstr "Anvend seneste"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18469 msgid "Insert math"
18470 msgstr "Indsæt matematik"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18473 msgid "Insert graphics"
18474 msgstr "Indsæt grafik"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18477 msgid "Insert table"
18478 msgstr "Indsæt tabel"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18481 msgid "Toggle outline"
18482 msgstr "Oversigt til/fra"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18485 msgid "Toggle math toolbar"
18486 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18489 msgid "Toggle table toolbar"
18490 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18493 msgid "View/Update"
18494 msgstr "Vis/Opfrisk"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18497 msgid "View"
18498 msgstr "Vis"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18501 msgid "Update"
18502 msgstr "Opfrisk"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18505 msgid "View master document"
18506 msgstr "Vis hoveddokument"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18509 msgid "Update master document"
18510 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18513 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18514 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18517 msgid "View other formats"
18518 msgstr "Vis andre formater"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18521 msgid "Update other formats"
18522 msgstr "Opfrisk andre formater"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18525 msgid "Extra"
18526 msgstr "Ekstra"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18529 msgid "Numbered list"
18530 msgstr "Nummereret liste"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18533 msgid "Itemized list"
18534 msgstr "Punktinddelt liste"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18537 msgid "Increase depth"
18538 msgstr "Forøg dybde"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18541 msgid "Decrease depth"
18542 msgstr "Formindsk dybde"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18545 msgid "Insert figure float"
18546 msgstr "Indsæt figurflyder"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18549 msgid "Insert table float"
18550 msgstr "Indsæt tabelflyder"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18553 msgid "Insert label"
18554 msgstr "Indsæt mærke"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18557 msgid "Insert cross-reference"
18558 msgstr "Indsæt krydsreference"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18561 msgid "Insert citation"
18562 msgstr "Indsæt reference"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18565 msgid "Insert index entry"
18566 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18569 msgid "Insert nomenclature entry"
18570 msgstr "Indsæt ordlisteord"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18573 msgid "Insert footnote"
18574 msgstr "Indsæt fodnote"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18577 msgid "Insert margin note"
18578 msgstr "Indsæt marginnote"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Insert LyX note"
18583 msgstr "Indsæt note"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18586 msgid "Insert box"
18587 msgstr "Indsæt ramme"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18590 msgid "Insert hyperlink"
18591 msgstr "Indsæt hyperlink"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18594 msgid "Insert TeX code"
18595 msgstr "Indsæt TeX-kode"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18598 msgid "Insert math macro"
18599 msgstr "Indsæt matematikmakro"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18602 msgid "Include file"
18603 msgstr "Inkludér fil"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18606 msgid "Text style"
18607 msgstr "Tekstform"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18610 msgid "Paragraph settings"
18611 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18614 msgid "Add row"
18615 msgstr "Tilføj række"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18618 msgid "Add column"
18619 msgstr "Tilføj kolonne"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18622 msgid "Delete row"
18623 msgstr "Slet række"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18626 msgid "Delete column"
18627 msgstr "Slet kolonne"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18630 msgid "Move row up"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18634 msgid "Move column left"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Move row down"
18640 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Move column right"
18645 msgstr "Nederste, højre hjørne"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18648 msgid "Set top line"
18649 msgstr "Topkant til/fra"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18652 msgid "Set bottom line"
18653 msgstr "Bundkant til/fra"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18656 msgid "Set left line"
18657 msgstr "Venstre kant til/fra"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18660 msgid "Set right line"
18661 msgstr "Højre kant til/fra"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18664 msgid "Set border lines"
18665 msgstr "Ydre kanter til/fra"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18668 msgid "Set all lines"
18669 msgstr "Alle kanter til/fra"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18672 msgid "Unset all lines"
18673 msgstr "Fjern alle kanter"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18676 msgid "Align left"
18677 msgstr "Venstrestillet"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18680 msgid "Align center"
18681 msgstr "Centreret"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18684 msgid "Align right"
18685 msgstr "Højrestillet"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18688 msgid "Align on decimal"
18689 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18692 msgid "Align top"
18693 msgstr "Topjustering"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18696 msgid "Align middle"
18697 msgstr "Midterjustering"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18700 msgid "Align bottom"
18701 msgstr "Bundjustering"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18706 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18711 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18714 msgid "Set multi-column"
18715 msgstr "Flerkolonne til/fra"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18718 msgid "Set multi-row"
18719 msgstr "Flerrække til/fra"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18722 msgid "Math"
18723 msgstr "Matematik"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Set display mode"
18728 msgstr "Skift visningstilstand"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18731 msgid "Subscript"
18732 msgstr "Sænket skrift"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18735 msgid "Superscript"
18736 msgstr "Hævet skrift"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18739 msgid "Insert square root"
18740 msgstr "Indsæt kvadratrod"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18743 msgid "Insert root"
18744 msgstr "Indsæt rod"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18747 msgid "Insert standard fraction"
18748 msgstr "Indsæt normal brøk"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18751 msgid "Insert sum"
18752 msgstr "Indsæt sum"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18755 msgid "Insert integral"
18756 msgstr "Indsæt integral"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18759 msgid "Insert product"
18760 msgstr "Indsæt produkt"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18763 msgid "Insert ( )"
18764 msgstr "Indsæt ( )"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18767 msgid "Insert [ ]"
18768 msgstr "Indsæt [ ]"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18771 msgid "Insert { }"
18772 msgstr "Indsæt { }"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18775 msgid "Insert delimiters"
18776 msgstr "Indsæt skilletegn"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18779 msgid "Insert matrix"
18780 msgstr "Indsæt matrix"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18783 msgid "Insert cases environment"
18784 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18787 msgid "Toggle math panels"
18788 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18791 msgid "Math Macros"
18792 msgstr "Matematikmakroer"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18795 msgid "Remove last argument"
18796 msgstr "Fjern sidste parameter"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18799 msgid "Append argument"
18800 msgstr "Tilføj parameter"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18803 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18804 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18807 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18808 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18811 msgid "Remove optional argument"
18812 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18815 msgid "Insert optional argument"
18816 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18821 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Append argument eating from the right"
18826 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Append optional argument eating from the right"
18831 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Phonetic Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18839 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18843 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18847 msgid "IPA Vowels"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18851 #, fuzzy
18852 msgid "IPA Other Symbols"
18853 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18856 msgid "IPA Suprasegmentals"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18860 msgid "IPA Diacritics"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18864 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18868 msgid "Command Buffer"
18869 msgstr "Kommandobuffer"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18872 msgid "Review[[Toolbar]]"
18873 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18876 msgid "Track changes"
18877 msgstr "Spor ændringer"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18880 msgid "Show changes in output"
18881 msgstr "Vis ændringer i output"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18884 msgid "Next change"
18885 msgstr "Næste ændring"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18888 msgid "Accept change inside selection"
18889 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18892 msgid "Reject change inside selection"
18893 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18896 msgid "Merge changes"
18897 msgstr "Flet ændringer"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18900 msgid "Accept all changes"
18901 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18904 msgid "Reject all changes"
18905 msgstr "Afvis alle ændringer"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18908 msgid "Insert note"
18909 msgstr "Indsæt note"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18912 msgid "Next note"
18913 msgstr "Næste note"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18916 msgid "View Other Formats"
18917 msgstr "Vis andre formater"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18920 msgid "Update Other Formats"
18921 msgstr "Opfrisk andre formater"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18924 msgid "Version Control"
18925 msgstr "Versionsstyring"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18928 msgid "Register"
18929 msgstr "Registrér"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18932 msgid "Check-out for edit"
18933 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18936 msgid "Check-in changes"
18937 msgstr "Indsend ændringer"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18940 msgid "View revision log"
18941 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18944 msgid "Revert changes"
18945 msgstr "Annullér ændringer"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18948 msgid "Compare with older revision"
18949 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18952 msgid "Compare with last revision"
18953 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18956 msgid "Insert Version Info"
18957 msgstr "Indsæt version info"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18960 msgid "Use SVN file locking property"
18961 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18964 msgid "Update local directory from repository"
18965 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18968 msgid "Math Panels"
18969 msgstr "Matematikpaneler"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18972 msgid "Math spacings"
18973 msgstr "Matematikafstande"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18976 msgid "Styles"
18977 msgstr "Former"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18980 msgid "Fractions"
18981 msgstr "Brøker"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18985 msgid "Fonts"
18986 msgstr "Skrifter"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18989 msgid "Functions"
18990 msgstr "Funktioner"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18993 msgid "Frame decorations"
18994 msgstr "Rammeudsmykninger"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18997 msgid "Big operators"
18998 msgstr "Store operatorer"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19001 msgid "Miscellaneous"
19002 msgstr "Diverse"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19006 msgid "Arrows"
19007 msgstr "Pile"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Arrows (extended)"
19012 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19015 msgid "Operators"
19016 msgstr "Operatorer"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Operators (extended)"
19021 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19024 msgid "Relations"
19025 msgstr "Relationer"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Relations (extended)"
19030 msgstr "Latin Udvidet-A"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Negative relations (extended)"
19035 msgstr "Negerede AMS-relationer"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19038 msgid "Dots"
19039 msgstr "Prikker"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
19042 msgid "Delimiters (fixed size)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Miscellaneous (extended)"
19048 msgstr "Diverse"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19051 msgid "arccos"
19052 msgstr "arccos"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19055 msgid "arcsin"
19056 msgstr "arcsin"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19059 msgid "arctan"
19060 msgstr "arctan"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19063 msgid "arg"
19064 msgstr "arg"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19067 msgid "bmod"
19068 msgstr "bmod"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19071 msgid "cos"
19072 msgstr "cos"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19075 msgid "cosh"
19076 msgstr "cosh"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19079 msgid "cot"
19080 msgstr "cot"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19083 msgid "coth"
19084 msgstr "coth"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19087 msgid "csc"
19088 msgstr "csc"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19091 msgid "deg"
19092 msgstr "deg"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19095 msgid "det"
19096 msgstr "det"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19099 msgid "dim"
19100 msgstr "dim"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19103 msgid "exp"
19104 msgstr "exp"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19107 msgid "gcd"
19108 msgstr "gcd"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19111 msgid "hom"
19112 msgstr "hom"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19115 msgid "inf"
19116 msgstr "inf"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19119 msgid "ker"
19120 msgstr "ker"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19123 msgid "lg"
19124 msgstr "lg"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19127 msgid "lim"
19128 msgstr "lim"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19131 msgid "liminf"
19132 msgstr "liminf"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19135 msgid "limsup"
19136 msgstr "limsup"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19139 msgid "ln"
19140 msgstr "ln"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19143 msgid "log"
19144 msgstr "log"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19147 msgid "max"
19148 msgstr "max"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19151 msgid "min"
19152 msgstr "min"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19155 msgid "sec"
19156 msgstr "sec"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19159 msgid "sin"
19160 msgstr "sin"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19163 msgid "sinh"
19164 msgstr "sinh"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19167 msgid "sup"
19168 msgstr "sup"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19171 msgid "tan"
19172 msgstr "tan"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19175 msgid "tanh"
19176 msgstr "tanh"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19179 msgid "Pr"
19180 msgstr "Pr"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19183 msgid "Spacings"
19184 msgstr "Afstande"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19187 msgid "Thin space\t\\,"
19188 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19191 msgid "Medium space\t\\:"
19192 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19195 msgid "Thick space\t\\;"
19196 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19200 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19204 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19207 msgid "Negative space\t\\!"
19208 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19211 msgid "Phantom\t\\phantom"
19212 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19215 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19216 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19219 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19220 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19223 msgid "Smash \\smash"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19227 msgid "Top smash \\smasht"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19231 msgid "Bottom smash \\smashb"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19235 msgid "Left overlap \\mathllap"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19239 msgid "Center overlap \\mathclap"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19243 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19247 msgid "Roots"
19248 msgstr "Rødder"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19251 msgid "Square root\t\\sqrt"
19252 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19255 msgid "Other root\t\\root"
19256 msgstr "Anden rod\t\\root"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19259 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19260 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19263 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19264 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19267 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19268 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19271 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19272 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19275 msgid "Standard\t\\frac"
19276 msgstr "Normal\t\\frac"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19280 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19285 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19290 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19294 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19299 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19302 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19303 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19306 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19307 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19310 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19311 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19316 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19321 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19324 msgid "Binomial\t\\binom"
19325 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19328 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19329 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19332 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19333 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19336 msgid "Roman\t\\mathrm"
19337 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19340 msgid "Bold\t\\mathbf"
19341 msgstr "Fed\t\\mathbf"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19344 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19345 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19348 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19349 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19352 msgid "Italic\t\\mathit"
19353 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19356 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19357 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19361 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19366 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19369 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19370 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19373 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19374 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19378 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19381 msgid "ldots"
19382 msgstr "ldots"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19385 msgid "cdots"
19386 msgstr "cdots"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19389 msgid "vdots"
19390 msgstr "vdots"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19393 msgid "ddots"
19394 msgstr "ddots"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19397 msgid "iddots"
19398 msgstr "iddots"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19401 msgid "Frame Decorations"
19402 msgstr "Rammeudsmykninger"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19405 msgid "hat"
19406 msgstr "hat"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19409 msgid "tilde"
19410 msgstr "tilde"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19413 msgid "bar"
19414 msgstr "bar"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19417 msgid "grave"
19418 msgstr "grave"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19421 msgid "dot"
19422 msgstr "dot"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19425 msgid "check"
19426 msgstr "check"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19429 msgid "widehat"
19430 msgstr "widehat"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19433 msgid "widetilde"
19434 msgstr "widetilde"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19437 #, fuzzy
19438 msgid "utilde"
19439 msgstr "tilde"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19442 msgid "vec"
19443 msgstr "vec"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19446 msgid "acute"
19447 msgstr "acute"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19450 msgid "ddot"
19451 msgstr "ddot"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19454 msgid "dddot"
19455 msgstr "dddot"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19458 msgid "ddddot"
19459 msgstr "ddddot"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19462 msgid "breve"
19463 msgstr "breve"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19466 #, fuzzy
19467 msgid "mathring"
19468 msgstr "matematik-linje"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19471 msgid "overline"
19472 msgstr "overline"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19475 msgid "overbrace"
19476 msgstr "overbrace"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19479 msgid "overleftarrow"
19480 msgstr "overleftarrow"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19483 msgid "overrightarrow"
19484 msgstr "overrightarrow"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19487 msgid "overleftrightarrow"
19488 msgstr "overleftrightarrow"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19491 msgid "underline"
19492 msgstr "underline"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19495 msgid "underbrace"
19496 msgstr "underbrace"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19499 msgid "underleftarrow"
19500 msgstr "underleftarrow"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19503 msgid "underrightarrow"
19504 msgstr "underrightarrow"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19507 msgid "underleftrightarrow"
19508 msgstr "underleftrightarrow"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19511 #, fuzzy
19512 msgid "cancel"
19513 msgstr "Annullér"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19516 #, fuzzy
19517 msgid "bcancel"
19518 msgstr "Annullér"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19521 #, fuzzy
19522 msgid "xcancel"
19523 msgstr "Annullér"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19526 #, fuzzy
19527 msgid "cancelto"
19528 msgstr "Annullér"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19531 msgid "Insert left/right side scripts"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Insert right side scripts"
19537 msgstr "Indsæt skilletegnene"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Insert left side scripts"
19542 msgstr "Indsæt skilletegnene"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Insert side scripts"
19547 msgstr "Indsæt skilletegn"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19550 msgid "overset"
19551 msgstr "overset"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19554 msgid "underset"
19555 msgstr "underset"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19558 msgid "stackrel"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19562 msgid "stackrelthree"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19566 msgid "leftarrow"
19567 msgstr "leftarrow"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19570 msgid "rightarrow"
19571 msgstr "rightarrow"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19574 msgid "downarrow"
19575 msgstr "downarrow"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19578 msgid "uparrow"
19579 msgstr "uparrow"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19582 msgid "updownarrow"
19583 msgstr "updownarrow"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19586 msgid "leftrightarrow"
19587 msgstr "leftrightarrow"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19590 msgid "Leftarrow"
19591 msgstr "Leftarrow"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19594 msgid "Rightarrow"
19595 msgstr "Rightarrow"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19598 msgid "Downarrow"
19599 msgstr "Downarrow"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19602 msgid "Uparrow"
19603 msgstr "Uparrow"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19606 msgid "Updownarrow"
19607 msgstr "Updownarrow"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19610 msgid "Leftrightarrow"
19611 msgstr "Leftrightarrow"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19614 msgid "Longleftrightarrow"
19615 msgstr "Longleftrightarrow"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19618 msgid "Longleftarrow"
19619 msgstr "Longleftarrow"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19622 msgid "Longrightarrow"
19623 msgstr "Longrightarrow"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19626 msgid "longleftrightarrow"
19627 msgstr "longleftrightarrow"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19630 msgid "longleftarrow"
19631 msgstr "longleftarrow"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19634 msgid "longrightarrow"
19635 msgstr "longrightarrow"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19638 msgid "leftharpoondown"
19639 msgstr "leftharpoondown"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19642 msgid "rightharpoondown"
19643 msgstr "rightharpoondown"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19646 msgid "mapsto"
19647 msgstr "mapsto"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19650 msgid "longmapsto"
19651 msgstr "longmapsto"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19654 msgid "nwarrow"
19655 msgstr "nwarrow"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19658 msgid "nearrow"
19659 msgstr "nearrow"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19662 msgid "leftharpoonup"
19663 msgstr "leftharpoonup"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19666 msgid "rightharpoonup"
19667 msgstr "rightharpoonup"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19670 msgid "hookleftarrow"
19671 msgstr "hookleftarrow"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19674 msgid "hookrightarrow"
19675 msgstr "hookrightarrow"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19678 msgid "swarrow"
19679 msgstr "swarrow"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19682 msgid "searrow"
19683 msgstr "searrow"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19686 msgid "rightleftharpoons"
19687 msgstr "rightleftharpoons"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19690 msgid "pm"
19691 msgstr "pm"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19694 msgid "cap"
19695 msgstr "cap"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19698 msgid "diamond"
19699 msgstr "diamond"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19702 msgid "oplus"
19703 msgstr "oplus"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19706 msgid "mp"
19707 msgstr "mp"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19710 msgid "cup"
19711 msgstr "cup"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19714 msgid "bigtriangleup"
19715 msgstr "bigtriangleup"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19718 msgid "ominus"
19719 msgstr "ominus"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19722 msgid "times"
19723 msgstr "times"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19726 msgid "uplus"
19727 msgstr "uplus"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19730 msgid "bigtriangledown"
19731 msgstr "bigtriangledown"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19734 msgid "otimes"
19735 msgstr "otimes"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19738 msgid "div"
19739 msgstr "div"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19742 msgid "sqcap"
19743 msgstr "sqcap"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19746 msgid "triangleright"
19747 msgstr "triangleright"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19750 msgid "oslash"
19751 msgstr "oslash"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19754 msgid "cdot"
19755 msgstr "cdot"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19758 msgid "sqcup"
19759 msgstr "sqcup"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19762 msgid "triangleleft"
19763 msgstr "triangleleft"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19766 msgid "odot"
19767 msgstr "odot"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19770 msgid "star"
19771 msgstr "star"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19774 #, fuzzy
19775 msgid "ast"
19776 msgstr "Indsæt"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19779 msgid "vee"
19780 msgstr "vee"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19783 msgid "amalg"
19784 msgstr "amalg"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19787 msgid "bigcirc"
19788 msgstr "bigcirc"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19791 msgid "setminus"
19792 msgstr "setminus"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19795 msgid "wedge"
19796 msgstr "wedge"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19799 msgid "dagger"
19800 msgstr "dagger"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19803 msgid "circ"
19804 msgstr "circ"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19807 msgid "bullet"
19808 msgstr "bullet"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19811 msgid "wr"
19812 msgstr "wr"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19815 msgid "ddagger"
19816 msgstr "ddagger"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19819 #, fuzzy
19820 msgid "smallint"
19821 msgstr "smallsmile"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19824 msgid "leq"
19825 msgstr "leq"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19828 msgid "geq"
19829 msgstr "geq"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19832 msgid "equiv"
19833 msgstr "equiv"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19836 msgid "models"
19837 msgstr "models"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19840 msgid "prec"
19841 msgstr "prec"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19844 msgid "succ"
19845 msgstr "succ"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19848 msgid "sim"
19849 msgstr "sim"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19852 msgid "perp"
19853 msgstr "perp"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19856 msgid "preceq"
19857 msgstr "preceq"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19860 msgid "succeq"
19861 msgstr "succeq"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19864 msgid "simeq"
19865 msgstr "simeq"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19868 msgid "mid"
19869 msgstr "mid"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19872 msgid "ll"
19873 msgstr "ll"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19876 msgid "gg"
19877 msgstr "gg"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19880 msgid "asymp"
19881 msgstr "asymp"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19884 msgid "parallel"
19885 msgstr "parallel"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19888 msgid "subset"
19889 msgstr "subset"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19892 msgid "supset"
19893 msgstr "supset"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19896 msgid "approx"
19897 msgstr "approx"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19900 msgid "smile"
19901 msgstr "smile"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19904 msgid "subseteq"
19905 msgstr "subseteq"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19908 msgid "supseteq"
19909 msgstr "supseteq"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19912 msgid "cong"
19913 msgstr "cong"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19916 msgid "frown"
19917 msgstr "frown"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19920 msgid "sqsubseteq"
19921 msgstr "sqsubseteq"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19924 msgid "sqsupseteq"
19925 msgstr "sqsupseteq"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19928 msgid "doteq"
19929 msgstr "doteq"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19932 msgid "neq"
19933 msgstr "neq"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19936 msgid "in[[math relation]]"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19940 msgid "ni"
19941 msgstr "ni"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19944 msgid "propto"
19945 msgstr "propto"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19948 msgid "notin"
19949 msgstr "notin"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19952 msgid "vdash"
19953 msgstr "vdash"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19956 msgid "dashv"
19957 msgstr "dashv"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19960 msgid "bowtie"
19961 msgstr "bowtie"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19964 #, fuzzy
19965 msgid "iff"
19966 msgstr "Fra"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19969 #, fuzzy
19970 msgid "not"
19971 msgstr "note"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19974 #, fuzzy
19975 msgid "land"
19976 msgstr "Islandsk"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19979 #, fuzzy
19980 msgid "lor"
19981 msgstr "eller"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19984 msgid "lnot"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19988 msgid "alpha"
19989 msgstr "alpha"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19992 msgid "beta"
19993 msgstr "beta"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19996 msgid "gamma"
19997 msgstr "gamma"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20000 msgid "delta"
20001 msgstr "delta"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20004 msgid "epsilon"
20005 msgstr "epsilon"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20008 msgid "varepsilon"
20009 msgstr "varepsilon"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20012 msgid "zeta"
20013 msgstr "zeta"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20016 msgid "eta"
20017 msgstr "eta"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20020 msgid "theta"
20021 msgstr "theta"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20024 msgid "vartheta"
20025 msgstr "vartheta"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20028 msgid "iota"
20029 msgstr "iota"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20032 msgid "kappa"
20033 msgstr "kappa"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20036 msgid "lambda"
20037 msgstr "lambda"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20040 msgid "mu"
20041 msgstr "mu"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20044 msgid "nu"
20045 msgstr "nu"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20048 msgid "xi"
20049 msgstr "xi"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20052 msgid "pi"
20053 msgstr "pi"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20056 msgid "varpi"
20057 msgstr "varpi"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20060 msgid "rho"
20061 msgstr "rho"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20064 msgid "varrho"
20065 msgstr "varrho"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20068 msgid "sigma"
20069 msgstr "sigma"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20072 msgid "varsigma"
20073 msgstr "varsigma"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20076 msgid "tau"
20077 msgstr "tau"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20080 msgid "upsilon"
20081 msgstr "upsilon"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20084 msgid "phi"
20085 msgstr "phi"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20088 msgid "varphi"
20089 msgstr "varphi"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20092 msgid "chi"
20093 msgstr "chi"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20096 msgid "psi"
20097 msgstr "psi"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20100 msgid "omega"
20101 msgstr "omega"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20104 msgid "Gamma"
20105 msgstr "Gamma"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20108 msgid "Delta"
20109 msgstr "Delta"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20112 msgid "Theta"
20113 msgstr "Theta"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20116 msgid "Lambda"
20117 msgstr "Lambda"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20120 msgid "Xi"
20121 msgstr "Xi"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20124 msgid "Pi"
20125 msgstr "Pi"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20128 msgid "Sigma"
20129 msgstr "Sigma"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20132 msgid "Upsilon"
20133 msgstr "Upsilon"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20136 msgid "Phi"
20137 msgstr "Phi"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20140 msgid "Psi"
20141 msgstr "Psi"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20144 msgid "Omega"
20145 msgstr "Omega"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20148 #, fuzzy
20149 msgid "varGamma"
20150 msgstr "Gamma"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20153 #, fuzzy
20154 msgid "varDelta"
20155 msgstr "Delta"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20158 #, fuzzy
20159 msgid "varTheta"
20160 msgstr "vartheta"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20163 #, fuzzy
20164 msgid "varLambda"
20165 msgstr "Lambda"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20168 #, fuzzy
20169 msgid "varXi"
20170 msgstr "varpi"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20173 #, fuzzy
20174 msgid "varPi"
20175 msgstr "varpi"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20178 #, fuzzy
20179 msgid "varSigma"
20180 msgstr "varsigma"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20183 #, fuzzy
20184 msgid "varUpsilon"
20185 msgstr "varepsilon"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20188 #, fuzzy
20189 msgid "varPhi"
20190 msgstr "varphi"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20193 #, fuzzy
20194 msgid "varPsi"
20195 msgstr "margin"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20198 #, fuzzy
20199 msgid "varOmega"
20200 msgstr "Omega"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20203 msgid "nabla"
20204 msgstr "nabla"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20207 msgid "partial"
20208 msgstr "partial"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20211 msgid "infty"
20212 msgstr "infty"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20215 msgid "prime"
20216 msgstr "prime"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20219 msgid "ell"
20220 msgstr "ell"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20223 msgid "emptyset"
20224 msgstr "emptyset"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20227 msgid "exists"
20228 msgstr "exists"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20231 msgid "forall"
20232 msgstr "forall"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20235 msgid "imath"
20236 msgstr "imath"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20239 msgid "jmath"
20240 msgstr "jmath"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20243 msgid "Re"
20244 msgstr "Re"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20247 msgid "Im"
20248 msgstr "Im"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20251 msgid "aleph"
20252 msgstr "aleph"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20255 msgid "wp"
20256 msgstr "wp"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20259 msgid "hbar"
20260 msgstr "hbar"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20263 msgid "angle"
20264 msgstr "angle"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20267 msgid "top"
20268 msgstr "top"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20271 msgid "bot"
20272 msgstr "bot"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20275 msgid "Vert"
20276 msgstr "Vert"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20279 msgid "neg"
20280 msgstr "neg"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20283 msgid "flat"
20284 msgstr "flat"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20287 msgid "natural"
20288 msgstr "natural"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20291 msgid "sharp"
20292 msgstr "sharp"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20295 msgid "surd"
20296 msgstr "surd"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20299 msgid "lhook"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20303 msgid "rhook"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20307 msgid "triangle"
20308 msgstr "triangle"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20311 msgid "diamondsuit"
20312 msgstr "diamondsuit"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20315 msgid "heartsuit"
20316 msgstr "heartsuit"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20319 msgid "clubsuit"
20320 msgstr "clubsuit"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20323 msgid "spadesuit"
20324 msgstr "spadesuit"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20327 msgid "textrm \\AA"
20328 msgstr "textrm \\AA"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20331 msgid "textrm \\O"
20332 msgstr "textrm \\O"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20335 msgid "mathcircumflex"
20336 msgstr "mathcircumflex"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20339 msgid "_"
20340 msgstr "_"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20343 msgid "textdegree"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20347 #, fuzzy
20348 msgid "mathdollar"
20349 msgstr "matematikmakro"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20352 #, fuzzy
20353 msgid "mathparagraph"
20354 msgstr "\\alph{paragraph}."
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20357 #, fuzzy
20358 msgid "mathsection"
20359 msgstr "markeret"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20362 msgid "mathrm T"
20363 msgstr "mathrm T"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20366 msgid "mathbb N"
20367 msgstr "mathbb N"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20370 msgid "mathbb Z"
20371 msgstr "mathbb Z"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20374 msgid "mathbb Q"
20375 msgstr "mathbb Q"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20378 msgid "mathbb R"
20379 msgstr "mathbb R"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20382 msgid "mathbb C"
20383 msgstr "mathbb C"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20386 msgid "mathbb H"
20387 msgstr "mathbb H"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20390 msgid "mathcal F"
20391 msgstr "mathcal F"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20394 msgid "mathcal L"
20395 msgstr "mathcal L"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20398 msgid "mathcal H"
20399 msgstr "mathcal H"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20402 msgid "mathcal O"
20403 msgstr "mathcal O"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20406 msgid "Big Operators"
20407 msgstr "Store operatorer"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20410 msgid "intop"
20411 msgstr "intop"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20414 msgid "int"
20415 msgstr "int"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20418 msgid "iint"
20419 msgstr "iint"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20422 msgid "iintop"
20423 msgstr "iintop"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20426 msgid "iiint"
20427 msgstr "iiint"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20430 msgid "iiintop"
20431 msgstr "iiintop"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20434 msgid "iiiint"
20435 msgstr "iiiint"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20438 msgid "iiiintop"
20439 msgstr "iiiintop"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20442 msgid "dotsint"
20443 msgstr "dotsint"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20446 msgid "dotsintop"
20447 msgstr "dotsintop"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20450 #, fuzzy
20451 msgid "idotsint"
20452 msgstr "dotsint"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20455 msgid "oint"
20456 msgstr "oint"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20459 msgid "ointop"
20460 msgstr "ointop"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20463 msgid "oiint"
20464 msgstr "oiint"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20467 msgid "oiintop"
20468 msgstr "oiintop"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20471 msgid "ointctrclockwiseop"
20472 msgstr "ointctrclockwiseop"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20475 msgid "ointctrclockwise"
20476 msgstr "ointctrclockwise"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20479 msgid "ointclockwiseop"
20480 msgstr "ointclockwiseop"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20483 msgid "ointclockwise"
20484 msgstr "ointclockwise"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20487 msgid "sqint"
20488 msgstr "sqint"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20491 msgid "sqintop"
20492 msgstr "sqintop"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20495 msgid "sqiint"
20496 msgstr "sqiint"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20499 msgid "sqiintop"
20500 msgstr "sqiintop"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20503 msgid "fint"
20504 msgstr "fint"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20507 msgid "fintop"
20508 msgstr "fintop"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20511 msgid "landupint"
20512 msgstr "landupint"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20515 msgid "landupintop"
20516 msgstr "landupintop"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20519 msgid "landdownint"
20520 msgstr "landdownint"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20523 msgid "landdownintop"
20524 msgstr "landdownintop"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20527 #, fuzzy
20528 msgid "varint"
20529 msgstr "&Udskriv"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20532 #, fuzzy
20533 msgid "varoint"
20534 msgstr "oint"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20537 #, fuzzy
20538 msgid "varoiint"
20539 msgstr "oiint"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20542 #, fuzzy
20543 msgid "varoiintop"
20544 msgstr "oiintop"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20547 #, fuzzy
20548 msgid "varointclockwise"
20549 msgstr "ointclockwise"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20552 #, fuzzy
20553 msgid "varointclockwiseop"
20554 msgstr "ointclockwiseop"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20557 #, fuzzy
20558 msgid "varointctrclockwise"
20559 msgstr "ointctrclockwise"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20562 #, fuzzy
20563 msgid "varointctrclockwiseop"
20564 msgstr "ointctrclockwiseop"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20567 msgid "sum"
20568 msgstr "sum"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20571 msgid "prod"
20572 msgstr "prod"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20575 msgid "coprod"
20576 msgstr "coprod"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20579 msgid "bigsqcup"
20580 msgstr "bigsqcup"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20583 msgid "bigotimes"
20584 msgstr "bigotimes"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20587 msgid "bigodot"
20588 msgstr "bigodot"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20591 msgid "bigoplus"
20592 msgstr "bigoplus"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20595 msgid "bigcap"
20596 msgstr "bigcap"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20599 msgid "bigcup"
20600 msgstr "bigcup"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20603 msgid "biguplus"
20604 msgstr "biguplus"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20607 msgid "bigvee"
20608 msgstr "bigvee"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20611 msgid "bigwedge"
20612 msgstr "bigwedge"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20615 msgid "digamma"
20616 msgstr "digamma"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20619 msgid "varkappa"
20620 msgstr "varkappa"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20623 msgid "beth"
20624 msgstr "beth"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20627 msgid "daleth"
20628 msgstr "daleth"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20631 msgid "gimel"
20632 msgstr "gimel"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20635 msgid "ulcorner"
20636 msgstr "ulcorner"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20639 msgid "urcorner"
20640 msgstr "urcorner"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20643 msgid "llcorner"
20644 msgstr "llcorner"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20647 msgid "lrcorner"
20648 msgstr "lrcorner"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20651 msgid "hslash"
20652 msgstr "hslash"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20655 msgid "vartriangle"
20656 msgstr "vartriangle"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20659 msgid "triangledown"
20660 msgstr "triangledown"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20663 msgid "square"
20664 msgstr "square"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20667 msgid "CheckedBox"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20671 msgid "XBox"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20675 msgid "lozenge"
20676 msgstr "lozenge"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20679 #, fuzzy
20680 msgid "wasylozenge"
20681 msgstr "lozenge"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20684 #, fuzzy
20685 msgid "circledR"
20686 msgstr "circledS"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20689 msgid "circledS"
20690 msgstr "circledS"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20693 msgid "measuredangle"
20694 msgstr "measuredangle"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20697 #, fuzzy
20698 msgid "varangle"
20699 msgstr "vartriangle"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20702 msgid "nexists"
20703 msgstr "nexists"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20706 msgid "mho"
20707 msgstr "mho"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20710 msgid "Finv"
20711 msgstr "Finv"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20714 msgid "Game"
20715 msgstr "Game"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20718 msgid "Bbbk"
20719 msgstr "Bbbk"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20722 msgid "backprime"
20723 msgstr "backprime"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20726 msgid "varnothing"
20727 msgstr "varnothing"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20730 msgid "blacktriangle"
20731 msgstr "blacktriangle"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20734 msgid "blacktriangledown"
20735 msgstr "blacktriangledown"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20738 msgid "blacksquare"
20739 msgstr "blacksquare"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20742 msgid "blacklozenge"
20743 msgstr "blacklozenge"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20746 msgid "bigstar"
20747 msgstr "bigstar"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20750 msgid "sphericalangle"
20751 msgstr "sphericalangle"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20754 msgid "complement"
20755 msgstr "complement"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20758 msgid "eth"
20759 msgstr "eth"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20762 msgid "diagup"
20763 msgstr "diagup"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20766 msgid "diagdown"
20767 msgstr "diagdown"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20770 #, fuzzy
20771 msgid "lightning"
20772 msgstr "Højrestillet"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20775 #, fuzzy
20776 msgid "varcopyright"
20777 msgstr "Ophavsret"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Bowtie"
20782 msgstr "bowtie"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20785 msgid "diameter"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20789 msgid "invdiameter"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20793 msgid "bell"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20797 msgid "hexagon"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20801 msgid "varhexagon"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20805 #, fuzzy
20806 msgid "pentagon"
20807 msgstr "Præsentation"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20810 msgid "octagon"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20814 #, fuzzy
20815 msgid "smiley"
20816 msgstr "smile"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20819 #, fuzzy
20820 msgid "blacksmiley"
20821 msgstr "backsimeq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20824 #, fuzzy
20825 msgid "frownie"
20826 msgstr "frown"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20829 #, fuzzy
20830 msgid "sun"
20831 msgstr "sin"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20834 msgid "leadsto"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Leftcircle"
20840 msgstr "circledS"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Rightcircle"
20845 msgstr "bigcirc"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20848 msgid "CIRCLE"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20852 msgid "LEFTCIRCLE"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20856 msgid "RIGHTCIRCLE"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20860 #, fuzzy
20861 msgid "LEFTcircle"
20862 msgstr "circledS"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20865 #, fuzzy
20866 msgid "RIGHTcircle"
20867 msgstr "circledS"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20870 msgid "leftturn"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20874 #, fuzzy
20875 msgid "rightturn"
20876 msgstr "rightarrow"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20879 #, fuzzy
20880 msgid "AC"
20881 msgstr "AKT"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20884 msgid "HF"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20888 msgid "VHF"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20892 msgid "photon"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20896 msgid "gluon"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20900 msgid "permil"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20904 #, fuzzy
20905 msgid "cent"
20906 msgstr "centerdot"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20909 #, fuzzy
20910 msgid "yen"
20911 msgstr "ja"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20914 #, fuzzy
20915 msgid "hexstar"
20916 msgstr "star"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20919 msgid "varhexstar"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20923 msgid "davidsstar"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20927 msgid "maltese"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20931 msgid "kreuz"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20935 msgid "ataribox"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20939 #, fuzzy
20940 msgid "checked"
20941 msgstr "check"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20944 #, fuzzy
20945 msgid "checkmark"
20946 msgstr "check"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20949 #, fuzzy
20950 msgid "eighthnote"
20951 msgstr "Højre_fod"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20954 msgid "quarternote"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20958 #, fuzzy
20959 msgid "halfnote"
20960 msgstr "Tabelnote"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20963 #, fuzzy
20964 msgid "fullnote"
20965 msgstr "note"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20968 #, fuzzy
20969 msgid "twonotes"
20970 msgstr "note"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20973 msgid "female"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20977 msgid "male"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20981 #, fuzzy
20982 msgid "vernal"
20983 msgstr "Tidsskrift"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20986 msgid "ascnode"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20990 msgid "descnode"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20994 msgid "fullmoon"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20998 msgid "newmoon"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21002 #, fuzzy
21003 msgid "leftmoon"
21004 msgstr "leftharpoonup"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21007 #, fuzzy
21008 msgid "rightmoon"
21009 msgstr "rightharpoonup"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21012 #, fuzzy
21013 msgid "astrosun"
21014 msgstr "Liste"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21017 msgid "mercury"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21021 msgid "venus"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21025 #, fuzzy
21026 msgid "earth"
21027 msgstr "vartheta"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21030 msgid "mars"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21034 #, fuzzy
21035 msgid "jupiter"
21036 msgstr "Printer"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21039 #, fuzzy
21040 msgid "saturn"
21041 msgstr "natural"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21044 msgid "uranus"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21048 msgid "neptune"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21052 msgid "pluto"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21056 #, fuzzy
21057 msgid "aries"
21058 msgstr "&Serie:"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21061 #, fuzzy
21062 msgid "taurus"
21063 msgstr "Begrebsordbog"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21066 msgid "gemini"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21070 #, fuzzy
21071 msgid "cancer"
21072 msgstr "Annullér"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21075 #, fuzzy
21076 msgid "leo"
21077 msgstr "log"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21080 msgid "virgo"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21084 msgid "libra"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21088 msgid "scorpio"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21092 msgid "sagittarius"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21096 msgid "capricornus"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21100 msgid "aquarius"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21104 msgid "pisces"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21108 msgid "APLbox"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21112 #, fuzzy
21113 msgid "APLcomment"
21114 msgstr "kommentar"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21117 msgid "APLdown"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21121 #, fuzzy
21122 msgid "APLdownarrowbox"
21123 msgstr "downarrow"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21126 #, fuzzy
21127 msgid "APLinput"
21128 msgstr "Inddata"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21131 msgid "APLinv"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21135 #, fuzzy
21136 msgid "APLleftarrowbox"
21137 msgstr "Lleftarrow"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21140 msgid "APLlog"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21144 #, fuzzy
21145 msgid "APLrightarrowbox"
21146 msgstr "rightarrow"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21149 #, fuzzy
21150 msgid "APLstar"
21151 msgstr "star"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21154 msgid "APLup"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21158 #, fuzzy
21159 msgid "APLuparrowbox"
21160 msgstr "uparrow"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21163 msgid "dashleftarrow"
21164 msgstr "dashleftarrow"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21167 msgid "dashrightarrow"
21168 msgstr "dashrightarrow"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21171 msgid "leftleftarrows"
21172 msgstr "leftleftarrows"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21175 msgid "leftrightarrows"
21176 msgstr "leftrightarrows"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21179 msgid "rightrightarrows"
21180 msgstr "rightrightarrows"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21183 msgid "rightleftarrows"
21184 msgstr "rightleftarrows"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21187 msgid "Lleftarrow"
21188 msgstr "Lleftarrow"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21191 msgid "Rrightarrow"
21192 msgstr "Rrightarrow"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21195 msgid "twoheadleftarrow"
21196 msgstr "twoheadleftarrow"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21199 msgid "twoheadrightarrow"
21200 msgstr "twoheadrightarrow"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21203 msgid "leftarrowtail"
21204 msgstr "leftarrowtail"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21207 msgid "rightarrowtail"
21208 msgstr "rightarrowtail"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21211 msgid "looparrowleft"
21212 msgstr "looparrowleft"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21215 msgid "looparrowright"
21216 msgstr "looparrowright"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21219 msgid "curvearrowleft"
21220 msgstr "curvearrowleft"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21223 msgid "curvearrowright"
21224 msgstr "curvearrowright"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21227 msgid "circlearrowleft"
21228 msgstr "circlearrowleft"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21231 msgid "circlearrowright"
21232 msgstr "circlearrowright"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21235 msgid "Lsh"
21236 msgstr "Lsh"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21239 msgid "Rsh"
21240 msgstr "Rsh"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21243 msgid "upuparrows"
21244 msgstr "upuparrows"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21247 msgid "downdownarrows"
21248 msgstr "downdownarrows"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21251 msgid "upharpoonleft"
21252 msgstr "upharpoonleft"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21255 msgid "upharpoonright"
21256 msgstr "upharpoonright"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21259 msgid "downharpoonleft"
21260 msgstr "downharpoonleft"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21263 msgid "downharpoonright"
21264 msgstr "downharpoonright"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21267 msgid "leftrightharpoons"
21268 msgstr "leftrightharpoons"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21271 msgid "rightsquigarrow"
21272 msgstr "rightsquigarrow"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21275 msgid "leftrightsquigarrow"
21276 msgstr "leftrightsquigarrow"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21279 msgid "nleftarrow"
21280 msgstr "nleftarrow"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21283 msgid "nrightarrow"
21284 msgstr "nrightarrow"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21287 msgid "nleftrightarrow"
21288 msgstr "nleftrightarrow"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21291 msgid "nLeftarrow"
21292 msgstr "nLeftarrow"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21295 msgid "nRightarrow"
21296 msgstr "nRightarrow"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21299 msgid "nLeftrightarrow"
21300 msgstr "nLeftrightarrow"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21303 msgid "multimap"
21304 msgstr "multimap"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21307 #, fuzzy
21308 msgid "shortleftarrow"
21309 msgstr "overleftarrow"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21312 #, fuzzy
21313 msgid "shortrightarrow"
21314 msgstr "overrightarrow"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21317 #, fuzzy
21318 msgid "shortuparrow"
21319 msgstr "uparrow"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21322 #, fuzzy
21323 msgid "shortdownarrow"
21324 msgstr "downarrow"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21327 #, fuzzy
21328 msgid "leftrightarroweq"
21329 msgstr "leftrightarrow"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21332 #, fuzzy
21333 msgid "curlyveedownarrow"
21334 msgstr "updownarrow"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21337 #, fuzzy
21338 msgid "curlyveeuparrow"
21339 msgstr "curlyvee"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21342 #, fuzzy
21343 msgid "nnwarrow"
21344 msgstr "nwarrow"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21347 #, fuzzy
21348 msgid "nnearrow"
21349 msgstr "nearrow"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21352 #, fuzzy
21353 msgid "sswarrow"
21354 msgstr "swarrow"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21357 #, fuzzy
21358 msgid "ssearrow"
21359 msgstr "searrow"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21362 #, fuzzy
21363 msgid "curlywedgeuparrow"
21364 msgstr "curlywedge"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21367 #, fuzzy
21368 msgid "curlywedgedownarrow"
21369 msgstr "curlywedge"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21372 #, fuzzy
21373 msgid "leftrightarrowtriangle"
21374 msgstr "leftrightarrow"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21377 #, fuzzy
21378 msgid "leftarrowtriangle"
21379 msgstr "leftarrowtail"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21382 #, fuzzy
21383 msgid "rightarrowtriangle"
21384 msgstr "rightarrowtail"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Mapsto"
21389 msgstr "mapsto"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21392 #, fuzzy
21393 msgid "mapsfrom"
21394 msgstr "mapsto"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21397 msgid "Mapsfrom"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Longmapsto"
21403 msgstr "longmapsto"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21406 #, fuzzy
21407 msgid "longmapsfrom"
21408 msgstr "longmapsto"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Longmapsfrom"
21413 msgstr "longmapsto"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21416 #, fuzzy
21417 msgid "xleftarrow"
21418 msgstr "leftarrow"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21421 #, fuzzy
21422 msgid "xrightarrow"
21423 msgstr "rightarrow"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21426 msgid "leqq"
21427 msgstr "leqq"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21430 msgid "geqq"
21431 msgstr "geqq"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21434 msgid "leqslant"
21435 msgstr "leqslant"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21438 msgid "geqslant"
21439 msgstr "geqslant"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21442 msgid "eqslantless"
21443 msgstr "eqslantless"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21446 msgid "eqslantgtr"
21447 msgstr "eqslantgtr"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21450 msgid "eqsim"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21454 msgid "lesssim"
21455 msgstr "lesssim"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21458 msgid "gtrsim"
21459 msgstr "gtrsim"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21462 #, fuzzy
21463 msgid "apprge"
21464 msgstr "approxeq"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21467 #, fuzzy
21468 msgid "apprle"
21469 msgstr "approxeq"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21472 msgid "lessapprox"
21473 msgstr "lessapprox"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21476 msgid "gtrapprox"
21477 msgstr "gtrapprox"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21480 msgid "approxeq"
21481 msgstr "approxeq"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21484 msgid "triangleq"
21485 msgstr "triangleq"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21488 msgid "lessdot"
21489 msgstr "lessdot"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21492 msgid "gtrdot"
21493 msgstr "gtrdot"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21496 msgid "lll"
21497 msgstr "lll"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21500 msgid "ggg"
21501 msgstr "ggg"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21504 msgid "lessgtr"
21505 msgstr "lessgtr"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21508 msgid "gtrless"
21509 msgstr "gtrless"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21512 msgid "lesseqgtr"
21513 msgstr "lesseqgtr"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21516 msgid "gtreqless"
21517 msgstr "gtreqless"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21520 msgid "lesseqqgtr"
21521 msgstr "lesseqqgtr"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21524 msgid "gtreqqless"
21525 msgstr "gtreqqless"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21528 msgid "eqcirc"
21529 msgstr "eqcirc"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21532 msgid "circeq"
21533 msgstr "circeq"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21536 msgid "thicksim"
21537 msgstr "thicksim"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21540 msgid "thickapprox"
21541 msgstr "thickapprox"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21544 msgid "backsim"
21545 msgstr "backsim"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21548 msgid "backsimeq"
21549 msgstr "backsimeq"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21552 msgid "subseteqq"
21553 msgstr "subseteqq"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21556 msgid "supseteqq"
21557 msgstr "supseteqq"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21560 msgid "Subset"
21561 msgstr "Subset"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21564 msgid "Supset"
21565 msgstr "Supset"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21568 msgid "sqsubset"
21569 msgstr "sqsubset"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21572 msgid "sqsupset"
21573 msgstr "sqsupset"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21576 msgid "preccurlyeq"
21577 msgstr "preccurlyeq"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21580 msgid "succcurlyeq"
21581 msgstr "succcurlyeq"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21584 msgid "curlyeqprec"
21585 msgstr "curlyeqprec"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21588 msgid "curlyeqsucc"
21589 msgstr "curlyeqsucc"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21592 msgid "precsim"
21593 msgstr "precsim"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21596 msgid "succsim"
21597 msgstr "succsim"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21600 msgid "precapprox"
21601 msgstr "precapprox"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21604 msgid "succapprox"
21605 msgstr "succapprox"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21608 msgid "vartriangleleft"
21609 msgstr "vartriangleleft"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21612 msgid "vartriangleright"
21613 msgstr "vartriangleright"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21616 msgid "trianglelefteq"
21617 msgstr "trianglelefteq"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21620 msgid "trianglerighteq"
21621 msgstr "trianglerighteq"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21624 msgid "bumpeq"
21625 msgstr "bumpeq"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21628 msgid "Bumpeq"
21629 msgstr "Bumpeq"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21632 msgid "doteqdot"
21633 msgstr "doteqdot"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21636 msgid "risingdotseq"
21637 msgstr "risingdotseq"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21640 msgid "fallingdotseq"
21641 msgstr "fallingdotseq"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21644 msgid "vDash"
21645 msgstr "vDash"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21648 msgid "Vvdash"
21649 msgstr "Vvdash"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21652 msgid "Vdash"
21653 msgstr "Vdash"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21656 msgid "shortmid"
21657 msgstr "shortmid"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21660 msgid "shortparallel"
21661 msgstr "shortparallel"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21664 msgid "smallsmile"
21665 msgstr "smallsmile"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21668 msgid "smallfrown"
21669 msgstr "smallfrown"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21672 msgid "blacktriangleleft"
21673 msgstr "blacktriangleleft"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21676 msgid "blacktriangleright"
21677 msgstr "blacktriangleright"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21680 msgid "because"
21681 msgstr "because"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21684 msgid "therefore"
21685 msgstr "therefore"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21688 #, fuzzy
21689 msgid "wasytherefore"
21690 msgstr "therefore"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21693 msgid "backepsilon"
21694 msgstr "backepsilon"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21697 msgid "varpropto"
21698 msgstr "varpropto"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21701 msgid "between"
21702 msgstr "between"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21705 msgid "pitchfork"
21706 msgstr "pitchfork"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21709 #, fuzzy
21710 msgid "trianglelefteqslant"
21711 msgstr "trianglelefteq"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21714 #, fuzzy
21715 msgid "trianglerighteqslant"
21716 msgstr "trianglerighteq"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21719 #, fuzzy
21720 msgid "inplus"
21721 msgstr "oplus"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21724 #, fuzzy
21725 msgid "niplus"
21726 msgstr "oplus"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21729 #, fuzzy
21730 msgid "subsetplus"
21731 msgstr "subset"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21734 #, fuzzy
21735 msgid "supsetplus"
21736 msgstr "supset"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21739 #, fuzzy
21740 msgid "subsetpluseq"
21741 msgstr "subseteq"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21744 #, fuzzy
21745 msgid "supsetpluseq"
21746 msgstr "supseteq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21749 #, fuzzy
21750 msgid "minuso"
21751 msgstr "ominus"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21754 msgid "baro"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21758 #, fuzzy
21759 msgid "sslash"
21760 msgstr "oslash"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21763 #, fuzzy
21764 msgid "bbslash"
21765 msgstr "oslash"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21768 #, fuzzy
21769 msgid "moo"
21770 msgstr "mho"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21773 #, fuzzy
21774 msgid "merge"
21775 msgstr "&Flet"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21778 msgid "invneg"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21782 msgid "lbag"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21786 msgid "rbag"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21790 #, fuzzy
21791 msgid "interleave"
21792 msgstr "intercal"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21795 #, fuzzy
21796 msgid "leftslice"
21797 msgstr "Venstre kant til/fra"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21800 #, fuzzy
21801 msgid "rightslice"
21802 msgstr "Højre kant til/fra"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21805 msgid "oblong"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21809 msgid "talloblong"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21813 msgid "fatsemi"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21817 #, fuzzy
21818 msgid "fatslash"
21819 msgstr "oslash"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21822 #, fuzzy
21823 msgid "fatbslash"
21824 msgstr "oslash"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21827 #, fuzzy
21828 msgid "ldotp"
21829 msgstr "ldots"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21832 #, fuzzy
21833 msgid "cdotp"
21834 msgstr "cdot"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21837 #, fuzzy
21838 msgid "colon"
21839 msgstr "Ingen farve"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21842 msgid "dblcolon"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21846 #, fuzzy
21847 msgid "vcentcolon"
21848 msgstr "Skriftfarve"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21851 #, fuzzy
21852 msgid "colonapprox"
21853 msgstr "lnapprox"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Colonapprox"
21858 msgstr "lnapprox"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21861 msgid "coloneq"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Coloneq"
21867 msgstr "Farver"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21870 #, fuzzy
21871 msgid "coloneqq"
21872 msgstr "lneqq"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Coloneqq"
21877 msgstr "lneqq"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21880 #, fuzzy
21881 msgid "colonsim"
21882 msgstr "lnsim"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Colonsim"
21887 msgstr "lnsim"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21890 msgid "eqcolon"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21894 msgid "Eqcolon"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21898 msgid "eqqcolon"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21902 msgid "Eqqcolon"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21906 #, fuzzy
21907 msgid "wasypropto"
21908 msgstr "propto"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21911 msgid "logof"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21915 msgid "Join"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Negative Relations (extended)"
21921 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21924 msgid "nless"
21925 msgstr "nless"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21928 msgid "ngtr"
21929 msgstr "ngtr"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21932 msgid "nleq"
21933 msgstr "nleq"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21936 msgid "ngeq"
21937 msgstr "ngeq"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21940 msgid "nleqslant"
21941 msgstr "nleqslant"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21944 msgid "ngeqslant"
21945 msgstr "ngeqslant"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21948 msgid "nleqq"
21949 msgstr "nleqq"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21952 msgid "ngeqq"
21953 msgstr "ngeqq"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21956 msgid "lneq"
21957 msgstr "lneq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21960 msgid "gneq"
21961 msgstr "gneq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21964 msgid "lneqq"
21965 msgstr "lneqq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21968 msgid "gneqq"
21969 msgstr "gneqq"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21972 msgid "lvertneqq"
21973 msgstr "lvertneqq"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21976 msgid "gvertneqq"
21977 msgstr "gvertneqq"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21980 msgid "lnsim"
21981 msgstr "lnsim"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21984 msgid "gnsim"
21985 msgstr "gnsim"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21988 msgid "lnapprox"
21989 msgstr "lnapprox"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21992 msgid "gnapprox"
21993 msgstr "gnapprox"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21996 msgid "nprec"
21997 msgstr "nprec"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22000 msgid "nsucc"
22001 msgstr "nsucc"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22004 msgid "npreceq"
22005 msgstr "npreceq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22008 msgid "nsucceq"
22009 msgstr "nsucceq"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22012 #, fuzzy
22013 msgid "precneqq"
22014 msgstr "preceq"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22017 #, fuzzy
22018 msgid "succneqq"
22019 msgstr "succeq"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22022 msgid "precnsim"
22023 msgstr "precnsim"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22026 msgid "succnsim"
22027 msgstr "succnsim"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22030 msgid "precnapprox"
22031 msgstr "precnapprox"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22034 msgid "succnapprox"
22035 msgstr "succnapprox"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22038 msgid "subsetneq"
22039 msgstr "subsetneq"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22042 msgid "supsetneq"
22043 msgstr "supsetneq"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22046 msgid "subsetneqq"
22047 msgstr "subsetneqq"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22050 msgid "supsetneqq"
22051 msgstr "supsetneqq"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22054 msgid "nsubseteq"
22055 msgstr "nsubseteq"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22058 #, fuzzy
22059 msgid "nsubseteqq"
22060 msgstr "subseteqq"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22063 msgid "nsupseteq"
22064 msgstr "nsupseteq"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22067 msgid "nsupseteqq"
22068 msgstr "nsupseteqq"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22071 msgid "nvdash"
22072 msgstr "nvdash"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22075 msgid "nvDash"
22076 msgstr "nvDash"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22079 msgid "nVDash"
22080 msgstr "nVDash"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22083 #, fuzzy
22084 msgid "nVdash"
22085 msgstr "Vdash"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22088 msgid "varsubsetneq"
22089 msgstr "varsubsetneq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22092 msgid "varsupsetneq"
22093 msgstr "varsupsetneq"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22096 msgid "varsubsetneqq"
22097 msgstr "varsubsetneqq"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22100 msgid "varsupsetneqq"
22101 msgstr "varsupsetneqq"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22104 msgid "ntriangleleft"
22105 msgstr "ntriangleleft"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22108 msgid "ntriangleright"
22109 msgstr "ntriangleright"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22112 msgid "ntrianglelefteq"
22113 msgstr "ntrianglelefteq"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22116 msgid "ntrianglerighteq"
22117 msgstr "ntrianglerighteq"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22120 msgid "ncong"
22121 msgstr "ncong"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22124 msgid "nsim"
22125 msgstr "nsim"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22128 msgid "nmid"
22129 msgstr "nmid"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22132 msgid "nshortmid"
22133 msgstr "nshortmid"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22136 msgid "nparallel"
22137 msgstr "nparallel"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22140 msgid "nshortparallel"
22141 msgstr "nshortparallel"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22144 #, fuzzy
22145 msgid "ntrianglelefteqslant"
22146 msgstr "ntrianglelefteq"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22149 #, fuzzy
22150 msgid "ntrianglerighteqslant"
22151 msgstr "ntrianglerighteq"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22154 msgid "dotplus"
22155 msgstr "dotplus"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22158 msgid "smallsetminus"
22159 msgstr "smallsetminus"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22162 msgid "Cap"
22163 msgstr "Cap"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22166 msgid "Cup"
22167 msgstr "Cup"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22170 msgid "barwedge"
22171 msgstr "barwedge"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22174 msgid "veebar"
22175 msgstr "veebar"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22178 msgid "doublebarwedge"
22179 msgstr "doublebarwedge"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22182 msgid "boxminus"
22183 msgstr "boxminus"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22186 msgid "boxtimes"
22187 msgstr "boxtimes"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22190 msgid "boxdot"
22191 msgstr "boxdot"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22194 msgid "boxplus"
22195 msgstr "boxplus"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22198 msgid "boxast"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22202 msgid "boxbar"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22206 #, fuzzy
22207 msgid "boxslash"
22208 msgstr "oslash"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22211 #, fuzzy
22212 msgid "boxbslash"
22213 msgstr "oslash"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22216 #, fuzzy
22217 msgid "boxcircle"
22218 msgstr "circledS"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22221 msgid "boxbox"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22225 #, fuzzy
22226 msgid "boxempty"
22227 msgstr "tom"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22230 msgid "divideontimes"
22231 msgstr "divideontimes"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22234 msgid "ltimes"
22235 msgstr "ltimes"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22238 msgid "rtimes"
22239 msgstr "rtimes"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22242 msgid "leftthreetimes"
22243 msgstr "leftthreetimes"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22246 msgid "rightthreetimes"
22247 msgstr "rightthreetimes"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22250 msgid "curlywedge"
22251 msgstr "curlywedge"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22254 msgid "curlyvee"
22255 msgstr "curlyvee"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22258 msgid "circleddash"
22259 msgstr "circleddash"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22262 msgid "circledast"
22263 msgstr "circledast"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22266 msgid "circledcirc"
22267 msgstr "circledcirc"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22270 msgid "centerdot"
22271 msgstr "centerdot"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22274 msgid "intercal"
22275 msgstr "intercal"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22278 msgid "implies"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22282 msgid "impliedby"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22286 #, fuzzy
22287 msgid "bigcurlyvee"
22288 msgstr "curlyvee"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22291 #, fuzzy
22292 msgid "bigcurlywedge"
22293 msgstr "curlywedge"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22296 #, fuzzy
22297 msgid "bigsqcap"
22298 msgstr "bigsqcup"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22301 msgid "bigbox"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22305 #, fuzzy
22306 msgid "bigparallel"
22307 msgstr "parallel"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22310 msgid "biginterleave"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22314 #, fuzzy
22315 msgid "bignplus"
22316 msgstr "bigoplus"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22319 #, fuzzy
22320 msgid "nplus"
22321 msgstr "oplus"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Yup"
22326 msgstr "sup"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Ydown"
22331 msgstr "diagdown"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Yleft"
22336 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Yright"
22341 msgstr "Stående"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22344 msgid "obar"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22348 #, fuzzy
22349 msgid "obslash"
22350 msgstr "oslash"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22353 #, fuzzy
22354 msgid "ocircle"
22355 msgstr "circledS"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22358 #, fuzzy
22359 msgid "olessthan"
22360 msgstr "lessdot"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22363 msgid "ogreaterthan"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22367 msgid "ovee"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22371 #, fuzzy
22372 msgid "owedge"
22373 msgstr "wedge"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22376 #, fuzzy
22377 msgid "varcurlyvee"
22378 msgstr "curlyvee"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22381 #, fuzzy
22382 msgid "varcurlywedge"
22383 msgstr "curlywedge"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22386 #, fuzzy
22387 msgid "vartimes"
22388 msgstr "rtimes"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22391 #, fuzzy
22392 msgid "varotimes"
22393 msgstr "otimes"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22396 msgid "varoast"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22400 msgid "varobar"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22404 #, fuzzy
22405 msgid "varodot"
22406 msgstr "odot"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22409 #, fuzzy
22410 msgid "varoslash"
22411 msgstr "oslash"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22414 #, fuzzy
22415 msgid "varobslash"
22416 msgstr "oslash"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22419 #, fuzzy
22420 msgid "varocircle"
22421 msgstr "circledS"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22424 #, fuzzy
22425 msgid "varoplus"
22426 msgstr "oplus"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22429 #, fuzzy
22430 msgid "varominus"
22431 msgstr "ominus"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22434 msgid "varovee"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22438 #, fuzzy
22439 msgid "varowedge"
22440 msgstr "barwedge"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22443 msgid "varolessthan"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22447 msgid "varogreaterthan"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22451 #, fuzzy
22452 msgid "varbigcirc"
22453 msgstr "bigcirc"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22456 #, fuzzy
22457 msgid "brokenvert"
22458 msgstr "Konvertering"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22461 msgid "lfloor"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22465 msgid "rfloor"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22469 msgid "lceil"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22473 msgid "rceil"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22477 msgid "llbracket"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22481 #, fuzzy
22482 msgid "rrbracket"
22483 msgstr "overbrace"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22486 msgid "llfloor"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22490 msgid "rrfloor"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22494 msgid "llceil"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22498 msgid "rrceil"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22502 msgid "Lbag"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22506 msgid "Rbag"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22510 #, fuzzy
22511 msgid "llparenthesis"
22512 msgstr "Parantesbemærkning"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22515 #, fuzzy
22516 msgid "rrparenthesis"
22517 msgstr "Parantesbemærkning"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22520 msgid "binampersand"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22524 msgid "bindnasrepma"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22528 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22532 msgid "Voiced bilabial plosive"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22536 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22540 msgid "Voiced alveolar plosive"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22544 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22548 msgid "Voiced retroflex plosive"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22552 msgid "Voiceless palatal plosive"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22556 msgid "Voiced palatal plosive"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22560 msgid "Voiceless velar plosive"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22564 msgid "Voiced velar plosive"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22568 msgid "Voiceless uvular plosive"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22572 msgid "Voiced uvular plosive"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22576 msgid "Glottal plosive"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22580 msgid "Voiced bilabial nasal"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22584 msgid "Voiced labiodental nasal"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22588 msgid "Voiced alveolar nasal"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22592 msgid "Voiced retroflex nasal"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22596 msgid "Voiced palatal nasal"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22600 msgid "Voiced velar nasal"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22604 msgid "Voiced uvular nasal"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22608 msgid "Voiced bilabial trill"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22612 msgid "Voiced alveolar trill"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22616 msgid "Voiced uvular trill"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22620 msgid "Voiced alveolar tap"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22624 msgid "Voiced retroflex flap"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22628 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22632 msgid "Voiced bilabial fricative"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22636 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22640 msgid "Voiced labiodental fricative"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22644 msgid "Voiceless dental fricative"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22648 msgid "Voiced dental fricative"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22652 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22656 msgid "Voiced alveolar fricative"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22660 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22664 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22668 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22672 msgid "Voiced retroflex fricative"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22676 msgid "Voiceless palatal fricative"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22680 msgid "Voiced palatal fricative"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22684 msgid "Voiceless velar fricative"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22688 msgid "Voiced velar fricative"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22692 msgid "Voiceless uvular fricative"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22696 msgid "Voiced uvular fricative"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22700 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22704 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22708 msgid "Voiceless glottal fricative"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22712 msgid "Voiced glottal fricative"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22716 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22720 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22724 msgid "Voiced labiodental approximant"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22728 msgid "Voiced alveolar approximant"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22732 msgid "Voiced retroflex approximant"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22736 msgid "Voiced palatal approximant"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22740 msgid "Voiced velar approximant"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22744 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22748 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22752 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22756 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22760 msgid "Bilabial click"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22764 msgid "Dental click"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22768 msgid "(Post)alveolar click"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22772 msgid "Palatoalveolar click"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22776 msgid "Alveolar lateral click"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22780 msgid "Voiced bilabial implosive"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22784 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22788 msgid "Voiced palatal implosive"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22792 msgid "Voiced velar implosive"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22796 msgid "Voiced uvular implosive"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22800 msgid "Ejective mark"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22804 msgid "Close front unrounded vowel"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22808 msgid "Close front rounded vowel"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22812 msgid "Close central unrounded vowel"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22816 msgid "Close central rounded vowel"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22820 msgid "Close back unrounded vowel"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Close back rounded vowel"
22826 msgstr "note-baggrund"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22829 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22833 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22837 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22841 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22845 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22849 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22853 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22857 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22861 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22865 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22869 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22873 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22877 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22881 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22885 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22889 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22893 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22897 msgid "Near-open vowel"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22901 msgid "Open front unrounded vowel"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22905 msgid "Open front rounded vowel"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22909 msgid "Open back unrounded vowel"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22913 msgid "Open back rounded vowel"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22917 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22921 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22925 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22929 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22933 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22937 msgid "Epiglottal plosive"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22941 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22945 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22949 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22953 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Top tie bar"
22959 msgstr "Øverst, midt for"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Bottom tie bar"
22964 msgstr "Nederst, midt for"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22967 msgid "Long"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22971 msgid "Half-long"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Extra short"
22977 msgstr "Redigér genvej"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22980 msgid "Primary stress"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Secondary stress"
22986 msgstr "Afsenderadresse:"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22989 msgid "Minor (foot) group"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22993 msgid "Major (intonation) group"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Syllable break"
22999 msgstr "Linjeskift|L"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23002 msgid "Linking (absence of a break)"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23006 msgid "Voiceless"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23010 msgid "Voiceless (above)"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Voiced"
23016 msgstr "Faktura"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23019 msgid "Breathy voiced"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23023 msgid "Creaky voiced"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23027 msgid "Linguolabial"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Dental"
23033 msgstr "lilla"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Apical"
23038 msgstr "Emne"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23041 msgid "Laminal"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Aspirated"
23047 msgstr "Aktiveret"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23050 msgid "More rounded"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23054 msgid "Less rounded"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Advanced"
23060 msgstr "&Anullér"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23063 msgid "Retracted"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Centralized"
23069 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23072 msgid "Mid-centralized"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23076 msgid "Syllabic"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23080 msgid "Non-syllabic"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23084 msgid "Rhoticity"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Labialized"
23090 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Palatized"
23095 msgstr "Palatino"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23098 msgid "Velarized"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23102 msgid "Pharyngialized"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23106 msgid "Velarized or pharyngialized"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Raised"
23112 msgstr "Revideret"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Lowered"
23117 msgstr "overset"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23120 msgid "Advanced tongue root"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23124 msgid "Retracted tongue root"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23128 msgid "Nasalized"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23132 msgid "Nasal release"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23136 msgid "Lateral release"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23140 #, fuzzy
23141 msgid "No audible release"
23142 msgstr "dobbelt ramme"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23145 msgid "Extra high (accent)"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23149 msgid "Extra high (tone letter)"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23153 msgid "High (accent)"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23157 msgid "High (tone letter)"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23161 msgid "Mid (accent)"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Mid (tone letter)"
23167 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23170 msgid "Low (accent)"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Low (tone letter)"
23176 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23179 msgid "Extra low (accent)"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23183 msgid "Extra low (tone letter)"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Downstep"
23189 msgstr "&Ned"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23192 msgid "Upstep"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Rising (accent)"
23198 msgstr "Mangler parameter"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Rising (tone letter)"
23203 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23206 msgid "Falling (accent)"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23210 msgid "Falling (tone letter)"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23214 msgid "High rising (accent)"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23218 msgid "High rising (tone letter)"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23222 msgid "Low rising (accent)"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23226 msgid "Low rising (tone letter)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23230 msgid "Rising-falling (accent)"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23234 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Global rise"
23240 msgstr "&Global"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Global fall"
23245 msgstr "&Global"
23246
23247 #: lib/external_templates:36
23248 msgid "GnumericSpreadsheet"
23249 msgstr "GnumericRegneark"
23250
23251 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23252 msgid "Spreadsheet"
23253 msgstr "Regneark"
23254
23255 #: lib/external_templates:39
23256 msgid ""
23257 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23258 "It imports as a long table, so any length\n"
23259 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23260 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23261 "both for gnumeric and excel files.\n"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/external_templates:76
23265 msgid "RasterImage"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Raster image"
23271 msgstr "Lokkebillede:"
23272
23273 #: lib/external_templates:84
23274 msgid "A bitmap file.\n"
23275 msgstr "En bitmap-fil.\n"
23276
23277 #: lib/external_templates:148
23278 msgid "XFig"
23279 msgstr "XFig"
23280
23281 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Xfig figure"
23284 msgstr "En Xfig figur.\n"
23285
23286 #: lib/external_templates:151
23287 msgid "An Xfig figure.\n"
23288 msgstr "En Xfig figur.\n"
23289
23290 #: lib/external_templates:201
23291 msgid "ChessDiagram"
23292 msgstr "SkakDiagram"
23293
23294 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Chess diagram"
23297 msgstr "SkakDiagram"
23298
23299 #: lib/external_templates:204
23300 msgid ""
23301 "A chess position diagram.\n"
23302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23304 "the position that you want to display.\n"
23305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23306 "and remember to type in a relative path\n"
23307 "to the LyX document location.\n"
23308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23309 "to enable general editing of the board.\n"
23310 "You might also check out the\n"
23311 "'Options->Test legality' option, and\n"
23312 "remember to middle and right click to\n"
23313 "insert new material in the board.\n"
23314 "In order for this to work, you have to\n"
23315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23316 "that TeX will find it, and you will need\n"
23317 "to install the skak package from CTAN.\n"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23321 msgid "Lilypond typeset music"
23322 msgstr "Lilypond-typesat musik"
23323
23324 #: lib/external_templates:254
23325 msgid ""
23326 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23327 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23328 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23329 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/external_templates:300
23333 msgid "PDFPages"
23334 msgstr "PDFPages"
23335
23336 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23337 #, fuzzy
23338 msgid "PDF pages"
23339 msgstr "PDFPages"
23340
23341 #: lib/external_templates:303
23342 msgid ""
23343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23346 "Examples:\n"
23347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23349 "* pages=- (to include all pages)\n"
23350 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23351 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23352 "inserted in their original size.\n"
23353 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23354 "for further options and details.\n"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/external_templates:346
23358 msgid ""
23359 "Today's date.\n"
23360 "Read 'info date' for more information.\n"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/external_templates:375
23364 msgid "Dia"
23365 msgstr "Dia"
23366
23367 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Dia diagram"
23370 msgstr "Dia-diagram.\n"
23371
23372 #: lib/external_templates:378
23373 msgid "Dia diagram.\n"
23374 msgstr "Dia-diagram.\n"
23375
23376 #: lib/configure.py:567
23377 #, fuzzy
23378 msgid "tgo"
23379 msgstr "top"
23380
23381 #: lib/configure.py:567
23382 #, fuzzy
23383 msgid "tgo|Tgif"
23384 msgstr "Tgif"
23385
23386 #: lib/configure.py:570
23387 msgid "FIG"
23388 msgstr "FIG"
23389
23390 #: lib/configure.py:573
23391 msgid "DIA"
23392 msgstr "DIA"
23393
23394 #: lib/configure.py:576
23395 msgid "sxd"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/configure.py:576
23399 msgid "sxd|OpenOffice"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/configure.py:579
23403 msgid "Grace"
23404 msgstr "Grace"
23405
23406 #: lib/configure.py:582
23407 msgid "FEN"
23408 msgstr "FEN"
23409
23410 #: lib/configure.py:585
23411 msgid "SVG"
23412 msgstr "SVG"
23413
23414 #: lib/configure.py:587
23415 msgid "BMP"
23416 msgstr "BMP"
23417
23418 #: lib/configure.py:588
23419 msgid "GIF"
23420 msgstr "GIF"
23421
23422 #: lib/configure.py:589
23423 msgid "jpeg"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/configure.py:589
23427 #, fuzzy
23428 msgid "jpeg|JPEG"
23429 msgstr "JPEG"
23430
23431 #: lib/configure.py:590
23432 msgid "PBM"
23433 msgstr "PBM"
23434
23435 #: lib/configure.py:591
23436 msgid "PGM"
23437 msgstr "PGM"
23438
23439 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23440 msgid "PNG"
23441 msgstr "PNG"
23442
23443 #: lib/configure.py:593
23444 msgid "PPM"
23445 msgstr "PPM"
23446
23447 #: lib/configure.py:594
23448 msgid "TIFF"
23449 msgstr "TIFF"
23450
23451 #: lib/configure.py:595
23452 msgid "XBM"
23453 msgstr "XBM"
23454
23455 #: lib/configure.py:596
23456 msgid "XPM"
23457 msgstr "XPM"
23458
23459 #: lib/configure.py:604
23460 msgid "Plain text (chess output)"
23461 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
23462
23463 #: lib/configure.py:605
23464 msgid "Plain text (image)"
23465 msgstr "Simpel tekst (image)"
23466
23467 #: lib/configure.py:606
23468 msgid "Plain text (Xfig output)"
23469 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
23470
23471 #: lib/configure.py:607
23472 msgid "date (output)"
23473 msgstr "date (output)"
23474
23475 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23476 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23477 msgid "DocBook"
23478 msgstr "DocBook"
23479
23480 #: lib/configure.py:608
23481 msgid "DocBook|B"
23482 msgstr "DocBook|B"
23483
23484 #: lib/configure.py:609
23485 #, fuzzy
23486 msgid "DocBook (XML)"
23487 msgstr "Docbook (XML)"
23488
23489 #: lib/configure.py:610
23490 msgid "Graphviz Dot"
23491 msgstr "Graphviz Dot"
23492
23493 #: lib/configure.py:611
23494 #, fuzzy
23495 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23497
23498 #: lib/configure.py:612
23499 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23500 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23501
23502 #: lib/configure.py:613
23503 msgid "NoWeb"
23504 msgstr "NoWeb"
23505
23506 #: lib/configure.py:613
23507 msgid "NoWeb|N"
23508 msgstr "NoWeb|N"
23509
23510 #: lib/configure.py:615
23511 #, fuzzy
23512 msgid "R/S code"
23513 msgstr "Kode"
23514
23515 #: lib/configure.py:617
23516 msgid "LilyPond music"
23517 msgstr "LilyPond-musik"
23518
23519 #: lib/configure.py:618
23520 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23521 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
23522
23523 #: lib/configure.py:619
23524 msgid "LaTeX (plain)"
23525 msgstr "LaTeX (simpel)"
23526
23527 #: lib/configure.py:619
23528 msgid "LaTeX (plain)|L"
23529 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
23530
23531 #: lib/configure.py:620
23532 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23533 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23534
23535 #: lib/configure.py:621
23536 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23537 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23538
23539 #: lib/configure.py:622
23540 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23541 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23542
23543 #: lib/configure.py:623
23544 #, fuzzy
23545 msgid "LaTeX (clipboard)"
23546 msgstr "LaTeX (simpel)"
23547
23548 #: lib/configure.py:624
23549 msgid "Plain text"
23550 msgstr "Simpel tekst"
23551
23552 #: lib/configure.py:624
23553 msgid "Plain text|a"
23554 msgstr "Simpel tekst|i"
23555
23556 #: lib/configure.py:625
23557 msgid "Plain text (pstotext)"
23558 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
23559
23560 #: lib/configure.py:626
23561 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23562 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
23563
23564 #: lib/configure.py:627
23565 msgid "Plain text (catdvi)"
23566 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
23567
23568 #: lib/configure.py:628
23569 msgid "Plain Text, Join Lines"
23570 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
23571
23572 #: lib/configure.py:629
23573 msgid "Info (Beamer)"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/configure.py:632
23577 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23578 msgstr "Gnumeric-regneark"
23579
23580 #: lib/configure.py:633
23581 msgid "Excel spreadsheet"
23582 msgstr "Excel-regneark"
23583
23584 #: lib/configure.py:634
23585 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23586 msgstr "OpenOffice-regneark"
23587
23588 #: lib/configure.py:637
23589 msgid "LyXHTML"
23590 msgstr "LyXHTML"
23591
23592 #: lib/configure.py:637
23593 msgid "LyXHTML|y"
23594 msgstr "LyXHTML|y"
23595
23596 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23597 msgid "BibTeX"
23598 msgstr "BibTeX"
23599
23600 #: lib/configure.py:650
23601 msgid "EPS"
23602 msgstr "EPS"
23603
23604 #: lib/configure.py:651
23605 msgid "EPS (uncropped)"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/configure.py:652
23609 msgid "EPS (cropped)"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/configure.py:653
23613 msgid "Postscript"
23614 msgstr "Postscript"
23615
23616 #: lib/configure.py:653
23617 msgid "Postscript|t"
23618 msgstr "Postscript|t"
23619
23620 #: lib/configure.py:658
23621 msgid "PDF (ps2pdf)"
23622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23623
23624 #: lib/configure.py:658
23625 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23626 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23627
23628 #: lib/configure.py:659
23629 msgid "PDF (pdflatex)"
23630 msgstr "PDF (pdflatex)"
23631
23632 #: lib/configure.py:659
23633 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23634 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23635
23636 #: lib/configure.py:660
23637 msgid "PDF (dvipdfm)"
23638 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23639
23640 #: lib/configure.py:660
23641 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23642 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23643
23644 #: lib/configure.py:661
23645 msgid "PDF (XeTeX)"
23646 msgstr "PDF (XeTeX)"
23647
23648 #: lib/configure.py:661
23649 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23650 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23651
23652 #: lib/configure.py:662
23653 msgid "PDF (LuaTeX)"
23654 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23655
23656 #: lib/configure.py:662
23657 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23658 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23659
23660 #: lib/configure.py:663
23661 #, fuzzy
23662 msgid "PDF (graphics)"
23663 msgstr "Grafik"
23664
23665 #: lib/configure.py:664
23666 #, fuzzy
23667 msgid "PDF (cropped)"
23668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23669
23670 #: lib/configure.py:667
23671 msgid "DVI"
23672 msgstr "DVI"
23673
23674 #: lib/configure.py:667
23675 msgid "DVI|D"
23676 msgstr "DVI|D"
23677
23678 #: lib/configure.py:668
23679 msgid "DVI (LuaTeX)"
23680 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23681
23682 #: lib/configure.py:668
23683 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23684 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23685
23686 #: lib/configure.py:671
23687 msgid "DraftDVI"
23688 msgstr "DraftDVI"
23689
23690 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23691 #, fuzzy
23692 msgid "htm"
23693 msgstr "hom"
23694
23695 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23696 #, fuzzy
23697 msgid "htm|HTML"
23698 msgstr "HTML"
23699
23700 #: lib/configure.py:677
23701 msgid "Noteedit"
23702 msgstr "Noteedit"
23703
23704 #: lib/configure.py:680
23705 msgid "OpenDocument"
23706 msgstr "OpenDocument"
23707
23708 #: lib/configure.py:681
23709 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23710 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23711
23712 #: lib/configure.py:684
23713 msgid "Rich Text Format"
23714 msgstr "Rich Text Format"
23715
23716 #: lib/configure.py:685
23717 msgid "MS Word"
23718 msgstr "MS Word"
23719
23720 #: lib/configure.py:685
23721 msgid "MS Word|W"
23722 msgstr "MS Word|W"
23723
23724 #: lib/configure.py:688
23725 msgid "date command"
23726 msgstr "datokommando"
23727
23728 #: lib/configure.py:689
23729 msgid "Table (CSV)"
23730 msgstr "Tabel (CSV)"
23731
23732 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23734 msgid "LyX"
23735 msgstr "LyX"
23736
23737 #: lib/configure.py:692
23738 msgid "LyX 1.3.x"
23739 msgstr "LyX 1.3.x"
23740
23741 #: lib/configure.py:693
23742 msgid "LyX 1.4.x"
23743 msgstr "LyX 1.4.x"
23744
23745 #: lib/configure.py:694
23746 msgid "LyX 1.5.x"
23747 msgstr "LyX 1.5.x"
23748
23749 #: lib/configure.py:695
23750 msgid "LyX 1.6.x"
23751 msgstr "LyX 1.6.x"
23752
23753 #: lib/configure.py:696
23754 #, fuzzy
23755 msgid "LyX 2.0.x"
23756 msgstr "LyX 1.3.x"
23757
23758 #: lib/configure.py:697
23759 #, fuzzy
23760 msgid "LyX 2.1.x"
23761 msgstr "LyX 1.3.x"
23762
23763 #: lib/configure.py:698
23764 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23765 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23766
23767 #: lib/configure.py:699
23768 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23769 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23770
23771 #: lib/configure.py:700
23772 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23774
23775 #: lib/configure.py:701
23776 msgid "LyX Preview"
23777 msgstr "LyX-prøvetryk"
23778
23779 #: lib/configure.py:702
23780 msgid "PDFTEX"
23781 msgstr "PDFTEX"
23782
23783 #: lib/configure.py:703
23784 msgid "Program"
23785 msgstr "Program"
23786
23787 #: lib/configure.py:704
23788 msgid "PSTEX"
23789 msgstr "PSTEX"
23790
23791 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23792 msgid "Windows Metafile"
23793 msgstr "Windows Metafile"
23794
23795 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23796 msgid "Enhanced Metafile"
23797 msgstr "Enhanced Metafile"
23798
23799 #: lib/configure.py:811
23800 msgid "LyXBlogger"
23801 msgstr "LyXBlogger"
23802
23803 #: lib/configure.py:1015
23804 msgid "LyX Archive (zip)"
23805 msgstr "LyX Archive (zip)"
23806
23807 #: lib/configure.py:1018
23808 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23809 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23810
23811 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23812 #, c-format
23813 msgid "%1$s and %2$s"
23814 msgstr "%1$s og %2$s"
23815
23816 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23817 #, c-format
23818 msgid "%1$s et al."
23819 msgstr "%1$s et al."
23820
23821 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23822 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23823 msgid "ERROR!"
23824 msgstr "FEJL!"
23825
23826 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23827 msgid "No year"
23828 msgstr "Intet årstal"
23829
23830 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Bibliography entry not found!"
23833 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23834
23835 #: src/Buffer.cpp:138
23836 #, c-format
23837 msgid ""
23838 "Could not print the document %1$s.\n"
23839 "Check that your printer is set up correctly."
23840 msgstr ""
23841 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23842 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23843
23844 #: src/Buffer.cpp:141
23845 msgid "Print document failed"
23846 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23847
23848 #: src/Buffer.cpp:373
23849 msgid "Disk Error: "
23850 msgstr "Diskfejl: "
23851
23852 #: src/Buffer.cpp:374
23853 #, c-format
23854 msgid ""
23855 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23856 msgstr ""
23857 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23858
23859 #: src/Buffer.cpp:491
23860 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23861 msgstr ""
23862 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23863
23864 #: src/Buffer.cpp:493
23865 msgid "Attempting to close changed document!"
23866 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23867
23868 #: src/Buffer.cpp:502
23869 msgid "Could not remove temporary directory"
23870 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23871
23872 #: src/Buffer.cpp:503
23873 #, c-format
23874 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23875 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23876
23877 #: src/Buffer.cpp:901
23878 msgid "Unknown document class"
23879 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23880
23881 #: src/Buffer.cpp:902
23882 #, c-format
23883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23884 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23885
23886 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23887 #, c-format
23888 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23889 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23890
23891 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23892 msgid "Document header error"
23893 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23894
23895 #: src/Buffer.cpp:916
23896 msgid "\\begin_header is missing"
23897 msgstr "\\begin_header mangler"
23898
23899 #: src/Buffer.cpp:939
23900 msgid "\\begin_document is missing"
23901 msgstr "\\begin_document mangler"
23902
23903 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23904 #: src/BufferView.cpp:1449
23905 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23906 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23907
23908 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23909 msgid ""
23910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23911 "xcolor/ulem are installed.\n"
23912 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23913 "LaTeX preamble."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23917 msgid ""
23918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23919 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23921 "LaTeX preamble."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23926 msgid "Index"
23927 msgstr "Register / Indeks"
23928
23929 #: src/Buffer.cpp:1095
23930 #, fuzzy
23931 msgid "File Not Found"
23932 msgstr "Streng ikke fundet!"
23933
23934 #: src/Buffer.cpp:1096
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23937 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23938
23939 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23940 msgid "Document format failure"
23941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23942
23943 #: src/Buffer.cpp:1120
23944 #, c-format
23945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23946 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23947
23948 #: src/Buffer.cpp:1183
23949 #, c-format
23950 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23951 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23952
23953 #: src/Buffer.cpp:1210
23954 msgid "Conversion failed"
23955 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23956
23957 #: src/Buffer.cpp:1211
23958 #, fuzzy, c-format
23959 msgid ""
23960 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23961 "it could not be created."
23962 msgstr ""
23963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23964 "midlertidig fil til konverteringen."
23965
23966 #: src/Buffer.cpp:1221
23967 msgid "Conversion script not found"
23968 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23969
23970 #: src/Buffer.cpp:1222
23971 #, fuzzy, c-format
23972 msgid ""
23973 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23974 "could not be found."
23975 msgstr ""
23976 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23977 "ikke fundet."
23978
23979 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23980 msgid "Conversion script failed"
23981 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23982
23983 #: src/Buffer.cpp:1246
23984 #, fuzzy, c-format
23985 msgid ""
23986 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23987 "convert it."
23988 msgstr ""
23989 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23990 "kunne ikke konvertere den."
23991
23992 #: src/Buffer.cpp:1253
23993 #, fuzzy, c-format
23994 msgid ""
23995 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23996 "it."
23997 msgstr ""
23998 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23999 "kunne ikke konvertere den."
24000
24001 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
24002 msgid "File is read-only"
24003 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
24004
24005 #: src/Buffer.cpp:1275
24006 #, c-format
24007 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/Buffer.cpp:1284
24011 #, c-format
24012 msgid ""
24013 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24014 "overwrite this file?"
24015 msgstr ""
24016 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
24017 "overskrive denne fil?"
24018
24019 #: src/Buffer.cpp:1286
24020 msgid "Overwrite modified file?"
24021 msgstr "Overskriv ændret fil?"
24022
24023 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
24024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
24025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
24026 msgid "&Overwrite"
24027 msgstr "&Overskriv"
24028
24029 #: src/Buffer.cpp:1337
24030 msgid "Backup failure"
24031 msgstr "Backup-fejl"
24032
24033 #: src/Buffer.cpp:1338
24034 #, c-format
24035 msgid ""
24036 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24037 "Please check whether the directory exists and is writable."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Write failure"
24043 msgstr "chktex-fejl"
24044
24045 #: src/Buffer.cpp:1368
24046 #, c-format
24047 msgid ""
24048 "The file has successfully been saved as:\n"
24049 "  %1$s.\n"
24050 "But LyX could not move it to:\n"
24051 "  %2$s.\n"
24052 "Your original file has been backed up to:\n"
24053 "  %3$s"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: src/Buffer.cpp:1379
24057 #, c-format
24058 msgid ""
24059 "Cannot move saved file to:\n"
24060 "  %1$s.\n"
24061 "But the file has successfully been saved as:\n"
24062 "  %2$s."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/Buffer.cpp:1395
24066 #, c-format
24067 msgid "Saving document %1$s..."
24068 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
24069
24070 #: src/Buffer.cpp:1410
24071 msgid " could not write file!"
24072 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
24073
24074 #: src/Buffer.cpp:1418
24075 msgid " done."
24076 msgstr " færdig."
24077
24078 #: src/Buffer.cpp:1433
24079 #, c-format
24080 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24081 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
24082
24083 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24084 #, c-format
24085 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24086 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
24087
24088 #: src/Buffer.cpp:1446
24089 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24090 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
24091
24092 #: src/Buffer.cpp:1460
24093 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24094 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
24095
24096 #: src/Buffer.cpp:1474
24097 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24098 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
24099
24100 #: src/Buffer.cpp:1563
24101 msgid "Iconv software exception Detected"
24102 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
24103
24104 #: src/Buffer.cpp:1563
24105 #, c-format
24106 msgid ""
24107 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24108 "installed"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: src/Buffer.cpp:1592
24112 #, c-format
24113 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: src/Buffer.cpp:1595
24117 msgid ""
24118 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24119 "chosen encoding.\n"
24120 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/Buffer.cpp:1602
24124 msgid "iconv conversion failed"
24125 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
24126
24127 #: src/Buffer.cpp:1607
24128 msgid "conversion failed"
24129 msgstr "konvertering mislykkedes"
24130
24131 #: src/Buffer.cpp:1710
24132 msgid "Uncodable character in file path"
24133 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
24134
24135 #: src/Buffer.cpp:1712
24136 #, c-format
24137 msgid ""
24138 "The path of your document\n"
24139 "(%1$s)\n"
24140 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24141 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24142 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24143 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24144 "\n"
24145 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24146 "(such as utf8) or change the file path name."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/Buffer.cpp:2065
24150 msgid "Running chktex..."
24151 msgstr "Kører chktex..."
24152
24153 #: src/Buffer.cpp:2079
24154 msgid "chktex failure"
24155 msgstr "chktex-fejl"
24156
24157 #: src/Buffer.cpp:2080
24158 msgid "Could not run chktex successfully."
24159 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
24160
24161 #: src/Buffer.cpp:2372
24162 #, c-format
24163 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24164 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
24165
24166 #: src/Buffer.cpp:2452
24167 #, c-format
24168 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24169 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
24170
24171 #: src/Buffer.cpp:2461
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Error generating literate programming code."
24174 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24175
24176 #: src/Buffer.cpp:2540
24177 #, c-format
24178 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24179 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
24180
24181 #: src/Buffer.cpp:2575
24182 #, c-format
24183 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24184 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
24185
24186 #: src/Buffer.cpp:2641
24187 #, c-format
24188 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24189 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
24190
24191 #: src/Buffer.cpp:2648
24192 #, c-format
24193 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24194 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
24195
24196 #: src/Buffer.cpp:2655
24197 msgid "Error exporting to DVI."
24198 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
24199
24200 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24201 #, c-format
24202 msgid ""
24203 "The file %1$s already exists.\n"
24204 "\n"
24205 "Do you want to overwrite that file?"
24206 msgstr ""
24207 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
24208 "\n"
24209 "Vil De overskrive denne fil?"
24210
24211 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24212 msgid "Overwrite file?"
24213 msgstr "Overskriv fil?"
24214
24215 #: src/Buffer.cpp:2740
24216 msgid "Error running external commands."
24217 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
24218
24219 #: src/Buffer.cpp:3562
24220 #, c-format
24221 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24222 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
24223
24224 #: src/Buffer.cpp:3566
24225 #, c-format
24226 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24227 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
24228
24229 #: src/Buffer.cpp:3620
24230 msgid "Preview source code"
24231 msgstr "Smugkig på koden"
24232
24233 #: src/Buffer.cpp:3622
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Preview preamble"
24236 msgstr "Prøvetryk klart"
24237
24238 #: src/Buffer.cpp:3624
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Preview body"
24241 msgstr "Prøvetryk klart"
24242
24243 #: src/Buffer.cpp:3639
24244 msgid "Plain text does not have a preamble."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/Buffer.cpp:3742
24248 #, c-format
24249 msgid "Auto-saving %1$s"
24250 msgstr "Autogemmer %1$s"
24251
24252 #: src/Buffer.cpp:3798
24253 msgid "Autosave failed!"
24254 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
24255
24256 #: src/Buffer.cpp:3859
24257 msgid "Autosaving current document..."
24258 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
24259
24260 #: src/Buffer.cpp:3982
24261 msgid "Couldn't export file"
24262 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
24263
24264 #: src/Buffer.cpp:3983
24265 #, c-format
24266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24267 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
24268
24269 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24270 msgid "File name error"
24271 msgstr "Filnavnfejl"
24272
24273 #: src/Buffer.cpp:4045
24274 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24275 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
24276
24277 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24278 msgid "Document export cancelled."
24279 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
24280
24281 #: src/Buffer.cpp:4164
24282 #, c-format
24283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24284 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
24285
24286 #: src/Buffer.cpp:4171
24287 #, c-format
24288 msgid "Document exported as %1$s"
24289 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
24290
24291 #: src/Buffer.cpp:4226
24292 #, c-format
24293 msgid ""
24294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24295 "\n"
24296 "Recover emergency save?"
24297 msgstr ""
24298 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
24299 "\n"
24300 "Gendan den nødlagrede version?"
24301
24302 #: src/Buffer.cpp:4229
24303 msgid "Load emergency save?"
24304 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
24305
24306 #: src/Buffer.cpp:4230
24307 msgid "&Recover"
24308 msgstr "&Gendan"
24309
24310 #: src/Buffer.cpp:4230
24311 msgid "&Load Original"
24312 msgstr "&Indlæs oprindelig"
24313
24314 #: src/Buffer.cpp:4241
24315 #, c-format
24316 msgid ""
24317 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24318 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/Buffer.cpp:4248
24322 msgid "Document was successfully recovered."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/Buffer.cpp:4250
24326 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/Buffer.cpp:4251
24330 #, c-format
24331 msgid ""
24332 "Remove emergency file now?\n"
24333 "(%1$s)"
24334 msgstr ""
24335 "Fjern nødlagret version nu?\n"
24336 "(%1$s)"
24337
24338 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24339 msgid "Delete emergency file?"
24340 msgstr "Slet nødlagret version?"
24341
24342 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24343 msgid "&Keep"
24344 msgstr "&Behold"
24345
24346 #: src/Buffer.cpp:4260
24347 msgid "Emergency file deleted"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/Buffer.cpp:4261
24351 msgid "Do not forget to save your file now!"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/Buffer.cpp:4268
24355 msgid "Remove emergency file now?"
24356 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
24357
24358 #: src/Buffer.cpp:4291
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24362 "\n"
24363 "Load the backup instead?"
24364 msgstr ""
24365 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
24366 "\n"
24367 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
24368
24369 #: src/Buffer.cpp:4293
24370 msgid "Load backup?"
24371 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
24372
24373 #: src/Buffer.cpp:4294
24374 msgid "&Load backup"
24375 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
24376
24377 #: src/Buffer.cpp:4294
24378 msgid "Load &original"
24379 msgstr "Indlæs &oprindelig"
24380
24381 #: src/Buffer.cpp:4304
24382 #, c-format
24383 msgid ""
24384 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24385 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24389 msgid "Senseless!!! "
24390 msgstr "Meningsløs!!! "
24391
24392 #: src/Buffer.cpp:4864
24393 #, c-format
24394 msgid "Document %1$s reloaded."
24395 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
24396
24397 #: src/Buffer.cpp:4867
24398 #, c-format
24399 msgid "Could not reload document %1$s."
24400 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
24401
24402 #: src/Buffer.cpp:4934
24403 msgid "Included File Invalid"
24404 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
24405
24406 #: src/Buffer.cpp:4935
24407 #, c-format
24408 msgid ""
24409 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24410 "  %1$s\n"
24411 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/BufferParams.cpp:463
24415 msgid ""
24416 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24417 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: src/BufferParams.cpp:465
24421 msgid ""
24422 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24423 "are inserted into formulas"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/BufferParams.cpp:467
24427 msgid ""
24428 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24429 "formulas"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: src/BufferParams.cpp:469
24433 msgid ""
24434 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24435 "inserted into formulas"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: src/BufferParams.cpp:471
24439 msgid ""
24440 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24441 "into formulas"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/BufferParams.cpp:473
24445 msgid ""
24446 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24447 "inserted into formulas"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: src/BufferParams.cpp:475
24451 msgid ""
24452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24453 "inserted into formulas"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/BufferParams.cpp:477
24457 msgid ""
24458 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24459 "subscript is inserted into formulas"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: src/BufferParams.cpp:479
24463 msgid ""
24464 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24465 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: src/BufferParams.cpp:481
24469 msgid ""
24470 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24471 "decoration 'utilde'"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: src/BufferParams.cpp:627
24475 #, c-format
24476 msgid ""
24477 "The selected document class\n"
24478 "\t%1$s\n"
24479 "requires external files that are not available.\n"
24480 "The document class can still be used, but the\n"
24481 "document cannot be compiled until the following\n"
24482 "prerequisites are installed:\n"
24483 "\t%2$s\n"
24484 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24485 "User's Guide for more information."
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/BufferParams.cpp:636
24489 msgid "Document class not available"
24490 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24491
24492 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24493 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24494 msgid "Uncodable characters"
24495 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
24496
24497 #: src/BufferParams.cpp:1817
24498 #, c-format
24499 msgid ""
24500 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24501 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24502 "%1$s."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/BufferParams.cpp:2077
24506 #, c-format
24507 msgid ""
24508 "The layout file:\n"
24509 "%1$s\n"
24510 "could not be found. A default textclass with default\n"
24511 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24512 "correct output."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/BufferParams.cpp:2083
24516 msgid "Document class not found"
24517 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24518
24519 #: src/BufferParams.cpp:2090
24520 #, c-format
24521 msgid ""
24522 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24523 "%1$s\n"
24524 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24525 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24526 "correct output."
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24530 msgid "Could not load class"
24531 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
24532
24533 #: src/BufferParams.cpp:2146
24534 msgid "Error reading internal layout information"
24535 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
24536
24537 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24538 msgid "Read Error"
24539 msgstr "Læsefejl"
24540
24541 #: src/BufferView.cpp:190
24542 msgid "No more insets"
24543 msgstr "Ikke flere indstik"
24544
24545 #: src/BufferView.cpp:737
24546 msgid "Save bookmark"
24547 msgstr "Gem bogmærke"
24548
24549 #: src/BufferView.cpp:960
24550 msgid "Converting document to new document class..."
24551 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
24552
24553 #: src/BufferView.cpp:1004
24554 msgid "Document is read-only"
24555 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
24556
24557 #: src/BufferView.cpp:1013
24558 msgid "This portion of the document is deleted."
24559 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
24560
24561 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24563 msgid "Absolute filename expected."
24564 msgstr "Absolut filnavn forventet."
24565
24566 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24567 #, c-format
24568 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24569 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
24570
24571 #: src/BufferView.cpp:1341
24572 msgid "No further undo information"
24573 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
24574
24575 #: src/BufferView.cpp:1351
24576 msgid "No further redo information"
24577 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
24578
24579 #: src/BufferView.cpp:1600
24580 msgid "Mark off"
24581 msgstr "Mærke slået fra"
24582
24583 #: src/BufferView.cpp:1606
24584 msgid "Mark on"
24585 msgstr "Mærke slået til"
24586
24587 #: src/BufferView.cpp:1613
24588 msgid "Mark removed"
24589 msgstr "Mærke fjernet"
24590
24591 #: src/BufferView.cpp:1616
24592 msgid "Mark set"
24593 msgstr "Mærke sat"
24594
24595 #: src/BufferView.cpp:1672
24596 msgid "Statistics for the selection:"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/BufferView.cpp:1674
24600 msgid "Statistics for the document:"
24601 msgstr "Statistik for dokumentet:"
24602
24603 #: src/BufferView.cpp:1677
24604 #, c-format
24605 msgid "%1$d words"
24606 msgstr "%1$d ord"
24607
24608 #: src/BufferView.cpp:1679
24609 msgid "One word"
24610 msgstr "Et ord"
24611
24612 #: src/BufferView.cpp:1682
24613 #, c-format
24614 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24615 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
24616
24617 #: src/BufferView.cpp:1685
24618 msgid "One character (including blanks)"
24619 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
24620
24621 #: src/BufferView.cpp:1688
24622 #, c-format
24623 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24624 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
24625
24626 #: src/BufferView.cpp:1691
24627 msgid "One character (excluding blanks)"
24628 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
24629
24630 #: src/BufferView.cpp:1693
24631 msgid "Statistics"
24632 msgstr "Statistik"
24633
24634 #: src/BufferView.cpp:1881
24635 #, c-format
24636 msgid ""
24637 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: src/BufferView.cpp:1883
24641 #, c-format
24642 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/BufferView.cpp:1891
24646 msgid "Branch name"
24647 msgstr "Grennavn"
24648
24649 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24650 msgid "Branch already exists"
24651 msgstr "Gren eksisterer allerede"
24652
24653 #: src/BufferView.cpp:2348
24654 msgid "Inverse Search Failed"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/BufferView.cpp:2349
24658 msgid ""
24659 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24660 "You need to update the viewed document."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/BufferView.cpp:2729
24664 #, c-format
24665 msgid "Inserting document %1$s..."
24666 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
24667
24668 #: src/BufferView.cpp:2740
24669 #, c-format
24670 msgid "Document %1$s inserted."
24671 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
24672
24673 #: src/BufferView.cpp:2742
24674 #, c-format
24675 msgid "Could not insert document %1$s"
24676 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
24677
24678 #: src/BufferView.cpp:3008
24679 #, c-format
24680 msgid ""
24681 "Could not read the specified document\n"
24682 "%1$s\n"
24683 "due to the error: %2$s"
24684 msgstr ""
24685 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
24686 "%1$s\n"
24687 "på grund af fejl: %2$s"
24688
24689 #: src/BufferView.cpp:3010
24690 msgid "Could not read file"
24691 msgstr "Kunne ikke læse fil"
24692
24693 #: src/BufferView.cpp:3017
24694 #, fuzzy, c-format
24695 msgid ""
24696 "%1$s\n"
24697 " is not readable."
24698 msgstr ""
24699 "%1$s\n"
24700 " er ulæselig."
24701
24702 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24703 msgid "Could not open file"
24704 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
24705
24706 #: src/BufferView.cpp:3025
24707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24708 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
24709
24710 #: src/BufferView.cpp:3026
24711 msgid ""
24712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24714 "If this does not give the correct result\n"
24715 "then please change the encoding of the file\n"
24716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24717 msgstr ""
24718 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
24719 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
24720 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
24721 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
24722 "med et andet program end LyX.\n"
24723
24724 #: src/Changes.cpp:374
24725 msgid "Uncodable character in author name"
24726 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
24727
24728 #: src/Changes.cpp:375
24729 #, c-format
24730 msgid ""
24731 "The author name '%1$s',\n"
24732 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24733 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24734 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24735 "\n"
24736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24737 "or change the spelling of the author name."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/Chktex.cpp:62
24741 #, c-format
24742 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24743 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
24744
24745 #: src/Chktex.cpp:64
24746 msgid "ChkTeX warning id # "
24747 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
24748
24749 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24751 msgid "none"
24752 msgstr "ingen"
24753
24754 #: src/Color.cpp:204
24755 msgid "black"
24756 msgstr "sort"
24757
24758 #: src/Color.cpp:205
24759 msgid "white"
24760 msgstr "hvid"
24761
24762 #: src/Color.cpp:206
24763 msgid "red"
24764 msgstr "rød"
24765
24766 #: src/Color.cpp:207
24767 msgid "green"
24768 msgstr "grøn"
24769
24770 #: src/Color.cpp:208
24771 msgid "blue"
24772 msgstr "blå"
24773
24774 #: src/Color.cpp:209
24775 msgid "cyan"
24776 msgstr "lyseblå"
24777
24778 #: src/Color.cpp:210
24779 msgid "magenta"
24780 msgstr "lilla"
24781
24782 #: src/Color.cpp:211
24783 msgid "yellow"
24784 msgstr "gul"
24785
24786 #: src/Color.cpp:212
24787 msgid "cursor"
24788 msgstr "markør"
24789
24790 #: src/Color.cpp:213
24791 msgid "background"
24792 msgstr "baggrund"
24793
24794 #: src/Color.cpp:214
24795 msgid "text"
24796 msgstr "tekst"
24797
24798 #: src/Color.cpp:215
24799 msgid "selection"
24800 msgstr "markeret"
24801
24802 #: src/Color.cpp:216
24803 msgid "selected text"
24804 msgstr "valgt tekst"
24805
24806 #: src/Color.cpp:218
24807 msgid "LaTeX text"
24808 msgstr "LaTeX-tekst"
24809
24810 #: src/Color.cpp:219
24811 #, fuzzy
24812 msgid "inline completion"
24813 msgstr "&Indlejret"
24814
24815 #: src/Color.cpp:221
24816 msgid "non-unique inline completion"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: src/Color.cpp:223
24820 msgid "previewed snippet"
24821 msgstr "smugkigs-udsnit"
24822
24823 #: src/Color.cpp:224
24824 msgid "note label"
24825 msgstr "note-mærke"
24826
24827 #: src/Color.cpp:225
24828 msgid "note background"
24829 msgstr "note-baggrund"
24830
24831 #: src/Color.cpp:226
24832 msgid "comment label"
24833 msgstr "kommentar-mærke"
24834
24835 #: src/Color.cpp:227
24836 msgid "comment background"
24837 msgstr "kommentarbaggrund"
24838
24839 #: src/Color.cpp:228
24840 msgid "greyedout inset label"
24841 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
24842
24843 #: src/Color.cpp:229
24844 msgid "greyedout inset text"
24845 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
24846
24847 #: src/Color.cpp:230
24848 msgid "greyedout inset background"
24849 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
24850
24851 #: src/Color.cpp:231
24852 msgid "phantom inset text"
24853 msgstr "fantom-indstik-tekst"
24854
24855 #: src/Color.cpp:232
24856 msgid "shaded box"
24857 msgstr "skyggelagt ramme"
24858
24859 #: src/Color.cpp:233
24860 msgid "listings background"
24861 msgstr "listings-baggrund"
24862
24863 #: src/Color.cpp:234
24864 msgid "branch label"
24865 msgstr "gren-mærke"
24866
24867 #: src/Color.cpp:235
24868 msgid "footnote label"
24869 msgstr "fodnote-mærke"
24870
24871 #: src/Color.cpp:236
24872 msgid "index label"
24873 msgstr "register-mærke"
24874
24875 #: src/Color.cpp:237
24876 msgid "margin note label"
24877 msgstr "margin-note-mærke"
24878
24879 #: src/Color.cpp:238
24880 msgid "URL label"
24881 msgstr "URL-mærke"
24882
24883 #: src/Color.cpp:239
24884 msgid "URL text"
24885 msgstr "URL-tekst"
24886
24887 #: src/Color.cpp:240
24888 msgid "depth bar"
24889 msgstr "dybde-bjælke"
24890
24891 #: src/Color.cpp:241
24892 msgid "language"
24893 msgstr "sprog"
24894
24895 #: src/Color.cpp:242
24896 msgid "command inset"
24897 msgstr "kommando-indstik"
24898
24899 #: src/Color.cpp:243
24900 msgid "command inset background"
24901 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24902
24903 #: src/Color.cpp:244
24904 msgid "command inset frame"
24905 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24906
24907 #: src/Color.cpp:245
24908 msgid "special character"
24909 msgstr "specialtegn"
24910
24911 #: src/Color.cpp:246
24912 msgid "math"
24913 msgstr "matematik"
24914
24915 #: src/Color.cpp:247
24916 msgid "math background"
24917 msgstr "matematik-baggrund"
24918
24919 #: src/Color.cpp:248
24920 msgid "graphics background"
24921 msgstr "grafik-baggrund"
24922
24923 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24924 msgid "math macro background"
24925 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24926
24927 #: src/Color.cpp:250
24928 msgid "math frame"
24929 msgstr "matematik-ramme"
24930
24931 #: src/Color.cpp:251
24932 msgid "math corners"
24933 msgstr "matematik-hjørner"
24934
24935 #: src/Color.cpp:252
24936 msgid "math line"
24937 msgstr "matematik-linje"
24938
24939 #: src/Color.cpp:254
24940 #, fuzzy
24941 msgid "math macro hovered background"
24942 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24943
24944 #: src/Color.cpp:255
24945 msgid "math macro label"
24946 msgstr "matematik-makro-mærke"
24947
24948 #: src/Color.cpp:256
24949 msgid "math macro frame"
24950 msgstr "matematik-makro-ramme"
24951
24952 #: src/Color.cpp:257
24953 #, fuzzy
24954 msgid "math macro blended out"
24955 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24956
24957 #: src/Color.cpp:258
24958 msgid "math macro old parameter"
24959 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24960
24961 #: src/Color.cpp:259
24962 msgid "math macro new parameter"
24963 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24964
24965 #: src/Color.cpp:260
24966 msgid "collapsable inset text"
24967 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24968
24969 #: src/Color.cpp:261
24970 msgid "collapsable inset frame"
24971 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24972
24973 #: src/Color.cpp:262
24974 msgid "inset background"
24975 msgstr "indstik-baggrund"
24976
24977 #: src/Color.cpp:263
24978 msgid "inset frame"
24979 msgstr "indstik-ramme"
24980
24981 #: src/Color.cpp:264
24982 msgid "LaTeX error"
24983 msgstr "LaTeX-fejl"
24984
24985 #: src/Color.cpp:265
24986 msgid "end-of-line marker"
24987 msgstr "linjeslut-markør"
24988
24989 #: src/Color.cpp:266
24990 msgid "appendix marker"
24991 msgstr "appendiks-markør"
24992
24993 #: src/Color.cpp:267
24994 msgid "change bar"
24995 msgstr "skift-bjælke"
24996
24997 #: src/Color.cpp:268
24998 msgid "deleted text"
24999 msgstr "slettet-tekst"
25000
25001 #: src/Color.cpp:269
25002 msgid "added text"
25003 msgstr "tilføjet-tekst"
25004
25005 #: src/Color.cpp:270
25006 msgid "changed text 1st author"
25007 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
25008
25009 #: src/Color.cpp:271
25010 msgid "changed text 2nd author"
25011 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
25012
25013 #: src/Color.cpp:272
25014 msgid "changed text 3rd author"
25015 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
25016
25017 #: src/Color.cpp:273
25018 msgid "changed text 4th author"
25019 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
25020
25021 #: src/Color.cpp:274
25022 msgid "changed text 5th author"
25023 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
25024
25025 #: src/Color.cpp:275
25026 #, fuzzy
25027 msgid "deleted text modifier"
25028 msgstr "Slettet tekst"
25029
25030 #: src/Color.cpp:276
25031 msgid "added space markers"
25032 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
25033
25034 #: src/Color.cpp:277
25035 msgid "table line"
25036 msgstr "tabelkant"
25037
25038 #: src/Color.cpp:278
25039 msgid "table on/off line"
25040 msgstr "tabel fra/til-kant"
25041
25042 #: src/Color.cpp:280
25043 msgid "bottom area"
25044 msgstr "bundområde"
25045
25046 #: src/Color.cpp:281
25047 msgid "new page"
25048 msgstr "ny side"
25049
25050 #: src/Color.cpp:282
25051 msgid "page break / line break"
25052 msgstr "sideskift / linjeskift"
25053
25054 #: src/Color.cpp:283
25055 msgid "frame of button"
25056 msgstr "knap-ramme"
25057
25058 #: src/Color.cpp:284
25059 msgid "button background"
25060 msgstr "knap-baggrund"
25061
25062 #: src/Color.cpp:285
25063 msgid "button background under focus"
25064 msgstr "knap-baggrund med fokus"
25065
25066 #: src/Color.cpp:286
25067 msgid "paragraph marker"
25068 msgstr "tekststykke-markør"
25069
25070 #: src/Color.cpp:287
25071 msgid "preview frame"
25072 msgstr "prøvetryk-ramme"
25073
25074 #: src/Color.cpp:288
25075 msgid "inherit"
25076 msgstr "arv"
25077
25078 #: src/Color.cpp:289
25079 msgid "regexp frame"
25080 msgstr "regexp-ramme"
25081
25082 #: src/Color.cpp:290
25083 msgid "ignore"
25084 msgstr "ignorér"
25085
25086 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25087 #: src/Converter.cpp:580
25088 msgid "Cannot convert file"
25089 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
25090
25091 #: src/Converter.cpp:327
25092 #, fuzzy, c-format
25093 msgid ""
25094 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25095 "Define a converter in the preferences."
25096 msgstr ""
25097 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
25098 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
25099
25100 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25101 msgid "Executing command: "
25102 msgstr "Udfører kommando: "
25103
25104 #: src/Converter.cpp:509
25105 msgid "Build errors"
25106 msgstr "Opygningsfejl"
25107
25108 #: src/Converter.cpp:510
25109 msgid "There were errors during the build process."
25110 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
25111
25112 #: src/Converter.cpp:515
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "An error occurred while running:\n"
25116 "%1$s"
25117 msgstr ""
25118 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
25119 "%1$s"
25120
25121 #: src/Converter.cpp:538
25122 #, c-format
25123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25124 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
25125
25126 #: src/Converter.cpp:582
25127 #, c-format
25128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25129 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
25130
25131 #: src/Converter.cpp:583
25132 #, c-format
25133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25134 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
25135
25136 #: src/Converter.cpp:639
25137 msgid "Running LaTeX..."
25138 msgstr "Kører LaTeX..."
25139
25140 #: src/Converter.cpp:658
25141 #, c-format
25142 msgid ""
25143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25144 "log %1$s."
25145 msgstr ""
25146 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
25147 "%1$s."
25148
25149 #: src/Converter.cpp:661
25150 msgid "LaTeX failed"
25151 msgstr "LaTeX fejlede"
25152
25153 #: src/Converter.cpp:663
25154 msgid "Output is empty"
25155 msgstr "Output er tomt"
25156
25157 #: src/Converter.cpp:664
25158 msgid "An empty output file was generated."
25159 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
25160
25161 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25162 #, fuzzy, c-format
25163 msgid ""
25164 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25165 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25166 msgstr ""
25167 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
25168 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
25169
25170 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25171 msgid "Unknown branch"
25172 msgstr "Ukendt gren"
25173
25174 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25175 msgid "&Don't Add"
25176 msgstr "Tilføj &ikke"
25177
25178 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25179 #, fuzzy, c-format
25180 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25181 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25182
25183 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Layout Not Found"
25186 msgstr "Ikke fundet"
25187
25188 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25189 #, c-format
25190 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25191 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
25192
25193 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25194 #, c-format
25195 msgid ""
25196 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25197 "%3$s'."
25198 msgstr ""
25199 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
25200 "%3$s'."
25201
25202 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25203 msgid "Undefined flex inset"
25204 msgstr "Udefineret flex-indstik"
25205
25206 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25207 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25208 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25209 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25210 msgid "LyX Warning: "
25211 msgstr "LyX-advarsel: "
25212
25213 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25214 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25215 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25216 msgid "uncodable character"
25217 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25218
25219 #: src/Exporter.cpp:50
25220 msgid "&Keep file"
25221 msgstr "&Behold fil"
25222
25223 #: src/Exporter.cpp:51
25224 msgid "Overwrite &all"
25225 msgstr "Overskriv &alle"
25226
25227 #: src/Exporter.cpp:51
25228 msgid "&Cancel export"
25229 msgstr "&Annullér eksport"
25230
25231 #: src/Exporter.cpp:97
25232 msgid "Couldn't copy file"
25233 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
25234
25235 #: src/Exporter.cpp:98
25236 #, c-format
25237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25243 msgid "Roman"
25244 msgstr "Antikva"
25245
25246 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25249 msgid "Sans Serif"
25250 msgstr "Grotesk"
25251
25252 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25255 msgid "Typewriter"
25256 msgstr "Skrivemaskine"
25257
25258 #: src/Font.cpp:59
25259 msgid "Symbol"
25260 msgstr "Symbol"
25261
25262 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25263 #: src/Font.cpp:76
25264 msgid "Inherit"
25265 msgstr "Arv"
25266
25267 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25268 msgid "Medium"
25269 msgstr "Medium"
25270
25271 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25272 msgid "Upright"
25273 msgstr "Stående"
25274
25275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25276 msgid "Italic"
25277 msgstr "Kursiv"
25278
25279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25280 msgid "Slanted"
25281 msgstr "Skråstillet"
25282
25283 #: src/Font.cpp:67
25284 msgid "Smallcaps"
25285 msgstr "Små kapitæler"
25286
25287 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25288 msgid "Increase"
25289 msgstr "Forøg"
25290
25291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25292 msgid "Decrease"
25293 msgstr "Formindsk"
25294
25295 #: src/Font.cpp:76
25296 msgid "Toggle"
25297 msgstr "Veksl"
25298
25299 #: src/Font.cpp:162
25300 #, c-format
25301 msgid "Emphasis %1$s, "
25302 msgstr "Fremhævet %1$s, "
25303
25304 #: src/Font.cpp:165
25305 #, c-format
25306 msgid "Underline %1$s, "
25307 msgstr "Understreget %1$s, "
25308
25309 #: src/Font.cpp:168
25310 #, c-format
25311 msgid "Strikeout %1$s, "
25312 msgstr "Overstreg %1$s, "
25313
25314 #: src/Font.cpp:171
25315 #, c-format
25316 msgid "Double underline %1$s, "
25317 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
25318
25319 #: src/Font.cpp:174
25320 #, c-format
25321 msgid "Wavy underline %1$s, "
25322 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
25323
25324 #: src/Font.cpp:177
25325 #, c-format
25326 msgid "Noun %1$s, "
25327 msgstr "Navneord %1$s, "
25328
25329 #: src/Font.cpp:191
25330 #, c-format
25331 msgid "Language: %1$s, "
25332 msgstr "Sprog: %1$s, "
25333
25334 #: src/Font.cpp:194
25335 #, c-format
25336 msgid "Number %1$s"
25337 msgstr "Antal %1$s"
25338
25339 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25340 msgid "Cannot view file"
25341 msgstr "Kan ikke vise filen"
25342
25343 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25344 #, c-format
25345 msgid "File does not exist: %1$s"
25346 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
25347
25348 #: src/Format.cpp:675
25349 #, c-format
25350 msgid "No information for viewing %1$s"
25351 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
25352
25353 #: src/Format.cpp:685
25354 #, c-format
25355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25356 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
25357
25358 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25359 msgid "Cannot edit file"
25360 msgstr "Kan ikke redigere fil"
25361
25362 #: src/Format.cpp:741
25363 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25364 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
25365
25366 #: src/Format.cpp:754
25367 #, c-format
25368 msgid "No information for editing %1$s"
25369 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
25370
25371 #: src/Format.cpp:765
25372 #, c-format
25373 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25374 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
25375
25376 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25377 msgid "Could not find bind file"
25378 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
25379
25380 #: src/KeyMap.cpp:228
25381 #, fuzzy, c-format
25382 msgid ""
25383 "Unable to find the bind file\n"
25384 "%1$s.\n"
25385 "Please check your installation."
25386 msgstr ""
25387 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25388 "%1$s.\n"
25389 "Tjek din installation."
25390
25391 #: src/KeyMap.cpp:235
25392 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25393 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
25394
25395 #: src/KeyMap.cpp:236
25396 #, fuzzy
25397 msgid ""
25398 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25399 "Please check your installation."
25400 msgstr ""
25401 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25402 "%1$s.\n"
25403 "Tjek din installation."
25404
25405 #: src/KeyMap.cpp:243
25406 #, c-format
25407 msgid ""
25408 "Unable to find the bind file\n"
25409 "%1$s.\n"
25410 "Falling back to default."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/KeySequence.cpp:181
25414 msgid "   options: "
25415 msgstr "   indstillinger: "
25416
25417 #: src/LaTeX.cpp:57
25418 #, c-format
25419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25420 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
25421
25422 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25423 msgid "Running Index Processor."
25424 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
25425
25426 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25427 msgid "Running BibTeX."
25428 msgstr "Kører BibTeX."
25429
25430 #: src/LaTeX.cpp:472
25431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25432 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
25433
25434 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25435 #, fuzzy
25436 msgid "BibTeX error: "
25437 msgstr "LaTeX-fejl"
25438
25439 #: src/LaTeX.cpp:1308
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Biber error: "
25442 msgstr "Diskfejl: "
25443
25444 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Font not available"
25447 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25448
25449 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25450 #, c-format
25451 msgid ""
25452 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25453 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/LyX.cpp:121
25457 msgid "Could not read configuration file"
25458 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
25459
25460 #: src/LyX.cpp:122
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "Error while reading the configuration file\n"
25464 "%1$s.\n"
25465 "Please check your installation."
25466 msgstr ""
25467 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25468 "%1$s.\n"
25469 "Tjek din installation."
25470
25471 #: src/LyX.cpp:131
25472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25473 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
25474
25475 #: src/LyX.cpp:135
25476 msgid "Done!"
25477 msgstr "Færdig!"
25478
25479 #: src/LyX.cpp:379
25480 msgid "The following files could not be loaded:"
25481 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
25482
25483 #: src/LyX.cpp:416
25484 #, c-format
25485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25486 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
25487
25488 #: src/LyX.cpp:418
25489 msgid "Cannot remove temporary directory"
25490 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
25491
25492 #: src/LyX.cpp:424
25493 #, c-format
25494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25496
25497 #: src/LyX.cpp:426
25498 msgid "Unable to remove temporary directory"
25499 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
25500
25501 #: src/LyX.cpp:454
25502 #, c-format
25503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25504 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
25505
25506 #: src/LyX.cpp:472
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Missing filename for this operation."
25509 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
25510
25511 #: src/LyX.cpp:511
25512 #, c-format
25513 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/LyX.cpp:537
25517 msgid "No textclass is found"
25518 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
25519
25520 #: src/LyX.cpp:538
25521 msgid ""
25522 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25523 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25524 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/LyX.cpp:542
25528 msgid "&Reconfigure"
25529 msgstr "&Genkonfigurér"
25530
25531 #: src/LyX.cpp:543
25532 msgid "&Without LaTeX"
25533 msgstr "&Uden LaTeX"
25534
25535 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25536 msgid "&Continue"
25537 msgstr "&Fortsæt"
25538
25539 #: src/LyX.cpp:647
25540 msgid ""
25541 "SIGHUP signal caught!\n"
25542 "Bye."
25543 msgstr ""
25544 "SIGHUP signal opfanget!\n"
25545 "Farvel."
25546
25547 #: src/LyX.cpp:651
25548 msgid ""
25549 "SIGFPE signal caught!\n"
25550 "Bye."
25551 msgstr ""
25552 "SIGFPE signal opfanget!\n"
25553 "Farvel."
25554
25555 #: src/LyX.cpp:654
25556 msgid ""
25557 "SIGSEGV signal caught!\n"
25558 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25559 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25560 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25561 "Bye."
25562 msgstr ""
25563 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
25564 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
25565 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
25566 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
25567 "Farvel."
25568
25569 #: src/LyX.cpp:670
25570 msgid "LyX crashed!"
25571 msgstr "LyX gik ned!"
25572
25573 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25574 msgid "LyX: "
25575 msgstr "LyX: "
25576
25577 #: src/LyX.cpp:858
25578 msgid "Could not create temporary directory"
25579 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
25580
25581 #: src/LyX.cpp:859
25582 #, c-format
25583 msgid ""
25584 "Could not create a temporary directory in\n"
25585 "\"%1$s\"\n"
25586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25587 msgstr ""
25588 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
25589 "\"%1$s\"\n"
25590 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
25591
25592 #: src/LyX.cpp:942
25593 msgid "Missing user LyX directory"
25594 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
25595
25596 #: src/LyX.cpp:943
25597 #, c-format
25598 msgid ""
25599 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25600 "It is needed to keep your own configuration."
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/LyX.cpp:948
25604 msgid "&Create directory"
25605 msgstr "&Opret mappe"
25606
25607 #: src/LyX.cpp:949
25608 msgid "&Exit LyX"
25609 msgstr "&Afslut LyX"
25610
25611 #: src/LyX.cpp:950
25612 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25613 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
25614
25615 #: src/LyX.cpp:954
25616 #, c-format
25617 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25618 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
25619
25620 #: src/LyX.cpp:959
25621 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25622 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
25623
25624 #: src/LyX.cpp:1032
25625 msgid "List of supported debug flags:"
25626 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
25627
25628 #: src/LyX.cpp:1036
25629 #, c-format
25630 msgid "Setting debug level to %1$s"
25631 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
25632
25633 #: src/LyX.cpp:1047
25634 #, fuzzy
25635 msgid ""
25636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25637 "Command line switches (case sensitive):\n"
25638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25643 "                  select the features to debug.\n"
25644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25645 "\t-x [--execute] command\n"
25646 "                  where command is a lyx command.\n"
25647 "\t-e [--export] fmt\n"
25648 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25649 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25650 "Name\n"
25651 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25652 "name\n"
25653 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25654 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25655 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25656 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25657 "                  and filename is the destination filename.\n"
25658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25661 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25662 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25663 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25664 "files,\n"
25665 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25666 "export.\n"
25667 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25668 "consumed.\n"
25669 "\t-n [--no-remote]\n"
25670 "                  open documents in a new instance\n"
25671 "\t-r [--remote]\n"
25672 "                  open documents in an already running instance\n"
25673 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25674 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25675 "\t-version  summarize version and build info\n"
25676 "Check the LyX man page for more details."
25677 msgstr ""
25678 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
25679 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
25680 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
25681 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
25682 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
25683 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
25684 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
25685 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
25686 "\t-x [--execute] kommando\n"
25687 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
25688 "\t-e [--export] fmt\n"
25689 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
25690 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
25691 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
25692 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
25693 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
25694
25695 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25696 msgid "  Git commit hash "
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25700 #, c-format
25701 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25705 msgid "No system directory"
25706 msgstr "Ingen systemmappe"
25707
25708 #: src/LyX.cpp:1107
25709 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25710 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
25711
25712 #: src/LyX.cpp:1118
25713 msgid "No user directory"
25714 msgstr "Ingen brugermappe"
25715
25716 #: src/LyX.cpp:1119
25717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25718 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
25719
25720 #: src/LyX.cpp:1130
25721 msgid "Incomplete command"
25722 msgstr "Ufuldstændig kommando"
25723
25724 #: src/LyX.cpp:1131
25725 msgid "Missing command string after --execute switch"
25726 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
25727
25728 #: src/LyX.cpp:1142
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25731 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25732
25733 #: src/LyX.cpp:1147
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25736 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25737
25738 #: src/LyX.cpp:1160
25739 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25740 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25741
25742 #: src/LyX.cpp:1173
25743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25744 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
25745
25746 #: src/LyX.cpp:1178
25747 msgid "Missing filename for --import"
25748 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
25749
25750 #: src/LyXRC.cpp:3080
25751 msgid ""
25752 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25753 "legal words?"
25754 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
25755
25756 #: src/LyXRC.cpp:3084
25757 msgid ""
25758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25759 "document."
25760 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
25761
25762 #: src/LyXRC.cpp:3092
25763 msgid ""
25764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25765 "automatically by what you type."
25766 msgstr ""
25767 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
25768 "hvad du måtte skrive."
25769
25770 #: src/LyXRC.cpp:3096
25771 msgid ""
25772 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25773 "class change."
25774 msgstr ""
25775 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
25776 "efter skift af klasse."
25777
25778 #: src/LyXRC.cpp:3100
25779 msgid ""
25780 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25781 msgstr ""
25782 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
25783
25784 #: src/LyXRC.cpp:3107
25785 msgid ""
25786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25787 "the backup file in the same directory as the original file."
25788 msgstr ""
25789 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
25790 "samme mappe, som den originale fil."
25791
25792 #: src/LyXRC.cpp:3111
25793 msgid ""
25794 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25795 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/LyXRC.cpp:3115
25799 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: src/LyXRC.cpp:3119
25803 msgid ""
25804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25805 "its global and local bind/ directories."
25806 msgstr ""
25807 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25808 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25809
25810 #: src/LyXRC.cpp:3123
25811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25812 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
25813
25814 #: src/LyXRC.cpp:3127
25815 msgid ""
25816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25818 msgstr ""
25819 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25820 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
25821
25822 #: src/LyXRC.cpp:3137
25823 msgid ""
25824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25826 msgstr ""
25827 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
25828 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
25829
25830 #: src/LyXRC.cpp:3145
25831 #, fuzzy
25832 msgid ""
25833 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25834 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25835 "the top of the screen"
25836 msgstr ""
25837 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
25838 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
25839
25840 #: src/LyXRC.cpp:3149
25841 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/LyXRC.cpp:3153
25845 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/LyXRC.cpp:3157
25849 msgid ""
25850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25851 "inside."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/LyXRC.cpp:3162
25855 #, no-c-format
25856 msgid ""
25857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25859 msgstr ""
25860 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
25861 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25862
25863 #: src/LyXRC.cpp:3166
25864 #, fuzzy
25865 msgid ""
25866 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25867 "look in its global and local commands/ directories."
25868 msgstr ""
25869 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25870 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25871
25872 #: src/LyXRC.cpp:3170
25873 msgid ""
25874 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/LyXRC.cpp:3174
25878 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/LyXRC.cpp:3178
25882 msgid ""
25883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25884 "shown after the change has been made.)"
25885 msgstr ""
25886 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25887 "efter at ændringen er gennemført.)."
25888
25889 #: src/LyXRC.cpp:3182
25890 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25891 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25892
25893 #: src/LyXRC.cpp:3186
25894 msgid ""
25895 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25896 "LyX was started from."
25897 msgstr ""
25898 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25899 "startet fra."
25900
25901 #: src/LyXRC.cpp:3190
25902 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25903 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25904
25905 #: src/LyXRC.cpp:3194
25906 #, fuzzy
25907 msgid ""
25908 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25909 "value selects the directory LyX was started from."
25910 msgstr ""
25911 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25912 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25913
25914 #: src/LyXRC.cpp:3198
25915 msgid ""
25916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25917 "recommended for non-English languages."
25918 msgstr ""
25919 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25920 "engelske sprog."
25921
25922 #: src/LyXRC.cpp:3205
25923 msgid ""
25924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25925 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25926 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/LyXRC.cpp:3209
25930 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/LyXRC.cpp:3213
25934 msgid ""
25935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25936 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/LyXRC.cpp:3222
25940 msgid ""
25941 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25942 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25943 msgstr ""
25944 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25945 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25946 "tastatur."
25947
25948 #: src/LyXRC.cpp:3226
25949 msgid ""
25950 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25951 "document."
25952 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25953
25954 #: src/LyXRC.cpp:3230
25955 msgid ""
25956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25957 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25958
25959 #: src/LyXRC.cpp:3234
25960 msgid ""
25961 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25962 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25963 "name of the second language."
25964 msgstr ""
25965 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25966 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25967 "det andet sprog."
25968
25969 #: src/LyXRC.cpp:3238
25970 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25971 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25972
25973 #: src/LyXRC.cpp:3242
25974 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25975 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25976
25977 #: src/LyXRC.cpp:3246
25978 msgid ""
25979 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25980 "\\documentclass."
25981 msgstr ""
25982 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25983
25984 #: src/LyXRC.cpp:3250
25985 msgid ""
25986 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25988 msgstr ""
25989 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25990 "\"\\usepackage{omega}\"."
25991
25992 #: src/LyXRC.cpp:3254
25993 msgid ""
25994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25995 "document is the default language."
25996 msgstr ""
25997 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25998 "standardsproget."
25999
26000 #: src/LyXRC.cpp:3258
26001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26002 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
26003
26004 #: src/LyXRC.cpp:3262
26005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26006 msgstr ""
26007 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
26008
26009 #: src/LyXRC.cpp:3266
26010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26011 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
26012
26013 #: src/LyXRC.cpp:3270
26014 msgid ""
26015 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26016 "of the document."
26017 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
26018
26019 #: src/LyXRC.cpp:3274
26020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/LyXRC.cpp:3279
26024 msgid "The completion popup delay."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/LyXRC.cpp:3283
26028 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26029 msgstr ""
26030
26031 #: src/LyXRC.cpp:3287
26032 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: src/LyXRC.cpp:3291
26036 msgid ""
26037 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/LyXRC.cpp:3295
26041 msgid ""
26042 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26043 "available."
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/LyXRC.cpp:3299
26047 msgid "The inline completion delay."
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/LyXRC.cpp:3303
26051 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/LyXRC.cpp:3307
26055 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/LyXRC.cpp:3311
26059 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/LyXRC.cpp:3315
26063 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/LyXRC.cpp:3319
26067 #, c-format
26068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26069 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
26070
26071 #: src/LyXRC.cpp:3330
26072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26073 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
26074
26075 #: src/LyXRC.cpp:3334
26076 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26077 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
26078
26079 #: src/LyXRC.cpp:3338
26080 msgid "Scale the preview size to suit."
26081 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
26082
26083 #: src/LyXRC.cpp:3342
26084 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26085 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
26086
26087 #: src/LyXRC.cpp:3346
26088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26089 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
26090
26091 #: src/LyXRC.cpp:3350
26092 msgid ""
26093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26094 "environment variable PRINTER."
26095 msgstr ""
26096 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
26097
26098 #: src/LyXRC.cpp:3354
26099 msgid "The option to print only even pages."
26100 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
26101
26102 #: src/LyXRC.cpp:3358
26103 msgid ""
26104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26105 "the filename of the DVI file to be printed."
26106 msgstr ""
26107 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
26108 "filnavnet på DVI-filen."
26109
26110 #: src/LyXRC.cpp:3362
26111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26112 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
26113
26114 #: src/LyXRC.cpp:3366
26115 msgid "The option to print out in landscape."
26116 msgstr "Udskriv i bredformat."
26117
26118 #: src/LyXRC.cpp:3370
26119 msgid "The option to print only odd pages."
26120 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
26121
26122 #: src/LyXRC.cpp:3374
26123 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26124 msgstr ""
26125 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
26126
26127 #: src/LyXRC.cpp:3378
26128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26129 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
26130
26131 #: src/LyXRC.cpp:3382
26132 msgid "The option to specify paper type."
26133 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
26134
26135 #: src/LyXRC.cpp:3386
26136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26137 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
26138
26139 #: src/LyXRC.cpp:3390
26140 msgid ""
26141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26143 "arguments."
26144 msgstr ""
26145 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
26146 "på denne fil med det givne navn og parametre."
26147
26148 #: src/LyXRC.cpp:3394
26149 msgid ""
26150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26151 "prepended along with the printer name after the spool command."
26152 msgstr ""
26153 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
26154 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
26155
26156 #: src/LyXRC.cpp:3398
26157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26158 msgstr ""
26159 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
26160
26161 #: src/LyXRC.cpp:3402
26162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26163 msgstr ""
26164 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
26165 "bestemt printer."
26166
26167 #: src/LyXRC.cpp:3406
26168 msgid ""
26169 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26170 "command."
26171 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
26172
26173 #: src/LyXRC.cpp:3410
26174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26175 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
26176
26177 #: src/LyXRC.cpp:3414
26178 msgid ""
26179 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26180 msgstr ""
26181
26182 #: src/LyXRC.cpp:3418
26183 msgid ""
26184 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26185 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26186 msgstr ""
26187
26188 #: src/LyXRC.cpp:3422
26189 msgid ""
26190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26191 "wrong, override the setting here."
26192 msgstr ""
26193 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
26194 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
26195
26196 #: src/LyXRC.cpp:3428
26197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26198 msgstr ""
26199 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
26200
26201 #: src/LyXRC.cpp:3437
26202 msgid ""
26203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26206 msgstr ""
26207 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
26208 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
26209 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
26210
26211 #: src/LyXRC.cpp:3441
26212 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26213 msgstr ""
26214 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
26215
26216 #: src/LyXRC.cpp:3446
26217 #, no-c-format
26218 msgid ""
26219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26220 "roughly the same size as on paper."
26221 msgstr ""
26222 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
26223 "samme størrelser som på papir."
26224
26225 #: src/LyXRC.cpp:3450
26226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/LyXRC.cpp:3454
26230 msgid ""
26231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26232 "\".out\". Only for advanced users."
26233 msgstr ""
26234 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
26235 "out\". Kun for avancerede brugere."
26236
26237 #: src/LyXRC.cpp:3461
26238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26239 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
26240
26241 #: src/LyXRC.cpp:3465
26242 msgid ""
26243 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26244 "when you quit LyX."
26245 msgstr ""
26246 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
26247 "du afslutter LyX."
26248
26249 #: src/LyXRC.cpp:3469
26250 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/LyXRC.cpp:3473
26254 msgid ""
26255 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26256 "value selects the directory LyX was started from."
26257 msgstr ""
26258 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
26259 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
26260
26261 #: src/LyXRC.cpp:3490
26262 msgid ""
26263 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26264 "will look in its global and local ui/ directories."
26265 msgstr ""
26266 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
26267 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
26268
26269 #: src/LyXRC.cpp:3500
26270 msgid ""
26271 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26272 "selection."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/LyXRC.cpp:3504
26276 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26277 msgstr ""
26278
26279 #: src/LyXRC.cpp:3508
26280 msgid ""
26281 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26282 msgstr ""
26283
26284 #: src/LyXRC.cpp:3512
26285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26286 msgstr ""
26287 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
26288 "\")"
26289
26290 #: src/LyXVC.cpp:105
26291 #, c-format
26292 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26293 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
26294
26295 #: src/LyXVC.cpp:107
26296 msgid "Retrieve from version control?"
26297 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
26298
26299 #: src/LyXVC.cpp:108
26300 msgid "&Retrieve"
26301 msgstr "&Hent"
26302
26303 #: src/LyXVC.cpp:142
26304 msgid "Document not saved"
26305 msgstr "Dokument ikke gemt"
26306
26307 #: src/LyXVC.cpp:143
26308 msgid "You must save the document before it can be registered."
26309 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
26310
26311 #: src/LyXVC.cpp:179
26312 msgid "LyX VC: Initial description"
26313 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
26314
26315 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26316 msgid "(no initial description)"
26317 msgstr "(ingen beskrivelse)"
26318
26319 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26320 #, fuzzy
26321 msgid "LyX VC: Log message"
26322 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
26323
26324 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26325 #: src/LyXVC.cpp:236
26326 msgid "(no log message)"
26327 msgstr "(ingen log-besked)"
26328
26329 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26330 msgid "LyX VC: Log Message"
26331 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
26332
26333 #: src/LyXVC.cpp:292
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26337 "changes.\n"
26338 "\n"
26339 "Do you want to revert to the older version?"
26340 msgstr ""
26341 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
26342 "nuværende ændringer.\n"
26343 "\n"
26344 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
26345
26346 #: src/LyXVC.cpp:297
26347 msgid "Revert to stored version of document?"
26348 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
26349
26350 # , c-format
26351 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26352 msgid "&Revert"
26353 msgstr "&Gendan"
26354
26355 #: src/Paragraph.cpp:2056
26356 msgid "Senseless with this layout!"
26357 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
26358
26359 #: src/Paragraph.cpp:2117
26360 msgid "Alignment not permitted"
26361 msgstr "Justering ikke tilladt"
26362
26363 #: src/Paragraph.cpp:2118
26364 msgid ""
26365 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26366 "Setting to default."
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/Text.cpp:430
26370 msgid "Unknown Inset"
26371 msgstr "Ukendt indstik"
26372
26373 #: src/Text.cpp:517
26374 msgid "Change tracking error"
26375 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
26376
26377 #: src/Text.cpp:518
26378 #, c-format
26379 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26380 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
26381
26382 #: src/Text.cpp:529
26383 msgid "Unknown token"
26384 msgstr "Ukendt symbol"
26385
26386 #: src/Text.cpp:994
26387 msgid ""
26388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26389 "Tutorial."
26390 msgstr ""
26391 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
26392 "venligst Selvstudium."
26393
26394 #: src/Text.cpp:1003
26395 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26396 msgstr ""
26397 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
26398
26399 #: src/Text.cpp:1017
26400 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26401 msgstr ""
26402
26403 #: src/Text.cpp:1849
26404 msgid "[Change Tracking] "
26405 msgstr "[Sporing af ændring]"
26406
26407 #: src/Text.cpp:1855
26408 msgid "Change: "
26409 msgstr "Ændring: "
26410
26411 #: src/Text.cpp:1859
26412 msgid " at "
26413 msgstr " på "
26414
26415 #: src/Text.cpp:1869
26416 #, c-format
26417 msgid "Font: %1$s"
26418 msgstr "Skrift: %1$s"
26419
26420 #: src/Text.cpp:1874
26421 #, c-format
26422 msgid ", Depth: %1$d"
26423 msgstr ", Dybde: %1$d"
26424
26425 #: src/Text.cpp:1880
26426 msgid ", Spacing: "
26427 msgstr ", mellemrum: "
26428
26429 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26430 msgid "OneHalf"
26431 msgstr "Halvanden"
26432
26433 #: src/Text.cpp:1892
26434 msgid "Other ("
26435 msgstr "Andet ("
26436
26437 #: src/Text.cpp:1901
26438 msgid ", Inset: "
26439 msgstr ", Indstik: "
26440
26441 #: src/Text.cpp:1902
26442 msgid ", Paragraph: "
26443 msgstr ", Tekststykke: "
26444
26445 #: src/Text.cpp:1903
26446 msgid ", Id: "
26447 msgstr ", Id: "
26448
26449 #: src/Text.cpp:1904
26450 msgid ", Position: "
26451 msgstr ", Placering: "
26452
26453 #: src/Text.cpp:1910
26454 msgid ", Char: 0x"
26455 msgstr ", Char: 0x"
26456
26457 #: src/Text.cpp:1912
26458 msgid ", Boundary: "
26459 msgstr ", Grænse: "
26460
26461 #: src/Text2.cpp:404
26462 msgid "No font change defined."
26463 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
26464
26465 #: src/Text2.cpp:444
26466 msgid "Nothing to index!"
26467 msgstr "Intet at indeksere!"
26468
26469 #: src/Text2.cpp:446
26470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26471 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
26472
26473 #: src/Text3.cpp:197
26474 msgid "Math editor mode"
26475 msgstr "Matematikredigering"
26476
26477 #: src/Text3.cpp:199
26478 msgid "No valid math formula"
26479 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
26480
26481 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26482 msgid "Already in regular expression mode"
26483 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
26484
26485 #: src/Text3.cpp:220
26486 msgid "Regexp editor mode"
26487 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
26488
26489 #: src/Text3.cpp:1359
26490 msgid "Layout "
26491 msgstr "Layout "
26492
26493 #: src/Text3.cpp:1360
26494 msgid " not known"
26495 msgstr " ikke kendt"
26496
26497 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26498 msgid "Missing argument"
26499 msgstr "Mangler parameter"
26500
26501 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26502 msgid "Character set"
26503 msgstr "Tegnsæt"
26504
26505 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26506 msgid "Paragraph layout set"
26507 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
26508
26509 #: src/TextClass.cpp:159
26510 msgid "Plain Layout"
26511 msgstr "Simpelt layout"
26512
26513 #: src/TextClass.cpp:830
26514 msgid "Missing File"
26515 msgstr "Manglende fil"
26516
26517 #: src/TextClass.cpp:831
26518 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26519 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
26520
26521 #: src/TextClass.cpp:834
26522 msgid "Corrupt File"
26523 msgstr "Ødelagt fil"
26524
26525 #: src/TextClass.cpp:835
26526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26527 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
26528
26529 #: src/TextClass.cpp:1506
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "The module %1$s has been requested by\n"
26533 "this document but has not been found in the list of\n"
26534 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/TextClass.cpp:1511
26539 msgid "Module not available"
26540 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26541
26542 #: src/TextClass.cpp:1517
26543 #, c-format
26544 msgid ""
26545 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26546 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26547 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26548 "Missing prerequisites:\n"
26549 "\t%2$s\n"
26550 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/TextClass.cpp:1524
26554 msgid "Package not available"
26555 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
26556
26557 #: src/TextClass.cpp:1529
26558 #, c-format
26559 msgid "Error reading module %1$s\n"
26560 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
26561
26562 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26563 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26564 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26565 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26567 msgid "Revision control error."
26568 msgstr "Versionsstyringsfejl."
26569
26570 #: src/VCBackend.cpp:61
26571 #, c-format
26572 msgid ""
26573 "Some problem occurred while running the command:\n"
26574 "'%1$s'."
26575 msgstr ""
26576 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
26577 "'%1$s'."
26578
26579 #: src/VCBackend.cpp:627
26580 msgid "Up-to-date"
26581 msgstr "Ajour"
26582
26583 #: src/VCBackend.cpp:629
26584 msgid "Locally Modified"
26585 msgstr "Lokalt ændret"
26586
26587 #: src/VCBackend.cpp:631
26588 msgid "Locally Added"
26589 msgstr "Lokalt tilføjet"
26590
26591 #: src/VCBackend.cpp:633
26592 msgid "Needs Merge"
26593 msgstr "Fletning nødvendig"
26594
26595 #: src/VCBackend.cpp:635
26596 msgid "Needs Checkout"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/VCBackend.cpp:637
26600 msgid "No CVS file"
26601 msgstr "Ingen CVS-fil"
26602
26603 #: src/VCBackend.cpp:639
26604 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26605 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
26606
26607 #: src/VCBackend.cpp:865
26608 msgid ""
26609 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26610 "You have to update from repository first or revert your changes."
26611 msgstr ""
26612
26613 #: src/VCBackend.cpp:870
26614 #, c-format
26615 msgid ""
26616 "Bad status when checking in changes.\n"
26617 "\n"
26618 "'%1$s'\n"
26619 "\n"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26623 #, c-format
26624 msgid ""
26625 "Error when updating from repository.\n"
26626 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26627 "'%1$s'.\n"
26628 "\n"
26629 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26630 msgstr ""
26631
26632 #: src/VCBackend.cpp:953
26633 #, c-format
26634 msgid ""
26635 "There were detected changes in the working directory:\n"
26636 "%1$s\n"
26637 "\n"
26638 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26639 "revert back to the repository version."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26643 #: src/VCBackend.cpp:1520
26644 msgid "Changes detected"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26648 msgid "&Abort"
26649 msgstr "&Afbryd"
26650
26651 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26652 msgid "View &Log ..."
26653 msgstr "Vis &log ..."
26654
26655 #: src/VCBackend.cpp:978
26656 #, c-format
26657 msgid ""
26658 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26659 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26660 "'%2$s'.\n"
26661 "\n"
26662 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/VCBackend.cpp:1037
26666 #, c-format
26667 msgid ""
26668 "The document %1$s is not in repository.\n"
26669 "You have to check in the first revision before you can revert."
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/VCBackend.cpp:1045
26673 #, c-format
26674 msgid ""
26675 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26676 "The status '%2$s' is unexpected."
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26680 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26681 msgid "Error: Could not generate logfile."
26682 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
26683
26684 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26685 msgid ""
26686 "Error when committing to repository.\n"
26687 "You have to manually resolve the problem.\n"
26688 "LyX will reopen the document after you press OK."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/VCBackend.cpp:1446
26692 msgid ""
26693 "Error while acquiring write lock.\n"
26694 "Another user is most probably editing\n"
26695 "the current document now!\n"
26696 "Also check the access to the repository."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/VCBackend.cpp:1452
26700 msgid ""
26701 "Error while releasing write lock.\n"
26702 "Check the access to the repository."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/VCBackend.cpp:1511
26706 #, c-format
26707 msgid ""
26708 "There were detected changes in the working directory:\n"
26709 "%1$s\n"
26710 "\n"
26711 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26712 "preferred.\n"
26713 "\n"
26714 "Continue?"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26720 msgid "&Yes"
26721 msgstr "&Ja"
26722
26723 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26725 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26726 msgid "&No"
26727 msgstr "&Nej"
26728
26729 #: src/VCBackend.cpp:1580
26730 #, fuzzy
26731 msgid "SVN File Locking"
26732 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
26733
26734 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26735 msgid "Locking property unset."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26739 msgid "Locking property set."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: src/VCBackend.cpp:1582
26743 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/VSpace.cpp:162
26747 msgid "Default skip"
26748 msgstr "Standardafstand"
26749
26750 #: src/VSpace.cpp:165
26751 msgid "Small skip"
26752 msgstr "Lille afstand"
26753
26754 #: src/VSpace.cpp:168
26755 msgid "Medium skip"
26756 msgstr "Middelstor afstand"
26757
26758 #: src/VSpace.cpp:171
26759 msgid "Big skip"
26760 msgstr "Stor afstand"
26761
26762 #: src/VSpace.cpp:174
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Vertical fill"
26765 msgstr "Lodret fyld"
26766
26767 #: src/VSpace.cpp:181
26768 msgid "protected"
26769 msgstr "beskyttet"
26770
26771 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26772 #, c-format
26773 msgid ""
26774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26776 msgstr ""
26777 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
26778 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
26779
26780 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26781 msgid "Reload saved document?"
26782 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
26783
26784 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Yes, &Reload"
26787 msgstr "&Genindlæs"
26788
26789 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26790 #, fuzzy
26791 msgid "No, &Keep Changes"
26792 msgstr "&Behold ændringer"
26793
26794 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26795 #, c-format
26796 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26800 msgid "File not readable!"
26801 msgstr "Fil ulæselig!"
26802
26803 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26804 #, c-format
26805 msgid ""
26806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26807 "\n"
26808 "Do you want to create a new document?"
26809 msgstr ""
26810 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
26811 "\n"
26812 "Vil du oprette et nyt dokument?"
26813
26814 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26815 msgid "Create new document?"
26816 msgstr "Opret nyt dokument?"
26817
26818 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26819 msgid "&Create"
26820 msgstr "&Opret"
26821
26822 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26823 #, c-format
26824 msgid ""
26825 "The specified document template\n"
26826 "%1$s\n"
26827 "could not be read."
26828 msgstr ""
26829 "Den angivne dokumentskabelon\n"
26830 "%1$s\n"
26831 "kunne ikke indlæses."
26832
26833 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26834 msgid "Could not read template"
26835 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26838 msgid "Standard[[Bullets]]"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Maths"
26844 msgstr "&Matematik"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26847 msgid "Dings 1"
26848 msgstr "Dings 1"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26851 msgid "Dings 2"
26852 msgstr "Dings 2"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26855 msgid "Dings 3"
26856 msgstr "Dings 3"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26859 msgid "Dings 4"
26860 msgstr "Dings 4"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26863 #, fuzzy
26864 msgid "Unavailable:"
26865 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26868 #, c-format
26869 msgid "Unavailable: %1$s"
26870 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26873 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26874 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Uncategorized"
26877 msgstr "CR-kategorier"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26880 msgid "Directories"
26881 msgstr "Mapper"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26884 msgid "File"
26885 msgstr "Fil"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26888 msgid "Master document"
26889 msgstr "Hoveddokument"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26892 msgid "Open files"
26893 msgstr "Åbne filer"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26896 msgid "Manuals"
26897 msgstr "Manualer"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26900 #, c-format
26901 msgid ""
26902 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26903 "Continue searching from the beginning?"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26907 #, c-format
26908 msgid ""
26909 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26910 "Continue searching from the end?"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26914 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26918 msgid "Advanced search cancelled by user"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26923 msgid "Wrap search?"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26927 msgid "Nothing to search"
26928 msgstr "Intet at gennemsøge"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26931 msgid "No open document(s) in which to search"
26932 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26935 msgid "Advanced Find and Replace"
26936 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26940 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26943 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26944 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26947 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26948 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26951 #, c-format
26952 msgid ""
26953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26954 "1995--%1$s LyX Team"
26955 msgstr ""
26956 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26957 "1995--%1$s LyX-holdet"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26960 msgid ""
26961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26964 "any later version."
26965 msgstr ""
26966 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26967 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26968 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26969 "en vilkårlig senere udgave."
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26972 msgid ""
26973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26980 msgstr ""
26981 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26982 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26983 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26984 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26985 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26986 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26990 msgid "not released yet"
26991 msgstr "ikke udgivet endnu"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26994 #, c-format
26995 msgid ""
26996 "LyX Version %1$s\n"
26997 "(%2$s)"
26998 msgstr ""
26999 "LyX-version %1$s\n"
27000 "(%2$s)"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
27003 msgid "Built from git commit hash "
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
27007 msgid "Library directory: "
27008 msgstr "Bibliotek-mappe: "
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
27011 msgid "User directory: "
27012 msgstr "Brugermappe: "
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
27015 #, c-format
27016 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
27020 #, c-format
27021 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
27025 msgid "About LyX"
27026 msgstr "Om LyX"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27031 #, c-format
27032 msgid "LyX: %1$s"
27033 msgstr "LyX: %1$s"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27036 msgid "About %1"
27037 msgstr "Om %1"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
27041 msgid "Preferences"
27042 msgstr "Indstillinger"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27045 msgid "Reconfigure"
27046 msgstr "Genkonfigurér"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27049 msgid "Quit %1"
27050 msgstr "Slut LyX"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27053 msgid "Nothing to do"
27054 msgstr "Intet at gøre"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27057 msgid "Unknown action"
27058 msgstr "Ukendt handling"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27061 msgid "Command not handled"
27062 msgstr "Kommando ikke håndteret"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27065 msgid "Command disabled"
27066 msgstr "Kommando deaktiveret"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27071 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27074 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27078 msgid "Running configure..."
27079 msgstr "Kører \"configure\"..."
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27082 msgid "Reloading configuration..."
27083 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27086 msgid "System reconfiguration failed"
27087 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27090 msgid ""
27091 "The system reconfiguration has failed.\n"
27092 "Default textclass is used but LyX may\n"
27093 "not be able to work properly.\n"
27094 "Please reconfigure again if needed."
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27098 msgid "System reconfigured"
27099 msgstr "Systemet genkonfigureret"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27102 msgid ""
27103 "The system has been reconfigured.\n"
27104 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27105 "updated document class specifications."
27106 msgstr ""
27107 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
27108 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
27109 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27112 msgid "Exiting."
27113 msgstr "Afslutter."
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27116 #, c-format
27117 msgid "Opening help file %1$s..."
27118 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27122 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27125 #, c-format
27126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27127 msgstr ""
27128 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
27129 "ikke gendefineret"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27132 #, c-format
27133 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27137 #, fuzzy, c-format
27138 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27139 msgstr "Dokument ikke gemt"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Unable to save document defaults"
27144 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27147 msgid "Unknown function."
27148 msgstr "Ukendt funktion."
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27151 msgid "The current document was closed."
27152 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27155 msgid ""
27156 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27157 "documents and exit.\n"
27158 "\n"
27159 "Exception: "
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27164 msgid "Software exception Detected"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27168 msgid ""
27169 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27170 "unsaved documents and exit."
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27175 msgid "Could not find UI definition file"
27176 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27179 #, c-format
27180 msgid ""
27181 "Error while reading the included file\n"
27182 "%1$s\n"
27183 "Please check your installation."
27184 msgstr ""
27185 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
27186 "%1$s\n"
27187 "Kontrollér venligst Deres installation."
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27190 msgid "Could not find default UI file"
27191 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27194 #, fuzzy
27195 msgid ""
27196 "LyX could not find the default UI file!\n"
27197 "Please check your installation."
27198 msgstr ""
27199 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
27200 "Kontrollér venligst Deres installation."
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Error while reading the configuration file\n"
27206 "%1$s\n"
27207 "Falling back to default.\n"
27208 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27209 "check which User Interface file you are using."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27213 msgid "BibTeX Bibliography"
27214 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27224 msgid "Documents|#o#O"
27225 msgstr "Dokumenter|#d#D"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27228 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27229 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27232 msgid "Select a BibTeX database to add"
27233 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27236 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27237 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27240 msgid "Select a BibTeX style"
27241 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27244 msgid "No frame"
27245 msgstr "Ingen ramme"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27248 msgid "Simple rectangular frame"
27249 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27252 msgid "Oval frame, thin"
27253 msgstr "Oval ramme, tynd"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27256 msgid "Oval frame, thick"
27257 msgstr "Oval ramme, tyk"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27260 msgid "Drop shadow"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27264 msgid "Shaded background"
27265 msgstr "Skyggelagt baggrund"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27268 msgid "Double rectangular frame"
27269 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27272 msgid "Depth"
27273 msgstr "Dybde"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27276 msgid "Total Height"
27277 msgstr "Total højde"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27280 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Makebox"
27283 msgstr "Parbox"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27286 msgid "Branch"
27287 msgstr "Gren"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27290 msgid "Activated"
27291 msgstr "Aktiveret"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27294 msgid "Color"
27295 msgstr "Farver"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27298 msgid "Filename Suffix"
27299 msgstr "Filnavnendelse"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27307 msgid "Yes"
27308 msgstr "Ja"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27316 msgid "No"
27317 msgstr "Nej"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27320 msgid "Enter new branch name"
27321 msgstr "Indtast nyt grennavn"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27324 #, fuzzy, c-format
27325 msgid ""
27326 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27327 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27328 msgstr ""
27329 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
27330 "\n"
27331 "Vil du overskrive dette dokument?"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27334 msgid "&Merge"
27335 msgstr "&Flet"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27338 msgid "Renaming failed"
27339 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27342 msgid "The branch could not be renamed."
27343 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27346 msgid "Merge Changes"
27347 msgstr "Flet ændringer"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "Change by %1$s\n"
27353 "\n"
27354 msgstr ""
27355 "Ændring af %1$s\n"
27356 "\n"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27359 #, c-format
27360 msgid "Change made at %1$s\n"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27368 msgid "No change"
27369 msgstr "Uændret"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27372 msgid "Small Caps"
27373 msgstr "Kapitæler"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27381 msgid "Reset"
27382 msgstr "Nulstil"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27385 msgid "Underbar"
27386 msgstr "Understreget"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27389 msgid "Double underbar"
27390 msgstr "Dobbelt understreget"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27393 msgid "Wavy underbar"
27394 msgstr "Bølget understreget"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27397 msgid "Strikeout"
27398 msgstr "Overstreget"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27401 msgid "No color"
27402 msgstr "Ingen farve"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27405 msgid "Black"
27406 msgstr "Sort"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27409 msgid "White"
27410 msgstr "Hvid"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27413 msgid "Red"
27414 msgstr "Rød"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27417 msgid "Green"
27418 msgstr "Grøn"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27421 msgid "Blue"
27422 msgstr "Blå"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27425 msgid "Cyan"
27426 msgstr "Turkis"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27429 msgid "Magenta"
27430 msgstr "Magenta"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27433 msgid "Yellow"
27434 msgstr "Gul"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27437 msgid "Text Style"
27438 msgstr "Tekstform"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27441 msgid "Keys"
27442 msgstr "Nøgler"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27445 msgid "LinkBack PDF"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27449 msgid "JPEG"
27450 msgstr "JPEG"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27453 msgid "pasted"
27454 msgstr "indsat"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27457 #, c-format
27458 msgid "%1$s Files"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27462 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27463 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27469 msgid "Canceled."
27470 msgstr "Annulleret."
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27473 msgid "Overwrite external file?"
27474 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27477 #, c-format
27478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27479 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27482 msgid "List of previous commands"
27483 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27486 msgid "Next command"
27487 msgstr "Næste kommando"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27490 msgid "Compare LyX files"
27491 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27494 msgid "Select document"
27495 msgstr "Vælg dokument"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27500 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27501 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27504 msgid "Error while comparing documents."
27505 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27508 msgid "Aborted"
27509 msgstr "Afbrudt"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27512 msgid "Finished"
27513 msgstr "Afsluttet"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27516 msgid "Aborting process..."
27517 msgstr "Afbryder proces..."
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27520 msgid "differences"
27521 msgstr "forskelle"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27524 msgid "Compare different revisions"
27525 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27528 msgid "big[[delimiter size]]"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27532 msgid "Big[[delimiter size]]"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27536 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27540 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27544 msgid "Math Delimiter"
27545 msgstr "Matematik-skilletegn"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27549 msgid "(None)"
27550 msgstr "(Ingen)"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27553 msgid "Variable"
27554 msgstr "Variabel"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27557 msgid "Module not found!"
27558 msgstr "Modul ikke fundet!"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27561 msgid "Press button to check validity..."
27562 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Conversion Failed!"
27567 msgstr "Konvertering mislykkedes"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27570 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27574 msgid "Layout is valid!"
27575 msgstr "Layout er gyldigt!"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27578 msgid "Layout is invalid!"
27579 msgstr "Layout er ugyldigt!"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27582 #, fuzzy
27583 msgid "Convert to current format"
27584 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27587 msgid "Document Settings"
27588 msgstr "Dokumentindstillinger"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27592 msgid "Child Document"
27593 msgstr "Barnedokument"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27596 msgid "Include to Output"
27597 msgstr "Inkludér til output"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27600 msgid "10"
27601 msgstr "10"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27604 msgid "11"
27605 msgstr "11"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27608 msgid "12"
27609 msgstr "12"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27612 msgid "None (no fontenc)"
27613 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27616 msgid ""
27617 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27618 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27619 msgstr ""
27620 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
27621 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
27622 "funktionalitet"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27625 msgid "empty"
27626 msgstr "tom"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27629 msgid "plain"
27630 msgstr "simpel"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27633 msgid "headings"
27634 msgstr "overskrifter"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27637 msgid "fancy"
27638 msgstr "fancy"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27641 msgid "US letter"
27642 msgstr "US letter"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27645 msgid "US legal"
27646 msgstr "US legal"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27649 msgid "US executive"
27650 msgstr "US executive"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27653 msgid "A0"
27654 msgstr "A0"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27657 msgid "A1"
27658 msgstr "A1"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27661 msgid "A2"
27662 msgstr "A2"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27665 msgid "A3"
27666 msgstr "A3"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27669 msgid "A4"
27670 msgstr "A4"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27673 msgid "A5"
27674 msgstr "A5"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27677 msgid "A6"
27678 msgstr "A6"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27681 msgid "B0"
27682 msgstr "B0"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27685 msgid "B1"
27686 msgstr "B1"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27689 msgid "B2"
27690 msgstr "B2"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27693 msgid "B3"
27694 msgstr "B3"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27697 msgid "B4"
27698 msgstr "B4"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27701 msgid "B5"
27702 msgstr "B5"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27705 msgid "B6"
27706 msgstr "B6"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27709 msgid "C0"
27710 msgstr "C0"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27713 msgid "C1"
27714 msgstr "C1"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27717 msgid "C2"
27718 msgstr "C2"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27721 msgid "C3"
27722 msgstr "C3"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27725 msgid "C4"
27726 msgstr "C4"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27729 msgid "C5"
27730 msgstr "C5"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27733 msgid "C6"
27734 msgstr "C6"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27737 msgid "JIS B0"
27738 msgstr "JIS B0"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27741 msgid "JIS B1"
27742 msgstr "JIS B1"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27745 msgid "JIS B2"
27746 msgstr "JIS B2"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27749 msgid "JIS B3"
27750 msgstr "JIS B3"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27753 msgid "JIS B4"
27754 msgstr "JIS B4"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27757 msgid "JIS B5"
27758 msgstr "JIS B5"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27761 msgid "JIS B6"
27762 msgstr "JIS B6"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27765 msgid "Language Default (no inputenc)"
27766 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27769 msgid "``text''"
27770 msgstr "``tekst''"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27773 msgid "''text''"
27774 msgstr "''tekst''"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27777 msgid ",,text``"
27778 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27781 msgid ",,text''"
27782 msgstr ",,tekst''"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27785 msgid "<<text>>"
27786 msgstr "<<tekst>>"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27789 msgid ">>text<<"
27790 msgstr ">>tekst<<"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27793 msgid "Numbered"
27794 msgstr "Nummereret"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27797 msgid "Appears in TOC"
27798 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27801 msgid "Author-year"
27802 msgstr "Forfatter-år"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27805 msgid "Numerical"
27806 msgstr "Numerisk"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Package"
27811 msgstr "pakke"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Load automatically"
27816 msgstr "automatisk"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27819 msgid "Load always"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Do not load"
27825 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27828 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27832 #, c-format
27833 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27837 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27841 #, c-format
27842 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27847 #, fuzzy, c-format
27848 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27849 msgstr "%1$s og %2$s"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27852 #, c-format
27853 msgid ""
27854 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27855 "all required packages (%2$s) installed."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27860 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27861 msgstr ""
27862 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27863 "parametre."
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27866 msgid "Document Class"
27867 msgstr "Dokumentklasse"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27870 msgid "Child Documents"
27871 msgstr "Barnedokumenter"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27874 msgid "Modules"
27875 msgstr "Moduler"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27878 msgid "Local Layout"
27879 msgstr "Lokalt layout"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27882 msgid "Text Layout"
27883 msgstr "Tekstlayout"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27886 msgid "Page Margins"
27887 msgstr "Sidemarginer"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27890 msgid "Colors"
27891 msgstr "Farver"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27894 msgid "Numbering & TOC"
27895 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27898 msgid "Indexes"
27899 msgstr "Registre / Indices"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27902 msgid "PDF Properties"
27903 msgstr "PDF-egenskaber"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27906 msgid "Math Options"
27907 msgstr "Matematikindstillinger"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27910 msgid "Float Placement"
27911 msgstr "Placering af flydende elementer"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27914 msgid "Bullets"
27915 msgstr "Punkttegn"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27918 msgid "Branches"
27919 msgstr "Grene"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27922 msgid "LaTeX Preamble"
27923 msgstr "LaTeX-hoved"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27927 msgid "&Default..."
27928 msgstr "&Standard..."
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27935 msgid " (not installed)"
27936 msgstr " (ikke installeret)"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27939 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27943 #, fuzzy
27944 msgid " (not available)"
27945 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27950 msgstr "Benyt klassestandarder"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Class Default"
27956 msgstr "Benyt klassestandarder"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27959 msgid "Layouts|#o#O"
27960 msgstr "Layout|#o#O"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27963 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27964 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27968 msgid "Local layout file"
27969 msgstr "Lokal layout-fil"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27972 msgid ""
27973 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27974 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27975 "document may not work with this layout if you do not\n"
27976 "keep the layout file in the document directory."
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27980 #, fuzzy
27981 msgid "&Set Layout"
27982 msgstr "Tekstlayout"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27985 msgid "Unable to read local layout file."
27986 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27989 #, fuzzy
27990 msgid "This is a local layout file."
27991 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27994 msgid "Select master document"
27995 msgstr "Vælg hoveddokument"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27998 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27999 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28003 msgid "Unapplied changes"
28004 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28008 msgid ""
28009 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28010 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28015 msgid "&Dismiss"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Unable to set document class."
28022 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28025 #, c-format
28026 msgid "%1$s, %2$s"
28027 msgstr "%1$s, %2$s"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28030 #, c-format
28031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28032 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28035 #, c-format
28036 msgid "%1$s (unavailable)"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28040 msgid "Module provided by document class."
28041 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28044 #, fuzzy, c-format
28045 msgid "Category: %1$s."
28046 msgstr "Ka&tegori:"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28049 #, c-format
28050 msgid "Package(s) required: %1$s."
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28054 msgid "or"
28055 msgstr "eller"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28058 #, c-format
28059 msgid "Modules required: %1$s."
28060 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28063 #, c-format
28064 msgid "Modules excluded: %1$s."
28065 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28068 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28069 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28072 msgid "[No options predefined]"
28073 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28076 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28080 msgid "&Use Hyperref Support"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28084 msgid "Can't set layout!"
28085 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28088 #, fuzzy, c-format
28089 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28090 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28093 msgid "Not Found"
28094 msgstr "Ikke fundet"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28097 msgid "Assigned master does not include this file"
28098 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28101 #, c-format
28102 msgid ""
28103 "You must include this file in the document\n"
28104 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28105 "feature."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28109 msgid "Could not load master"
28110 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28113 #, c-format
28114 msgid ""
28115 "The master document '%1$s'\n"
28116 "could not be loaded."
28117 msgstr ""
28118 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
28119 "kunne ikke indlæses."
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Literate"
28124 msgstr "Bogstaveligt"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28127 msgid "pLaTeX"
28128 msgstr "pLaTeX"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28131 msgid "Error List"
28132 msgstr "Fejlliste"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28135 #, c-format
28136 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28137 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28140 msgid "Top left"
28141 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28144 msgid "Bottom left"
28145 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28148 msgid "Baseline left"
28149 msgstr "Grundlinje, venstre"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28152 msgid "Top center"
28153 msgstr "Øverst, midt for"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28156 msgid "Bottom center"
28157 msgstr "Nederst, midt for"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28160 msgid "Baseline center"
28161 msgstr "Grundlinje, midt for"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28164 msgid "Top right"
28165 msgstr "Øverste, højre hjørne"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28168 msgid "Bottom right"
28169 msgstr "Nederste, højre hjørne"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28172 msgid "Baseline right"
28173 msgstr "Grundlinje, højre"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28176 msgid "External Material"
28177 msgstr "Eksternt materiale"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28180 msgid "Scale%"
28181 msgstr "Skalering%"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28184 msgid "Select external file"
28185 msgstr "Markér ekstern fil"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28188 msgid "automatically"
28189 msgstr "automatisk"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28192 msgid "Graphics"
28193 msgstr "Grafik"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28196 msgid "Dissolve previous group?"
28197 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28200 #, c-format
28201 msgid ""
28202 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28203 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28204 "because this graphic was its only member.\n"
28205 "How do you want to proceed?"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28209 #, c-format
28210 msgid "Stick with group '%1$s'"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28214 #, c-format
28215 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28219 #, c-format
28220 msgid ""
28221 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28222 "the group will be dissolved,\n"
28223 "because this graphic was its only member.\n"
28224 "How do you want to proceed?"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28228 #, c-format
28229 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28233 msgid "Enter unique group name:"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28237 msgid "Group already defined!"
28238 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28241 #, c-format
28242 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28246 msgid "bp"
28247 msgstr "bp"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28250 msgid "cm"
28251 msgstr "cm"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28254 msgid "mm"
28255 msgstr "mm"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28258 msgid "in[[unit of measure]]"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28262 msgid "Select graphics file"
28263 msgstr "Vælg grafikfil"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28266 msgid "Clipart|#C#c"
28267 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28271 msgid "Interword Space"
28272 msgstr "Ordmellemrum"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28276 msgid "Thin Space"
28277 msgstr "Lille mellemrum"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28280 msgid "Medium Space"
28281 msgstr "Middelstort mellemrum"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28284 msgid "Thick Space"
28285 msgstr "Stort mellemrum"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28289 msgid "Negative Thin Space"
28290 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28294 msgid "Negative Medium Space"
28295 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28299 msgid "Negative Thick Space"
28300 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28303 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28307 msgid "Quad (1 em)"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Double Quad (2 em)"
28313 msgstr "Dobbelt"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Horizontal Fill"
28319 msgstr "Vandret fyld|V"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Visible Space"
28324 msgstr "SynligTekst"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28327 msgid ""
28328 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28329 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28330 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28336 msgid ""
28337 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28341 msgid "Select document to include"
28342 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28345 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28346 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28349 msgid "Index Entry Settings"
28350 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28353 msgid "Label Color"
28354 msgstr "Mærkefarve"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28357 msgid "Cannot remove standard index"
28358 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28361 msgid "The default index cannot be removed."
28362 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28365 msgid "Enter new index name"
28366 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28369 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28370 msgstr ""
28371 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
28372 "eksisterer."
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28375 msgid "unknown"
28376 msgstr "ukendt"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28379 msgid "shortcut"
28380 msgstr "genvej"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28383 msgid "shortcuts"
28384 msgstr "genveje"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28387 msgid "lyxrc"
28388 msgstr "lyxrc"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28391 msgid "package"
28392 msgstr "pakke"
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28395 #, fuzzy
28396 msgid "textclass"
28397 msgstr "tekstklasse"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28400 #, fuzzy
28401 msgid "menu"
28402 msgstr "menu"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28405 #, fuzzy
28406 msgid "icon"
28407 msgstr "icon"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28410 #, fuzzy
28411 msgid "buffer"
28412 msgstr "blå"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28415 #, fuzzy
28416 msgid "lyxinfo"
28417 msgstr "liminf"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28420 msgid "Shift-"
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Control-"
28426 msgstr "Indgang"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28429 msgid "Option-"
28430 msgstr "Indstilling-"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28433 msgid "Command-"
28434 msgstr "Kommando-"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28437 msgid "No language"
28438 msgstr "Intet sprog"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28441 #, fuzzy
28442 msgid "Program Listing Settings"
28443 msgstr "Afsnits-indstillinger"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28446 msgid "No dialect"
28447 msgstr "Ingen dialekt"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28450 msgid "LaTeX Log"
28451 msgstr "LaTeX-log"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28454 msgid "LyX2LyX"
28455 msgstr "LyX2LyX"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Literate Programming Build Log"
28460 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28463 msgid "lyx2lyx Error Log"
28464 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28467 msgid "Version Control Log"
28468 msgstr "Versionsstyringslog"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28471 msgid "Log file not found."
28472 msgstr "Logfil ikke fundet."
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28475 #, fuzzy
28476 msgid "No literate programming build log file found."
28477 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28480 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28481 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28484 msgid "No version control log file found."
28485 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28488 msgid "[x]"
28489 msgstr "[x]"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28492 msgid "(x)"
28493 msgstr "(x)"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28496 msgid "{x}"
28497 msgstr "{x}"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28500 msgid "|x|"
28501 msgstr "|x|"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28504 msgid "||x||"
28505 msgstr "||x||"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28508 #, fuzzy
28509 msgid "bmatrix"
28510 msgstr "Indsæt matrix"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28513 #, fuzzy
28514 msgid "pmatrix"
28515 msgstr "Indsæt matrix"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28518 #, fuzzy
28519 msgid "Bmatrix"
28520 msgstr "Indsæt matrix"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28523 #, fuzzy
28524 msgid "vmatrix"
28525 msgstr "Indsæt matrix"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Vmatrix"
28530 msgstr "Indsæt matrix"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28533 msgid "Math Matrix"
28534 msgstr "Matematik-matrice"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28537 msgid "Note Settings"
28538 msgstr "Noteindstillinger"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28541 msgid "Paragraph Settings"
28542 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28545 msgid ""
28546 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28547 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28548 "\n"
28549 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28550 "the items is used."
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28554 #, fuzzy
28555 msgid "Phantom Settings"
28556 msgstr "Grenindstillinger"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28559 msgid "System files|#S#s"
28560 msgstr "Systemfiler|#S#s"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28563 msgid "User files|#U#u"
28564 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28567 msgid "Look & Feel"
28568 msgstr "Udseende"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28571 msgid "Language Settings"
28572 msgstr "Sprogindstillinger"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28575 msgid "File Handling"
28576 msgstr "Filhåndtering"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28579 msgid "Keyboard/Mouse"
28580 msgstr "Tastatur/mus"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Input Completion"
28585 msgstr "Billedtekst"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28589 msgid "Co&mmand:"
28590 msgstr "Ko&mmando:"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28593 msgid "Screen Fonts"
28594 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28597 msgid "Paths"
28598 msgstr "Stier"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28601 msgid "Select directory for example files"
28602 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28605 msgid "Select a document templates directory"
28606 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28609 msgid "Select a temporary directory"
28610 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28613 msgid "Select a backups directory"
28614 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28617 msgid "Select a document directory"
28618 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28621 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28622 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28625 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28626 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28630 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28634 msgid "Spellchecker"
28635 msgstr "Stavekontrollør"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28638 #, fuzzy
28639 msgid "Native"
28640 msgstr "Dato"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28643 msgid "Aspell"
28644 msgstr "Aspell"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28647 msgid "Enchant"
28648 msgstr "Enchant"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28651 msgid "Hunspell"
28652 msgstr "Hunspell"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Converters"
28657 msgstr "Konvertering"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28660 msgid "File Formats"
28661 msgstr "Filformater"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28664 msgid "Format in use"
28665 msgstr "Format i brug"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28668 #, fuzzy
28669 msgid ""
28670 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28671 "converter. Please remove the converter first."
28672 msgstr ""
28673 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
28674 "konverteringsprogrammet fra listen først."
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28677 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28678 msgstr ""
28679 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
28680 "konverteringsprogrammet fra listen først."
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28683 msgid "LyX needs to be restarted!"
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28687 msgid ""
28688 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28689 "restart."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28693 msgid "Printer"
28694 msgstr "Printer"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28697 msgid "User Interface"
28698 msgstr "Brugergrænseflade"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28701 msgid "Classic"
28702 msgstr "Klassisk"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28705 msgid "Oxygen"
28706 msgstr "Oxygen"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Document Handling"
28711 msgstr "Dokument og vindue"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28714 msgid "Control"
28715 msgstr "Kontrol"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28718 msgid "Shortcuts"
28719 msgstr "Genveje"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28722 msgid "Function"
28723 msgstr "Funktion"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28726 msgid "Shortcut"
28727 msgstr "Genvej"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28730 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28731 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28734 msgid "Mathematical Symbols"
28735 msgstr "Matematiske symboler"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28738 msgid "Document and Window"
28739 msgstr "Dokument og vindue"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28742 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28743 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28746 msgid "System and Miscellaneous"
28747 msgstr "System og diverse"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28750 msgid "Res&tore"
28751 msgstr "&Gendan"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28755 msgid "Failed to create shortcut"
28756 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28759 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28760 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28763 msgid "Invalid or empty key sequence"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28770 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Redefine shortcut?"
28776 msgstr "Redigér genvej"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28779 #, fuzzy
28780 msgid "&Redefine"
28781 msgstr "&Forudangivet:"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28785 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28788 msgid "Identity"
28789 msgstr "Identitet"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28792 msgid "Choose bind file"
28793 msgstr "Vælg bind-fil"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28797 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28800 msgid "Choose UI file"
28801 msgstr "Vælg UI-fil"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28805 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28808 msgid "Choose keyboard map"
28809 msgstr "Vælg tastaturlayout"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28813 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28816 msgid "Print Document"
28817 msgstr "Udskriv dokument"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28820 msgid "Print to file"
28821 msgstr "Udskriv til fil"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28824 msgid "PostScript files (*.ps)"
28825 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28828 msgid "Longest label width"
28829 msgstr "Længste mærke-bredde"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28832 msgid "Index Settings"
28833 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28836 msgid "<All indexes>"
28837 msgstr "<Alle registre>"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28840 msgid "Progress/Debug Messages"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28844 msgid "Debug Level"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Set"
28850 msgstr "&Sortér"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28853 msgid "Cross-reference"
28854 msgstr "Krydsreference"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28857 msgid "&Go Back"
28858 msgstr "&Gå tilbage"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28861 msgid "Jump back"
28862 msgstr "Hop tilbage"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28865 msgid "Jump to label"
28866 msgstr "Hop til mærke"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28869 msgid "<No prefix>"
28870 msgstr "<Intet prefix>"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28873 msgid "Find and Replace"
28874 msgstr "Søg og erstat"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28877 msgid ""
28878 "End of file reached while searching forward.\n"
28879 "Continue searching from the beginning?"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28883 msgid ""
28884 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28885 "Continue searching from the end?"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28889 #, fuzzy
28890 msgid "String not found."
28891 msgstr "Streng ikke fundet!"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28894 msgid "Export or Send Document"
28895 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28898 msgid "Show File"
28899 msgstr "Vis fil"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28902 msgid "Error -> Cannot load file!"
28903 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28906 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28910 msgid ""
28911 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28912 "beginning?"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28921 msgid "Basic Latin"
28922 msgstr "Basal latin"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28925 msgid "Latin-1 Supplement"
28926 msgstr "Latin-1 supplement"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28929 msgid "Latin Extended-A"
28930 msgstr "Latin Udvidet-A"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28933 msgid "Latin Extended-B"
28934 msgstr "Latin Udvidet-B"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28937 msgid "IPA Extensions"
28938 msgstr "IPA-udvidelser"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28941 msgid "Spacing Modifier Letters"
28942 msgstr ""
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28945 msgid "Combining Diacritical Marks"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28949 msgid "Cyrillic"
28950 msgstr "Kyrillisk"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28953 msgid "Arabic"
28954 msgstr "Arabisk"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28957 msgid "Devanagari"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28961 msgid "Bengali"
28962 msgstr "Bengalsk"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28965 msgid "Gurmukhi"
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Gujarati"
28971 msgstr "Undervariant"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28974 msgid "Oriya"
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Kannada"
28980 msgstr "Canadisk"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28983 msgid "Malayalam"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28987 msgid "Georgian"
28988 msgstr "Georgisk"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28991 msgid "Hangul Jamo"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28995 msgid "Phonetic Extensions"
28996 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28999 msgid "Latin Extended Additional"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29003 msgid "Greek Extended"
29004 msgstr "Græsk (udvidet)"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29007 msgid "General Punctuation"
29008 msgstr "Generel tegnsætning"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29011 msgid "Superscripts and Subscripts"
29012 msgstr "Hævet og sænket skrift"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29015 msgid "Currency Symbols"
29016 msgstr "Valuta symboler"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29023 msgid "Letterlike Symbols"
29024 msgstr "Bogstavlignende symboler"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Number Forms"
29029 msgstr "Antal rækker"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Mathematical Operators"
29034 msgstr "Mathematica"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29037 msgid "Miscellaneous Technical"
29038 msgstr "Diverse tekniske"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Control Pictures"
29043 msgstr "Formodning"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29046 msgid "Optical Character Recognition"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29050 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Box Drawing"
29056 msgstr "Rammeindstillinger"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29059 msgid "Block Elements"
29060 msgstr "Blokelementer"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29063 msgid "Geometric Shapes"
29064 msgstr "Geometriske former"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29067 msgid "Miscellaneous Symbols"
29068 msgstr "Diverse symboler"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29071 msgid "Dingbats"
29072 msgstr "Dingbats"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29076 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29080 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29083 msgid "Hiragana"
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Katakana"
29089 msgstr "Catalansk"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Bopomofo"
29094 msgstr "&Sidens bund"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29101 msgid "Kanbun"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29106 msgstr ""
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29109 msgid "CJK Compatibility"
29110 msgstr ""
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29113 msgid "CJK Unified Ideographs"
29114 msgstr ""
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29117 msgid "Hangul Syllables"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29121 msgid "High Surrogates"
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29125 msgid "Private Use High Surrogates"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29129 msgid "Low Surrogates"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29133 msgid "Private Use Area"
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29149 msgid "Combining Half Marks"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29153 msgid "CJK Compatibility Forms"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29157 msgid "Small Form Variants"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29169 msgid "Linear B Syllabary"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29173 msgid "Linear B Ideograms"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Aegean Numbers"
29179 msgstr "Sidetal"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29182 msgid "Ancient Greek Numbers"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Old Italic"
29188 msgstr "Kursiv"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Gothic"
29193 msgstr "Gotisk"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29196 msgid "Ugaritic"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29200 msgid "Old Persian"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Deseret"
29206 msgstr "Nulstil"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Shavian"
29211 msgstr "Kroatisk"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29214 msgid "Osmanya"
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Cypriot Syllabary"
29220 msgstr "Korollar"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29223 msgid "Kharoshthi"
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29227 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29231 msgid "Musical Symbols"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29235 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29239 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29247 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29251 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Tags"
29257 msgstr "Sider"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29260 msgid "Variation Selectors Supplement"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29264 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29268 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29272 msgid "Character: "
29273 msgstr "Tegn: "
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29276 msgid "Code Point: "
29277 msgstr "Kodepunkt: "
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29280 msgid "Symbols"
29281 msgstr "Symboler"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29284 msgid "Insert Table"
29285 msgstr "Indsæt tabel"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29288 msgid "TeX Information"
29289 msgstr "TeX-information"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29292 msgid "No thesaurus available for this language!"
29293 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29296 msgid "Outline"
29297 msgstr "Oversigt"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29300 msgid "auto"
29301 msgstr "auto"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29304 msgid "off"
29305 msgstr "fra"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29308 #, c-format
29309 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29310 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29313 msgid "version "
29314 msgstr "version "
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29317 msgid "unknown version"
29318 msgstr "ukendt version"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29321 msgid "Small-sized icons"
29322 msgstr "Små ikoner"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29325 msgid "Normal-sized icons"
29326 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29329 msgid "Big-sized icons"
29330 msgstr "Store ikoner"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29333 #, c-format
29334 msgid "Successful export to format: %1$s"
29335 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29338 #, c-format
29339 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29340 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29343 #, c-format
29344 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29345 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29348 #, c-format
29349 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29350 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29353 msgid "Exit LyX"
29354 msgstr "Afslut LyX"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29357 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29358 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29361 msgid "Welcome to LyX!"
29362 msgstr "Velkommen til LyX!"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29365 msgid "Automatic save done."
29366 msgstr "Automatisk arkivering udført."
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29369 msgid "Automatic save failed!"
29370 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29373 msgid "Command not allowed without any document open"
29374 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29377 #, c-format
29378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29379 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29382 msgid "Select template file"
29383 msgstr "Vælg skabelonfil"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29386 msgid "Templates|#T#t"
29387 msgstr "Skabeloner|#S#s"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29390 msgid "Document not loaded."
29391 msgstr "Dokument ikke indlæst."
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29394 msgid "Select document to open"
29395 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29399 msgid "Examples|#E#e"
29400 msgstr "Eksempler|#E#e"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29405 msgid "Invalid filename"
29406 msgstr "Ugyldigt filnavn"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29409 #, c-format
29410 msgid ""
29411 "The directory in the given path\n"
29412 "%1$s\n"
29413 "does not exist."
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29417 #, c-format
29418 msgid "Opening document %1$s..."
29419 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29422 #, c-format
29423 msgid "Document %1$s opened."
29424 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29427 msgid "Version control detected."
29428 msgstr "Versionsstyring opfanget."
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29431 #, c-format
29432 msgid "Could not open document %1$s"
29433 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29436 msgid "Couldn't import file"
29437 msgstr "Kunne ikke importere fil"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29440 #, c-format
29441 msgid "No information for importing the format %1$s."
29442 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29445 #, c-format
29446 msgid "Select %1$s file to import"
29447 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29453 "Aborting import."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "The document %1$s already exists.\n"
29461 "\n"
29462 "Do you want to overwrite that document?"
29463 msgstr ""
29464 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29465 "\n"
29466 "Vil De overskrive dette dokument?"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29470 msgid "Overwrite document?"
29471 msgstr "Overskriv dokument?"
29472
29473 # , c-format
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29475 #, c-format
29476 msgid "Importing %1$s..."
29477 msgstr "Importerer %1$s..."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29480 msgid "imported."
29481 msgstr "importeret."
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29484 msgid "file not imported!"
29485 msgstr "fil ikke importeret!"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29488 msgid "newfile"
29489 msgstr "ny-fil"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29492 msgid "Select LyX document to insert"
29493 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29496 msgid "Choose a filename to save document as"
29497 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29500 #, c-format
29501 msgid ""
29502 "The file\n"
29503 "%1$s\n"
29504 "is already open in your current session.\n"
29505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29506 "Do you want to choose a new filename?"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29510 msgid "Chosen File Already Open"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29516 msgid "&Rename"
29517 msgstr "&Omdøb"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29520 #, fuzzy, c-format
29521 msgid ""
29522 "The document %1$s is already registered.\n"
29523 "\n"
29524 "Do you want to choose a new name?"
29525 msgstr ""
29526 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29527 "\n"
29528 "Vil De overskrive dette dokument?"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Rename document?"
29533 msgstr "Gem nyt dokument?"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Copy document?"
29538 msgstr "Luk dokument"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29541 #, fuzzy
29542 msgid "&Copy"
29543 msgstr "Kopiér"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Choose a filename to export the document as"
29548 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29551 msgid "Guess from extension (*.*)"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "The document %1$s could not be saved.\n"
29558 "\n"
29559 "Do you want to rename the document and try again?"
29560 msgstr ""
29561 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
29562 "\n"
29563 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29566 msgid "Rename and save?"
29567 msgstr "Omdøb og gem?"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29570 msgid "&Retry"
29571 msgstr "&Forsøg igen"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29574 #, c-format
29575 msgid ""
29576 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29577 "Would you like to close or hide the document?\n"
29578 "\n"
29579 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29580 "the menu: View->Hidden->...\n"
29581 "\n"
29582 "To remove this question, set your preference in:\n"
29583 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Close or hide document?"
29589 msgstr "Luk dokument"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29592 #, fuzzy
29593 msgid "&Hide"
29594 msgstr "Skjul fane"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29597 msgid "Close document"
29598 msgstr "Luk dokument"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29601 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29602 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29605 #, c-format
29606 msgid ""
29607 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29608 "\n"
29609 "Do you want to save the document?"
29610 msgstr ""
29611 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
29612 "\n"
29613 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29616 msgid "Save new document?"
29617 msgstr "Gem nyt dokument?"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29620 #, c-format
29621 msgid ""
29622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29623 "\n"
29624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29625 msgstr ""
29626 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
29627 "\n"
29628 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29631 msgid "Save changed document?"
29632 msgstr "Gem ændret dokument?"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29635 msgid "&Discard"
29636 msgstr "&Skrot"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29639 #, c-format
29640 msgid ""
29641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29642 "\n"
29643 "Do you want to save the document?"
29644 msgstr ""
29645 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
29646 "\n"
29647 "Vil du gemme dokumentet?"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29650 #, fuzzy, c-format
29651 msgid ""
29652 "Document \n"
29653 "%1$s\n"
29654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29655 msgstr ""
29656 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29657 "\n"
29658 "Vil du overskrive dette dokument?"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29661 msgid "Reload externally changed document?"
29662 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29665 msgid "&Reload"
29666 msgstr "&Genindlæs"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Document could not be checked in."
29671 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29674 msgid "Error when setting the locking property."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29678 msgid "Directory is not accessible."
29679 msgstr "Mappe er utilgængelig"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29682 #, c-format
29683 msgid "Opening child document %1$s..."
29684 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29687 #, fuzzy, c-format
29688 msgid "No buffer for file: %1$s."
29689 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
29690
29691 # , c-format
29692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Export Error"
29695 msgstr "Eksportér|k"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Error cloning the Buffer."
29700 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29703 msgid "Exporting ..."
29704 msgstr "Eksporterer ..."
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29707 msgid "Previewing ..."
29708 msgstr "Prøvetrykker ..."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29711 msgid "Document not loaded"
29712 msgstr "Dokument ikke indlæst"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29715 msgid "Select file to insert"
29716 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29719 msgid "All Files (*)"
29720 msgstr "Alle filer (*)"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29726 "version of the document %1$s?"
29727 msgstr ""
29728 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
29729 "udgave af dokumentet %1$s?"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29732 msgid "Revert to saved document?"
29733 msgstr "Gendan gemte dokument?"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29736 msgid "Saving all documents..."
29737 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29740 msgid "All documents saved."
29741 msgstr "Alle dokumenter gemt."
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29744 #, c-format
29745 msgid "%1$s unknown command!"
29746 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29749 msgid "Please, preview the document first."
29750 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29753 msgid "Couldn't proceed."
29754 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29758 msgid "LaTeX Source"
29759 msgstr "LaTeX-kode"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29762 msgid "DocBook Source"
29763 msgstr "DocBook-kode"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Literate Source"
29768 msgstr "Literate-kode"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29771 msgid " (version control, locking)"
29772 msgstr " (versionsstyring, låser)"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29775 msgid " (version control)"
29776 msgstr " (versionsstyring)"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29779 msgid " (changed)"
29780 msgstr " (ændret)"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29783 msgid " (read only)"
29784 msgstr " (skrivebeskyttet)"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29787 msgid "Close File"
29788 msgstr "Luk fil"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29791 msgid "Hide tab"
29792 msgstr "Skjul fane"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29795 msgid "Close tab"
29796 msgstr "Luk fane"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Wrap Float Settings"
29801 msgstr "Flyderindstillinger"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29804 msgid "Click to detach"
29805 msgstr "Klik for at afkoble"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29808 #, c-format
29809 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29810 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
29811
29812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29813 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29814 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
29815
29816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29817 #, fuzzy, c-format
29818 msgid "%1$s (unknown)"
29819 msgstr " ukendt"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29822 msgid "More...|M"
29823 msgstr "Mere...|M"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29826 msgid "No Group"
29827 msgstr "Ingen gruppe"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29830 msgid "More Spelling Suggestions"
29831 msgstr "Flere staveforslag"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29834 msgid "Add to personal dictionary|n"
29835 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29838 msgid "Ignore all|I"
29839 msgstr "Ignorér alle|I"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29842 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29843 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29846 msgid "Language|L"
29847 msgstr "Sprog|S"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29850 msgid "More Languages ...|M"
29851 msgstr "Flere sprog ...|F"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29854 msgid "Hidden|H"
29855 msgstr "Skjult|S"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29858 msgid "<No Documents Open>"
29859 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29862 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29863 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29866 msgid "View (Other Formats)|F"
29867 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29870 msgid "Update (Other Formats)|p"
29871 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29874 #, c-format
29875 msgid "View [%1$s]|V"
29876 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29879 #, c-format
29880 msgid "Update [%1$s]|U"
29881 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29884 msgid "No Custom Insets Defined!"
29885 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29888 msgid "<No Document Open>"
29889 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29892 msgid "Master Document"
29893 msgstr "Hoveddokument"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29896 msgid "Open Navigator..."
29897 msgstr "Åbn navigatør..."
29898
29899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29900 msgid "Other Lists"
29901 msgstr "Andre lister"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29904 msgid "<Empty Table of Contents>"
29905 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29908 msgid "Other Toolbars"
29909 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29912 msgid "No Branches Set for Document!"
29913 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29916 msgid "Index List|I"
29917 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29920 msgid "Index Entry|d"
29921 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29924 #, c-format
29925 msgid "Index: %1$s"
29926 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29929 #, c-format
29930 msgid "Index Entry (%1$s)"
29931 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29934 msgid "No Citation in Scope!"
29935 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29938 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29939 msgid "No citations selected!"
29940 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29943 #, fuzzy, c-format
29944 msgid "Caption (%1$s)"
29945 msgstr "Billedtekst"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29948 #, fuzzy, c-format
29949 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29950 msgstr "Gather-miljø"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29953 #, fuzzy, c-format
29954 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29955 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29958 msgid "No Action Defined!"
29959 msgstr "Ingen handling angivet!"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Search"
29964 msgstr "&Find"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Clear text"
29969 msgstr "Ryd side"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29972 #, c-format
29973 msgid "Export %1$s"
29974 msgstr "Eksport %1$s"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29977 #, c-format
29978 msgid "Import %1$s"
29979 msgstr "Importér %1$s"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29982 #, c-format
29983 msgid "Update %1$s"
29984 msgstr "Opfrisk %1$s"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29987 #, c-format
29988 msgid "View %1$s"
29989 msgstr "Vis %1$s"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29992 msgid "space"
29993 msgstr "mellemrum"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29996 msgid ""
29997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29998 "characters:\n"
29999 msgstr ""
30000 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30003 msgid "Could not update TeX information"
30004 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30007 #, c-format
30008 msgid "The script `%1$s' failed."
30009 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
30010
30011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30012 msgid "All Files "
30013 msgstr "Alle filer "
30014
30015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30016 msgid "Table of Contents"
30017 msgstr "Indholdsfortegnelse"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Equations"
30022 msgstr "Ligning"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Footnotes"
30027 msgstr "Fodnote|F"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Listings"
30032 msgstr "Liste"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Index Entries"
30037 msgstr "Register-/Indeksord"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Marginal notes"
30042 msgstr "marginnote"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Nomenclature Entries"
30047 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Notes"
30052 msgstr "Note"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Citations"
30057 msgstr "Reference"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30060 msgid "Labels and References"
30061 msgstr "Mærker og referencer"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Changes"
30066 msgstr "Ændring:"
30067
30068 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30070 msgid ""
30071 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30072 "through LaTeX: "
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30077 msgid "Problematic filename for DVI"
30078 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
30079
30080 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30082 msgid ""
30083 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30084 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30085 msgstr ""
30086
30087 #: src/insets/Inset.cpp:88
30088 msgid "Bibliography Entry"
30089 msgstr "Litteraturreference"
30090
30091 #: src/insets/Inset.cpp:94
30092 msgid "Float"
30093 msgstr "Flydende element"
30094
30095 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30096 msgid "Box"
30097 msgstr "Ramme"
30098
30099 #: src/insets/Inset.cpp:114
30100 msgid "Horizontal Space"
30101 msgstr "Vandret afstand"
30102
30103 #: src/insets/Inset.cpp:118
30104 msgid "Info"
30105 msgstr "Info"
30106
30107 #: src/insets/Inset.cpp:163
30108 msgid "Horizontal Math Space"
30109 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
30110
30111 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Unknown Argument"
30114 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30115
30116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30117 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30121 msgid "Keys must be unique!"
30122 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
30123
30124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30125 #, c-format
30126 msgid ""
30127 "The key %1$s already exists,\n"
30128 "it will be changed to %2$s."
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30132 #, c-format
30133 msgid ""
30134 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30135 "If you proceed, all of them will be opened."
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30139 msgid "Open Databases?"
30140 msgstr "Åbn databaser?"
30141
30142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30143 msgid "&Proceed"
30144 msgstr "&Fortsæt"
30145
30146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30147 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30148 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
30149
30150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30151 msgid "Databases:"
30152 msgstr "Databaser:"
30153
30154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30155 msgid "Style File:"
30156 msgstr "Form-fil:"
30157
30158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30159 msgid "Lists:"
30160 msgstr "Lister:"
30161
30162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30163 msgid "included in TOC"
30164 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
30165
30166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30167 msgid "Export Warning!"
30168 msgstr "Eksport advarsel!"
30169
30170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30171 msgid ""
30172 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30173 "BibTeX will be unable to find them."
30174 msgstr ""
30175
30176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30177 msgid ""
30178 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30179 "BibTeX will be unable to find it."
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30183 msgid "simple frame"
30184 msgstr "enkel ramme"
30185
30186 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30187 msgid "frameless"
30188 msgstr "rammeløs"
30189
30190 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30191 msgid "simple frame, page breaks"
30192 msgstr "enkel ramme, sideskift"
30193
30194 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30195 msgid "oval, thin"
30196 msgstr "oval, tynd"
30197
30198 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30199 msgid "oval, thick"
30200 msgstr "oval, tyk"
30201
30202 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30203 msgid "drop shadow"
30204 msgstr "kasteskygge"
30205
30206 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30207 msgid "shaded background"
30208 msgstr "skyggelagt baggrund"
30209
30210 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30211 msgid "double frame"
30212 msgstr "dobbelt ramme"
30213
30214 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30215 #, c-format
30216 msgid "%1$s (%2$s)"
30217 msgstr "%1$s (%2$s)"
30218
30219 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30220 #, c-format
30221 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30222 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30223
30224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30225 msgid "active"
30226 msgstr "aktiv"
30227
30228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30230 msgid "non-active"
30231 msgstr "ikke-aktiv"
30232
30233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30234 #, c-format
30235 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30239 #, c-format
30240 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30241 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
30242
30243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30244 msgid "Branch: "
30245 msgstr "Gren: "
30246
30247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30248 msgid "Branch (child only): "
30249 msgstr "Gren (kun barn): "
30250
30251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Branch (master only): "
30254 msgstr "Gren (kun barn): "
30255
30256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30257 msgid "Branch (undefined): "
30258 msgstr "Gren (udefineret): "
30259
30260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30261 msgid "Undef: "
30262 msgstr "Udef: "
30263
30264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Branch state changes in master document"
30267 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
30268
30269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30270 #, c-format
30271 msgid ""
30272 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30273 "sure to save the master."
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30277 #, c-format
30278 msgid "Sub-%1$s"
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30282 msgid "No bibliography defined!"
30283 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
30284
30285 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30286 msgid "LaTeX Command: "
30287 msgstr "LaTeX-kommando: "
30288
30289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30290 msgid "InsetCommand Error: "
30291 msgstr "InsetCommand-fejl: "
30292
30293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30294 msgid "Incompatible command name."
30295 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
30296
30297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30298 msgid "InsetCommandParams Error: "
30299 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
30300
30301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30302 msgid "InsetCommandParams: "
30303 msgstr "InsetCommandParams: "
30304
30305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30306 msgid "Unknown parameter name: "
30307 msgstr "Ukendt parameternavn: "
30308
30309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30310 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30311 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
30312
30313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30314 #, c-format
30315 msgid ""
30316 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30317 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30318 "%2$s."
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30322 #, c-format
30323 msgid "External template %1$s is not installed"
30324 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
30325
30326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30327 msgid "float: "
30328 msgstr "flyder: "
30329
30330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30331 #, c-format
30332 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30333 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
30334
30335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30336 msgid "float"
30337 msgstr "flydende element"
30338
30339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30340 #, fuzzy
30341 msgid "subfloat: "
30342 msgstr "flyder: "
30343
30344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30345 msgid " (sideways)"
30346 msgstr " (sideværs)"
30347
30348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30350 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
30351
30352 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30353 #, c-format
30354 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30355 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
30356
30357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30358 msgid "footnote"
30359 msgstr "fodnote"
30360
30361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30362 #, c-format
30363 msgid ""
30364 "Could not copy the file\n"
30365 "%1$s\n"
30366 "into the temporary directory."
30367 msgstr ""
30368 "Kunne ikke kopiere filen\n"
30369 "%1$s\n"
30370 "til den midlertidige mappe."
30371
30372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30373 #, c-format
30374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30375 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
30376
30377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30378 #, c-format
30379 msgid "Graphics file: %1$s"
30380 msgstr "Grafikfil: %1$s"
30381
30382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30383 #, c-format
30384 msgid ""
30385 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30386 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30387 "%1$s."
30388 msgstr ""
30389
30390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30391 msgid "www"
30392 msgstr "www"
30393
30394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30395 msgid "email"
30396 msgstr "e-post"
30397
30398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30399 msgid "file"
30400 msgstr "fil"
30401
30402 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30403 #, c-format
30404 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30405 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
30406
30407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30408 msgid "Verbatim Input"
30409 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
30410
30411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30412 msgid "Verbatim Input*"
30413 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
30414
30415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30416 msgid "Include (excluded)"
30417 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
30418
30419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Unknown"
30422 msgstr "ukendt"
30423
30424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30426 msgid "Recursive input"
30427 msgstr "Rekursiv input"
30428
30429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30431 #, c-format
30432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30433 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
30434
30435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30436 #, c-format
30437 msgid ""
30438 "Could not load included file\n"
30439 "`%1$s'\n"
30440 "Please, check whether it actually exists."
30441 msgstr ""
30442 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
30443 "`%1$s'\n"
30444 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
30445
30446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30447 msgid "Missing included file"
30448 msgstr "Mangler inkluderet fil"
30449
30450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "Included file `%1$s'\n"
30454 "has textclass `%2$s'\n"
30455 "while parent file has textclass `%3$s'."
30456 msgstr ""
30457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
30458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
30459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
30460
30461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30462 msgid "Different textclasses"
30463 msgstr "Forskellige tekstklasser"
30464
30465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30466 #, c-format
30467 msgid ""
30468 "Included file `%1$s'\n"
30469 "uses module `%2$s'\n"
30470 "which is not used in parent file."
30471 msgstr ""
30472 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
30473 "anvender modul `%2$s'\n"
30474 "der ikke anvendes i forældrefilen."
30475
30476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30477 msgid "Module not found"
30478 msgstr "Modul ikke fundet"
30479
30480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30481 #, c-format
30482 msgid ""
30483 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30484 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30485 msgstr ""
30486 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
30487 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
30488
30489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30490 msgid "Export failure"
30491 msgstr "Eksport-fejl"
30492
30493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30494 msgid "Unsupported Inclusion"
30495 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
30496
30497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30498 #, c-format
30499 msgid ""
30500 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30501 "Offending file:\n"
30502 "%1$s"
30503 msgstr ""
30504 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
30505 "output. Problematisk fil:\n"
30506 "%1$s"
30507
30508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30509 msgid "Index sorting failed"
30510 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
30511
30512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30518 "explained in the User Guide."
30519 msgstr ""
30520 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
30521 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
30522 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
30523 "forklaret i brugervejledningen."
30524
30525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30526 msgid "Index Entry"
30527 msgstr "Register-/Indeksord"
30528
30529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30530 msgid "unknown type!"
30531 msgstr "Ukendt type!"
30532
30533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30534 msgid "Unknown index type!"
30535 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
30536
30537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30538 msgid "All indexes"
30539 msgstr "Alle registre/indices"
30540
30541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30542 #, fuzzy
30543 msgid "subindex"
30544 msgstr "Indeks"
30545
30546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30547 #, c-format
30548 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30549 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
30550
30551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30552 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30553 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
30554
30555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30557 msgid "undefined"
30558 msgstr "udefineret"
30559
30560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30561 msgid "yes"
30562 msgstr "ja"
30563
30564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30565 msgid "no"
30566 msgstr "nej"
30567
30568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30569 msgid "No version control"
30570 msgstr "Ingen versionsstyring"
30571
30572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30573 msgid "Label names must be unique!"
30574 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
30575
30576 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30577 #, c-format
30578 msgid ""
30579 "The label %1$s already exists,\n"
30580 "it will be changed to %2$s."
30581 msgstr ""
30582 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
30583 "det vil blive ændret til %2$s."
30584
30585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30586 msgid "DUPLICATE: "
30587 msgstr "DUBLET: "
30588
30589 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30590 msgid "Horizontal line"
30591 msgstr "Vandret linje"
30592
30593 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30594 msgid "no more lstline delimiters available"
30595 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
30596
30597 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30598 msgid "Running out of delimiters"
30599 msgstr "Løber tør for skilletegn"
30600
30601 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30602 msgid ""
30603 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30604 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30605 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30606 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30607 "must investigate!"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30612 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
30613
30614 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "The following characters in one of the program listings are\n"
30618 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30619 "%1$s."
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30623 msgid "A value is expected."
30624 msgstr "En værdi forventes."
30625
30626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30633 msgid "Unbalanced braces!"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30637 msgid "Please specify true or false."
30638 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
30639
30640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30641 msgid "Only true or false is allowed."
30642 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
30643
30644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30645 msgid "Please specify an integer value."
30646 msgstr "Angiv venligst et heltal."
30647
30648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30649 msgid "An integer is expected."
30650 msgstr "Et heltal forventes."
30651
30652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30653 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30654 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
30655
30656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30657 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30658 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
30659
30660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30661 #, fuzzy, c-format
30662 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30663 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
30664
30665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30668 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
30669
30670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30671 #, c-format
30672 msgid "Please specify one of %1$s."
30673 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
30674
30675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30676 #, c-format
30677 msgid "Try one of %1$s."
30678 msgstr "Prøv en af %1$s."
30679
30680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30681 #, c-format
30682 msgid "I guess you mean %1$s."
30683 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
30684
30685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30686 #, c-format
30687 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30688 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
30689
30690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30691 #, c-format
30692 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30693 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
30694
30695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30696 msgid ""
30697 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30698 msgstr ""
30699 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
30700
30701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30702 msgid ""
30703 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30704 "trblTRBL"
30705 msgstr ""
30706 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
30707 "delmængde af trblTRBL"
30708
30709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30710 msgid ""
30711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30712 "right, bottom left and top left corner."
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30716 msgid "Enter something like \\color{white}"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30720 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30721 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
30722
30723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30724 msgid "auto, last or a number"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30728 msgid ""
30729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30731 "defining a listing inset)"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30735 msgid ""
30736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30738 "a listing inset)"
30739 msgstr ""
30740
30741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30742 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30746 #, c-format
30747 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30748 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
30749
30750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30751 #, fuzzy, c-format
30752 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30753 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30754
30755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30756 #, fuzzy, c-format
30757 msgid "Parameter %1$s: "
30758 msgstr " Makro: %1$s: "
30759
30760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30763 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30764
30765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30766 #, c-format
30767 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30771 msgid "New Page"
30772 msgstr "Ny side"
30773
30774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30775 msgid "Page Break"
30776 msgstr "Sideskift"
30777
30778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30779 msgid "Clear Page"
30780 msgstr "Ryd side"
30781
30782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30783 msgid "Clear Double Page"
30784 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
30785
30786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30787 msgid "Nom: "
30788 msgstr "Nom: "
30789
30790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30791 msgid "Nomenclature Symbol: "
30792 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
30793
30794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30795 msgid "Description: "
30796 msgstr "Beskrivelse: "
30797
30798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30799 msgid "Sorting: "
30800 msgstr "Sortering: "
30801
30802 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30803 msgid "note"
30804 msgstr "note"
30805
30806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Phantom"
30809 msgstr "Fantom"
30810
30811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30812 #, fuzzy
30813 msgid "HPhantom"
30814 msgstr "HFantom"
30815
30816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30817 #, fuzzy
30818 msgid "VPhantom"
30819 msgstr "VFantom"
30820
30821 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30822 #, fuzzy
30823 msgid "phantom"
30824 msgstr "fantom"
30825
30826 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30827 #, fuzzy
30828 msgid "hphantom"
30829 msgstr "hfantom"
30830
30831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30832 #, fuzzy
30833 msgid "vphantom"
30834 msgstr "vfantom"
30835
30836 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30837 msgid "BROKEN: "
30838 msgstr "ØDELAGT: "
30839
30840 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30841 msgid "Ref: "
30842 msgstr "Ref: "
30843
30844 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30845 msgid "Equation"
30846 msgstr "Ligning"
30847
30848 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30849 msgid "EqRef: "
30850 msgstr "FormelRef: "
30851
30852 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30853 msgid "Page Number"
30854 msgstr "Sidetal"
30855
30856 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30857 msgid "Page: "
30858 msgstr "Side: "
30859
30860 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30861 msgid "Textual Page Number"
30862 msgstr "Sidetal som tekst"
30863
30864 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30865 msgid "TextPage: "
30866 msgstr "TekstSide: "
30867
30868 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30869 msgid "Standard+Textual Page"
30870 msgstr "Standard + tekstside"
30871
30872 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30873 msgid "Ref+Text: "
30874 msgstr "Ref+tekst: "
30875
30876 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30877 msgid "Formatted"
30878 msgstr "Formateret"
30879
30880 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Format: "
30883 msgstr "Format: "
30884
30885 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Reference to Name"
30888 msgstr "Reference"
30889
30890 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30891 #, fuzzy
30892 msgid "NameRef:"
30893 msgstr "Navn:"
30894
30895 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30896 msgid "subscript"
30897 msgstr "sænket"
30898
30899 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30900 msgid "superscript"
30901 msgstr "hævet"
30902
30903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30904 msgid "Protected Space"
30905 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30906
30907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30908 msgid "Quad Space"
30909 msgstr "Fast mellemrum"
30910
30911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30912 msgid "Double Quad Space"
30913 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30914
30915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Enspace"
30918 msgstr "E&rstat"
30919
30920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30921 msgid "Enskip"
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30925 msgid "Protected Horizontal Fill"
30926 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30927
30928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30929 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30930 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30931
30932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30933 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30934 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30935
30936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30938 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30939
30940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30942 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30943
30944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30946 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30947
30948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30950 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30951
30952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30953 #, c-format
30954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30955 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30956
30957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30958 #, c-format
30959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30960 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30961
30962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30963 #, fuzzy
30964 msgid "List of Listings"
30965 msgstr "\"Listings\"-liste"
30966
30967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30968 msgid "Unknown TOC type"
30969 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30970
30971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Selections not supported."
30974 msgstr "fil ikke importeret!"
30975
30976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30977 msgid "Multi-column in current or destination column."
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30981 msgid "Multi-row in current or destination row."
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30985 msgid "Selection size should match clipboard content."
30986 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30987
30988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30989 msgid "wrap: "
30990 msgstr "ombryd: "
30991
30992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30993 msgid "wrap"
30994 msgstr "ombryd"
30995
30996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30997 msgid "Not shown."
30998 msgstr "Ikke vist."
30999
31000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31001 msgid "Loading..."
31002 msgstr "Indæser..."
31003
31004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31005 msgid "Converting to loadable format..."
31006 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
31007
31008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31009 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31010 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
31011
31012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31013 msgid "Scaling etc..."
31014 msgstr "Skalerer osv..."
31015
31016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31017 msgid "Ready to display"
31018 msgstr "Parat til at vise"
31019
31020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31021 msgid "No file found!"
31022 msgstr "Ingen fil fundet!"
31023
31024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31025 msgid "Error converting to loadable format"
31026 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
31027
31028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31029 msgid "Error loading file into memory"
31030 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
31031
31032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31033 msgid "Error generating the pixmap"
31034 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
31035
31036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31037 msgid "No image"
31038 msgstr "Intet billede"
31039
31040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31041 msgid "Preview loading"
31042 msgstr "Indlæser prøvetryk"
31043
31044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31045 msgid "Preview ready"
31046 msgstr "Prøvetryk klart"
31047
31048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31049 msgid "Preview failed"
31050 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
31051
31052 #: src/lengthcommon.cpp:44
31053 msgid "cc[[unit of measure]]"
31054 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31055
31056 #: src/lengthcommon.cpp:44
31057 msgid "dd"
31058 msgstr "dd"
31059
31060 #: src/lengthcommon.cpp:44
31061 msgid "em"
31062 msgstr "em"
31063
31064 #: src/lengthcommon.cpp:45
31065 msgid "ex"
31066 msgstr "ex"
31067
31068 #: src/lengthcommon.cpp:45
31069 msgid "mu[[unit of measure]]"
31070 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31071
31072 #: src/lengthcommon.cpp:45
31073 msgid "pc"
31074 msgstr "pc"
31075
31076 #: src/lengthcommon.cpp:46
31077 msgid "pt"
31078 msgstr "pt"
31079
31080 #: src/lengthcommon.cpp:46
31081 msgid "sp"
31082 msgstr "sp"
31083
31084 #: src/lengthcommon.cpp:46
31085 msgid "Text Width %"
31086 msgstr "Tekstbredde %"
31087
31088 #: src/lengthcommon.cpp:47
31089 msgid "Column Width %"
31090 msgstr "Kolonnebredde %"
31091
31092 #: src/lengthcommon.cpp:47
31093 msgid "Page Width %"
31094 msgstr "Sidebredde %"
31095
31096 #: src/lengthcommon.cpp:47
31097 msgid "Line Width %"
31098 msgstr "Linjebredde %"
31099
31100 #: src/lengthcommon.cpp:48
31101 msgid "Text Height %"
31102 msgstr "Teksthøjde %"
31103
31104 #: src/lengthcommon.cpp:48
31105 msgid "Page Height %"
31106 msgstr "Sidehøjde %"
31107
31108 #: src/lyxfind.cpp:128
31109 msgid "Search error"
31110 msgstr "Søgefejl"
31111
31112 #: src/lyxfind.cpp:128
31113 msgid "Search string is empty"
31114 msgstr "Søgestrengen er tom"
31115
31116 #: src/lyxfind.cpp:372
31117 msgid "String found."
31118 msgstr "Streng fundet."
31119
31120 #: src/lyxfind.cpp:374
31121 msgid "String has been replaced."
31122 msgstr "Streng er blevet erstattet."
31123
31124 #: src/lyxfind.cpp:377
31125 #, c-format
31126 msgid "%1$d strings have been replaced."
31127 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
31128
31129 #: src/lyxfind.cpp:1456
31130 msgid "Invalid regular expression!"
31131 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
31132
31133 #: src/lyxfind.cpp:1461
31134 msgid "Match not found!"
31135 msgstr "Streng ikke fundet!"
31136
31137 #: src/lyxfind.cpp:1465
31138 msgid "Match found!"
31139 msgstr "Streng fundet!"
31140
31141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31143 #, c-format
31144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31145 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
31146
31147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31148 #, c-format
31149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31150 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
31151
31152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31153 #, c-format
31154 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31155 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
31156
31157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31158 msgid "Cursor not in table"
31159 msgstr "Markør ikke i tabel"
31160
31161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31162 msgid "Only one row"
31163 msgstr "Kun en række"
31164
31165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31166 msgid "Only one column"
31167 msgstr "Kun en kolonne"
31168
31169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31170 msgid "No hline to delete"
31171 msgstr "Ingen hline at slette"
31172
31173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31174 msgid "No vline to delete"
31175 msgstr "Ingen vline at slette"
31176
31177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31178 #, c-format
31179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31180 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
31181
31182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31183 msgid "Bad math environment"
31184 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
31185
31186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31187 msgid ""
31188 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31189 "Change the math formula type and try again."
31190 msgstr ""
31191
31192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31193 msgid "No number"
31194 msgstr "Intet nummer"
31195
31196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31197 #, c-format
31198 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31199 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
31200
31201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31202 #, c-format
31203 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31204 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
31205
31206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31207 #, c-format
31208 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31209 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
31210
31211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31213 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31214 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
31215
31216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31217 msgid "create new math text environment ($...$)"
31218 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31219
31220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31221 #, fuzzy
31222 msgid "entered math text mode (textrm)"
31223 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
31224
31225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31226 msgid "Regular expression editor mode"
31227 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
31228
31229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31230 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31231 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
31232
31233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31234 msgid "Standard[[mathref]]"
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31238 msgid "PrettyRef"
31239 msgstr "PrettyRef"
31240
31241 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31242 msgid "FormatRef: "
31243 msgstr "FormatRef: "
31244
31245 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31246 #, c-format
31247 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31248 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
31249
31250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31251 #, fuzzy
31252 msgid "optional"
31253 msgstr "valgfri"
31254
31255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31256 msgid "math macro"
31257 msgstr "matematikmakro"
31258
31259 #: src/output.cpp:37
31260 #, c-format
31261 msgid ""
31262 "Could not open the specified document\n"
31263 "%1$s."
31264 msgstr ""
31265 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
31266 "%1$s."
31267
31268 #: src/output_plaintext.cpp:144
31269 msgid "Abstract: "
31270 msgstr "Sammendrag: "
31271
31272 #: src/output_plaintext.cpp:156
31273 msgid "References: "
31274 msgstr "Referencer: "
31275
31276 #: src/support/Package.cpp:509
31277 #, fuzzy
31278 msgid "LyX binary not found"
31279 msgstr "Streng ikke fundet!"
31280
31281 #: src/support/Package.cpp:510
31282 #, c-format
31283 msgid ""
31284 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31285 msgstr ""
31286
31287 #: src/support/Package.cpp:629
31288 #, c-format
31289 msgid ""
31290 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31291 "\t%1$s\n"
31292 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31293 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31297 #, fuzzy
31298 msgid "File not found"
31299 msgstr "Streng ikke fundet!"
31300
31301 #: src/support/Package.cpp:699
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "Invalid %1$s switch.\n"
31305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31306 msgstr ""
31307
31308 #: src/support/Package.cpp:726
31309 #, c-format
31310 msgid ""
31311 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/support/Package.cpp:750
31316 #, c-format
31317 msgid ""
31318 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31319 "%2$s is not a directory."
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/support/Package.cpp:752
31323 #, fuzzy
31324 msgid "Directory not found"
31325 msgstr "Streng ikke fundet!"
31326
31327 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31328 #, fuzzy, c-format
31329 msgid ""
31330 "The command\n"
31331 "%1$s\n"
31332 "has not yet completed.\n"
31333 "\n"
31334 "Do you want to stop it?"
31335 msgstr ""
31336 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
31337 "\n"
31338 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
31339
31340 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Stop command?"
31343 msgstr "datokommando"
31344
31345 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31346 #, fuzzy
31347 msgid "&Stop it"
31348 msgstr "&Hold parvis"
31349
31350 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31351 msgid "Let it &run"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: src/support/debug.cpp:42
31355 msgid "No debugging messages"
31356 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
31357
31358 #: src/support/debug.cpp:43
31359 msgid "General information"
31360 msgstr "Generel information"
31361
31362 #: src/support/debug.cpp:44
31363 msgid "Program initialisation"
31364 msgstr "Klargøring af programmet"
31365
31366 #: src/support/debug.cpp:45
31367 msgid "Keyboard events handling"
31368 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
31369
31370 #: src/support/debug.cpp:46
31371 msgid "GUI handling"
31372 msgstr "GUI håndtering"
31373
31374 #: src/support/debug.cpp:47
31375 msgid "Lyxlex grammar parser"
31376 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
31377
31378 #: src/support/debug.cpp:48
31379 msgid "Configuration files reading"
31380 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
31381
31382 #: src/support/debug.cpp:49
31383 msgid "Custom keyboard definition"
31384 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
31385
31386 #: src/support/debug.cpp:50
31387 msgid "LaTeX generation/execution"
31388 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
31389
31390 #: src/support/debug.cpp:51
31391 msgid "Math editor"
31392 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
31393
31394 #: src/support/debug.cpp:52
31395 msgid "Font handling"
31396 msgstr "Skrift-håndtering"
31397
31398 #: src/support/debug.cpp:53
31399 msgid "Textclass files reading"
31400 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
31401
31402 #: src/support/debug.cpp:54
31403 msgid "Version control"
31404 msgstr "Versionsstyring"
31405
31406 #: src/support/debug.cpp:55
31407 msgid "External control interface"
31408 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
31409
31410 #: src/support/debug.cpp:56
31411 msgid "Undo/Redo mechanism"
31412 msgstr ""
31413
31414 #: src/support/debug.cpp:57
31415 msgid "User commands"
31416 msgstr "Brugerkommandoer"
31417
31418 #: src/support/debug.cpp:58
31419 msgid "The LyX Lexer"
31420 msgstr "LyX-Lexer'en"
31421
31422 #: src/support/debug.cpp:59
31423 msgid "Dependency information"
31424 msgstr "Afhængighedsoplysning"
31425
31426 #: src/support/debug.cpp:60
31427 msgid "LyX Insets"
31428 msgstr "LyX-indstik"
31429
31430 #: src/support/debug.cpp:61
31431 msgid "Files used by LyX"
31432 msgstr "Filer benyttet af LyX"
31433
31434 #: src/support/debug.cpp:62
31435 msgid "Workarea events"
31436 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
31437
31438 #: src/support/debug.cpp:63
31439 msgid "Insettext/tabular messages"
31440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
31441
31442 #: src/support/debug.cpp:64
31443 msgid "Graphics conversion and loading"
31444 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
31445
31446 #: src/support/debug.cpp:65
31447 msgid "Change tracking"
31448 msgstr "Skift sporing"
31449
31450 #: src/support/debug.cpp:66
31451 msgid "External template/inset messages"
31452 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
31453
31454 #: src/support/debug.cpp:67
31455 msgid "RowPainter profiling"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: src/support/debug.cpp:68
31459 msgid "Scrolling debugging"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: src/support/debug.cpp:69
31463 msgid "Math macros"
31464 msgstr "matematikmakroer"
31465
31466 #: src/support/debug.cpp:70
31467 msgid "RTL/Bidi"
31468 msgstr "RTL/Bidi"
31469
31470 #: src/support/debug.cpp:71
31471 msgid "Locale/Internationalisation"
31472 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
31473
31474 #: src/support/debug.cpp:72
31475 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31476 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
31477
31478 #: src/support/debug.cpp:73
31479 msgid "Find and replace mechanism"
31480 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
31481
31482 #: src/support/debug.cpp:74
31483 msgid "Developers' general debug messages"
31484 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
31485
31486 #: src/support/debug.cpp:75
31487 msgid "All debugging messages"
31488 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
31489
31490 #: src/support/debug.cpp:154
31491 #, c-format
31492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31493 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
31494
31495 #: src/support/lassert.cpp:60
31496 #, c-format
31497 msgid ""
31498 "Assertion %1$s violated in\n"
31499 "file: %2$s, line: %3$s"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: src/support/lassert.cpp:70
31503 msgid ""
31504 "It should be safe to continue, but you\n"
31505 "may wish to save your work and restart LyX."
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/support/lassert.cpp:73
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Warning!"
31511 msgstr "Eksport advarsel!"
31512
31513 #: src/support/lassert.cpp:80
31514 msgid ""
31515 "There has been an error with this document.\n"
31516 "LyX will attempt to close it safely."
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/support/lassert.cpp:83
31520 #, fuzzy
31521 msgid "Buffer Error!"
31522 msgstr "Læsefejl"
31523
31524 #: src/support/lassert.cpp:90
31525 msgid ""
31526 "LyX has encountered an application error\n"
31527 "and will now shut down."
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/support/lassert.cpp:93
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Fatal Exception!"
31533 msgstr "Tabelundertekst"
31534
31535 #: src/support/os_win32.cpp:482
31536 msgid "System file not found"
31537 msgstr "Systemfil ikke fundet"
31538
31539 #: src/support/os_win32.cpp:483
31540 msgid ""
31541 "Unable to load shfolder.dll\n"
31542 "Please install."
31543 msgstr ""
31544 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
31545 "Installér venligst."
31546
31547 #: src/support/os_win32.cpp:488
31548 msgid "System function not found"
31549 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
31550
31551 #: src/support/os_win32.cpp:489
31552 msgid ""
31553 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31554 "Don't know how to proceed. Sorry."
31555 msgstr ""
31556 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
31557 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
31558
31559 #: src/support/userinfo.cpp:45
31560 msgid "Unknown user"
31561 msgstr "Ukendt bruger"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Scaling"
31565 #~ msgstr "Skalerer osv..."
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "&Vertical factor:"
31569 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31573 #~ msgstr "Vandret linje"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Rotation"
31577 #~ msgstr "Notation"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "&Rotation:"
31581 #~ msgstr "Notation"
31582
31583 #~ msgid ""
31584 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31585 #~ msgstr ""
31586 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
31587 #~ "hebraisk og arabisk)."
31588
31589 #~ msgid "___"
31590 #~ msgstr "___"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "EndOfSlide"
31594 #~ msgstr "Slide"
31595
31596 #~ msgid "--Separator--"
31597 #~ msgstr "--Separator--"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31601 #~ msgstr "Gather-miljø"
31602
31603 #~ msgid "TeX Code|X"
31604 #~ msgstr "TeX-kode|X"
31605
31606 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31607 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
31608
31609 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31610 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
31611
31612 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31613 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
31614
31615 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31616 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
31617
31618 #~ msgid "Sco&pe"
31619 #~ msgstr "&Område:"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31623 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31627 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
31628
31629 #~ msgid "&Down"
31630 #~ msgstr "&Ned"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Split Environment|l"
31634 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31638 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31642 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Alternative theorem string"
31646 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Default Format"
31650 #~ msgstr "Datoformat"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Key Words."
31654 #~ msgstr "Nøgleord."
31655
31656 #~ msgid "Scrap"
31657 #~ msgstr "Scrap"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "End Multiple Columns"
31661 #~ msgstr "&Flerkolonne"
31662
31663 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31664 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
31665
31666 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31667 #~ msgstr "da"
31668
31669 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31670 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31671
31672 #~ msgid "Use AMS &math package"
31673 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31677 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Use &esint package"
31681 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31682
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31685 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31689 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31693 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Use mh&chem package"
31697 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31698
31699 #~ msgid "&First:"
31700 #~ msgstr "F&ørste:"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31704 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
31705
31706 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31707 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
31708
31709 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31710 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
31711
31712 #~ msgid "Table w&idth:"
31713 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
31714
31715 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31716 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
31717
31718 #~ msgid "institute mark"
31719 #~ msgstr "institutmærke"
31720
31721 #~ msgid "Fig. ---"
31722 #~ msgstr "Fig. ---"
31723
31724 #~ msgid "Computing Review Categories"
31725 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
31726
31727 #~ msgid "CenteredCaption"
31728 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
31729
31730 #~ msgid "Senseless!"
31731 #~ msgstr "Meningsløs!"
31732
31733 #~ msgid "LatinOn"
31734 #~ msgstr "LatinTil"
31735
31736 #~ msgid "Latin on"
31737 #~ msgstr "Latin til"
31738
31739 #~ msgid "LatinOff"
31740 #~ msgstr "LatinFra"
31741
31742 #~ msgid "Latin off"
31743 #~ msgstr "Latin fra"
31744
31745 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31746 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
31747
31748 #~ msgid "EndFrame"
31749 #~ msgstr "SlutRamme"
31750
31751 #~ msgid "________________________________"
31752 #~ msgstr "________________________________"
31753
31754 #~ msgid "Institute mark"
31755 #~ msgstr "Institutmærke"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Maintext"
31759 #~ msgstr "Plade"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Space"
31763 #~ msgstr "E&rstat"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Space:"
31767 #~ msgstr "E&rstat"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Computer:"
31771 #~ msgstr "Kopier:"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Close Section"
31775 #~ msgstr "markeret"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Table Caption"
31779 #~ msgstr "Tabelundertekst"
31780
31781 #~ msgid "Captionabove"
31782 #~ msgstr "Billedtekstover"
31783
31784 #~ msgid "Captionbelow"
31785 #~ msgstr "Billedtekstunder"
31786
31787 #~ msgid "opt"
31788 #~ msgstr "par"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Settings...|g"
31792 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
31793
31794 #~ msgid "Braille Manual|B"
31795 #~ msgstr "Braille-manual|B"
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31799 #~ msgstr "LilyPond-musik"
31800
31801 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31802 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
31803
31804 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31805 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31809 #~ msgstr "Sweave|S"
31810
31811 #~ msgid "Rotate cell"
31812 #~ msgstr "Rotér celle"
31813
31814 #~ msgid "Rotate table"
31815 #~ msgstr "Rotér tabel"
31816
31817 #~ msgid "AMS arrows"
31818 #~ msgstr "AMS-pile"
31819
31820 #~ msgid "AMS relations"
31821 #~ msgstr "AMS-relationer"
31822
31823 #~ msgid "AMS operators"
31824 #~ msgstr "AMS-operatorer"
31825
31826 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31827 #~ msgstr "AMS-diverse"
31828
31829 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31830 #~ msgstr "Diverse AMS"
31831
31832 #~ msgid "AMS Arrows"
31833 #~ msgstr "AMS-pile"
31834
31835 #~ msgid "AMS Relations"
31836 #~ msgstr "AMS-relationer"
31837
31838 #~ msgid "AMS Operators"
31839 #~ msgstr "AMS-operatorer"
31840
31841 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31842 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31843
31844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31845 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31846
31847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31848 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31849
31850 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31851 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31852
31853 #~ msgid "HTML|H"
31854 #~ msgstr "HTML|H"
31855
31856 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31857 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
31858
31859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31860 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
31861
31862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31864
31865 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
31866 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
31867
31868 #~ msgid "Specify the default paper size."
31869 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
31870
31871 #~ msgid "Memory problem"
31872 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
31873
31874 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31875 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
31876
31877 #~ msgid "Utopia"
31878 #~ msgstr "Utopia"
31879
31880 #~ msgid " (unknown)"
31881 #~ msgstr " (ukendt)"
31882
31883 #~ msgid "List of Graphics"
31884 #~ msgstr "Grafikliste"
31885
31886 #~ msgid "List of Equations"
31887 #~ msgstr "Ligningsliste"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "List of Index Entries"
31891 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
31892
31893 #~ msgid "List of Marginal notes"
31894 #~ msgstr "Marginnoteliste"
31895
31896 #~ msgid "List of Notes"
31897 #~ msgstr "Noteliste"
31898
31899 #~ msgid "List of Citations"
31900 #~ msgstr "Referenceliste"
31901
31902 #~ msgid "List of Branches"
31903 #~ msgstr "Grenliste"
31904
31905 #~ msgid "List of Changes"
31906 #~ msgstr "Ændringsliste"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Automatic help"
31910 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Session"
31914 #~ msgstr "Version"
31915
31916 #~ msgid "Documents"
31917 #~ msgstr "Dokumenter"
31918
31919 #~ msgid "elsewhere"
31920 #~ msgstr "andet steds"
31921
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "&Output Format:"
31924 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31925
31926 #~ msgid "MM"
31927 #~ msgstr "MM"
31928
31929 #~ msgid "MMMMM"
31930 #~ msgstr "MMMMM"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31934 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31938 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31942 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31946 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31950 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31954 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Example \\theexample"
31958 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31962 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31966 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Remark \\theremark"
31970 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Case \\thecase"
31974 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Question \\thequestion"
31978 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Note \\thenote"
31982 #~ msgstr "Note \\thenote."
31983
31984 #~ msgid "&New:"
31985 #~ msgstr "&Ny:"
31986
31987 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31988 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Preface:"
31992 #~ msgstr "Sted"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31996 #~ msgstr "Institut"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32000 #~ msgstr "Tilpas Figur"
32001
32002 #~ msgid "branch"
32003 #~ msgstr "gren"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Step"
32007 #~ msgstr "State"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Step \\thestep."
32011 #~ msgstr "Undersektion"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Appendices Section"
32015 #~ msgstr "Appendiks"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "--- Appendices ---"
32019 #~ msgstr "Appendiks"
32020
32021 #~ msgid "Layout|L"
32022 #~ msgstr "Layout|L"
32023
32024 #~ msgid "Documents|D"
32025 #~ msgstr "Dokumenter|D"
32026
32027 #~ msgid "New from Template...|T"
32028 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
32029
32030 # , c-format
32031 #~ msgid "Revert|R"
32032 #~ msgstr "Registrér|R"
32033
32034 #~ msgid "Custom...|C"
32035 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
32036
32037 #~ msgid "Redo|d"
32038 #~ msgstr "Gendan|G"
32039
32040 #~ msgid "Cut|C"
32041 #~ msgstr "Klip|K"
32042
32043 #~ msgid "Paste|a"
32044 #~ msgstr "Indsæt|I"
32045
32046 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32047 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
32048
32049 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32050 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
32051
32052 #~ msgid "Tabular|T"
32053 #~ msgstr "Tabel|a"
32054
32055 #~ msgid "Thesaurus..."
32056 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
32057
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "Statistics...|i"
32060 #~ msgstr "Status"
32061
32062 #~ msgid "Change Tracking|g"
32063 #~ msgstr "Skift sporing|p"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32067 #~ msgstr "som linjer|l"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32071 #~ msgstr "som afsnit|a"
32072
32073 #~ msgid "Line Bottom|B"
32074 #~ msgstr "Bundlinje|B"
32075
32076 #~ msgid "Line Left|L"
32077 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
32078
32079 #~ msgid "Line Right|R"
32080 #~ msgstr "Højrelinje|H"
32081
32082 #~ msgid "Alignment|i"
32083 #~ msgstr "Justering|J"
32084
32085 #~ msgid "Delete Row|w"
32086 #~ msgstr "Slet række|l"
32087
32088 #~ msgid "Copy Row"
32089 #~ msgstr "Kopiér række"
32090
32091 #~ msgid "Swap Rows"
32092 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32093
32094 #~ msgid "Delete Column|D"
32095 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
32096
32097 #~ msgid "Copy Column"
32098 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
32099
32100 #~ msgid "Swap Columns"
32101 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32102
32103 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32104 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32105
32106 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32107 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
32108
32109 #~ msgid "Alignment|A"
32110 #~ msgstr "Justering|J"
32111
32112 #~ msgid "Add Row|R"
32113 #~ msgstr "Tilføj række|k"
32114
32115 #~ msgid "Add Column|C"
32116 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
32117
32118 #~ msgid "Octave"
32119 #~ msgstr "Oktav"
32120
32121 #~ msgid "Maxima"
32122 #~ msgstr "Maksima"
32123
32124 #~ msgid "Mathematica"
32125 #~ msgstr "Mathematica"
32126
32127 #~ msgid "Maple, simplify"
32128 #~ msgstr "Maple, simplificér"
32129
32130 #~ msgid "Maple, factor"
32131 #~ msgstr "Maple, faktor"
32132
32133 #~ msgid "Maple, evalm"
32134 #~ msgstr "Maple, evalm"
32135
32136 #~ msgid "Maple, evalf"
32137 #~ msgstr "Maple, evalf"
32138
32139 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32140 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
32141
32142 #~ msgid "Align Environment|A"
32143 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
32144
32145 #~ msgid "AlignAt Environment"
32146 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
32147
32148 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32149 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
32150
32151 #~ msgid "Multline Environment"
32152 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
32153
32154 #~ msgid "Special Character|S"
32155 #~ msgstr "Specialtegn|S"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32159 #~ msgstr "Krydshenvisning"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Index Entry|I"
32163 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
32164
32165 #~ msgid "URL...|U"
32166 #~ msgstr "URL...|U"
32167
32168 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32169 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "TeX Code|T"
32173 #~ msgstr "TeX|X"
32174
32175 #~ msgid "Minipage|p"
32176 #~ msgstr "Miniside|e"
32177
32178 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32179 #~ msgstr "Tabel...|b"
32180
32181 #~ msgid "Floats|a"
32182 #~ msgstr "Flydere|l"
32183
32184 #~ msgid "Include File...|d"
32185 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
32186
32187 #~ msgid "Insert File|e"
32188 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
32189
32190 #~ msgid "External Material...|x"
32191 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
32192
32193 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32194 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
32195
32196 #~ msgid "Protected Space|r"
32197 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Vertical Space..."
32201 #~ msgstr "Lodret afstand"
32202
32203 #~ msgid "Line Break|L"
32204 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Protected Dash|D"
32208 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
32209
32210 #~ msgid "Single Quote|Q"
32211 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
32212
32213 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32214 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
32215
32216 #~ msgid "Horizontal Line"
32217 #~ msgstr "Vandret linje"
32218
32219 #~ msgid "Font Change|o"
32220 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
32221
32222 #~ msgid "Math Normal Font"
32223 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
32224
32225 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32226 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
32227
32228 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32229 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
32230
32231 #~ msgid "Math Roman Family"
32232 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
32233
32234 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32235 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
32236
32237 #~ msgid "Math Bold Series"
32238 #~ msgstr "Fed matematikserie"
32239
32240 #~ msgid "Text Normal Font"
32241 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
32242
32243 #~ msgid "Floatflt Figure"
32244 #~ msgstr "Floatflt-figur"
32245
32246 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32247 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
32248
32249 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32250 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
32251
32252 #~ msgid "Character...|C"
32253 #~ msgstr "Tegn...|T"
32254
32255 #~ msgid "Paragraph...|P"
32256 #~ msgstr "Afsnit...|A"
32257
32258 #~ msgid "Document...|D"
32259 #~ msgstr "Dokument...|D"
32260
32261 #~ msgid "Tabular...|T"
32262 #~ msgstr "Tabel...|a"
32263
32264 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32265 #~ msgstr "Fremhævet|e"
32266
32267 #~ msgid "Noun Style|N"
32268 #~ msgstr "Kapitæler|K"
32269
32270 #~ msgid "Bold Style|B"
32271 #~ msgstr "Fed|F"
32272
32273 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32274 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
32275
32276 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32277 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
32278
32279 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32280 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
32281
32282 #~ msgid "Update|U"
32283 #~ msgstr "Opdatér|O"
32284
32285 #~ msgid "TeX Information|X"
32286 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
32287
32288 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32289 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
32290
32291 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32292 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
32293
32294 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32295 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32299 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32303 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32304
32305 #~ msgid "Extended Features|E"
32306 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Preferences..."
32310 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Quit LyX"
32314 #~ msgstr "Om LyX"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "%1$d words checked."
32318 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32319
32320 #~ msgid "One word checked."
32321 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Spelling check completed"
32325 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
32326
32327 #~ msgid "&Command:"
32328 #~ msgstr "&Kommando:"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Search text is empty!"
32332 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid ""
32336 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32337 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32338 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32339 #~ msgstr ""
32340 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
32341 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
32342 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32346 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Affilation:"
32350 #~ msgstr "Tilknyttet"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32354 #~ msgstr "&Lodret afstand"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "greyedout"
32358 #~ msgstr "&Grånet"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Open Target...|O"
32362 #~ msgstr "Åbn...|b"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "&Use Defaults"
32366 #~ msgstr "Standard"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "&Use babel"
32370 #~ msgstr "Benyt &babel"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Flex:Institute"
32374 #~ msgstr "Institut"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32378 #~ msgstr "E-post"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Flex:Alert"
32382 #~ msgstr "Blok"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32386 #~ msgstr "&Lodret:"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32390 #~ msgstr "Retning"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Flex:Firstname"
32394 #~ msgstr "Første Navn"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Flex:Fname"
32398 #~ msgstr "Filnavn"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Flex:Surname"
32402 #~ msgstr "Efternavn"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Flex:Filename"
32406 #~ msgstr "Filnavn"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "Flex:Literal"
32410 #~ msgstr "Råt"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Flex:Emph"
32414 #~ msgstr "&Placering:"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32418 #~ msgstr "Smugkig"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32422 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Flex:Volume"
32426 #~ msgstr "Kolonner"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Flex:Day"
32430 #~ msgstr "Supplement"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Flex:Month"
32434 #~ msgstr "&Placering:"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Flex:Year"
32438 #~ msgstr "Supplement"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32442 #~ msgstr "msnumber"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Flex:ISSN"
32446 #~ msgstr "&Placering:"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Flex:CODEN"
32450 #~ msgstr "&Placering:"
32451
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32454 #~ msgstr "Kode"
32455
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32458 #~ msgstr "Titel"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32462 #~ msgstr "Kode"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "Flex:Code"
32466 #~ msgstr "&Placering:"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "Flex:Dscr"
32470 #~ msgstr "&Placering:"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Flex:Keyword"
32474 #~ msgstr "Nøgleord"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Flex:Orgname"
32478 #~ msgstr "Efternavn"
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Flex:Street"
32482 #~ msgstr "Gade"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Flex:City"
32486 #~ msgstr "&Placering:"
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid "Flex:State"
32490 #~ msgstr "&Placering:"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "Flex:Postcode"
32494 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Flex:Country"
32498 #~ msgstr "Indgang"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "Flex:Directory"
32502 #~ msgstr "Mapper"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Flex:Email"
32506 #~ msgstr "&Placering:"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32510 #~ msgstr "Tastatur"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32514 #~ msgstr "Billedtekst"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "Flex"
32518 #~ msgstr "Fil"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Box:Shaded"
32522 #~ msgstr "F&orm:"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Wrap"
32526 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Info:menu"
32530 #~ msgstr "mu"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Info:shortcut"
32534 #~ msgstr "&Genvej:"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Info:shortcuts"
32538 #~ msgstr "&Genvej:"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Flex:Endnote"
32542 #~ msgstr "notat"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "Flex:Initial"
32546 #~ msgstr "Kursiv"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Flex:Glosse"
32550 #~ msgstr "Luk"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32554 #~ msgstr "Kunde"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Flex:Expression"
32558 #~ msgstr "Version"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Flex:Concepts"
32562 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Flex:Meaning"
32566 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Flex:Noun"
32570 #~ msgstr "Navneord"
32571
32572 #~ msgid "Norsk"
32573 #~ msgstr "Norsk"
32574
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "Nynorsk"
32577 #~ msgstr "Norsk"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "master document[[scope]]"
32581 #~ msgstr "Gem dokument"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Keywordsr"
32585 #~ msgstr "Nøgleord"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "&Ok"
32589 #~ msgstr "&O.k."
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "A&vailable indices:"
32593 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Vert. Phantom"
32597 #~ msgstr "Esperanto"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Error "
32601 #~ msgstr "Pil"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "All indices"
32605 #~ msgstr "Alle filer (*)"
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Cust&om:"
32609 #~ msgstr "Brugerdefineret"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid ""
32613 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32614 #~ "lyx2lyx script."
32615 #~ msgstr ""
32616 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
32617 #~ "kunne ikke konvertere den."
32618
32619 #~ msgid ""
32620 #~ "The specified document\n"
32621 #~ "%1$s\n"
32622 #~ "could not be read."
32623 #~ msgstr ""
32624 #~ "Det angivne dokument\n"
32625 #~ "%1$s\n"
32626 #~ "kunne ikke læses."
32627
32628 #~ msgid "Could not read document"
32629 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Cannot view URL"
32633 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32634
32635 #~ msgid "Label"
32636 #~ msgstr "Etiket"
32637
32638 #~ msgid "Screen &DPI:"
32639 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
32640
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32643 #~ msgstr "Institut"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "Element:Firstname"
32647 #~ msgstr "Første Navn"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Element:Fname"
32651 #~ msgstr "&Placering:"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "Element:Filename"
32655 #~ msgstr "Filnavn"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Element:Citation-number"
32659 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "Element:Issue-number"
32663 #~ msgstr "msnumber"
32664
32665 #, fuzzy
32666 #~ msgid "Element:SS-Title"
32667 #~ msgstr "Titel"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32671 #~ msgstr "Kode"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "Element:Postcode"
32675 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid "Element:Directory"
32679 #~ msgstr "Mapper"
32680
32681 #, fuzzy
32682 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32683 #~ msgstr "Tastatur"
32684
32685 #, fuzzy
32686 #~ msgid "CharStyle"
32687 #~ msgstr "Stil"
32688
32689 #, fuzzy
32690 #~ msgid "Custom:Endnote"
32691 #~ msgstr "notat"
32692
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32695 #~ msgstr "Institut"
32696
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid "Middle|d"
32699 #~ msgstr "Midten|M"
32700
32701 #~ msgid "caption frame"
32702 #~ msgstr "billedtekstramme"
32703
32704 #~ msgid "top/bottom line"
32705 #~ msgstr "top/bund-linje"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "FrmtRef: "
32709 #~ msgstr "F&ormat:"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "ColorUi"
32713 #~ msgstr "Farver"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Publisher ID"
32717 #~ msgstr "Udgivere"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "&Replace with..."
32721 #~ msgstr "Erstat &med:"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Ne&xt"
32725 #~ msgstr "tekst"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Pre&vious"
32729 #~ msgstr "&Næste ændring"
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "&Keep case"
32733 #~ msgstr "&Hold parvis"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "&Find..."
32737 #~ msgstr "S&øg:"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "&Next"
32741 #~ msgstr "&Ny:"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "&Previous"
32745 #~ msgstr "&Næste ændring"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Axiom #:"
32749 #~ msgstr "Aksiom"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Case #:"
32753 #~ msgstr "Sag"
32754
32755 # , c-format
32756 #, fuzzy
32757 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32758 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
32759
32760 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32761 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
32762
32763 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32764 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
32765
32766 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
32767 #~ msgstr ""
32768 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32772 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Any &word"
32776 #~ msgstr "Nøgleord"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "Thin space"
32780 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Medium space"
32784 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Thick space"
32788 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Negative thin space"
32792 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Negative medium space"
32796 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Negative thick space"
32800 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Inter-word space"
32804 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
32805
32806 #~ msgid "Date format"
32807 #~ msgstr "Datoformat"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Unknown buffer info"
32811 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32812
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "QQuad Space"
32815 #~ msgstr "E&rstat"
32816
32817 #~ msgid "&Dummy"
32818 #~ msgstr "&Dummy"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "F&ind:"
32822 #~ msgstr "S&øg:"
32823
32824 #~ msgid "D&elete"
32825 #~ msgstr "&Slet"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32829 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "&BibTeX command:"
32833 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32837 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32841 #~ msgstr "Næste kommando"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32845 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
32846
32847 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32848 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32852 #~ msgstr "Stavekontrol:"
32853
32854 #~ msgid "Use input encod&ing"
32855 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
32856
32857 #, fuzzy
32858 #~ msgid "Jump to the label"
32859 #~ msgstr "Gå til referencen"
32860
32861 #~ msgid "Merge cells"
32862 #~ msgstr "Sammenflet celler"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "Anschrift:"
32866 #~ msgstr "Unterschrift"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Zusatz:"
32870 #~ msgstr "Zusatz"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32874 #~ msgstr "IhrZeichen"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32878 #~ msgstr "IhrZeichen"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Unterschrift:"
32882 #~ msgstr "Unterschrift"
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "Vorwahl:"
32886 #~ msgstr "Normal:"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Telefon:"
32890 #~ msgstr "Telefon"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Ort:"
32894 #~ msgstr "Ort"
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Datum:"
32898 #~ msgstr "Datum"
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Betreff:"
32902 #~ msgstr "Betreff"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Anrede:"
32906 #~ msgstr "Anrede"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Gruss:"
32910 #~ msgstr "Gruss"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Anlage(n):"
32914 #~ msgstr "Anlagen"
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Verteiler:"
32918 #~ msgstr "Verteiler"
32919
32920 #~ msgid "Strasse"
32921 #~ msgstr "Strasse"
32922
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Strasse:"
32925 #~ msgstr "Strasse"
32926
32927 #~ msgid "Land"
32928 #~ msgstr "Land"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Land:"
32932 #~ msgstr "Land"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "RetourAdresse:"
32936 #~ msgstr "Returadresse"
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "MeinZeichen:"
32940 #~ msgstr "MeinZeichen"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "IhrZeichen:"
32944 #~ msgstr "IhrZeichen"
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32948 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32949
32950 #~ msgid "BLZ"
32951 #~ msgstr "BLZ"
32952
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "BLZ:"
32955 #~ msgstr "BLZ"
32956
32957 #~ msgid "Konto"
32958 #~ msgstr "Konto"
32959
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Konto:"
32962 #~ msgstr "Konto"
32963
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "Adresse:"
32966 #~ msgstr "Adresse"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Anlagen:"
32970 #~ msgstr "Anlagen"
32971
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "Insert|n"
32974 #~ msgstr "Indsæt|I"
32975
32976 #, fuzzy
32977 #~ msgid "View DVI"
32978 #~ msgstr "Vis|V"
32979
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "Update DVI"
32982 #~ msgstr "&Opdatér"
32983
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "View PostScript"
32986 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Update PostScript"
32990 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32991
32992 #, fuzzy
32993 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32994 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32995
32996 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32997 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32998
32999 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33000 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
33001
33002 #~ msgid ""
33003 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33004 #~ "You may not have the right languages installed."
33005 #~ msgstr ""
33006 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
33007 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
33008
33009 #, fuzzy
33010 #~ msgid ""
33011 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33012 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33013 #~ msgstr ""
33014 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
33015 #~ "Måske er den sat forkert op?"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33019 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
33020
33021 #~ msgid ""
33022 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33023 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33027 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid ""
33031 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33032 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33033 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33034 #~ msgstr ""
33035 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
33036 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
33037 #~ "med alle ordbøger."
33038
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33041 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
33042
33043 #~ msgid "Branch Settings"
33044 #~ msgstr "Grenindstillinger"
33045
33046 #~ msgid "Length"
33047 #~ msgstr "Længde"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "TeX Code Settings"
33051 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
33052
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33055 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
33056
33057 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33058 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
33059
33060 #~ msgid "ispell"
33061 #~ msgstr "ispell"
33062
33063 #~ msgid "pspell (library)"
33064 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
33065
33066 #~ msgid "aspell (library)"
33067 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
33068
33069 #~ msgid "*.pws"
33070 #~ msgstr "*.pws"
33071
33072 #~ msgid "*.ispell"
33073 #~ msgstr "*.ispell"
33074
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "Spellchecker error"
33077 #~ msgstr "Stavekontrol"
33078
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33081 #~ msgstr ""
33082 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
33083 #~ "Måske er den sat forkert op."
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid ""
33087 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33088 #~ "Maybe it has been killed."
33089 #~ msgstr ""
33090 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
33091 #~ "Måske blev den dræbt."
33092
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33095 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
33096
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33099 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
33100
33101 #~ msgid "No Table of contents"
33102 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
33103
33104 #~ msgid "Opened inset"
33105 #~ msgstr "Indstik åbnet"
33106
33107 #~ msgid "Opened Box Inset"
33108 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
33109
33110 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33111 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
33112
33113 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33114 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
33115
33116 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33117 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
33118
33119 #, fuzzy
33120 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33121 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
33122
33123 #~ msgid "Opened Float Inset"
33124 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
33125
33126 #, fuzzy
33127 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33128 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
33129
33130 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33131 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
33132
33133 #~ msgid "Opened table"
33134 #~ msgstr "Åbnede tabel"
33135
33136 #~ msgid "Opened Text Inset"
33137 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
33138
33139 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33140 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
33141
33142 #, fuzzy
33143 #~ msgid "Latex"
33144 #~ msgstr "Dato"
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33148 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
33149
33150 #, fuzzy
33151 #~ msgid "Toggle Label|L"
33152 #~ msgstr "&Alternér alle"
33153
33154 #, fuzzy
33155 #~ msgid "No file open!"
33156 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
33157
33158 #, fuzzy
33159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33160 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
33161
33162 #~ msgid "B&rowse..."
33163 #~ msgstr "&Gennemse..."
33164
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33167 #~ msgstr "Antal kopier"
33168
33169 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33170 #~ msgstr "&Grotesk:"
33171
33172 #, fuzzy
33173 #~ msgid "Ne&w"
33174 #~ msgstr "&Ny:"
33175
33176 #, fuzzy
33177 #~ msgid "&Postscript driver:"
33178 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
33179
33180 #, fuzzy
33181 #~ msgid "Append Parameter"
33182 #~ msgstr "Mangler parameter"
33183
33184 #, fuzzy
33185 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33186 #~ msgstr "Mangler parameter"
33187
33188 #, fuzzy
33189 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33190 #~ msgstr "Mangler parameter"
33191
33192 #, fuzzy
33193 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33194 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
33195
33196 #, fuzzy
33197 #~ msgid "figure"
33198 #~ msgstr "Figur"
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "algorithm"
33202 #~ msgstr "Algoritme"
33203
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid "keywords"
33206 #~ msgstr "Nøgleord"
33207
33208 #~ msgid "FAQ|F"
33209 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
33210
33211 #~ msgid "Table of Contents|a"
33212 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33216 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33220 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
33221
33222 #~ msgid "Austrian"
33223 #~ msgstr "Østrigsk"
33224
33225 #~ msgid "British"
33226 #~ msgstr "Britisk"
33227
33228 #~ msgid "Canadian"
33229 #~ msgstr "Canadisk"
33230
33231 #, fuzzy
33232 #~ msgid "Gruß:"
33233 #~ msgstr "Gruss"
33234
33235 #, fuzzy
33236 #~ msgid "Reference\t"
33237 #~ msgstr "Reference"
33238
33239 #, fuzzy
33240 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33241 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
33242
33243 #, fuzzy
33244 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33245 #~ msgstr "Bagsideadresse"
33246
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33249 #~ msgstr "Returadresse"
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33253 #~ msgstr "Postvermerk"
33254
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
33257 #~ msgstr "IhrZeichen"
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
33261 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
33265 #~ msgstr "MeinZeichen"
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
33269 #~ msgstr "Unterschrift"
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "Stadt:"
33273 #~ msgstr "Stadt"
33274
33275 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33276 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
33277
33278 #, fuzzy
33279 #~ msgid "LaTeX default"
33280 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
33281
33282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
33283 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33287 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33291 #~ msgstr ""
33292 #~ "Det angivne dokument\n"
33293 #~ "%1$s\n"
33294 #~ "kunne ikke læses."
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "Class not found"
33298 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
33299
33300 #~ msgid ""
33301 #~ "Layout had to be changed from\n"
33302 #~ "%1$s to %2$s\n"
33303 #~ "because of class conversion from\n"
33304 #~ "%3$s to %4$s"
33305 #~ msgstr ""
33306 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
33307 #~ "%1$s til %2$s\n"
33308 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
33309 #~ "%3$s til %4$s"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "Changed Layout"
33313 #~ msgstr "Sidelayout"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Unknown layout"
33317 #~ msgstr "Ukendt funktion"
33318
33319 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33320 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
33321
33322 #~ msgid "Display image in LyX"
33323 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
33324
33325 #~ msgid "Screen display"
33326 #~ msgstr "Skærmvisning"
33327
33328 #~ msgid "Monochrome"
33329 #~ msgstr "Ensfarvet"
33330
33331 #~ msgid "Grayscale"
33332 #~ msgstr "Gråtoner"
33333
33334 #~ msgid "%"
33335 #~ msgstr "%"
33336
33337 #~ msgid "&Display:"
33338 #~ msgstr "&Vis:"
33339
33340 #~ msgid "Sca&le:"
33341 #~ msgstr "Ska&lér:"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Scr&een Display:"
33345 #~ msgstr "Skærmvisning"
33346
33347 #~ msgid "Do not display"
33348 #~ msgstr "Vis ikke"
33349
33350 #, fuzzy
33351 #~ msgid "Unknown Info: "
33352 #~ msgstr "Ukendt ord:"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Unknown action %1$s"
33356 #~ msgstr "Ukendt funktion"
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "<- C&lear"
33360 #~ msgstr "Sl&et"
33361
33362 #~ msgid "A&pply"
33363 #~ msgstr "&Anvend"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Add"
33367 #~ msgstr "&Tilføj"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "E&mbed"
33371 #~ msgstr "Første Navn"
33372
33373 #~ msgid "Edit the file externally"
33374 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
33375
33376 #~ msgid "&Edit File..."
33377 #~ msgstr "&Redigér fil..."
33378
33379 #~ msgid "LyX View"
33380 #~ msgstr "LyX-visning"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "&Center"
33384 #~ msgstr "Midten"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Toggle tabba&r"
33388 #~ msgstr "&Alternér alle"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
33392 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Clear"
33396 #~ msgstr "Sl&et"
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Failed to read embedded files"
33400 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33401
33402 #, fuzzy
33403 #~ msgid " writing embedded files."
33404 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid " could not write embedded files!"
33408 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Failed to extract file"
33412 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33416 #~ msgstr ""
33417 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
33418 #~ "\n"
33419 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Copy file failure"
33423 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Failed to embed file"
33427 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
33431 #~ msgstr ""
33432 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
33433 #~ "\n"
33434 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
33435
33436 #, fuzzy
33437 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33438 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Sync file failure"
33442 #~ msgstr "chktex-fejl"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "Packing all files"
33446 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "Failed to write file"
33450 #~ msgstr "&Overskriv"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Save failure"
33454 #~ msgstr "chktex-fejl"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Extra embedded file"
33458 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33459
33460 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33461 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Enspace|E"
33465 #~ msgstr "E&rstat"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33469 #~ msgstr "Næste kommando"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Properties...|P"
33473 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "New Line|e"
33477 #~ msgstr "Venstre kant|e"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Line Break|B"
33481 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33485 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "Links"
33489 #~ msgstr "Liste"
33490
33491 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33492 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Swap Rows|S"
33496 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "Swap Columns|w"
33500 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "true"
33504 #~ msgstr "Gade"
33505
33506 #, fuzzy
33507 #~ msgid "false"
33508 #~ msgstr "Sag"
33509
33510 #, fuzzy
33511 #~ msgid "&float"
33512 #~ msgstr "flyder: "
33513
33514 #, fuzzy
33515 #~ msgid "S&ubfigure"
33516 #~ msgstr "U&nderfigur"
33517
33518 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33519 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
33520
33521 #~ msgid "Ca&ption:"
33522 #~ msgstr "Billed&tekst:"
33523
33524 #~ msgid "Show ERT inline"
33525 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
33526
33527 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33528 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
33529
33530 #, fuzzy
33531 #~ msgid "&Shaded"
33532 #~ msgstr "&Gem"
33533
33534 #~ msgid "Paper Size"
33535 #~ msgstr "Side&størrelse"
33536
33537 #~ msgid "&Colors"
33538 #~ msgstr "&Farver"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "C&opiers"
33542 #~ msgstr "Kopier"
33543
33544 #~ msgid "&File formats"
33545 #~ msgstr "&Filformater"
33546
33547 #~ msgid "&GUI name:"
33548 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
33549
33550 #~ msgid "External Applications"
33551 #~ msgstr "Eksterne programmer"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33555 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Save/restore window position"
33559 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
33560
33561 #~ msgid " every"
33562 #~ msgstr " hvert"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "&URL:"
33566 #~ msgstr "&URL"
33567
33568 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33569 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
33570
33571 #~ msgid "Default (outer)"
33572 #~ msgstr "Standard (ydre)"
33573
33574 #~ msgid "Outer"
33575 #~ msgstr "Ydre"
33576
33577 #~ msgid "&Units:"
33578 #~ msgstr "&Enhed:"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33582 #~ msgstr "Underunderafsnit"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33586 #~ msgstr "Underunderafsnit"
33587
33588 #~ msgid "Bahasa"
33589 #~ msgstr "Bahasa"
33590
33591 #~ msgid "Magyar"
33592 #~ msgstr "Magyar"
33593
33594 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33595 #~ msgstr "Serbokroatisk"
33596
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Framed|F"
33599 #~ msgstr "Uden ramme"
33600
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "Shaded|S"
33603 #~ msgstr "F&orm:"
33604
33605 #~ msgid "Insert URL"
33606 #~ msgstr "Indsæt URL"
33607
33608 #~ msgid "Can't load document class"
33609 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
33610
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid ""
33613 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
33614 #~ "loaded."
33615 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
33616
33617 #~ msgid ""
33618 #~ "The document could not be converted\n"
33619 #~ "into the document class %1$s."
33620 #~ msgstr ""
33621 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
33622 #~ "til dokumentklassen %1$s."
33623
33624 #~ msgid "&Switch to document"
33625 #~ msgstr "&Skift til dokument"
33626
33627 #~ msgid ""
33628 #~ "Could not open the specified document\n"
33629 #~ "%1$s\n"
33630 #~ "due to the error: %2$s"
33631 #~ msgstr ""
33632 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
33633 #~ "%1$s\n"
33634 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
33635
33636 #~ msgid "Rectangular box"
33637 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
33638
33639 #~ msgid "Shadow box"
33640 #~ msgstr "Skyggeramme"
33641
33642 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33643 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
33644
33645 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33646 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Copiers"
33650 #~ msgstr "Kopier"
33651
33652 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33653 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
33654
33655 #~ msgid "Boxed"
33656 #~ msgstr "Indrammet"
33657
33658 #~ msgid "ovalbox"
33659 #~ msgstr "ovalramme"
33660
33661 #~ msgid "Ovalbox"
33662 #~ msgstr "Ovalramme"
33663
33664 #~ msgid "Shadowbox"
33665 #~ msgstr "Skyggeramme"
33666
33667 #~ msgid "Doublebox"
33668 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "Unknown inset name: "
33672 #~ msgstr "Ukendt indstik"
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid "Program Listing "
33676 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "Framed"
33680 #~ msgstr "Uden ramme"
33681
33682 #~ msgid "Url: "
33683 #~ msgstr "URL: "
33684
33685 #~ msgid "HtmlUrl: "
33686 #~ msgstr "HtmlUrl: "
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "%1$d words in selection."
33690 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "%1$d words in document."
33694 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "One word in selection."
33698 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33699
33700 #, fuzzy
33701 #~ msgid "One word in document."
33702 #~ msgstr "Åbn dokument"
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "Count words"
33706 #~ msgstr "Nuværende ord"
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Encoding error"
33710 #~ msgstr "Tegns&æt:"
33711
33712 #, fuzzy
33713 #~ msgid "Placeholders"
33714 #~ msgstr "PlacérTabel"
33715
33716 #, fuzzy
33717 #~ msgid "&Right"
33718 #~ msgstr "Højre"
33719
33720 #, fuzzy
33721 #~ msgid "Case."
33722 #~ msgstr "Sag"
33723
33724 #~ msgid "&Load"
33725 #~ msgstr "&Indlæs"
33726
33727 #~ msgid "Co&pies:"
33728 #~ msgstr "Ko&pier:"
33729
33730 #~ msgid "Printer &name:"
33731 #~ msgstr "Printer&navn:"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "Columns "
33735 #~ msgstr "Kolonner"
33736
33737 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33738 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
33739
33740 #, fuzzy
33741 #~ msgid "Part "
33742 #~ msgstr "Del"
33743
33744 #, fuzzy
33745 #~ msgid "overprint "
33746 #~ msgstr "Kladdetryk"
33747
33748 #, fuzzy
33749 #~ msgid "overlayarea"
33750 #~ msgstr "Transparent"
33751
33752 #, fuzzy
33753 #~ msgid "&Extended Chars"
33754 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33755
33756 #~ msgid "default"
33757 #~ msgstr "standard"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "common"
33761 #~ msgstr "kommentar"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33765 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Toc"
33769 #~ msgstr "Emne"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Table of Contents|T"
33773 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "OK"
33777 #~ msgstr "&O.k."
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Chinese"
33781 #~ msgstr "Kopier"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Upper"
33785 #~ msgstr "Opdatér|O"
33786
33787 #~ msgid "Table of contents"
33788 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
33789
33790 #, fuzzy
33791 #~ msgid "Number style"
33792 #~ msgstr "Nummereret liste"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "block "
33796 #~ msgstr "Blok"
33797
33798 #, fuzzy
33799 #~ msgid "&Caption"
33800 #~ msgstr "Billedtekst"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "&Label"
33804 #~ msgstr "&Mærkat"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "A Label for the caption"
33808 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid "<- P&romote"
33812 #~ msgstr "&Beskyt:"
33813
33814 #, fuzzy
33815 #~ msgid "D&own"
33816 #~ msgstr "By"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "Upd&ate"
33820 #~ msgstr "&Opdatér"
33821
33822 #, fuzzy
33823 #~ msgid "SubSection"
33824 #~ msgstr "Undersektion"
33825
33826 #~ msgid ""
33827 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
33828 #~ "font change."
33829 #~ msgstr ""
33830 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
33831 #~ "definere skriftændring."
33832
33833 #~ msgid "Unknown toc list"
33834 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Insert glossary entry"
33838 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "Glo"
33842 #~ msgstr "&Global"
33843
33844 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33845 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
33846
33847 #~ msgid "&Detach panel"
33848 #~ msgstr "&Frigør panel"
33849
33850 #~ msgid "Insert spacing"
33851 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
33852
33853 #~ msgid "Set math font"
33854 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
33855
33856 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33857 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
33858
33859 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33860 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
33861
33862 #~ msgid "Math Panel|l"
33863 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
33864
33865 #~ msgid "Math Panel|P"
33866 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
33867
33868 #~ msgid "Show math panel"
33869 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33873 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
33874
33875 #~ msgid "Cube root\t\\root"
33876 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33880 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33884 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
33885
33886 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33887 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
33888
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid "Insert math delimiters"
33891 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
33892
33893 #~ msgid "E&xtra options"
33894 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33895
33896 #~ msgid "Alig&nment:"
33897 #~ msgstr "&Justering:"
33898
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "&From:"
33901 #~ msgstr "F&rom:"
33902
33903 #~ msgid "&Converters"
33904 #~ msgstr "&Konvertering"
33905
33906 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33907 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33908
33909 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33910 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33911
33912 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33913 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33914
33915 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33916 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33917
33918 #~ msgid "PrettyRef: "
33919 #~ msgstr "PrettyRef: "
33920
33921 #~ msgid "Opening child document "
33922 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Special Insets|S"
33926 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"