]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
User frontend for the new document-wide bibliography style feature.
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Mærkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøgle:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 #, fuzzy
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib&stil:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 msgid ""
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 msgstr ""
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Behandler:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "Inds&tillinger:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Genindlæs"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Gennemse..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Tilføj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Annullér"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Form"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Indhold:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle værker"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Op"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Tilføj..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slet"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Right"
329 msgstr "Højre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stræk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "&Indhold:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Lodret"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vandret"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Højde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre ramme:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Udsmykning:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Højdeværdi"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddeværdi"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Ny:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn&endelse"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "&Ubestemte grene"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgængelige grene:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivér"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Føj en ny gren til listen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte gren"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
496 #: src/Buffer.cpp:3816
497 msgid "&Remove"
498 msgstr "&Fjern"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Omdøb..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 msgid "&Add Selected"
514 msgstr "&Tilføj valgte"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
517 msgid "Add all unknown branches to the list."
518 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgid "Add A&ll"
522 msgstr "Tilføj alle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
527 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
530 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
531 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
540 msgid "&Cancel"
541 msgstr "&Annullér"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
545 msgid "Undefined branches used in this document."
546 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
549 msgid "&Undefined Branches:"
550 msgstr "&Ubestemte grene:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&Skrift: "
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
558 msgid "Si&ze:"
559 msgstr "S&tørrelse:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
567 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 msgid "Default"
587 msgstr "Normal"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Tiny"
592 msgstr "Lillebitte"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Smallest"
597 msgstr "Mindst"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smaller"
602 msgstr "Mindre"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Small"
607 msgstr "Lille"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Normal"
612 msgstr "Normal"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 msgid "Large"
617 msgstr "Stor"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Larger"
622 msgstr "Større"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgid "Largest"
627 msgstr "Størst"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgid "Huge"
632 msgstr "Enorm"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgid "Huger"
637 msgstr "Mere enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "&Tilpasset punkt:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 msgid "&Level:"
646 msgstr "&Niveau:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 msgid "Change:"
650 msgstr "Ændring:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
654 msgstr "Gå til forrige ændring"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
658 msgstr "&Forrige ændring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
662 msgstr "Gå til næste ændring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgid "&Next change"
666 msgstr "&Næste ændring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
670 msgstr "Acceptér denne ændring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 msgid "&Accept"
674 msgstr "&Acceptér"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
678 msgstr "Afvis denne ændring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 msgid "&Reject"
682 msgstr "&Afvis"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgid "Font family"
687 msgstr "Skriftfamilie"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 msgid "&Family:"
691 msgstr "&Familie:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgid "Font shape"
696 msgstr "Skriftform"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 msgid "S&hape:"
700 msgstr "F&orm:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 msgid "Font series"
705 msgstr "Skriftserie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
712 msgid "Language"
713 msgstr "Sprog"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 msgid "Font color"
718 msgstr "Skriftfarve"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 msgid "&Language:"
725 msgstr "&Sprog:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 msgid "&Series:"
729 msgstr "&Serie:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Farve:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
736 msgid "Never Toggled"
737 msgstr "Veksles aldrig"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgid "Font size"
742 msgstr "Skriftstørrelse"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
746 msgid "Other font settings"
747 msgstr "Andre skriftindstillinger"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
750 msgid "Always Toggled"
751 msgstr "Veksles altid"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 msgid "&Misc:"
755 msgstr "&Diverse:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
758 msgid "toggle font on all of the above"
759 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgid "&Toggle all"
763 msgstr "&Veksl alle"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
766 msgid "Apply each change automatically"
767 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
770 msgid "Apply changes &immediately"
771 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
777 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
784 msgid "&Apply"
785 msgstr "&Påfør"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 msgid "Close"
795 msgstr "Luk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
802 msgid "S&elected Citations:"
803 msgstr "&Valgte referencer:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
806 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
807 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
810 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
811 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
814 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
815 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
818 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
828 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgid "&Restore"
832 msgstr "&Gendan"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 msgid "App&ly"
836 msgstr "&Påfør"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 msgid "Formatting"
840 msgstr "Formatering"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
843 msgid "Citation st&yle:"
844 msgstr "Reference&form:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
847 msgid "Natbib citation style to use"
848 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
851 msgid "Text &before:"
852 msgstr "Tekst f&ør:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
855 msgid "Text to place before citation"
856 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgid "Text a&fter:"
860 msgstr "&Tekst efter:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
863 msgid "Text to place after citation"
864 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
867 msgid "List all authors"
868 msgstr "Vis alle forfattere"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
871 msgid "Full aut&hor list"
872 msgstr "&Komplet forfatterliste"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
875 msgid "Force upper case in citation"
876 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
879 msgid "Force u&pper case"
880 msgstr "Gennemtving &versaler"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
883 msgid "Search Citation"
884 msgstr "Find reference"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 msgid "Searc&h:"
888 msgstr "F&ind:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 msgid ""
892 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
900 msgid "&Search"
901 msgstr "&Find"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Søgefelt:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
909 msgid "All fields"
910 msgstr "Alle felter"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "&Regulært udtryk"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "&Store/små bogstaver"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
921 msgid "Entry types:"
922 msgstr "Referencetyper:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Alle referencetyper"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Søg mens der &tastes"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
934 msgid "Font colors"
935 msgstr "Skriftfarver"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
938 msgid "Main text:"
939 msgstr "Hovedtekst:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik for at ændre farven"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
947 msgid "Default..."
948 msgstr "Normal..."
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Gendan den normale farve"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgid "R&eset"
958 msgstr "G&endan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Gråtonede noter:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
967 msgid "&Change..."
968 msgstr "&Ændr..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
971 msgid "Background colors"
972 msgstr "Baggrundsfarver"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
975 msgid "Page:"
976 msgstr "Side:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
979 msgid "Shaded boxes:"
980 msgstr "Skyggelagte rammer:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
983 msgid "Compare Revisions"
984 msgstr "Sammenlign udgaver"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
987 msgid "&Revisions back"
988 msgstr "Udgaver tilbage"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
991 msgid "&Between revisions"
992 msgstr "&Mellem udgaver"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
995 msgid "Old:"
996 msgstr "Gammel:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
999 msgid "New:"
1000 msgstr "Ny:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1003 msgid "&New Document:"
1004 msgstr "&Nyt dokument:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1007 msgid "&Old Document:"
1008 msgstr "&Gammelt dokument:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1011 msgid "Bro&wse..."
1012 msgstr "&Gennemse..."
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1015 msgid "Copy Document Settings from:"
1016 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1019 msgid "N&ew Document"
1020 msgstr "Nyt dokument"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1023 msgid "Ol&d Document"
1024 msgstr "G&ammelt dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 msgid ""
1028 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1029 "resulting document"
1030 msgstr ""
1031 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1032 "det resulterende dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1040 msgid "TeX Code: "
1041 msgstr "TeX-kode: "
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "Par skilletegnstyper"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Keep matched"
1050 msgstr "&Hold parvis"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 msgid "&Size:"
1054 msgstr "St&ørrelse:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 msgid "&Insert"
1063 msgstr "&Indsæt"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "Benyt klassestandarder"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1082 msgid "Display"
1083 msgstr "Visning"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 msgid "&Collapsed"
1091 msgstr "&Sammenklappet"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "Vis ERT-indhold"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 msgid "O&pen"
1099 msgstr "Å&bn"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 msgid "&Errors:"
1107 msgstr "&Fejl:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1111 msgstr "Beskrivelse:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "Vis komplet &log..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 msgid "F&ile"
1123 msgstr "F&il"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "Filnavn"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "&Fil:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "Vælg en fil"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 msgid "&Draft"
1143 msgstr "&Kladde"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 msgid "&Template"
1147 msgstr "&Skabelon"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 msgid "O&ption:"
1164 msgstr "&Valg:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 msgid "Forma&t:"
1168 msgstr "Forma&t:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 msgid ""
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Vis i LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1197 msgid "Rotate"
1198 msgstr "Rotér"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1215 msgid "Ori&gin:"
1216 msgstr "&Centrum:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1219 msgid "A&ngle:"
1220 msgstr "&Vinkel:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1223 msgid "Scale"
1224 msgstr "Skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Billedhøjde i output"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Billedbredde i output"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1246 msgid "Crop"
1247 msgstr "Beskær"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Venstre &bund:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1265 msgid "x"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgid "Right &top:"
1271 msgstr "Højre &top:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "&Hent fra fil"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1284 msgid "y"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "TabWidget"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Sear&ch"
1293 msgstr "Find"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Find:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Erstat &med:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "&Store/små bogstaver"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgid "Find &Next"
1320 msgstr "Find &næste"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "&Hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "E&rstat"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søg &baglæns"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Erstat &alle"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1357 msgid "S&ettings"
1358 msgstr "Indstilling&er"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "&Område:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Nuværende &dokument"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 msgid ""
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1375 "document"
1376 msgstr ""
1377 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1378 "hoveddokument"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Hoveddokument"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Åbne dokumenter"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Alle ma&nualer"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 msgid ""
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr ""
1401 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1402 "tekst- og tekststykkeform"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Ignorér &format"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 msgid ""
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 "first letter"
1412 msgstr ""
1413 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1414 "første bogstav"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1417 msgid "&Preserve first case on replace"
1418 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1421 msgid "&Expand macros"
1422 msgstr "&Udfold makroer"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Form"
1428 msgstr "Formater"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 msgid "Float Type:"
1432 msgstr "Flydende element-type:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Anvend &normal placering"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "&Toppen af en side"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "&Her, om muligt"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&Side med flydende elementer"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&Bunden af en side"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "&Rotér sidelæns"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 msgid "FontUi"
1476 msgstr "FontUi"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1480 msgstr ""
1481 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1484 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1485 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1488 msgid "&Default family:"
1489 msgstr "&Standardfamilie:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 msgid "&Base Size:"
1497 msgstr "&Grundstørrelse:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "&Antikva:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "&Grotesk:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "Skalering (%)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Skrive&maskine:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1541 msgid "Sc&ale (%):"
1542 msgstr "Skalering (%)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1548 "grundstørrelse"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1551 msgid "C&JK:"
1552 msgstr "C&JK:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1555 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1556 msgstr ""
1557 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1558 "tekst"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafik"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Vælg en billedfil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Output-størrelse"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr ""
1591 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1592 "automatisk."
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "Angiv &højde:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr ""
1605 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1606 "automatisk."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgid "Set &width:"
1610 msgstr "Angiv &bredde:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Rotér grafik"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "&Centrum:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Billedets filnavn"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "&Afskæring"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Grafikgruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "Grupperet i:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladde-tilstand"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladde-tilstand"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Afstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Værdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "&Beskyt:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1776 msgid "URL"
1777 msgstr "URL"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 msgid "&Target:"
1781 msgstr "&Mål:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1785 msgid "Name associated with the URL"
1786 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Navn:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1794 msgid "Specify the link target"
1795 msgstr "Angiv link-målet"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Link type"
1799 msgstr "Link-type"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1802 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "&Web"
1807 msgstr "&Net"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Link til en e-postadresse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1814 msgid "&Email"
1815 msgstr "&E-post"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Link til en fil"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1822 msgid "&File"
1823 msgstr "&Fil"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Listing Parameters"
1828 msgstr "Listing parametre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgid "C&aption:"
1844 msgstr "Billed&tekst:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgid "La&bel:"
1848 msgstr "&Mærke:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Fle&re parametre"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "Vis &prøvetryk"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "&Inkludér type:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1879 msgid "Include"
1880 msgstr "Inkludér"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1883 msgid "Input"
1884 msgstr "Inddata"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 msgid "Verbatim"
1888 msgstr "Ren tekst"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Program Listing"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Redigér filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "R&edigér"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1905 msgid "A&vailable Indexes:"
1906 msgstr "Tilgængelige registre:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1913 msgid ""
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1919 msgid "Index generation"
1920 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1924 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1928 msgstr ""
1929 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "&Anvend flere indices"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 msgid ""
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1947 msgid "1"
1948 msgstr "1"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1959 msgid "R&ename..."
1960 msgstr "&Omdøb..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Informationtype:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Informationnavn:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Påfør med det samme"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2004 msgid "New Inset"
2005 msgstr "Nyt indstik"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "Dokument&klasse"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Lokalt layout..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr ""
2026 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "&Predefined:"
2030 msgstr "&Forudangivet:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2038 "vælge/fravælge."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgid "Cus&tom:"
2042 msgstr "&Tilpasset:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Grafik-driver:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2057 msgid "&Master:"
2058 msgstr "&Hoved:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "&Suppress default date on front page"
2066 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2069 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2070 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "&Citationstegn:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2077 msgid "Encoding"
2078 msgstr "Tekstkodning"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2085 msgid "&Other:"
2086 msgstr "&Andet:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2090 msgid "Language pac&kage:"
2091 msgstr "Sprogpa&kke:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2095 msgid "Select which language package LyX should use"
2096 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2100 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2101 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Of&fset:"
2106 msgstr "Offsets"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Lodret afstand"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Thickness:"
2120 msgstr "TykLinje"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "&Sprog:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Input here the listings parameters"
2130 msgstr "Mangler parameter"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2138 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Listing"
2141 msgstr "Liste"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2144 msgid "&Main Settings"
2145 msgstr "&Hovedindstillinger"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2148 msgid "Placement"
2149 msgstr "Placering"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2152 msgid "Check for inline listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "&Indlejret"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Check for floating listings"
2163 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 msgid "&Float"
2167 msgstr "&Flydende element"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2170 msgid "&Placement:"
2171 msgstr "&Placering:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2174 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2178 msgid "Line numbering"
2179 msgstr "Linjenummerering"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2182 msgid "&Side:"
2183 msgstr "&Side:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2186 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2190 msgid "S&tep:"
2191 msgstr "&Trin:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2194 msgid "Difference between two numbered lines"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2198 msgid "Font si&ze:"
2199 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2202 msgid "Choose the font size for line numbers"
2203 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2207 msgid "Style"
2208 msgstr "Form"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2211 msgid "F&ont size:"
2212 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2215 msgid "The content's base font size"
2216 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2219 msgid "Font Famil&y:"
2220 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2223 msgid "The content's base font style"
2224 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2227 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2228 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Bryd lange linjer"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2239 #, fuzzy
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "En en side med symboler"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Tabel|a"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Tegnstil"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Tegnstil"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 msgid "Lan&guage:"
2268 msgstr "Spro&g:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2271 msgid "Select the programming language"
2272 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2275 msgid "&Dialect:"
2276 msgstr "&Dialekt:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2279 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2280 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Range"
2285 msgstr "Enkelt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2288 msgid "Fi&rst line:"
2289 msgstr "F&ørste linje:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2292 msgid "The first line to be printed"
2293 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2296 msgid "&Last line:"
2297 msgstr "&Sidste linje:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2300 msgid "The last line to be printed"
2301 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2304 msgid "Ad&vanced"
2305 msgstr "A&vanceret"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2308 msgid "More Parameters"
2309 msgstr "Flere parametre"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2312 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2313 msgstr ""
2314 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2317 msgid "Document-specific layout information"
2318 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2321 msgid "Errors reported in terminal."
2322 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2326 msgid "Press button to check validity..."
2327 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2330 msgid "&Validate"
2331 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2334 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2335 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2338 msgid "Log &Type:"
2339 msgstr "Log-&type:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2342 msgid "Update the display"
2343 msgstr "Opfrisk skærmen"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2347 msgid "&Update"
2348 msgstr "&Opfrisk"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2351 msgid "Copy to Clip&board"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2355 msgid "&Go!"
2356 msgstr "&Kør!"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2359 msgid "Jump to the next warning message."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "Næste &advarsel"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 msgid "Next &Error"
2372 msgstr "Næste &fejl"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2375 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2376 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2379 msgid "&Default Margins"
2380 msgstr "&Standardmarginer:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2383 msgid "&Top:"
2384 msgstr "Ø&verst:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2387 msgid "&Bottom:"
2388 msgstr "&Nederst:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2391 msgid "&Inner:"
2392 msgstr "&Indre:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2395 msgid "O&uter:"
2396 msgstr "&Ydre:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2399 msgid "Head &sep:"
2400 msgstr "Hoved&separator:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2403 msgid "Head &height:"
2404 msgstr "Hoved&højde:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2407 msgid "&Foot skip:"
2408 msgstr "&Fodmellemrum:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2411 msgid "&Column Sep:"
2412 msgstr "&Spalteafstand:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Master Document Output"
2417 msgstr "Gem dokument"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2420 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2424 msgid "Include only &selected children"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2428 msgid ""
2429 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2430 "compilation)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Maintain counters and references"
2436 msgstr "Tilgængelige referencer"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2439 msgid "Include all subdocuments in the output"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Include all children"
2445 msgstr "Inkludér fil"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2451 msgid "Number of rows"
2452 msgstr "Antal rækker"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2456 msgid "&Rows:"
2457 msgstr "&Rækker:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2463 msgid "Number of columns"
2464 msgstr "Antal kolonner"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2468 msgid "&Columns:"
2469 msgstr "&Kolonner:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2472 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2473 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2476 msgid "Vertical alignment"
2477 msgstr "Lodret justering"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2480 msgid "&Vertical:"
2481 msgstr "&Lodret:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2484 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2485 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2488 msgid "&Horizontal:"
2489 msgstr "&Vandret:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2492 msgid "Decoration"
2493 msgstr "Udsmykning"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 msgid "&Type:"
2497 msgstr "&Type:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2500 msgid "decoration type / matrix border"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 msgid "[x]"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 msgid "(x)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 msgid "{x}"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 msgid "|x|"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 msgid "||x||"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2524 msgid ""
2525 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2526 "are inserted into formulas"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2530 msgid "&Use AMS math package automatically"
2531 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2534 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2538 msgid "Use AMS &math package"
2539 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2542 msgid ""
2543 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2544 "inserted into formulas"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use esint package &automatically"
2550 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2553 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Use &esint package"
2559 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2562 msgid ""
2563 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2564 "into formulas"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Use math&dots package automatically"
2570 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2573 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use mathdo&ts package"
2579 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2582 msgid ""
2583 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2584 "inserted into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use mhchem &package automatically"
2590 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2593 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mh&chem package"
2599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 msgid "A&vailable:"
2603 msgstr "&Tilgængelige:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2608 msgid "A&dd"
2609 msgstr "&Tilføj"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 msgid "De&lete"
2613 msgstr "S&let"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 msgid "S&elected:"
2617 msgstr "Valgt&e:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2621 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Sort &as:"
2626 msgstr "Strasse"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Description:"
2631 msgstr "Beskrivelse"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Symbol:"
2636 msgstr "Symbol"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 msgid "Type"
2640 msgstr "Type"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "LyX kun internt"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 msgid "LyX &Note"
2648 msgstr "LyX-&note"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Comment"
2657 msgstr "Kommentar"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2660 msgid "Print as grey text"
2661 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2664 msgid "&Greyed out"
2665 msgstr "&Grånet"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2668 msgid "&List in Table of Contents"
2669 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2672 msgid "&Numbering"
2673 msgstr "&Nummerering"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Output Format"
2678 msgstr "Uddata er tomt"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2683 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2687 #, fuzzy
2688 msgid "De&fault Output Format:"
2689 msgstr "Standard-papir&format:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2692 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2696 msgid "S&ynchronize with Output"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2700 #, fuzzy
2701 msgid "C&ustom Macro:"
2702 msgstr "Kunde"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2707 msgstr "LaTeX-hoved"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2710 #, fuzzy
2711 msgid "XHTML Output Options"
2712 msgstr "Matematikindstillinger"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2715 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2719 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Math output:"
2725 msgstr "Uddata"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2728 msgid "Format to use for math output."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2732 #, fuzzy
2733 msgid "MathML"
2734 msgstr "Matematik|M"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2737 msgid "HTML"
2738 msgstr "HTML"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Images"
2743 msgstr "Sider"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2746 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2749 msgid "LaTeX"
2750 msgstr "LaTeX"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Math &image scaling:"
2755 msgstr "Matematik-afstand"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2758 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2762 msgid "&Use hyperref support"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&General"
2768 msgstr "Generel"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2771 msgid ""
2772 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Automatically fi&ll header"
2778 msgstr "Forfatter_e-post"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2781 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2785 msgid "Load in &fullscreen mode"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Header Information"
2791 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Title:"
2796 msgstr "Titel"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Author:"
2801 msgstr "Forfatter"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Subject:"
2806 msgstr "Emne"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Keywords:"
2811 msgstr "&Nøgleord:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2814 #, fuzzy
2815 msgid "H&yperlinks"
2816 msgstr "&Generér henvisning"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 #, fuzzy
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "Brug lan&g tabel"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 #, fuzzy
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr "Ingen kant tegnet"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2833 #, fuzzy
2834 msgid "C&olor links"
2835 msgstr "Farver"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2838 msgid "Bibliographical backreferences"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2842 #, fuzzy
2843 msgid "B&ackreferences:"
2844 msgstr "Indstillinger"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Bookmarks"
2849 msgstr "Bogmærker|B"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2852 #, fuzzy
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "Bogmærker|B"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Numbered bookmarks"
2859 msgstr "Nummereret liste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Antal kopier"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Open bookmarks"
2869 msgstr "Gem bogmærke 2"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 msgid "Paper Format"
2882 msgstr "Papirformat"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2887 msgid "&Format:"
2888 msgstr "&Format:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2891 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2892 msgstr ""
2893 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2896 msgid "&Orientation:"
2897 msgstr "&Retning:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2900 msgid "&Portrait"
2901 msgstr "S&tående"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2904 msgid "&Landscape"
2905 msgstr "&Liggende"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2909 msgid "Page Layout"
2910 msgstr "Sidelayout"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2913 msgid "Headings &style:"
2914 msgstr "Sidehoved&form:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2917 msgid "Style used for the page header and footer"
2918 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2925 msgid "&Two-sided document"
2926 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2929 msgid "Label Width"
2930 msgstr "Mærkatbredde"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2934 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2935 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Lo&ngest label"
2940 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2943 msgid "Line &spacing"
2944 msgstr "Linje&afstand"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2948 msgid "Single"
2949 msgstr "Enkelt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2952 msgid "1.5"
2953 msgstr "Halvanden (1,5)"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2957 msgid "Double"
2958 msgstr "Dobbelt"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2973 msgid "Custom"
2974 msgstr "Tilpasset"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2977 msgid "&Indent Paragraph"
2978 msgstr "&Indryk tekststykke"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2981 msgid "&Justified"
2982 msgstr "&Justeret"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2985 msgid "&Left"
2986 msgstr "&Venstre"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2989 msgid "C&enter"
2990 msgstr "Midt&en"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2993 msgid "Ri&ght"
2994 msgstr "&Højre"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2997 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2998 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3001 msgid "Paragraph's &Default"
3002 msgstr "Tekststykkets &normal"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Phantom"
3011 msgstr "Esperanto"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Vandret linje"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Lodret justering"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3034 #, fuzzy
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Ændr..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "Brugermappe: "
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 #, fuzzy
3045 msgid "In Math"
3046 msgstr "&Matematik"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 msgid ""
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 "delay."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "&Indlejret"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Forfatter_e-post"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Autost&art"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 #, fuzzy
3075 msgid "In Text"
3076 msgstr "Plade"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 msgid ""
3080 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "delay."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "&Indlejret"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "Forfatter_e-post"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 msgid ""
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "mode."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3110 msgid "General"
3111 msgstr "Generel"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3120 #, fuzzy
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "&Indlejret"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3131 msgid "s popup d&elay"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3135 msgid ""
3136 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3137 "It will be shown right away."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3141 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3145 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3149 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3153 msgid "C&onverter:"
3154 msgstr "K&onvertering:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3157 msgid "E&xtra flag:"
3158 msgstr "&Ekstra flag:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&From format:"
3163 msgstr "&Format:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&To format:"
3168 msgstr "Dato&format:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3172 msgid "&Modify"
3173 msgstr "Æ&ndr"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Remo&ve"
3180 msgstr "&Fjern"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Converter Defi&nitions"
3185 msgstr "Definition"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Indsæt fil|æ"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "&Lang tabel"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Display &Graphics"
3205 msgstr "Vis &Grafik:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3208 msgid "Instant &Preview:"
3209 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3213 msgid "Off"
3214 msgstr "Fra"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3217 #, fuzzy
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "matematik"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "Til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Editing"
3244 msgstr "Afslut|A"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3249 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3252 msgid ""
3253 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3254 "width used when set to 0."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3258 msgid "Cursor width (&pixels):"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Scroll &below end of document"
3264 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Sort &environments alphabetically"
3269 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3272 msgid "&Group environments by their category"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3276 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3280 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3284 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3288 msgid "Skip trailing non-word characters"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3292 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3296 msgid "Fullscreen"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "&Alternér alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Hide scr&ollbar"
3307 msgstr "&Alternér alle"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Hide &tabbar"
3312 msgstr "standard"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Hide &menubar"
3317 msgstr "standard"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3320 msgid "&Limit text width"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3324 msgid "Screen used (&pixels):"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&New..."
3330 msgstr "&Ny:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Re&move"
3335 msgstr "&Fjern"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3347 msgid "Sho&w in export menu"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Vector &graphics format"
3353 msgstr "Vælg grafikfil"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3356 #, fuzzy
3357 msgid "S&hort Name:"
3358 msgstr "Strasse"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3361 msgid "E&xtension:"
3362 msgstr "&Udvidelse:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Shortc&ut:"
3367 msgstr "&Genvej:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3370 msgid "&Viewer:"
3371 msgstr "Frem&viser"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Co&pier:"
3376 msgstr "Kopier:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Default Format"
3386 msgstr "Datoformat"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Ed&itor:"
3391 msgstr "Redigering"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3394 msgid "&E-mail:"
3395 msgstr "&E-post:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3398 msgid "Your name"
3399 msgstr "Dit navn"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3402 msgid "Your E-mail address"
3403 msgstr "Din e-postadresse"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3406 msgid "Keyboard"
3407 msgstr "Tastatur"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3410 msgid "Use &keyboard map"
3411 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3414 msgid "&First:"
3415 msgstr "F&ørste:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3419 msgid "Br&owse..."
3420 msgstr "&Gennemse..."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3423 msgid "S&econd:"
3424 msgstr "&Anden:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3427 msgid ""
3428 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3429 "time LyX is launched."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3433 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Mouse"
3439 msgstr "Mere"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3442 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3446 msgid ""
3447 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3448 "speed it up, low values slow it down."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3452 msgid "Scroll wheel zoom"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Enable"
3458 msgstr "&Lang tabel"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Ctrl"
3463 msgstr "Indgang"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Shift"
3468 msgstr "infty"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Alt"
3473 msgstr "Blok"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3476 #, fuzzy
3477 msgid "User &interface language:"
3478 msgstr "&Brugerflade-fil"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3481 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Automatic"
3488 msgstr "Forfatter_e-post"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Always Babel"
3494 msgstr "Alternerer altid"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3498 #, fuzzy
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "Sprogpa&kke:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "Kommandos&tart:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3512 msgid "Command e&nd:"
3513 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3518 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Default Decimal &Point:"
3523 msgstr "Standard-papir&format:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3526 msgid ""
3527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3528 "the language package)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3532 msgid "Set languages &globally"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3536 msgid ""
3537 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3538 "command"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3542 msgid "Auto &begin"
3543 msgstr "Autost&art"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3546 msgid ""
3547 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "switch command"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "Autosl&ut"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Right-to-left language support"
3566 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3569 msgid ""
3570 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3571 msgstr ""
3572 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3573 "hebraisk og arabisk)."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Cursor movement:"
3582 msgstr "Kommentar"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Logical"
3587 msgstr "Emne"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3590 msgid "&Visual"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3594 msgid ""
3595 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3601 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3604 msgid "Default paper si&ze:"
3605 msgstr "Standard-papir&format:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3609 msgid "US letter"
3610 msgstr "US letter"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3614 msgid "US legal"
3615 msgstr "US legal"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3619 msgid "US executive"
3620 msgstr "US executive"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3624 msgid "A3"
3625 msgstr "A3"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3629 msgid "A4"
3630 msgstr "A4"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3634 msgid "A5"
3635 msgstr "A5"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3639 msgid "B5"
3640 msgstr "B5"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3645 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3649 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 #, fuzzy
3653 msgid "BibTeX command and options"
3654 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3658 msgid "Processor for &Japanese:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3664 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3667 msgid "Pr&ocessor:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Op&tions:"
3674 msgstr "Inds&tillinger:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3679 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3684 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "Formodning"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3694 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3697 msgid "Chec&kTeX command:"
3698 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3701 msgid "CheckTeX start options and flags"
3702 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3705 msgid ""
3706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3708 "rather than the Cygwin teTeX."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3716 msgid "Set class options to default on class change"
3717 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3720 #, fuzzy
3721 msgid "R&eset class options when document class changes"
3722 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3725 msgid "Output &line length:"
3726 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3729 msgid ""
3730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3732 "paragraphs are separated by a blank line."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3736 msgid "&Date format:"
3737 msgstr "Dato&format:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3740 msgid "Date format for strftime output"
3741 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3744 msgid "&Overwrite on export:"
3745 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3748 msgid "Ask permission"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3752 msgid "Main file only"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3756 msgid "All files"
3757 msgstr "Alle filer"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3760 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3764 msgid "Forward search"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3768 #, fuzzy
3769 msgid "DV&I command:"
3770 msgstr "Næste kommando"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&PDF command:"
3775 msgstr "&roff-kommando:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3778 msgid "&PATH prefix:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3789 msgid "Browse..."
3790 msgstr "Gennemse..."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3793 #, fuzzy
3794 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3795 msgstr "Begrebsordbog"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3798 msgid "&Temporary directory:"
3799 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3802 msgid "Ly&XServer pipe:"
3803 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3806 msgid "&Backup directory:"
3807 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3810 msgid "&Example files:"
3811 msgstr "&Eksempelfiler:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3814 msgid "&Document templates:"
3815 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3818 msgid "&Working directory:"
3819 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3822 #, fuzzy
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "&Personlig ordliste:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Printer Command Options"
3829 msgstr "Kommando-tilvalg"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3832 msgid "Extension to be used when printing to file."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3836 msgid "File ex&tension:"
3837 msgstr "Fil&endelse:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Option used to print to a file."
3842 msgstr ""
3843 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Print to &file:"
3848 msgstr "Udskriv til fil"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Option used to print to non-default printer."
3853 msgstr ""
3854 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3855 "bestemt printer."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Set &printer:"
3860 msgstr "Til p&rinter:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3863 msgid "Option used with spool command to set printer."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Spool &printer:"
3869 msgstr "Foran pr&inter:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 msgid ""
3873 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3874 "to print."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool co&mmand:"
3880 msgstr "Udskrift&kommando:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Re&verse pages:"
3890 msgstr "&Omvendt:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3893 msgid "Lan&dscape:"
3894 msgstr "&Liggende:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Number of copies:"
3899 msgstr "Antal kopier"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Option used to set number of copies."
3904 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3912 msgid "Co&llated:"
3913 msgstr "Sam&let:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "Si&deinterval:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3924 msgid "&Odd pages:"
3925 msgstr "&Ulige sider:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "&Lige sider:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "Papirt&ype:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3950 msgstr "Send uddata til en given printer"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3953 msgid ""
3954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3956 "printers."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Adapt &output to printer"
3962 msgstr "Send uddata til printeren"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3965 msgid "Name of the default printer"
3966 msgstr "Navn på standardprinter"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Default &printer:"
3971 msgstr "Standard-papir&format:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3974 msgid "Printer co&mmand:"
3975 msgstr "Printerko&mmando:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3978 msgid "Sans Seri&f:"
3979 msgstr "&Grotesk:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3982 msgid "T&ypewriter:"
3983 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3986 msgid "R&oman:"
3987 msgstr "&Antikva:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgid "&Zoom %:"
3991 msgstr "&Forstørrelse %:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgid "Font Sizes"
3995 msgstr "Skriftstørrelser"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 msgid "&Large:"
3999 msgstr "&Stor:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4002 msgid "&Larger:"
4003 msgstr "S&tørre:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4006 msgid "&Largest:"
4007 msgstr "Stør&st:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4010 msgid "&Huge:"
4011 msgstr "&Enorm:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4014 msgid "&Hugest:"
4015 msgstr "&Mest enorm:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4018 msgid "S&mallest:"
4019 msgstr "M&indst:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4022 msgid "S&maller:"
4023 msgstr "&Mindre:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4026 msgid "S&mall:"
4027 msgstr "&Lille:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4030 msgid "&Normal:"
4031 msgstr "&Normal:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4034 msgid "&Tiny:"
4035 msgstr "&Lillebitte:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4038 msgid ""
4039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4040 "of fonts"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4044 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&New"
4050 msgstr "&Ny:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4053 msgid "&Bind file:"
4054 msgstr "&Bind-fil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4061 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4062 msgstr ""
4063 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4066 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4067 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Spellchecker engine:"
4072 msgstr "Stavekontrol"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4075 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4076 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4079 msgid "Accept compound &words"
4080 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4083 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 msgid "S&pellcheck continuously"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4091 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Escape characters:"
4097 msgstr "Es&cape-tegn:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4101 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4104 msgid "Al&ternative language:"
4105 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4108 msgid "&User interface file:"
4109 msgstr "&Brugerflade-fil"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Icon Set:"
4114 msgstr "&Kolonner:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4117 msgid ""
4118 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4119 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Automatic help"
4125 msgstr "Forfatter_e-post"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4128 msgid ""
4129 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4130 "the main work area of an edited document"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4134 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Session"
4140 msgstr "Version"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4143 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4147 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Restore cursor &positions"
4153 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4156 msgid "&Load opened files from last session"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Clear all session information"
4162 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4165 msgid "Documents"
4166 msgstr "Dokumenter"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Backup original documents when saving"
4171 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Backup documents, every"
4176 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4179 msgid "minutes"
4180 msgstr "minut"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Save documents compressed by default"
4185 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4188 msgid "&Maximum last files:"
4189 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Open documents in tabs"
4194 msgstr "Åbn dokument"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4197 msgid ""
4198 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4199 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4203 #, fuzzy
4204 msgid "S&ingle instance"
4205 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4208 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4212 msgid "&Single close-tab button"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4217 msgid "&Save"
4218 msgstr "&Gem"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Nomenclature settings"
4223 msgstr "Formodning"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4227 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&List Indentation:"
4233 msgstr "&Indrykkning"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Custom &Width:"
4238 msgstr "Kolonnebredde"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4243 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4246 msgid "Pages"
4247 msgstr "Sider"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4250 msgid "Page number to print from"
4251 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4258 msgid "Page number to print to"
4259 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4262 msgid "Print all pages"
4263 msgstr "Udskriv alle sider"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4266 msgid "Fro&m"
4267 msgstr "&Fra"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4271 msgid "&All"
4272 msgstr "&Alle"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4275 msgid "Print &odd-numbered pages"
4276 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4279 msgid "Print &even-numbered pages"
4280 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4283 msgid "Print in reverse order"
4284 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4287 msgid "Re&verse order"
4288 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Copie&s"
4293 msgstr "Kopier"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4296 msgid "Number of copies"
4297 msgstr "Antal kopier"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4300 msgid "Collate copies"
4301 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4304 msgid "&Collate"
4305 msgstr "S&aml"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4308 msgid "&Print"
4309 msgstr "&Udskriv"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4312 msgid "Print Destination"
4313 msgstr "Mål for udskrift"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4316 msgid "Send output to the printer"
4317 msgstr "Send uddata til printeren"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4320 #, fuzzy
4321 msgid "P&rinter:"
4322 msgstr "P&rinter"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4325 msgid "Send output to the given printer"
4326 msgstr "Send uddata til en given printer"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4329 msgid "Send output to a file"
4330 msgstr "Send uddata til en fil"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Subindex"
4339 msgstr "Slide"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4342 #, fuzzy
4343 msgid "A&vailable indexes:"
4344 msgstr "Tilgængelige grene:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4349 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Output"
4355 msgstr "Uddata"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4358 msgid "Settings"
4359 msgstr "Indstillinger"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4362 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4366 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Clear automatically"
4372 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Debug messages"
4377 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Display no debug messages"
4382 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&None"
4387 msgstr "Ingen"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4390 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4394 #, fuzzy
4395 msgid "S&elected"
4396 msgstr "&Slet"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Display all debug messages"
4401 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4404 msgid "Display statusbar messages?"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Statusbar messages"
4410 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Fil&ter:"
4415 msgstr "&Fil:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4418 msgid "Enter string to filter the label list"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4422 msgid "Filter case-sensitively"
4423 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4426 msgid "Case-sensiti&ve"
4427 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Update the label list"
4432 msgstr "Opdatér referencelisten"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4435 msgid ""
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4438 msgstr ""
4439 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4440 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "&Sortér"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4447 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4448 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Grou&p"
4461 msgstr "&Navn:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Go to Label"
4466 msgstr "&Mærkat"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4469 #, fuzzy
4470 msgid "La&bels in:"
4471 msgstr "Mærkning"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4479 msgid "<reference>"
4480 msgstr "<reference>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<reference>)"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4487 msgid "<page>"
4488 msgstr "<side>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "på side <side>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<reference> på side <side>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Pæn reference"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "Tilgængelige referencer"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4508 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4509 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "Find kun &hele ord"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&Eksportformater:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Redigér genvej"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgid "&Delete Key"
4541 msgstr "&Slet nøgle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4549 msgid "C&lear"
4550 msgstr "Sl&et"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgid "&Shortcut:"
4554 msgstr "&Genvej:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 msgid "&Function:"
4558 msgstr "&Funktion"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 msgid ""
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4568 msgid "Spell Checker"
4569 msgstr "Stavekontrol"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4572 msgid ""
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Ukendt ord:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Nuværende ord"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4585 msgid "&Find Next"
4586 msgstr "&Find næste"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Er&statning:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Erstat med valgte ord"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4597 msgid "Replace word with current choice"
4598 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4601 msgid "S&uggestions:"
4602 msgstr "F&orslag:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4605 msgid "Ignore this word"
4606 msgstr "Ignorér dette ord"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4609 msgid "&Ignore"
4610 msgstr "&Ignorér"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4613 msgid "Ignore this word throughout this session"
4614 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4617 msgid "I&gnore All"
4618 msgstr "I&gnorér alle"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4621 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4622 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4625 msgid ""
4626 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4627 "full range."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4631 msgid "Ca&tegory:"
4632 msgstr "Ka&tegori:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4635 msgid "Select this to display all available characters at once"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4639 msgid "&Display all"
4640 msgstr "&Vis alle"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4643 msgid "&Table Settings"
4644 msgstr "&Tabelindstillinger"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4647 msgid "Column settings"
4648 msgstr "Kolonneindstillinger"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "&Vandret justering:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4655 msgid "Horizontal alignment in column"
4656 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4660 msgid "Justified"
4661 msgstr "Justeret"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "Ved decimalkomma"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 msgid "&Decimal separator:"
4669 msgstr "&Decimalkomma:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4672 msgid "Fixed width of the column"
4673 msgstr "Fast kolonnebredde"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4676 msgid "&Vertical alignment in row:"
4677 msgstr "&Lodret justering i række:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4683 "the row."
4684 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4687 msgid "Merge cells of different columns"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4691 msgid "&Multicolumn"
4692 msgstr "&Flerkolonne"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Row setting"
4697 msgstr "Rammeindstillinger"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4700 msgid "Merge cells of different rows"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4704 msgid "M&ultirow"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Vertical Offset:"
4710 msgstr "&Lodret afstand"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Optional vertical offset"
4715 msgstr "&Lodret afstand"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Cell setting"
4720 msgstr "Noteindstillinger"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4723 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4724 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4728 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4731 msgid "LaTe&X argument:"
4732 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4736 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Tabelindstillinger"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4744 msgid "Table w&idth:"
4745 msgstr "Tabelbr&edde:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4763 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4766 msgid "&Borders"
4767 msgstr "&Kanter"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4770 msgid "Set Borders"
4771 msgstr "Sæt ka&nter"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4778 msgid "All Borders"
4779 msgstr "Alle kanter"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Set"
4788 msgstr "&Sortér"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4791 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4795 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Fo&rmal"
4801 msgstr "Normal"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4804 msgid "Use default (grid-like) border style"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4808 #, fuzzy
4809 msgid "De&fault"
4810 msgstr "Standard"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Additional Space"
4815 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4818 msgid "T&op of row:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Botto&m of row:"
4824 msgstr "&Sidens bund"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4827 msgid "Bet&ween rows:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4831 msgid "&Longtable"
4832 msgstr "&Lang tabel"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4836 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4839 msgid "&Use long table"
4840 msgstr "Brug lan&g tabel"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Row settings"
4845 msgstr "Rammeindstillinger"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4848 msgid "Status"
4849 msgstr "Status"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4852 msgid "Border above"
4853 msgstr "Øvre kant"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4856 msgid "Border below"
4857 msgstr "Nedre kant"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4860 msgid "Contents"
4861 msgstr "Indhold"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4864 msgid "Header:"
4865 msgstr "Hoved:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4877 msgid "on"
4878 msgstr "på"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4888 msgid "double"
4889 msgstr "dobbelt"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4892 msgid "First header:"
4893 msgstr "Første hoved:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4896 #, fuzzy
4897 msgid "This row is the header of the first page"
4898 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Don't output the first header"
4903 msgstr "Send uddata til printeren"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4907 msgid "is empty"
4908 msgstr "er tom"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4911 msgid "Footer:"
4912 msgstr "Fod:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4915 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4919 msgid "Last footer:"
4920 msgstr "Sidste fod:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4923 #, fuzzy
4924 msgid "This row is the footer of the last page"
4925 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Don't output the last footer"
4930 msgstr "Send uddata til en fil"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Caption:"
4935 msgstr "Billed&tekst:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "&Vandret justering:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Aktuelle celle:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Luk dette vindue"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Rebuild the file lists"
4974 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4977 msgid ""
4978 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4982 msgid "&View"
4983 msgstr "V&is"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4986 msgid "Selected classes or styles"
4987 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4990 msgid "LaTeX classes"
4991 msgstr "LaTeX-klasser"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4994 msgid "LaTeX styles"
4995 msgstr "LaTeX-stile"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4998 msgid "BibTeX styles"
4999 msgstr "BibTeX-stile"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5006 msgid "Show &path"
5007 msgstr "Vis &sti"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5010 msgid "Separate paragraphs with"
5011 msgstr "Separér tekststykker med"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5015 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5018 msgid "&Indentation:"
5019 msgstr "&Indrykning:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5022 msgid "Size of the indentation"
5023 msgstr "Indrykningens størrelse"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5026 msgid "&Vertical space:"
5027 msgstr "&Lodret afstand:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5030 msgid "Size of the vertical space"
5031 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5034 msgid "Spacing"
5035 msgstr "Afstand"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5038 msgid "&Line spacing:"
5039 msgstr "&Linjeafstand:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5042 msgid "Spacing type"
5043 msgstr "Afstandstype"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5046 msgid "Number of lines"
5047 msgstr "Antal linjer"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5050 msgid "Format text into two columns"
5051 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "Tos&paltet dokument"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgid "Index entry"
5063 msgstr "Indeksindgang"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgid "&Keyword:"
5067 msgstr "&Nøgleord:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5071 msgstr "Opslagsord"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5074 msgid "L&ookup"
5075 msgstr "F&ind"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Den valgte indgang"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5083 msgid "&Selection:"
5084 msgstr "&Valg:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Filter:"
5097 msgstr "&Fil:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5101 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5104 msgid ""
5105 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5106 "tables, and others)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5110 msgid "Update navigation tree"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5116 msgid "..."
5117 msgstr "..."
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5128 msgid "Move selected item down by one"
5129 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5132 msgid "Move selected item up by one"
5133 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5136 msgid "Sort"
5137 msgstr "Sortér"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5140 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5144 msgid "Keep"
5145 msgstr "Behold"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5149 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5152 msgid "LyX: Enter text"
5153 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5156 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5157 msgstr ""
5158 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5161 msgid "&Do not show this warning again!"
5162 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5165 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5166 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5169 msgid "DefSkip"
5170 msgstr "StdAfstand"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5173 msgid "SmallSkip"
5174 msgstr "LilleAfstand"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5177 msgid "MedSkip"
5178 msgstr "MediumAfstand"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5181 msgid "BigSkip"
5182 msgstr "StorAfstand"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5185 msgid "VFill"
5186 msgstr "Lodret fyld"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Output Format:"
5191 msgstr "Uddata er tomt"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Select the output format"
5196 msgstr "Standard-papir&format:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Enhed for bredde"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5212 #, fuzzy
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Antal kopier"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 #, fuzzy
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Antal kopier"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Line span:"
5224 msgstr "&Linjeafstand:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX fejlede"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "&Indre:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Højdeværdi"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Enhed for bredde"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "KortTitel"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5296 msgid "FrontMatter"
5297 msgstr "FrontMatter"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Publication Month"
5302 msgstr "Undervariant"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Publication Month:"
5307 msgstr "Undervariant"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Publication Year"
5312 msgstr "Undervariant"
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Publication Year:"
5317 msgstr "Undervariant"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Publication Volume"
5322 msgstr "Undervariant"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Publication Volume:"
5327 msgstr "Undervariant"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Publication Issue"
5332 msgstr "Undervariant"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Publication Issue:"
5337 msgstr "Undervariant"
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5340 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5341 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5348 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5354 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5355 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5357 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5360 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5362 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5367 #: src/output_plaintext.cpp:133
5368 msgid "Abstract"
5369 msgstr "Sammendrag"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5372 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5373 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5374 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5385 msgid "Acknowledgement"
5386 msgstr "Anerkendelse"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "Anerkendelse."
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5411 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5421 msgid "Theorem"
5422 msgstr "Sætning"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5437 msgid "Algorithm"
5438 msgstr "Algoritme"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5451 msgid "Axiom"
5452 msgstr "Aksiom"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5464 msgid "Case"
5465 msgstr "Tilfælde"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5468 msgid "Case \\thecase."
5469 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5485 msgid "Claim"
5486 msgstr "Påstand"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5499 msgid "Conclusion"
5500 msgstr "Konklusion"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5513 msgid "Condition"
5514 msgstr "Betingelse"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5530 msgid "Conjecture"
5531 msgstr "Formodning"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5549 msgid "Corollary"
5550 msgstr "Korollar"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5563 msgid "Criterion"
5564 msgstr "Kriterium"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5582 msgid "Definition"
5583 msgstr "Definition"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5600 msgid "Example"
5601 msgstr "Eksempel"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5615 msgid "Exercise"
5616 msgstr "Øvelse"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5619 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5633 msgid "Lemma"
5634 msgstr "Lemma"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5649 msgid "Notation"
5650 msgstr "Notation"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5665 msgid "Problem"
5666 msgstr "Problem"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5669 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5683 msgid "Proposition"
5684 msgstr "Forslag"
5685
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5697 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5700 msgid "Remark"
5701 msgstr "Bemærkning"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5706 msgid "Remark \\theremark."
5707 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5710 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5711 msgid "Solution"
5712 msgstr "Løsning"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Solution \\thesolution."
5717 msgstr "Konklusion"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5730 msgid "Summary"
5731 msgstr "Resumé"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5734 msgid "Caption"
5735 msgstr "Billedtekst"
5736
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5744 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5748 #, fuzzy
5749 msgid "MainText"
5750 msgstr "Plade"
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Caption: "
5755 msgstr "Billed&tekst:"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5759 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5763 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5764 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5766 msgid "Proof"
5767 msgstr "Bevis"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5773 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5775 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5776 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5781 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5784 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5788 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5791 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5793 msgid "Standard"
5794 msgstr "Standard"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5797 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5800 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5804 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5812 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5816 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5820 msgid "Title"
5821 msgstr "Titel"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5824 msgid "IEEE membership"
5825 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5828 msgid "lowercase"
5829 msgstr "små bogstaver"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5832 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5835 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5838 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5840 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5852 msgid "Author"
5853 msgstr "Forfatter"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Special Paper Notice"
5858 msgstr "Specialtegn|S"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5861 msgid "After Title Text"
5862 msgstr "Efter-titel-tekst"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5865 msgid "Page headings"
5866 msgstr "Sidehoveder"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5869 msgid "MarkBoth"
5870 msgstr "MarkérBegge"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "Publikation ID"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5877 msgid "Abstract---"
5878 msgstr "Sammendrag---"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5890 msgid "Keywords"
5891 msgstr "Nøgleord"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5894 msgid "Index Terms---"
5895 msgstr "Indekstermer---"
5896
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5898 msgid "Appendices"
5899 msgstr "Appendiks"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5912 msgid "BackMatter"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5919 #: src/rowpainter.cpp:533
5920 msgid "Appendix"
5921 msgstr "Appendiks"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5924 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5927 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5928 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5933 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5934 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5936 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5937 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5939 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5945 msgid "Bibliography"
5946 msgstr "Litteraturliste"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5952 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5958 msgid "References"
5959 msgstr "Referencer"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5962 msgid "Biography"
5963 msgstr "Biografi"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5966 msgid "Biography without photo"
5967 msgstr "Biografi uden foto"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5970 msgid "BiographyNoPhoto"
5971 msgstr "BiografiIntetFoto"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5974 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5978 msgid "Proof."
5979 msgstr "Bevis."
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5984 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5985 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5996 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6002 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6003 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6005 msgid "Section"
6006 msgstr "Afsnit"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6011 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6012 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6013 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6018 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6020 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6025 msgid "Subsection"
6026 msgstr "Underafsnit"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6032 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6036 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6037 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6038 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6042 msgid "Subsubsection"
6043 msgstr "Underunderafsnit"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6049 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6050 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6051 msgid "Itemize"
6052 msgstr "Punktinddelt"
6053
6054 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6058 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6059 msgid "Enumerate"
6060 msgstr "Nummereret"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6064 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6065 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6067 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6069 msgid "Description"
6070 msgstr "Beskrivelse"
6071
6072 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6075 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6077 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6078 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6080 msgid "List"
6081 msgstr "Liste"
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6087 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6089 msgid "Subtitle"
6090 msgstr "Undertitel"
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6096 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6102 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6104 msgid "Address"
6105 msgstr "Adresse"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6109 msgid "Offprint"
6110 msgstr "Aftryk"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6114 msgid "Mail"
6115 msgstr "Brev"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6121 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6122 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6124 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6125 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6132 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6133 #: lib/external_templates:345
6134 msgid "Date"
6135 msgstr "Dato"
6136
6137 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6138 msgid "Offprint Requests to:"
6139 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6140
6141 #: lib/layouts/aa.layout:191
6142 msgid "Correspondence to:"
6143 msgstr "Korrespondance til:"
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6147 msgid "Acknowledgements."
6148 msgstr "Anerkendelser."
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:299
6151 #, fuzzy
6152 msgid "institutemark"
6153 msgstr "Institut"
6154
6155 #: lib/layouts/aa.layout:303
6156 msgid "institute mark"
6157 msgstr "institutmærke"
6158
6159 #: lib/layouts/aa.layout:367
6160 msgid "Key words."
6161 msgstr "Nøgleord."
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6166 msgid "Institute"
6167 msgstr "Institut"
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6170 msgid "E-Mail"
6171 msgstr "E-post"
6172
6173 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6177 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6178 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6180 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6182 msgid "Email"
6183 msgstr "E-post"
6184
6185 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6186 msgid "email"
6187 msgstr "e-post"
6188
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6191 msgid "Thesaurus"
6192 msgstr "Begrebsordbog"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6195 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6196 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6199 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6202 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6204 msgid "Paragraph"
6205 msgstr "Tekststykke"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6209 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6211 msgid "Affiliation"
6212 msgstr "Tilknytning"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6215 msgid "And"
6216 msgstr "Og"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6219 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6224 msgid "Acknowledgements"
6225 msgstr "Anerkendelser"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6228 msgid "PlaceFigure"
6229 msgstr "PlacérFigur"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6232 msgid "PlaceTable"
6233 msgstr "PlacérTabel"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6236 msgid "TableComments"
6237 msgstr "TabelKommentarer"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6240 msgid "TableRefs"
6241 msgstr "TabelRefs"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6244 msgid "MathLetters"
6245 msgstr "Matematikbogstaver"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6248 msgid "NoteToEditor"
6249 msgstr "NoteTilRedaktør"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6252 msgid "Facility"
6253 msgstr "Facilitet"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6256 msgid "Objectname"
6257 msgstr "Objektnavn"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6260 msgid "Dataset"
6261 msgstr "Datamængde"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6264 msgid "Altaffilation"
6265 msgstr "Alttilknytning"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6268 msgid "Alternative affiliation:"
6269 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6272 #, fuzzy
6273 msgid "altaffilmark"
6274 msgstr "alttilknytningmærke"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6277 msgid "altaffiliation mark"
6278 msgstr "alttilknytningmærke"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6281 msgid "Subject headings:"
6282 msgstr "Emneoverskrifter:"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6285 msgid "[Acknowledgements]"
6286 msgstr "[Anerkendelser]"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6292 msgid "and"
6293 msgstr "og"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6296 msgid "Place Figure here:"
6297 msgstr "Placér figur her:"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6300 msgid "Place Table here:"
6301 msgstr "Placér tabel her:"
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6304 msgid "[Appendix]"
6305 msgstr "[Appendiks]"
6306
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6308 msgid "Note to Editor:"
6309 msgstr "Note til redaktør:"
6310
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6312 msgid "References. ---"
6313 msgstr "Referencer. ---"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6316 msgid "Note. ---"
6317 msgstr "Note. ---"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6320 msgid "Table note"
6321 msgstr "Tabelnote"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6324 msgid "Table note:"
6325 msgstr "Tabelnote:"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6328 #, fuzzy
6329 msgid "tablenotemark"
6330 msgstr "tabelnotemærke"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6333 msgid "tablenote mark"
6334 msgstr "tabelnotemærke"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6337 msgid "FigCaption"
6338 msgstr "FigOverskrift"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6341 msgid "Fig. ---"
6342 msgstr "Fig. ---"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6345 msgid "Facility:"
6346 msgstr "Facilitet:"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6349 msgid "Obj:"
6350 msgstr "Obj:"
6351
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6353 msgid "Dataset:"
6354 msgstr "Datamængde:"
6355
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6357 msgid "Alt Affiliation"
6358 msgstr "Alt tilknytning"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6361 msgid "Also Affiliation"
6362 msgstr "Også tilknytning"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6365 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6366 #: lib/configure.py:609
6367 msgid "Fax"
6368 msgstr "Fax"
6369
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6371 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6372 msgid "Phone"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6376 msgid "Scheme"
6377 msgstr "Schema"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6380 msgid "List of Schemes"
6381 msgstr "Schemaliste"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6384 msgid "Chart"
6385 msgstr "Diagram"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6388 msgid "List of Charts"
6389 msgstr "Diagramliste"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6392 msgid "Graph"
6393 msgstr "Graf"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6396 msgid "List of Graphs"
6397 msgstr "Grafliste"
6398
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Bibnote"
6402 msgstr "bibnote"
6403
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6405 msgid "bibnote"
6406 msgstr "bibnote"
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6409 msgid "chemistry"
6410 msgstr "kemi"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6413 msgid "Teaser"
6414 msgstr "Lokketekst"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6417 msgid "Teaser image:"
6418 msgstr "Lokkebillede:"
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6421 #, fuzzy
6422 msgid "CRcat"
6423 msgstr "Kapitel"
6424
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6426 msgid "CR category"
6427 msgstr "CR-kategori"
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6430 msgid "CR categories"
6431 msgstr "CR-kategorier"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6434 msgid "Computing Review Categories"
6435 msgstr "Computing Review-kategorier"
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6442 msgid "Acknowledgments"
6443 msgstr "Anerkendelser"
6444
6445 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6446 msgid "Authors"
6447 msgstr "Forfattere"
6448
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6450 msgid "Affiliation Mark"
6451 msgstr "Tilknytningsmærke"
6452
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6454 msgid "Author affiliation"
6455 msgstr "Forfattertilknytning"
6456
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6458 msgid "Author affiliation:"
6459 msgstr "Forfattertilknytning:"
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6464 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6466 msgid "Abstract."
6467 msgstr "Sammendrag."
6468
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6470 msgid "Acknowledgments."
6471 msgstr "Anerkendelser."
6472
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6479 msgid "Section*"
6480 msgstr "Afsnit*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6483 msgid "SpecialSection"
6484 msgstr "Special-afsnit"
6485
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6487 msgid "SpecialSection*"
6488 msgstr "Special-afsnit*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6492 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6496 msgid "Unnumbered"
6497 msgstr "Unummereret"
6498
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6503 msgid "Subsection*"
6504 msgstr "Underafsnit*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6509 msgid "Subsubsection*"
6510 msgstr "Underunderafsnit*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6513 msgid "Chapter Exercises"
6514 msgstr "Kapiteløvelser"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:51
6517 msgid "RightHeader"
6518 msgstr "HøjreHoved"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:60
6521 msgid "Right header:"
6522 msgstr "Højre hoved:"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:83
6525 msgid "Abstract:"
6526 msgstr "Sammendrag:"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:100
6529 msgid "Short title:"
6530 msgstr "Kort titel:"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:129
6533 msgid "TwoAuthors"
6534 msgstr "ToForfattere"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:136
6537 msgid "ThreeAuthors"
6538 msgstr "TreForfattere"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:143
6541 msgid "FourAuthors"
6542 msgstr "Fire Forfattere"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6546 msgid "Affiliation:"
6547 msgstr "Tilknytning:"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:171
6550 msgid "TwoAffiliations"
6551 msgstr "ToTilknytninger"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:178
6554 msgid "ThreeAffiliations"
6555 msgstr "TreTilknytninger"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:185
6558 msgid "FourAffiliations"
6559 msgstr "Fire Tilknytninger"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6562 msgid "Journal"
6563 msgstr "Tidsskrift"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:206
6566 msgid "CopNum"
6567 msgstr "CopNum"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6583 msgid "Note"
6584 msgstr "Note"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:234
6587 msgid "Acknowledgements:"
6588 msgstr "Anerkendelser:"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:248
6591 msgid "ThickLine"
6592 msgstr "TykLinje"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:258
6595 msgid "CenteredCaption"
6596 msgstr "CentreretBilledtekst"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6600 msgid "Senseless!"
6601 msgstr "Meningsløs!"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:278
6604 msgid "FitFigure"
6605 msgstr "TilpasFigur"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:284
6608 msgid "FitBitmap"
6609 msgstr "TilpasBitmap"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6613 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6616 msgid "Subparagraph"
6617 msgstr "Mindre tekststykke"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6620 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6621 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6622 msgid "*"
6623 msgstr "*"
6624
6625 #: lib/layouts/apa.layout:399
6626 msgid "Seriate"
6627 msgstr "Seriate"
6628
6629 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6631 msgid "(\\alph{enumii})"
6632 msgstr "(\\alph{enumii})"
6633
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6635 msgid "LatinOn"
6636 msgstr "LatinTil"
6637
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6639 msgid "Latin on"
6640 msgstr "Latin til"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6643 msgid "LatinOff"
6644 msgstr "LatinFra"
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6647 msgid "Latin off"
6648 msgstr "Latin fra"
6649
6650 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6651 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6652 msgid "BeginFrame"
6653 msgstr "StartRamme"
6654
6655 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6657 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6662 msgid "Part"
6663 msgstr "Del"
6664
6665 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6668 msgid "Part*"
6669 msgstr "Del*"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6673 msgid "MM"
6674 msgstr "MM"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Section \\arabic{section}"
6679 msgstr "Undersektion"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6683 msgid "\\Alph{section}"
6684 msgstr "\\Alph{section}"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6697 msgid "Frames"
6698 msgstr "Rammer"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6701 msgid "Frame"
6702 msgstr "Ramme"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6705 msgid "BeginPlainFrame"
6706 msgstr "StartSimpelRamme"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6709 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6710 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6713 msgid "AgainFrame"
6714 msgstr "IgenRamme"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6717 msgid "Again frame with label"
6718 msgstr "Igen ramme med mærke"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6721 msgid "EndFrame"
6722 msgstr "SlutRamme"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6725 msgid "________________________________"
6726 msgstr "________________________________"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6729 msgid "FrameSubtitle"
6730 msgstr "RammeUndertitel"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6733 msgid "Column"
6734 msgstr "Kolonne"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6739 msgid "Columns"
6740 msgstr "Kolonner"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6743 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6744 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6747 msgid "ColumnsCenterAligned"
6748 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6751 msgid "Columns (center aligned)"
6752 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6755 msgid "ColumnsTopAligned"
6756 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6759 msgid "Columns (top aligned)"
6760 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6763 msgid "Pause"
6764 msgstr "Pause"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6769 msgid "Overlays"
6770 msgstr "Transparenter"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6773 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6774 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Overprint"
6779 msgstr "Aftryk"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6782 msgid "OverlayArea"
6783 msgstr "TransparentOmråde"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6786 msgid "Overlayarea"
6787 msgstr "Transparentområde"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6790 msgid "Uncover"
6791 msgstr "Afdæk"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Uncovered on slides"
6796 msgstr "Afdækket på dias"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6799 msgid "Only"
6800 msgstr "Kun"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6803 msgid "Only on slides"
6804 msgstr "Kun på dias"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6807 msgid "Block"
6808 msgstr "Blok"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6812 msgid "Blocks"
6813 msgstr "Blokke"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6816 msgid "Block:"
6817 msgstr "Blok:"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6820 msgid "ExampleBlock"
6821 msgstr "EksempelBlok"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6824 msgid "Example Block:"
6825 msgstr "EksempelBlok:"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6828 msgid "AlertBlock"
6829 msgstr "AdvarselBlok"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6832 msgid "Alert Block:"
6833 msgstr "Advarselblok:"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6838 msgid "Titling"
6839 msgstr "Titulering"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6842 msgid "Title (Plain Frame)"
6843 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6846 #, fuzzy
6847 msgid "InstituteMark"
6848 msgstr "Institut"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6851 msgid "Institute mark"
6852 msgstr "Institutmærke"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6857 msgid "Quotation"
6858 msgstr "Citat (længere)"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6862 msgid "Quote"
6863 msgstr "Citat (kort)"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6867 msgid "Verse"
6868 msgstr "Vers"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6871 msgid "TitleGraphic"
6872 msgstr "TitelGrafik"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6875 msgid "Theorems"
6876 msgstr "Sætninger"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6880 msgid "Corollary."
6881 msgstr "Korollar."
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6885 msgid "Definition."
6886 msgstr "Definition."
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6889 msgid "Definitions"
6890 msgstr "Definitioner"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6893 msgid "Definitions."
6894 msgstr "Definitioner."
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6897 msgid "Example."
6898 msgstr "Eksempel."
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6901 msgid "Examples"
6902 msgstr "Eksempler"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6905 msgid "Examples."
6906 msgstr "Eksempler."
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6918 msgid "Fact"
6919 msgstr "Faktum"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6922 msgid "Fact."
6923 msgstr "Faktum."
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6927 msgid "Theorem."
6928 msgstr "Sætning."
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6931 msgid "Separator"
6932 msgstr "Separator"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6935 msgid "___"
6936 msgstr "___"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6940 msgid "LyX-Code"
6941 msgstr "LyX-kode"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6944 msgid "NoteItem"
6945 msgstr "NoteEmne"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6948 msgid "Note:"
6949 msgstr "Note:"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6952 msgid "Alert"
6953 msgstr "Advarsel"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6956 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6957 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6958 msgid "Structure"
6959 msgstr "Struktur"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6962 msgid "ArticleMode"
6963 msgstr "ArtikelTilstand"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6966 msgid "Article"
6967 msgstr "Artikel"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6970 msgid "PresentationMode"
6971 msgstr "PræsentationTilstand"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6974 msgid "Presentation"
6975 msgstr "Præsentation"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6979 #: src/insets/Inset.cpp:97
6980 msgid "Table"
6981 msgstr "Tabel"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6986 msgid "List of Tables"
6987 msgstr "Tabelliste"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6991 msgid "Figure"
6992 msgstr "Figur"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6997 msgid "List of Figures"
6998 msgstr "Figurliste"
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7001 msgid "Dialogue"
7002 msgstr "Dialog"
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7005 msgid "Narrative"
7006 msgstr "Sammenfatning"
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7009 msgid "ACT"
7010 msgstr "AKT"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7013 msgid "ACT \\arabic{act}"
7014 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7017 msgid "SCENE"
7018 msgstr "SCENE"
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7021 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7022 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7025 msgid "SCENE*"
7026 msgstr "SCENE*"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7029 msgid "AT RISE:"
7030 msgstr "AT RISE:"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7033 msgid "Speaker"
7034 msgstr "Taler"
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7037 msgid "Parenthetical"
7038 msgstr "Parantesbemærkning"
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7041 msgid "("
7042 msgstr "("
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7045 msgid ")"
7046 msgstr ")"
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7049 msgid "CURTAIN"
7050 msgstr "TÆPPE"
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7055 msgid "Right Address"
7056 msgstr "Adresse (højre)"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:35
7059 msgid "Mainline"
7060 msgstr "Mainline"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:42
7063 msgid "Mainline:"
7064 msgstr "Mainline:"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:61
7067 msgid "Variation"
7068 msgstr "Variant"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:65
7071 msgid "Variation:"
7072 msgstr "Variant:"
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:71
7075 msgid "SubVariation"
7076 msgstr "Undervariant"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:74
7079 msgid "Subvariation:"
7080 msgstr "Undervariant:"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:80
7083 msgid "SubVariation2"
7084 msgstr "Undervariant2"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:83
7087 msgid "Subvariation(2):"
7088 msgstr "Undervariant(2):"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:89
7091 msgid "SubVariation3"
7092 msgstr "Undervariant3"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:92
7095 msgid "Subvariation(3):"
7096 msgstr "Undervariant(3):"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:98
7099 msgid "SubVariation4"
7100 msgstr "Undervariant4"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:101
7103 msgid "Subvariation(4):"
7104 msgstr "Undervariant(4):"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:107
7107 msgid "SubVariation5"
7108 msgstr "Undervariant5"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:110
7111 msgid "Subvariation(5):"
7112 msgstr "Undervariant(5):"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:117
7115 msgid "HideMoves"
7116 msgstr "SkjulBevægelser"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:122
7119 msgid "HideMoves:"
7120 msgstr "SkjulBevægelser:"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:127
7123 msgid "ChessBoard"
7124 msgstr "Skakbrædt"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:131
7127 msgid "[chessboard]"
7128 msgstr "[skakbrædt]"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:140
7131 msgid "BoardCentered"
7132 msgstr "BrædtCentreret"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:145
7135 msgid "[centered board]"
7136 msgstr "[centreret brædt]"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:155
7139 msgid "HighLight"
7140 msgstr "Højdepunkt"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:160
7143 msgid "Highlights:"
7144 msgstr "Højdepunkter:"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:175
7147 msgid "Arrow"
7148 msgstr "Pil"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:180
7151 msgid "Arrow:"
7152 msgstr "Pil:"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:186
7155 msgid "KnightMove"
7156 msgstr "KnightMove"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:191
7159 msgid "KnightMove:"
7160 msgstr "KnightMove:"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7163 msgid "DinBrief"
7164 msgstr "DinBrief"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7167 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7169 msgid "Send To Address"
7170 msgstr "Modtageradresse"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7178 msgid "Address:"
7179 msgstr "Adresse:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7184 msgid "My Address"
7185 msgstr "Min adresse"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7188 msgid "Sender Address:"
7189 msgstr "Afsenderadresse:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7192 msgid "Return address"
7193 msgstr "Returadresse"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7197 msgid "Backaddress:"
7198 msgstr "Bagsideadresse:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7201 msgid "Postal comment"
7202 msgstr "Postkommentar"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7205 msgid "Postal Remark:"
7206 msgstr "Postbemærkning:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7209 msgid "Handling"
7210 msgstr "Håndtering"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7213 msgid "Handling:"
7214 msgstr "Håndtering:"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7219 msgid "YourRef"
7220 msgstr "DinRef"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Your ref.:"
7226 msgstr "Din ref.:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7231 msgid "MyRef"
7232 msgstr "MyRef"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Our ref.:"
7238 msgstr "Vores ref.:"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Writer"
7243 msgstr "Printer"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Writer:"
7248 msgstr "Printer"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7255 msgid "Signature"
7256 msgstr "Signatur"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7262 msgid "Signature:"
7263 msgstr "Signatur:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7266 msgid "Bottomtext"
7267 msgstr "Bundtekst"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7270 msgid "Bottom text:"
7271 msgstr "Bundtekst:"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7274 msgid "Area code"
7275 msgstr "Områdenr."
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7278 msgid "Area Code:"
7279 msgstr "Områdenr.:"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7284 msgid "Telephone"
7285 msgstr "Telefon"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7289 msgid "Telephone:"
7290 msgstr "Telefon:"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7295 msgid "Location"
7296 msgstr "Placering"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7300 msgid "Location:"
7301 msgstr "Placering:"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7308 msgid "Date:"
7309 msgstr "Dato:"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7314 msgid "Subject"
7315 msgstr "Emne"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7319 msgid "Subject:"
7320 msgstr "Emne:"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7323 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7324 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7326 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7327 msgid "Opening"
7328 msgstr "Åbning"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7333 msgid "Opening:"
7334 msgstr "Åbning:"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7338 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7341 msgid "Closing"
7342 msgstr "Afslutning"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7347 msgid "Closing:"
7348 msgstr "Afslutning:"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7352 msgid "encl"
7353 msgstr "vedlagt"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7357 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7358 msgid "encl:"
7359 msgstr "vedlagt:"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7364 msgid "cc"
7365 msgstr "cc"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7371 msgid "cc:"
7372 msgstr "cc:"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7376 msgid "PS"
7377 msgstr "PS"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7380 msgid "Post Scriptum:"
7381 msgstr "Post Scriptum:"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7384 msgid "SenderAddress"
7385 msgstr "AfsenderAdresse"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7389 msgid "Backaddress"
7390 msgstr "Bagsideadresse"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7393 msgid "RetourAdresse"
7394 msgstr "Returadresse"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7397 msgid "Adresse"
7398 msgstr "Adresse"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7401 msgid "Postvermerk"
7402 msgstr "Postvermerk"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7405 msgid "Zusatz"
7406 msgstr "Zusatz"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7409 msgid "IhrZeichen"
7410 msgstr "IhrZeichen"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7414 msgid "YourMail"
7415 msgstr "DinPost"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7418 msgid "IhrSchreiben"
7419 msgstr "IhrSchreiben"
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7422 msgid "MeinZeichen"
7423 msgstr "MeinZeichen"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7426 msgid "Unterschrift"
7427 msgstr "Unterschrift"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7430 msgid "Telefon"
7431 msgstr "Telefon"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7434 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7436 msgid "Place"
7437 msgstr "Sted"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7440 msgid "Stadt"
7441 msgstr "Stadt"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7444 msgid "Town"
7445 msgstr "By"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7448 msgid "Ort"
7449 msgstr "Ort"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7452 msgid "Datum"
7453 msgstr "Datum"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7457 msgid "Reference"
7458 msgstr "Reference"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7461 msgid "Betreff"
7462 msgstr "Betreff"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7465 msgid "Anrede"
7466 msgstr "Anrede"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7471 msgid "Letter"
7472 msgstr "Brev"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7475 msgid "Brieftext"
7476 msgstr "Korttekst"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7479 msgid "Gruss"
7480 msgstr "Gruss"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7483 msgid "ps"
7484 msgstr "ps"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7488 msgid "Encl."
7489 msgstr "Vedlagt"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7492 msgid "Anlagen"
7493 msgstr "Anlagen"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7497 msgid "CC"
7498 msgstr "CC"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7501 msgid "Verteiler"
7502 msgstr "Verteiler"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7505 #, fuzzy
7506 msgid "RunTitle"
7507 msgstr "LøbendeTitel"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Running Title:"
7512 msgstr "LøbendeTitel"
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7515 #, fuzzy
7516 msgid "RunAuthor"
7517 msgstr "LøbendeForfatter"
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Running Author:"
7522 msgstr "LøbendeForfatter"
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7525 #, fuzzy
7526 msgid "E-mail:"
7527 msgstr "&E-post:"
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Web Address"
7532 msgstr "Adresse"
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Web address:"
7537 msgstr "NæsteAdresse"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Authors Block"
7542 msgstr "Forfatter_e-post"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Authors Block:"
7547 msgstr "Blok"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7550 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7552 msgid "Keyword"
7553 msgstr "Nøgleord"
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7558 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Keywords:"
7563 msgstr "Nøgleord"
7564
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Thanks Text"
7568 msgstr "Tak"
7569
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7571 msgid "Thanks \\theThanks:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Emphasize"
7577 msgstr "Fremhævet|e"
7578
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Thanks Reference"
7582 msgstr "Reference"
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Thanks Ref"
7587 msgstr "Tak"
7588
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7590 msgid "Internet Addess Ref"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Corresponding Author"
7596 msgstr "LøbendeForfatter"
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7599 #, fuzzy
7600 msgid "First Name"
7601 msgstr "Første Navn"
7602
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7606 msgid "Surname"
7607 msgstr "Efternavn"
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7610 #, fuzzy
7611 msgid "bysame"
7612 msgstr "Navn"
7613
7614 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7615 msgid "00.00.0000"
7616 msgstr "00.00.0000"
7617
7618 #: lib/layouts/egs.layout:272
7619 msgid "LaTeX Title"
7620 msgstr "LaTeX Titel"
7621
7622 #: lib/layouts/egs.layout:306
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Author:"
7625 msgstr "Forfatter"
7626
7627 #: lib/layouts/egs.layout:315
7628 msgid "Affil"
7629 msgstr "Tilknytt"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:350
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Journal:"
7634 msgstr "Tidsskrift"
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:359
7637 msgid "msnumber"
7638 msgstr "msnumber"
7639
7640 #: lib/layouts/egs.layout:373
7641 #, fuzzy
7642 msgid "MS_number:"
7643 msgstr "msnumber"
7644
7645 #: lib/layouts/egs.layout:383
7646 msgid "FirstAuthor"
7647 msgstr "Første Forfatter"
7648
7649 #: lib/layouts/egs.layout:396
7650 msgid "1st_author_surname:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7655 msgid "Received"
7656 msgstr "Modtaget"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Received:"
7662 msgstr "Modtaget"
7663
7664 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7666 msgid "Accepted"
7667 msgstr "Accepteret"
7668
7669 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Accepted:"
7673 msgstr "Accepteret"
7674
7675 #: lib/layouts/egs.layout:449
7676 msgid "Offsets"
7677 msgstr "Offsets"
7678
7679 #: lib/layouts/egs.layout:462
7680 msgid "reprint_reqs_to:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Author Address"
7686 msgstr "Forfatter_Adresse"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Author Email"
7691 msgstr "Forfatter_e-post"
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Email:"
7697 msgstr "E-post"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Author URL"
7702 msgstr "Forfatter_URL"
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7706 #, fuzzy
7707 msgid "URL:"
7708 msgstr "URL"
7709
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7712 msgid "Thanks"
7713 msgstr "Tak"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7716 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7717 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7720 msgid "PROOF."
7721 msgstr "BEVIS."
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7724 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7728 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7729 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7732 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7734
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7736 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7740 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7744 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7746
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7748 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7750
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7752 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7754
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7756 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7758
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7760 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7762
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7764 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7768 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7772 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7773 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7776 msgid "Case \\arabic{case}"
7777 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7778
7779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Titlenotemark"
7782 msgstr "Titelnotemærke"
7783
7784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7785 msgid "Titlenote mark"
7786 msgstr "Titelnotemærke"
7787
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7789 msgid "Title footnote"
7790 msgstr "Titelfodnote"
7791
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7793 msgid "Title footnote:"
7794 msgstr "Titelfodnote:"
7795
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Authormark"
7799 msgstr "Forfatter-år"
7800
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Author mark"
7804 msgstr "Forfatter_e-post"
7805
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7807 msgid "Author footnote"
7808 msgstr "Forfatterfodnote"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7811 msgid "Author footnote:"
7812 msgstr "Forfatterfodnote:"
7813
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7815 #, fuzzy
7816 msgid "CorAuthormark"
7817 msgstr "Fire Forfattere"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7820 #, fuzzy
7821 msgid "CorAuthor mark"
7822 msgstr "Forfatter_e-post"
7823
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Corresponding author"
7827 msgstr "LøbendeForfatter"
7828
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7830 msgid "Corresponding author text:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Key words:"
7837 msgstr "Nøgleord"
7838
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Item"
7842 msgstr "Punktinddeling"
7843
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Item:"
7847 msgstr "Punktinddeling"
7848
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7850 #, fuzzy
7851 msgid "BulletedItem"
7852 msgstr "Punkttegn"
7853
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Bulleted Item:"
7857 msgstr "Slettet tekst"
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7860 msgid "Begin"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7864 msgid "Begin of CV"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7868 msgid "PersonalInfo"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7872 msgid "Personal Info"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7876 msgid "MotherTongue"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7880 msgid "Mother Tongue:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:42
7884 msgid "Foilhead"
7885 msgstr "Foilhead"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:61
7888 msgid "ShortFoilhead"
7889 msgstr "ShortFoilhead"
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:67
7892 msgid "Rotatefoilhead"
7893 msgstr "Rotatefoilhead"
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:73
7896 msgid "ShortRotatefoilhead"
7897 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:82
7900 msgid "TickList"
7901 msgstr "TjekListe"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:97
7904 msgid "_/"
7905 msgstr "_/"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:101
7908 msgid "CrossList"
7909 msgstr "Krydsliste"
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:116
7912 msgid "><"
7913 msgstr "><"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:160
7916 #, fuzzy
7917 msgid "My Logo"
7918 msgstr "Mit_logo"
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:168
7921 #, fuzzy
7922 msgid "My Logo:"
7923 msgstr "Mit_logo"
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:177
7926 msgid "Restriction"
7927 msgstr "Begrænsning"
7928
7929 #: lib/layouts/foils.layout:181
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Restriction:"
7932 msgstr "Begrænsning"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Left Header"
7938 msgstr "Venstre_Hoved"
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Left Header:"
7944 msgstr "Venstre_Hoved"
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Right Header"
7950 msgstr "HøjreHoved"
7951
7952 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Right Header:"
7956 msgstr "HøjreHoved"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Right Footer"
7961 msgstr "Højre_fod"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Right Footer:"
7966 msgstr "Højre_fod"
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7970 msgid "Theorem #."
7971 msgstr "Sætning #."
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7975 msgid "Lemma #."
7976 msgstr "Lemma #."
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7980 msgid "Corollary #."
7981 msgstr "Korollar #."
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7985 msgid "Proposition #."
7986 msgstr "Forslag #."
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7989 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7990 msgid "Definition #."
7991 msgstr "Definition #."
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7995 msgid "Theorem*"
7996 msgstr "Sætning*"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8000 msgid "Lemma*"
8001 msgstr "Lemma*"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8004 msgid "Lemma."
8005 msgstr "Lemma."
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8009 msgid "Corollary*"
8010 msgstr "Korollar*"
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8014 msgid "Proposition*"
8015 msgstr "Forslag*"
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8018 msgid "Proposition."
8019 msgstr "Forslag."
8020
8021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8023 msgid "Definition*"
8024 msgstr "Definition*"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Letter:"
8029 msgstr "Brev"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8035 msgid "Name"
8036 msgstr "Navn"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8040 msgid "Name:"
8041 msgstr "Navn:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8045 msgid "Street"
8046 msgstr "Gade"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Street:"
8051 msgstr "Gade"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8054 msgid "Addition"
8055 msgstr "Bilag"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Addition:"
8060 msgstr "Bilag"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Town:"
8065 msgstr "By"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8069 msgid "State"
8070 msgstr "State"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8073 #, fuzzy
8074 msgid "State:"
8075 msgstr "State"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8078 msgid "ReturnAddress"
8079 msgstr "Returadresse"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8082 #, fuzzy
8083 msgid "ReturnAddress:"
8084 msgstr "Returadresse"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8087 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8088 #, fuzzy
8089 msgid "MyRef:"
8090 msgstr "MyRef"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8093 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8094 #, fuzzy
8095 msgid "YourRef:"
8096 msgstr "DinRef"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8099 #, fuzzy
8100 msgid "YourMail:"
8101 msgstr "DinPost"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Phone:"
8106 msgstr "Telefon"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8109 msgid "Telefax"
8110 msgstr "Telefax"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Telefax:"
8115 msgstr "Telefax"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8118 msgid "Telex"
8119 msgstr "Telex"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Telex:"
8124 msgstr "Telex"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8127 msgid "EMail"
8128 msgstr "E-post"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8131 #, fuzzy
8132 msgid "EMail:"
8133 msgstr "E-post"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8136 msgid "HTTP"
8137 msgstr "HTTP"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8140 #, fuzzy
8141 msgid "HTTP:"
8142 msgstr "HTTP"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8145 msgid "Bank"
8146 msgstr "Bank"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Bank:"
8151 msgstr "Bank"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8154 msgid "BankCode"
8155 msgstr "Bankkode"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8158 #, fuzzy
8159 msgid "BankCode:"
8160 msgstr "Bankkode"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8163 msgid "BankAccount"
8164 msgstr "Bankkonto"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8167 #, fuzzy
8168 msgid "BankAccount:"
8169 msgstr "Bankkonto"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8172 msgid "PostalComment"
8173 msgstr "Postbemærkning"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8176 #, fuzzy
8177 msgid "PostalComment:"
8178 msgstr "Postbemærkning"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Reference:"
8183 msgstr "&Reference:"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Encl.:"
8188 msgstr "Vedlagt"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8191 msgid "NameRowA"
8192 msgstr "NavnelinjeA"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8195 #, fuzzy
8196 msgid "NameRowA:"
8197 msgstr "NavnelinjeA"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8200 msgid "NameRowB"
8201 msgstr "NavnelinjeB"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8204 #, fuzzy
8205 msgid "NameRowB:"
8206 msgstr "NavnelinjeB"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8209 msgid "NameRowC"
8210 msgstr "NavnelinjeC"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8213 #, fuzzy
8214 msgid "NameRowC:"
8215 msgstr "NavnelinjeC"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8218 msgid "NameRowD"
8219 msgstr "NavnelinjeD"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8222 #, fuzzy
8223 msgid "NameRowD:"
8224 msgstr "NavnelinjeD"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8227 msgid "NameRowE"
8228 msgstr "NavnelinjeE"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8231 #, fuzzy
8232 msgid "NameRowE:"
8233 msgstr "NavnelinjeE"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8236 msgid "NameRowF"
8237 msgstr "NavnelinjeF"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8240 #, fuzzy
8241 msgid "NameRowF:"
8242 msgstr "NavnelinjeF"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8245 msgid "NameRowG"
8246 msgstr "NavnelinjeG"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8249 #, fuzzy
8250 msgid "NameRowG:"
8251 msgstr "NavnelinjeG"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8254 #, fuzzy
8255 msgid "AddressRowA"
8256 msgstr "AdresselinjeA"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AddressRowA:"
8261 msgstr "AdresselinjeA"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AddressRowB"
8266 msgstr "AdresselinjeB"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8269 #, fuzzy
8270 msgid "AddressRowB:"
8271 msgstr "AdresselinjeB"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AddressRowC"
8276 msgstr "Adresselinjec"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8279 #, fuzzy
8280 msgid "AddressRowC:"
8281 msgstr "Adresselinjec"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AddressRowD"
8286 msgstr "AdresselinjeD"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AddressRowD:"
8291 msgstr "AdresselinjeD"
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8294 #, fuzzy
8295 msgid "AddressRowE"
8296 msgstr "AdresselinjeE"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8299 #, fuzzy
8300 msgid "AddressRowE:"
8301 msgstr "AdresselinjeE"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8304 #, fuzzy
8305 msgid "AddressRowF"
8306 msgstr "AdresselinjeF"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8309 #, fuzzy
8310 msgid "AddressRowF:"
8311 msgstr "AdresselinjeF"
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8314 msgid "TelephoneRowA"
8315 msgstr "TelefonlinjeA"
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TelephoneRowA:"
8320 msgstr "TelefonlinjeA"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8323 msgid "TelephoneRowB"
8324 msgstr "TelefonlinjeB"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8327 #, fuzzy
8328 msgid "TelephoneRowB:"
8329 msgstr "TelefonlinjeB"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8332 msgid "TelephoneRowC"
8333 msgstr "TelefonlinjeC"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8336 #, fuzzy
8337 msgid "TelephoneRowC:"
8338 msgstr "TelefonlinjeC"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8341 msgid "TelephoneRowD"
8342 msgstr "TelefonlinjeD"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8345 #, fuzzy
8346 msgid "TelephoneRowD:"
8347 msgstr "TelefonlinjeD"
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8350 msgid "TelephoneRowE"
8351 msgstr "TelefonlinjeE"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8354 #, fuzzy
8355 msgid "TelephoneRowE:"
8356 msgstr "TelefonlinjeE"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8359 msgid "TelephoneRowF"
8360 msgstr "TelefonlinjeF"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8363 #, fuzzy
8364 msgid "TelephoneRowF:"
8365 msgstr "TelefonlinjeF"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8368 msgid "InternetRowA"
8369 msgstr "InternetlinjeA"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8372 #, fuzzy
8373 msgid "InternetRowA:"
8374 msgstr "InternetlinjeA"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8377 msgid "InternetRowB"
8378 msgstr "InternetlinjeB"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8381 #, fuzzy
8382 msgid "InternetRowB:"
8383 msgstr "InternetlinjeB"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8386 msgid "InternetRowC"
8387 msgstr "InternetlinjeC"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8390 #, fuzzy
8391 msgid "InternetRowC:"
8392 msgstr "InternetlinjeC"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8395 msgid "InternetRowD"
8396 msgstr "InternetlinjeD"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8399 #, fuzzy
8400 msgid "InternetRowD:"
8401 msgstr "InternetlinjeD"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8404 msgid "InternetRowE"
8405 msgstr "InternetlinjeE"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8408 #, fuzzy
8409 msgid "InternetRowE:"
8410 msgstr "InternetlinjeE"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8413 msgid "InternetRowF"
8414 msgstr "InternetlinjeF"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8417 #, fuzzy
8418 msgid "InternetRowF:"
8419 msgstr "InternetlinjeF"
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8422 msgid "BankRowA"
8423 msgstr "BanklinjeA"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8426 #, fuzzy
8427 msgid "BankRowA:"
8428 msgstr "BanklinjeA"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8431 msgid "BankRowB"
8432 msgstr "BanklinjeB"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8435 #, fuzzy
8436 msgid "BankRowB:"
8437 msgstr "BanklinjeB"
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8440 msgid "BankRowC"
8441 msgstr "BanklinjeC"
8442
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8444 #, fuzzy
8445 msgid "BankRowC:"
8446 msgstr "BanklinjeC"
8447
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8449 msgid "BankRowD"
8450 msgstr "BanklinjeD"
8451
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8453 #, fuzzy
8454 msgid "BankRowD:"
8455 msgstr "BanklinjeD"
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8458 msgid "BankRowE"
8459 msgstr "BanklinjeE"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8462 #, fuzzy
8463 msgid "BankRowE:"
8464 msgstr "BanklinjeE"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8467 msgid "BankRowF"
8468 msgstr "BanklinjeF"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8471 #, fuzzy
8472 msgid "BankRowF:"
8473 msgstr "BanklinjeF"
8474
8475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8476 msgid "Claim #."
8477 msgstr "Påstand #."
8478
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8480 msgid "Remarks"
8481 msgstr "Bemærkninger"
8482
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8484 msgid "Remarks #."
8485 msgstr "Bemærkninger #."
8486
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8488 msgid "Proof:"
8489 msgstr "Bevis:"
8490
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8492 msgid "More"
8493 msgstr "Mere"
8494
8495 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8496 msgid "(MORE)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8500 #, fuzzy
8501 msgid "FADE IN:"
8502 msgstr "FADE_IND:"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8505 msgid "INT."
8506 msgstr "KLIP"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8509 msgid "EXT."
8510 msgstr "UDV."
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8513 msgid "Continuing"
8514 msgstr "Fortsætter"
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8517 #, fuzzy
8518 msgid "(continuing)"
8519 msgstr "Fortsætter"
8520
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8522 msgid "Transition"
8523 msgstr "Transition"
8524
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8526 #, fuzzy
8527 msgid "TITLE OVER:"
8528 msgstr "TITEL_OVER:"
8529
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8531 msgid "INTERCUT"
8532 msgstr "KLIP"
8533
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8535 #, fuzzy
8536 msgid "INTERCUT WITH:"
8537 msgstr "KLIP"
8538
8539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8540 #, fuzzy
8541 msgid "FADE OUT"
8542 msgstr "FADE_UD"
8543
8544 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8545 msgid "Scene"
8546 msgstr "Scene"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8549 msgid "Classification Codes"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8554 msgid "Definition \\thedefinition."
8555 msgstr "Definition \\thedefinition."
8556
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Step"
8560 msgstr "State"
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Step \\thestep."
8565 msgstr "Undersektion"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8569 msgid "Example \\theexample."
8570 msgstr "Eksempel \\theexample."
8571
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8574 msgid "Notation \\thenotation."
8575 msgstr "Notation \\thenotation."
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8580 msgid "Theorem \\thetheorem."
8581 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8585 msgid "Corollary \\thecorollary."
8586 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8590 msgid "Lemma \\thelemma."
8591 msgstr "Lemma \\thelemma."
8592
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8595 msgid "Proposition \\theproposition."
8596 msgstr "Forslag \\theproposition."
8597
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Prop"
8601 msgstr "Klip ud"
8602
8603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8604 msgid "Prop \\theprop."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8614 msgid "Question"
8615 msgstr "Spørgsmål"
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8618 msgid "Question \\thequestion."
8619 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8620
8621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8623 msgid "Claim \\theclaim."
8624 msgstr "Påstand \\theclaim."
8625
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8629 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8630
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Appendices Section"
8634 msgstr "Appendiks"
8635
8636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8637 #, fuzzy
8638 msgid "--- Appendices ---"
8639 msgstr "Appendiks"
8640
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8644 msgstr "markeret"
8645
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Review"
8649 msgstr "Smugkig"
8650
8651 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Topical"
8654 msgstr "Emne"
8655
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8657 msgid "Comment"
8658 msgstr "Kommentar"
8659
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Paper"
8663 msgstr "Papirld"
8664
8665 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Prelim"
8668 msgstr "Påstand"
8669
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8671 msgid "Rapid"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8676 msgid "PACS"
8677 msgstr "PACS"
8678
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8684 msgid "MSC"
8685 msgstr "MSC"
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8690 msgstr "Emneklasse"
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8693 msgid "submitto"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8697 msgid "submit to paper:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8701 msgid "Bibliography (plain)"
8702 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8703
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8705 msgid "Bibliography heading"
8706 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8707
8708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8709 msgid "ABSTRACT:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8713 msgid "KEY WORDS:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Commission"
8719 msgstr "Betingelse"
8720
8721 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8722 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8723 msgstr "ANERKENDELSER"
8724
8725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8726 msgid "AddressForOffprints"
8727 msgstr "AdresseForAftryk"
8728
8729 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Address for Offprints:"
8732 msgstr "AdresseForAftryk"
8733
8734 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8735 msgid "RunningTitle"
8736 msgstr "LøbendeTitel"
8737
8738 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Running title:"
8742 msgstr "LøbendeTitel"
8743
8744 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8745 msgid "RunningAuthor"
8746 msgstr "LøbendeForfatter"
8747
8748 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Running author:"
8751 msgstr "LøbendeForfatter"
8752
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8754 msgid "NoTelephone"
8755 msgstr "IngenTelefon"
8756
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8759 #, fuzzy
8760 msgid "NoFax"
8761 msgstr "Fax"
8762
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8765 #, fuzzy
8766 msgid "NoPlace"
8767 msgstr "Sted"
8768
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8771 #, fuzzy
8772 msgid "NoDate"
8773 msgstr "Dato"
8774
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Post Scriptum"
8778 msgstr "Postscript-&driver:"
8779
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8781 msgid "EndOfMessage"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8785 #, fuzzy
8786 msgid "EndOfFile"
8787 msgstr "Slide"
8788
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Headings"
8797 msgstr "hoveder"
8798
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8800 #, fuzzy
8801 msgid "City:"
8802 msgstr "Lillebitte"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Office:"
8807 msgstr "Fra"
8808
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Tel:"
8812 msgstr "Telex"
8813
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8815 msgid "NoTel"
8816 msgstr "IngenTlf"
8817
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Fax:"
8821 msgstr "Fax"
8822
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Closings"
8827 msgstr "Afslutning"
8828
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8830 msgid "EndOfMessage."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8834 #, fuzzy
8835 msgid "EndOfFile."
8836 msgstr "Slide"
8837
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8839 #, fuzzy
8840 msgid "P.S.:"
8841 msgstr "PS:"
8842
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8844 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8849 msgid "Chapter"
8850 msgstr "Kapitel"
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Running LaTeX Title"
8855 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8856
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8858 #, fuzzy
8859 msgid "TOC Title"
8860 msgstr "Indhold_titel"
8861
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8863 #, fuzzy
8864 msgid "TOC title:"
8865 msgstr "Indhold_titel"
8866
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Author Running"
8870 msgstr "Forfatter_løbende"
8871
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Author Running:"
8875 msgstr "Forfatter_løbende"
8876
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8878 #, fuzzy
8879 msgid "TOC Author"
8880 msgstr "Indhold_forfatter"
8881
8882 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8883 #, fuzzy
8884 msgid "TOC Author:"
8885 msgstr "Indhold_forfatter"
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8890 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8891 msgid "Case #."
8892 msgstr "Tilfælde #."
8893
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8896 msgid "Claim."
8897 msgstr "Påstand."
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8900 msgid "Conjecture #."
8901 msgstr "Formodning #."
8902
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8904 msgid "Example #."
8905 msgstr "Eksempel #."
8906
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8908 msgid "Exercise #."
8909 msgstr "Øvelse #."
8910
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8912 msgid "Note #."
8913 msgstr "Note #."
8914
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8917 msgid "Problem #."
8918 msgstr "Problem #."
8919
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8921 msgid "Property"
8922 msgstr "Property"
8923
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Property #."
8927 msgstr "Property"
8928
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8930 msgid "Question #."
8931 msgstr "Spørgsmål #."
8932
8933 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8934 msgid "Remark #."
8935 msgstr "Bemærkning #."
8936
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8938 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8939 msgid "Solution #."
8940 msgstr "Løsning #."
8941
8942 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8945 msgid "Chapter*"
8946 msgstr "Kapitel*"
8947
8948 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8949 msgid "Chapterprecis"
8950 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8951
8952 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8953 msgid "Epigraph"
8954 msgstr "Epigrafi"
8955
8956 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Maintext"
8959 msgstr "Plade"
8960
8961 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8962 msgid "Poemtitle"
8963 msgstr "Digttitel"
8964
8965 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8966 msgid "Poemtitle*"
8967 msgstr "Digttitel*"
8968
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8970 msgid "Legend"
8971 msgstr "Symbolforklaring"
8972
8973 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8974 msgid "Entry"
8975 msgstr "Indgang"
8976
8977 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Entry:"
8980 msgstr "Indgang"
8981
8982 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8983 #, fuzzy
8984 msgid "ListItem"
8985 msgstr "Liste"
8986
8987 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8988 #, fuzzy
8989 msgid "List Item:"
8990 msgstr "Sidste bundnote:"
8991
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8993 #, fuzzy
8994 msgid "DoubleItem"
8995 msgstr "Dobbelt"
8996
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Double Item:"
9000 msgstr "Dobbelt"
9001
9002 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Space"
9005 msgstr "E&rstat"
9006
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Space:"
9010 msgstr "E&rstat"
9011
9012 #: lib/layouts/paper.layout:147
9013 msgid "SubTitle"
9014 msgstr "Undertitel"
9015
9016 #: lib/layouts/paper.layout:159
9017 msgid "Institution"
9018 msgstr "Institution"
9019
9020 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9021 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9022 msgid "Slide"
9023 msgstr "Slide"
9024
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9026 msgid "    "
9027 msgstr "    "
9028
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9030 #, fuzzy
9031 msgid "EndSlide"
9032 msgstr "Slide"
9033
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9035 msgid "~=~"
9036 msgstr "~=~"
9037
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9039 #, fuzzy
9040 msgid "WideSlide"
9041 msgstr "Slide"
9042
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9044 #, fuzzy
9045 msgid "EmptySlide"
9046 msgstr "Slide"
9047
9048 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Empty slide:"
9051 msgstr "tom"
9052
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9054 #, fuzzy
9055 msgid "\\arabic{section}"
9056 msgstr "Undersektion"
9057
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9059 #, fuzzy
9060 msgid "ItemizeType1"
9061 msgstr "Punktinddeling"
9062
9063 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9064 #, fuzzy
9065 msgid "EnumerateType1"
9066 msgstr "Nummereret"
9067
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9069 msgid "List of Algorithms"
9070 msgstr "Algoritmeliste"
9071
9072 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9073 msgid "\\thechapter"
9074 msgstr "\\thechapter"
9075
9076 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Recipe"
9079 msgstr "Modtaget"
9080
9081 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Recipe:"
9084 msgstr "Modtaget"
9085
9086 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Ingredients"
9089 msgstr "Rulletekster"
9090
9091 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Ingredients:"
9094 msgstr "Rulletekster"
9095
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9097 msgid "Preprint"
9098 msgstr "Kladdetryk"
9099
9100 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9101 #, fuzzy
9102 msgid "AltAffiliation"
9103 msgstr "Tilknyttet"
9104
9105 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Thanks:"
9108 msgstr "Tak"
9109
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Electronic Address:"
9113 msgstr "Returadresse"
9114
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9116 msgid "acknowledgments"
9117 msgstr "anerkendelser"
9118
9119 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9120 #, fuzzy
9121 msgid "PACS number:"
9122 msgstr "Uden nummer"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9126 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9127 msgid "Labeling"
9128 msgstr "Mærkning"
9129
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9131 msgid "L"
9132 msgstr "L"
9133
9134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9135 msgid "O"
9136 msgstr "O"
9137
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9139 msgid "Encl"
9140 msgstr "Vedlagt"
9141
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Place:"
9145 msgstr "Sted"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9148 msgid "Specialmail"
9149 msgstr "Specialpost"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Specialmail:"
9154 msgstr "Specialpost"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Title:"
9159 msgstr "Titel"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9162 msgid "Yourref"
9163 msgstr "DinRef"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9166 msgid "Yourmail"
9167 msgstr "DinPost"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9170 msgid "Your letter of:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9174 msgid "Myref"
9175 msgstr "Myref"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9178 msgid "Customer"
9179 msgstr "Kunde"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Customer no.:"
9184 msgstr "Kunde"
9185
9186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9187 msgid "Invoice"
9188 msgstr "Faktura"
9189
9190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Invoice no.:"
9193 msgstr "Faktura"
9194
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9196 msgid "NextAddress"
9197 msgstr "NæsteAdresse"
9198
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Next Address:"
9202 msgstr "NæsteAdresse"
9203
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Sender Name:"
9207 msgstr "Printer&navn:"
9208
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9210 msgid "Sender Phone:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9214 msgid "Sender Fax:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Sender E-Mail:"
9220 msgstr "E-post"
9221
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Sender URL:"
9225 msgstr "Indsæt URL"
9226
9227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9228 msgid "Logo"
9229 msgstr "Logo"
9230
9231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Logo:"
9234 msgstr "Logo"
9235
9236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9237 #, fuzzy
9238 msgid "EndLetter"
9239 msgstr "Brev"
9240
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9242 #, fuzzy
9243 msgid "End of letter"
9244 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9245
9246 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9247 msgid "LandscapeSlide"
9248 msgstr "BredformatRamme"
9249
9250 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Landscape Slide:"
9253 msgstr "BredformatRamme"
9254
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9256 msgid "PortraitSlide"
9257 msgstr "HøjformatSlide"
9258
9259 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Portrait Slide:"
9262 msgstr "HøjformatSlide"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9265 msgid "Slide*"
9266 msgstr "Slide*"
9267
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9269 #, fuzzy
9270 msgid "EndOfSlide"
9271 msgstr "Slide"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9274 msgid "SlideHeading"
9275 msgstr "SlideHoved"
9276
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9278 msgid "SlideSubHeading"
9279 msgstr "SlideUnderhoved"
9280
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9282 msgid "ListOfSlides"
9283 msgstr "Rammeliste"
9284
9285 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9286 #, fuzzy
9287 msgid "[List Of Slides]"
9288 msgstr "Rammeliste"
9289
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9291 msgid "SlideContents"
9292 msgstr "SlideIndhold"
9293
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9295 #, fuzzy
9296 msgid "[Slide Contents]"
9297 msgstr "SlideIndhold"
9298
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9300 msgid "ProgressContents"
9301 msgstr "ProgressIndhold"
9302
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9304 #, fuzzy
9305 msgid "[Progress Contents]"
9306 msgstr "ProgressIndhold"
9307
9308 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9310 msgid "Conjecture*"
9311 msgstr "Formodning*"
9312
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9316 msgid "Algorithm*"
9317 msgstr "Algoritme*"
9318
9319 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9320 msgid "AMS"
9321 msgstr "AMS"
9322
9323 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9324 msgid "Subjectclass"
9325 msgstr "Emneklasse"
9326
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9328 #, fuzzy
9329 msgid "AMS subject classifications:"
9330 msgstr "Emneklasse"
9331
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Conference"
9335 msgstr "Reference"
9336
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Conference:"
9340 msgstr "&Reference:"
9341
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9343 #, fuzzy
9344 msgid "CopyrightYear"
9345 msgstr "Ophavsret"
9346
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Copyright year:"
9350 msgstr "Ophavsret"
9351
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Copyrightdata"
9355 msgstr "Ophavsret"
9356
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Copyright data:"
9360 msgstr "Ophavsret"
9361
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Terms"
9365 msgstr "Teorem"
9366
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Terms:"
9370 msgstr "Teorem"
9371
9372 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9373 msgid "Topic"
9374 msgstr "Emne"
9375
9376 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9377 msgid "MMMMM"
9378 msgstr "MMMMM"
9379
9380 #: lib/layouts/slides.layout:105
9381 #, fuzzy
9382 msgid "New Slide:"
9383 msgstr "Slide"
9384
9385 #: lib/layouts/slides.layout:127
9386 msgid "Overlay"
9387 msgstr "Transparent"
9388
9389 #: lib/layouts/slides.layout:142
9390 #, fuzzy
9391 msgid "New Overlay:"
9392 msgstr "Transparent"
9393
9394 #: lib/layouts/slides.layout:182
9395 msgid "New Note:"
9396 msgstr "Ny note:"
9397
9398 #: lib/layouts/slides.layout:207
9399 msgid "InvisibleText"
9400 msgstr "UsynligTekst"
9401
9402 #: lib/layouts/slides.layout:214
9403 #, fuzzy
9404 msgid "<Invisible Text Follows>"
9405 msgstr "UsynligTekst"
9406
9407 #: lib/layouts/slides.layout:231
9408 msgid "VisibleText"
9409 msgstr "SynligTekst"
9410
9411 #: lib/layouts/slides.layout:238
9412 #, fuzzy
9413 msgid "<Visible Text Follows>"
9414 msgstr "SynligTekst"
9415
9416 #: lib/layouts/spie.layout:55
9417 msgid "Authorinfo"
9418 msgstr "Forfatteroplysninger"
9419
9420 #: lib/layouts/spie.layout:67
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Authorinfo:"
9423 msgstr "Forfatteroplysninger"
9424
9425 #: lib/layouts/spie.layout:80
9426 msgid "ABSTRACT"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/spie.layout:95
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9431 msgstr "ANERKENDELSER"
9432
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Subclass"
9436 msgstr "Emneklasse"
9437
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Petit"
9441 msgstr "Digttitel"
9442
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Front Matter"
9446 msgstr "FrontMatter"
9447
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9449 #, fuzzy
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9451 msgstr "FrontMatter"
9452
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Main Matter"
9456 msgstr "FrontMatter"
9457
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9463 msgid "Back Matter"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Preface"
9473 msgstr "Sted"
9474
9475 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Preface:"
9478 msgstr "Sted"
9479
9480 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9481 msgid "Proof(QED)"
9482 msgstr "Bevis(QED)"
9483
9484 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9485 msgid "Proof(smartQED)"
9486 msgstr "Bevis(smartQED)"
9487
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9489 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Title*"
9495 msgstr "Titel"
9496
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Institute and e-mail: "
9500 msgstr "Institut"
9501
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9503 msgid "MiniTOC"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9507 msgid "TOC depth (provide a number):"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9511 #, fuzzy
9512 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9513 msgstr "Tilpas Figur"
9514
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9519 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9520 #, fuzzy
9521 msgid "For editors"
9522 msgstr "Rulletekster"
9523
9524 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9525 #, fuzzy
9526 msgid "List of Contributors"
9527 msgstr "Liste over %1$s"
9528
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Inst"
9532 msgstr "&Indsæt"
9533
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Institute #"
9537 msgstr "Institut"
9538
9539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Sidenote"
9542 msgstr "sidenote"
9543
9544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9545 msgid "sidenote"
9546 msgstr "sidenote"
9547
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9549 msgid "marginnote"
9550 msgstr "marginnote"
9551
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9553 msgid "NewThought"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9557 msgid "new thought"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9561 #, fuzzy
9562 msgid "allcaps"
9563 msgstr "Kapitæler"
9564
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9566 #, fuzzy
9567 msgid "smallcaps"
9568 msgstr "Kapitæler"
9569
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Full Width"
9573 msgstr "Mærkatbredde"
9574
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9576 #, fuzzy
9577 msgid "MarginTable"
9578 msgstr "margin"
9579
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9581 #, fuzzy
9582 msgid "MarginFigure"
9583 msgstr "Tilpas Figur"
9584
9585 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9586 #, fuzzy
9587 msgid "email:"
9588 msgstr "E-post"
9589
9590 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Firstname"
9598 msgstr "Første Navn"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Fname"
9603 msgstr "Uden ramme"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9608 msgid "Literal"
9609 msgstr "Råt"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9613 msgid "Emph"
9614 msgstr "Fremhævet"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Abbrev"
9619 msgstr "Smugkig"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9623 msgid "Citation-number"
9624 msgstr "Referencenummer"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Volume"
9629 msgstr "Kolonner"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Day"
9634 msgstr "Vis"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Month"
9639 msgstr "&Matematik"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Year"
9644 msgstr "Sl&et"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Issue-number"
9649 msgstr "msnumber"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9652 msgid "Issue-day"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9656 msgid "Issue-months"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9660 msgid "Subsubparagraph"
9661 msgstr "Lille tekststykke"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9664 msgid "Header"
9665 msgstr "Hoved"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9668 #, fuzzy
9669 msgid "-- Header --"
9670 msgstr "Hoved"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9673 msgid "Special-section"
9674 msgstr "Special-sektion"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Special-section:"
9679 msgstr "Special-sektion"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9682 msgid "AGU-journal"
9683 msgstr "AGU-tidsskrift"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9686 #, fuzzy
9687 msgid "AGU-journal:"
9688 msgstr "AGU-tidsskrift"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9691 msgid "Citation-number:"
9692 msgstr "Referencenummer:"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9695 msgid "AGU-volume"
9696 msgstr "AGU-bind"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9699 #, fuzzy
9700 msgid "AGU-volume:"
9701 msgstr "AGU-bind"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9704 msgid "AGU-issue"
9705 msgstr "AGU-udgave"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9708 #, fuzzy
9709 msgid "AGU-issue:"
9710 msgstr "AGU-udgave"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Copyright:"
9715 msgstr "Ophavsret"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9718 msgid "Index-terms"
9719 msgstr "Indekstermer"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Index-terms..."
9724 msgstr "Indekstermer"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9727 msgid "Index-term"
9728 msgstr "Indeksterm"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Index-term:"
9733 msgstr "Indeksterm"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9736 msgid "Cross-term"
9737 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Cross-term:"
9742 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9745 msgid "Supplementary"
9746 msgstr "Supplement"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Supplementary..."
9751 msgstr "Supplement"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9754 msgid "Supp-note"
9755 msgstr "Supp-note"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9758 msgid "Sup-mat-note:"
9759 msgstr "Sup-mat-note:"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9762 msgid "Cite-other"
9763 msgstr "Cite-other"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Cite-other:"
9768 msgstr "Cite-other:"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9771 msgid "Revised"
9772 msgstr "Revideret"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9775 msgid "Revised:"
9776 msgstr "Revideret:"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9779 msgid "Ident-line"
9780 msgstr "Ident-line"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9783 msgid "Ident-line:"
9784 msgstr "Ident-line:"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9787 msgid "Runhead"
9788 msgstr "Runhead"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9791 msgid "Runhead:"
9792 msgstr "Runhead:"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9795 msgid "Published-online:"
9796 msgstr "Published-online:"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9799 msgid "Citation"
9800 msgstr "Reference"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9803 msgid "Citation:"
9804 msgstr "Reference:"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9807 msgid "Posting-order"
9808 msgstr "Posting-order"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9811 msgid "Posting-order:"
9812 msgstr "Posting-order:"
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9815 msgid "AGU-pages"
9816 msgstr "AGU-sider"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9819 msgid "AGU-pages:"
9820 msgstr "AGU-pages:"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9823 msgid "Words"
9824 msgstr "Ord"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9827 msgid "Words:"
9828 msgstr "Ord:"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9831 msgid "Figures"
9832 msgstr "Figurer"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9835 msgid "Figures:"
9836 msgstr "Figurer:"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9839 msgid "Tables"
9840 msgstr "Tabeller"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9843 msgid "Tables:"
9844 msgstr "Tabeller:"
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9847 msgid "Datasets"
9848 msgstr "Datamængder"
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9851 msgid "Datasets:"
9852 msgstr "Datamængder:"
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9855 msgid "ISSN"
9856 msgstr "ISSN"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9859 msgid "CODEN"
9860 msgstr "CODEN"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9863 #, fuzzy
9864 msgid "SS-Code"
9865 msgstr "SS-Code"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9868 #, fuzzy
9869 msgid "SS-Title"
9870 msgstr "SS-Title"
9871
9872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9873 #, fuzzy
9874 msgid "CCC-Code"
9875 msgstr "Kode"
9876
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9878 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9879 msgid "Code"
9880 msgstr "Kode"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Dscr"
9885 msgstr "&Skrot"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9888 msgid "Orgdiv"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Orgname"
9894 msgstr "Efternavn"
9895
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9897 #, fuzzy
9898 msgid "City"
9899 msgstr "Lillebitte"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Postcode"
9904 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Country"
9909 msgstr "Indgang"
9910
9911 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9913 msgid "Paragraph*"
9914 msgstr "Tekststykke*"
9915
9916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9917 msgid "CCC"
9918 msgstr "CCC"
9919
9920 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9921 #, fuzzy
9922 msgid "CCC code:"
9923 msgstr "Kode"
9924
9925 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9926 msgid "PaperId"
9927 msgstr "Papirld"
9928
9929 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Paper Id:"
9932 msgstr "Papirld"
9933
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9935 msgid "AuthorAddr"
9936 msgstr "ForfatterAdr"
9937
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Author Address:"
9941 msgstr "Forfatter_Adresse"
9942
9943 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9944 msgid "SlugComment"
9945 msgstr "SlugKommentar"
9946
9947 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Slug Comment:"
9950 msgstr "SlugKommentar"
9951
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9953 msgid "Plate"
9954 msgstr "Plade"
9955
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9957 msgid "Planotable"
9958 msgstr "PlanoTabel"
9959
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Table Caption"
9963 msgstr "Tabelundertekst"
9964
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9966 #, fuzzy
9967 msgid "TableCaption"
9968 msgstr "Tabelundertekst"
9969
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Current Address"
9973 msgstr "Nuværende_adresse"
9974
9975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Current address:"
9978 msgstr "Nuværende_adresse"
9979
9980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9981 #, fuzzy
9982 msgid "E-mail address:"
9983 msgstr "E-postadresse : |#E"
9984
9985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Key words and phrases:"
9988 msgstr "Nøgleord"
9989
9990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9991 msgid "Dedicatory"
9992 msgstr "Dedikering"
9993
9994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Dedication:"
9997 msgstr "Dedikering"
9998
9999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10000 msgid "Translator"
10001 msgstr "Oversætter"
10002
10003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Translator:"
10006 msgstr "Oversætter"
10007
10008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10009 #, fuzzy
10010 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10011 msgstr "Emneklasse"
10012
10013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Directory"
10016 msgstr "Mapper"
10017
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10019 #, fuzzy
10020 msgid "KeyCombo"
10021 msgstr "Tastatur"
10022
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10024 #, fuzzy
10025 msgid "KeyCap"
10026 msgstr "Billedtekst"
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10029 msgid "GuiMenu"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10033 msgid "GuiMenuItem"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10037 msgid "GuiButton"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10041 msgid "MenuChoice"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10045 msgid "SGML"
10046 msgstr "SGML"
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10049 msgid "Subparagraph*"
10050 msgstr "Mindre tekststykke*"
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10053 msgid "Authorgroup"
10054 msgstr "Forfattergruppe"
10055
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10057 msgid "RevisionHistory"
10058 msgstr "Udgavehistorik"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Revision History"
10063 msgstr "Udgavehistorik"
10064
10065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10066 msgid "Revision"
10067 msgstr "Udgave"
10068
10069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10070 msgid "RevisionRemark"
10071 msgstr "UdgaveBemærkning"
10072
10073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10074 msgid "FirstName"
10075 msgstr "Første Navn"
10076
10077 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10078 #: lib/layouts/sweave.module:48
10079 msgid "Scrap"
10080 msgstr "Scrap"
10081
10082 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10083 msgid "\\arabic{chapter}"
10084 msgstr "\\arabic{chapter}"
10085
10086 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10087 msgid "\\Alph{chapter}"
10088 msgstr "\\Alph{chapter}"
10089
10090 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10091 msgid "\\arabic{footnote}"
10092 msgstr "\\arabic{footnote}"
10093
10094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10095 msgid "\\Roman{section}."
10096 msgstr "\\Roman{section}."
10097
10098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10101 msgstr "markeret"
10102
10103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10104 msgid "\\Alph{subsection}."
10105 msgstr "\\Alph{subsection}."
10106
10107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10108 msgid "\\arabic{subsection}."
10109 msgstr "\\arabic{subsection}."
10110
10111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10112 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10113 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10114
10115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10116 msgid "\\alph{subsubsection}."
10117 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10118
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10120 msgid "\\alph{paragraph}."
10121 msgstr "\\alph{paragraph}."
10122
10123 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10124 msgid "Addpart"
10125 msgstr "Tilføjdel"
10126
10127 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10128 msgid "Addchap"
10129 msgstr "TilføjKap"
10130
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10132 msgid "Addsec"
10133 msgstr "Addsec"
10134
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10136 msgid "Addchap*"
10137 msgstr "TilføjKap*"
10138
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10140 msgid "Addsec*"
10141 msgstr "Addsec*"
10142
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10144 msgid "Minisec"
10145 msgstr "Minisec"
10146
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10148 msgid "Publishers"
10149 msgstr "Udgivere"
10150
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10152 msgid "Dedication"
10153 msgstr "Dedikering"
10154
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10156 msgid "Titlehead"
10157 msgstr "Titelhoved"
10158
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10160 msgid "Uppertitleback"
10161 msgstr "Øvretitelbagside"
10162
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10164 msgid "Lowertitleback"
10165 msgstr "Lowertitleback"
10166
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10168 msgid "Extratitle"
10169 msgstr "Ekstratitel"
10170
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10172 msgid "Captionabove"
10173 msgstr "Billedtekstover"
10174
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10176 msgid "Captionbelow"
10177 msgstr "Billedtekstunder"
10178
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10180 msgid "Dictum"
10181 msgstr "Dictum"
10182
10183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10184 msgid "UNDEFINED"
10185 msgstr "UDEFINERET"
10186
10187 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10188 msgid "pp."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10192 #, fuzzy
10193 msgid "ed."
10194 msgstr "rød"
10195
10196 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10197 msgid "vol."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10201 #, fuzzy
10202 msgid "no."
10203 msgstr "Fortryd"
10204
10205 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10206 msgid "in"
10207 msgstr "tomme"
10208
10209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10210 msgid "\\Roman{part}"
10211 msgstr "\\Roman{part}"
10212
10213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Part \\Roman{part}"
10216 msgstr "\\Roman{part}"
10217
10218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Chapter ##"
10221 msgstr "Kapitel"
10222
10223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Section ##"
10227 msgstr "Sektion"
10228
10229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10230 msgid "Paragraph ##"
10231 msgstr "Tekststykke ##"
10232
10233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10234 msgid "\\arabic{enumi}."
10235 msgstr "\\arabic{enumi}."
10236
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10238 msgid "\\roman{enumiii}."
10239 msgstr "\\roman{enumiii}."
10240
10241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10242 msgid "\\Alph{enumiv}."
10243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10244
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Equation ##"
10248 msgstr "Formel"
10249
10250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10251 msgid "Footnote ##"
10252 msgstr "Fodnote ##"
10253
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10255 msgid "margin"
10256 msgstr "margin"
10257
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10259 msgid "foot"
10260 msgstr "fod"
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Greyedout"
10265 msgstr "&Grånet"
10266
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10268 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10269 msgid "ERT"
10270 msgstr "ERT"
10271
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Listings"
10275 msgstr "Liste"
10276
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Idx"
10280 msgstr "Indeks"
10281
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10283 msgid "opt"
10284 msgstr "par"
10285
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10287 msgid "Preview"
10288 msgstr "Prøvetryk"
10289
10290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10291 msgid "--Separator--"
10292 msgstr "--Separator--"
10293
10294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10295 #, fuzzy
10296 msgid "--- Separate Environment ---"
10297 msgstr "Gather-miljø"
10298
10299 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10300 msgid "Part \\thepart"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Chapter \\thechapter"
10306 msgstr "Kapitel_øvelser"
10307
10308 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Appendix \\thechapter"
10311 msgstr "markeret"
10312
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10314 msgid "Headnote"
10315 msgstr "Hovednote"
10316
10317 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10318 msgid "Headnote (optional):"
10319 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10320
10321 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Corr Author:"
10324 msgstr "Fire Forfattere"
10325
10326 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10327 msgid "Offprints"
10328 msgstr "Aftryk"
10329
10330 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Offprints:"
10333 msgstr "Aftryk"
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10336 msgid "Fact \\thefact."
10337 msgstr "Faktum \\thefact."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10340 msgid "Problem \\theproblem."
10341 msgstr "Problem \\theproblem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10344 msgid "Exercise \\theexercise."
10345 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10348 msgid "Corollary \\thetheorem."
10349 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10352 msgid "Lemma \\thetheorem."
10353 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10356 msgid "Proposition \\thetheorem."
10357 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10360 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10361 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10364 msgid "Fact \\thetheorem."
10365 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10368 msgid "Definition \\thetheorem."
10369 msgstr "Definition \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10372 msgid "Example \\thetheorem."
10373 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10376 msgid "Problem \\thetheorem."
10377 msgstr "Problem \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10380 msgid "Exercise \\thetheorem."
10381 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10384 msgid "Remark \\thetheorem."
10385 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10388 msgid "Claim \\thetheorem."
10389 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10392 msgid "Example*"
10393 msgstr "Eksempel*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10396 msgid "Problem*"
10397 msgstr "Problem*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10400 msgid "Exercise*"
10401 msgstr "Øvelse*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10404 msgid "Remark*"
10405 msgstr "Bemærkning*"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10408 msgid "Claim*"
10409 msgstr "Påstand*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10412 msgid "Conjecture."
10413 msgstr "Formodning."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10416 msgid "Fact*"
10417 msgstr "Faktum*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10420 msgid "Problem."
10421 msgstr "Problem."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10424 msgid "Exercise."
10425 msgstr "Øvelse."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10428 msgid "Remark."
10429 msgstr "Bemærkning."
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:2
10432 msgid "Braille"
10433 msgstr "Braille"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:6
10436 msgid ""
10437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10438 "in examples."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/braille.module:22
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Braille (default)"
10444 msgstr "LaTeX fejlede"
10445
10446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Braille:"
10449 msgstr "Mindre:"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:45
10452 msgid "Braille (textsize)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:68
10456 msgid "Braille (dots on)"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:83
10460 msgid "Braille_dots_on"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:92
10464 msgid "Braille (dots off)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:107
10468 msgid "Braille_dots_off"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:116
10472 msgid "Braille (mirror on)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:131
10476 msgid "Braille_mirror_on"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:140
10480 msgid "Braille (mirror off)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:155
10484 msgid "Braille_mirror_off"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:163
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Braillebox"
10490 msgstr "tabelkant"
10491
10492 #: lib/layouts/braille.module:167
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Braille box"
10495 msgstr "tabelkant"
10496
10497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10498 msgid "Custom Header/Footerlines"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10502 msgid ""
10503 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10504 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10505 "Page Layout to 'fancy'!"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Center Header"
10511 msgstr "Venstre_Hoved"
10512
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Center Header:"
10516 msgstr "Venstre_Hoved"
10517
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Left Footer"
10521 msgstr "Brev"
10522
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10524 msgid "Left Footer:"
10525 msgstr "Venstre fod:"
10526
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10528 msgid "Center Footer"
10529 msgstr "Midterste fod"
10530
10531 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10532 msgid "Center Footer:"
10533 msgstr "Midterste fod:"
10534
10535 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10536 msgid "Endnote"
10537 msgstr "Slutnote"
10538
10539 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10540 msgid ""
10541 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10542 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10546 msgid "endnote"
10547 msgstr "slutnote"
10548
10549 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10550 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10554 msgid ""
10555 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10556 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10557 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Enumerate-Resume"
10563 msgstr "Nummereret"
10564
10565 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10566 msgid "Number Equations by Section"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10570 msgid ""
10571 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10572 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10576 #, fuzzy
10577 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10578 msgstr "Undersektion"
10579
10580 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Number Figures by Section"
10583 msgstr "Teorem"
10584
10585 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10586 msgid ""
10587 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10588 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10592 msgid "Fix cm"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10596 msgid ""
10597 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10598 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10599 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Fix LaTeX"
10605 msgstr "LaTeX"
10606
10607 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10608 msgid ""
10609 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10610 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10611 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10612 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10613 "may provide more bugfixes in future versions."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10617 msgid "Foot to End"
10618 msgstr "Fod til slut"
10619
10620 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10621 msgid ""
10622 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10623 "code where you want the endnotes to appear."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Hanging"
10629 msgstr "margin"
10630
10631 #: lib/layouts/hanging.module:6
10632 msgid ""
10633 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10634 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10635 "are indented."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/initials.module:2
10639 msgid "Initials"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/initials.module:6
10643 msgid ""
10644 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10645 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10649 #, fuzzy
10650 msgid "charstyles"
10651 msgstr "Stil"
10652
10653 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Initial"
10656 msgstr "Kursiv"
10657
10658 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10659 #, fuzzy
10660 msgid "LilyPond Book"
10661 msgstr "LilyPond"
10662
10663 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10664 msgid ""
10665 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10666 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10670 #: lib/external_templates:251
10671 msgid "LilyPond"
10672 msgstr "LilyPond"
10673
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Linguistics"
10677 msgstr "Liste"
10678
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10680 msgid ""
10681 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10682 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10683 "examples."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10687 msgid "Numbered Example (multiline)"
10688 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10689
10690 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10691 msgid "Example:"
10692 msgstr "Eksempel:"
10693
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10695 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10696 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10697
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10699 msgid "Examples:"
10700 msgstr "Eksempler:"
10701
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10703 msgid "Subexample"
10704 msgstr "Undereksempel"
10705
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10707 msgid "Subexample:"
10708 msgstr "Undereksempel:"
10709
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Glosse"
10713 msgstr "Luk"
10714
10715 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10716 msgid "Tri-Glosse"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Expression"
10722 msgstr "Version"
10723
10724 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10725 #, fuzzy
10726 msgid "expr."
10727 msgstr "ex"
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Concepts"
10732 msgstr "&Acceptér"
10733
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10735 #, fuzzy
10736 msgid "concept"
10737 msgstr "&Acceptér"
10738
10739 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Meaning"
10742 msgstr "Åbning"
10743
10744 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10745 #, fuzzy
10746 msgid "meaning"
10747 msgstr "Åbning"
10748
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10750 msgid "Tableau"
10751 msgstr "Tableau"
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10754 msgid "List of Tableaux"
10755 msgstr "Tableauliste"
10756
10757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Logical Markup"
10760 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10761
10762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10763 msgid ""
10764 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10765 "code."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10769 msgid "Noun"
10770 msgstr "Navneord"
10771
10772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10773 #, fuzzy
10774 msgid "noun"
10775 msgstr "ingen"
10776
10777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10778 #, fuzzy
10779 msgid "emph"
10780 msgstr "Fremhævet"
10781
10782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Strong"
10785 msgstr "Liste"
10786
10787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10788 #, fuzzy
10789 msgid "strong"
10790 msgstr "Liste"
10791
10792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10793 #, fuzzy
10794 msgid "code"
10795 msgstr "Kode"
10796
10797 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Minimalistic"
10800 msgstr "Minisec"
10801
10802 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10803 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/noweb.module:2
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Noweb"
10809 msgstr "NoWeb"
10810
10811 #: lib/layouts/noweb.module:5
10812 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10816 #, fuzzy
10817 msgid "literate"
10818 msgstr "Seriate"
10819
10820 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10821 #: lib/configure.py:541
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Sweave"
10824 msgstr "&Gem"
10825
10826 #: lib/layouts/sweave.module:6
10827 msgid ""
10828 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10829 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/sweave.module:28
10833 msgid "Chunk"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/sweave.module:52
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Sweave Options"
10839 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10840
10841 #: lib/layouts/sweave.module:53
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Sweave opts"
10844 msgstr "Skærmskrifter"
10845
10846 #: lib/layouts/sweave.module:74
10847 #, fuzzy
10848 msgid "S/R expression"
10849 msgstr "Version"
10850
10851 #: lib/layouts/sweave.module:75
10852 #, fuzzy
10853 msgid "S/R expr"
10854 msgstr "ex"
10855
10856 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10857 msgid "Sweave Input File"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Number Tables by Section"
10863 msgstr "Teorem"
10864
10865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10866 msgid ""
10867 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10868 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10872 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10873 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10876 msgid ""
10877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10879 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10885 msgstr ""
10886 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
10887 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
10888 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
10889 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
10890 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
10891 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
10892 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
10893 "nummerering."
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10896 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10897 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10900 msgid ""
10901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10904 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10905 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10906 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10907 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10908 msgstr ""
10909 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10910 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
10911 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
10912 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
10913 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
10914 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
10915 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10918 msgid "Criterion \\thecriterion."
10919 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10923 msgid "Criterion*"
10924 msgstr "Kriterium*"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10928 msgid "Criterion."
10929 msgstr "Kriterium."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10932 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10933 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10937 msgid "Algorithm."
10938 msgstr "Algoritme."
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10941 msgid "Axiom \\theaxiom."
10942 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10946 msgid "Axiom*"
10947 msgstr "Aksiom*"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10951 msgid "Axiom."
10952 msgstr "Aksiom."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10955 msgid "Condition \\thecondition."
10956 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10960 msgid "Condition*"
10961 msgstr "Betingelse*"
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10965 msgid "Condition."
10966 msgstr "Betingelse."
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10969 msgid "Note \\thenote."
10970 msgstr "Note \\thenote."
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10974 msgid "Note*"
10975 msgstr "Note*"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10979 msgid "Note."
10980 msgstr "Note."
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10984 msgid "Notation*"
10985 msgstr "Notation*"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10989 msgid "Notation."
10990 msgstr "Notation."
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10993 msgid "Summary \\thesummary."
10994 msgstr "Resumé \\thesummary."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10998 msgid "Summary*"
10999 msgstr "Resumé*"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11003 msgid "Summary."
11004 msgstr "Resumé."
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11007 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11008 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11012 msgid "Acknowledgement*"
11013 msgstr "Anerkendelse*"
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11016 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11017 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11021 msgid "Conclusion*"
11022 msgstr "Konklusion*"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11026 msgid "Conclusion."
11027 msgstr "Konklusion."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11039 msgid "Assumption"
11040 msgstr "Antagelse"
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11043 msgid "Assumption \\theassumption."
11044 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11045
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11048 msgid "Assumption*"
11049 msgstr "Antagelse*"
11050
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11053 msgid "Assumption."
11054 msgstr "Antagelse."
11055
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11058 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11059
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11061 msgid ""
11062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11065 "in both numbered and non-numbered forms."
11066 msgstr ""
11067 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11068 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11069 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11070 "nummererede og unummererede former."
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11075 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11076 msgid "theorems"
11077 msgstr "sætninger"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11080 msgid "Criterion \\thetheorem."
11081 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11085 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11088 msgid "Axiom \\thetheorem."
11089 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11092 msgid "Condition \\thetheorem."
11093 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11094
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11096 msgid "Note \\thetheorem."
11097 msgstr "Note \\thetheorem."
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11100 msgid "Notation \\thetheorem."
11101 msgstr "Notation \\thetheorem."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11104 msgid "Summary \\thetheorem."
11105 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11108 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11109 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11112 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11113 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11116 msgid "Assumption \\thetheorem."
11117 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11120 msgid "Question \\thetheorem."
11121 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11124 msgid "Question*"
11125 msgstr "Spørgsmål*"
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11128 msgid "Question."
11129 msgstr "Spørgsmål."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11132 msgid "Theorems (AMS)"
11133 msgstr "Sætninger (AMS)"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11136 msgid ""
11137 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11138 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11140 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11144 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11145 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11148 msgid ""
11149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11150 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11153 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11154 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11155 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11159 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11160 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11163 msgid ""
11164 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11165 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11166 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11167 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11168 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11172 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11173 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11176 msgid ""
11177 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11178 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11179 "chapter environment."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11183 msgid "Named Theorems"
11184 msgstr "Navngivne sætninger"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11187 msgid ""
11188 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11189 "'Short Title' inset."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11193 msgid "Named Theorem"
11194 msgstr "Navngivet sætning"
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11197 msgid "Named Theorem."
11198 msgstr "Navngivet sætning."
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11201 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11202 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11205 msgid ""
11206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11210 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11214 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11215 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11216
11217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11218 msgid ""
11219 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11220 "section start)."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11224 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11225 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11226
11227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11228 msgid ""
11229 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11230 "using the extended AMS machinery."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11234 msgid ""
11235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11236 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11237 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11241 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11242 msgid "Ignore"
11243 msgstr "Ignorér"
11244
11245 #: lib/languages:79
11246 msgid "Afrikaans"
11247 msgstr "Afrikaans"
11248
11249 #: lib/languages:86
11250 msgid "Albanian"
11251 msgstr "Albansk"
11252
11253 #: lib/languages:94
11254 #, fuzzy
11255 msgid "English (USA)"
11256 msgstr "Engelsk (USA)"
11257
11258 #: lib/languages:113
11259 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/languages:122
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Arabic (Arabi)"
11265 msgstr "Arabisk"
11266
11267 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11268 msgid "Armenian"
11269 msgstr "Armensk"
11270
11271 #: lib/languages:138
11272 msgid "German (Austria, old spelling)"
11273 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11274
11275 #: lib/languages:145
11276 msgid "German (Austria)"
11277 msgstr "Tysk (Østrig)"
11278
11279 #: lib/languages:152
11280 msgid "Indonesian"
11281 msgstr "Indonesisk"
11282
11283 #: lib/languages:160
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Malay"
11286 msgstr "Brev"
11287
11288 #: lib/languages:168
11289 msgid "Basque"
11290 msgstr "Baskisk"
11291
11292 #: lib/languages:176
11293 msgid "Belarusian"
11294 msgstr "Hviderussisk"
11295
11296 #: lib/languages:183
11297 msgid "Portuguese (Brazil)"
11298 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11299
11300 #: lib/languages:191
11301 msgid "Breton"
11302 msgstr "Breton"
11303
11304 #: lib/languages:199
11305 #, fuzzy
11306 msgid "English (UK)"
11307 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11308
11309 #: lib/languages:208
11310 msgid "Bulgarian"
11311 msgstr "Bulgarsk"
11312
11313 #: lib/languages:217
11314 #, fuzzy
11315 msgid "English (Canada)"
11316 msgstr "Engelsk"
11317
11318 #: lib/languages:227
11319 #, fuzzy
11320 msgid "French (Canada)"
11321 msgstr "Fransk-canadisk"
11322
11323 #: lib/languages:236
11324 msgid "Catalan"
11325 msgstr "Catalansk"
11326
11327 #: lib/languages:246
11328 msgid "Chinese (simplified)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/languages:253
11332 msgid "Chinese (traditional)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/languages:266
11336 msgid "Croatian"
11337 msgstr "Kroatisk"
11338
11339 #: lib/languages:274
11340 msgid "Czech"
11341 msgstr "Tjekkisk"
11342
11343 #: lib/languages:282
11344 msgid "Danish"
11345 msgstr "Dansk"
11346
11347 #: lib/languages:297
11348 msgid "Dutch"
11349 msgstr "Hollandsk"
11350
11351 #: lib/languages:306
11352 msgid "English"
11353 msgstr "Engelsk"
11354
11355 #: lib/languages:315
11356 msgid "Esperanto"
11357 msgstr "Esperanto"
11358
11359 #: lib/languages:323
11360 msgid "Estonian"
11361 msgstr "Estisk"
11362
11363 #: lib/languages:334
11364 msgid "Farsi"
11365 msgstr "Farsi"
11366
11367 #: lib/languages:347
11368 msgid "Finnish"
11369 msgstr "Finsk"
11370
11371 #: lib/languages:356
11372 msgid "French"
11373 msgstr "Fransk"
11374
11375 #: lib/languages:370
11376 msgid "Galician"
11377 msgstr "Gallisk"
11378
11379 #: lib/languages:379
11380 #, fuzzy
11381 msgid "German (old spelling)"
11382 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11383
11384 #: lib/languages:389
11385 msgid "German"
11386 msgstr "Tysk"
11387
11388 #: lib/languages:400
11389 msgid "German (Switzerland)"
11390 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11391
11392 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11394 msgid "Greek"
11395 msgstr "Græsk"
11396
11397 #: lib/languages:418
11398 msgid "Greek (polytonic)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11402 msgid "Hebrew"
11403 msgstr "Hebraisk"
11404
11405 #: lib/languages:456
11406 msgid "Icelandic"
11407 msgstr "Islandsk"
11408
11409 #: lib/languages:465
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Interlingua"
11412 msgstr "Indsæt integral"
11413
11414 #: lib/languages:473
11415 msgid "Irish"
11416 msgstr "Irsk"
11417
11418 #: lib/languages:481
11419 msgid "Italian"
11420 msgstr "Italiensk"
11421
11422 #: lib/languages:492
11423 msgid "Japanese"
11424 msgstr "Japansk"
11425
11426 #: lib/languages:501
11427 msgid "Japanese (CJK)"
11428 msgstr "Japansk (CJK)"
11429
11430 #: lib/languages:507
11431 msgid "Kazakh"
11432 msgstr "Kazakhstansk"
11433
11434 #: lib/languages:515
11435 msgid "Korean"
11436 msgstr "Koreansk"
11437
11438 #: lib/languages:536
11439 msgid "Latin"
11440 msgstr "Latin"
11441
11442 #: lib/languages:546
11443 msgid "Latvian"
11444 msgstr "Lettisk"
11445
11446 #: lib/languages:557
11447 msgid "Lithuanian"
11448 msgstr "Litauisk"
11449
11450 #: lib/languages:566
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Lower Sorbian"
11453 msgstr "Serbisk"
11454
11455 #: lib/languages:574
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Hungarian"
11458 msgstr "Bulgarsk"
11459
11460 #: lib/languages:591
11461 msgid "Mongolian"
11462 msgstr "Mongolsk"
11463
11464 #: lib/languages:599
11465 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11466 msgstr "Norsk (bokmål)"
11467
11468 #: lib/languages:607
11469 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11470 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11471
11472 #: lib/languages:632
11473 msgid "Polish"
11474 msgstr "Polsk"
11475
11476 #: lib/languages:640
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Portuguese"
11479 msgstr "Portugisisk"
11480
11481 #: lib/languages:648
11482 msgid "Romanian"
11483 msgstr "Rumænsk"
11484
11485 #: lib/languages:656
11486 msgid "Russian"
11487 msgstr "Russisk"
11488
11489 #: lib/languages:664
11490 msgid "North Sami"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/languages:679
11494 msgid "Scottish"
11495 msgstr "Skotsk"
11496
11497 #: lib/languages:687
11498 msgid "Serbian"
11499 msgstr "Serbisk"
11500
11501 #: lib/languages:695
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Serbian (Latin)"
11504 msgstr "Serbisk"
11505
11506 #: lib/languages:704
11507 msgid "Slovak"
11508 msgstr "Slovakisk"
11509
11510 #: lib/languages:712
11511 msgid "Slovene"
11512 msgstr "Slovensk"
11513
11514 #: lib/languages:720
11515 msgid "Spanish"
11516 msgstr "Spansk"
11517
11518 #: lib/languages:732
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Spanish (Mexico)"
11521 msgstr "Spansk"
11522
11523 #: lib/languages:743
11524 msgid "Swedish"
11525 msgstr "Svensk"
11526
11527 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11528 msgid "Thai"
11529 msgstr "Thai"
11530
11531 #: lib/languages:783
11532 msgid "Turkish"
11533 msgstr "Tyrkisk"
11534
11535 #: lib/languages:793
11536 msgid "Turkmen"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/languages:802
11540 msgid "Ukrainian"
11541 msgstr "Ukrainsk"
11542
11543 #: lib/languages:810
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Upper Sorbian"
11546 msgstr "Serbisk"
11547
11548 #: lib/languages:828
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Vietnamese"
11551 msgstr "Filnavn"
11552
11553 #: lib/languages:837
11554 msgid "Welsh"
11555 msgstr "Walisisk"
11556
11557 #: lib/encodings:14
11558 msgid "Unicode (utf8)"
11559 msgstr "Unicode (utf8)"
11560
11561 #: lib/encodings:19
11562 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/encodings:23
11566 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:26
11570 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/encodings:29
11574 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/encodings:32
11578 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/encodings:35
11582 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/encodings:38
11586 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/encodings:42
11590 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/encodings:45
11594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/encodings:48
11598 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/encodings:51
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/encodings:55
11606 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/encodings:58
11610 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/encodings:61
11614 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/encodings:64
11618 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/encodings:67
11622 msgid "DOS (CP 437)"
11623 msgstr "DOS (CP 437)"
11624
11625 #: lib/encodings:71
11626 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11627 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11628
11629 #: lib/encodings:74
11630 msgid "Western European (CP 850)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/encodings:77
11634 msgid "Central European (CP 852)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/encodings:80
11638 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/encodings:83
11642 msgid "Western European (CP 858)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/encodings:86
11646 msgid "Hebrew (CP 862)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/encodings:89
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11652 msgstr "sprog"
11653
11654 #: lib/encodings:92
11655 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/encodings:95
11659 msgid "Central European (CP 1250)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/encodings:98
11663 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/encodings:102
11667 msgid "Western European (CP 1252)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/encodings:105
11671 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/encodings:109
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Arabic (CP 1256)"
11677 msgstr "Arabisk"
11678
11679 #: lib/encodings:112
11680 msgid "Baltic (CP 1257)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/encodings:115
11684 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/encodings:118
11688 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/encodings:121
11692 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/encodings:124
11696 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/encodings:149
11700 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/encodings:153
11704 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/encodings:157
11708 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/encodings:161
11712 msgid "Korean (EUC-KR)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/encodings:165
11716 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11717 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11718
11719 #: lib/encodings:169
11720 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/encodings:173
11724 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/encodings:180
11728 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/encodings:182
11732 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/encodings:184
11736 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/encodings:191
11740 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/encodings:196
11744 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11745 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11746
11747 #: lib/encodings:200
11748 msgid "ASCII"
11749 msgstr "ASCII"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11752 msgid "Array Environment|y"
11753 msgstr "Matrixmiljø"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11756 msgid "Cases Environment|C"
11757 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Aligned Environment|l"
11762 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11765 #, fuzzy
11766 msgid "AlignedAt Environment|v"
11767 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Gathered Environment|h"
11772 msgstr "Gather-miljø"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11775 msgid "Split Environment|S"
11776 msgstr "Splitmiljø|p"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Delimiters...|r"
11781 msgstr "Matematik-skilletegn"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Matrix...|x"
11786 msgstr "Matematik-matrice"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11789 msgid "Macro|o"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11793 msgid "AMS align Environment|a"
11794 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11797 msgid "AMS alignat Environment|t"
11798 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11801 msgid "AMS flalign Environment|f"
11802 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11805 msgid "AMS gather Environment|g"
11806 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11809 msgid "AMS multline Environment|m"
11810 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11813 msgid "Inline Formula|I"
11814 msgstr "Indlejret matematik|I"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11817 msgid "Displayed Formula|D"
11818 msgstr "Fremhævet matematik"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11821 msgid "Eqnarray Environment|E"
11822 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11825 #, fuzzy
11826 msgid "AMS Environment|A"
11827 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Number Whole Formula|N"
11832 msgstr "Nummereret liste"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Number This Line|u"
11837 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Equation Label|L"
11842 msgstr "&Mærkat"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Copy as Reference|R"
11847 msgstr "Krydshenvisning"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Split Cell|C"
11852 msgstr "Specialcelle"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert|s"
11857 msgstr "Indsæt|I"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Add Line Above|o"
11862 msgstr "Kant over"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Add Line Below|B"
11867 msgstr "Kant under"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Delete Line Above|v"
11872 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Delete Line Below|w"
11877 msgstr "Slet række"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Add Line to Left"
11882 msgstr "Venstrelinje|V"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Add Line to Right"
11887 msgstr "Højrelinje|H"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Delete Line to Left"
11892 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Delete Line to Right"
11897 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Show Math Toolbar"
11902 msgstr "&Alternér alle"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11907 msgstr "&Alternér alle"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Show Table Toolbar"
11912 msgstr "&Alternér alle"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11917 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Next Cross-Reference|N"
11922 msgstr "Reference"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Go to Label|G"
11927 msgstr "&Mærkat"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11930 #, fuzzy
11931 msgid "<Reference>|R"
11932 msgstr "<reference>"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11935 #, fuzzy
11936 msgid "(<Reference>)|e"
11937 msgstr "(<reference>)"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11940 #, fuzzy
11941 msgid "<Page>|P"
11942 msgstr "<side>"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11945 #, fuzzy
11946 msgid "On Page <Page>|O"
11947 msgstr "på side <side>"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11950 #, fuzzy
11951 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11952 msgstr "<reference> på side <side>"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Formatted Reference|t"
11957 msgstr "Pæn reference"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Textual Reference|x"
11962 msgstr "Reference"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11977 msgid "Settings...|S"
11978 msgstr "Indstillinger...|I"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Go Back|G"
11983 msgstr "&Gå tilbage"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Copy as Reference|C"
11988 msgstr "Krydshenvisning"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11993 msgstr "Redigér filen eksternt"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Open Inset|O"
11998 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Close Inset|C"
12003 msgstr "Luk|L"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12007 msgid "Dissolve Inset|D"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Show Label|L"
12013 msgstr "&Mærkat"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Frameless|l"
12018 msgstr "Uden ramme"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Simple Frame|F"
12023 msgstr "indstiksramme"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Oval, Thin|a"
12032 msgstr "Oval ramme, tynd"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Oval, Thick|v"
12037 msgstr "Oval ramme, tyk"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12040 msgid "Drop Shadow|w"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Shaded Background|B"
12046 msgstr "notat-baggrund"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Double Frame|u"
12051 msgstr "dobbelt"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12054 msgid "LyX Note|N"
12055 msgstr "LyX-note|n"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Comment|m"
12060 msgstr "Kommentar|K"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12063 msgid "Greyed Out|G"
12064 msgstr "Grånet|G"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12067 msgid "Open All Notes|A"
12068 msgstr "Åbn alle noter|a"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12071 msgid "Close All Notes|l"
12072 msgstr "Luk alle noter|L"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Phantom|P"
12077 msgstr "Esperanto"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Horizontal Phantom|H"
12082 msgstr "Vandret linje"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Vertical Phantom|V"
12087 msgstr "Lodret justering"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Interword Space|w"
12092 msgstr "Ordmellemrum|O"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12095 msgid "Protected Space|o"
12096 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12099 msgid "Thin Space|T"
12100 msgstr "Lille mellemrum|i"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Negative Thin Space|N"
12105 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12108 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12114 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Quad Space|Q"
12119 msgstr "E&rstat"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Double Quad Space|u"
12124 msgstr "E&rstat"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Horizontal Fill|F"
12129 msgstr "Vandret fyld|V"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12134 msgstr "Vandret fyld|V"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12139 msgstr "Vandret fyld|V"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12144 msgstr "Vandret fyld|V"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12149 msgstr "Vandret fyld|V"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12154 msgstr "Vandret fyld|V"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12159 msgstr "Vandret fyld|V"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12164 msgstr "Vandret fyld|V"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Custom Length|C"
12169 msgstr "Kommentar|K"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Medium Space|M"
12174 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Thick Space|h"
12179 msgstr "Lille mellemrum|i"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Negative Medium Space|u"
12184 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Negative Thick Space|i"
12189 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12192 #, fuzzy
12193 msgid "DefSkip|D"
12194 msgstr "StdAfstand"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12197 #, fuzzy
12198 msgid "SmallSkip|S"
12199 msgstr "LilleAfstand"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12202 #, fuzzy
12203 msgid "MedSkip|M"
12204 msgstr "MediumAfstand"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12207 #, fuzzy
12208 msgid "BigSkip|B"
12209 msgstr "StorAfstand"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12212 #, fuzzy
12213 msgid "VFill|F"
12214 msgstr "Lodret fyld"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Custom|C"
12219 msgstr "Brugerdefineret"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Settings...|e"
12224 msgstr "Indstillinger...|I"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Include|c"
12229 msgstr "Inkludér"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Input|p"
12234 msgstr "Inddata"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Verbatim|V"
12239 msgstr "Ren tekst"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12242 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Listing|L"
12248 msgstr "Liste"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Edit Included File...|E"
12253 msgstr "Inkludér fil...|d"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12256 #, fuzzy
12257 msgid "New Page|N"
12258 msgstr "Ny|N"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Page Break|a"
12263 msgstr "Sideskift"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Clear Page|C"
12268 msgstr "Bogmærker|B"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12271 msgid "Clear Double Page|D"
12272 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Ragged Line Break|R"
12277 msgstr "Linjeskift|L"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Justified Line Break|J"
12282 msgstr "Linjeskift|L"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12285 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12286 msgid "Cut"
12287 msgstr "Klip"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12290 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12291 msgid "Copy"
12292 msgstr "Kopiér"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12295 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12297 msgid "Paste"
12298 msgstr "Indsæt"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12301 msgid "Paste Recent|e"
12302 msgstr "Indsæt seneste"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12307 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12310 msgid "Forward search|F"
12311 msgstr "Forlæns søgning|F"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12314 msgid "Move Paragraph Up|o"
12315 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12318 msgid "Move Paragraph Down|v"
12319 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Promote Section|r"
12324 msgstr "Sektion"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Demote Section|m"
12329 msgstr "Sektion"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12332 msgid "Move Section Down|D"
12333 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12336 msgid "Move Section Up|U"
12337 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12340 msgid "Insert Short Title|T"
12341 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Insert Regular Expression"
12346 msgstr "&Regulært udtryk"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12349 msgid "Accept Change|c"
12350 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12353 msgid "Reject Change|j"
12354 msgstr "Afvis ændring|#A"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12357 msgid "Apply Last Text Style|A"
12358 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12361 msgid "Text Style|S"
12362 msgstr "Tekstform"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12365 msgid "Paragraph Settings...|P"
12366 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12369 msgid "Fullscreen Mode"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Anything|A"
12375 msgstr "varnothing"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12378 msgid "Anything Non-Empty|o"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Any Word|W"
12384 msgstr "MS Word|W"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Any Number|N"
12389 msgstr "Uden nummer"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12392 #, fuzzy
12393 msgid "User Defined|U"
12394 msgstr "P&rinter"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Append Argument"
12399 msgstr "Mangler parameter"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Remove Last Argument"
12404 msgstr "Mangler parameter"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12409 msgstr "Mangler parameter"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12414 msgstr "Mangler parameter"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Insert Optional Argument"
12419 msgstr "Mangler parameter"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12429 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12434 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12439 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Reload|R"
12444 msgstr "E&rstat"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Edit Externally...|x"
12450 msgstr "Redigér filen eksternt"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12453 msgid "Multicolumn|u"
12454 msgstr "Flerkolonne|F"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12457 msgid "Multirow|w"
12458 msgstr "Flerrække|r"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Top Line|n"
12463 msgstr "Topkant|T"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Bottom Line|i"
12468 msgstr "Bundkant|B"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12471 msgid "Left Line|L"
12472 msgstr "Venstre kant|e"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12475 msgid "Right Line|R"
12476 msgstr "Højre kant|H"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Left|f"
12481 msgstr "Venstre|V"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12484 msgid "Center|C"
12485 msgstr "Midten|d"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Right|h"
12490 msgstr "Højre|H"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Decimal"
12495 msgstr "E-post"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12498 msgid "Top|T"
12499 msgstr "Top|T"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12502 msgid "Middle|M"
12503 msgstr "Midten|M"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12506 msgid "Bottom|B"
12507 msgstr "Bund|B"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12510 msgid "Append Row|A"
12511 msgstr "Tilføj række|r"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12514 msgid "Delete Row|D"
12515 msgstr "Slet række|l"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12518 msgid "Copy Row|o"
12519 msgstr "Kopiér række|æ"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12522 msgid "Append Column|p"
12523 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12526 msgid "Delete Column|e"
12527 msgstr "Slet kolonne|S"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Copy Column|y"
12532 msgstr "Kopiér Kolonne"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Settings...|g"
12537 msgstr "Indstillinger...|I"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12540 msgid "File|F"
12541 msgstr "Fil|F"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Path|P"
12546 msgstr "Stier"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Class|C"
12551 msgstr "Luk|L"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12554 #, fuzzy
12555 msgid "File Revision|R"
12556 msgstr "Udgave"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Tree Revision|T"
12561 msgstr "Udgave"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Revision Author|A"
12566 msgstr "Udgavehistorik"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Revision Date|D"
12571 msgstr "Udgave"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Revision Time|i"
12576 msgstr "Udgave"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12579 #, fuzzy
12580 msgid "LyX Version|X"
12581 msgstr "Version"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Document Info|D"
12586 msgstr "Dokument|D"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Copy Text|o"
12591 msgstr "Kopiér|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Activate Branch|A"
12596 msgstr "Aktiveret"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Deactivate Branch|e"
12601 msgstr "(&De)aktivér"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12604 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12608 #, fuzzy
12609 msgid "All Indexes|A"
12610 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12613 msgid "Subindex|b"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Reject Change|R"
12619 msgstr "Afvis ændring|#A"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Promote Section|P"
12624 msgstr "Sektion"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Demote Section|D"
12629 msgstr "Sektion"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12632 msgid "Move Section Down|w"
12633 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12636 msgid "Select Section|S"
12637 msgstr "Vælg afsnit|a"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Wrap by Preview|P"
12642 msgstr "Smugkig"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12645 msgid "Edit|E"
12646 msgstr "Redigér|R"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12649 msgid "View|V"
12650 msgstr "Oversigt|O"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12653 msgid "Insert|I"
12654 msgstr "Indsæt|I"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12657 msgid "Navigate|N"
12658 msgstr "Navigér|N"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12661 msgid "Document|D"
12662 msgstr "Dokument|D"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12665 msgid "Tools|T"
12666 msgstr "Værktøjer|V"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12669 msgid "Help|H"
12670 msgstr "Hjælp|H"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12673 msgid "New|N"
12674 msgstr "Ny|N"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12677 msgid "New from Template...|m"
12678 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12681 msgid "Open...|O"
12682 msgstr "Åbn...|b"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12685 msgid "Open Recent|t"
12686 msgstr "Åbn seneste|t"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12689 msgid "Close|C"
12690 msgstr "Luk|L"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12693 msgid "Close All"
12694 msgstr "Luk alle"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12697 msgid "Save|S"
12698 msgstr "Gem|G"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12701 msgid "Save As...|A"
12702 msgstr "Gem som...|e"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12705 msgid "Save All|l"
12706 msgstr "Gem alle|a"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12709 msgid "Revert to Saved|R"
12710 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12713 msgid "Version Control|V"
12714 msgstr "Versionsstyring|V"
12715
12716 # , c-format
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12718 msgid "Import|I"
12719 msgstr "Importér|I"
12720
12721 # , c-format
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12723 msgid "Export|E"
12724 msgstr "Eksportér|k"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12727 msgid "Print...|P"
12728 msgstr "Udskriv...|U"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12731 msgid "Fax...|F"
12732 msgstr "Fax...|F"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12735 msgid "New Window|W"
12736 msgstr "Nyt vindue"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12739 msgid "Close Window|d"
12740 msgstr "Luk vindue"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12743 msgid "Exit|x"
12744 msgstr "Afslut|A"
12745
12746 # , c-format
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12748 msgid "Register...|R"
12749 msgstr "Registrér...|R"
12750
12751 # , c-format
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12753 msgid "Check In Changes...|I"
12754 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12755
12756 # , c-format
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12758 msgid "Check Out for Edit|O"
12759 msgstr "Hent til redigering|H"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12762 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12763 msgstr ""
12764
12765 # , c-format
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Revert to Repository Version|v"
12769 msgstr "Gendan sidste version|G"
12770
12771 # , c-format
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12773 msgid "Undo Last Check In|U"
12774 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12777 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12778 msgstr ""
12779
12780 # , c-format
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Show History...|H"
12784 msgstr "Vis historie|h"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12787 msgid "Use Locking Property|L"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12791 msgid "More Formats & Options...|O"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12795 msgid "Undo|U"
12796 msgstr "Fortryd|F"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12799 msgid "Redo|R"
12800 msgstr "Gendan|G"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12803 msgid "Paste Special"
12804 msgstr "Indsæt (speciel)"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12807 msgid "Select All"
12808 msgstr "Vælg alt"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12811 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12812 msgstr "Søg og erstat...|S"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12815 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12816 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12819 msgid "Table|T"
12820 msgstr "Tabel|T"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12823 msgid "Math|M"
12824 msgstr "Matematik|M"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12827 msgid "Rows & Columns|C"
12828 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12831 msgid "Increase List Depth|I"
12832 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12835 msgid "Decrease List Depth|D"
12836 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Dissolve Inset"
12841 msgstr "Ændring: "
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12844 msgid "TeX Code Settings...|C"
12845 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12848 msgid "Float Settings...|a"
12849 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12852 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12853 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12856 msgid "Note Settings...|N"
12857 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Phantom Settings...|h"
12862 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12865 msgid "Branch Settings...|B"
12866 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12869 msgid "Box Settings...|x"
12870 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Index Entry Settings...|y"
12875 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Index Settings...|x"
12880 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Info Settings...|n"
12885 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Listings Settings...|g"
12890 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12893 msgid "Table Settings...|a"
12894 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12897 msgid "Plain Text|T"
12898 msgstr "Simpel tekst|t"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12901 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12902 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12905 msgid "Selection|S"
12906 msgstr "Valgt|V"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12909 msgid "Selection, Join Lines|i"
12910 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12913 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12914 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12917 msgid "Paste as PDF"
12918 msgstr "Indsæt som PDF"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12921 msgid "Paste as PNG"
12922 msgstr "Indsæt som PNG"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12925 msgid "Paste as JPEG"
12926 msgstr "Indsæt som JPEG"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12929 msgid "Dissolve Text Style"
12930 msgstr "Opløs tekstform"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12933 msgid "Customized...|C"
12934 msgstr "Tilpasset...|T"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12937 msgid "Capitalize|a"
12938 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12941 msgid "Uppercase|U"
12942 msgstr "Store bogstaver|o"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12945 msgid "Lowercase|L"
12946 msgstr "Små bogstaver|å"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12949 msgid "Multicolumn|M"
12950 msgstr "Flerkolonne|F"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12953 msgid "Multirow|u"
12954 msgstr "Flerrække|l"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12957 msgid "Top Line|T"
12958 msgstr "Topkant|T"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12961 msgid "Bottom Line|B"
12962 msgstr "Bundkant|B"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Top|p"
12967 msgstr "Top|T"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Middle|i"
12972 msgstr "Midten|M"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Bottom|o"
12977 msgstr "Bund|B"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12980 msgid "Left|L"
12981 msgstr "Venstre|V"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12984 msgid "Right|R"
12985 msgstr "Højre|H"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12988 msgid "Add Row|A"
12989 msgstr "Tilføj række|k"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12992 msgid "Add Column|u"
12993 msgstr "Tilføj kolonne|o"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Copy Column|p"
12998 msgstr "Kopiér Kolonne"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13001 msgid "Change Limits Type|L"
13002 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13005 msgid "Macro Definition"
13006 msgstr "Makrodefinition"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13009 msgid "Change Formula Type|F"
13010 msgstr "Ret formeltype|f"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13013 msgid "Text Style|T"
13014 msgstr "Tekstform|T"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13017 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13018 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Add Line Above|A"
13023 msgstr "Kant over"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Delete Line Above|D"
13028 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Delete Line Below|e"
13033 msgstr "Slet række"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13036 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13040 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13044 msgid "Default|t"
13045 msgstr "Standard|t"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13048 msgid "Display|D"
13049 msgstr "Vis|V"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13052 msgid "Inline|I"
13053 msgstr "Indlejret|I"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Math Normal Font|N"
13058 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13063 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Math Formal Script Family|o"
13068 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Math Fraktur Family|F"
13073 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Math Roman Family|R"
13078 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13083 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Math Bold Series|B"
13088 msgstr "Fed matematikserie"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Text Normal Font|T"
13093 msgstr "Normal tekstskrift"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13096 msgid "Text Roman Family"
13097 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13100 msgid "Text Sans Serif Family"
13101 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13104 msgid "Text Typewriter Family"
13105 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13108 msgid "Text Bold Series"
13109 msgstr "Fed tekstserie"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13112 msgid "Text Medium Series"
13113 msgstr "Medium tekstserie"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13116 msgid "Text Italic Shape"
13117 msgstr "Kursiv tekstform"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13120 msgid "Text Small Caps Shape"
13121 msgstr "Små versaler tekstform"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13124 msgid "Text Slanted Shape"
13125 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13128 msgid "Text Upright Shape"
13129 msgstr "Opretstående tekstform"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Octave|O"
13134 msgstr "Oktav"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Maxima|M"
13139 msgstr "Maksima"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Mathematica|a"
13144 msgstr "Mathematica"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Maple, Simplify|S"
13149 msgstr "Maple, simplificér"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Maple, Factor|F"
13154 msgstr "Maple, faktor"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Maple, Evalm|E"
13159 msgstr "Maple, evalm"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Maple, Evalf|v"
13164 msgstr "Maple, evalf"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13167 msgid "Open All Insets|O"
13168 msgstr "Åbn alle indstik"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13171 msgid "Close All Insets|C"
13172 msgstr "Luk alle indstik"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Unfold Math Macro|n"
13177 msgstr "Udfold matematikmakro"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Fold Math Macro|d"
13182 msgstr "matematikbaggrund"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13185 msgid "View Source|S"
13186 msgstr "Vis kode|k"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13189 msgid "View Messages|g"
13190 msgstr "Vis beskeder"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13193 #, fuzzy
13194 msgid "View Master Document|M"
13195 msgstr "Gem dokument"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Update Master Document|a"
13200 msgstr "Gem dokument"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13203 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13204 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13207 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13208 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13211 msgid "Close Current View|w"
13212 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13215 msgid "Fullscreen|l"
13216 msgstr "Fyld hele skærmen"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13219 msgid "Toolbars|b"
13220 msgstr "Værktøjslinjer"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13223 msgid "Math|h"
13224 msgstr "Matematik|a"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13227 msgid "Special Character|p"
13228 msgstr "Specialtegn|p"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13231 msgid "Formatting|o"
13232 msgstr "Formatering"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13235 msgid "List / TOC|i"
13236 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13239 msgid "Float|a"
13240 msgstr "Flydende element|y"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13243 msgid "Note|N"
13244 msgstr "Note|N"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13247 msgid "Branch|B"
13248 msgstr "Gren"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13251 msgid "Custom Insets"
13252 msgstr "Egne indstik"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13255 msgid "File|e"
13256 msgstr "Fil|l"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13259 msgid "Box[[Menu]]"
13260 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13263 msgid "Citation...|C"
13264 msgstr "Reference...|R"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13267 msgid "Cross-Reference...|R"
13268 msgstr "Krydsreference...|K"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13271 msgid "Label...|L"
13272 msgstr "Mærke...|æ"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13275 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13276 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13279 msgid "Table...|T"
13280 msgstr "Tabel...|T"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13283 msgid "Graphics...|G"
13284 msgstr "Grafik...|G"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13287 msgid "URL|U"
13288 msgstr "URL|U"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13291 msgid "Hyperlink...|k"
13292 msgstr "Hyperlink...|H"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13295 msgid "Footnote|F"
13296 msgstr "Fodnote|F"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13299 msgid "Marginal Note|M"
13300 msgstr "Marginnote|M"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13303 msgid "Short Title|S"
13304 msgstr "Kort titel"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13307 msgid "TeX Code|X"
13308 msgstr "TeX-kode|X"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13311 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13312 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13315 msgid "Preview|w"
13316 msgstr "Prøvetryk|ø"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Symbols...|b"
13321 msgstr "Symbol"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13324 msgid "Ellipsis|i"
13325 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13328 msgid "End of Sentence|E"
13329 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13332 msgid "Ordinary Quote|Q"
13333 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13336 msgid "Single Quote|S"
13337 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Protected Hyphen|y"
13342 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13345 msgid "Breakable Slash|a"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13349 msgid "Menu Separator|M"
13350 msgstr "Menuadskillelse|M"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13353 msgid "Phonetic Symbols|P"
13354 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13357 msgid "Superscript|S"
13358 msgstr "Hævet|H"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13361 msgid "Subscript|u"
13362 msgstr "Sænket|S"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Horizontal Space...|o"
13371 msgstr "Lodret afstand"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Horizontal Line...|L"
13376 msgstr "Vandret linje"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Vertical Space...|V"
13381 msgstr "Lodret afstand"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Phantom|m"
13386 msgstr "Esperanto"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13389 msgid "Hyphenation Point|H"
13390 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13393 msgid "Ligature Break|k"
13394 msgstr "Ligaturstop|p"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13397 msgid "Display Formula|D"
13398 msgstr "Fremhævet matematik"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Numbered Formula|N"
13403 msgstr "Nummereret liste"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Figure Wrap Float|F"
13408 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Table Wrap Float|T"
13413 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13416 msgid "Table of Contents|C"
13417 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13420 msgid "Nomenclature|N"
13421 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13424 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13425 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13428 msgid "LyX Document...|X"
13429 msgstr "LyX-dokument...|X"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13432 msgid "Plain Text...|T"
13433 msgstr "Simpel tekst...|t"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13436 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13437 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13440 #, fuzzy
13441 msgid "External Material...|M"
13442 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13445 msgid "Child Document...|d"
13446 msgstr "Barnedokument...|d"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13449 msgid "Comment|C"
13450 msgstr "Kommentar|K"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13453 msgid "Insert New Branch...|I"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13457 msgid "Change Tracking|C"
13458 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13461 msgid "Build Program|B"
13462 msgstr "Byg program|B"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13465 #, fuzzy
13466 msgid "LaTeX Log|L"
13467 msgstr "LaTeX-log|a"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13470 msgid "Outline|O"
13471 msgstr "Oversigt|O"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13474 msgid "Start Appendix Here|A"
13475 msgstr "Start appendiks her|p"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13478 msgid "Save in Bundled Format|F"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13482 msgid "Compressed|m"
13483 msgstr "Komprimeret"
13484
13485 # , c-format
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13487 msgid "Track Changes|T"
13488 msgstr "Spor ændringer|S"
13489
13490 # , c-format
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13492 msgid "Merge Changes...|M"
13493 msgstr "Flet ændringer...|F"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13496 msgid "Accept Change|A"
13497 msgstr "Acceptér ændring|A"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13500 msgid "Accept All Changes|c"
13501 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13504 msgid "Reject All Changes|e"
13505 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13508 msgid "Show Changes in Output|S"
13509 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13512 msgid "Bookmarks|B"
13513 msgstr "Bogmærker|B"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13516 msgid "Next Note|N"
13517 msgstr "Næste note|N"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13520 msgid "Next Change|C"
13521 msgstr "Næste ændring|æ"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13524 msgid "Next Cross-Reference|R"
13525 msgstr "Næste krydsreference|k"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Go to Label|L"
13530 msgstr "&Mærkat"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13533 msgid "Save Bookmark 1|S"
13534 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13537 msgid "Save Bookmark 2"
13538 msgstr "Gem bogmærke 2"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13541 msgid "Save Bookmark 3"
13542 msgstr "Gem bogmærke 3"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Save Bookmark 4"
13547 msgstr "Gem bogmærke 2"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Save Bookmark 5"
13552 msgstr "Gem bogmærke 2"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Bogmærker|B"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Navigate Back|B"
13562 msgstr "Navigér|N"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13565 msgid "Spellchecker...|S"
13566 msgstr "Stavekontrol...|v"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13569 msgid "Thesaurus...|T"
13570 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13573 msgid "Statistics...|a"
13574 msgstr "Statistik...|a"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13577 msgid "Check TeX|h"
13578 msgstr "Check TeX|h"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13581 #, fuzzy
13582 msgid "TeX Information|I"
13583 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13586 msgid "Compare...|C"
13587 msgstr "Sammenlign...|l"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13590 msgid "Reconfigure|R"
13591 msgstr "Genkonfigurér|G"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13594 msgid "Preferences...|P"
13595 msgstr "Indstillinger...|l"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13598 msgid "Introduction|I"
13599 msgstr "Introduktion|I"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13602 msgid "Tutorial|T"
13603 msgstr "Selvstudium|S"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13606 msgid "User's Guide|U"
13607 msgstr "Brugervejledning|B"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Additional Features|F"
13612 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13615 msgid "Embedded Objects|O"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13619 msgid "Customization|C"
13620 msgstr "Tilpasning|T"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13623 msgid "Shortcuts|S"
13624 msgstr "Genveje|G"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13627 #, fuzzy
13628 msgid "LyX Functions|y"
13629 msgstr "&Funktioner"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13632 msgid "LaTeX Configuration|L"
13633 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13636 msgid "Specific Manuals|p"
13637 msgstr "Specifikke manualer|p"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13640 msgid "About LyX|X"
13641 msgstr "Om LyX|X"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13644 msgid "Linguistics Manual|L"
13645 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13648 msgid "Braille Manual|B"
13649 msgstr "Braille-manual|B"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13652 msgid "XY-pic Manual|X"
13653 msgstr "XY-pic-manual|X"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13656 msgid "Multicolumn Manual|M"
13657 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13660 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13661 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13664 msgid "New document"
13665 msgstr "Nyt dokument"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13668 msgid "Open document"
13669 msgstr "Åbn dokument"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13672 msgid "Save document"
13673 msgstr "Gem dokument"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13676 msgid "Print document"
13677 msgstr "Udskriv dokument"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13680 msgid "Check spelling"
13681 msgstr "Kontrollér stavning"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13684 msgid "Undo"
13685 msgstr "Fortryd"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13688 msgid "Redo"
13689 msgstr "Gentag"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13692 msgid "Find and replace"
13693 msgstr "Søg og erstat"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13696 msgid "Find and replace (advanced)"
13697 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13700 msgid "Navigate back"
13701 msgstr "Navigér tilbage"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13704 msgid "Toggle emphasis"
13705 msgstr "Fremhævning til/fra"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13708 msgid "Toggle noun"
13709 msgstr "Kapitæler til/fra"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13712 msgid "Apply last"
13713 msgstr "Anvend seneste"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13716 msgid "Insert math"
13717 msgstr "Indsæt matematik"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13720 msgid "Insert graphics"
13721 msgstr "Indsæt grafik"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13724 msgid "Insert table"
13725 msgstr "Indsæt tabel"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13728 msgid "Toggle outline"
13729 msgstr "Oversigt til/fra"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13732 msgid "Toggle math toolbar"
13733 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13736 msgid "Toggle table toolbar"
13737 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13740 msgid "View/Update"
13741 msgstr "Vis/Opfrisk"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13744 msgid "View"
13745 msgstr "Vis"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13748 msgid "Update"
13749 msgstr "Opfrisk"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13752 msgid "View master document"
13753 msgstr "Vis hoveddokument"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13756 msgid "Update master document"
13757 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13760 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13761 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13764 msgid "View other formats"
13765 msgstr "Vis andre formater"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13768 msgid "Update other formats"
13769 msgstr "Opfrisk andre formater"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13772 msgid "Extra"
13773 msgstr "Ekstra"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13776 msgid "Numbered list"
13777 msgstr "Nummereret liste"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13780 msgid "Itemized list"
13781 msgstr "Punktinddelt liste"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13784 msgid "Increase depth"
13785 msgstr "Forøg dybde"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13788 msgid "Decrease depth"
13789 msgstr "Formindsk dybde"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13792 msgid "Insert figure float"
13793 msgstr "Indsæt figurflyder"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13796 msgid "Insert table float"
13797 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13800 msgid "Insert label"
13801 msgstr "Indsæt mærke"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13804 msgid "Insert cross-reference"
13805 msgstr "Indsæt krydsreference"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13808 msgid "Insert citation"
13809 msgstr "Indsæt reference"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13812 msgid "Insert index entry"
13813 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13816 msgid "Insert nomenclature entry"
13817 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13820 msgid "Insert footnote"
13821 msgstr "Indsæt fodnote"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13824 msgid "Insert margin note"
13825 msgstr "Indsæt marginnote"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13828 msgid "Insert note"
13829 msgstr "Indsæt note"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13832 msgid "Insert box"
13833 msgstr "Indsæt ramme"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13836 msgid "Insert hyperlink"
13837 msgstr "Indsæt hyperlink"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13840 msgid "Insert TeX code"
13841 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13844 msgid "Insert math macro"
13845 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13848 msgid "Include file"
13849 msgstr "Inkludér fil"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13852 msgid "Text style"
13853 msgstr "Tekstform"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13856 msgid "Paragraph settings"
13857 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13860 msgid "Add row"
13861 msgstr "Tilføj række"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13864 msgid "Add column"
13865 msgstr "Tilføj kolonne"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13868 msgid "Delete row"
13869 msgstr "Slet række"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13872 msgid "Delete column"
13873 msgstr "Slet kolonne"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13876 msgid "Set top line"
13877 msgstr "Topkant til/fra"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13880 msgid "Set bottom line"
13881 msgstr "Bundkant til/fra"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13884 msgid "Set left line"
13885 msgstr "Venstre kant til/fra"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13888 msgid "Set right line"
13889 msgstr "Højre kant til/fra"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13892 msgid "Set border lines"
13893 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13896 msgid "Set all lines"
13897 msgstr "Alle kanter til/fra"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13900 msgid "Unset all lines"
13901 msgstr "Fjern alle kanter"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13904 msgid "Align left"
13905 msgstr "Venstrestillet"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13908 msgid "Align center"
13909 msgstr "Centreret"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13912 msgid "Align right"
13913 msgstr "Højrestillet"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13916 msgid "Align on decimal"
13917 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13920 msgid "Align top"
13921 msgstr "Topjustering"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13924 msgid "Align middle"
13925 msgstr "Midterjustering"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13928 msgid "Align bottom"
13929 msgstr "Bundjustering"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13932 msgid "Rotate cell"
13933 msgstr "Rotér celle"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13936 msgid "Rotate table"
13937 msgstr "Rotér tabel"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13940 msgid "Set multi-column"
13941 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13944 msgid "Set multi-row"
13945 msgstr "Flerrække til/fra"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13948 msgid "Math"
13949 msgstr "Matematik"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Set display mode"
13954 msgstr "Skift visningstilstand"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13957 msgid "Subscript"
13958 msgstr "Sænket skrift"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13961 msgid "Superscript"
13962 msgstr "Hævet skrift"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13965 msgid "Insert square root"
13966 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13969 msgid "Insert root"
13970 msgstr "Indsæt rod"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13973 msgid "Insert standard fraction"
13974 msgstr "Indsæt normal brøk"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13977 msgid "Insert sum"
13978 msgstr "Indsæt sum"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13981 msgid "Insert integral"
13982 msgstr "Indsæt integral"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13985 msgid "Insert product"
13986 msgstr "Indsæt produkt"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13989 msgid "Insert ( )"
13990 msgstr "Indsæt ( )"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13993 msgid "Insert [ ]"
13994 msgstr "Indsæt [ ]"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13997 msgid "Insert { }"
13998 msgstr "Indsæt { }"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14001 msgid "Insert delimiters"
14002 msgstr "Indsæt skilletegn"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14005 msgid "Insert matrix"
14006 msgstr "Indsæt matrix"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14009 msgid "Insert cases environment"
14010 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14013 msgid "Toggle math panels"
14014 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14017 msgid "Math Macros"
14018 msgstr "Matematikmakroer"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14021 msgid "Remove last argument"
14022 msgstr "Fjern sidste parameter"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14025 msgid "Append argument"
14026 msgstr "Tilføj parameter"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14030 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14034 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14037 msgid "Remove optional argument"
14038 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14041 msgid "Insert optional argument"
14042 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14047 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Append argument eating from the right"
14052 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Append optional argument eating from the right"
14057 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14060 msgid "Command Buffer"
14061 msgstr "Kommandobuffer"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14064 msgid "Review[[Toolbar]]"
14065 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14068 msgid "Track changes"
14069 msgstr "Spor ændringer"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Show changes in output"
14073 msgstr "Vis ændringer i output"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14076 msgid "Next change"
14077 msgstr "Næste ændring"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14080 msgid "Accept change inside selection"
14081 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Reject change inside selection"
14085 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14088 msgid "Merge changes"
14089 msgstr "Flet ændringer"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14092 msgid "Accept all changes"
14093 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14096 msgid "Reject all changes"
14097 msgstr "Afvis alle ændringer"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14100 msgid "Next note"
14101 msgstr "Næste note"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14104 msgid "View Other Formats"
14105 msgstr "Vis andre formater"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14108 msgid "Update Other Formats"
14109 msgstr "Opfrisk andre formater"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14112 msgid "Version Control"
14113 msgstr "Versionsstyring"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14116 msgid "Register"
14117 msgstr "Registrér"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14120 msgid "Check-out for edit"
14121 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14124 msgid "Check-in changes"
14125 msgstr "Indsend ændringer"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14128 msgid "View revision log"
14129 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14132 msgid "Revert changes"
14133 msgstr "Annullér ændringer"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14136 msgid "Compare with older revision"
14137 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14140 msgid "Compare with last revision"
14141 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14144 msgid "Insert Version Info"
14145 msgstr "Indsæt version info"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14148 msgid "Use SVN file locking property"
14149 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14152 msgid "Update local directory from repository"
14153 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14156 msgid "Math Panels"
14157 msgstr "Matematikpaneler"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14160 msgid "Math spacings"
14161 msgstr "Matematikafstande"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14164 msgid "Styles"
14165 msgstr "Former"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14168 msgid "Fractions"
14169 msgstr "Brøker"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14173 msgid "Fonts"
14174 msgstr "Skrifter"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14177 msgid "Functions"
14178 msgstr "Funktioner"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14181 msgid "Frame decorations"
14182 msgstr "Rammeudsmykninger"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14185 msgid "Big operators"
14186 msgstr "Store operatorer"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14189 msgid "Miscellaneous"
14190 msgstr "Diverse"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14194 msgid "Arrows"
14195 msgstr "Pile"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14198 msgid "AMS arrows"
14199 msgstr "AMS-pile"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14202 msgid "Operators"
14203 msgstr "Operatorer"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14206 msgid "Relations"
14207 msgstr "Relationer"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14210 msgid "AMS relations"
14211 msgstr "AMS-relationer"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14214 msgid "AMS negative relations"
14215 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14218 msgid "Dots"
14219 msgstr "Prikker"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14222 msgid "AMS operators"
14223 msgstr "AMS-operatorer"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14226 msgid "AMS miscellaneous"
14227 msgstr "AMS-diverse"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14230 msgid "arccos"
14231 msgstr "arccos"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14234 msgid "arcsin"
14235 msgstr "arcsin"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14238 msgid "arctan"
14239 msgstr "arctan"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14242 msgid "arg"
14243 msgstr "arg"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14246 msgid "bmod"
14247 msgstr "bmod"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14250 msgid "cos"
14251 msgstr "cos"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14254 msgid "cosh"
14255 msgstr "cosh"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14258 msgid "cot"
14259 msgstr "cot"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14262 msgid "coth"
14263 msgstr "coth"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14266 msgid "csc"
14267 msgstr "csc"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14270 msgid "deg"
14271 msgstr "deg"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14274 msgid "det"
14275 msgstr "det"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14278 msgid "dim"
14279 msgstr "dim"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14282 msgid "exp"
14283 msgstr "exp"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14286 msgid "gcd"
14287 msgstr "gcd"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14290 msgid "hom"
14291 msgstr "hom"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14294 msgid "inf"
14295 msgstr "inf"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14298 msgid "ker"
14299 msgstr "ker"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14302 msgid "lg"
14303 msgstr "lg"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14306 msgid "lim"
14307 msgstr "lim"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14310 msgid "liminf"
14311 msgstr "liminf"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14314 msgid "limsup"
14315 msgstr "limsup"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14318 msgid "ln"
14319 msgstr "ln"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14322 msgid "log"
14323 msgstr "log"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14326 msgid "max"
14327 msgstr "max"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14330 msgid "min"
14331 msgstr "min"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14334 msgid "sec"
14335 msgstr "sec"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14338 msgid "sin"
14339 msgstr "sin"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14342 msgid "sinh"
14343 msgstr "sinh"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14346 msgid "sup"
14347 msgstr "sup"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14350 msgid "tan"
14351 msgstr "tan"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14354 msgid "tanh"
14355 msgstr "tanh"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14358 msgid "Pr"
14359 msgstr "Pr"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14362 msgid "Spacings"
14363 msgstr "Afstande"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14366 msgid "Thin space\t\\,"
14367 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14370 msgid "Medium space\t\\:"
14371 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14374 msgid "Thick space\t\\;"
14375 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14379 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14382 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14383 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14386 msgid "Negative space\t\\!"
14387 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14390 msgid "Phantom\t\\phantom"
14391 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14394 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14395 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14398 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14399 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14402 msgid "Roots"
14403 msgstr "Rødder"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14406 msgid "Square root\t\\sqrt"
14407 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14410 msgid "Other root\t\\root"
14411 msgstr "Anden rod\t\\root"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14414 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14415 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14419 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14422 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14423 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14426 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14427 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14430 msgid "Standard\t\\frac"
14431 msgstr "Normal\t\\frac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14434 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14435 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14438 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14439 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14442 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14443 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14446 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14447 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14450 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14451 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14454 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14455 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14458 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14459 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14462 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14463 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14466 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14467 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14470 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14474 msgid "Binomial\t\\binom"
14475 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14478 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14479 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14482 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14483 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14486 msgid "Roman\t\\mathrm"
14487 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14490 msgid "Bold\t\\mathbf"
14491 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14494 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14495 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14498 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14499 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14502 msgid "Italic\t\\mathit"
14503 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14506 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14507 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14510 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14511 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14520 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14523 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14524 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14527 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14528 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14531 msgid "ldots"
14532 msgstr "ldots"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14535 msgid "cdots"
14536 msgstr "cdots"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14539 msgid "vdots"
14540 msgstr "vdots"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14543 msgid "ddots"
14544 msgstr "ddots"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14547 #, fuzzy
14548 msgid "iddots"
14549 msgstr "ddots"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14552 msgid "Frame Decorations"
14553 msgstr "Rammeudsmykninger"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14556 msgid "hat"
14557 msgstr "hat"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14560 msgid "tilde"
14561 msgstr "tilde"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14564 msgid "bar"
14565 msgstr "bar"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14568 msgid "grave"
14569 msgstr "grave"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14572 msgid "dot"
14573 msgstr "dot"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14576 msgid "check"
14577 msgstr "check"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14580 msgid "widehat"
14581 msgstr "widehat"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14584 msgid "widetilde"
14585 msgstr "widetilde"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14588 msgid "vec"
14589 msgstr "vec"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14592 msgid "acute"
14593 msgstr "acute"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14596 msgid "ddot"
14597 msgstr "ddot"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14600 #, fuzzy
14601 msgid "dddot"
14602 msgstr "ddot"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14605 #, fuzzy
14606 msgid "ddddot"
14607 msgstr "ddot"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14610 msgid "breve"
14611 msgstr "breve"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14614 msgid "overline"
14615 msgstr "overline"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14618 msgid "overbrace"
14619 msgstr "overbrace"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14622 msgid "overleftarrow"
14623 msgstr "overleftarrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14626 msgid "overrightarrow"
14627 msgstr "overrightarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14630 msgid "overleftrightarrow"
14631 msgstr "overleftrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14634 msgid "overset"
14635 msgstr "overset"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14638 msgid "underline"
14639 msgstr "underline"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14642 msgid "underbrace"
14643 msgstr "underbrace"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14646 msgid "underleftarrow"
14647 msgstr "underleftarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14650 msgid "underrightarrow"
14651 msgstr "underrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14654 msgid "underleftrightarrow"
14655 msgstr "underleftrightarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14658 msgid "underset"
14659 msgstr "underset"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14662 msgid "leftarrow"
14663 msgstr "leftarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14666 msgid "rightarrow"
14667 msgstr "rightarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14670 msgid "downarrow"
14671 msgstr "downarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14674 msgid "uparrow"
14675 msgstr "uparrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14678 msgid "updownarrow"
14679 msgstr "updownarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14682 msgid "leftrightarrow"
14683 msgstr "leftrightarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14686 msgid "Leftarrow"
14687 msgstr "Leftarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14690 msgid "Rightarrow"
14691 msgstr "Rightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14694 msgid "Downarrow"
14695 msgstr "Downarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14698 msgid "Uparrow"
14699 msgstr "Uparrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14702 msgid "Updownarrow"
14703 msgstr "Updownarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14706 msgid "Leftrightarrow"
14707 msgstr "Leftrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14710 msgid "Longleftrightarrow"
14711 msgstr "Longleftrightarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14714 msgid "Longleftarrow"
14715 msgstr "Longleftarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14718 msgid "Longrightarrow"
14719 msgstr "Longrightarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14722 msgid "longleftrightarrow"
14723 msgstr "longleftrightarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14726 msgid "longleftarrow"
14727 msgstr "longleftarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14730 msgid "longrightarrow"
14731 msgstr "longrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14734 msgid "leftharpoondown"
14735 msgstr "leftharpoondown"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14738 msgid "rightharpoondown"
14739 msgstr "rightharpoondown"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14742 msgid "mapsto"
14743 msgstr "mapsto"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14746 msgid "longmapsto"
14747 msgstr "longmapsto"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14750 msgid "nwarrow"
14751 msgstr "nwarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14754 msgid "nearrow"
14755 msgstr "nearrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14758 msgid "leftharpoonup"
14759 msgstr "leftharpoonup"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14762 msgid "rightharpoonup"
14763 msgstr "rightharpoonup"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14766 msgid "hookleftarrow"
14767 msgstr "hookleftarrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14770 msgid "hookrightarrow"
14771 msgstr "hookrightarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14774 msgid "swarrow"
14775 msgstr "swarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14778 msgid "searrow"
14779 msgstr "searrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14782 msgid "rightleftharpoons"
14783 msgstr "rightleftharpoons"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14786 msgid "pm"
14787 msgstr "pm"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14790 msgid "cap"
14791 msgstr "cap"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14794 msgid "diamond"
14795 msgstr "diamond"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14798 msgid "oplus"
14799 msgstr "oplus"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14802 msgid "mp"
14803 msgstr "mp"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14806 msgid "cup"
14807 msgstr "cup"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14810 msgid "bigtriangleup"
14811 msgstr "bigtriangleup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14814 msgid "ominus"
14815 msgstr "ominus"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14818 msgid "times"
14819 msgstr "times"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14822 msgid "uplus"
14823 msgstr "uplus"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14826 msgid "bigtriangledown"
14827 msgstr "bigtriangledown"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14830 msgid "otimes"
14831 msgstr "otimes"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14834 msgid "div"
14835 msgstr "div"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14838 msgid "sqcap"
14839 msgstr "sqcap"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14842 msgid "triangleright"
14843 msgstr "triangleright"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14846 msgid "oslash"
14847 msgstr "oslash"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14850 msgid "cdot"
14851 msgstr "cdot"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14854 msgid "sqcup"
14855 msgstr "sqcup"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14858 msgid "triangleleft"
14859 msgstr "triangleleft"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14862 msgid "odot"
14863 msgstr "odot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14866 msgid "star"
14867 msgstr "star"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14870 msgid "vee"
14871 msgstr "vee"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14874 msgid "amalg"
14875 msgstr "amalg"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14878 msgid "bigcirc"
14879 msgstr "bigcirc"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14882 msgid "setminus"
14883 msgstr "setminus"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14886 msgid "wedge"
14887 msgstr "wedge"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14890 msgid "dagger"
14891 msgstr "dagger"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14894 msgid "circ"
14895 msgstr "circ"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14898 msgid "bullet"
14899 msgstr "bullet"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14902 msgid "wr"
14903 msgstr "wr"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14906 msgid "ddagger"
14907 msgstr "ddagger"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14910 msgid "leq"
14911 msgstr "leq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14914 msgid "geq"
14915 msgstr "geq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14918 msgid "equiv"
14919 msgstr "equiv"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14922 msgid "models"
14923 msgstr "models"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14926 msgid "prec"
14927 msgstr "prec"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14930 msgid "succ"
14931 msgstr "succ"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14934 msgid "sim"
14935 msgstr "sim"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14938 msgid "perp"
14939 msgstr "perp"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14942 msgid "preceq"
14943 msgstr "preceq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14946 msgid "succeq"
14947 msgstr "succeq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14950 msgid "simeq"
14951 msgstr "simeq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14954 msgid "mid"
14955 msgstr "mid"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14958 msgid "ll"
14959 msgstr "ll"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14962 msgid "gg"
14963 msgstr "gg"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14966 msgid "asymp"
14967 msgstr "asymp"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14970 msgid "parallel"
14971 msgstr "parallel"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14974 msgid "subset"
14975 msgstr "subset"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14978 msgid "supset"
14979 msgstr "supset"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14982 msgid "approx"
14983 msgstr "approx"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14986 msgid "smile"
14987 msgstr "smile"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14990 msgid "subseteq"
14991 msgstr "subseteq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14994 msgid "supseteq"
14995 msgstr "supseteq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14998 msgid "cong"
14999 msgstr "cong"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15002 msgid "frown"
15003 msgstr "frown"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15006 msgid "sqsubseteq"
15007 msgstr "sqsubseteq"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15010 msgid "sqsupseteq"
15011 msgstr "sqsupseteq"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15014 msgid "doteq"
15015 msgstr "doteq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15018 msgid "neq"
15019 msgstr "neq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15022 msgid "in[[math relation]]"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15026 msgid "ni"
15027 msgstr "ni"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15030 msgid "propto"
15031 msgstr "propto"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15034 msgid "notin"
15035 msgstr "notin"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15038 msgid "vdash"
15039 msgstr "vdash"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15042 msgid "dashv"
15043 msgstr "dashv"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15046 msgid "bowtie"
15047 msgstr "bowtie"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15050 msgid "alpha"
15051 msgstr "alpha"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15054 msgid "beta"
15055 msgstr "beta"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15058 msgid "gamma"
15059 msgstr "gamma"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15062 msgid "delta"
15063 msgstr "delta"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15066 msgid "epsilon"
15067 msgstr "epsilon"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15070 msgid "varepsilon"
15071 msgstr "varepsilon"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15074 msgid "zeta"
15075 msgstr "zeta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15078 msgid "eta"
15079 msgstr "eta"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15082 msgid "theta"
15083 msgstr "theta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15086 msgid "vartheta"
15087 msgstr "vartheta"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15090 msgid "iota"
15091 msgstr "iota"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15094 msgid "kappa"
15095 msgstr "kappa"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15098 msgid "lambda"
15099 msgstr "lambda"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15102 msgid "mu"
15103 msgstr "mu"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15106 msgid "nu"
15107 msgstr "nu"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15110 msgid "xi"
15111 msgstr "xi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15114 msgid "pi"
15115 msgstr "pi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15118 msgid "varpi"
15119 msgstr "varpi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15122 msgid "rho"
15123 msgstr "rho"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15126 msgid "varrho"
15127 msgstr "varrho"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15130 msgid "sigma"
15131 msgstr "sigma"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15134 msgid "varsigma"
15135 msgstr "varsigma"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15138 msgid "tau"
15139 msgstr "tau"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15142 msgid "upsilon"
15143 msgstr "upsilon"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15146 msgid "phi"
15147 msgstr "phi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15150 msgid "varphi"
15151 msgstr "varphi"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15154 msgid "chi"
15155 msgstr "chi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15158 msgid "psi"
15159 msgstr "psi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15162 msgid "omega"
15163 msgstr "omega"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15166 msgid "Gamma"
15167 msgstr "Gamma"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15170 msgid "Delta"
15171 msgstr "Delta"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15174 msgid "Theta"
15175 msgstr "Theta"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15178 msgid "Lambda"
15179 msgstr "Lambda"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15182 msgid "Xi"
15183 msgstr "Xi"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15186 msgid "Pi"
15187 msgstr "Pi"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15190 msgid "Sigma"
15191 msgstr "Sigma"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15194 msgid "Upsilon"
15195 msgstr "Upsilon"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15198 msgid "Phi"
15199 msgstr "Phi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15202 msgid "Psi"
15203 msgstr "Psi"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15206 msgid "Omega"
15207 msgstr "Omega"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15210 msgid "nabla"
15211 msgstr "nabla"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15214 msgid "partial"
15215 msgstr "partial"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15218 msgid "infty"
15219 msgstr "infty"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15222 msgid "prime"
15223 msgstr "prime"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15226 msgid "ell"
15227 msgstr "ell"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15230 msgid "emptyset"
15231 msgstr "emptyset"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15234 msgid "exists"
15235 msgstr "exists"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15238 msgid "forall"
15239 msgstr "forall"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15242 msgid "imath"
15243 msgstr "imath"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15246 msgid "jmath"
15247 msgstr "jmath"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15250 msgid "Re"
15251 msgstr "Re"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15254 msgid "Im"
15255 msgstr "Im"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15258 msgid "aleph"
15259 msgstr "aleph"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15262 msgid "wp"
15263 msgstr "wp"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15266 msgid "hbar"
15267 msgstr "hbar"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15270 msgid "angle"
15271 msgstr "angle"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15274 msgid "top"
15275 msgstr "top"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15278 msgid "bot"
15279 msgstr "bot"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15282 msgid "Vert"
15283 msgstr "Vert"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15286 msgid "neg"
15287 msgstr "neg"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15290 msgid "flat"
15291 msgstr "flat"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15294 msgid "natural"
15295 msgstr "natural"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15298 msgid "sharp"
15299 msgstr "sharp"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15302 msgid "surd"
15303 msgstr "surd"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15306 msgid "triangle"
15307 msgstr "triangle"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15310 msgid "diamondsuit"
15311 msgstr "diamondsuit"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15314 msgid "heartsuit"
15315 msgstr "heartsuit"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15318 msgid "clubsuit"
15319 msgstr "clubsuit"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15322 msgid "spadesuit"
15323 msgstr "spadesuit"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15326 msgid "textrm \\AA"
15327 msgstr "textrm \\AA"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15330 msgid "textrm \\O"
15331 msgstr "textrm \\O"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15334 msgid "mathcircumflex"
15335 msgstr "mathcircumflex"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15338 msgid "_"
15339 msgstr "_"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15342 msgid "mathrm T"
15343 msgstr "mathrm T"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15346 msgid "mathbb N"
15347 msgstr "mathbb N"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15350 msgid "mathbb Z"
15351 msgstr "mathbb Z"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15354 msgid "mathbb Q"
15355 msgstr "mathbb Q"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15358 msgid "mathbb R"
15359 msgstr "mathbb R"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15362 msgid "mathbb C"
15363 msgstr "mathbb C"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15366 msgid "mathbb H"
15367 msgstr "mathbb H"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15370 msgid "mathcal F"
15371 msgstr "mathcal F"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15374 msgid "mathcal L"
15375 msgstr "mathcal L"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15378 msgid "mathcal H"
15379 msgstr "mathcal H"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15382 msgid "mathcal O"
15383 msgstr "mathcal O"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15386 msgid "Big Operators"
15387 msgstr "Store operatorer"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15390 msgid "intop"
15391 msgstr "intop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15394 msgid "int"
15395 msgstr "int"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15398 msgid "iint"
15399 msgstr "iint"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15402 msgid "iintop"
15403 msgstr "iintop"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15406 msgid "iiint"
15407 msgstr "iiint"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15410 msgid "iiintop"
15411 msgstr "iiintop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15414 msgid "iiiint"
15415 msgstr "iiiint"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15418 msgid "iiiintop"
15419 msgstr "iiiintop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15422 msgid "dotsint"
15423 msgstr "dotsint"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15426 msgid "dotsintop"
15427 msgstr "dotsintop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15430 msgid "oint"
15431 msgstr "oint"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15434 msgid "ointop"
15435 msgstr "ointop"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15438 msgid "oiint"
15439 msgstr "oiint"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15442 msgid "oiintop"
15443 msgstr "oiintop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15446 msgid "ointctrclockwiseop"
15447 msgstr "ointctrclockwiseop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15450 msgid "ointctrclockwise"
15451 msgstr "ointctrclockwise"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15454 msgid "ointclockwiseop"
15455 msgstr "ointclockwiseop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15458 msgid "ointclockwise"
15459 msgstr "ointclockwise"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15462 msgid "sqint"
15463 msgstr "sqint"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15466 msgid "sqintop"
15467 msgstr "sqintop"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15470 msgid "sqiint"
15471 msgstr "sqiint"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15474 msgid "sqiintop"
15475 msgstr "sqiintop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15478 msgid "fint"
15479 msgstr "fint"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15482 msgid "fintop"
15483 msgstr "fintop"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15486 msgid "landupint"
15487 msgstr "landupint"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15490 msgid "landupintop"
15491 msgstr "landupintop"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15494 msgid "landdownint"
15495 msgstr "landdownint"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15498 msgid "landdownintop"
15499 msgstr "landdownintop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15502 msgid "sum"
15503 msgstr "sum"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15506 msgid "prod"
15507 msgstr "prod"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15510 msgid "coprod"
15511 msgstr "coprod"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15514 msgid "bigsqcup"
15515 msgstr "bigsqcup"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15518 msgid "bigotimes"
15519 msgstr "bigotimes"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15522 msgid "bigodot"
15523 msgstr "bigodot"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15526 msgid "bigoplus"
15527 msgstr "bigoplus"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15530 msgid "bigcap"
15531 msgstr "bigcap"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15534 msgid "bigcup"
15535 msgstr "bigcup"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15538 msgid "biguplus"
15539 msgstr "biguplus"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15542 msgid "bigvee"
15543 msgstr "bigvee"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15546 msgid "bigwedge"
15547 msgstr "bigwedge"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15550 msgid "AMS Miscellaneous"
15551 msgstr "Diverse AMS"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15554 msgid "digamma"
15555 msgstr "digamma"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15558 msgid "varkappa"
15559 msgstr "varkappa"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15562 msgid "beth"
15563 msgstr "beth"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15566 msgid "daleth"
15567 msgstr "daleth"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15570 msgid "gimel"
15571 msgstr "gimel"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15574 msgid "ulcorner"
15575 msgstr "ulcorner"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15578 msgid "urcorner"
15579 msgstr "urcorner"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15582 msgid "llcorner"
15583 msgstr "llcorner"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15586 msgid "lrcorner"
15587 msgstr "lrcorner"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15590 msgid "hslash"
15591 msgstr "hslash"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15594 msgid "vartriangle"
15595 msgstr "vartriangle"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15598 msgid "triangledown"
15599 msgstr "triangledown"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15602 msgid "square"
15603 msgstr "square"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15606 msgid "lozenge"
15607 msgstr "lozenge"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15610 msgid "circledS"
15611 msgstr "circledS"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15614 msgid "measuredangle"
15615 msgstr "measuredangle"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15618 msgid "nexists"
15619 msgstr "nexists"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15622 msgid "mho"
15623 msgstr "mho"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15626 msgid "Finv"
15627 msgstr "Finv"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15630 msgid "Game"
15631 msgstr "Game"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15634 msgid "Bbbk"
15635 msgstr "Bbbk"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15638 msgid "backprime"
15639 msgstr "backprime"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15642 msgid "varnothing"
15643 msgstr "varnothing"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Diamond"
15648 msgstr "diamond"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15651 msgid "blacktriangle"
15652 msgstr "blacktriangle"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15655 msgid "blacktriangledown"
15656 msgstr "blacktriangledown"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15659 msgid "blacksquare"
15660 msgstr "blacksquare"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15663 msgid "blacklozenge"
15664 msgstr "blacklozenge"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15667 msgid "bigstar"
15668 msgstr "bigstar"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15671 msgid "sphericalangle"
15672 msgstr "sphericalangle"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15675 msgid "complement"
15676 msgstr "complement"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15679 msgid "eth"
15680 msgstr "eth"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15683 msgid "diagup"
15684 msgstr "diagup"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15687 msgid "diagdown"
15688 msgstr "diagdown"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15691 msgid "AMS Arrows"
15692 msgstr "AMS-pile"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15695 msgid "dashleftarrow"
15696 msgstr "dashleftarrow"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15699 msgid "dashrightarrow"
15700 msgstr "dashrightarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15703 msgid "leftleftarrows"
15704 msgstr "leftleftarrows"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15707 msgid "leftrightarrows"
15708 msgstr "leftrightarrows"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15711 msgid "rightrightarrows"
15712 msgstr "rightrightarrows"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15715 msgid "rightleftarrows"
15716 msgstr "rightleftarrows"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15719 msgid "Lleftarrow"
15720 msgstr "Lleftarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15723 msgid "Rrightarrow"
15724 msgstr "Rrightarrow"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15727 msgid "twoheadleftarrow"
15728 msgstr "twoheadleftarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15731 msgid "twoheadrightarrow"
15732 msgstr "twoheadrightarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15735 msgid "leftarrowtail"
15736 msgstr "leftarrowtail"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15739 msgid "rightarrowtail"
15740 msgstr "rightarrowtail"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15743 msgid "looparrowleft"
15744 msgstr "looparrowleft"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15747 msgid "looparrowright"
15748 msgstr "looparrowright"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15751 msgid "curvearrowleft"
15752 msgstr "curvearrowleft"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15755 msgid "curvearrowright"
15756 msgstr "curvearrowright"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15759 msgid "circlearrowleft"
15760 msgstr "circlearrowleft"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15763 msgid "circlearrowright"
15764 msgstr "circlearrowright"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15767 msgid "Lsh"
15768 msgstr "Lsh"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15771 msgid "Rsh"
15772 msgstr "Rsh"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15775 msgid "upuparrows"
15776 msgstr "upuparrows"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15779 msgid "downdownarrows"
15780 msgstr "downdownarrows"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15783 msgid "upharpoonleft"
15784 msgstr "upharpoonleft"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15787 msgid "upharpoonright"
15788 msgstr "upharpoonright"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15791 msgid "downharpoonleft"
15792 msgstr "downharpoonleft"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15795 msgid "downharpoonright"
15796 msgstr "downharpoonright"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15799 msgid "leftrightharpoons"
15800 msgstr "leftrightharpoons"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15803 msgid "rightsquigarrow"
15804 msgstr "rightsquigarrow"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15807 msgid "leftrightsquigarrow"
15808 msgstr "leftrightsquigarrow"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15811 msgid "nleftarrow"
15812 msgstr "nleftarrow"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15815 msgid "nrightarrow"
15816 msgstr "nrightarrow"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15819 msgid "nleftrightarrow"
15820 msgstr "nleftrightarrow"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15823 msgid "nLeftarrow"
15824 msgstr "nLeftarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15827 msgid "nRightarrow"
15828 msgstr "nRightarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15831 msgid "nLeftrightarrow"
15832 msgstr "nLeftrightarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15835 msgid "multimap"
15836 msgstr "multimap"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15839 msgid "AMS Relations"
15840 msgstr "AMS-relationer"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15843 msgid "leqq"
15844 msgstr "leqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15847 msgid "geqq"
15848 msgstr "geqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15851 msgid "leqslant"
15852 msgstr "leqslant"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15855 msgid "geqslant"
15856 msgstr "geqslant"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15859 msgid "eqslantless"
15860 msgstr "eqslantless"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15863 msgid "eqslantgtr"
15864 msgstr "eqslantgtr"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15867 msgid "lesssim"
15868 msgstr "lesssim"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15871 msgid "gtrsim"
15872 msgstr "gtrsim"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15875 msgid "lessapprox"
15876 msgstr "lessapprox"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15879 msgid "gtrapprox"
15880 msgstr "gtrapprox"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15883 msgid "approxeq"
15884 msgstr "approxeq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15887 msgid "triangleq"
15888 msgstr "triangleq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15891 msgid "lessdot"
15892 msgstr "lessdot"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15895 msgid "gtrdot"
15896 msgstr "gtrdot"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15899 msgid "lll"
15900 msgstr "lll"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15903 msgid "ggg"
15904 msgstr "ggg"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15907 msgid "lessgtr"
15908 msgstr "lessgtr"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15911 msgid "gtrless"
15912 msgstr "gtrless"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15915 msgid "lesseqgtr"
15916 msgstr "lesseqgtr"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15919 msgid "gtreqless"
15920 msgstr "gtreqless"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15923 msgid "lesseqqgtr"
15924 msgstr "lesseqqgtr"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15927 msgid "gtreqqless"
15928 msgstr "gtreqqless"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15931 msgid "eqcirc"
15932 msgstr "eqcirc"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15935 msgid "circeq"
15936 msgstr "circeq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15939 msgid "thicksim"
15940 msgstr "thicksim"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15943 msgid "thickapprox"
15944 msgstr "thickapprox"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15947 msgid "backsim"
15948 msgstr "backsim"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15951 msgid "backsimeq"
15952 msgstr "backsimeq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15955 msgid "subseteqq"
15956 msgstr "subseteqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15959 msgid "supseteqq"
15960 msgstr "supseteqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15963 msgid "Subset"
15964 msgstr "Subset"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15967 msgid "Supset"
15968 msgstr "Supset"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15971 msgid "sqsubset"
15972 msgstr "sqsubset"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15975 msgid "sqsupset"
15976 msgstr "sqsupset"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15979 msgid "preccurlyeq"
15980 msgstr "preccurlyeq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15983 msgid "succcurlyeq"
15984 msgstr "succcurlyeq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15987 msgid "curlyeqprec"
15988 msgstr "curlyeqprec"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15991 msgid "curlyeqsucc"
15992 msgstr "curlyeqsucc"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15995 msgid "precsim"
15996 msgstr "precsim"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15999 msgid "succsim"
16000 msgstr "succsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16003 msgid "precapprox"
16004 msgstr "precapprox"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16007 msgid "succapprox"
16008 msgstr "succapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16011 msgid "vartriangleleft"
16012 msgstr "vartriangleleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16015 msgid "vartriangleright"
16016 msgstr "vartriangleright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16019 msgid "trianglelefteq"
16020 msgstr "trianglelefteq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16023 msgid "trianglerighteq"
16024 msgstr "trianglerighteq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16027 msgid "bumpeq"
16028 msgstr "bumpeq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16031 msgid "Bumpeq"
16032 msgstr "Bumpeq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16035 msgid "doteqdot"
16036 msgstr "doteqdot"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16039 msgid "risingdotseq"
16040 msgstr "risingdotseq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16043 msgid "fallingdotseq"
16044 msgstr "fallingdotseq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16047 msgid "vDash"
16048 msgstr "vDash"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16051 msgid "Vvdash"
16052 msgstr "Vvdash"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16055 msgid "Vdash"
16056 msgstr "Vdash"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16059 msgid "shortmid"
16060 msgstr "shortmid"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16063 msgid "shortparallel"
16064 msgstr "shortparallel"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16067 msgid "smallsmile"
16068 msgstr "smallsmile"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16071 msgid "smallfrown"
16072 msgstr "smallfrown"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16075 msgid "blacktriangleleft"
16076 msgstr "blacktriangleleft"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16079 msgid "blacktriangleright"
16080 msgstr "blacktriangleright"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16083 msgid "because"
16084 msgstr "because"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16087 msgid "therefore"
16088 msgstr "therefore"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16091 msgid "backepsilon"
16092 msgstr "backepsilon"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16095 msgid "varpropto"
16096 msgstr "varpropto"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16099 msgid "between"
16100 msgstr "between"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16103 msgid "pitchfork"
16104 msgstr "pitchfork"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16107 msgid "AMS Negative Relations"
16108 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16111 msgid "nless"
16112 msgstr "nless"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16115 msgid "ngtr"
16116 msgstr "ngtr"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16119 msgid "nleq"
16120 msgstr "nleq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16123 msgid "ngeq"
16124 msgstr "ngeq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16127 msgid "nleqslant"
16128 msgstr "nleqslant"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16131 msgid "ngeqslant"
16132 msgstr "ngeqslant"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16135 msgid "nleqq"
16136 msgstr "nleqq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16139 msgid "ngeqq"
16140 msgstr "ngeqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16143 msgid "lneq"
16144 msgstr "lneq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16147 msgid "gneq"
16148 msgstr "gneq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16151 msgid "lneqq"
16152 msgstr "lneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16155 msgid "gneqq"
16156 msgstr "gneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16159 msgid "lvertneqq"
16160 msgstr "lvertneqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16163 msgid "gvertneqq"
16164 msgstr "gvertneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16167 msgid "lnsim"
16168 msgstr "lnsim"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16171 msgid "gnsim"
16172 msgstr "gnsim"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16175 msgid "lnapprox"
16176 msgstr "lnapprox"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16179 msgid "gnapprox"
16180 msgstr "gnapprox"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16183 msgid "nprec"
16184 msgstr "nprec"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16187 msgid "nsucc"
16188 msgstr "nsucc"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16191 msgid "npreceq"
16192 msgstr "npreceq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16195 msgid "nsucceq"
16196 msgstr "nsucceq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16199 msgid "precnsim"
16200 msgstr "precnsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16203 msgid "succnsim"
16204 msgstr "succnsim"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16207 msgid "precnapprox"
16208 msgstr "precnapprox"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16211 msgid "succnapprox"
16212 msgstr "succnapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16215 msgid "subsetneq"
16216 msgstr "subsetneq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16219 msgid "supsetneq"
16220 msgstr "supsetneq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16223 msgid "subsetneqq"
16224 msgstr "subsetneqq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16227 msgid "supsetneqq"
16228 msgstr "supsetneqq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16231 msgid "nsubseteq"
16232 msgstr "nsubseteq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16235 msgid "nsupseteq"
16236 msgstr "nsupseteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16239 msgid "nsupseteqq"
16240 msgstr "nsupseteqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16243 msgid "nvdash"
16244 msgstr "nvdash"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16247 msgid "nvDash"
16248 msgstr "nvDash"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16251 msgid "nVDash"
16252 msgstr "nVDash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16255 msgid "varsubsetneq"
16256 msgstr "varsubsetneq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16259 msgid "varsupsetneq"
16260 msgstr "varsupsetneq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16263 msgid "varsubsetneqq"
16264 msgstr "varsubsetneqq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16267 msgid "varsupsetneqq"
16268 msgstr "varsupsetneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16271 msgid "ntriangleleft"
16272 msgstr "ntriangleleft"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16275 msgid "ntriangleright"
16276 msgstr "ntriangleright"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16279 msgid "ntrianglelefteq"
16280 msgstr "ntrianglelefteq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16283 msgid "ntrianglerighteq"
16284 msgstr "ntrianglerighteq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16287 msgid "ncong"
16288 msgstr "ncong"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16291 msgid "nsim"
16292 msgstr "nsim"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16295 msgid "nmid"
16296 msgstr "nmid"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16299 msgid "nshortmid"
16300 msgstr "nshortmid"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16303 msgid "nparallel"
16304 msgstr "nparallel"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16307 msgid "nshortparallel"
16308 msgstr "nshortparallel"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16311 msgid "AMS Operators"
16312 msgstr "AMS-operatorer"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16315 msgid "dotplus"
16316 msgstr "dotplus"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16319 msgid "smallsetminus"
16320 msgstr "smallsetminus"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16323 msgid "Cap"
16324 msgstr "Cap"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16327 msgid "Cup"
16328 msgstr "Cup"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16331 msgid "barwedge"
16332 msgstr "barwedge"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16335 msgid "veebar"
16336 msgstr "veebar"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16339 msgid "doublebarwedge"
16340 msgstr "doublebarwedge"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16343 msgid "boxminus"
16344 msgstr "boxminus"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16347 msgid "boxtimes"
16348 msgstr "boxtimes"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16351 msgid "boxdot"
16352 msgstr "boxdot"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16355 msgid "boxplus"
16356 msgstr "boxplus"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16359 msgid "divideontimes"
16360 msgstr "divideontimes"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16363 msgid "ltimes"
16364 msgstr "ltimes"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16367 msgid "rtimes"
16368 msgstr "rtimes"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16371 msgid "leftthreetimes"
16372 msgstr "leftthreetimes"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16375 msgid "rightthreetimes"
16376 msgstr "rightthreetimes"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16379 msgid "curlywedge"
16380 msgstr "curlywedge"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16383 msgid "curlyvee"
16384 msgstr "curlyvee"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16387 msgid "circleddash"
16388 msgstr "circleddash"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16391 msgid "circledast"
16392 msgstr "circledast"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16395 msgid "circledcirc"
16396 msgstr "circledcirc"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16399 msgid "centerdot"
16400 msgstr "centerdot"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16403 msgid "intercal"
16404 msgstr "intercal"
16405
16406 #: lib/external_templates:36
16407 msgid "GnumericSpreadsheet"
16408 msgstr "GnumericRegneark"
16409
16410 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16411 msgid "Spreadsheet"
16412 msgstr "Regneark"
16413
16414 #: lib/external_templates:39
16415 msgid ""
16416 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16417 "It imports as a long table, so any length\n"
16418 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16419 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16420 "both for gnumeric and excel files.\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/external_templates:76
16424 msgid "RasterImage"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16428 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/external_templates:84
16432 msgid "A bitmap file.\n"
16433 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16434
16435 #: lib/external_templates:148
16436 msgid "XFig"
16437 msgstr "XFig"
16438
16439 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16440 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442
16443 #: lib/external_templates:151
16444 msgid "An Xfig figure.\n"
16445 msgstr "En Xfig figur.\n"
16446
16447 #: lib/external_templates:201
16448 msgid "ChessDiagram"
16449 msgstr "SkakDiagram"
16450
16451 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16452 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454
16455 #: lib/external_templates:204
16456 msgid ""
16457 "A chess position diagram.\n"
16458 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16459 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16460 "the position that you want to display.\n"
16461 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16462 "and remember to type in a relative path\n"
16463 "to the LyX document location.\n"
16464 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16465 "to enable general editing of the board.\n"
16466 "You might also check out the\n"
16467 "'Options->Test legality' option, and\n"
16468 "remember to middle and right click to\n"
16469 "insert new material in the board.\n"
16470 "In order for this to work, you have to\n"
16471 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16472 "that TeX will find it, and you will need\n"
16473 "to install the skak package from CTAN.\n"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16477 msgid "Lilypond typeset music"
16478 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16479
16480 #: lib/external_templates:254
16481 msgid ""
16482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/external_templates:300
16489 msgid "PDFPages"
16490 msgstr "PDFPages"
16491
16492 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16493 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16494 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16495
16496 #: lib/external_templates:303
16497 msgid ""
16498 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16499 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16500 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16501 "Examples:\n"
16502 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16503 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16504 "* pages=- (to include all pages)\n"
16505 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16506 "for further options and details.\n"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/external_templates:343
16510 msgid ""
16511 "Today's date.\n"
16512 "Read 'info date' for more information.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/external_templates:372
16516 msgid "Dia"
16517 msgstr "Dia"
16518
16519 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16520 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16522
16523 #: lib/external_templates:375
16524 msgid "Dia diagram.\n"
16525 msgstr "Dia-diagram.\n"
16526
16527 #: lib/configure.py:479
16528 msgid "Tgif"
16529 msgstr "Tgif"
16530
16531 #: lib/configure.py:482
16532 msgid "FIG"
16533 msgstr "FIG"
16534
16535 #: lib/configure.py:485
16536 msgid "DIA"
16537 msgstr "DIA"
16538
16539 #: lib/configure.py:488
16540 msgid "Grace"
16541 msgstr "Grace"
16542
16543 #: lib/configure.py:491
16544 msgid "FEN"
16545 msgstr "FEN"
16546
16547 #: lib/configure.py:494
16548 msgid "SVG"
16549 msgstr "SVG"
16550
16551 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16552 msgid "BMP"
16553 msgstr "BMP"
16554
16555 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16556 msgid "GIF"
16557 msgstr "GIF"
16558
16559 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16561 msgid "JPEG"
16562 msgstr "JPEG"
16563
16564 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16565 msgid "PBM"
16566 msgstr "PBM"
16567
16568 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16569 msgid "PGM"
16570 msgstr "PGM"
16571
16572 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16574 msgid "PNG"
16575 msgstr "PNG"
16576
16577 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16578 msgid "PPM"
16579 msgstr "PPM"
16580
16581 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16582 msgid "TIFF"
16583 msgstr "TIFF"
16584
16585 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16586 msgid "XBM"
16587 msgstr "XBM"
16588
16589 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16590 msgid "XPM"
16591 msgstr "XPM"
16592
16593 #: lib/configure.py:532
16594 msgid "Plain text (chess output)"
16595 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16596
16597 #: lib/configure.py:533
16598 msgid "Plain text (image)"
16599 msgstr "Simpel tekst (image)"
16600
16601 #: lib/configure.py:534
16602 msgid "Plain text (Xfig output)"
16603 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16604
16605 #: lib/configure.py:535
16606 msgid "date (output)"
16607 msgstr "date (output)"
16608
16609 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16610 msgid "DocBook"
16611 msgstr "DocBook"
16612
16613 #: lib/configure.py:536
16614 msgid "DocBook|B"
16615 msgstr "DocBook|B"
16616
16617 #: lib/configure.py:537
16618 msgid "Docbook (XML)"
16619 msgstr "Docbook (XML)"
16620
16621 #: lib/configure.py:538
16622 msgid "Graphviz Dot"
16623 msgstr "Graphviz Dot"
16624
16625 #: lib/configure.py:539
16626 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16627 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16628
16629 #: lib/configure.py:540
16630 msgid "NoWeb"
16631 msgstr "NoWeb"
16632
16633 #: lib/configure.py:540
16634 msgid "NoWeb|N"
16635 msgstr "NoWeb|N"
16636
16637 #: lib/configure.py:541
16638 msgid "Sweave|S"
16639 msgstr "Sweave|S"
16640
16641 #: lib/configure.py:542
16642 msgid "LilyPond music"
16643 msgstr "LilyPond-musik"
16644
16645 #: lib/configure.py:543
16646 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16647 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16648
16649 #: lib/configure.py:544
16650 msgid "LaTeX (plain)"
16651 msgstr "LaTeX (simpel)"
16652
16653 #: lib/configure.py:544
16654 msgid "LaTeX (plain)|L"
16655 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16656
16657 #: lib/configure.py:545
16658 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16659 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16660
16661 #: lib/configure.py:546
16662 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16663 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16664
16665 #: lib/configure.py:547
16666 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16667 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16668
16669 #: lib/configure.py:548
16670 msgid "Plain text"
16671 msgstr "Simpel tekst"
16672
16673 #: lib/configure.py:548
16674 msgid "Plain text|a"
16675 msgstr "Simpel tekst|i"
16676
16677 #: lib/configure.py:549
16678 msgid "Plain text (pstotext)"
16679 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16680
16681 #: lib/configure.py:550
16682 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16683 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16684
16685 #: lib/configure.py:551
16686 msgid "Plain text (catdvi)"
16687 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16688
16689 #: lib/configure.py:552
16690 msgid "Plain Text, Join Lines"
16691 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16692
16693 #: lib/configure.py:555
16694 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16695 msgstr "Gnumeric-regneark"
16696
16697 #: lib/configure.py:556
16698 msgid "Excel spreadsheet"
16699 msgstr "Excel-regneark"
16700
16701 #: lib/configure.py:557
16702 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16703 msgstr "OpenOffice-regneark"
16704
16705 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16706 msgid "LyXHTML"
16707 msgstr "LyXHTML"
16708
16709 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16710 msgid "LyXHTML|y"
16711 msgstr "LyXHTML|y"
16712
16713 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16714 msgid "BibTeX"
16715 msgstr "BibTeX"
16716
16717 #: lib/configure.py:574
16718 msgid "EPS"
16719 msgstr "EPS"
16720
16721 #: lib/configure.py:575
16722 msgid "Postscript"
16723 msgstr "Postscript"
16724
16725 #: lib/configure.py:575
16726 msgid "Postscript|t"
16727 msgstr "Postscript|t"
16728
16729 #: lib/configure.py:579
16730 msgid "PDF (ps2pdf)"
16731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16732
16733 #: lib/configure.py:579
16734 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16735 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16736
16737 #: lib/configure.py:580
16738 msgid "PDF (pdflatex)"
16739 msgstr "PDF (pdflatex)"
16740
16741 #: lib/configure.py:580
16742 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16743 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16744
16745 #: lib/configure.py:581
16746 msgid "PDF (dvipdfm)"
16747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16748
16749 #: lib/configure.py:581
16750 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16751 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16752
16753 #: lib/configure.py:582
16754 msgid "PDF (XeTeX)"
16755 msgstr "PDF (XeTeX)"
16756
16757 #: lib/configure.py:582
16758 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16759 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16760
16761 #: lib/configure.py:583
16762 msgid "PDF (LuaTeX)"
16763 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16764
16765 #: lib/configure.py:583
16766 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16767 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16768
16769 #: lib/configure.py:586
16770 msgid "DVI"
16771 msgstr "DVI"
16772
16773 #: lib/configure.py:586
16774 msgid "DVI|D"
16775 msgstr "DVI|D"
16776
16777 #: lib/configure.py:587
16778 msgid "DVI (LuaTeX)"
16779 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16780
16781 #: lib/configure.py:587
16782 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16783 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16784
16785 #: lib/configure.py:590
16786 msgid "DraftDVI"
16787 msgstr "DraftDVI"
16788
16789 #: lib/configure.py:593
16790 msgid "HTML|H"
16791 msgstr "HTML|H"
16792
16793 #: lib/configure.py:596
16794 msgid "Noteedit"
16795 msgstr "Noteedit"
16796
16797 #: lib/configure.py:599
16798 msgid "OpenDocument"
16799 msgstr "OpenDocument"
16800
16801 #: lib/configure.py:600
16802 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16803 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16804
16805 #: lib/configure.py:603
16806 msgid "Rich Text Format"
16807 msgstr "Rich Text Format"
16808
16809 #: lib/configure.py:604
16810 msgid "MS Word"
16811 msgstr "MS Word"
16812
16813 #: lib/configure.py:604
16814 msgid "MS Word|W"
16815 msgstr "MS Word|W"
16816
16817 #: lib/configure.py:607
16818 msgid "date command"
16819 msgstr "datokommando"
16820
16821 #: lib/configure.py:608
16822 msgid "Table (CSV)"
16823 msgstr "Tabel (CSV)"
16824
16825 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16827 msgid "LyX"
16828 msgstr "LyX"
16829
16830 #: lib/configure.py:611
16831 msgid "LyX 1.3.x"
16832 msgstr "LyX 1.3.x"
16833
16834 #: lib/configure.py:612
16835 msgid "LyX 1.4.x"
16836 msgstr "LyX 1.4.x"
16837
16838 #: lib/configure.py:613
16839 msgid "LyX 1.5.x"
16840 msgstr "LyX 1.5.x"
16841
16842 #: lib/configure.py:614
16843 msgid "LyX 1.6.x"
16844 msgstr "LyX 1.6.x"
16845
16846 #: lib/configure.py:615
16847 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16849
16850 #: lib/configure.py:616
16851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16853
16854 #: lib/configure.py:617
16855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16857
16858 #: lib/configure.py:618
16859 msgid "LyX Preview"
16860 msgstr "LyX-prøvetryk"
16861
16862 #: lib/configure.py:619
16863 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16864 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16865
16866 #: lib/configure.py:620
16867 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16868 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16869
16870 #: lib/configure.py:621
16871 msgid "PDFTEX"
16872 msgstr "PDFTEX"
16873
16874 #: lib/configure.py:622
16875 msgid "Program"
16876 msgstr "Program"
16877
16878 #: lib/configure.py:623
16879 msgid "PSTEX"
16880 msgstr "PSTEX"
16881
16882 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16883 msgid "Windows Metafile"
16884 msgstr "Windows Metafile"
16885
16886 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16887 msgid "Enhanced Metafile"
16888 msgstr "Enhanced Metafile"
16889
16890 #: lib/configure.py:626
16891 msgid "HTML (MS Word)"
16892 msgstr "HTML (MS Word)"
16893
16894 #: lib/configure.py:708
16895 msgid "LyXBlogger"
16896 msgstr "LyXBlogger"
16897
16898 #: lib/configure.py:911
16899 msgid "LyX Archive (zip)"
16900 msgstr "LyX Archive (zip)"
16901
16902 #: lib/configure.py:914
16903 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16904 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16905
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16907 #, c-format
16908 msgid "%1$s and %2$s"
16909 msgstr "%1$s og %2$s"
16910
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s et al."
16914 msgstr "%1$s et al."
16915
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16918 msgid "ERROR!"
16919 msgstr "FEJL!"
16920
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16922 msgid "No year"
16923 msgstr "Intet årstal"
16924
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16926 msgid "Add to bibliography only."
16927 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16928
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16930 msgid "before"
16931 msgstr "før"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:137
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "Could not print the document %1$s.\n"
16937 "Check that your printer is set up correctly."
16938 msgstr ""
16939 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16940 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:140
16943 msgid "Print document failed"
16944 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:318
16947 msgid "Disk Error: "
16948 msgstr "Diskfejl: "
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:319
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16954 msgstr ""
16955 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:401
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16959 msgstr ""
16960 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:403
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:411
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:412
16971 #, c-format
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:722
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:723
16980 #, c-format
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16985 #, c-format
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:737
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header mangler"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:760
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document mangler"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17002 #: src/BufferView.cpp:1423
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17004 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17007 msgid ""
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17011 "LaTeX preamble."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17015 msgid ""
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17019 "LaTeX preamble."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17025 msgid "Index"
17026 msgstr "Register / Indeks"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17029 msgid "Document format failure"
17030 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:892
17033 #, c-format
17034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17035 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:936
17038 #, c-format
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:961
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:962
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid ""
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17051 msgstr ""
17052 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17053 "midlertidig fil til konverteringen."
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:972
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:973
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid ""
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17064 msgstr ""
17065 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17066 "ikke fundet."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:997
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid ""
17075 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17076 "convert it."
17077 msgstr ""
17078 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17079 "kunne ikke konvertere den."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1004
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17085 "it."
17086 msgstr ""
17087 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17088 "kunne ikke konvertere den."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17091 msgid "File is read-only"
17092 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1026
17095 #, c-format
17096 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1035
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17103 "overwrite this file?"
17104 msgstr ""
17105 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17106 "overskrive denne fil?"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1037
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17115 msgid "&Overwrite"
17116 msgstr "&Overskriv"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1067
17119 msgid "Backup failure"
17120 msgstr "Backup-fejl"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1068
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17126 "Please check whether the directory exists and is writable."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1094
17130 #, c-format
17131 msgid "Saving document %1$s..."
17132 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1109
17135 msgid " could not write file!"
17136 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1117
17139 msgid " done."
17140 msgstr " færdig."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1132
17143 #, c-format
17144 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17145 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17148 #, c-format
17149 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17150 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1145
17153 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17154 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1159
17157 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17158 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1173
17161 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17162 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1260
17165 msgid "Iconv software exception Detected"
17166 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1260
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17172 "installed"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:1283
17176 #, c-format
17177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1286
17181 msgid ""
17182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17183 "chosen encoding.\n"
17184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1293
17188 msgid "iconv conversion failed"
17189 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1298
17192 msgid "conversion failed"
17193 msgstr "konvertering mislykkedes"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1391
17196 msgid "Uncodable character in file path"
17197 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1392
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The path of your document\n"
17203 "(%1$s)\n"
17204 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17205 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17206 "This will likely result in incomplete output.\n"
17207 "\n"
17208 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17209 "or change the file path name."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1670
17213 msgid "Running chktex..."
17214 msgstr "Kører chktex..."
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1684
17217 msgid "chktex failure"
17218 msgstr "chktex-fejl"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1685
17221 msgid "Could not run chktex successfully."
17222 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1944
17225 #, c-format
17226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17227 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17230 #, c-format
17231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17232 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2099
17235 #, c-format
17236 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17237 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:2129
17240 #, c-format
17241 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17242 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:2189
17245 #, c-format
17246 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17247 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2196
17250 #, c-format
17251 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17252 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:2206
17255 msgid "Error exporting to DVI."
17256 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "The file %1$s already exists.\n"
17262 "\n"
17263 "Do you want to overwrite that file?"
17264 msgstr ""
17265 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17266 "\n"
17267 "Vil De overskrive denne fil?"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17270 msgid "Overwrite file?"
17271 msgstr "Overskriv fil?"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:2288
17274 msgid "Error running external commands."
17275 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3093
17278 msgid "Preview source code"
17279 msgstr "Smugkig på koden"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3111
17282 #, c-format
17283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17284 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3115
17287 #, c-format
17288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17289 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:3228
17292 #, c-format
17293 msgid "Auto-saving %1$s"
17294 msgstr "Autogemmer %1$s"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3282
17297 msgid "Autosave failed!"
17298 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3343
17301 msgid "Autosaving current document..."
17302 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3501
17305 msgid "Couldn't export file"
17306 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3502
17309 #, c-format
17310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17311 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3570
17314 msgid "File name error"
17315 msgstr "Filnavnfejl"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3571
17318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17319 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3656
17322 msgid "Document export cancelled."
17323 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3666
17326 #, c-format
17327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17328 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3672
17331 #, c-format
17332 msgid "Document exported as %1$s"
17333 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3774
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17339 "\n"
17340 "Recover emergency save?"
17341 msgstr ""
17342 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
17343 "\n"
17344 "Gendan den nødlagrede version?"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3777
17347 msgid "Load emergency save?"
17348 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3778
17351 msgid "&Recover"
17352 msgstr "&Gendan"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3778
17355 msgid "&Load Original"
17356 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3789
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17362 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3795
17366 msgid "Document was successfully recovered."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3797
17370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3798
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Remove emergency file now?\n"
17377 "(%1$s)"
17378 msgstr ""
17379 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17380 "(%1$s)"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17383 msgid "Delete emergency file?"
17384 msgstr "Slet nødlagret version?"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17387 msgid "&Keep"
17388 msgstr "&Behold"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3807
17391 msgid "Emergency file deleted"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3808
17395 msgid "Do not forget to save your file now!"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3815
17399 msgid "Remove emergency file now?"
17400 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3838
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17406 "\n"
17407 "Load the backup instead?"
17408 msgstr ""
17409 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17410 "\n"
17411 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3840
17414 msgid "Load backup?"
17415 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3841
17418 msgid "&Load backup"
17419 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3841
17422 msgid "Load &original"
17423 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3851
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17429 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17433 msgid "Senseless!!! "
17434 msgstr "Meningsløs!!! "
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:4309
17437 #, c-format
17438 msgid "Document %1$s reloaded."
17439 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:4312
17442 #, c-format
17443 msgid "Could not reload document %1$s."
17444 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:4378
17447 msgid "Included File Invalid"
17448 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:4379
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17454 "  %1$s\n"
17455 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/BufferParams.cpp:570
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "The selected document class\n"
17462 "\t%1$s\n"
17463 "requires external files that are not available.\n"
17464 "The document class can still be used, but the\n"
17465 "document cannot be compiled until the following\n"
17466 "prerequisites are installed:\n"
17467 "\t%2$s\n"
17468 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17469 "User's Guide for more information."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/BufferParams.cpp:579
17473 msgid "Document class not available"
17474 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17475
17476 #: src/BufferParams.cpp:1977
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The layout file:\n"
17480 "%1$s\n"
17481 "could not be found. A default textclass with default\n"
17482 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17483 "correct output."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/BufferParams.cpp:1983
17487 msgid "Document class not found"
17488 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17489
17490 #: src/BufferParams.cpp:1990
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17494 "%1$s\n"
17495 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17496 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17497 "correct output."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17501 msgid "Could not load class"
17502 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17503
17504 #: src/BufferParams.cpp:2030
17505 msgid "Error reading internal layout information"
17506 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17507
17508 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17509 msgid "Read Error"
17510 msgstr "Læsefejl"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:188
17513 msgid "No more insets"
17514 msgstr "Ikke flere indstik"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:728
17517 msgid "Save bookmark"
17518 msgstr "Gem bogmærke"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:937
17521 msgid "Converting document to new document class..."
17522 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:980
17525 msgid "Document is read-only"
17526 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:989
17529 msgid "This portion of the document is deleted."
17530 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17533 #, c-format
17534 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17535 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1315
17538 msgid "No further undo information"
17539 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17540
17541 #: src/BufferView.cpp:1325
17542 msgid "No further redo information"
17543 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17546 msgid "String not found!"
17547 msgstr "Streng ikke fundet!"
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1557
17550 msgid "Mark off"
17551 msgstr "Mærke slået fra"
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1563
17554 msgid "Mark on"
17555 msgstr "Mærke slået til"
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1570
17558 msgid "Mark removed"
17559 msgstr "Mærke fjernet"
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1573
17562 msgid "Mark set"
17563 msgstr "Mærke sat"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1628
17566 msgid "Statistics for the selection:"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:1630
17570 msgid "Statistics for the document:"
17571 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:1633
17574 #, c-format
17575 msgid "%1$d words"
17576 msgstr "%1$d ord"
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:1635
17579 msgid "One word"
17580 msgstr "Et ord"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:1638
17583 #, c-format
17584 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17585 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1641
17588 msgid "One character (including blanks)"
17589 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1644
17592 #, c-format
17593 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17594 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1647
17597 msgid "One character (excluding blanks)"
17598 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1649
17601 msgid "Statistics"
17602 msgstr "Statistik"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1780
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1782
17611 #, c-format
17612 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1790
17616 msgid "Branch name"
17617 msgstr "Grennavn"
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17620 msgid "Branch already exists"
17621 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2564
17624 #, c-format
17625 msgid "Inserting document %1$s..."
17626 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2575
17629 #, c-format
17630 msgid "Document %1$s inserted."
17631 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:2577
17634 #, c-format
17635 msgid "Could not insert document %1$s"
17636 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:2842
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Could not read the specified document\n"
17642 "%1$s\n"
17643 "due to the error: %2$s"
17644 msgstr ""
17645 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17646 "%1$s\n"
17647 "på grund af fejl: %2$s"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:2844
17650 msgid "Could not read file"
17651 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:2851
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid ""
17656 "%1$s\n"
17657 " is not readable."
17658 msgstr ""
17659 "%1$s\n"
17660 " er ulæselig."
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17663 msgid "Could not open file"
17664 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:2859
17667 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17668 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:2860
17671 msgid ""
17672 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17673 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17674 "If this does not give the correct result\n"
17675 "then please change the encoding of the file\n"
17676 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17677 msgstr ""
17678 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17679 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17680 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17681 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17682 "med et andet program end LyX.\n"
17683
17684 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17685 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17687 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17689 msgid "LyX Warning: "
17690 msgstr "LyX-advarsel: "
17691
17692 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17694 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17695 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17696 msgid "uncodable character"
17697 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17698
17699 #: src/Changes.cpp:379
17700 msgid "Uncodable character in author name"
17701 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17702
17703 #: src/Changes.cpp:380
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "The author name '%1$s',\n"
17707 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17708 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17709 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17710 "\n"
17711 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17712 "or change the spelling of the author name."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/Chktex.cpp:63
17716 #, c-format
17717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17718 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17719
17720 #: src/Chktex.cpp:65
17721 msgid "ChkTeX warning id # "
17722 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17723
17724 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17726 msgid "none"
17727 msgstr "ingen"
17728
17729 #: src/Color.cpp:202
17730 msgid "black"
17731 msgstr "sort"
17732
17733 #: src/Color.cpp:203
17734 msgid "white"
17735 msgstr "hvid"
17736
17737 #: src/Color.cpp:204
17738 msgid "red"
17739 msgstr "rød"
17740
17741 #: src/Color.cpp:205
17742 msgid "green"
17743 msgstr "grøn"
17744
17745 #: src/Color.cpp:206
17746 msgid "blue"
17747 msgstr "blå"
17748
17749 #: src/Color.cpp:207
17750 msgid "cyan"
17751 msgstr "lyseblå"
17752
17753 #: src/Color.cpp:208
17754 msgid "magenta"
17755 msgstr "lilla"
17756
17757 #: src/Color.cpp:209
17758 msgid "yellow"
17759 msgstr "gul"
17760
17761 #: src/Color.cpp:210
17762 msgid "cursor"
17763 msgstr "markør"
17764
17765 #: src/Color.cpp:211
17766 msgid "background"
17767 msgstr "baggrund"
17768
17769 #: src/Color.cpp:212
17770 msgid "text"
17771 msgstr "tekst"
17772
17773 #: src/Color.cpp:213
17774 msgid "selection"
17775 msgstr "markeret"
17776
17777 #: src/Color.cpp:214
17778 msgid "selected text"
17779 msgstr "valgt tekst"
17780
17781 #: src/Color.cpp:216
17782 msgid "LaTeX text"
17783 msgstr "LaTeX-tekst"
17784
17785 #: src/Color.cpp:217
17786 #, fuzzy
17787 msgid "inline completion"
17788 msgstr "&Indlejret"
17789
17790 #: src/Color.cpp:219
17791 msgid "non-unique inline completion"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/Color.cpp:221
17795 msgid "previewed snippet"
17796 msgstr "smugkigs-udsnit"
17797
17798 #: src/Color.cpp:222
17799 msgid "note label"
17800 msgstr "note-mærke"
17801
17802 #: src/Color.cpp:223
17803 msgid "note background"
17804 msgstr "note-baggrund"
17805
17806 #: src/Color.cpp:224
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "kommentar-mærke"
17809
17810 #: src/Color.cpp:225
17811 msgid "comment background"
17812 msgstr "kommentarbaggrund"
17813
17814 #: src/Color.cpp:226
17815 msgid "greyedout inset label"
17816 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17817
17818 #: src/Color.cpp:227
17819 msgid "greyedout inset text"
17820 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17821
17822 #: src/Color.cpp:228
17823 msgid "greyedout inset background"
17824 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17825
17826 #: src/Color.cpp:229
17827 msgid "phantom inset text"
17828 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17829
17830 #: src/Color.cpp:230
17831 msgid "shaded box"
17832 msgstr "skyggelagt ramme"
17833
17834 #: src/Color.cpp:231
17835 msgid "listings background"
17836 msgstr "listings-baggrund"
17837
17838 #: src/Color.cpp:232
17839 msgid "branch label"
17840 msgstr "gren-mærke"
17841
17842 #: src/Color.cpp:233
17843 msgid "footnote label"
17844 msgstr "fodnote-mærke"
17845
17846 #: src/Color.cpp:234
17847 msgid "index label"
17848 msgstr "register-mærke"
17849
17850 #: src/Color.cpp:235
17851 msgid "margin note label"
17852 msgstr "margin-note-mærke"
17853
17854 #: src/Color.cpp:236
17855 msgid "URL label"
17856 msgstr "URL-mærke"
17857
17858 #: src/Color.cpp:237
17859 msgid "URL text"
17860 msgstr "URL-tekst"
17861
17862 #: src/Color.cpp:238
17863 msgid "depth bar"
17864 msgstr "dybde-bjælke"
17865
17866 #: src/Color.cpp:239
17867 msgid "language"
17868 msgstr "sprog"
17869
17870 #: src/Color.cpp:240
17871 msgid "command inset"
17872 msgstr "kommando-indstik"
17873
17874 #: src/Color.cpp:241
17875 msgid "command inset background"
17876 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17877
17878 #: src/Color.cpp:242
17879 msgid "command inset frame"
17880 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17881
17882 #: src/Color.cpp:243
17883 msgid "special character"
17884 msgstr "specialtegn"
17885
17886 #: src/Color.cpp:244
17887 msgid "math"
17888 msgstr "matematik"
17889
17890 #: src/Color.cpp:245
17891 msgid "math background"
17892 msgstr "matematik-baggrund"
17893
17894 #: src/Color.cpp:246
17895 msgid "graphics background"
17896 msgstr "grafik-baggrund"
17897
17898 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17901
17902 #: src/Color.cpp:248
17903 msgid "math frame"
17904 msgstr "matematik-ramme"
17905
17906 #: src/Color.cpp:249
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matematik-hjørner"
17909
17910 #: src/Color.cpp:250
17911 msgid "math line"
17912 msgstr "matematik-linje"
17913
17914 #: src/Color.cpp:252
17915 #, fuzzy
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17918
17919 #: src/Color.cpp:253
17920 msgid "math macro label"
17921 msgstr "matematik-makro-mærke"
17922
17923 #: src/Color.cpp:254
17924 msgid "math macro frame"
17925 msgstr "matematik-makro-ramme"
17926
17927 #: src/Color.cpp:255
17928 #, fuzzy
17929 msgid "math macro blended out"
17930 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17931
17932 #: src/Color.cpp:256
17933 msgid "math macro old parameter"
17934 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17935
17936 #: src/Color.cpp:257
17937 msgid "math macro new parameter"
17938 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17939
17940 #: src/Color.cpp:258
17941 msgid "collapsable inset text"
17942 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17943
17944 #: src/Color.cpp:259
17945 msgid "collapsable inset frame"
17946 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17947
17948 #: src/Color.cpp:260
17949 msgid "inset background"
17950 msgstr "indstik-baggrund"
17951
17952 #: src/Color.cpp:261
17953 msgid "inset frame"
17954 msgstr "indstik-ramme"
17955
17956 #: src/Color.cpp:262
17957 msgid "LaTeX error"
17958 msgstr "LaTeX-fejl"
17959
17960 #: src/Color.cpp:263
17961 msgid "end-of-line marker"
17962 msgstr "linjeslut-markør"
17963
17964 #: src/Color.cpp:264
17965 msgid "appendix marker"
17966 msgstr "appendiks-markør"
17967
17968 #: src/Color.cpp:265
17969 msgid "change bar"
17970 msgstr "skift-bjælke"
17971
17972 #: src/Color.cpp:266
17973 msgid "deleted text"
17974 msgstr "slettet-tekst"
17975
17976 #: src/Color.cpp:267
17977 msgid "added text"
17978 msgstr "tilføjet-tekst"
17979
17980 #: src/Color.cpp:268
17981 msgid "changed text 1st author"
17982 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17983
17984 #: src/Color.cpp:269
17985 msgid "changed text 2nd author"
17986 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17987
17988 #: src/Color.cpp:270
17989 msgid "changed text 3rd author"
17990 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
17991
17992 #: src/Color.cpp:271
17993 msgid "changed text 4th author"
17994 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
17995
17996 #: src/Color.cpp:272
17997 msgid "changed text 5th author"
17998 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
17999
18000 #: src/Color.cpp:273
18001 #, fuzzy
18002 msgid "deleted text modifier"
18003 msgstr "Slettet tekst"
18004
18005 #: src/Color.cpp:274
18006 msgid "added space markers"
18007 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18008
18009 #: src/Color.cpp:275
18010 msgid "table line"
18011 msgstr "tabelkant"
18012
18013 #: src/Color.cpp:276
18014 msgid "table on/off line"
18015 msgstr "tabel fra/til-kant"
18016
18017 #: src/Color.cpp:278
18018 msgid "bottom area"
18019 msgstr "bundområde"
18020
18021 #: src/Color.cpp:279
18022 msgid "new page"
18023 msgstr "ny side"
18024
18025 #: src/Color.cpp:280
18026 msgid "page break / line break"
18027 msgstr "sideskift / linjeskift"
18028
18029 #: src/Color.cpp:281
18030 msgid "frame of button"
18031 msgstr "knap-ramme"
18032
18033 #: src/Color.cpp:282
18034 msgid "button background"
18035 msgstr "knap-baggrund"
18036
18037 #: src/Color.cpp:283
18038 msgid "button background under focus"
18039 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18040
18041 #: src/Color.cpp:284
18042 msgid "paragraph marker"
18043 msgstr "tekststykke-markør"
18044
18045 #: src/Color.cpp:285
18046 msgid "preview frame"
18047 msgstr "prøvetryk-ramme"
18048
18049 #: src/Color.cpp:286
18050 msgid "inherit"
18051 msgstr "arv"
18052
18053 #: src/Color.cpp:287
18054 msgid "regexp frame"
18055 msgstr "regexp-ramme"
18056
18057 #: src/Color.cpp:288
18058 msgid "ignore"
18059 msgstr "ignorér"
18060
18061 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18062 #: src/Converter.cpp:550
18063 msgid "Cannot convert file"
18064 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18065
18066 #: src/Converter.cpp:327
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid ""
18069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18070 "Define a converter in the preferences."
18071 msgstr ""
18072 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18073 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18074
18075 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18076 msgid "Executing command: "
18077 msgstr "Udfører kommando: "
18078
18079 #: src/Converter.cpp:479
18080 msgid "Build errors"
18081 msgstr "Opygningsfejl"
18082
18083 #: src/Converter.cpp:480
18084 msgid "There were errors during the build process."
18085 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18086
18087 #: src/Converter.cpp:485
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "An error occurred while running:\n"
18091 "%1$s"
18092 msgstr ""
18093 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18094 "%1$s"
18095
18096 #: src/Converter.cpp:508
18097 #, c-format
18098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18099 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18100
18101 #: src/Converter.cpp:552
18102 #, c-format
18103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18104 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18105
18106 #: src/Converter.cpp:553
18107 #, c-format
18108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18110
18111 #: src/Converter.cpp:609
18112 msgid "Running LaTeX..."
18113 msgstr "Kører LaTeX..."
18114
18115 #: src/Converter.cpp:627
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18119 "log %1$s."
18120 msgstr ""
18121 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18122 "%1$s."
18123
18124 #: src/Converter.cpp:630
18125 msgid "LaTeX failed"
18126 msgstr "LaTeX fejlede"
18127
18128 #: src/Converter.cpp:632
18129 msgid "Output is empty"
18130 msgstr "Output er tomt"
18131
18132 #: src/Converter.cpp:633
18133 msgid "An empty output file was generated."
18134 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18135
18136 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid ""
18139 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18140 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18141 msgstr ""
18142 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18143 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18144
18145 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18146 msgid "Unknown branch"
18147 msgstr "Ukendt gren"
18148
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18150 msgid "&Don't Add"
18151 msgstr "Tilføj &ikke"
18152
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18154 #, c-format
18155 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18156 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18157
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18162 "%3$s'."
18163 msgstr ""
18164 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18165 "%3$s'."
18166
18167 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18168 msgid "Undefined flex inset"
18169 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18170
18171 #: src/Exporter.cpp:50
18172 msgid "&Keep file"
18173 msgstr "&Behold fil"
18174
18175 #: src/Exporter.cpp:51
18176 msgid "Overwrite &all"
18177 msgstr "Overskriv &alle"
18178
18179 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "&Cancel export"
18181 msgstr "&Annullér eksport"
18182
18183 #: src/Exporter.cpp:96
18184 msgid "Couldn't copy file"
18185 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18186
18187 #: src/Exporter.cpp:97
18188 #, c-format
18189 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18195 msgid "Roman"
18196 msgstr "Antikva"
18197
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18201 msgid "Sans Serif"
18202 msgstr "Grotesk"
18203
18204 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18207 msgid "Typewriter"
18208 msgstr "Skrivemaskine"
18209
18210 #: src/Font.cpp:59
18211 msgid "Symbol"
18212 msgstr "Symbol"
18213
18214 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18215 #: src/Font.cpp:76
18216 msgid "Inherit"
18217 msgstr "Arv"
18218
18219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18220 msgid "Medium"
18221 msgstr "Medium"
18222
18223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18224 msgid "Bold"
18225 msgstr "Fed"
18226
18227 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18228 msgid "Upright"
18229 msgstr "Stående"
18230
18231 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18232 msgid "Italic"
18233 msgstr "Kursiv"
18234
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18236 msgid "Slanted"
18237 msgstr "Skråstillet"
18238
18239 #: src/Font.cpp:67
18240 msgid "Smallcaps"
18241 msgstr "Små kapitæler"
18242
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18244 msgid "Increase"
18245 msgstr "Forøg"
18246
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18248 msgid "Decrease"
18249 msgstr "Formindsk"
18250
18251 #: src/Font.cpp:76
18252 msgid "Toggle"
18253 msgstr "Veksl"
18254
18255 #: src/Font.cpp:160
18256 #, c-format
18257 msgid "Emphasis %1$s, "
18258 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18259
18260 #: src/Font.cpp:163
18261 #, c-format
18262 msgid "Underline %1$s, "
18263 msgstr "Understreget %1$s, "
18264
18265 #: src/Font.cpp:166
18266 #, c-format
18267 msgid "Strikeout %1$s, "
18268 msgstr "Overstreg %1$s, "
18269
18270 #: src/Font.cpp:169
18271 #, c-format
18272 msgid "Double underline %1$s, "
18273 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18274
18275 #: src/Font.cpp:172
18276 #, c-format
18277 msgid "Wavy underline %1$s, "
18278 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18279
18280 #: src/Font.cpp:175
18281 #, c-format
18282 msgid "Noun %1$s, "
18283 msgstr "Navneord %1$s, "
18284
18285 #: src/Font.cpp:189
18286 #, c-format
18287 msgid "Language: %1$s, "
18288 msgstr "Sprog: %1$s, "
18289
18290 #: src/Font.cpp:192
18291 #, c-format
18292 msgid "Number %1$s"
18293 msgstr "Antal %1$s"
18294
18295 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18296 msgid "Cannot view file"
18297 msgstr "Kan ikke vise filen"
18298
18299 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18300 #, c-format
18301 msgid "File does not exist: %1$s"
18302 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18303
18304 #: src/Format.cpp:282
18305 #, c-format
18306 msgid "No information for viewing %1$s"
18307 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18308
18309 #: src/Format.cpp:292
18310 #, c-format
18311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18312 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18313
18314 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18315 msgid "Cannot edit file"
18316 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18317
18318 #: src/Format.cpp:347
18319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18320 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18321
18322 #: src/Format.cpp:360
18323 #, c-format
18324 msgid "No information for editing %1$s"
18325 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18326
18327 #: src/Format.cpp:371
18328 #, c-format
18329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18330 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18331
18332 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18333 msgid "Could not find bind file"
18334 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18335
18336 #: src/KeyMap.cpp:228
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid ""
18339 "Unable to find the bind file\n"
18340 "%1$s.\n"
18341 "Please check your installation."
18342 msgstr ""
18343 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18344 "%1$s.\n"
18345 "Tjek din installation."
18346
18347 #: src/KeyMap.cpp:235
18348 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18349 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18350
18351 #: src/KeyMap.cpp:236
18352 #, fuzzy
18353 msgid ""
18354 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18355 "Please check your installation."
18356 msgstr ""
18357 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18358 "%1$s.\n"
18359 "Tjek din installation."
18360
18361 #: src/KeyMap.cpp:243
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "Unable to find the bind file\n"
18365 "%1$s.\n"
18366 "Falling back to default."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/KeySequence.cpp:182
18370 msgid "   options: "
18371 msgstr "   indstillinger: "
18372
18373 #: src/LaTeX.cpp:58
18374 #, c-format
18375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18376 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18377
18378 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18379 msgid "Running Index Processor."
18380 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18381
18382 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18383 msgid "Running BibTeX."
18384 msgstr "Kører BibTeX."
18385
18386 #: src/LaTeX.cpp:460
18387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18388 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18389
18390 #: src/LyX.cpp:121
18391 msgid "Could not read configuration file"
18392 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:122
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "Error while reading the configuration file\n"
18398 "%1$s.\n"
18399 "Please check your installation."
18400 msgstr ""
18401 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18402 "%1$s.\n"
18403 "Tjek din installation."
18404
18405 #: src/LyX.cpp:131
18406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18407 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18408
18409 #: src/LyX.cpp:135
18410 msgid "Done!"
18411 msgstr "Færdig!"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:401
18414 msgid "The following files could not be loaded:"
18415 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:438
18418 #, c-format
18419 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18420 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18421
18422 #: src/LyX.cpp:440
18423 msgid "Cannot remove temporary directory"
18424 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:446
18427 #, c-format
18428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18429 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18430
18431 #: src/LyX.cpp:448
18432 msgid "Unable to remove temporary directory"
18433 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18434
18435 #: src/LyX.cpp:477
18436 #, c-format
18437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18438 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18439
18440 #: src/LyX.cpp:551
18441 msgid "No textclass is found"
18442 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18443
18444 #: src/LyX.cpp:552
18445 msgid ""
18446 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18447 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18448 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyX.cpp:556
18452 msgid "&Reconfigure"
18453 msgstr "&Genkonfigurér"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:557
18456 msgid "&Without LaTeX"
18457 msgstr "&Uden LaTeX"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18460 msgid "&Continue"
18461 msgstr "&Fortsæt"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:661
18464 msgid ""
18465 "SIGHUP signal caught!\n"
18466 "Bye."
18467 msgstr ""
18468 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18469 "Farvel."
18470
18471 #: src/LyX.cpp:665
18472 msgid ""
18473 "SIGFPE signal caught!\n"
18474 "Bye."
18475 msgstr ""
18476 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18477 "Farvel."
18478
18479 #: src/LyX.cpp:668
18480 msgid ""
18481 "SIGSEGV signal caught!\n"
18482 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18483 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18484 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18485 "Bye."
18486 msgstr ""
18487 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18488 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18489 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
18490 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18491 "Farvel."
18492
18493 #: src/LyX.cpp:684
18494 msgid "LyX crashed!"
18495 msgstr "LyX gik ned!"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18498 msgid "LyX: "
18499 msgstr "LyX: "
18500
18501 #: src/LyX.cpp:858
18502 msgid "Could not create temporary directory"
18503 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:859
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Could not create a temporary directory in\n"
18509 "\"%1$s\"\n"
18510 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18511 msgstr ""
18512 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18513 "\"%1$s\"\n"
18514 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18515
18516 #: src/LyX.cpp:942
18517 msgid "Missing user LyX directory"
18518 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:943
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18524 "It is needed to keep your own configuration."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyX.cpp:948
18528 msgid "&Create directory"
18529 msgstr "&Opret mappe"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:949
18532 msgid "&Exit LyX"
18533 msgstr "&Afslut LyX"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:950
18536 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18537 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18538
18539 #: src/LyX.cpp:954
18540 #, c-format
18541 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18542 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:959
18545 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18546 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18547
18548 #: src/LyX.cpp:1032
18549 msgid "List of supported debug flags:"
18550 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:1036
18553 #, c-format
18554 msgid "Setting debug level to %1$s"
18555 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18556
18557 #: src/LyX.cpp:1047
18558 #, fuzzy
18559 msgid ""
18560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18561 "Command line switches (case sensitive):\n"
18562 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18563 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18564 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18565 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18567 "                  select the features to debug.\n"
18568 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18569 "\t-x [--execute] command\n"
18570 "                  where command is a lyx command.\n"
18571 "\t-e [--export] fmt\n"
18572 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18573 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18574 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18575 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18577 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18578 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18579 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18580 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18581 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18582 "files,\n"
18583 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18584 "export.\n"
18585 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18586 "consumed.\n"
18587 "\t-n [--no-remote]\n"
18588 "                  open documents in a new instance\n"
18589 "\t-r [--remote]\n"
18590 "                  open documents in an already running instance\n"
18591 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18592 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18593 "\t-version  summarize version and build info\n"
18594 "Check the LyX man page for more details."
18595 msgstr ""
18596 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18597 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18598 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
18599 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18600 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18601 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
18602 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
18603 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18604 "\t-x [--execute] kommando\n"
18605 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18606 "\t-e [--export] fmt\n"
18607 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18608 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18609 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18610 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18611 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18612
18613 #: src/LyX.cpp:1099
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "Ingen systemmappe"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:1100
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18619 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18622 msgid "No user directory"
18623 msgstr "Ingen brugermappe"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1112
18626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18627 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1123
18630 msgid "Incomplete command"
18631 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1124
18634 msgid "Missing command string after --execute switch"
18635 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:1135
18638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18639 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:1148
18642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18643 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1153
18646 msgid "Missing filename for --import"
18647 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3063
18650 msgid ""
18651 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18652 "legal words?"
18653 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3067
18656 msgid ""
18657 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18658 "document."
18659 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3075
18662 msgid ""
18663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18664 "automatically by what you type."
18665 msgstr ""
18666 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18667 "hvad du måtte skrive."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3079
18670 msgid ""
18671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18672 "class change."
18673 msgstr ""
18674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18675 "efter skift af klasse."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3083
18678 msgid ""
18679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18680 msgstr ""
18681 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3090
18684 msgid ""
18685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18686 "the backup file in the same directory as the original file."
18687 msgstr ""
18688 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18689 "samme mappe, som den originale fil."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3094
18692 msgid ""
18693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3098
18698 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3102
18702 msgid ""
18703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18704 "its global and local bind/ directories."
18705 msgstr ""
18706 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18707 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3106
18710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18711 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3110
18714 msgid ""
18715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18717 msgstr ""
18718 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18719 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3120
18722 msgid ""
18723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18725 msgstr ""
18726 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18727 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3128
18730 #, fuzzy
18731 msgid ""
18732 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18733 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18734 "the top of the screen"
18735 msgstr ""
18736 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18737 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3132
18740 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3136
18744 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3140
18748 msgid ""
18749 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18750 "inside."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3145
18754 #, no-c-format
18755 msgid ""
18756 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18757 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18758 msgstr ""
18759 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18760 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3149
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18766 "look in its global and local commands/ directories."
18767 msgstr ""
18768 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18769 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3153
18772 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3157
18776 msgid "New documents will be assigned this language."
18777 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3161
18780 msgid "Specify the default paper size."
18781 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3165
18784 msgid ""
18785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18786 "shown after the change has been made.)"
18787 msgstr ""
18788 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18789 "efter at ændringen er gennemført.)."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3169
18792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18793 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3173
18796 msgid ""
18797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18798 "LyX was started from."
18799 msgstr ""
18800 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18801 "startet fra."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3177
18804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18805 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3181
18808 #, fuzzy
18809 msgid ""
18810 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18811 "value selects the directory LyX was started from."
18812 msgstr ""
18813 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18814 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3185
18817 msgid ""
18818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18819 "recommended for non-English languages."
18820 msgstr ""
18821 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18822 "engelske sprog."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3189
18825 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3196
18829 msgid ""
18830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3200
18836 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3204
18840 msgid ""
18841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18842 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3213
18846 msgid ""
18847 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18848 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18849 msgstr ""
18850 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18851 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18852 "tastatur."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3217
18855 msgid ""
18856 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18857 "document."
18858 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3221
18861 msgid ""
18862 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18863 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3225
18866 msgid ""
18867 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18868 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18869 "name of the second language."
18870 msgstr ""
18871 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18872 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18873 "det andet sprog."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3229
18876 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18877 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3233
18880 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18881 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3237
18884 msgid ""
18885 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18886 "\\documentclass."
18887 msgstr ""
18888 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3241
18891 msgid ""
18892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18894 msgstr ""
18895 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18896 "\"\\usepackage{omega}\"."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3245
18899 msgid ""
18900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18901 "document is the default language."
18902 msgstr ""
18903 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18904 "standardsproget."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3249
18907 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18908 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3253
18911 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18912 msgstr ""
18913 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3257
18916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18917 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3261
18920 msgid ""
18921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18922 "of the document."
18923 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3265
18926 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3270
18930 msgid "The completion popup delay."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3274
18934 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3278
18938 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3282
18942 msgid ""
18943 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3286
18947 msgid ""
18948 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18949 "available."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3290
18953 msgid "The inline completion delay."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3294
18957 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3298
18961 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3302
18965 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3306
18969 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3310
18973 #, c-format
18974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18975 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3315
18978 msgid ""
18979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18980 "variable. Use the OS native format."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3321
18984 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18985 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3325
18988 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18989 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3329
18992 msgid "Scale the preview size to suit."
18993 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3333
18996 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18997 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3337
19000 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19001 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3341
19004 msgid ""
19005 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19006 "environment variable PRINTER."
19007 msgstr ""
19008 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3345
19011 msgid "The option to print only even pages."
19012 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3349
19015 msgid ""
19016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19017 "the filename of the DVI file to be printed."
19018 msgstr ""
19019 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19020 "filnavnet på DVI-filen."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3353
19023 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19024 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3357
19027 msgid "The option to print out in landscape."
19028 msgstr "Udskriv i bredformat."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3361
19031 msgid "The option to print only odd pages."
19032 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3365
19035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19036 msgstr ""
19037 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3369
19040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19041 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3373
19044 msgid "The option to specify paper type."
19045 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3377
19048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19049 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3381
19052 msgid ""
19053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19055 "arguments."
19056 msgstr ""
19057 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19058 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3385
19061 msgid ""
19062 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19063 "prepended along with the printer name after the spool command."
19064 msgstr ""
19065 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19066 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3389
19069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19070 msgstr ""
19071 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3393
19074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19075 msgstr ""
19076 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19077 "bestemt printer."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3397
19080 msgid ""
19081 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19082 "command."
19083 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3401
19086 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19087 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3409
19090 msgid ""
19091 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3413
19095 msgid ""
19096 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19097 "wrong, override the setting here."
19098 msgstr ""
19099 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19100 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3419
19103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19104 msgstr ""
19105 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3428
19108 msgid ""
19109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19112 msgstr ""
19113 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19114 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19115 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3432
19118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19119 msgstr ""
19120 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3437
19123 #, no-c-format
19124 msgid ""
19125 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19126 "roughly the same size as on paper."
19127 msgstr ""
19128 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19129 "samme størrelser som på papir."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3441
19132 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3445
19136 msgid ""
19137 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19138 "\".out\". Only for advanced users."
19139 msgstr ""
19140 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19141 "out\". Kun for avancerede brugere."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3452
19144 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19145 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3456
19148 msgid ""
19149 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19150 "when you quit LyX."
19151 msgstr ""
19152 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19153 "du afslutter LyX."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3460
19156 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3464
19160 msgid ""
19161 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19162 "value selects the directory LyX was started from."
19163 msgstr ""
19164 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19165 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3474
19168 msgid ""
19169 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19170 "will look in its global and local ui/ directories."
19171 msgstr ""
19172 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19173 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3484
19176 msgid ""
19177 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19178 "selection."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3488
19182 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3492
19186 msgid ""
19187 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3496
19191 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19192 msgstr ""
19193 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19194 "\")"
19195
19196 #: src/LyXVC.cpp:86
19197 #, c-format
19198 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19199 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19200
19201 #: src/LyXVC.cpp:88
19202 msgid "Retrieve from version control?"
19203 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19204
19205 #: src/LyXVC.cpp:89
19206 msgid "&Retrieve"
19207 msgstr "&Hent"
19208
19209 #: src/LyXVC.cpp:115
19210 msgid "Document not saved"
19211 msgstr "Dokument ikke gemt"
19212
19213 #: src/LyXVC.cpp:116
19214 msgid "You must save the document before it can be registered."
19215 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19216
19217 #: src/LyXVC.cpp:148
19218 msgid "LyX VC: Initial description"
19219 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19220
19221 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19222 msgid "(no initial description)"
19223 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19224
19225 #: src/LyXVC.cpp:165
19226 msgid "(no log message)"
19227 msgstr "(ingen log-besked)"
19228
19229 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19230 msgid "LyX VC: Log Message"
19231 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19232
19233 #: src/LyXVC.cpp:218
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19237 "changes.\n"
19238 "\n"
19239 "Do you want to revert to the older version?"
19240 msgstr ""
19241 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19242 "nuværende ændringer.\n"
19243 "\n"
19244 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19245
19246 #: src/LyXVC.cpp:223
19247 msgid "Revert to stored version of document?"
19248 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19249
19250 # , c-format
19251 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19252 msgid "&Revert"
19253 msgstr "&Gendan"
19254
19255 #: src/Paragraph.cpp:1955
19256 msgid "Senseless with this layout!"
19257 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19258
19259 #: src/Paragraph.cpp:2017
19260 msgid "Alignment not permitted"
19261 msgstr "Justering ikke tilladt"
19262
19263 #: src/Paragraph.cpp:2018
19264 msgid ""
19265 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19266 "Setting to default."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/Paragraph.cpp:3102
19270 msgid "Memory problem"
19271 msgstr "Hukommelsesproblem"
19272
19273 #: src/Paragraph.cpp:3102
19274 msgid "Paragraph not properly initialized"
19275 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19276
19277 #: src/Text.cpp:383
19278 msgid "Unknown Inset"
19279 msgstr "Ukendt indstik"
19280
19281 #: src/Text.cpp:464
19282 msgid "Change tracking error"
19283 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19284
19285 #: src/Text.cpp:465
19286 #, c-format
19287 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19288 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19289
19290 #: src/Text.cpp:476
19291 msgid "Unknown token"
19292 msgstr "Ukendt symbol"
19293
19294 #: src/Text.cpp:939
19295 msgid ""
19296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19297 "Tutorial."
19298 msgstr ""
19299 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19300 "venligst Selvstudium."
19301
19302 #: src/Text.cpp:947
19303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19304 msgstr ""
19305 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19306
19307 #: src/Text.cpp:1767
19308 msgid "[Change Tracking] "
19309 msgstr "[Sporing af ændring]"
19310
19311 #: src/Text.cpp:1773
19312 msgid "Change: "
19313 msgstr "Ændring: "
19314
19315 #: src/Text.cpp:1777
19316 msgid " at "
19317 msgstr " på "
19318
19319 #: src/Text.cpp:1787
19320 #, c-format
19321 msgid "Font: %1$s"
19322 msgstr "Skrift: %1$s"
19323
19324 #: src/Text.cpp:1792
19325 #, c-format
19326 msgid ", Depth: %1$d"
19327 msgstr ", Dybde: %1$d"
19328
19329 #: src/Text.cpp:1798
19330 msgid ", Spacing: "
19331 msgstr ", mellemrum: "
19332
19333 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19334 msgid "OneHalf"
19335 msgstr "Halvanden"
19336
19337 #: src/Text.cpp:1810
19338 msgid "Other ("
19339 msgstr "Andet ("
19340
19341 #: src/Text.cpp:1819
19342 msgid ", Inset: "
19343 msgstr ", Indstik: "
19344
19345 #: src/Text.cpp:1820
19346 msgid ", Paragraph: "
19347 msgstr ", Tekststykke: "
19348
19349 #: src/Text.cpp:1821
19350 msgid ", Id: "
19351 msgstr ", Id: "
19352
19353 #: src/Text.cpp:1822
19354 msgid ", Position: "
19355 msgstr ", Placering: "
19356
19357 #: src/Text.cpp:1828
19358 msgid ", Char: 0x"
19359 msgstr ", Char: 0x"
19360
19361 #: src/Text.cpp:1830
19362 msgid ", Boundary: "
19363 msgstr ", Grænse: "
19364
19365 #: src/Text2.cpp:384
19366 msgid "No font change defined."
19367 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19368
19369 #: src/Text2.cpp:424
19370 msgid "Nothing to index!"
19371 msgstr "Intet at indeksere!"
19372
19373 #: src/Text2.cpp:426
19374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19375 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19376
19377 #: src/Text3.cpp:193
19378 msgid "Math editor mode"
19379 msgstr "Matematikredigering"
19380
19381 #: src/Text3.cpp:195
19382 msgid "No valid math formula"
19383 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19384
19385 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19386 msgid "Already in regular expression mode"
19387 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19388
19389 #: src/Text3.cpp:216
19390 msgid "Regexp editor mode"
19391 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19392
19393 #: src/Text3.cpp:1287
19394 msgid "Layout "
19395 msgstr "Layout "
19396
19397 #: src/Text3.cpp:1288
19398 msgid " not known"
19399 msgstr " ikke kendt"
19400
19401 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19402 msgid "Missing argument"
19403 msgstr "Mangler parameter"
19404
19405 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19406 msgid "Character set"
19407 msgstr "Tegnsæt"
19408
19409 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19410 msgid "Paragraph layout set"
19411 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19412
19413 #: src/TextClass.cpp:155
19414 msgid "Plain Layout"
19415 msgstr "Simpelt layout"
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:741
19418 msgid "Missing File"
19419 msgstr "Manglende fil"
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:742
19422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19423 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19424
19425 #: src/TextClass.cpp:745
19426 msgid "Corrupt File"
19427 msgstr "Ødelagt fil"
19428
19429 #: src/TextClass.cpp:746
19430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19431 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19432
19433 #: src/TextClass.cpp:1323
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The module %1$s has been requested by\n"
19437 "this document but has not been found in the list of\n"
19438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/TextClass.cpp:1327
19443 msgid "Module not available"
19444 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19445
19446 #: src/TextClass.cpp:1333
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19450 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19451 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19452 "Missing prerequisites:\n"
19453 "\t%2$s\n"
19454 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/TextClass.cpp:1340
19458 msgid "Package not available"
19459 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:1345
19462 #, c-format
19463 msgid "Error reading module %1$s\n"
19464 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19467 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19468 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19469 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19471 msgid "Revision control error."
19472 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:61
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "Some problem occured while running the command:\n"
19478 "'%1$s'."
19479 msgstr ""
19480 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19481 "'%1$s'."
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19484 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19485 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19486 msgid "Error: Could not generate logfile."
19487 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:498
19490 msgid "Up-to-date"
19491 msgstr "Ajour"
19492
19493 #: src/VCBackend.cpp:500
19494 msgid "Locally Modified"
19495 msgstr "Lokalt ændret"
19496
19497 #: src/VCBackend.cpp:502
19498 msgid "Locally Added"
19499 msgstr "Lokalt tilføjet"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:504
19502 msgid "Needs Merge"
19503 msgstr "Fletning nødvendig"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:506
19506 msgid "Needs Checkout"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:508
19510 msgid "No CVS file"
19511 msgstr "Ingen CVS-fil"
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:510
19514 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19515 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:694
19518 msgid ""
19519 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19520 "You have to update from repository first or revert your changes."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/VCBackend.cpp:699
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "Bad status when checking in changes.\n"
19527 "\n"
19528 "'%1$s'\n"
19529 "\n"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "Error when updating from repository.\n"
19536 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19537 "'%1$s'.\n"
19538 "\n"
19539 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/VCBackend.cpp:781
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "There were detected changes in the working directory:\n"
19546 "%1$s\n"
19547 "\n"
19548 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19549 "revert back to the repository version."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19553 #: src/VCBackend.cpp:1250
19554 msgid "Changes detected"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19558 msgid "&Abort"
19559 msgstr "&Afbryd"
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19562 msgid "View &Log ..."
19563 msgstr "Vis &log ..."
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:808
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19569 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19570 "'%2$s'.\n"
19571 "\n"
19572 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:869
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "The document %1$s is not in repository.\n"
19579 "You have to check in the first revision before you can revert."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:877
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19586 "The status '%2$s' is unexpected."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:1085
19590 msgid ""
19591 "Error when committing to repository.\n"
19592 "You have to manually resolve the problem.\n"
19593 "LyX will reopen the document after you press OK."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:1178
19597 msgid ""
19598 "Error while acquiring write lock.\n"
19599 "Another user is most probably editing\n"
19600 "the current document now!\n"
19601 "Also check the access to the repository."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:1184
19605 msgid ""
19606 "Error while releasing write lock.\n"
19607 "Check the access to the repository."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:1241
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "There were detected changes in the working directory:\n"
19614 "%1$s\n"
19615 "\n"
19616 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19617 "preferred.\n"
19618 "\n"
19619 "Continue?"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19624 msgid "&Yes"
19625 msgstr "&Ja"
19626
19627 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19629 msgid "&No"
19630 msgstr "&Nej"
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:1313
19633 msgid "VCN File Locking"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:1314
19637 msgid "Locking property unset."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19641 msgid "Locking property set."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:1315
19645 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/VSpace.cpp:468
19649 msgid "Default skip"
19650 msgstr "Standardafstand"
19651
19652 #: src/VSpace.cpp:471
19653 msgid "Small skip"
19654 msgstr "Lille afstand"
19655
19656 #: src/VSpace.cpp:474
19657 msgid "Medium skip"
19658 msgstr "Middelstor afstand"
19659
19660 #: src/VSpace.cpp:477
19661 msgid "Big skip"
19662 msgstr "Stor afstand"
19663
19664 #: src/VSpace.cpp:480
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Vertical fill"
19667 msgstr "Lodret fyld"
19668
19669 #: src/VSpace.cpp:487
19670 msgid "protected"
19671 msgstr "beskyttet"
19672
19673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19677 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19678 msgstr ""
19679 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19680 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19681
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19683 msgid "Reload saved document?"
19684 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19685
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19687 msgid "&Reload"
19688 msgstr "&Genindlæs"
19689
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19691 msgid "&Keep Changes"
19692 msgstr "&Behold ændringer"
19693
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19695 #, c-format
19696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19700 msgid "File not readable!"
19701 msgstr "Fil ulæselig!"
19702
19703 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19707 "\n"
19708 "Do you want to create a new document?"
19709 msgstr ""
19710 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19711 "\n"
19712 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19713
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19715 msgid "Create new document?"
19716 msgstr "Opret nyt dokument?"
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19719 msgid "&Create"
19720 msgstr "&Opret"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "The specified document template\n"
19726 "%1$s\n"
19727 "could not be read."
19728 msgstr ""
19729 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19730 "%1$s\n"
19731 "kunne ikke indlæses."
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19734 msgid "Could not read template"
19735 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19738 msgid "Standard[[Bullets]]"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Maths"
19744 msgstr "&Matematik"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19747 msgid "Dings 1"
19748 msgstr "Dings 1"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19751 msgid "Dings 2"
19752 msgstr "Dings 2"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19755 msgid "Dings 3"
19756 msgstr "Dings 3"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19759 msgid "Dings 4"
19760 msgstr "Dings 4"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19763 msgid "Directories"
19764 msgstr "Mapper"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19767 msgid "File"
19768 msgstr "Fil"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19771 msgid "Master document"
19772 msgstr "Hoveddokument"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19775 msgid "Open files"
19776 msgstr "Åbne filer"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19779 msgid "Manuals"
19780 msgstr "Manualer"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19786 "Continue searching from the beginning?"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19793 "Continue searching from the end?"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19797 msgid "Wrap search?"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19801 msgid "Nothing to search"
19802 msgstr "Intet at gennemsøge"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19805 msgid "No open document(s) in which to search"
19806 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19809 msgid "Advanced Find and Replace"
19810 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19814 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19818 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19822 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19828 "1995--%1$s LyX Team"
19829 msgstr ""
19830 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19831 "1995--%1$s LyX-holdet"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19834 msgid ""
19835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19838 "any later version."
19839 msgstr ""
19840 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
19841 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19842 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19843 "en vilkårlig senere udgave."
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19846 msgid ""
19847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19854 msgstr ""
19855 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19856 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19857 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19858 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19859 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19860 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19864 msgid "not released yet"
19865 msgstr "ikke udgivet endnu"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "LyX Version %1$s\n"
19871 "(%2$s)"
19872 msgstr ""
19873 "LyX-version %1$s\n"
19874 "(%2$s)"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19877 msgid "Library directory: "
19878 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19881 msgid "User directory: "
19882 msgstr "Brugermappe: "
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19885 msgid "About LyX"
19886 msgstr "Om LyX"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19891 #, c-format
19892 msgid "LyX: %1$s"
19893 msgstr "LyX: %1$s"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19896 msgid "About %1"
19897 msgstr "Om %1"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19901 msgid "Preferences"
19902 msgstr "Indstillinger"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19905 msgid "Reconfigure"
19906 msgstr "Genkonfigurér"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19909 msgid "Quit %1"
19910 msgstr "Slut LyX"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19913 msgid "Nothing to do"
19914 msgstr "Intet at gøre"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19917 msgid "Unknown action"
19918 msgstr "Ukendt handling"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19921 msgid "Command not handled"
19922 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19925 msgid "Command disabled"
19926 msgstr "Kommando deaktiveret"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19929 msgid "Running configure..."
19930 msgstr "Kører \"configure\"..."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19933 msgid "Reloading configuration..."
19934 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19937 msgid "System reconfiguration failed"
19938 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19941 msgid ""
19942 "The system reconfiguration has failed.\n"
19943 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19944 "Please reconfigure again if needed."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19948 msgid "System reconfigured"
19949 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19952 msgid ""
19953 "The system has been reconfigured.\n"
19954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19955 "updated document class specifications."
19956 msgstr ""
19957 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19958 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19959 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19962 msgid "Exiting."
19963 msgstr "Afslutter."
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19966 #, c-format
19967 msgid "Opening help file %1$s..."
19968 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19972 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19975 #, c-format
19976 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19977 msgstr ""
19978 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19979 "ikke gendefineret"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19984 msgstr "Dokument ikke gemt"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Unable to save document defaults"
19989 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19992 msgid "Unknown function."
19993 msgstr "Ukendt funktion."
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19996 msgid "The current document was closed."
19997 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20000 msgid ""
20001 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20002 "documents and exit.\n"
20003 "\n"
20004 "Exception: "
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20009 msgid "Software exception Detected"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20013 msgid ""
20014 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20015 "unsaved documents and exit."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20020 msgid "Could not find UI definition file"
20021 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "Error while reading the included file\n"
20027 "%1$s\n"
20028 "Please check your installation."
20029 msgstr ""
20030 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20031 "%1$s\n"
20032 "Kontrollér venligst Deres installation."
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20035 msgid "Could not find default UI file"
20036 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20039 #, fuzzy
20040 msgid ""
20041 "LyX could not find the default UI file!\n"
20042 "Please check your installation."
20043 msgstr ""
20044 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20045 "Kontrollér venligst Deres installation."
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "Error while reading the configuration file\n"
20051 "%1$s\n"
20052 "Falling back to default.\n"
20053 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20054 "check which User Interface file you are using."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20058 msgid "BibTeX Bibliography"
20059 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20068 msgid "Documents|#o#O"
20069 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20072 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20073 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20076 msgid "Select a BibTeX database to add"
20077 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20080 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20081 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20084 msgid "Select a BibTeX style"
20085 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20088 msgid "No frame"
20089 msgstr "Ingen ramme"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20092 msgid "Simple rectangular frame"
20093 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20096 msgid "Oval frame, thin"
20097 msgstr "Oval ramme, tynd"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20100 msgid "Oval frame, thick"
20101 msgstr "Oval ramme, tyk"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20104 msgid "Drop shadow"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20108 msgid "Shaded background"
20109 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20112 msgid "Double rectangular frame"
20113 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20116 msgid "Height"
20117 msgstr "Højde"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20120 msgid "Depth"
20121 msgstr "Dybde"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20124 msgid "Total Height"
20125 msgstr "Total højde"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20128 msgid "Width"
20129 msgstr "Bredde"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20132 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Makebox"
20135 msgstr "Parbox"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20138 msgid "Branch"
20139 msgstr "Gren"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20142 msgid "Activated"
20143 msgstr "Aktiveret"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20146 msgid "Color"
20147 msgstr "Farver"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20150 msgid "Filename Suffix"
20151 msgstr "Filnavnendelse"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20157 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20159 msgid "Yes"
20160 msgstr "Ja"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20167 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20168 msgid "No"
20169 msgstr "Nej"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20172 msgid "Enter new branch name"
20173 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20176 #, fuzzy, c-format
20177 msgid ""
20178 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20179 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20180 msgstr ""
20181 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20182 "\n"
20183 "Vil du overskrive dette dokument?"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20186 msgid "&Merge"
20187 msgstr "&Flet"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20190 msgid "Renaming failed"
20191 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20194 msgid "The branch could not be renamed."
20195 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20198 msgid "Merge Changes"
20199 msgstr "Flet ændringer"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "Change by %1$s\n"
20205 "\n"
20206 msgstr ""
20207 "Ændring af %1$s\n"
20208 "\n"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20211 #, c-format
20212 msgid "Change made at %1$s\n"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20220 msgid "No change"
20221 msgstr "Uændret"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20224 msgid "Small Caps"
20225 msgstr "Kapitæler"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20233 msgid "Reset"
20234 msgstr "Nulstil"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20237 msgid "Underbar"
20238 msgstr "Understreget"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20241 msgid "Double underbar"
20242 msgstr "Dobbelt understreget"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20245 msgid "Wavy underbar"
20246 msgstr "Bølget understreget"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20249 msgid "Strikeout"
20250 msgstr "Overstreget"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20253 msgid "No color"
20254 msgstr "Ingen farve"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20257 msgid "Black"
20258 msgstr "Sort"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20261 msgid "White"
20262 msgstr "Hvid"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20265 msgid "Red"
20266 msgstr "Rød"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20269 msgid "Green"
20270 msgstr "Grøn"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20273 msgid "Blue"
20274 msgstr "Blå"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20277 msgid "Cyan"
20278 msgstr "Turkis"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20281 msgid "Magenta"
20282 msgstr "Magenta"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20285 msgid "Yellow"
20286 msgstr "Gul"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20289 msgid "Text Style"
20290 msgstr "Tekstform"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20293 msgid "Keys"
20294 msgstr "Nøgler"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20297 msgid "LinkBack PDF"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20301 msgid "PDF"
20302 msgstr "PDF"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20305 msgid "pasted"
20306 msgstr "indsat"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20309 #, c-format
20310 msgid "%1$s Files"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20314 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20315 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20321 msgid "Canceled."
20322 msgstr "Annulleret."
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20325 msgid "Overwrite external file?"
20326 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20329 #, c-format
20330 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20331 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20334 msgid "List of previous commands"
20335 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20338 msgid "Next command"
20339 msgstr "Næste kommando"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20342 msgid "Compare LyX files"
20343 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20346 msgid "Select document"
20347 msgstr "Vælg dokument"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20358 msgid "Error"
20359 msgstr "Fejl"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20362 msgid "Error while comparing documents."
20363 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20366 msgid "Aborted"
20367 msgstr "Afbrudt"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20370 msgid "Finished"
20371 msgstr "Afsluttet"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20374 msgid "Aborting process..."
20375 msgstr "Afbryder proces..."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20378 msgid "differences"
20379 msgstr "forskelle"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20382 msgid "Compare different revisions"
20383 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20386 msgid "big[[delimiter size]]"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20390 msgid "Big[[delimiter size]]"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20394 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20398 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20402 msgid "Math Delimiter"
20403 msgstr "Matematik-skilletegn"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20407 msgid "(None)"
20408 msgstr "(Ingen)"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20411 msgid "Variable"
20412 msgstr "Variabel"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20415 msgid "Computer Modern Roman"
20416 msgstr "Computer Modern Roman"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20419 msgid "Latin Modern Roman"
20420 msgstr "Latin Modern Roman"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20423 msgid "AE (Almost European)"
20424 msgstr "AE (Almost European)"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20427 msgid "Times Roman"
20428 msgstr "Times Roman"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20431 msgid "Palatino"
20432 msgstr "Palatino"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20435 msgid "Bitstream Charter"
20436 msgstr "Bitstream Charter"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20439 msgid "New Century Schoolbook"
20440 msgstr "New Century Schoolbook"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20443 msgid "Bookman"
20444 msgstr "Bookman"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20447 msgid "Utopia"
20448 msgstr "Utopia"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20451 msgid "Bera Serif"
20452 msgstr "Bera Serif"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 msgid "Concrete Roman"
20456 msgstr "Concrete Roman"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20459 msgid "Zapf Chancery"
20460 msgstr "Zapf Chancery"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20463 msgid "Computer Modern Sans"
20464 msgstr "Computer Modern Sans"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20467 msgid "Latin Modern Sans"
20468 msgstr "Latin Modern Sans"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20471 msgid "Helvetica"
20472 msgstr "Helvetica"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20475 msgid "Avant Garde"
20476 msgstr "Avant Garde"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20479 msgid "Bera Sans"
20480 msgstr "Bera Sans"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20483 msgid "CM Bright"
20484 msgstr "CM Bright"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20487 msgid "Computer Modern Typewriter"
20488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20491 msgid "Latin Modern Typewriter"
20492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20495 msgid "Courier"
20496 msgstr "Courier"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20499 msgid "Bera Mono"
20500 msgstr "Bera Mono"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20503 msgid "LuxiMono"
20504 msgstr "LuxiMono"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20507 msgid "CM Typewriter Light"
20508 msgstr "CM Typewriter Light"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20511 msgid "Page"
20512 msgstr "Side"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20515 msgid "Module not found!"
20516 msgstr "Modul ikke fundet!"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20519 msgid "Layout is valid!"
20520 msgstr "Layout er gyldigt!"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20523 msgid "Layout is invalid!"
20524 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20527 msgid "Document Settings"
20528 msgstr "Dokumentindstillinger"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20532 msgid "Child Document"
20533 msgstr "Barnedokument"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20536 msgid "Include to Output"
20537 msgstr "Inkludér til output"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20540 msgid "10"
20541 msgstr "10"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20544 msgid "11"
20545 msgstr "11"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20548 msgid "12"
20549 msgstr "12"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20552 msgid "None (no fontenc)"
20553 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20556 msgid ""
20557 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20558 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20559 msgstr ""
20560 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20561 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
20562 "funktionalitet"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20565 msgid "empty"
20566 msgstr "tom"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20569 msgid "plain"
20570 msgstr "simpel"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20573 msgid "headings"
20574 msgstr "overskrifter"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20577 msgid "fancy"
20578 msgstr "fancy"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20581 msgid "A0"
20582 msgstr "A0"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20585 msgid "A1"
20586 msgstr "A1"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20589 msgid "A2"
20590 msgstr "A2"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20593 msgid "A6"
20594 msgstr "A6"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20597 msgid "B0"
20598 msgstr "B0"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20601 msgid "B1"
20602 msgstr "B1"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20605 msgid "B2"
20606 msgstr "B2"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20609 msgid "B3"
20610 msgstr "B3"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20613 msgid "B4"
20614 msgstr "B4"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20617 msgid "B6"
20618 msgstr "B6"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20621 msgid "C0"
20622 msgstr "C0"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20625 #, fuzzy
20626 msgid "C1"
20627 msgstr "C1"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20630 msgid "C2"
20631 msgstr "C2"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20634 msgid "C3"
20635 msgstr "C3"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20638 msgid "C4"
20639 msgstr "C4"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20642 msgid "C5"
20643 msgstr "C5"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20646 msgid "C6"
20647 msgstr "C6"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20650 msgid "JIS B0"
20651 msgstr "JIS B0"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20654 msgid "JIS B1"
20655 msgstr "JIS B1"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20658 msgid "JIS B2"
20659 msgstr "JIS B2"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20662 msgid "JIS B3"
20663 msgstr "JIS B3"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20666 msgid "JIS B4"
20667 msgstr "JIS B4"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20670 msgid "JIS B5"
20671 msgstr "JIS B5"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20674 msgid "JIS B6"
20675 msgstr "JIS B6"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20678 msgid "Language Default (no inputenc)"
20679 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20682 msgid "``text''"
20683 msgstr "``tekst''"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20686 msgid "''text''"
20687 msgstr "''tekst''"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20690 msgid ",,text``"
20691 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20694 msgid ",,text''"
20695 msgstr ",,tekst''"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20698 msgid "<<text>>"
20699 msgstr "<<tekst>>"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20702 msgid ">>text<<"
20703 msgstr ">>tekst<<"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20706 msgid "Numbered"
20707 msgstr "Nummereret"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20710 msgid "Appears in TOC"
20711 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20714 msgid "Author-year"
20715 msgstr "Forfatter-år"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20718 msgid "Numerical"
20719 msgstr "Numerisk"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20722 #, c-format
20723 msgid "Unavailable: %1$s"
20724 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20728 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20729 msgstr ""
20730 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
20731 "parametre."
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20736 msgid "Document Class"
20737 msgstr "Dokumentklasse"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20743 msgid "Child Documents"
20744 msgstr "Barnedokumenter"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20747 msgid "Modules"
20748 msgstr "Moduler"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20751 msgid "Local Layout"
20752 msgstr "Lokalt layout"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20755 msgid "Text Layout"
20756 msgstr "Tekstlayout"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20759 msgid "Page Margins"
20760 msgstr "Sidemarginer"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20763 msgid "Colors"
20764 msgstr "Farver"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20767 msgid "Numbering & TOC"
20768 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20771 msgid "Indexes"
20772 msgstr "Registre / Indices"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20775 msgid "PDF Properties"
20776 msgstr "PDF-egenskaber"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20779 msgid "Math Options"
20780 msgstr "Matematikindstillinger"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20783 msgid "Float Placement"
20784 msgstr "Placering af flydende elementer"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20787 msgid "Bullets"
20788 msgstr "Punkttegn"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20791 msgid "Branches"
20792 msgstr "Grene"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20795 msgid "LaTeX Preamble"
20796 msgstr "LaTeX-hoved"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20800 msgid "&Default..."
20801 msgstr "&Standard..."
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20809 msgid " (not installed)"
20810 msgstr " (ikke installeret)"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20813 msgid "Layouts|#o#O"
20814 msgstr "Layout|#o#O"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20817 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20818 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20822 msgid "Local layout file"
20823 msgstr "Lokal layout-fil"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20826 msgid ""
20827 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20828 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20829 "document may not work with this layout if you do not\n"
20830 "keep the layout file in the document directory."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20834 #, fuzzy
20835 msgid "&Set Layout"
20836 msgstr "Tekstlayout"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20839 msgid "Unable to read local layout file."
20840 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20843 msgid "Select master document"
20844 msgstr "Vælg hoveddokument"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20847 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20848 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20852 msgid "Unapplied changes"
20853 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20857 msgid ""
20858 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20859 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20864 msgid "&Dismiss"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Unable to set document class."
20871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20874 #, c-format
20875 msgid "%1$s, %2$s"
20876 msgstr "%1$s, %2$s"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20879 #, c-format
20880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20881 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20884 #, c-format
20885 msgid "%1$s (unavailable)"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20889 msgid "Module provided by document class."
20890 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20893 #, c-format
20894 msgid "Package(s) required: %1$s."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20898 msgid "or"
20899 msgstr "eller"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20902 #, c-format
20903 msgid "Modules required: %1$s."
20904 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20907 #, c-format
20908 msgid "Modules excluded: %1$s."
20909 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20912 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20913 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20916 msgid "[No options predefined]"
20917 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20920 msgid "Can't set layout!"
20921 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20924 #, fuzzy, c-format
20925 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20926 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20929 msgid "Not Found"
20930 msgstr "Ikke fundet"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20933 msgid "Assigned master does not include this file"
20934 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "You must include this file in the document\n"
20940 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20941 "feature."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20945 msgid "Could not load master"
20946 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20949 #, c-format
20950 msgid ""
20951 "The master document '%1$s'\n"
20952 "could not be loaded."
20953 msgstr ""
20954 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20955 "kunne ikke indlæses."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Literate"
20960 msgstr "Bogstaveligt"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20963 msgid "pLaTeX"
20964 msgstr "pLaTeX"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20967 msgid "Error List"
20968 msgstr "Fejlliste"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20971 #, c-format
20972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20973 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20976 msgid "Top left"
20977 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20980 msgid "Bottom left"
20981 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20984 msgid "Baseline left"
20985 msgstr "Grundlinje, venstre"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20988 msgid "Top center"
20989 msgstr "Øverst, midt for"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20992 msgid "Bottom center"
20993 msgstr "Nederst, midt for"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20996 msgid "Baseline center"
20997 msgstr "Grundlinje, midt for"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21000 msgid "Top right"
21001 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21004 msgid "Bottom right"
21005 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21008 msgid "Baseline right"
21009 msgstr "Grundlinje, højre"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21012 msgid "External Material"
21013 msgstr "Eksternt materiale"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21016 msgid "Scale%"
21017 msgstr "Skalering%"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21020 msgid "Select external file"
21021 msgstr "Markér ekstern fil"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21024 msgid "automatically"
21025 msgstr "automatisk"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21028 msgid "Graphics"
21029 msgstr "Grafik"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21032 msgid "Dissolve previous group?"
21033 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21036 #, c-format
21037 msgid ""
21038 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21039 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21040 "because this graphic was its only member.\n"
21041 "How do you want to proceed?"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21045 #, c-format
21046 msgid "Stick with group '%1$s'"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21050 #, c-format
21051 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21058 "the group will be dissolved,\n"
21059 "because this graphic was its only member.\n"
21060 "How do you want to proceed?"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21064 #, c-format
21065 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21069 msgid "Enter unique group name:"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21073 msgid "Group already defined!"
21074 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21077 #, c-format
21078 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21082 msgid "bp"
21083 msgstr "bp"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21086 msgid "cm"
21087 msgstr "cm"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21090 msgid "mm"
21091 msgstr "mm"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21094 msgid "in[[unit of measure]]"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21098 msgid "Select graphics file"
21099 msgstr "Vælg grafikfil"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21102 msgid "Clipart|#C#c"
21103 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21107 msgid "Thin Space"
21108 msgstr "Lille mellemrum"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21111 msgid "Medium Space"
21112 msgstr "Middelstort mellemrum"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21115 msgid "Thick Space"
21116 msgstr "Stort mellemrum"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21120 msgid "Negative Thin Space"
21121 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21124 msgid "Negative Medium Space"
21125 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21128 msgid "Negative Thick Space"
21129 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21132 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21136 msgid "Quad (1 em)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Double Quad (2 em)"
21142 msgstr "Dobbelt"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21145 msgid "Interword Space"
21146 msgstr "Ordmellemrum"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Horizontal Fill"
21151 msgstr "Vandret fyld|V"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21154 msgid ""
21155 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21156 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21157 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21163 msgid ""
21164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21168 msgid "Select document to include"
21169 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21172 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21173 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21176 msgid "Index Entry Settings"
21177 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21180 msgid "Label Color"
21181 msgstr "Mærkefarve"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21184 msgid "Cannot remove standard index"
21185 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21188 msgid "The default index cannot be removed."
21189 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21192 msgid "Enter new index name"
21193 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21196 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21197 msgstr ""
21198 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21199 "eksisterer."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21202 msgid "unknown"
21203 msgstr "ukendt"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21206 msgid "shortcut"
21207 msgstr "genvej"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21210 msgid "shortcuts"
21211 msgstr "genveje"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 msgid "lyxrc"
21215 msgstr "lyxrc"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21218 msgid "package"
21219 msgstr "pakke"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21222 #, fuzzy
21223 msgid "textclass"
21224 msgstr "tekstklasse"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #, fuzzy
21228 msgid "menu"
21229 msgstr "menu"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21232 #, fuzzy
21233 msgid "icon"
21234 msgstr "icon"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21237 #, fuzzy
21238 msgid "buffer"
21239 msgstr "blå"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21242 #, fuzzy
21243 msgid "lyxinfo"
21244 msgstr "liminf"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21247 msgid "Shift-"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Control-"
21253 msgstr "Indgang"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21256 msgid "Option-"
21257 msgstr "Indstilling-"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21260 msgid "Command-"
21261 msgstr "Kommando-"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21264 msgid "No language"
21265 msgstr "Intet sprog"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Program Listing Settings"
21270 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21273 msgid "No dialect"
21274 msgstr "Ingen dialekt"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21277 msgid "LaTeX Log"
21278 msgstr "LaTeX-log"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21281 msgid "LyX2LyX"
21282 msgstr "LyX2LyX"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Literate Programming Build Log"
21287 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21290 msgid "lyx2lyx Error Log"
21291 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21294 msgid "Version Control Log"
21295 msgstr "Versionsstyringslog"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21298 msgid "Log file not found."
21299 msgstr "Logfil ikke fundet."
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21302 #, fuzzy
21303 msgid "No literate programming build log file found."
21304 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21308 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21311 msgid "No version control log file found."
21312 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21315 msgid "Math Matrix"
21316 msgstr "Matematik-matrice"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21319 msgid "Note Settings"
21320 msgstr "Noteindstillinger"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21323 msgid "Paragraph Settings"
21324 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21327 msgid ""
21328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21330 "\n"
21331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21332 "the items is used."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Phantom Settings"
21338 msgstr "Grenindstillinger"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21341 msgid "System files|#S#s"
21342 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21345 msgid "User files|#U#u"
21346 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21349 msgid "Look & Feel"
21350 msgstr "Udseende"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Sprogindstillinger"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21357 msgid "File Handling"
21358 msgstr "Filhåndtering"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21361 msgid "Keyboard/Mouse"
21362 msgstr "Tastatur/mus"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Input Completion"
21367 msgstr "Billedtekst"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21371 msgid "Co&mmand:"
21372 msgstr "Ko&mmando:"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21375 msgid "Screen Fonts"
21376 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21379 msgid "Paths"
21380 msgstr "Stier"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21383 msgid "Select directory for example files"
21384 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21387 msgid "Select a document templates directory"
21388 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21391 msgid "Select a temporary directory"
21392 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21395 msgid "Select a backups directory"
21396 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21399 msgid "Select a document directory"
21400 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21403 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21404 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21407 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21408 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21411 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21412 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21416 msgid "Spellchecker"
21417 msgstr "Stavekontrollør"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Native"
21422 msgstr "Dato"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21425 msgid "Aspell"
21426 msgstr "Aspell"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21429 msgid "Enchant"
21430 msgstr "Enchant"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21433 msgid "Hunspell"
21434 msgstr "Hunspell"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Converters"
21439 msgstr "Konvertering"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21442 msgid "File Formats"
21443 msgstr "Filformater"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21446 msgid "Format in use"
21447 msgstr "Format i brug"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21450 #, fuzzy
21451 msgid ""
21452 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21453 "converter. Please remove the converter first."
21454 msgstr ""
21455 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21456 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21460 msgstr ""
21461 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21462 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21465 msgid "LyX needs to be restarted!"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21469 msgid ""
21470 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21471 "restart."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21475 msgid "Printer"
21476 msgstr "Printer"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21479 msgid "User Interface"
21480 msgstr "Brugergrænseflade"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21483 msgid "Classic"
21484 msgstr "Klassisk"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21487 msgid "Oxygen"
21488 msgstr "Oxygen"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21491 msgid "Control"
21492 msgstr "Kontrol"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21495 msgid "Shortcuts"
21496 msgstr "Genveje"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21499 msgid "Function"
21500 msgstr "Funktion"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21503 msgid "Shortcut"
21504 msgstr "Genvej"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21507 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21508 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21511 msgid "Mathematical Symbols"
21512 msgstr "Matematiske symboler"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21515 msgid "Document and Window"
21516 msgstr "Dokument og vindue"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21519 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21520 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21523 msgid "System and Miscellaneous"
21524 msgstr "System og diverse"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21527 msgid "Res&tore"
21528 msgstr "&Gendan"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21532 msgid "Failed to create shortcut"
21533 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21536 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21537 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21540 msgid "Invalid or empty key sequence"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21544 #, c-format
21545 msgid ""
21546 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21547 "%2$s\n"
21548 "You need to remove that binding before creating a new one."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21552 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21553 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21556 msgid "Identity"
21557 msgstr "Identitet"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21560 msgid "Choose bind file"
21561 msgstr "Vælg bind-fil"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21565 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21568 msgid "Choose UI file"
21569 msgstr "Vælg UI-fil"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21573 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21576 msgid "Choose keyboard map"
21577 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21580 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21581 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21584 msgid "Print Document"
21585 msgstr "Udskriv dokument"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21588 msgid "Print to file"
21589 msgstr "Udskriv til fil"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21592 msgid "PostScript files (*.ps)"
21593 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21596 msgid "Longest label width"
21597 msgstr "Længste mærke-bredde"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21600 msgid "Index Settings"
21601 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21604 msgid "<All indexes>"
21605 msgstr "<Alle registre>"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21608 msgid "Progress/Debug Messages"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21612 msgid "Debug Level"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Set"
21618 msgstr "&Sortér"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21621 msgid "Cross-reference"
21622 msgstr "Krydsreference"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21625 msgid "&Go Back"
21626 msgstr "&Gå tilbage"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21629 msgid "Jump back"
21630 msgstr "Hop tilbage"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21633 msgid "Jump to label"
21634 msgstr "Hop til mærke"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21637 msgid "<No prefix>"
21638 msgstr "<Intet prefix>"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21641 msgid "Find and Replace"
21642 msgstr "Søg og erstat"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21645 msgid "Export or Send Document"
21646 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21649 msgid "Show File"
21650 msgstr "Vis fil"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21653 msgid "Error -> Cannot load file!"
21654 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21657 msgid ""
21658 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21659 "beginning?"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21663 msgid "Basic Latin"
21664 msgstr "Basal latin"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21667 msgid "Latin-1 Supplement"
21668 msgstr "Latin-1 supplement"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21671 msgid "Latin Extended-A"
21672 msgstr "Latin Udvidet-A"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21675 msgid "Latin Extended-B"
21676 msgstr "Latin Udvidet-B"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21679 msgid "IPA Extensions"
21680 msgstr "IPA-udvidelser"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21683 msgid "Spacing Modifier Letters"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21687 msgid "Combining Diacritical Marks"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21691 msgid "Cyrillic"
21692 msgstr "Kyrillisk"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21695 msgid "Arabic"
21696 msgstr "Arabisk"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21699 msgid "Devanagari"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21703 msgid "Bengali"
21704 msgstr "Bengalsk"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21707 msgid "Gurmukhi"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Gujarati"
21713 msgstr "Undervariant"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21716 msgid "Oriya"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Tamil"
21722 msgstr "Brev"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21725 msgid "Telugu"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Kannada"
21731 msgstr "Canadisk"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21734 msgid "Malayalam"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Lao"
21740 msgstr "Layout "
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21743 msgid "Tibetan"
21744 msgstr "Tibetansk"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21747 msgid "Georgian"
21748 msgstr "Georgisk"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21751 msgid "Hangul Jamo"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21755 msgid "Phonetic Extensions"
21756 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21759 msgid "Latin Extended Additional"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21763 msgid "Greek Extended"
21764 msgstr "Græsk (udvidet)"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21767 msgid "General Punctuation"
21768 msgstr "Generel tegnsætning"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21771 msgid "Superscripts and Subscripts"
21772 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21775 msgid "Currency Symbols"
21776 msgstr "Valuta symboler"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21779 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21783 msgid "Letterlike Symbols"
21784 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Number Forms"
21789 msgstr "Antal rækker"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Mathematical Operators"
21794 msgstr "Mathematica"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21797 msgid "Miscellaneous Technical"
21798 msgstr "Diverse tekniske"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Control Pictures"
21803 msgstr "Formodning"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21806 msgid "Optical Character Recognition"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Box Drawing"
21816 msgstr "Rammeindstillinger"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21819 msgid "Block Elements"
21820 msgstr "Blokelementer"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21823 msgid "Geometric Shapes"
21824 msgstr "Geometriske former"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21827 msgid "Miscellaneous Symbols"
21828 msgstr "Diverse symboler"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21831 msgid "Dingbats"
21832 msgstr "Dingbats"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21836 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21840 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21843 msgid "Hiragana"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Katakana"
21849 msgstr "Catalansk"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Bopomofo"
21854 msgstr "&Sidens bund"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21861 msgid "Kanbun"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21865 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21869 msgid "CJK Compatibility"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21873 msgid "CJK Unified Ideographs"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21877 msgid "Hangul Syllables"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21881 msgid "High Surrogates"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21885 msgid "Private Use High Surrogates"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21889 msgid "Low Surrogates"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21893 msgid "Private Use Area"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21897 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21901 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21905 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21909 msgid "Combining Half Marks"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21913 msgid "CJK Compatibility Forms"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21917 msgid "Small Form Variants"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21921 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21925 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Specials"
21931 msgstr "Specialpost"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21934 msgid "Linear B Syllabary"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21938 msgid "Linear B Ideograms"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Aegean Numbers"
21944 msgstr "Sidetal"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21947 msgid "Ancient Greek Numbers"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Old Italic"
21953 msgstr "Kursiv"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Gothic"
21958 msgstr "Gotisk"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21961 msgid "Ugaritic"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21965 msgid "Old Persian"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Deseret"
21971 msgstr "Nulstil"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Shavian"
21976 msgstr "Kroatisk"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21979 msgid "Osmanya"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cypriot Syllabary"
21985 msgstr "Korollar"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21988 msgid "Kharoshthi"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21992 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21996 msgid "Musical Symbols"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22000 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22004 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22008 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22012 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22016 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Tags"
22022 msgstr "Sider"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22025 msgid "Variation Selectors Supplement"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22029 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22033 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22037 msgid "Character: "
22038 msgstr "Tegn: "
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22041 msgid "Code Point: "
22042 msgstr "Kodepunkt: "
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22045 msgid "Symbols"
22046 msgstr "Symboler"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22049 msgid "Insert Table"
22050 msgstr "Indsæt tabel"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22053 msgid "TeX Information"
22054 msgstr "TeX-information"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22057 msgid "No thesaurus available for this language!"
22058 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22061 msgid "Outline"
22062 msgstr "Oversigt"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22065 msgid "auto"
22066 msgstr "auto"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22069 msgid "off"
22070 msgstr "fra"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22073 #, c-format
22074 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22075 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22078 msgid "version "
22079 msgstr "version "
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22082 msgid "unknown version"
22083 msgstr "ukendt version"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22086 msgid "Small-sized icons"
22087 msgstr "Små ikoner"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22090 msgid "Normal-sized icons"
22091 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22094 msgid "Big-sized icons"
22095 msgstr "Store ikoner"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22098 msgid "Exit LyX"
22099 msgstr "Afslut LyX"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22102 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22103 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22106 msgid "Welcome to LyX!"
22107 msgstr "Velkommen til LyX!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22110 msgid "Automatic save done."
22111 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22114 msgid "Automatic save failed!"
22115 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22118 msgid "Command not allowed without any document open"
22119 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22122 #, c-format
22123 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22124 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22127 msgid "Select template file"
22128 msgstr "Vælg skabelonfil"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22131 msgid "Templates|#T#t"
22132 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22135 msgid "Document not loaded."
22136 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22139 msgid "Select document to open"
22140 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22144 msgid "Examples|#E#e"
22145 msgstr "Eksempler|#E#e"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22148 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22149 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22152 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22153 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22156 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22157 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22160 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22161 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22166 msgid "Invalid filename"
22167 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22170 #, c-format
22171 msgid ""
22172 "The directory in the given path\n"
22173 "%1$s\n"
22174 "does not exist."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22178 #, c-format
22179 msgid "Opening document %1$s..."
22180 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22183 #, c-format
22184 msgid "Document %1$s opened."
22185 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22188 msgid "Version control detected."
22189 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22192 #, c-format
22193 msgid "Could not open document %1$s"
22194 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22197 msgid "Couldn't import file"
22198 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22201 #, c-format
22202 msgid "No information for importing the format %1$s."
22203 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22206 #, c-format
22207 msgid "Select %1$s file to import"
22208 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "The document %1$s already exists.\n"
22214 "\n"
22215 "Do you want to overwrite that document?"
22216 msgstr ""
22217 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22218 "\n"
22219 "Vil De overskrive dette dokument?"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22222 msgid "Overwrite document?"
22223 msgstr "Overskriv dokument?"
22224
22225 # , c-format
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22227 #, c-format
22228 msgid "Importing %1$s..."
22229 msgstr "Importerer %1$s..."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22232 msgid "imported."
22233 msgstr "importeret."
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22236 msgid "file not imported!"
22237 msgstr "fil ikke importeret!"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22240 msgid "newfile"
22241 msgstr "ny-fil"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22244 msgid "Select LyX document to insert"
22245 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22248 msgid "Absolute filename expected."
22249 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22252 msgid "Select file to insert"
22253 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22256 msgid "All Files (*)"
22257 msgstr "Alle filer (*)"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22260 msgid "Choose a filename to save document as"
22261 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22264 msgid "&Rename"
22265 msgstr "&Omdøb"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "The document %1$s could not be saved.\n"
22271 "\n"
22272 "Do you want to rename the document and try again?"
22273 msgstr ""
22274 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22275 "\n"
22276 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22279 msgid "Rename and save?"
22280 msgstr "Omdøb og gem?"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22283 msgid "&Retry"
22284 msgstr "&Forsøg igen"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22287 msgid "Close document"
22288 msgstr "Luk dokument"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22291 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22292 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22298 "\n"
22299 "Do you want to save the document?"
22300 msgstr ""
22301 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22302 "\n"
22303 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22306 msgid "Save new document?"
22307 msgstr "Gem nyt dokument?"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22313 "\n"
22314 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22315 msgstr ""
22316 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22317 "\n"
22318 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22321 msgid "Save changed document?"
22322 msgstr "Gem ændret dokument?"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22325 msgid "&Discard"
22326 msgstr "&Skrot"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22329 #, c-format
22330 msgid ""
22331 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22332 "\n"
22333 "Do you want to save the document?"
22334 msgstr ""
22335 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22336 "\n"
22337 "Vil du gemme dokumentet?"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22340 #, fuzzy, c-format
22341 msgid ""
22342 "Document \n"
22343 "%1$s\n"
22344 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22345 msgstr ""
22346 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22347 "\n"
22348 "Vil du overskrive dette dokument?"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22351 msgid "Reload externally changed document?"
22352 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22355 msgid "Error when setting the locking property."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22359 msgid "Directory is not accessible."
22360 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22363 #, c-format
22364 msgid "Opening child document %1$s..."
22365 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22368 #, c-format
22369 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22370 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22373 #, c-format
22374 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22375 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22378 #, c-format
22379 msgid "Successful export to format: %1$s"
22380 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22383 #, c-format
22384 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22385 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22388 msgid "Exporting ..."
22389 msgstr "Eksporterer ..."
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22392 msgid "Previewing ..."
22393 msgstr "Prøvetrykker ..."
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22396 msgid "Document not loaded"
22397 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22400 #, c-format
22401 msgid ""
22402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22403 "version of the document %1$s?"
22404 msgstr ""
22405 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22406 "udgave af dokumentet %1$s?"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22409 msgid "Revert to saved document?"
22410 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22413 msgid "Saving all documents..."
22414 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22417 msgid "All documents saved."
22418 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22421 #, c-format
22422 msgid "%1$s unknown command!"
22423 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22426 msgid "Please, preview the document first."
22427 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22430 msgid "Couldn't proceed."
22431 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22434 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22435 msgid "LaTeX Source"
22436 msgstr "LaTeX-kode"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22439 msgid "DocBook Source"
22440 msgstr "DocBook-kode"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Literate Source"
22445 msgstr "Literate-kode"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22448 msgid " (version control, locking)"
22449 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22452 msgid " (version control)"
22453 msgstr " (versionsstyring)"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22456 msgid " (changed)"
22457 msgstr " (ændret)"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22460 msgid " (read only)"
22461 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22464 msgid "Close File"
22465 msgstr "Luk fil"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22468 msgid "Hide tab"
22469 msgstr "Skjul fane"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22472 msgid "Close tab"
22473 msgstr "Luk fane"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Wrap Float Settings"
22478 msgstr "Flyderindstillinger"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22481 msgid "Click to detach"
22482 msgstr "Klik for at afkoble"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22485 #, c-format
22486 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22487 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22490 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22491 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22492
22493 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22494 msgid " (unknown)"
22495 msgstr " (ukendt)"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22498 msgid "More...|M"
22499 msgstr "Mere...|M"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22502 msgid "No Group"
22503 msgstr "Ingen gruppe"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22506 msgid "More Spelling Suggestions"
22507 msgstr "Flere staveforslag"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22510 msgid "Add to personal dictionary|n"
22511 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22514 msgid "Ignore all|I"
22515 msgstr "Ignorér alle|I"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22518 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22519 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22522 msgid "Language|L"
22523 msgstr "Sprog|S"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22526 msgid "More Languages ...|M"
22527 msgstr "Flere sprog ...|F"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22530 msgid "Hidden|H"
22531 msgstr "Skjult|S"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22534 msgid "<No Documents Open>"
22535 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22539 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22542 msgid "View (Other Formats)|F"
22543 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22546 msgid "Update (Other Formats)|p"
22547 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22550 #, c-format
22551 msgid "View [%1$s]|V"
22552 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22555 #, c-format
22556 msgid "Update [%1$s]|U"
22557 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22560 msgid "No Custom Insets Defined!"
22561 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22564 msgid "<No Document Open>"
22565 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22568 msgid "Master Document"
22569 msgstr "Hoveddokument"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22572 msgid "Open Navigator..."
22573 msgstr "Åbn navigatør..."
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22576 msgid "Other Lists"
22577 msgstr "Andre lister"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22580 msgid "<Empty Table of Contents>"
22581 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22584 msgid "Other Toolbars"
22585 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22588 msgid "No Branches Set for Document!"
22589 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22592 msgid "Index List|I"
22593 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22596 msgid "Index Entry|d"
22597 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22600 #, c-format
22601 msgid "Index: %1$s"
22602 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22605 #, c-format
22606 msgid "Index Entry (%1$s)"
22607 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22610 msgid "No Citation in Scope!"
22611 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22614 msgid "No Action Defined!"
22615 msgstr "Ingen handling angivet!"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22618 #, c-format
22619 msgid "Export %1$s"
22620 msgstr "Eksport %1$s"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22623 #, c-format
22624 msgid "Import %1$s"
22625 msgstr "Importér %1$s"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22628 #, c-format
22629 msgid "Update %1$s"
22630 msgstr "Opfrisk %1$s"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22633 #, c-format
22634 msgid "View %1$s"
22635 msgstr "Vis %1$s"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22638 msgid "space"
22639 msgstr "mellemrum"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22642 msgid ""
22643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22644 "characters:\n"
22645 msgstr ""
22646 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22649 msgid "Could not update TeX information"
22650 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22653 #, c-format
22654 msgid "The script `%1$s' failed."
22655 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22656
22657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22658 msgid "All Files "
22659 msgstr "Alle filer "
22660
22661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22662 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22663 msgid "Table of Contents"
22664 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22667 msgid "List of Graphics"
22668 msgstr "Grafikliste"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22671 msgid "List of Equations"
22672 msgstr "Ligningsliste"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22675 msgid "List of Footnotes"
22676 msgstr "Fodnoteliste"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22679 #, fuzzy
22680 msgid "List of Listings"
22681 msgstr "\"Listings\"-liste"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22684 msgid "List of Indexes"
22685 msgstr "Register-/Indeksliste"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22688 msgid "List of Marginal notes"
22689 msgstr "Marginnoteliste"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22692 msgid "List of Notes"
22693 msgstr "Noteliste"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22696 msgid "List of Citations"
22697 msgstr "Referenceliste"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22700 msgid "Labels and References"
22701 msgstr "Mærker og referencer"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22704 msgid "List of Branches"
22705 msgstr "Grenliste"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22708 msgid "List of Changes"
22709 msgstr "Ændringsliste"
22710
22711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22713 msgid ""
22714 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22715 "through LaTeX: "
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22720 msgid "Problematic filename for DVI"
22721 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22722
22723 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22725 msgid ""
22726 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22727 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/Inset.cpp:88
22731 msgid "Bibliography Entry"
22732 msgstr "Litteraturreference"
22733
22734 #: src/insets/Inset.cpp:91
22735 msgid "TeX Code"
22736 msgstr "TeX-kode"
22737
22738 #: src/insets/Inset.cpp:94
22739 msgid "Float"
22740 msgstr "Flydende element"
22741
22742 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22743 msgid "Box"
22744 msgstr "Ramme"
22745
22746 #: src/insets/Inset.cpp:111
22747 msgid "Horizontal Space"
22748 msgstr "Vandret afstand"
22749
22750 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22751 msgid "Vertical Space"
22752 msgstr "Lodret afstand"
22753
22754 #: src/insets/Inset.cpp:115
22755 msgid "Info"
22756 msgstr "Info"
22757
22758 #: src/insets/Inset.cpp:158
22759 msgid "Horizontal Math Space"
22760 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22761
22762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22763 msgid "Keys must be unique!"
22764 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22765
22766 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "The key %1$s already exists,\n"
22770 "it will be changed to %2$s."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22774 #, c-format
22775 msgid ""
22776 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22777 "If you proceed, all of them will be opened."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22781 msgid "Open Databases?"
22782 msgstr "Åbn databaser?"
22783
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22785 msgid "&Proceed"
22786 msgstr "&Fortsæt"
22787
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22789 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22790 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22791
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22793 msgid "Databases:"
22794 msgstr "Databaser:"
22795
22796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22797 msgid "Style File:"
22798 msgstr "Form-fil:"
22799
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22801 msgid "Lists:"
22802 msgstr "Lister:"
22803
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22805 msgid "included in TOC"
22806 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22807
22808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22809 msgid "Export Warning!"
22810 msgstr "Eksport advarsel!"
22811
22812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22813 msgid ""
22814 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22815 "BibTeX will be unable to find them."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22819 msgid ""
22820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22821 "BibTeX will be unable to find it."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22825 msgid "simple frame"
22826 msgstr "enkel ramme"
22827
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22829 msgid "frameless"
22830 msgstr "rammeløs"
22831
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22833 msgid "simple frame, page breaks"
22834 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22835
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22837 msgid "oval, thin"
22838 msgstr "oval, tynd"
22839
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22841 msgid "oval, thick"
22842 msgstr "oval, tyk"
22843
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22845 msgid "drop shadow"
22846 msgstr "kasteskygge"
22847
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22849 msgid "shaded background"
22850 msgstr "skyggelagt baggrund"
22851
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22853 msgid "double frame"
22854 msgstr "dobbelt ramme"
22855
22856 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22857 #, c-format
22858 msgid "%1$s (%2$s)"
22859 msgstr "%1$s (%2$s)"
22860
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22862 #, c-format
22863 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22864 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22865
22866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22867 msgid "active"
22868 msgstr "aktiv"
22869
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22871 msgid "non-active"
22872 msgstr "ikke-aktiv"
22873
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22875 #, c-format
22876 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22877 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22878
22879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22880 msgid "Branch: "
22881 msgstr "Gren: "
22882
22883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22884 msgid "Branch (child only): "
22885 msgstr "Gren (kun barn): "
22886
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22888 msgid "Branch (undefined): "
22889 msgstr "Gren (udefineret): "
22890
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22892 msgid "Undef: "
22893 msgstr "Udef: "
22894
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22896 msgid "branch"
22897 msgstr "gren"
22898
22899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22900 #, c-format
22901 msgid "Sub-%1$s"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22905 msgid "No bibliography defined!"
22906 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22907
22908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22909 msgid "No citations selected!"
22910 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22911
22912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22913 msgid "not cited"
22914 msgstr "ikke refereret"
22915
22916 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22917 msgid "LaTeX Command: "
22918 msgstr "LaTeX-kommando: "
22919
22920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22921 msgid "InsetCommand Error: "
22922 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22923
22924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22925 msgid "Incompatible command name."
22926 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22927
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22929 msgid "InsetCommandParams Error: "
22930 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22931
22932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22933 msgid "InsetCommandParams: "
22934 msgstr "InsetCommandParams: "
22935
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22937 msgid "Unknown parameter name: "
22938 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22939
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22941 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22942 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22943
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22945 msgid "Uncodable characters"
22946 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22947
22948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22949 #, c-format
22950 msgid ""
22951 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22952 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22953 "%2$s."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22957 #, c-format
22958 msgid "External template %1$s is not installed"
22959 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22960
22961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22962 msgid "float: "
22963 msgstr "flyder: "
22964
22965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22966 #, c-format
22967 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22968 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22969
22970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22971 msgid "float"
22972 msgstr "flydende element"
22973
22974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22975 #, fuzzy
22976 msgid "subfloat: "
22977 msgstr "flyder: "
22978
22979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22980 msgid " (sideways)"
22981 msgstr " (sideværs)"
22982
22983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22985 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22986
22987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22988 #, c-format
22989 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22990 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
22991
22992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22993 msgid "footnote"
22994 msgstr "fodnote"
22995
22996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22997 #, c-format
22998 msgid ""
22999 "Could not copy the file\n"
23000 "%1$s\n"
23001 "into the temporary directory."
23002 msgstr ""
23003 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23004 "%1$s\n"
23005 "til den midlertidige mappe."
23006
23007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23008 #, c-format
23009 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23010 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23011
23012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23013 #, c-format
23014 msgid "Graphics file: %1$s"
23015 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23016
23017 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23018 msgid "www"
23019 msgstr "www"
23020
23021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23022 msgid "file"
23023 msgstr "fil"
23024
23025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23026 #, c-format
23027 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23028 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23029
23030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23031 msgid "Verbatim Input"
23032 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23033
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23035 msgid "Verbatim Input*"
23036 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23037
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23039 msgid "Include (excluded)"
23040 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23041
23042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23044 msgid "Recursive input"
23045 msgstr "Rekursiv input"
23046
23047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23049 #, c-format
23050 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23051 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23052
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "Could not load included file\n"
23057 "`%1$s'\n"
23058 "Please, check whether it actually exists."
23059 msgstr ""
23060 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23061 "`%1$s'\n"
23062 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23063
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23065 msgid "Missing included file"
23066 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23067
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Included file `%1$s'\n"
23072 "has textclass `%2$s'\n"
23073 "while parent file has textclass `%3$s'."
23074 msgstr ""
23075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23078
23079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23080 msgid "Different textclasses"
23081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23082
23083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "Included file `%1$s'\n"
23087 "uses module `%2$s'\n"
23088 "which is not used in parent file."
23089 msgstr ""
23090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23091 "anvender modul `%2$s'\n"
23092 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23095 msgid "Module not found"
23096 msgstr "Modul ikke fundet"
23097
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23099 #, c-format
23100 msgid ""
23101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23102 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23103 msgstr ""
23104 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23105 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23106
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23108 msgid "Export failure"
23109 msgstr "Eksport-fejl"
23110
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23112 msgid "Unsupported Inclusion"
23113 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23114
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23116 #, c-format
23117 msgid ""
23118 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23119 "Offending file:\n"
23120 "%1$s"
23121 msgstr ""
23122 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23123 "output. Problematisk fil:\n"
23124 "%1$s"
23125
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23127 msgid "Index sorting failed"
23128 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23129
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23131 #, c-format
23132 msgid ""
23133 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23134 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23135 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23136 "explained in the User Guide."
23137 msgstr ""
23138 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23139 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23140 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23141 "forklaret i brugervejledningen."
23142
23143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23144 msgid "Index Entry"
23145 msgstr "Register-/Indeksord"
23146
23147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23148 msgid "unknown type!"
23149 msgstr "Ukendt type!"
23150
23151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23152 msgid "Unknown index type!"
23153 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23154
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23156 msgid "All indexes"
23157 msgstr "Alle registre/indices"
23158
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23160 #, fuzzy
23161 msgid "subindex"
23162 msgstr "Indeks"
23163
23164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23165 #, c-format
23166 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23167 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23168
23169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23171 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23172
23173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23175 msgid "undefined"
23176 msgstr "udefineret"
23177
23178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23179 msgid "yes"
23180 msgstr "ja"
23181
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23183 msgid "no"
23184 msgstr "nej"
23185
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23187 msgid "No version control"
23188 msgstr "Ingen versionsstyring"
23189
23190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23191 msgid "Label names must be unique!"
23192 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23193
23194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23195 #, c-format
23196 msgid ""
23197 "The label %1$s already exists,\n"
23198 "it will be changed to %2$s."
23199 msgstr ""
23200 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23201 "det vil blive ændret til %2$s."
23202
23203 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23204 msgid "DUPLICATE: "
23205 msgstr "DUBLET: "
23206
23207 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23208 msgid "Horizontal line"
23209 msgstr "Vandret linje"
23210
23211 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23212 msgid "no more lstline delimiters available"
23213 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23214
23215 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23216 msgid "Running out of delimiters"
23217 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23218
23219 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23220 msgid ""
23221 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23222 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23223 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23224 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23225 "must investigate!"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23229 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23230 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23231
23232 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23233 #, c-format
23234 msgid ""
23235 "The following characters in one of the program listings are\n"
23236 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23237 "%1$s."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23241 msgid "A value is expected."
23242 msgstr "En værdi forventes."
23243
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23250 msgid "Unbalanced braces!"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23254 msgid "Please specify true or false."
23255 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23258 msgid "Only true or false is allowed."
23259 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23262 msgid "Please specify an integer value."
23263 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23266 msgid "An integer is expected."
23267 msgstr "Et heltal forventes."
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23270 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23271 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23274 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23275 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23276
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23278 #, c-format
23279 msgid "Please specify one of %1$s."
23280 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23281
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23283 #, c-format
23284 msgid "Try one of %1$s."
23285 msgstr "Prøv en af %1$s."
23286
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23288 #, c-format
23289 msgid "I guess you mean %1$s."
23290 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23291
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23293 #, c-format
23294 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23295 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23298 #, c-format
23299 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23300 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23303 msgid ""
23304 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23305 msgstr ""
23306 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23309 msgid ""
23310 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23311 "trblTRBL"
23312 msgstr ""
23313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23314 "delmængde af trblTRBL"
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23317 msgid ""
23318 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23319 "right, bottom left and top left corner."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23323 msgid "Enter something like \\color{white}"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23328 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23331 msgid "auto, last or a number"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23335 msgid ""
23336 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23338 "defining a listing inset)"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23342 msgid ""
23343 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23344 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23345 "a listing inset)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23349 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23353 #, c-format
23354 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23355 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23358 #, fuzzy, c-format
23359 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23363 #, fuzzy, c-format
23364 msgid "Parameter %1$s: "
23365 msgstr " Makro: %1$s: "
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23370 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23373 #, c-format
23374 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23378 msgid "New Page"
23379 msgstr "Ny side"
23380
23381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23382 msgid "Page Break"
23383 msgstr "Sideskift"
23384
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23386 msgid "Clear Page"
23387 msgstr "Ryd side"
23388
23389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23390 msgid "Clear Double Page"
23391 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23392
23393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23394 msgid "Nom: "
23395 msgstr "Nom: "
23396
23397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23398 msgid "Nomenclature Symbol: "
23399 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23400
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23402 msgid "Description: "
23403 msgstr "Beskrivelse: "
23404
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23406 msgid "Sorting: "
23407 msgstr "Sortering: "
23408
23409 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23410 msgid "note"
23411 msgstr "note"
23412
23413 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Phantom"
23416 msgstr "Fantom"
23417
23418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23419 #, fuzzy
23420 msgid "HPhantom"
23421 msgstr "HFantom"
23422
23423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23424 #, fuzzy
23425 msgid "VPhantom"
23426 msgstr "VFantom"
23427
23428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23429 #, fuzzy
23430 msgid "phantom"
23431 msgstr "fantom"
23432
23433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23434 #, fuzzy
23435 msgid "hphantom"
23436 msgstr "hfantom"
23437
23438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23439 #, fuzzy
23440 msgid "vphantom"
23441 msgstr "vfantom"
23442
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23444 msgid "elsewhere"
23445 msgstr "andet steds"
23446
23447 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23448 msgid "BROKEN: "
23449 msgstr "ØDELAGT: "
23450
23451 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23452 msgid "Ref: "
23453 msgstr "Ref: "
23454
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23456 msgid "Equation"
23457 msgstr "Ligning"
23458
23459 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23460 msgid "EqRef: "
23461 msgstr "FormelRef: "
23462
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23464 msgid "Page Number"
23465 msgstr "Sidetal"
23466
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23468 msgid "Page: "
23469 msgstr "Side: "
23470
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23472 msgid "Textual Page Number"
23473 msgstr "Sidetal som tekst"
23474
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23476 msgid "TextPage: "
23477 msgstr "TekstSide: "
23478
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23480 msgid "Standard+Textual Page"
23481 msgstr "Standard + tekstside"
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23484 msgid "Ref+Text: "
23485 msgstr "Ref+tekst: "
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23488 msgid "Formatted"
23489 msgstr "Formateret"
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Format: "
23494 msgstr "Format: "
23495
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Reference to Name"
23499 msgstr "Reference"
23500
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23502 #, fuzzy
23503 msgid "NameRef:"
23504 msgstr "Navn:"
23505
23506 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23507 msgid "subscript"
23508 msgstr "sænket"
23509
23510 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23511 msgid "superscript"
23512 msgstr "hævet"
23513
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23515 msgid "Protected Space"
23516 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23517
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23519 msgid "Quad Space"
23520 msgstr "Fast mellemrum"
23521
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23523 msgid "Double Quad Space"
23524 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Enspace"
23529 msgstr "E&rstat"
23530
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23532 msgid "Enskip"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23536 msgid "Protected Horizontal Fill"
23537 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23538
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23541 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23544 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23545 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23548 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23549 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23553 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23554
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23557 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23558
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23561 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23562
23563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23564 #, c-format
23565 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23566 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23567
23568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23569 #, c-format
23570 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23571 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23572
23573 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23574 msgid "Unknown TOC type"
23575 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23576
23577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23578 msgid "Selection size should match clipboard content."
23579 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23580
23581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23582 msgid "wrap: "
23583 msgstr "ombryd: "
23584
23585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23586 msgid "wrap"
23587 msgstr "ombryd"
23588
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23590 msgid "Not shown."
23591 msgstr "Ikke vist."
23592
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23594 msgid "Loading..."
23595 msgstr "Indæser..."
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23598 msgid "Converting to loadable format..."
23599 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23603 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "Skalerer osv..."
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 msgid "Ready to display"
23611 msgstr "Parat til at vise"
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23614 msgid "No file found!"
23615 msgstr "Ingen fil fundet!"
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23618 msgid "Error converting to loadable format"
23619 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23620
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23622 msgid "Error loading file into memory"
23623 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23624
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23626 msgid "Error generating the pixmap"
23627 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23628
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23630 msgid "No image"
23631 msgstr "Intet billede"
23632
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23634 msgid "Preview loading"
23635 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23636
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23638 msgid "Preview ready"
23639 msgstr "Prøvetryk klart"
23640
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23642 msgid "Preview failed"
23643 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23644
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23646 msgid "cc[[unit of measure]]"
23647 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23648
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23650 msgid "dd"
23651 msgstr "dd"
23652
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "em"
23655 msgstr "em"
23656
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23658 msgid "ex"
23659 msgstr "ex"
23660
23661 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23663 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23664
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23666 msgid "pc"
23667 msgstr "pc"
23668
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23670 msgid "pt"
23671 msgstr "pt"
23672
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23674 msgid "sp"
23675 msgstr "sp"
23676
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "Tekstbredde %"
23680
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "Kolonnebredde %"
23684
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "Sidebredde %"
23688
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "Linjebredde %"
23692
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "Teksthøjde %"
23696
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "Sidehøjde %"
23700
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23703 msgstr "Søgefejl"
23704
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23707 msgstr "Søgestrengen er tom"
23708
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23710 msgid "String found."
23711 msgstr "Streng fundet."
23712
23713 #: src/lyxfind.cpp:379
23714 msgid "String has been replaced."
23715 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23716
23717 #: src/lyxfind.cpp:382
23718 #, c-format
23719 msgid "%1$d strings have been replaced."
23720 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23721
23722 #: src/lyxfind.cpp:1367
23723 msgid "Invalid regular expression!"
23724 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23725
23726 #: src/lyxfind.cpp:1372
23727 msgid "Match not found!"
23728 msgstr "Streng ikke fundet!"
23729
23730 #: src/lyxfind.cpp:1376
23731 msgid "Match found!"
23732 msgstr "Streng fundet!"
23733
23734 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23735 #, c-format
23736 msgid " Macro: %1$s: "
23737 msgstr " Makro: %1$s: "
23738
23739 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23740 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23741 #, c-format
23742 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23743 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23744
23745 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23746 #, c-format
23747 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23748 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23749
23750 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23751 #, c-format
23752 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23753 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23754
23755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23756 msgid "Cursor not in table"
23757 msgstr "Markør ikke i tabel"
23758
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23760 msgid "Only one row"
23761 msgstr "Kun en række"
23762
23763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23764 msgid "Only one column"
23765 msgstr "Kun en kolonne"
23766
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23768 msgid "No hline to delete"
23769 msgstr "Ingen hline at slette"
23770
23771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23772 msgid "No vline to delete"
23773 msgstr "Ingen vline at slette"
23774
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23776 #, c-format
23777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23778 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23779
23780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23781 msgid "Bad math environment"
23782 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23783
23784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23785 msgid ""
23786 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23787 "Change the math formula type and try again."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23791 msgid "No number"
23792 msgstr "Intet nummer"
23793
23794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23795 msgid "Number"
23796 msgstr "Nummer"
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23799 #, c-format
23800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23801 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23802
23803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23804 #, c-format
23805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23806 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23807
23808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23809 #, c-format
23810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23811 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23814 msgid "create new math text environment ($...$)"
23815 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23818 #, fuzzy
23819 msgid "entered math text mode (textrm)"
23820 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23823 msgid "Regular expression editor mode"
23824 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23827 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23828 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23831 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23832 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23835 msgid "Standard[[mathref]]"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23839 msgid "PrettyRef"
23840 msgstr "PrettyRef"
23841
23842 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23843 msgid "FormatRef: "
23844 msgstr "FormatRef: "
23845
23846 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23847 #, c-format
23848 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23849 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23850
23851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23852 #, fuzzy
23853 msgid "optional"
23854 msgstr "valgfri"
23855
23856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23857 msgid "TeX"
23858 msgstr "TeX"
23859
23860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23861 msgid "math macro"
23862 msgstr "matematikmakro"
23863
23864 #: src/output.cpp:37
23865 #, c-format
23866 msgid ""
23867 "Could not open the specified document\n"
23868 "%1$s."
23869 msgstr ""
23870 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23871 "%1$s."
23872
23873 #: src/output_plaintext.cpp:136
23874 msgid "Abstract: "
23875 msgstr "Sammendrag: "
23876
23877 #: src/output_plaintext.cpp:148
23878 msgid "References: "
23879 msgstr "Referencer: "
23880
23881 #: src/support/debug.cpp:41
23882 msgid "No debugging messages"
23883 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23884
23885 #: src/support/debug.cpp:42
23886 msgid "General information"
23887 msgstr "Generel information"
23888
23889 #: src/support/debug.cpp:43
23890 msgid "Program initialisation"
23891 msgstr "Klargøring af programmet"
23892
23893 #: src/support/debug.cpp:44
23894 msgid "Keyboard events handling"
23895 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23896
23897 #: src/support/debug.cpp:45
23898 msgid "GUI handling"
23899 msgstr "GUI håndtering"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:46
23902 msgid "Lyxlex grammar parser"
23903 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23904
23905 #: src/support/debug.cpp:47
23906 msgid "Configuration files reading"
23907 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:48
23910 msgid "Custom keyboard definition"
23911 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23912
23913 #: src/support/debug.cpp:49
23914 msgid "LaTeX generation/execution"
23915 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:50
23918 msgid "Math editor"
23919 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23920
23921 #: src/support/debug.cpp:51
23922 msgid "Font handling"
23923 msgstr "Skrift-håndtering"
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:52
23926 msgid "Textclass files reading"
23927 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23928
23929 #: src/support/debug.cpp:53
23930 msgid "Version control"
23931 msgstr "Versionsstyring"
23932
23933 #: src/support/debug.cpp:54
23934 msgid "External control interface"
23935 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23936
23937 #: src/support/debug.cpp:55
23938 msgid "Undo/Redo mechanism"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:56
23942 msgid "User commands"
23943 msgstr "Brugerkommandoer"
23944
23945 #: src/support/debug.cpp:57
23946 msgid "The LyX Lexer"
23947 msgstr "LyX-Lexer'en"
23948
23949 #: src/support/debug.cpp:58
23950 msgid "Dependency information"
23951 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23952
23953 #: src/support/debug.cpp:59
23954 msgid "LyX Insets"
23955 msgstr "LyX-indstik"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:60
23958 msgid "Files used by LyX"
23959 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:61
23962 msgid "Workarea events"
23963 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23964
23965 #: src/support/debug.cpp:62
23966 msgid "Insettext/tabular messages"
23967 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23968
23969 #: src/support/debug.cpp:63
23970 msgid "Graphics conversion and loading"
23971 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:64
23974 msgid "Change tracking"
23975 msgstr "Skift sporing"
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:65
23978 msgid "External template/inset messages"
23979 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23980
23981 #: src/support/debug.cpp:66
23982 msgid "RowPainter profiling"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/support/debug.cpp:67
23986 msgid "Scrolling debugging"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/support/debug.cpp:68
23990 msgid "Math macros"
23991 msgstr "matematikmakroer"
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:69
23994 msgid "RTL/Bidi"
23995 msgstr "RTL/Bidi"
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:70
23998 msgid "Locale/Internationalisation"
23999 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:71
24002 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24003 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:72
24006 msgid "Find and replace mechanism"
24007 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24008
24009 #: src/support/debug.cpp:73
24010 msgid "Developers' general debug messages"
24011 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24012
24013 #: src/support/debug.cpp:74
24014 msgid "All debugging messages"
24015 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24016
24017 #: src/support/debug.cpp:153
24018 #, c-format
24019 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24020 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24021
24022 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24023 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24024 msgstr "da"
24025
24026 #: src/support/os_win32.cpp:444
24027 msgid "System file not found"
24028 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24029
24030 #: src/support/os_win32.cpp:445
24031 msgid ""
24032 "Unable to load shfolder.dll\n"
24033 "Please install."
24034 msgstr ""
24035 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24036 "Installér venligst."
24037
24038 #: src/support/os_win32.cpp:450
24039 msgid "System function not found"
24040 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24041
24042 #: src/support/os_win32.cpp:451
24043 msgid ""
24044 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24045 "Don't know how to proceed. Sorry."
24046 msgstr ""
24047 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24048 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24049
24050 #: src/support/userinfo.cpp:45
24051 msgid "Unknown user"
24052 msgstr "Ukendt bruger"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "List of %1$s"
24056 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "%1$s unknown"
24060 #~ msgstr " ukendt"
24061
24062 #~ msgid "Layout|L"
24063 #~ msgstr "Layout|L"
24064
24065 #~ msgid "Documents|D"
24066 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24067
24068 #~ msgid "New from Template...|T"
24069 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
24070
24071 # , c-format
24072 #~ msgid "Revert|R"
24073 #~ msgstr "Registrér|R"
24074
24075 #~ msgid "Custom...|C"
24076 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
24077
24078 #~ msgid "Redo|d"
24079 #~ msgstr "Gendan|G"
24080
24081 #~ msgid "Cut|C"
24082 #~ msgstr "Klip|K"
24083
24084 #~ msgid "Copy|o"
24085 #~ msgstr "Kopiér|o"
24086
24087 #~ msgid "Paste|a"
24088 #~ msgstr "Indsæt|I"
24089
24090 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24091 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
24092
24093 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24094 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
24095
24096 #~ msgid "Tabular|T"
24097 #~ msgstr "Tabel|a"
24098
24099 #~ msgid "Thesaurus..."
24100 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Statistics...|i"
24104 #~ msgstr "Status"
24105
24106 #~ msgid "Change Tracking|g"
24107 #~ msgstr "Skift sporing|p"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24111 #~ msgstr "som linjer|l"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24115 #~ msgstr "som afsnit|a"
24116
24117 #~ msgid "Line Top|T"
24118 #~ msgstr "Toplinje|T"
24119
24120 #~ msgid "Line Bottom|B"
24121 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24122
24123 #~ msgid "Line Left|L"
24124 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24125
24126 #~ msgid "Line Right|R"
24127 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24128
24129 #~ msgid "Alignment|i"
24130 #~ msgstr "Justering|J"
24131
24132 #~ msgid "Delete Row|w"
24133 #~ msgstr "Slet række|l"
24134
24135 #~ msgid "Copy Row"
24136 #~ msgstr "Kopiér række"
24137
24138 #~ msgid "Swap Rows"
24139 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24140
24141 #~ msgid "Delete Column|D"
24142 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24143
24144 #~ msgid "Copy Column"
24145 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24146
24147 #~ msgid "Swap Columns"
24148 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24149
24150 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24151 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24152
24153 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24154 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24155
24156 #~ msgid "Alignment|A"
24157 #~ msgstr "Justering|J"
24158
24159 #~ msgid "Add Row|R"
24160 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24161
24162 #~ msgid "Add Column|C"
24163 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24164
24165 #~ msgid "Octave"
24166 #~ msgstr "Oktav"
24167
24168 #~ msgid "Maxima"
24169 #~ msgstr "Maksima"
24170
24171 #~ msgid "Mathematica"
24172 #~ msgstr "Mathematica"
24173
24174 #~ msgid "Maple, simplify"
24175 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24176
24177 #~ msgid "Maple, factor"
24178 #~ msgstr "Maple, faktor"
24179
24180 #~ msgid "Maple, evalm"
24181 #~ msgstr "Maple, evalm"
24182
24183 #~ msgid "Maple, evalf"
24184 #~ msgstr "Maple, evalf"
24185
24186 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24187 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24188
24189 #~ msgid "Align Environment|A"
24190 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24191
24192 #~ msgid "AlignAt Environment"
24193 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24194
24195 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24196 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24197
24198 #~ msgid "Gather Environment"
24199 #~ msgstr "Gather-miljø"
24200
24201 #~ msgid "Multline Environment"
24202 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24203
24204 #~ msgid "Special Character|S"
24205 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24209 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24210
24211 #~ msgid "Short Title"
24212 #~ msgstr "Kort titel"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Index Entry|I"
24216 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24217
24218 #~ msgid "URL...|U"
24219 #~ msgstr "URL...|U"
24220
24221 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24222 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "TeX Code|T"
24226 #~ msgstr "TeX|X"
24227
24228 #~ msgid "Minipage|p"
24229 #~ msgstr "Miniside|e"
24230
24231 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24232 #~ msgstr "Tabel...|b"
24233
24234 #~ msgid "Floats|a"
24235 #~ msgstr "Flydere|l"
24236
24237 #~ msgid "Include File...|d"
24238 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24239
24240 #~ msgid "Insert File|e"
24241 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24242
24243 #~ msgid "External Material...|x"
24244 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24245
24246 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24247 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24248
24249 #~ msgid "Protected Space|r"
24250 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Vertical Space..."
24254 #~ msgstr "Lodret afstand"
24255
24256 #~ msgid "Line Break|L"
24257 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Protected Dash|D"
24261 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24262
24263 #~ msgid "Single Quote|Q"
24264 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24265
24266 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24267 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24268
24269 #~ msgid "Horizontal Line"
24270 #~ msgstr "Vandret linje"
24271
24272 #~ msgid "Font Change|o"
24273 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24274
24275 #~ msgid "Math Normal Font"
24276 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24277
24278 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24279 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24280
24281 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24282 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24283
24284 #~ msgid "Math Roman Family"
24285 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24286
24287 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24288 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24289
24290 #~ msgid "Math Bold Series"
24291 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24292
24293 #~ msgid "Text Normal Font"
24294 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24295
24296 #~ msgid "Floatflt Figure"
24297 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24298
24299 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24300 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24301
24302 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24303 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24304
24305 #~ msgid "Character...|C"
24306 #~ msgstr "Tegn...|T"
24307
24308 #~ msgid "Paragraph...|P"
24309 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24310
24311 #~ msgid "Document...|D"
24312 #~ msgstr "Dokument...|D"
24313
24314 #~ msgid "Tabular...|T"
24315 #~ msgstr "Tabel...|a"
24316
24317 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24318 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24319
24320 #~ msgid "Noun Style|N"
24321 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24322
24323 #~ msgid "Bold Style|B"
24324 #~ msgstr "Fed|F"
24325
24326 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24327 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24328
24329 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24330 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24331
24332 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24333 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24334
24335 #~ msgid "Update|U"
24336 #~ msgstr "Opdatér|O"
24337
24338 #~ msgid "TeX Information|X"
24339 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24340
24341 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24342 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24343
24344 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24345 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24346
24347 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24348 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24352 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24356 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24357
24358 #~ msgid "Extended Features|E"
24359 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Preferences..."
24363 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Quit LyX"
24367 #~ msgstr "Om LyX"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "%1$d words checked."
24371 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24372
24373 #~ msgid "One word checked."
24374 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Spelling check completed"
24378 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24379
24380 #~ msgid "&Command:"
24381 #~ msgstr "&Kommando:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Search text is empty!"
24385 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid ""
24389 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24390 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24391 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24392 #~ msgstr ""
24393 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24394 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24395 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "LyX binary not found"
24399 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "File not found"
24403 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Directory not found"
24407 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24411 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Affilation:"
24415 #~ msgstr "Tilknyttet"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "varGamma"
24419 #~ msgstr "Gamma"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "varDelta"
24423 #~ msgstr "Delta"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "varTheta"
24427 #~ msgstr "vartheta"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "varLambda"
24431 #~ msgstr "Lambda"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "varXi"
24435 #~ msgstr "varpi"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "varPi"
24439 #~ msgstr "varpi"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "varSigma"
24443 #~ msgstr "varsigma"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "varUpsilon"
24447 #~ msgstr "varepsilon"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "varPhi"
24451 #~ msgstr "varphi"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "varPsi"
24455 #~ msgstr "margin"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "varOmega"
24459 #~ msgstr "Omega"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24463 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24464
24465 #~ msgid "comment"
24466 #~ msgstr "kommentar"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "greyedout"
24470 #~ msgstr "&Grånet"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Open Target...|O"
24474 #~ msgstr "Åbn...|b"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "&Use Defaults"
24478 #~ msgstr "Standard"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "&Use babel"
24482 #~ msgstr "Benyt &babel"
24483
24484 #~ msgid "&Global"
24485 #~ msgstr "&Global"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Flex:Institute"
24489 #~ msgstr "Institut"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24493 #~ msgstr "E-post"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Chemistry"
24497 #~ msgstr "Lillebitte"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Flex:Alert"
24501 #~ msgstr "Blok"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24505 #~ msgstr "&Lodret:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24509 #~ msgstr "Retning"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Internet Address Reference"
24513 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Name (First Name)"
24517 #~ msgstr "Første Navn"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Name (Surname)"
24521 #~ msgstr "Efternavn"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Lowercase"
24525 #~ msgstr "overset"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "AllCaps"
24529 #~ msgstr "Kapitæler"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "SmallCaps"
24533 #~ msgstr "Kapitæler"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex:Firstname"
24537 #~ msgstr "Første Navn"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Flex:Fname"
24541 #~ msgstr "Filnavn"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Flex:Surname"
24545 #~ msgstr "Efternavn"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Filename"
24549 #~ msgstr "Filnavn"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Flex:Literal"
24553 #~ msgstr "Råt"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Flex:Emph"
24557 #~ msgstr "&Placering:"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24561 #~ msgstr "Smugkig"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24565 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Flex:Volume"
24569 #~ msgstr "Kolonner"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Flex:Day"
24573 #~ msgstr "Supplement"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Flex:Month"
24577 #~ msgstr "&Placering:"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Flex:Year"
24581 #~ msgstr "Supplement"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24585 #~ msgstr "msnumber"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Flex:ISSN"
24589 #~ msgstr "&Placering:"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Flex:CODEN"
24593 #~ msgstr "&Placering:"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24597 #~ msgstr "Kode"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24601 #~ msgstr "Titel"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24605 #~ msgstr "Kode"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Flex:Code"
24609 #~ msgstr "&Placering:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Flex:Dscr"
24613 #~ msgstr "&Placering:"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Flex:Keyword"
24617 #~ msgstr "Nøgleord"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Flex:Orgname"
24621 #~ msgstr "Efternavn"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Flex:Street"
24625 #~ msgstr "Gade"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Flex:City"
24629 #~ msgstr "&Placering:"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Flex:State"
24633 #~ msgstr "&Placering:"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Flex:Postcode"
24637 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Flex:Country"
24641 #~ msgstr "Indgang"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Flex:Directory"
24645 #~ msgstr "Mapper"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Flex:Email"
24649 #~ msgstr "&Placering:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24653 #~ msgstr "Tastatur"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24657 #~ msgstr "Billedtekst"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Flex"
24661 #~ msgstr "Fil"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Box:Shaded"
24665 #~ msgstr "F&orm:"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Wrap"
24669 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Argument"
24673 #~ msgstr "Justering"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Info:menu"
24677 #~ msgstr "mu"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Info:shortcut"
24681 #~ msgstr "&Genvej:"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Info:shortcuts"
24685 #~ msgstr "&Genvej:"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Flex:Endnote"
24689 #~ msgstr "notat"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Flex:Initial"
24693 #~ msgstr "Kursiv"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Glosse"
24697 #~ msgstr "Luk"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24701 #~ msgstr "Kunde"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Expression"
24705 #~ msgstr "Version"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Concepts"
24709 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Meaning"
24713 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Noun"
24717 #~ msgstr "Navneord"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Noweb literate programming"
24721 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24722
24723 #~ msgid "Norsk"
24724 #~ msgstr "Norsk"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Nynorsk"
24728 #~ msgstr "Norsk"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "master document[[scope]]"
24732 #~ msgstr "Gem dokument"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Keywordsr"
24736 #~ msgstr "Nøgleord"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "&Ok"
24740 #~ msgstr "&O.k."
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Current paragraph"
24744 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Current &paragraph"
24748 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "A&vailable indices:"
24752 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Width:"
24756 #~ msgstr "&Bredde:"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Vert. Phantom"
24760 #~ msgstr "Esperanto"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Error "
24764 #~ msgstr "Pil"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "All indices"
24768 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Cust&om:"
24772 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24777 #~ "lyx2lyx script."
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24780 #~ "kunne ikke konvertere den."
24781
24782 #~ msgid ""
24783 #~ "The specified document\n"
24784 #~ "%1$s\n"
24785 #~ "could not be read."
24786 #~ msgstr ""
24787 #~ "Det angivne dokument\n"
24788 #~ "%1$s\n"
24789 #~ "kunne ikke læses."
24790
24791 #~ msgid "Could not read document"
24792 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "&Keep it"
24796 #~ msgstr "&Hold parvis"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Cannot view URL"
24800 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24801
24802 #~ msgid "Label"
24803 #~ msgstr "Etiket"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Invisible"
24807 #~ msgstr "UsynligTekst"
24808
24809 #~ msgid "Screen &DPI:"
24810 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24814 #~ msgstr "Institut"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Element:Firstname"
24818 #~ msgstr "Første Navn"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Element:Fname"
24822 #~ msgstr "&Placering:"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Element:Filename"
24826 #~ msgstr "Filnavn"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Element:Citation-number"
24830 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Element:Issue-number"
24834 #~ msgstr "msnumber"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Element:SS-Title"
24838 #~ msgstr "Titel"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24842 #~ msgstr "Kode"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Element:Postcode"
24846 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Element:Directory"
24850 #~ msgstr "Mapper"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24854 #~ msgstr "Tastatur"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "CharStyle"
24858 #~ msgstr "Stil"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Custom:Endnote"
24862 #~ msgstr "notat"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24866 #~ msgstr "Institut"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Middle|d"
24870 #~ msgstr "Midten|M"
24871
24872 #~ msgid "caption frame"
24873 #~ msgstr "billedtekstramme"
24874
24875 #~ msgid "top/bottom line"
24876 #~ msgstr "top/bund-linje"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "FrmtRef: "
24880 #~ msgstr "F&ormat:"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "ColorUi"
24884 #~ msgstr "Farver"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Publisher ID"
24888 #~ msgstr "Udgivere"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Options"
24892 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Find LyX Text"
24896 #~ msgstr "Find &næste"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "&Replace with..."
24900 #~ msgstr "Erstat &med:"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Ne&xt"
24904 #~ msgstr "tekst"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Pre&vious"
24908 #~ msgstr "&Næste ændring"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "&Keep case"
24912 #~ msgstr "&Hold parvis"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "&Find..."
24916 #~ msgstr "S&øg:"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "&Next"
24920 #~ msgstr "&Ny:"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "&Previous"
24924 #~ msgstr "&Næste ændring"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "&Advanced"
24928 #~ msgstr "&Anullér"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Axiom #:"
24932 #~ msgstr "Aksiom"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Case #:"
24936 #~ msgstr "Sag"
24937
24938 # , c-format
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24941 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24942
24943 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24944 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24945
24946 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24947 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24948
24949 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24955 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Any &word"
24959 #~ msgstr "Nøgleord"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Thin space"
24963 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Medium space"
24967 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Thick space"
24971 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Negative thin space"
24975 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Negative medium space"
24979 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Negative thick space"
24983 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Inter-word space"
24987 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24988
24989 #~ msgid "Date format"
24990 #~ msgstr "Datoformat"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Unknown buffer info"
24994 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "QQuad Space"
24998 #~ msgstr "E&rstat"
24999
25000 #~ msgid "&Dummy"
25001 #~ msgstr "&Dummy"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "F&ind:"
25005 #~ msgstr "S&øg:"
25006
25007 #~ msgid "D&elete"
25008 #~ msgstr "&Slet"
25009
25010 #~ msgid "&Default language:"
25011 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25015 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "&BibTeX command:"
25019 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25023 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25027 #~ msgstr "Næste kommando"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25031 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25032
25033 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25034 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25038 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25039
25040 #~ msgid "Use input encod&ing"
25041 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Jump to the label"
25045 #~ msgstr "Gå til referencen"
25046
25047 #~ msgid "Merge cells"
25048 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Listing settings"
25052 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Anschrift:"
25056 #~ msgstr "Unterschrift"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Absender:"
25060 #~ msgstr "Hoved:"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Zusatz:"
25064 #~ msgstr "Zusatz"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25068 #~ msgstr "IhrZeichen"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25072 #~ msgstr "IhrZeichen"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Unterschrift:"
25076 #~ msgstr "Unterschrift"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Vorwahl:"
25080 #~ msgstr "Normal:"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Telefon:"
25084 #~ msgstr "Telefon"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Ort:"
25088 #~ msgstr "Ort"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Datum:"
25092 #~ msgstr "Datum"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Betreff:"
25096 #~ msgstr "Betreff"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Anrede:"
25100 #~ msgstr "Anrede"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Gruss:"
25104 #~ msgstr "Gruss"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Anlage(n):"
25108 #~ msgstr "Anlagen"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Verteiler:"
25112 #~ msgstr "Verteiler"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "LangHeader"
25116 #~ msgstr "Hoved"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Language Header:"
25120 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Language:"
25124 #~ msgstr "&Sprog:"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "LastLanguage"
25128 #~ msgstr "Sprog"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Last Language:"
25132 #~ msgstr "&Sprog:"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "End"
25136 #~ msgstr "Vedlagt"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Text:"
25140 #~ msgstr "Tekst"
25141
25142 #~ msgid "Strasse"
25143 #~ msgstr "Strasse"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Strasse:"
25147 #~ msgstr "Strasse"
25148
25149 #~ msgid "Land"
25150 #~ msgstr "Land"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Land:"
25154 #~ msgstr "Land"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "RetourAdresse:"
25158 #~ msgstr "Returadresse"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "MeinZeichen:"
25162 #~ msgstr "MeinZeichen"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "IhrZeichen:"
25166 #~ msgstr "IhrZeichen"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25170 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25171
25172 #~ msgid "BLZ"
25173 #~ msgstr "BLZ"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "BLZ:"
25177 #~ msgstr "BLZ"
25178
25179 #~ msgid "Konto"
25180 #~ msgstr "Konto"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Konto:"
25184 #~ msgstr "Konto"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Adresse:"
25188 #~ msgstr "Adresse"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Anlagen:"
25192 #~ msgstr "Anlagen"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Computer"
25196 #~ msgstr "Kopier"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Computer:"
25200 #~ msgstr "Kopier:"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "EmptySection"
25204 #~ msgstr "Sektion"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Empty Section"
25208 #~ msgstr "Sektion"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "CloseSection"
25212 #~ msgstr "markeret"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Close Section"
25216 #~ msgstr "markeret"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Insert|n"
25220 #~ msgstr "Indsæt|I"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "View DVI"
25224 #~ msgstr "Vis|V"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Update DVI"
25228 #~ msgstr "&Opdatér"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "View PostScript"
25232 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Update PostScript"
25236 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25240 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25241
25242 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25243 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25244
25245 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25246 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25247
25248 #~ msgid ""
25249 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25250 #~ "You may not have the right languages installed."
25251 #~ msgstr ""
25252 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25253 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25258 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25261 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25265 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25266
25267 #~ msgid ""
25268 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25269 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25273 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25278 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25279 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25280 #~ msgstr ""
25281 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25282 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25283 #~ "med alle ordbøger."
25284
25285 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25286 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25290 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25291
25292 #~ msgid "Branch Settings"
25293 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25294
25295 #~ msgid "Length"
25296 #~ msgstr "Længde"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "TeX Code Settings"
25300 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25301
25302 #~ msgid "Float Settings"
25303 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25307 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25308
25309 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25310 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25311
25312 #~ msgid "ispell"
25313 #~ msgstr "ispell"
25314
25315 #~ msgid "pspell (library)"
25316 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25317
25318 #~ msgid "aspell (library)"
25319 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25320
25321 #~ msgid "*.pws"
25322 #~ msgstr "*.pws"
25323
25324 #~ msgid "*.ispell"
25325 #~ msgstr "*.ispell"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Spellchecker error"
25329 #~ msgstr "Stavekontrol"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25333 #~ msgstr ""
25334 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25335 #~ "Måske er den sat forkert op."
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid ""
25339 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25340 #~ "Maybe it has been killed."
25341 #~ msgstr ""
25342 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25343 #~ "Måske blev den dræbt."
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25347 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25351 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25355 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25356
25357 #~ msgid "No Table of contents"
25358 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25359
25360 #~ msgid "Opened inset"
25361 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25362
25363 #~ msgid "Opened Box Inset"
25364 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25365
25366 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25367 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25368
25369 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25370 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25371
25372 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25373 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25377 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25378
25379 #~ msgid "Opened Float Inset"
25380 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25384 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25385
25386 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25387 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25388
25389 #~ msgid "Opened table"
25390 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25391
25392 #~ msgid "Opened Text Inset"
25393 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25394
25395 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25396 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Latex"
25400 #~ msgstr "Dato"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25404 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Toggle Label|L"
25408 #~ msgstr "&Alternér alle"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "No file open!"
25412 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25416 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25417
25418 #~ msgid "B&rowse..."
25419 #~ msgstr "&Gennemse..."
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25423 #~ msgstr "Antal kopier"
25424
25425 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25426 #~ msgstr "&Grotesk:"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Ne&w"
25430 #~ msgstr "&Ny:"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "&Postscript driver:"
25434 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Append Parameter"
25438 #~ msgstr "Mangler parameter"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25442 #~ msgstr "Mangler parameter"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25446 #~ msgstr "Mangler parameter"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25450 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "figure"
25454 #~ msgstr "Figur"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "table"
25458 #~ msgstr "Tabel"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "algorithm"
25462 #~ msgstr "Algoritme"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "keywords"
25466 #~ msgstr "Nøgleord"
25467
25468 #~ msgid "FAQ|F"
25469 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25470
25471 #~ msgid "Table of Contents|a"
25472 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Slidecontents"
25476 #~ msgstr "SlideIndhold"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Progress Contents"
25480 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25484 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25485
25486 #~ msgid "American"
25487 #~ msgstr "Amerikansk"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25491 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25492
25493 #~ msgid "Austrian"
25494 #~ msgstr "Østrigsk"
25495
25496 #~ msgid "British"
25497 #~ msgstr "Britisk"
25498
25499 #~ msgid "Canadian"
25500 #~ msgstr "Canadisk"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Gruß:"
25504 #~ msgstr "Gruss"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Reference\t"
25508 #~ msgstr "Reference"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25512 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25516 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25520 #~ msgstr "Returadresse"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25524 #~ msgstr "Postvermerk"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25528 #~ msgstr "IhrZeichen"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25532 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25536 #~ msgstr "MeinZeichen"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25540 #~ msgstr "Unterschrift"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Stadt:"
25544 #~ msgstr "Stadt"
25545
25546 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25547 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "LaTeX default"
25551 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25552
25553 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25554 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25558 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25562 #~ msgstr ""
25563 #~ "Det angivne dokument\n"
25564 #~ "%1$s\n"
25565 #~ "kunne ikke læses."
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Class not found"
25569 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25570
25571 #~ msgid ""
25572 #~ "Layout had to be changed from\n"
25573 #~ "%1$s to %2$s\n"
25574 #~ "because of class conversion from\n"
25575 #~ "%3$s to %4$s"
25576 #~ msgstr ""
25577 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25578 #~ "%1$s til %2$s\n"
25579 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25580 #~ "%3$s til %4$s"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Changed Layout"
25584 #~ msgstr "Sidelayout"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Unknown layout"
25588 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25589
25590 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25591 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25592
25593 #~ msgid "Display image in LyX"
25594 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
25595
25596 #~ msgid "Screen display"
25597 #~ msgstr "Skærmvisning"
25598
25599 #~ msgid "Monochrome"
25600 #~ msgstr "Ensfarvet"
25601
25602 #~ msgid "Grayscale"
25603 #~ msgstr "Gråtoner"
25604
25605 #~ msgid "%"
25606 #~ msgstr "%"
25607
25608 #~ msgid "&Display:"
25609 #~ msgstr "&Vis:"
25610
25611 #~ msgid "Sca&le:"
25612 #~ msgstr "Ska&lér:"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Scr&een Display:"
25616 #~ msgstr "Skærmvisning"
25617
25618 #~ msgid "Do not display"
25619 #~ msgstr "Vis ikke"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Unknown Info: "
25623 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25627 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25631 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "<- C&lear"
25635 #~ msgstr "Sl&et"
25636
25637 #~ msgid "A&pply"
25638 #~ msgstr "&Anvend"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Add"
25642 #~ msgstr "&Tilføj"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "E&mbed"
25646 #~ msgstr "Første Navn"
25647
25648 #~ msgid "Edit the file externally"
25649 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25650
25651 #~ msgid "&Edit File..."
25652 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25653
25654 #~ msgid "LyX View"
25655 #~ msgstr "LyX-visning"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "&Center"
25659 #~ msgstr "Midten"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25663 #~ msgstr "&Alternér alle"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25667 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Clear"
25671 #~ msgstr "Sl&et"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25675 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid " writing embedded files."
25679 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid " could not write embedded files!"
25683 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Failed to extract file"
25687 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25691 #~ msgstr ""
25692 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25693 #~ "\n"
25694 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Copy file failure"
25698 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Failed to embed file"
25702 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25706 #~ msgstr ""
25707 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25708 #~ "\n"
25709 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Failed to open file"
25717 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Sync file failure"
25721 #~ msgstr "chktex-fejl"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Packing all files"
25725 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Failed to write file"
25729 #~ msgstr "&Overskriv"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Save failure"
25733 #~ msgstr "chktex-fejl"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Extra embedded file"
25737 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Plain Text"
25741 #~ msgstr "Plade"
25742
25743 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25744 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Enspace|E"
25748 #~ msgstr "E&rstat"
25749
25750 #~ msgid "Document could not be read"
25751 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25755 #~ msgstr "Næste kommando"
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Properties...|P"
25759 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "New Line|e"
25763 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Line Break|B"
25767 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "line break"
25771 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25775 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Links"
25779 #~ msgstr "Liste"
25780
25781 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25782 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Swap Rows|S"
25786 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Swap Columns|w"
25790 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "true"
25794 #~ msgstr "Gade"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "false"
25798 #~ msgstr "Sag"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "&float"
25802 #~ msgstr "flyder: "
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "S&ubfigure"
25806 #~ msgstr "U&nderfigur"
25807
25808 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25809 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25810
25811 #~ msgid "Ca&ption:"
25812 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25813
25814 #~ msgid "Show ERT inline"
25815 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25816
25817 #~ msgid "&Inline"
25818 #~ msgstr "&Indlejret"
25819
25820 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25821 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "&Shaded"
25825 #~ msgstr "&Gem"
25826
25827 #~ msgid "Paper Size"
25828 #~ msgstr "Side&størrelse"
25829
25830 #~ msgid "&Colors"
25831 #~ msgstr "&Farver"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "C&opiers"
25835 #~ msgstr "Kopier"
25836
25837 #~ msgid "&File formats"
25838 #~ msgstr "&Filformater"
25839
25840 #~ msgid "F&ormat:"
25841 #~ msgstr "F&ormat:"
25842
25843 #~ msgid "&GUI name:"
25844 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25845
25846 #~ msgid "External Applications"
25847 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Save/restore window position"
25855 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25856
25857 #~ msgid " every"
25858 #~ msgstr " hvert"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "&URL:"
25862 #~ msgstr "&URL"
25863
25864 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25865 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25866
25867 #~ msgid "Default (outer)"
25868 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25869
25870 #~ msgid "Outer"
25871 #~ msgstr "Ydre"
25872
25873 #~ msgid "&Units:"
25874 #~ msgstr "&Enhed:"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25883
25884 #~ msgid "Bahasa"
25885 #~ msgstr "Bahasa"
25886
25887 #~ msgid "Magyar"
25888 #~ msgstr "Magyar"
25889
25890 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25891 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Framed|F"
25895 #~ msgstr "Uden ramme"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Shaded|S"
25899 #~ msgstr "F&orm:"
25900
25901 #~ msgid "Insert URL"
25902 #~ msgstr "Indsæt URL"
25903
25904 #~ msgid "Can't load document class"
25905 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid ""
25909 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25910 #~ "loaded."
25911 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25912
25913 #~ msgid ""
25914 #~ "The document could not be converted\n"
25915 #~ "into the document class %1$s."
25916 #~ msgstr ""
25917 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25918 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25919
25920 #~ msgid "&Switch to document"
25921 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25922
25923 #~ msgid ""
25924 #~ "Could not open the specified document\n"
25925 #~ "%1$s\n"
25926 #~ "due to the error: %2$s"
25927 #~ msgstr ""
25928 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25929 #~ "%1$s\n"
25930 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25931
25932 #~ msgid "Rectangular box"
25933 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25934
25935 #~ msgid "Shadow box"
25936 #~ msgstr "Skyggeramme"
25937
25938 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25939 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25940
25941 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25942 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Copiers"
25946 #~ msgstr "Kopier"
25947
25948 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25949 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25950
25951 #~ msgid "Boxed"
25952 #~ msgstr "Indrammet"
25953
25954 #~ msgid "ovalbox"
25955 #~ msgstr "ovalramme"
25956
25957 #~ msgid "Ovalbox"
25958 #~ msgstr "Ovalramme"
25959
25960 #~ msgid "Shadowbox"
25961 #~ msgstr "Skyggeramme"
25962
25963 #~ msgid "Doublebox"
25964 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Unknown inset name: "
25968 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Program Listing "
25972 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Framed"
25976 #~ msgstr "Uden ramme"
25977
25978 #~ msgid "Url: "
25979 #~ msgstr "URL: "
25980
25981 #~ msgid "HtmlUrl: "
25982 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "%1$d words in selection."
25986 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "%1$d words in document."
25990 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "One word in selection."
25994 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "One word in document."
25998 #~ msgstr "Åbn dokument"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Count words"
26002 #~ msgstr "Nuværende ord"
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Encoding error"
26006 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "Placeholders"
26010 #~ msgstr "PlacérTabel"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "&Right"
26014 #~ msgstr "Højre"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Case."
26018 #~ msgstr "Sag"
26019
26020 #~ msgid "&Load"
26021 #~ msgstr "&Indlæs"
26022
26023 #~ msgid "Co&pies:"
26024 #~ msgstr "Ko&pier:"
26025
26026 #~ msgid "Printer &name:"
26027 #~ msgstr "Printer&navn:"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Columns "
26031 #~ msgstr "Kolonner"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Overprint "
26035 #~ msgstr "Aftryk"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Font st&yle:"
26039 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
26040
26041 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26042 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Part "
26046 #~ msgstr "Del"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "columns "
26050 #~ msgstr "Kolonner"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "overprint "
26054 #~ msgstr "Kladdetryk"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "overlayarea"
26058 #~ msgstr "Transparent"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "&Extended Chars"
26062 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26063
26064 #~ msgid "default"
26065 #~ msgstr "standard"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "common"
26069 #~ msgstr "kommentar"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26073 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Toc"
26077 #~ msgstr "Emne"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Table of Contents|T"
26081 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "OK"
26085 #~ msgstr "&O.k."
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Chinese"
26089 #~ msgstr "Kopier"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Upper"
26093 #~ msgstr "Opdatér|O"
26094
26095 #~ msgid "Table of contents"
26096 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Number style"
26100 #~ msgstr "Nummereret liste"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Error closing file"
26104 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "block "
26108 #~ msgstr "Blok"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "&Caption"
26112 #~ msgstr "Billedtekst"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26116 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "&Label"
26120 #~ msgstr "&Mærkat"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "A Label for the caption"
26124 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "<- P&romote"
26128 #~ msgstr "&Beskyt:"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "D&own"
26132 #~ msgstr "By"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Upd&ate"
26136 #~ msgstr "&Opdatér"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "SubSection"
26140 #~ msgstr "Undersektion"
26141
26142 #~ msgid ""
26143 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26144 #~ "font change."
26145 #~ msgstr ""
26146 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26147 #~ "definere skriftændring."
26148
26149 #~ msgid "Unknown toc list"
26150 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Insert glossary entry"
26154 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Glo"
26158 #~ msgstr "&Global"
26159
26160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26161 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26162
26163 #~ msgid "&Detach panel"
26164 #~ msgstr "&Frigør panel"
26165
26166 #~ msgid "Insert spacing"
26167 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26168
26169 #~ msgid "Set limits style"
26170 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26171
26172 #~ msgid "Set math font"
26173 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26174
26175 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26176 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26177
26178 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26179 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26180
26181 #~ msgid "Math Panel|l"
26182 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26183
26184 #~ msgid "Math Panel|P"
26185 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26186
26187 #~ msgid "Show math panel"
26188 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26192 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26193
26194 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26195 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26199 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26203 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26204
26205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26206 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Insert math delimiters"
26210 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26211
26212 #~ msgid "E&xtra options"
26213 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26214
26215 #~ msgid "Alig&nment:"
26216 #~ msgstr "&Justering:"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "&From:"
26220 #~ msgstr "F&rom:"
26221
26222 #~ msgid "&Converters"
26223 #~ msgstr "&Konvertering"
26224
26225 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26226 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26227
26228 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26229 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26230
26231 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26232 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26233
26234 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26235 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26236
26237 #~ msgid "PrettyRef: "
26238 #~ msgstr "PrettyRef: "
26239
26240 #~ msgid "Opening child document "
26241 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26242
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Special Insets|S"
26245 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"