1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 msgstr "Inds&tillinger:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Gennemse..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&Indre ramme:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgstr "&Udsmykning:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn&endelse"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "&Ubestemte grene"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgængelige grene:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivér"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Føj en ny gren til listen"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte gren"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
496 #: src/Buffer.cpp:3816
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 msgid "&Add Selected"
514 msgstr "&Tilføj valgte"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
517 msgid "Add all unknown branches to the list."
518 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
527 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
530 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
531 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
545 msgid "Undefined branches used in this document."
546 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
549 msgid "&Undefined Branches:"
550 msgstr "&Ubestemte grene:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
567 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "&Tilpasset punkt:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
654 msgstr "Gå til forrige ændring"
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
658 msgstr "&Forrige ændring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
662 msgstr "Gå til næste ændring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgstr "&Næste ændring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
670 msgstr "Acceptér denne ændring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
678 msgstr "Afvis denne ændring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
687 msgstr "Skriftfamilie"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
736 msgid "Never Toggled"
737 msgstr "Veksles aldrig"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgstr "Skriftstørrelse"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
746 msgid "Other font settings"
747 msgstr "Andre skriftindstillinger"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
750 msgid "Always Toggled"
751 msgstr "Veksles altid"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
758 msgid "toggle font on all of the above"
759 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
766 msgid "Apply each change automatically"
767 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
770 msgid "Apply changes &immediately"
771 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
777 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
802 msgid "S&elected Citations:"
803 msgstr "&Valgte referencer:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
806 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
807 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
810 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
811 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
814 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
815 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
818 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
828 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
843 msgid "Citation st&yle:"
844 msgstr "Reference&form:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
847 msgid "Natbib citation style to use"
848 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
851 msgid "Text &before:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
855 msgid "Text to place before citation"
856 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
860 msgstr "&Tekst efter:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
863 msgid "Text to place after citation"
864 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
867 msgid "List all authors"
868 msgstr "Vis alle forfattere"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
871 msgid "Full aut&hor list"
872 msgstr "&Komplet forfatterliste"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
875 msgid "Force upper case in citation"
876 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
879 msgid "Force u&pper case"
880 msgstr "Gennemtving &versaler"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
883 msgid "Search Citation"
884 msgstr "Find reference"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
892 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "&Regulært udtryk"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "&Store/små bogstaver"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 msgstr "Referencetyper:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Alle referencetyper"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Søg mens der &tastes"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
935 msgstr "Skriftfarver"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik for at ændre farven"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Gendan den normale farve"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Gråtonede noter:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
971 msgid "Background colors"
972 msgstr "Baggrundsfarver"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
979 msgid "Shaded boxes:"
980 msgstr "Skyggelagte rammer:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
983 msgid "Compare Revisions"
984 msgstr "Sammenlign udgaver"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
987 msgid "&Revisions back"
988 msgstr "Udgaver tilbage"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
991 msgid "&Between revisions"
992 msgstr "&Mellem udgaver"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1003 msgid "&New Document:"
1004 msgstr "&Nyt dokument:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1007 msgid "&Old Document:"
1008 msgstr "&Gammelt dokument:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 msgstr "&Gennemse..."
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1015 msgid "Copy Document Settings from:"
1016 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1019 msgid "N&ew Document"
1020 msgstr "Nyt dokument"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1023 msgid "Ol&d Document"
1024 msgstr "G&ammelt dokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1028 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1029 "resulting document"
1031 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1032 "det resulterende dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "Par skilletegnstyper"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1050 msgstr "&Hold parvis"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgstr "St&ørrelse:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "Benyt klassestandarder"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgstr "&Sammenklappet"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "Vis ERT-indhold"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1111 msgstr "Beskrivelse:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "Vis komplet &log..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "Vælg en fil"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Billedhøjde i output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Billedbredde i output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Venstre &bund:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "Højre &top:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "&Hent fra fil"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Erstat &med:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "&Store/små bogstaver"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Find &næste"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søg &baglæns"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Erstat &alle"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1358 msgstr "Indstilling&er"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Nuværende &dokument"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Hoveddokument"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Åbne dokumenter"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Alle ma&nualer"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1402 "tekst- og tekststykkeform"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Ignorér &format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1417 msgid "&Preserve first case on replace"
1418 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1421 msgid "&Expand macros"
1422 msgstr "&Udfold makroer"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgstr "Flydende element-type:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Anvend &normal placering"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "&Toppen af en side"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "&Her, om muligt"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&Side med flydende elementer"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&Bunden af en side"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "&Rotér sidelæns"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1484 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1485 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1488 msgid "&Default family:"
1489 msgstr "&Standardfamilie:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 msgstr "&Grundstørrelse:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1516 msgid "&Sans Serif:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1525 msgstr "Skalering (%)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Skrive&maskine:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgstr "Skalering (%)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1555 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Vælg en billedfil"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Output-størrelse"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "Angiv &højde:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgstr "Angiv &bredde:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Rotér grafik"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Billedets filnavn"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Grafikgruppe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "Grupperet i:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladde-tilstand"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgstr "&Kladde-tilstand"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1785 msgid "Name associated with the URL"
1786 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1794 msgid "Specify the link target"
1795 msgstr "Angiv link-målet"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1802 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Link til en e-postadresse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Link til en fil"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1827 msgid "Listing Parameters"
1828 msgstr "Listing parametre"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgstr "Billed&tekst:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Fle&re parametre"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "Vis &prøvetryk"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "&Inkludér type:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Program Listing"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Redigér filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1905 msgid "A&vailable Indexes:"
1906 msgstr "Tilgængelige registre:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1919 msgid "Index generation"
1920 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1924 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "&Anvend flere indices"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Informationtype:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Informationnavn:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Påfør med det samme"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2005 msgstr "Nyt indstik"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "Dokument&klasse"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Lokalt layout..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "&Predefined:"
2030 msgstr "&Forudangivet:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2037 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2042 msgstr "&Tilpasset:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Grafik-driver:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "&Suppress default date on front page"
2066 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2069 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2070 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "&Citationstegn:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2078 msgstr "Tekstkodning"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2090 msgid "Language pac&kage:"
2091 msgstr "Sprogpa&kke:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2095 msgid "Select which language package LyX should use"
2096 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2100 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2101 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Lodret afstand"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 msgid "Value of the line thickness."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2129 msgid "Input here the listings parameters"
2130 msgstr "Mangler parameter"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2134 msgid "Feedback window"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2138 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2144 msgid "&Main Settings"
2145 msgstr "&Hovedindstillinger"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2152 msgid "Check for inline listings"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2162 msgid "Check for floating listings"
2163 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2167 msgstr "&Flydende element"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2171 msgstr "&Placering:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2174 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2178 msgid "Line numbering"
2179 msgstr "Linjenummerering"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2186 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2194 msgid "Difference between two numbered lines"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2202 msgid "Choose the font size for line numbers"
2203 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2212 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2215 msgid "The content's base font size"
2216 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2219 msgid "Font Famil&y:"
2220 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2223 msgid "The content's base font style"
2224 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2227 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2228 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Bryd lange linjer"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "En en side med symboler"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2271 msgid "Select the programming language"
2272 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2279 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2280 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2288 msgid "Fi&rst line:"
2289 msgstr "F&ørste linje:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2292 msgid "The first line to be printed"
2293 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2297 msgstr "&Sidste linje:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2300 msgid "The last line to be printed"
2301 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2308 msgid "More Parameters"
2309 msgstr "Flere parametre"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2312 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2317 msgid "Document-specific layout information"
2318 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2321 msgid "Errors reported in terminal."
2322 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2326 msgid "Press button to check validity..."
2327 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2331 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2334 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2335 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2342 msgid "Update the display"
2343 msgstr "Opfrisk skærmen"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2351 msgid "Copy to Clip&board"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2359 msgid "Jump to the next warning message."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "Næste &advarsel"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 msgstr "Næste &fejl"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2375 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2376 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2379 msgid "&Default Margins"
2380 msgstr "&Standardmarginer:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2400 msgstr "Hoved&separator:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2403 msgid "Head &height:"
2404 msgstr "Hoved&højde:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgstr "&Fodmellemrum:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2411 msgid "&Column Sep:"
2412 msgstr "&Spalteafstand:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2416 msgid "Master Document Output"
2417 msgstr "Gem dokument"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2420 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2424 msgid "Include only &selected children"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 msgid "&Maintain counters and references"
2436 msgstr "Tilgængelige referencer"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2439 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2444 msgid "&Include all children"
2445 msgstr "Inkludér fil"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2451 msgid "Number of rows"
2452 msgstr "Antal rækker"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2463 msgid "Number of columns"
2464 msgstr "Antal kolonner"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2472 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2473 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2476 msgid "Vertical alignment"
2477 msgstr "Lodret justering"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2484 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2485 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2488 msgid "&Horizontal:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2500 msgid "decoration type / matrix border"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2525 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2526 "are inserted into formulas"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2530 msgid "&Use AMS math package automatically"
2531 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2534 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2538 msgid "Use AMS &math package"
2539 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2543 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2544 "inserted into formulas"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2549 msgid "Use esint package &automatically"
2550 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2553 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2558 msgid "Use &esint package"
2559 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2563 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2569 msgid "Use math&dots package automatically"
2570 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2573 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2578 msgid "Use mathdo&ts package"
2579 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2583 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2584 "inserted into formulas"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2589 msgid "Use mhchem &package automatically"
2590 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2593 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2598 msgid "Use mh&chem package"
2599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2603 msgstr "&Tilgængelige:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2621 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2630 msgid "&Description:"
2631 msgstr "Beskrivelse"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "LyX kun internt"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2660 msgid "Print as grey text"
2661 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2668 msgid "&List in Table of Contents"
2669 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2673 msgstr "&Nummerering"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2677 msgid "Output Format"
2678 msgstr "Uddata er tomt"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2682 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2683 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2688 msgid "De&fault Output Format:"
2689 msgstr "Standard-papir&format:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2692 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2696 msgid "S&ynchronize with Output"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2701 msgid "C&ustom Macro:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2706 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2707 msgstr "LaTeX-hoved"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2711 msgid "XHTML Output Options"
2712 msgstr "Matematikindstillinger"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2715 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2719 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2724 msgid "&Math output:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2728 msgid "Format to use for math output."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2734 msgstr "Matematik|M"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2746 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2754 msgid "Math &image scaling:"
2755 msgstr "Matematik-afstand"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2758 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2762 msgid "&Use hyperref support"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2772 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2777 msgid "Automatically fi&ll header"
2778 msgstr "Forfatter_e-post"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2781 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2785 msgid "Load in &fullscreen mode"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2790 msgid "Header Information"
2791 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2816 msgstr "&Generér henvisning"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "Brug lan&g tabel"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr "Ingen kant tegnet"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2834 msgid "C&olor links"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2838 msgid "Bibliographical backreferences"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2843 msgid "B&ackreferences:"
2844 msgstr "Indstillinger"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2849 msgstr "Bogmærker|B"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "Bogmærker|B"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2858 msgid "&Numbered bookmarks"
2859 msgstr "Nummereret liste"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Antal kopier"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2868 msgid "&Open bookmarks"
2869 msgstr "Gem bogmærke 2"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 msgid "Paper Format"
2882 msgstr "Papirformat"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2891 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2893 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2896 msgid "&Orientation:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2913 msgid "Headings &style:"
2914 msgstr "Sidehoved&form:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2917 msgid "Style used for the page header and footer"
2918 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2925 msgid "&Two-sided document"
2926 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2930 msgstr "Mærkatbredde"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2934 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2935 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2939 msgid "Lo&ngest label"
2940 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2943 msgid "Line &spacing"
2944 msgstr "Linje&afstand"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2953 msgstr "Halvanden (1,5)"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2977 msgid "&Indent Paragraph"
2978 msgstr "&Indryk tekststykke"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2997 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2998 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3001 msgid "Paragraph's &Default"
3002 msgstr "Tekststykkets &normal"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Vandret linje"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Lodret justering"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "Brugermappe: "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Forfatter_e-post"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3080 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "Forfatter_e-post"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3131 msgid "s popup d&elay"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3136 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3137 "It will be shown right away."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3141 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3145 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3149 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3154 msgstr "K&onvertering:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3157 msgid "E&xtra flag:"
3158 msgstr "&Ekstra flag:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3162 msgid "&From format:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3168 msgstr "Dato&format:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3184 msgid "Converter Defi&nitions"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Indsæt fil|æ"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3195 msgstr "&Lang tabel"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3204 msgid "Display &Graphics"
3205 msgstr "Vis &Grafik:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3208 msgid "Instant &Preview:"
3209 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3249 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3253 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3254 "width used when set to 0."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3258 msgid "Cursor width (&pixels):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3263 msgid "Scroll &below end of document"
3264 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3268 msgid "Sort &environments alphabetically"
3269 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3272 msgid "&Group environments by their category"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3276 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3280 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3284 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3288 msgid "Skip trailing non-word characters"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3292 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "&Alternér alle"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3306 msgid "Hide scr&ollbar"
3307 msgstr "&Alternér alle"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3311 msgid "Hide &tabbar"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3316 msgid "Hide &menubar"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3320 msgid "&Limit text width"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3324 msgid "Screen used (&pixels):"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3347 msgid "Sho&w in export menu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3352 msgid "Vector &graphics format"
3353 msgstr "Vælg grafikfil"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3357 msgid "S&hort Name:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3362 msgstr "&Udvidelse:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3385 msgid "Default Format"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3402 msgid "Your E-mail address"
3403 msgstr "Din e-postadresse"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3410 msgid "Use &keyboard map"
3411 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3420 msgstr "&Gennemse..."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3428 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3429 "time LyX is launched."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3433 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3442 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3447 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3448 "speed it up, low values slow it down."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3452 msgid "Scroll wheel zoom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3458 msgstr "&Lang tabel"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3477 msgid "User &interface language:"
3478 msgstr "&Brugerflade-fil"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3481 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3488 msgstr "Forfatter_e-post"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3493 msgid "Always Babel"
3494 msgstr "Alternerer altid"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "Sprogpa&kke:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "Kommandos&tart:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3512 msgid "Command e&nd:"
3513 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3517 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3518 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3522 msgid "Default Decimal &Point:"
3523 msgstr "Standard-papir&format:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3528 "the language package)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3532 msgid "Set languages &globally"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3537 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3547 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3565 msgid "Right-to-left language support"
3566 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3570 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3572 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3573 "hebraisk og arabisk)."
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3581 msgid "Cursor movement:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3601 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3604 msgid "Default paper si&ze:"
3605 msgstr "Standard-papir&format:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3619 msgid "US executive"
3620 msgstr "US executive"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3645 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3649 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3653 msgid "BibTeX command and options"
3654 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3658 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3663 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3664 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 msgstr "Inds&tillinger:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3679 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3684 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3693 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3694 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3697 msgid "Chec&kTeX command:"
3698 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3701 msgid "CheckTeX start options and flags"
3702 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3708 "rather than the Cygwin teTeX."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3716 msgid "Set class options to default on class change"
3717 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 msgid "R&eset class options when document class changes"
3722 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3725 msgid "Output &line length:"
3726 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3732 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3736 msgid "&Date format:"
3737 msgstr "Dato&format:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3740 msgid "Date format for strftime output"
3741 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3744 msgid "&Overwrite on export:"
3745 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3748 msgid "Ask permission"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3752 msgid "Main file only"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3760 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3764 msgid "Forward search"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3769 msgid "DV&I command:"
3770 msgstr "Næste kommando"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3774 msgid "&PDF command:"
3775 msgstr "&roff-kommando:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3778 msgid "&PATH prefix:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3790 msgstr "Gennemse..."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3794 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3795 msgstr "Begrebsordbog"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3798 msgid "&Temporary directory:"
3799 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3802 msgid "Ly&XServer pipe:"
3803 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3806 msgid "&Backup directory:"
3807 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3810 msgid "&Example files:"
3811 msgstr "&Eksempelfiler:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3814 msgid "&Document templates:"
3815 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3818 msgid "&Working directory:"
3819 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "&Personlig ordliste:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3828 msgid "Printer Command Options"
3829 msgstr "Kommando-tilvalg"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3832 msgid "Extension to be used when printing to file."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3836 msgid "File ex&tension:"
3837 msgstr "Fil&endelse:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3841 msgid "Option used to print to a file."
3843 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3847 msgid "Print to &file:"
3848 msgstr "Udskriv til fil"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3852 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3859 msgid "Set &printer:"
3860 msgstr "Til p&rinter:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3863 msgid "Option used with spool command to set printer."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3868 msgid "Spool &printer:"
3869 msgstr "Foran pr&inter:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3873 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 msgid "Spool co&mmand:"
3880 msgstr "Udskrift&kommando:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3889 msgid "Re&verse pages:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3898 msgid "&Number of copies:"
3899 msgstr "Antal kopier"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3903 msgid "Option used to set number of copies."
3904 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "Si&deinterval:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3925 msgstr "&Ulige sider:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "&Lige sider:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "Papirt&ype:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3950 msgstr "Send uddata til en given printer"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3961 msgid "Adapt &output to printer"
3962 msgstr "Send uddata til printeren"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3965 msgid "Name of the default printer"
3966 msgstr "Navn på standardprinter"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3970 msgid "Default &printer:"
3971 msgstr "Standard-papir&format:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3974 msgid "Printer co&mmand:"
3975 msgstr "Printerko&mmando:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3978 msgid "Sans Seri&f:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3982 msgid "T&ypewriter:"
3983 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgstr "&Forstørrelse %:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgstr "Skriftstørrelser"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4015 msgstr "&Mest enorm:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4035 msgstr "&Lillebitte:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4044 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4061 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4063 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4066 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4067 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4071 msgid "&Spellchecker engine:"
4072 msgstr "Stavekontrol"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4075 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4076 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4079 msgid "Accept compound &words"
4080 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4083 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 msgid "S&pellcheck continuously"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4091 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4096 msgid "&Escape characters:"
4097 msgstr "Es&cape-tegn:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4101 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4104 msgid "Al&ternative language:"
4105 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4108 msgid "&User interface file:"
4109 msgstr "&Brugerflade-fil"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4118 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4119 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4124 msgid "Automatic help"
4125 msgstr "Forfatter_e-post"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4129 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4130 "the main work area of an edited document"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4134 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4143 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4147 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4152 msgid "Restore cursor &positions"
4153 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4156 msgid "&Load opened files from last session"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4161 msgid "&Clear all session information"
4162 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4170 msgid "Backup original documents when saving"
4171 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4175 msgid "&Backup documents, every"
4176 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4184 msgid "&Save documents compressed by default"
4185 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4188 msgid "&Maximum last files:"
4189 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4193 msgid "&Open documents in tabs"
4194 msgstr "Åbn dokument"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4198 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4199 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4204 msgid "S&ingle instance"
4205 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4208 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4212 msgid "&Single close-tab button"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4222 msgid "Nomenclature settings"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4227 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4232 msgid "&List Indentation:"
4233 msgstr "&Indrykkning"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4237 msgid "Custom &Width:"
4238 msgstr "Kolonnebredde"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4243 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4250 msgid "Page number to print from"
4251 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4258 msgid "Page number to print to"
4259 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4262 msgid "Print all pages"
4263 msgstr "Udskriv alle sider"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4275 msgid "Print &odd-numbered pages"
4276 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4279 msgid "Print &even-numbered pages"
4280 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4283 msgid "Print in reverse order"
4284 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4287 msgid "Re&verse order"
4288 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4296 msgid "Number of copies"
4297 msgstr "Antal kopier"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4300 msgid "Collate copies"
4301 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4312 msgid "Print Destination"
4313 msgstr "Mål for udskrift"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4316 msgid "Send output to the printer"
4317 msgstr "Send uddata til printeren"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4325 msgid "Send output to the given printer"
4326 msgstr "Send uddata til en given printer"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4329 msgid "Send output to a file"
4330 msgstr "Send uddata til en fil"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4343 msgid "A&vailable indexes:"
4344 msgstr "Tilgængelige grene:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4348 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4349 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4359 msgstr "Indstillinger"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4362 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4366 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4371 msgid "&Clear automatically"
4372 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4376 msgid "Debug messages"
4377 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4381 msgid "Display no debug messages"
4382 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4390 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4400 msgid "Display all debug messages"
4401 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4404 msgid "Display statusbar messages?"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4409 msgid "&Statusbar messages"
4410 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4418 msgid "Enter string to filter the label list"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4422 msgid "Filter case-sensitively"
4423 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4426 msgid "Case-sensiti&ve"
4427 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4431 msgid "Update the label list"
4432 msgstr "Opdatér referencelisten"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4439 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4440 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4447 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4448 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4465 msgid "&Go to Label"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgstr "<reference>"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<reference>)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "på side <side>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<reference> på side <side>"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Pæn reference"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "Tilgængelige referencer"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4508 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4509 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "Find kun &hele ord"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&Eksportformater:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Redigér genvej"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4541 msgstr "&Slet nøgle"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4568 msgid "Spell Checker"
4569 msgstr "Stavekontrol"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Ukendt ord:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Nuværende ord"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4586 msgstr "&Find næste"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Er&statning:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Erstat med valgte ord"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4597 msgid "Replace word with current choice"
4598 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4601 msgid "S&uggestions:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4605 msgid "Ignore this word"
4606 msgstr "Ignorér dette ord"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4613 msgid "Ignore this word throughout this session"
4614 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4618 msgstr "I&gnorér alle"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4621 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4622 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4626 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4635 msgid "Select this to display all available characters at once"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4639 msgid "&Display all"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4643 msgid "&Table Settings"
4644 msgstr "&Tabelindstillinger"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4647 msgid "Column settings"
4648 msgstr "Kolonneindstillinger"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "&Vandret justering:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4655 msgid "Horizontal alignment in column"
4656 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "Ved decimalkomma"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 msgid "&Decimal separator:"
4669 msgstr "&Decimalkomma:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4672 msgid "Fixed width of the column"
4673 msgstr "Fast kolonnebredde"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4676 msgid "&Vertical alignment in row:"
4677 msgstr "&Lodret justering i række:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4684 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4687 msgid "Merge cells of different columns"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4691 msgid "&Multicolumn"
4692 msgstr "&Flerkolonne"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4697 msgstr "Rammeindstillinger"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4700 msgid "Merge cells of different rows"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4709 msgid "&Vertical Offset:"
4710 msgstr "&Lodret afstand"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4714 msgid "Optional vertical offset"
4715 msgstr "&Lodret afstand"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4719 msgid "Cell setting"
4720 msgstr "Noteindstillinger"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4723 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4724 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4728 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4731 msgid "LaTe&X argument:"
4732 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4736 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Tabelindstillinger"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4744 msgid "Table w&idth:"
4745 msgstr "Tabelbr&edde:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4763 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4771 msgstr "Sæt ka&nter"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4779 msgstr "Alle kanter"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4791 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4795 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4804 msgid "Use default (grid-like) border style"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4814 msgid "Additional Space"
4815 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4818 msgid "T&op of row:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4823 msgid "Botto&m of row:"
4824 msgstr "&Sidens bund"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4827 msgid "Bet&ween rows:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4832 msgstr "&Lang tabel"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4836 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4839 msgid "&Use long table"
4840 msgstr "Brug lan&g tabel"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4844 msgid "Row settings"
4845 msgstr "Rammeindstillinger"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4852 msgid "Border above"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4856 msgid "Border below"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4892 msgid "First header:"
4893 msgstr "Første hoved:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4897 msgid "This row is the header of the first page"
4898 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4902 msgid "Don't output the first header"
4903 msgstr "Send uddata til printeren"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4915 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4919 msgid "Last footer:"
4920 msgstr "Sidste fod:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4924 msgid "This row is the footer of the last page"
4925 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4929 msgid "Don't output the last footer"
4930 msgstr "Send uddata til en fil"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4935 msgstr "Billed&tekst:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "&Vandret justering:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Aktuelle celle:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Luk dette vindue"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4973 msgid "Rebuild the file lists"
4974 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4978 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4986 msgid "Selected classes or styles"
4987 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4990 msgid "LaTeX classes"
4991 msgstr "LaTeX-klasser"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4994 msgid "LaTeX styles"
4995 msgstr "LaTeX-stile"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4998 msgid "BibTeX styles"
4999 msgstr "BibTeX-stile"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5010 msgid "Separate paragraphs with"
5011 msgstr "Separér tekststykker med"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5015 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5018 msgid "&Indentation:"
5019 msgstr "&Indrykning:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5022 msgid "Size of the indentation"
5023 msgstr "Indrykningens størrelse"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5026 msgid "&Vertical space:"
5027 msgstr "&Lodret afstand:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5030 msgid "Size of the vertical space"
5031 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5038 msgid "&Line spacing:"
5039 msgstr "&Linjeafstand:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5042 msgid "Spacing type"
5043 msgstr "Afstandstype"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5046 msgid "Number of lines"
5047 msgstr "Antal linjer"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5050 msgid "Format text into two columns"
5051 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "Tos&paltet dokument"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5063 msgstr "Indeksindgang"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Den valgte indgang"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5101 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5105 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5106 "tables, and others)"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5110 msgid "Update navigation tree"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5128 msgid "Move selected item down by one"
5129 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5132 msgid "Move selected item up by one"
5133 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5140 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5149 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5152 msgid "LyX: Enter text"
5153 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5156 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5158 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5161 msgid "&Do not show this warning again!"
5162 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5165 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5166 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5174 msgstr "LilleAfstand"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5178 msgstr "MediumAfstand"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5182 msgstr "StorAfstand"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5186 msgstr "Lodret fyld"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5190 msgid "&Output Format:"
5191 msgstr "Uddata er tomt"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5195 msgid "Select the output format"
5196 msgstr "Standard-papir&format:"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5199 msgid "Complete source"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5203 msgid "Automatic update"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Enhed for bredde"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Antal kopier"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Antal kopier"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 msgstr "&Linjeafstand:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX fejlede"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Enhed for bredde"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5297 msgstr "FrontMatter"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5301 msgid "Publication Month"
5302 msgstr "Undervariant"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5306 msgid "Publication Month:"
5307 msgstr "Undervariant"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5311 msgid "Publication Year"
5312 msgstr "Undervariant"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5316 msgid "Publication Year:"
5317 msgstr "Undervariant"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5321 msgid "Publication Volume"
5322 msgstr "Undervariant"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5326 msgid "Publication Volume:"
5327 msgstr "Undervariant"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5331 msgid "Publication Issue"
5332 msgstr "Undervariant"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5336 msgid "Publication Issue:"
5337 msgstr "Undervariant"
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5340 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5341 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5348 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5354 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5355 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5357 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5360 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5362 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5367 #: src/output_plaintext.cpp:133
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5372 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5373 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5374 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5385 msgid "Acknowledgement"
5386 msgstr "Anerkendelse"
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "Anerkendelse."
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5411 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5468 msgid "Case \\thecase."
5469 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5619 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5669 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5697 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5706 msgid "Remark \\theremark."
5707 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5710 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5716 msgid "Solution \\thesolution."
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5735 msgstr "Billedtekst"
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5744 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5755 msgstr "Billed&tekst:"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5759 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5763 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5764 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5773 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5775 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5776 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5781 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5784 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5788 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5791 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5797 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5800 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5804 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5812 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5816 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5824 msgid "IEEE membership"
5825 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5829 msgstr "små bogstaver"
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5832 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5835 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5838 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5840 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5857 msgid "Special Paper Notice"
5858 msgstr "Specialtegn|S"
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5861 msgid "After Title Text"
5862 msgstr "Efter-titel-tekst"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5865 msgid "Page headings"
5866 msgstr "Sidehoveder"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5870 msgstr "MarkérBegge"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "Publikation ID"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5878 msgstr "Sammendrag---"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5894 msgid "Index Terms---"
5895 msgstr "Indekstermer---"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5919 #: src/rowpainter.cpp:533
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5924 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5927 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5928 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5933 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5934 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5936 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5937 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5939 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5945 msgid "Bibliography"
5946 msgstr "Litteraturliste"
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5952 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5966 msgid "Biography without photo"
5967 msgstr "Biografi uden foto"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5970 msgid "BiographyNoPhoto"
5971 msgstr "BiografiIntetFoto"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5974 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5981 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5984 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5985 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5996 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6002 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6003 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6008 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6011 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6012 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6013 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6018 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6020 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6026 msgstr "Underafsnit"
6028 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6032 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6036 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6037 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6038 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6042 msgid "Subsubsection"
6043 msgstr "Underunderafsnit"
6045 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6049 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6050 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6052 msgstr "Punktinddelt"
6054 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6058 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6062 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6064 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6065 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6067 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6070 msgstr "Beskrivelse"
6072 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6075 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6077 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6078 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6083 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6087 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6092 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6096 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6102 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6107 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6112 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6117 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6121 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6122 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6124 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6125 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6132 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6133 #: lib/external_templates:345
6137 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6138 msgid "Offprint Requests to:"
6139 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6141 #: lib/layouts/aa.layout:191
6142 msgid "Correspondence to:"
6143 msgstr "Korrespondance til:"
6145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6147 msgid "Acknowledgements."
6148 msgstr "Anerkendelser."
6150 #: lib/layouts/aa.layout:299
6152 msgid "institutemark"
6155 #: lib/layouts/aa.layout:303
6156 msgid "institute mark"
6157 msgstr "institutmærke"
6159 #: lib/layouts/aa.layout:367
6163 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6169 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6173 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6177 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6178 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6180 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6185 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6192 msgstr "Begrebsordbog"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6195 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6196 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6199 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6202 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6205 msgstr "Tekststykke"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6209 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6212 msgstr "Tilknytning"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6219 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6224 msgid "Acknowledgements"
6225 msgstr "Anerkendelser"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6229 msgstr "PlacérFigur"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6233 msgstr "PlacérTabel"
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6236 msgid "TableComments"
6237 msgstr "TabelKommentarer"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6245 msgstr "Matematikbogstaver"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6248 msgid "NoteToEditor"
6249 msgstr "NoteTilRedaktør"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6264 msgid "Altaffilation"
6265 msgstr "Alttilknytning"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6268 msgid "Alternative affiliation:"
6269 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6273 msgid "altaffilmark"
6274 msgstr "alttilknytningmærke"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6277 msgid "altaffiliation mark"
6278 msgstr "alttilknytningmærke"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6281 msgid "Subject headings:"
6282 msgstr "Emneoverskrifter:"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6285 msgid "[Acknowledgements]"
6286 msgstr "[Anerkendelser]"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6296 msgid "Place Figure here:"
6297 msgstr "Placér figur her:"
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6300 msgid "Place Table here:"
6301 msgstr "Placér tabel her:"
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6305 msgstr "[Appendiks]"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6308 msgid "Note to Editor:"
6309 msgstr "Note til redaktør:"
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6312 msgid "References. ---"
6313 msgstr "Referencer. ---"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6329 msgid "tablenotemark"
6330 msgstr "tabelnotemærke"
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6333 msgid "tablenote mark"
6334 msgstr "tabelnotemærke"
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6338 msgstr "FigOverskrift"
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6354 msgstr "Datamængde:"
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6357 msgid "Alt Affiliation"
6358 msgstr "Alt tilknytning"
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6361 msgid "Also Affiliation"
6362 msgstr "Også tilknytning"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6365 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6366 #: lib/configure.py:609
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6371 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6380 msgid "List of Schemes"
6381 msgstr "Schemaliste"
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6388 msgid "List of Charts"
6389 msgstr "Diagramliste"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6396 msgid "List of Graphs"
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6417 msgid "Teaser image:"
6418 msgstr "Lokkebillede:"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6427 msgstr "CR-kategori"
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6430 msgid "CR categories"
6431 msgstr "CR-kategorier"
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6434 msgid "Computing Review Categories"
6435 msgstr "Computing Review-kategorier"
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6442 msgid "Acknowledgments"
6443 msgstr "Anerkendelser"
6445 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6450 msgid "Affiliation Mark"
6451 msgstr "Tilknytningsmærke"
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6454 msgid "Author affiliation"
6455 msgstr "Forfattertilknytning"
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6458 msgid "Author affiliation:"
6459 msgstr "Forfattertilknytning:"
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6464 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6467 msgstr "Sammendrag."
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6470 msgid "Acknowledgments."
6471 msgstr "Anerkendelser."
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6483 msgid "SpecialSection"
6484 msgstr "Special-afsnit"
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6487 msgid "SpecialSection*"
6488 msgstr "Special-afsnit*"
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6492 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6497 msgstr "Unummereret"
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6504 msgstr "Underafsnit*"
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6509 msgid "Subsubsection*"
6510 msgstr "Underunderafsnit*"
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6513 msgid "Chapter Exercises"
6514 msgstr "Kapiteløvelser"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:51
6520 #: lib/layouts/apa.layout:60
6521 msgid "Right header:"
6522 msgstr "Højre hoved:"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:83
6526 msgstr "Sammendrag:"
6528 #: lib/layouts/apa.layout:100
6529 msgid "Short title:"
6530 msgstr "Kort titel:"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:129
6534 msgstr "ToForfattere"
6536 #: lib/layouts/apa.layout:136
6537 msgid "ThreeAuthors"
6538 msgstr "TreForfattere"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:143
6542 msgstr "Fire Forfattere"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6546 msgid "Affiliation:"
6547 msgstr "Tilknytning:"
6549 #: lib/layouts/apa.layout:171
6550 msgid "TwoAffiliations"
6551 msgstr "ToTilknytninger"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:178
6554 msgid "ThreeAffiliations"
6555 msgstr "TreTilknytninger"
6557 #: lib/layouts/apa.layout:185
6558 msgid "FourAffiliations"
6559 msgstr "Fire Tilknytninger"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6565 #: lib/layouts/apa.layout:206
6569 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6586 #: lib/layouts/apa.layout:234
6587 msgid "Acknowledgements:"
6588 msgstr "Anerkendelser:"
6590 #: lib/layouts/apa.layout:248
6594 #: lib/layouts/apa.layout:258
6595 msgid "CenteredCaption"
6596 msgstr "CentreretBilledtekst"
6598 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6601 msgstr "Meningsløs!"
6603 #: lib/layouts/apa.layout:278
6605 msgstr "TilpasFigur"
6607 #: lib/layouts/apa.layout:284
6609 msgstr "TilpasBitmap"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6613 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6616 msgid "Subparagraph"
6617 msgstr "Mindre tekststykke"
6619 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6620 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6621 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6625 #: lib/layouts/apa.layout:399
6629 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6631 msgid "(\\alph{enumii})"
6632 msgstr "(\\alph{enumii})"
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6650 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6651 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6655 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6657 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6665 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6678 msgid "Section \\arabic{section}"
6679 msgstr "Undersektion"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6683 msgid "\\Alph{section}"
6684 msgstr "\\Alph{section}"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6705 msgid "BeginPlainFrame"
6706 msgstr "StartSimpelRamme"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6709 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6710 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6717 msgid "Again frame with label"
6718 msgstr "Igen ramme med mærke"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6725 msgid "________________________________"
6726 msgstr "________________________________"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6729 msgid "FrameSubtitle"
6730 msgstr "RammeUndertitel"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6743 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6744 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6747 msgid "ColumnsCenterAligned"
6748 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6751 msgid "Columns (center aligned)"
6752 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6755 msgid "ColumnsTopAligned"
6756 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6759 msgid "Columns (top aligned)"
6760 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6770 msgstr "Transparenter"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6773 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6774 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6783 msgstr "TransparentOmråde"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6787 msgstr "Transparentområde"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6795 msgid "Uncovered on slides"
6796 msgstr "Afdækket på dias"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6803 msgid "Only on slides"
6804 msgstr "Kun på dias"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6820 msgid "ExampleBlock"
6821 msgstr "EksempelBlok"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6824 msgid "Example Block:"
6825 msgstr "EksempelBlok:"
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6829 msgstr "AdvarselBlok"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6832 msgid "Alert Block:"
6833 msgstr "Advarselblok:"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6842 msgid "Title (Plain Frame)"
6843 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6847 msgid "InstituteMark"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6851 msgid "Institute mark"
6852 msgstr "Institutmærke"
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6858 msgstr "Citat (længere)"
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6863 msgstr "Citat (kort)"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6871 msgid "TitleGraphic"
6872 msgstr "TitelGrafik"
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6886 msgstr "Definition."
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6890 msgstr "Definitioner"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6893 msgid "Definitions."
6894 msgstr "Definitioner."
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6956 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6957 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6963 msgstr "ArtikelTilstand"
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6970 msgid "PresentationMode"
6971 msgstr "PræsentationTilstand"
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6974 msgid "Presentation"
6975 msgstr "Præsentation"
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6979 #: src/insets/Inset.cpp:97
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6986 msgid "List of Tables"
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6997 msgid "List of Figures"
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7006 msgstr "Sammenfatning"
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7013 msgid "ACT \\arabic{act}"
7014 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7021 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7022 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7037 msgid "Parenthetical"
7038 msgstr "Parantesbemærkning"
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7055 msgid "Right Address"
7056 msgstr "Adresse (højre)"
7058 #: lib/layouts/chess.layout:35
7062 #: lib/layouts/chess.layout:42
7066 #: lib/layouts/chess.layout:61
7070 #: lib/layouts/chess.layout:65
7074 #: lib/layouts/chess.layout:71
7075 msgid "SubVariation"
7076 msgstr "Undervariant"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:74
7079 msgid "Subvariation:"
7080 msgstr "Undervariant:"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:80
7083 msgid "SubVariation2"
7084 msgstr "Undervariant2"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:83
7087 msgid "Subvariation(2):"
7088 msgstr "Undervariant(2):"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:89
7091 msgid "SubVariation3"
7092 msgstr "Undervariant3"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:92
7095 msgid "Subvariation(3):"
7096 msgstr "Undervariant(3):"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:98
7099 msgid "SubVariation4"
7100 msgstr "Undervariant4"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:101
7103 msgid "Subvariation(4):"
7104 msgstr "Undervariant(4):"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:107
7107 msgid "SubVariation5"
7108 msgstr "Undervariant5"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:110
7111 msgid "Subvariation(5):"
7112 msgstr "Undervariant(5):"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:117
7116 msgstr "SkjulBevægelser"
7118 #: lib/layouts/chess.layout:122
7120 msgstr "SkjulBevægelser:"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:127
7126 #: lib/layouts/chess.layout:131
7127 msgid "[chessboard]"
7128 msgstr "[skakbrædt]"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:140
7131 msgid "BoardCentered"
7132 msgstr "BrædtCentreret"
7134 #: lib/layouts/chess.layout:145
7135 msgid "[centered board]"
7136 msgstr "[centreret brædt]"
7138 #: lib/layouts/chess.layout:155
7142 #: lib/layouts/chess.layout:160
7144 msgstr "Højdepunkter:"
7146 #: lib/layouts/chess.layout:175
7150 #: lib/layouts/chess.layout:180
7154 #: lib/layouts/chess.layout:186
7158 #: lib/layouts/chess.layout:191
7160 msgstr "KnightMove:"
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7167 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7169 msgid "Send To Address"
7170 msgstr "Modtageradresse"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7185 msgstr "Min adresse"
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7188 msgid "Sender Address:"
7189 msgstr "Afsenderadresse:"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7192 msgid "Return address"
7193 msgstr "Returadresse"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7197 msgid "Backaddress:"
7198 msgstr "Bagsideadresse:"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7201 msgid "Postal comment"
7202 msgstr "Postkommentar"
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7205 msgid "Postal Remark:"
7206 msgstr "Postbemærkning:"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7214 msgstr "Håndtering:"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7238 msgstr "Vores ref.:"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7270 msgid "Bottom text:"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7323 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7324 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7326 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7338 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7348 msgstr "Afslutning:"
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7357 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7380 msgid "Post Scriptum:"
7381 msgstr "Post Scriptum:"
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7384 msgid "SenderAddress"
7385 msgstr "AfsenderAdresse"
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7390 msgstr "Bagsideadresse"
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7393 msgid "RetourAdresse"
7394 msgstr "Returadresse"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7402 msgstr "Postvermerk"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7418 msgid "IhrSchreiben"
7419 msgstr "IhrSchreiben"
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7423 msgstr "MeinZeichen"
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7426 msgid "Unterschrift"
7427 msgstr "Unterschrift"
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7434 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7507 msgstr "LøbendeTitel"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7511 msgid "Running Title:"
7512 msgstr "LøbendeTitel"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7517 msgstr "LøbendeForfatter"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7521 msgid "Running Author:"
7522 msgstr "LøbendeForfatter"
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7536 msgid "Web address:"
7537 msgstr "NæsteAdresse"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7541 msgid "Authors Block"
7542 msgstr "Forfatter_e-post"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7546 msgid "Authors Block:"
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7550 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7558 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7571 msgid "Thanks \\theThanks:"
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7577 msgstr "Fremhævet|e"
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7581 msgid "Thanks Reference"
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7590 msgid "Internet Addess Ref"
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7595 msgid "Corresponding Author"
7596 msgstr "LøbendeForfatter"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7601 msgstr "Første Navn"
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7614 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7618 #: lib/layouts/egs.layout:272
7620 msgstr "LaTeX Titel"
7622 #: lib/layouts/egs.layout:306
7627 #: lib/layouts/egs.layout:315
7631 #: lib/layouts/egs.layout:350
7636 #: lib/layouts/egs.layout:359
7640 #: lib/layouts/egs.layout:373
7645 #: lib/layouts/egs.layout:383
7647 msgstr "Første Forfatter"
7649 #: lib/layouts/egs.layout:396
7650 msgid "1st_author_surname:"
7653 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7658 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7664 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7669 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7675 #: lib/layouts/egs.layout:449
7679 #: lib/layouts/egs.layout:462
7680 msgid "reprint_reqs_to:"
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7685 msgid "Author Address"
7686 msgstr "Forfatter_Adresse"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7690 msgid "Author Email"
7691 msgstr "Forfatter_e-post"
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7702 msgstr "Forfatter_URL"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7716 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7717 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7724 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7728 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7729 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7732 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7736 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7740 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7744 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7748 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7752 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7756 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7760 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7764 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7768 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7772 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7773 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7776 msgid "Case \\arabic{case}"
7777 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7781 msgid "Titlenotemark"
7782 msgstr "Titelnotemærke"
7784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7785 msgid "Titlenote mark"
7786 msgstr "Titelnotemærke"
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7789 msgid "Title footnote"
7790 msgstr "Titelfodnote"
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7793 msgid "Title footnote:"
7794 msgstr "Titelfodnote:"
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7799 msgstr "Forfatter-år"
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7804 msgstr "Forfatter_e-post"
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7807 msgid "Author footnote"
7808 msgstr "Forfatterfodnote"
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7811 msgid "Author footnote:"
7812 msgstr "Forfatterfodnote:"
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7816 msgid "CorAuthormark"
7817 msgstr "Fire Forfattere"
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7821 msgid "CorAuthor mark"
7822 msgstr "Forfatter_e-post"
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7826 msgid "Corresponding author"
7827 msgstr "LøbendeForfatter"
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7830 msgid "Corresponding author text:"
7833 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7842 msgstr "Punktinddeling"
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7847 msgstr "Punktinddeling"
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7851 msgid "BulletedItem"
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7856 msgid "Bulleted Item:"
7857 msgstr "Slettet tekst"
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7868 msgid "PersonalInfo"
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7872 msgid "Personal Info"
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7876 msgid "MotherTongue"
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7880 msgid "Mother Tongue:"
7883 #: lib/layouts/foils.layout:42
7887 #: lib/layouts/foils.layout:61
7888 msgid "ShortFoilhead"
7889 msgstr "ShortFoilhead"
7891 #: lib/layouts/foils.layout:67
7892 msgid "Rotatefoilhead"
7893 msgstr "Rotatefoilhead"
7895 #: lib/layouts/foils.layout:73
7896 msgid "ShortRotatefoilhead"
7897 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:82
7903 #: lib/layouts/foils.layout:97
7907 #: lib/layouts/foils.layout:101
7911 #: lib/layouts/foils.layout:116
7915 #: lib/layouts/foils.layout:160
7920 #: lib/layouts/foils.layout:168
7925 #: lib/layouts/foils.layout:177
7927 msgstr "Begrænsning"
7929 #: lib/layouts/foils.layout:181
7931 msgid "Restriction:"
7932 msgstr "Begrænsning"
7934 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7938 msgstr "Venstre_Hoved"
7940 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7943 msgid "Left Header:"
7944 msgstr "Venstre_Hoved"
7946 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7949 msgid "Right Header"
7952 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7955 msgid "Right Header:"
7958 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7960 msgid "Right Footer"
7963 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7965 msgid "Right Footer:"
7968 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7973 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7978 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7980 msgid "Corollary #."
7981 msgstr "Korollar #."
7983 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7985 msgid "Proposition #."
7988 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7989 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7990 msgid "Definition #."
7991 msgstr "Definition #."
7993 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7998 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8003 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8007 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8012 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8014 msgid "Proposition*"
8017 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8018 msgid "Proposition."
8021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8024 msgstr "Definition*"
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8078 msgid "ReturnAddress"
8079 msgstr "Returadresse"
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8083 msgid "ReturnAddress:"
8084 msgstr "Returadresse"
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8087 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8093 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8135 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8168 msgid "BankAccount:"
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8172 msgid "PostalComment"
8173 msgstr "Postbemærkning"
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8177 msgid "PostalComment:"
8178 msgstr "Postbemærkning"
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8183 msgstr "&Reference:"
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8192 msgstr "NavnelinjeA"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8197 msgstr "NavnelinjeA"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8201 msgstr "NavnelinjeB"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8206 msgstr "NavnelinjeB"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8210 msgstr "NavnelinjeC"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8215 msgstr "NavnelinjeC"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8219 msgstr "NavnelinjeD"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8224 msgstr "NavnelinjeD"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8228 msgstr "NavnelinjeE"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8233 msgstr "NavnelinjeE"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8237 msgstr "NavnelinjeF"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8242 msgstr "NavnelinjeF"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8246 msgstr "NavnelinjeG"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8251 msgstr "NavnelinjeG"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8256 msgstr "AdresselinjeA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8260 msgid "AddressRowA:"
8261 msgstr "AdresselinjeA"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8266 msgstr "AdresselinjeB"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8270 msgid "AddressRowB:"
8271 msgstr "AdresselinjeB"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8276 msgstr "Adresselinjec"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8280 msgid "AddressRowC:"
8281 msgstr "Adresselinjec"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8286 msgstr "AdresselinjeD"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8290 msgid "AddressRowD:"
8291 msgstr "AdresselinjeD"
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8296 msgstr "AdresselinjeE"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8300 msgid "AddressRowE:"
8301 msgstr "AdresselinjeE"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8306 msgstr "AdresselinjeF"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8310 msgid "AddressRowF:"
8311 msgstr "AdresselinjeF"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8314 msgid "TelephoneRowA"
8315 msgstr "TelefonlinjeA"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8319 msgid "TelephoneRowA:"
8320 msgstr "TelefonlinjeA"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8323 msgid "TelephoneRowB"
8324 msgstr "TelefonlinjeB"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8328 msgid "TelephoneRowB:"
8329 msgstr "TelefonlinjeB"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8332 msgid "TelephoneRowC"
8333 msgstr "TelefonlinjeC"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8337 msgid "TelephoneRowC:"
8338 msgstr "TelefonlinjeC"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8341 msgid "TelephoneRowD"
8342 msgstr "TelefonlinjeD"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8346 msgid "TelephoneRowD:"
8347 msgstr "TelefonlinjeD"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8350 msgid "TelephoneRowE"
8351 msgstr "TelefonlinjeE"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8355 msgid "TelephoneRowE:"
8356 msgstr "TelefonlinjeE"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8359 msgid "TelephoneRowF"
8360 msgstr "TelefonlinjeF"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8364 msgid "TelephoneRowF:"
8365 msgstr "TelefonlinjeF"
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8368 msgid "InternetRowA"
8369 msgstr "InternetlinjeA"
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8373 msgid "InternetRowA:"
8374 msgstr "InternetlinjeA"
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8377 msgid "InternetRowB"
8378 msgstr "InternetlinjeB"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8382 msgid "InternetRowB:"
8383 msgstr "InternetlinjeB"
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8386 msgid "InternetRowC"
8387 msgstr "InternetlinjeC"
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8391 msgid "InternetRowC:"
8392 msgstr "InternetlinjeC"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8395 msgid "InternetRowD"
8396 msgstr "InternetlinjeD"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8400 msgid "InternetRowD:"
8401 msgstr "InternetlinjeD"
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8404 msgid "InternetRowE"
8405 msgstr "InternetlinjeE"
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8409 msgid "InternetRowE:"
8410 msgstr "InternetlinjeE"
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8413 msgid "InternetRowF"
8414 msgstr "InternetlinjeF"
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8418 msgid "InternetRowF:"
8419 msgstr "InternetlinjeF"
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8481 msgstr "Bemærkninger"
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8485 msgstr "Bemærkninger #."
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8495 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8518 msgid "(continuing)"
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8528 msgstr "TITEL_OVER:"
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8536 msgid "INTERCUT WITH:"
8539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8544 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8549 msgid "Classification Codes"
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8554 msgid "Definition \\thedefinition."
8555 msgstr "Definition \\thedefinition."
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8564 msgid "Step \\thestep."
8565 msgstr "Undersektion"
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8569 msgid "Example \\theexample."
8570 msgstr "Eksempel \\theexample."
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8574 msgid "Notation \\thenotation."
8575 msgstr "Notation \\thenotation."
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8580 msgid "Theorem \\thetheorem."
8581 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8585 msgid "Corollary \\thecorollary."
8586 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8590 msgid "Lemma \\thelemma."
8591 msgstr "Lemma \\thelemma."
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8595 msgid "Proposition \\theproposition."
8596 msgstr "Forslag \\theproposition."
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8604 msgid "Prop \\theprop."
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8618 msgid "Question \\thequestion."
8619 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8623 msgid "Claim \\theclaim."
8624 msgstr "Påstand \\theclaim."
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8629 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8633 msgid "Appendices Section"
8636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8638 msgid "--- Appendices ---"
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8643 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8651 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8665 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8689 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8697 msgid "submit to paper:"
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8701 msgid "Bibliography (plain)"
8702 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8705 msgid "Bibliography heading"
8706 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8712 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8721 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8722 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8723 msgstr "ANERKENDELSER"
8725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8726 msgid "AddressForOffprints"
8727 msgstr "AdresseForAftryk"
8729 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8731 msgid "Address for Offprints:"
8732 msgstr "AdresseForAftryk"
8734 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8735 msgid "RunningTitle"
8736 msgstr "LøbendeTitel"
8738 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8741 msgid "Running title:"
8742 msgstr "LøbendeTitel"
8744 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8745 msgid "RunningAuthor"
8746 msgstr "LøbendeForfatter"
8748 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8750 msgid "Running author:"
8751 msgstr "LøbendeForfatter"
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8755 msgstr "IngenTelefon"
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8777 msgid "Post Scriptum"
8778 msgstr "Postscript-&driver:"
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8781 msgid "EndOfMessage"
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8830 msgid "EndOfMessage."
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8844 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8854 msgid "Running LaTeX Title"
8855 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8860 msgstr "Indhold_titel"
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8865 msgstr "Indhold_titel"
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8869 msgid "Author Running"
8870 msgstr "Forfatter_løbende"
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8874 msgid "Author Running:"
8875 msgstr "Forfatter_løbende"
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8880 msgstr "Indhold_forfatter"
8882 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8885 msgstr "Indhold_forfatter"
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8890 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8892 msgstr "Tilfælde #."
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8900 msgid "Conjecture #."
8901 msgstr "Formodning #."
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8905 msgstr "Eksempel #."
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8931 msgstr "Spørgsmål #."
8933 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8935 msgstr "Bemærkning #."
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8938 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8942 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8948 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8949 msgid "Chapterprecis"
8950 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8952 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8956 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8961 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8965 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8971 msgstr "Symbolforklaring"
8973 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8977 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8982 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8987 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8990 msgstr "Sidste bundnote:"
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8999 msgid "Double Item:"
9002 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9012 #: lib/layouts/paper.layout:147
9016 #: lib/layouts/paper.layout:159
9018 msgstr "Institution"
9020 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9021 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9048 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9050 msgid "Empty slide:"
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9055 msgid "\\arabic{section}"
9056 msgstr "Undersektion"
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9060 msgid "ItemizeType1"
9061 msgstr "Punktinddeling"
9063 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9065 msgid "EnumerateType1"
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9069 msgid "List of Algorithms"
9070 msgstr "Algoritmeliste"
9072 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9073 msgid "\\thechapter"
9074 msgstr "\\thechapter"
9076 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9081 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9086 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9089 msgstr "Rulletekster"
9091 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9093 msgid "Ingredients:"
9094 msgstr "Rulletekster"
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9100 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9102 msgid "AltAffiliation"
9105 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9112 msgid "Electronic Address:"
9113 msgstr "Returadresse"
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9116 msgid "acknowledgments"
9117 msgstr "anerkendelser"
9119 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9121 msgid "PACS number:"
9122 msgstr "Uden nummer"
9124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9126 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9149 msgstr "Specialpost"
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9153 msgid "Specialmail:"
9154 msgstr "Specialpost"
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9170 msgid "Your letter of:"
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9183 msgid "Customer no.:"
9186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9192 msgid "Invoice no.:"
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9197 msgstr "NæsteAdresse"
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9201 msgid "Next Address:"
9202 msgstr "NæsteAdresse"
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9206 msgid "Sender Name:"
9207 msgstr "Printer&navn:"
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9210 msgid "Sender Phone:"
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9219 msgid "Sender E-Mail:"
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9243 msgid "End of letter"
9244 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9246 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9247 msgid "LandscapeSlide"
9248 msgstr "BredformatRamme"
9250 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9252 msgid "Landscape Slide:"
9253 msgstr "BredformatRamme"
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9256 msgid "PortraitSlide"
9257 msgstr "HøjformatSlide"
9259 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9261 msgid "Portrait Slide:"
9262 msgstr "HøjformatSlide"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9274 msgid "SlideHeading"
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9278 msgid "SlideSubHeading"
9279 msgstr "SlideUnderhoved"
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9282 msgid "ListOfSlides"
9285 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9287 msgid "[List Of Slides]"
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9291 msgid "SlideContents"
9292 msgstr "SlideIndhold"
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9296 msgid "[Slide Contents]"
9297 msgstr "SlideIndhold"
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9300 msgid "ProgressContents"
9301 msgstr "ProgressIndhold"
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9305 msgid "[Progress Contents]"
9306 msgstr "ProgressIndhold"
9308 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9311 msgstr "Formodning*"
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9319 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9323 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9324 msgid "Subjectclass"
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9329 msgid "AMS subject classifications:"
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9340 msgstr "&Reference:"
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9344 msgid "CopyrightYear"
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9349 msgid "Copyright year:"
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9354 msgid "Copyrightdata"
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9359 msgid "Copyright data:"
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9372 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9376 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9380 #: lib/layouts/slides.layout:105
9385 #: lib/layouts/slides.layout:127
9387 msgstr "Transparent"
9389 #: lib/layouts/slides.layout:142
9391 msgid "New Overlay:"
9392 msgstr "Transparent"
9394 #: lib/layouts/slides.layout:182
9398 #: lib/layouts/slides.layout:207
9399 msgid "InvisibleText"
9400 msgstr "UsynligTekst"
9402 #: lib/layouts/slides.layout:214
9404 msgid "<Invisible Text Follows>"
9405 msgstr "UsynligTekst"
9407 #: lib/layouts/slides.layout:231
9409 msgstr "SynligTekst"
9411 #: lib/layouts/slides.layout:238
9413 msgid "<Visible Text Follows>"
9414 msgstr "SynligTekst"
9416 #: lib/layouts/spie.layout:55
9418 msgstr "Forfatteroplysninger"
9420 #: lib/layouts/spie.layout:67
9423 msgstr "Forfatteroplysninger"
9425 #: lib/layouts/spie.layout:80
9429 #: lib/layouts/spie.layout:95
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9431 msgstr "ANERKENDELSER"
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9445 msgid "Front Matter"
9446 msgstr "FrontMatter"
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9451 msgstr "FrontMatter"
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9456 msgstr "FrontMatter"
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9475 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9480 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9484 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9485 msgid "Proof(smartQED)"
9486 msgstr "Bevis(smartQED)"
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9489 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9499 msgid "Institute and e-mail: "
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9507 msgid "TOC depth (provide a number):"
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9512 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9513 msgstr "Tilpas Figur"
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9519 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9522 msgstr "Rulletekster"
9524 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9526 msgid "List of Contributors"
9527 msgstr "Liste over %1$s"
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9573 msgstr "Mærkatbredde"
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9582 msgid "MarginFigure"
9583 msgstr "Tilpas Figur"
9585 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9590 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9598 msgstr "Første Navn"
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9623 msgid "Citation-number"
9624 msgstr "Referencenummer"
9626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9648 msgid "Issue-number"
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9656 msgid "Issue-months"
9659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9660 msgid "Subsubparagraph"
9661 msgstr "Lille tekststykke"
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9669 msgid "-- Header --"
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9673 msgid "Special-section"
9674 msgstr "Special-sektion"
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9678 msgid "Special-section:"
9679 msgstr "Special-sektion"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9683 msgstr "AGU-tidsskrift"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9687 msgid "AGU-journal:"
9688 msgstr "AGU-tidsskrift"
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9691 msgid "Citation-number:"
9692 msgstr "Referencenummer:"
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9719 msgstr "Indekstermer"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9723 msgid "Index-terms..."
9724 msgstr "Indekstermer"
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9737 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9742 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9745 msgid "Supplementary"
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9750 msgid "Supplementary..."
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9758 msgid "Sup-mat-note:"
9759 msgstr "Sup-mat-note:"
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9768 msgstr "Cite-other:"
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9784 msgstr "Ident-line:"
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9795 msgid "Published-online:"
9796 msgstr "Published-online:"
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9807 msgid "Posting-order"
9808 msgstr "Posting-order"
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9811 msgid "Posting-order:"
9812 msgstr "Posting-order:"
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9848 msgstr "Datamængder"
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9852 msgstr "Datamængder:"
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9878 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9904 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9911 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9914 msgstr "Tekststykke*"
9916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9920 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9925 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9929 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9936 msgstr "ForfatterAdr"
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9940 msgid "Author Address:"
9941 msgstr "Forfatter_Adresse"
9943 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9945 msgstr "SlugKommentar"
9947 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9949 msgid "Slug Comment:"
9950 msgstr "SlugKommentar"
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9962 msgid "Table Caption"
9963 msgstr "Tabelundertekst"
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9967 msgid "TableCaption"
9968 msgstr "Tabelundertekst"
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9972 msgid "Current Address"
9973 msgstr "Nuværende_adresse"
9975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9977 msgid "Current address:"
9978 msgstr "Nuværende_adresse"
9980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9982 msgid "E-mail address:"
9983 msgstr "E-postadresse : |#E"
9985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9987 msgid "Key words and phrases:"
9990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10001 msgstr "Oversætter"
10003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10005 msgid "Translator:"
10006 msgstr "Oversætter"
10008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10010 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10011 msgstr "Emneklasse"
10013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10026 msgstr "Billedtekst"
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10033 msgid "GuiMenuItem"
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10049 msgid "Subparagraph*"
10050 msgstr "Mindre tekststykke*"
10052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10053 msgid "Authorgroup"
10054 msgstr "Forfattergruppe"
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10057 msgid "RevisionHistory"
10058 msgstr "Udgavehistorik"
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10062 msgid "Revision History"
10063 msgstr "Udgavehistorik"
10065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10070 msgid "RevisionRemark"
10071 msgstr "UdgaveBemærkning"
10073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10075 msgstr "Første Navn"
10077 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10078 #: lib/layouts/sweave.module:48
10082 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10083 msgid "\\arabic{chapter}"
10084 msgstr "\\arabic{chapter}"
10086 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10087 msgid "\\Alph{chapter}"
10088 msgstr "\\Alph{chapter}"
10090 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10091 msgid "\\arabic{footnote}"
10092 msgstr "\\arabic{footnote}"
10094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10095 msgid "\\Roman{section}."
10096 msgstr "\\Roman{section}."
10098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10100 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10104 msgid "\\Alph{subsection}."
10105 msgstr "\\Alph{subsection}."
10107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10108 msgid "\\arabic{subsection}."
10109 msgstr "\\arabic{subsection}."
10111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10112 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10113 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10116 msgid "\\alph{subsubsection}."
10117 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10120 msgid "\\alph{paragraph}."
10121 msgstr "\\alph{paragraph}."
10123 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10127 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10137 msgstr "TilføjKap*"
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10153 msgstr "Dedikering"
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10157 msgstr "Titelhoved"
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10160 msgid "Uppertitleback"
10161 msgstr "Øvretitelbagside"
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10164 msgid "Lowertitleback"
10165 msgstr "Lowertitleback"
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10169 msgstr "Ekstratitel"
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10172 msgid "Captionabove"
10173 msgstr "Billedtekstover"
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10176 msgid "Captionbelow"
10177 msgstr "Billedtekstunder"
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10185 msgstr "UDEFINERET"
10187 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10191 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10196 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10200 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10205 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10210 msgid "\\Roman{part}"
10211 msgstr "\\Roman{part}"
10213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10215 msgid "Part \\Roman{part}"
10216 msgstr "\\Roman{part}"
10218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10230 msgid "Paragraph ##"
10231 msgstr "Tekststykke ##"
10233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10234 msgid "\\arabic{enumi}."
10235 msgstr "\\arabic{enumi}."
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10238 msgid "\\roman{enumiii}."
10239 msgstr "\\roman{enumiii}."
10241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10242 msgid "\\Alph{enumiv}."
10243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10247 msgid "Equation ##"
10250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10251 msgid "Footnote ##"
10252 msgstr "Fodnote ##"
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10268 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10291 msgid "--Separator--"
10292 msgstr "--Separator--"
10294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10296 msgid "--- Separate Environment ---"
10297 msgstr "Gather-miljø"
10299 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10300 msgid "Part \\thepart"
10303 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10305 msgid "Chapter \\thechapter"
10306 msgstr "Kapitel_øvelser"
10308 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10310 msgid "Appendix \\thechapter"
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10317 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10318 msgid "Headnote (optional):"
10319 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10321 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10323 msgid "Corr Author:"
10324 msgstr "Fire Forfattere"
10326 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10330 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10336 msgid "Fact \\thefact."
10337 msgstr "Faktum \\thefact."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10340 msgid "Problem \\theproblem."
10341 msgstr "Problem \\theproblem."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10344 msgid "Exercise \\theexercise."
10345 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10348 msgid "Corollary \\thetheorem."
10349 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10352 msgid "Lemma \\thetheorem."
10353 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10356 msgid "Proposition \\thetheorem."
10357 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10360 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10361 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10364 msgid "Fact \\thetheorem."
10365 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10368 msgid "Definition \\thetheorem."
10369 msgstr "Definition \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10372 msgid "Example \\thetheorem."
10373 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10376 msgid "Problem \\thetheorem."
10377 msgstr "Problem \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10380 msgid "Exercise \\thetheorem."
10381 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10384 msgid "Remark \\thetheorem."
10385 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10388 msgid "Claim \\thetheorem."
10389 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10405 msgstr "Bemærkning*"
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10412 msgid "Conjecture."
10413 msgstr "Formodning."
10415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10429 msgstr "Bemærkning."
10431 #: lib/layouts/braille.module:2
10435 #: lib/layouts/braille.module:6
10437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10441 #: lib/layouts/braille.module:22
10443 msgid "Braille (default)"
10444 msgstr "LaTeX fejlede"
10446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10451 #: lib/layouts/braille.module:45
10452 msgid "Braille (textsize)"
10455 #: lib/layouts/braille.module:68
10456 msgid "Braille (dots on)"
10459 #: lib/layouts/braille.module:83
10460 msgid "Braille_dots_on"
10463 #: lib/layouts/braille.module:92
10464 msgid "Braille (dots off)"
10467 #: lib/layouts/braille.module:107
10468 msgid "Braille_dots_off"
10471 #: lib/layouts/braille.module:116
10472 msgid "Braille (mirror on)"
10475 #: lib/layouts/braille.module:131
10476 msgid "Braille_mirror_on"
10479 #: lib/layouts/braille.module:140
10480 msgid "Braille (mirror off)"
10483 #: lib/layouts/braille.module:155
10484 msgid "Braille_mirror_off"
10487 #: lib/layouts/braille.module:163
10492 #: lib/layouts/braille.module:167
10494 msgid "Braille box"
10497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10498 msgid "Custom Header/Footerlines"
10501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10503 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10504 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10505 "Page Layout to 'fancy'!"
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10510 msgid "Center Header"
10511 msgstr "Venstre_Hoved"
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10515 msgid "Center Header:"
10516 msgstr "Venstre_Hoved"
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10520 msgid "Left Footer"
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10524 msgid "Left Footer:"
10525 msgstr "Venstre fod:"
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10528 msgid "Center Footer"
10529 msgstr "Midterste fod"
10531 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10532 msgid "Center Footer:"
10533 msgstr "Midterste fod:"
10535 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10539 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10541 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10542 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10545 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10549 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10550 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10553 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10555 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10556 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10557 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10560 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10562 msgid "Enumerate-Resume"
10563 msgstr "Nummereret"
10565 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10566 msgid "Number Equations by Section"
10569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10571 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10572 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10575 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10577 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10578 msgstr "Undersektion"
10580 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10582 msgid "Number Figures by Section"
10585 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10587 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10588 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10591 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10595 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10597 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10598 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10599 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10602 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10607 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10609 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10610 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10611 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10612 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10613 "may provide more bugfixes in future versions."
10616 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10617 msgid "Foot to End"
10618 msgstr "Fod til slut"
10620 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10622 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10623 "code where you want the endnotes to appear."
10626 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10631 #: lib/layouts/hanging.module:6
10633 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10634 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10638 #: lib/layouts/initials.module:2
10642 #: lib/layouts/initials.module:6
10644 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10645 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10648 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10653 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10658 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10660 msgid "LilyPond Book"
10663 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10665 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10666 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10669 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10670 #: lib/external_templates:251
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10676 msgid "Linguistics"
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10681 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10682 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10687 msgid "Numbered Example (multiline)"
10688 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10690 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10695 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10696 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10700 msgstr "Eksempler:"
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10704 msgstr "Undereksempel"
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10707 msgid "Subexample:"
10708 msgstr "Undereksempel:"
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10715 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10719 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10724 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10739 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10744 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10754 msgid "List of Tableaux"
10755 msgstr "Tableauliste"
10757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10759 msgid "Logical Markup"
10760 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10764 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10797 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10799 msgid "Minimalistic"
10802 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10803 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10806 #: lib/layouts/noweb.module:2
10811 #: lib/layouts/noweb.module:5
10812 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10815 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10820 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10821 #: lib/configure.py:541
10826 #: lib/layouts/sweave.module:6
10828 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10829 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10832 #: lib/layouts/sweave.module:28
10836 #: lib/layouts/sweave.module:52
10838 msgid "Sweave Options"
10839 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10841 #: lib/layouts/sweave.module:53
10843 msgid "Sweave opts"
10844 msgstr "Skærmskrifter"
10846 #: lib/layouts/sweave.module:74
10848 msgid "S/R expression"
10851 #: lib/layouts/sweave.module:75
10856 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10857 msgid "Sweave Input File"
10860 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10862 msgid "Number Tables by Section"
10865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10867 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10868 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10872 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10873 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10879 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10886 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
10887 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
10888 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
10889 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
10890 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
10891 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
10892 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10896 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10897 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10904 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10905 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10906 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10907 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10909 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10910 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
10911 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
10912 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
10913 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
10914 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
10915 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10918 msgid "Criterion \\thecriterion."
10919 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10924 msgstr "Kriterium*"
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10929 msgstr "Kriterium."
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10932 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10933 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10938 msgstr "Algoritme."
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10941 msgid "Axiom \\theaxiom."
10942 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10955 msgid "Condition \\thecondition."
10956 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10961 msgstr "Betingelse*"
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10966 msgstr "Betingelse."
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10969 msgid "Note \\thenote."
10970 msgstr "Note \\thenote."
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10993 msgid "Summary \\thesummary."
10994 msgstr "Resumé \\thesummary."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11007 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11008 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11012 msgid "Acknowledgement*"
11013 msgstr "Anerkendelse*"
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11016 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11017 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11021 msgid "Conclusion*"
11022 msgstr "Konklusion*"
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11026 msgid "Conclusion."
11027 msgstr "Konklusion."
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11043 msgid "Assumption \\theassumption."
11044 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11048 msgid "Assumption*"
11049 msgstr "Antagelse*"
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11053 msgid "Assumption."
11054 msgstr "Antagelse."
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11058 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11065 "in both numbered and non-numbered forms."
11067 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11068 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11069 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11070 "nummererede og unummererede former."
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11075 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11080 msgid "Criterion \\thetheorem."
11081 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11085 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11088 msgid "Axiom \\thetheorem."
11089 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11092 msgid "Condition \\thetheorem."
11093 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11096 msgid "Note \\thetheorem."
11097 msgstr "Note \\thetheorem."
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11100 msgid "Notation \\thetheorem."
11101 msgstr "Notation \\thetheorem."
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11104 msgid "Summary \\thetheorem."
11105 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11108 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11109 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11112 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11113 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11116 msgid "Assumption \\thetheorem."
11117 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11120 msgid "Question \\thetheorem."
11121 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11125 msgstr "Spørgsmål*"
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11129 msgstr "Spørgsmål."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11132 msgid "Theorems (AMS)"
11133 msgstr "Sætninger (AMS)"
11135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11137 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11138 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11140 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11143 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11144 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11145 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11147 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11150 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11153 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11154 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11155 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11159 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11160 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11164 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11165 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11166 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11167 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11168 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11172 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11173 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11177 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11178 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11179 "chapter environment."
11182 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11183 msgid "Named Theorems"
11184 msgstr "Navngivne sætninger"
11186 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11188 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11189 "'Short Title' inset."
11192 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11193 msgid "Named Theorem"
11194 msgstr "Navngivet sætning"
11196 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11197 msgid "Named Theorem."
11198 msgstr "Navngivet sætning."
11200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11201 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11202 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11210 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11214 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11215 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11219 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11223 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11224 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11225 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11229 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11230 "using the extended AMS machinery."
11233 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11236 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11237 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11240 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11241 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11245 #: lib/languages:79
11249 #: lib/languages:86
11253 #: lib/languages:94
11255 msgid "English (USA)"
11256 msgstr "Engelsk (USA)"
11258 #: lib/languages:113
11259 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11262 #: lib/languages:122
11264 msgid "Arabic (Arabi)"
11267 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11271 #: lib/languages:138
11272 msgid "German (Austria, old spelling)"
11273 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11275 #: lib/languages:145
11276 msgid "German (Austria)"
11277 msgstr "Tysk (Østrig)"
11279 #: lib/languages:152
11281 msgstr "Indonesisk"
11283 #: lib/languages:160
11288 #: lib/languages:168
11292 #: lib/languages:176
11294 msgstr "Hviderussisk"
11296 #: lib/languages:183
11297 msgid "Portuguese (Brazil)"
11298 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11300 #: lib/languages:191
11304 #: lib/languages:199
11306 msgid "English (UK)"
11307 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11309 #: lib/languages:208
11313 #: lib/languages:217
11315 msgid "English (Canada)"
11318 #: lib/languages:227
11320 msgid "French (Canada)"
11321 msgstr "Fransk-canadisk"
11323 #: lib/languages:236
11327 #: lib/languages:246
11328 msgid "Chinese (simplified)"
11331 #: lib/languages:253
11332 msgid "Chinese (traditional)"
11335 #: lib/languages:266
11339 #: lib/languages:274
11343 #: lib/languages:282
11347 #: lib/languages:297
11351 #: lib/languages:306
11355 #: lib/languages:315
11359 #: lib/languages:323
11363 #: lib/languages:334
11367 #: lib/languages:347
11371 #: lib/languages:356
11375 #: lib/languages:370
11379 #: lib/languages:379
11381 msgid "German (old spelling)"
11382 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11384 #: lib/languages:389
11388 #: lib/languages:400
11389 msgid "German (Switzerland)"
11390 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11392 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11397 #: lib/languages:418
11398 msgid "Greek (polytonic)"
11401 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11405 #: lib/languages:456
11409 #: lib/languages:465
11411 msgid "Interlingua"
11412 msgstr "Indsæt integral"
11414 #: lib/languages:473
11418 #: lib/languages:481
11422 #: lib/languages:492
11426 #: lib/languages:501
11427 msgid "Japanese (CJK)"
11428 msgstr "Japansk (CJK)"
11430 #: lib/languages:507
11432 msgstr "Kazakhstansk"
11434 #: lib/languages:515
11438 #: lib/languages:536
11442 #: lib/languages:546
11446 #: lib/languages:557
11450 #: lib/languages:566
11452 msgid "Lower Sorbian"
11455 #: lib/languages:574
11460 #: lib/languages:591
11464 #: lib/languages:599
11465 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11466 msgstr "Norsk (bokmål)"
11468 #: lib/languages:607
11469 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11470 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11472 #: lib/languages:632
11476 #: lib/languages:640
11479 msgstr "Portugisisk"
11481 #: lib/languages:648
11485 #: lib/languages:656
11489 #: lib/languages:664
11493 #: lib/languages:679
11497 #: lib/languages:687
11501 #: lib/languages:695
11503 msgid "Serbian (Latin)"
11506 #: lib/languages:704
11510 #: lib/languages:712
11514 #: lib/languages:720
11518 #: lib/languages:732
11520 msgid "Spanish (Mexico)"
11523 #: lib/languages:743
11527 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11531 #: lib/languages:783
11535 #: lib/languages:793
11539 #: lib/languages:802
11543 #: lib/languages:810
11545 msgid "Upper Sorbian"
11548 #: lib/languages:828
11553 #: lib/languages:837
11557 #: lib/encodings:14
11558 msgid "Unicode (utf8)"
11559 msgstr "Unicode (utf8)"
11561 #: lib/encodings:19
11562 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11565 #: lib/encodings:23
11566 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11569 #: lib/encodings:26
11570 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11573 #: lib/encodings:29
11574 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11577 #: lib/encodings:32
11578 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11581 #: lib/encodings:35
11582 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11585 #: lib/encodings:38
11586 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11589 #: lib/encodings:42
11590 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11593 #: lib/encodings:45
11594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11597 #: lib/encodings:48
11598 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11601 #: lib/encodings:51
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11605 #: lib/encodings:55
11606 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11609 #: lib/encodings:58
11610 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11613 #: lib/encodings:61
11614 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11617 #: lib/encodings:64
11618 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11621 #: lib/encodings:67
11622 msgid "DOS (CP 437)"
11623 msgstr "DOS (CP 437)"
11625 #: lib/encodings:71
11626 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11627 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11629 #: lib/encodings:74
11630 msgid "Western European (CP 850)"
11633 #: lib/encodings:77
11634 msgid "Central European (CP 852)"
11637 #: lib/encodings:80
11638 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11641 #: lib/encodings:83
11642 msgid "Western European (CP 858)"
11645 #: lib/encodings:86
11646 msgid "Hebrew (CP 862)"
11649 #: lib/encodings:89
11651 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11654 #: lib/encodings:92
11655 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11658 #: lib/encodings:95
11659 msgid "Central European (CP 1250)"
11662 #: lib/encodings:98
11663 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11666 #: lib/encodings:102
11667 msgid "Western European (CP 1252)"
11670 #: lib/encodings:105
11671 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11674 #: lib/encodings:109
11676 msgid "Arabic (CP 1256)"
11679 #: lib/encodings:112
11680 msgid "Baltic (CP 1257)"
11683 #: lib/encodings:115
11684 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11687 #: lib/encodings:118
11688 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11691 #: lib/encodings:121
11692 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11695 #: lib/encodings:124
11696 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11699 #: lib/encodings:149
11700 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11703 #: lib/encodings:153
11704 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11707 #: lib/encodings:157
11708 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11711 #: lib/encodings:161
11712 msgid "Korean (EUC-KR)"
11715 #: lib/encodings:165
11716 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11717 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11719 #: lib/encodings:169
11720 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11723 #: lib/encodings:173
11724 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11727 #: lib/encodings:180
11728 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11731 #: lib/encodings:182
11732 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11735 #: lib/encodings:184
11736 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11739 #: lib/encodings:191
11740 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11743 #: lib/encodings:196
11744 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11745 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11747 #: lib/encodings:200
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11752 msgid "Array Environment|y"
11753 msgstr "Matrixmiljø"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11756 msgid "Cases Environment|C"
11757 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11761 msgid "Aligned Environment|l"
11762 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11766 msgid "AlignedAt Environment|v"
11767 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11771 msgid "Gathered Environment|h"
11772 msgstr "Gather-miljø"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11775 msgid "Split Environment|S"
11776 msgstr "Splitmiljø|p"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11780 msgid "Delimiters...|r"
11781 msgstr "Matematik-skilletegn"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11785 msgid "Matrix...|x"
11786 msgstr "Matematik-matrice"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11793 msgid "AMS align Environment|a"
11794 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11797 msgid "AMS alignat Environment|t"
11798 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11801 msgid "AMS flalign Environment|f"
11802 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11805 msgid "AMS gather Environment|g"
11806 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11809 msgid "AMS multline Environment|m"
11810 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11813 msgid "Inline Formula|I"
11814 msgstr "Indlejret matematik|I"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11817 msgid "Displayed Formula|D"
11818 msgstr "Fremhævet matematik"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11821 msgid "Eqnarray Environment|E"
11822 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11826 msgid "AMS Environment|A"
11827 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11831 msgid "Number Whole Formula|N"
11832 msgstr "Nummereret liste"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11836 msgid "Number This Line|u"
11837 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11841 msgid "Equation Label|L"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11846 msgid "Copy as Reference|R"
11847 msgstr "Krydshenvisning"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11851 msgid "Split Cell|C"
11852 msgstr "Specialcelle"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11861 msgid "Add Line Above|o"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11866 msgid "Add Line Below|B"
11867 msgstr "Kant under"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11871 msgid "Delete Line Above|v"
11872 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11876 msgid "Delete Line Below|w"
11877 msgstr "Slet række"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11881 msgid "Add Line to Left"
11882 msgstr "Venstrelinje|V"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11886 msgid "Add Line to Right"
11887 msgstr "Højrelinje|H"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11891 msgid "Delete Line to Left"
11892 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11896 msgid "Delete Line to Right"
11897 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11901 msgid "Show Math Toolbar"
11902 msgstr "&Alternér alle"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11906 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11907 msgstr "&Alternér alle"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11911 msgid "Show Table Toolbar"
11912 msgstr "&Alternér alle"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11916 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11917 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11921 msgid "Next Cross-Reference|N"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11926 msgid "Go to Label|G"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11931 msgid "<Reference>|R"
11932 msgstr "<reference>"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11936 msgid "(<Reference>)|e"
11937 msgstr "(<reference>)"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11946 msgid "On Page <Page>|O"
11947 msgstr "på side <side>"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11951 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11952 msgstr "<reference> på side <side>"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11956 msgid "Formatted Reference|t"
11957 msgstr "Pæn reference"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11961 msgid "Textual Reference|x"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11977 msgid "Settings...|S"
11978 msgstr "Indstillinger...|I"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11983 msgstr "&Gå tilbage"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11987 msgid "Copy as Reference|C"
11988 msgstr "Krydshenvisning"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11992 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11993 msgstr "Redigér filen eksternt"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11997 msgid "Open Inset|O"
11998 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12002 msgid "Close Inset|C"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12007 msgid "Dissolve Inset|D"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12012 msgid "Show Label|L"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12017 msgid "Frameless|l"
12018 msgstr "Uden ramme"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12022 msgid "Simple Frame|F"
12023 msgstr "indstiksramme"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12031 msgid "Oval, Thin|a"
12032 msgstr "Oval ramme, tynd"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12036 msgid "Oval, Thick|v"
12037 msgstr "Oval ramme, tyk"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12040 msgid "Drop Shadow|w"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12045 msgid "Shaded Background|B"
12046 msgstr "notat-baggrund"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12050 msgid "Double Frame|u"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12055 msgstr "LyX-note|n"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12060 msgstr "Kommentar|K"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12063 msgid "Greyed Out|G"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12067 msgid "Open All Notes|A"
12068 msgstr "Åbn alle noter|a"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12071 msgid "Close All Notes|l"
12072 msgstr "Luk alle noter|L"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12081 msgid "Horizontal Phantom|H"
12082 msgstr "Vandret linje"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12086 msgid "Vertical Phantom|V"
12087 msgstr "Lodret justering"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12091 msgid "Interword Space|w"
12092 msgstr "Ordmellemrum|O"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12095 msgid "Protected Space|o"
12096 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12099 msgid "Thin Space|T"
12100 msgstr "Lille mellemrum|i"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12104 msgid "Negative Thin Space|N"
12105 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12108 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12113 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12114 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12118 msgid "Quad Space|Q"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12123 msgid "Double Quad Space|u"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12128 msgid "Horizontal Fill|F"
12129 msgstr "Vandret fyld|V"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12133 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12134 msgstr "Vandret fyld|V"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12138 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12139 msgstr "Vandret fyld|V"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12143 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12144 msgstr "Vandret fyld|V"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12148 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12149 msgstr "Vandret fyld|V"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12153 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12154 msgstr "Vandret fyld|V"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12158 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12159 msgstr "Vandret fyld|V"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12163 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12164 msgstr "Vandret fyld|V"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12168 msgid "Custom Length|C"
12169 msgstr "Kommentar|K"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12173 msgid "Medium Space|M"
12174 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12178 msgid "Thick Space|h"
12179 msgstr "Lille mellemrum|i"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12183 msgid "Negative Medium Space|u"
12184 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12188 msgid "Negative Thick Space|i"
12189 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12194 msgstr "StdAfstand"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12198 msgid "SmallSkip|S"
12199 msgstr "LilleAfstand"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12204 msgstr "MediumAfstand"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12209 msgstr "StorAfstand"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12214 msgstr "Lodret fyld"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12219 msgstr "Brugerdefineret"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12223 msgid "Settings...|e"
12224 msgstr "Indstillinger...|I"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12242 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12252 msgid "Edit Included File...|E"
12253 msgstr "Inkludér fil...|d"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12262 msgid "Page Break|a"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12267 msgid "Clear Page|C"
12268 msgstr "Bogmærker|B"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12271 msgid "Clear Double Page|D"
12272 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12276 msgid "Ragged Line Break|R"
12277 msgstr "Linjeskift|L"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12281 msgid "Justified Line Break|J"
12282 msgstr "Linjeskift|L"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12285 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12290 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12295 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12301 msgid "Paste Recent|e"
12302 msgstr "Indsæt seneste"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12306 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12307 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12310 msgid "Forward search|F"
12311 msgstr "Forlæns søgning|F"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12314 msgid "Move Paragraph Up|o"
12315 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12318 msgid "Move Paragraph Down|v"
12319 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12323 msgid "Promote Section|r"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12328 msgid "Demote Section|m"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12332 msgid "Move Section Down|D"
12333 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12336 msgid "Move Section Up|U"
12337 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12340 msgid "Insert Short Title|T"
12341 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12345 msgid "Insert Regular Expression"
12346 msgstr "&Regulært udtryk"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12349 msgid "Accept Change|c"
12350 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12353 msgid "Reject Change|j"
12354 msgstr "Afvis ændring|#A"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12357 msgid "Apply Last Text Style|A"
12358 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12361 msgid "Text Style|S"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12365 msgid "Paragraph Settings...|P"
12366 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12369 msgid "Fullscreen Mode"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12375 msgstr "varnothing"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12378 msgid "Anything Non-Empty|o"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12388 msgid "Any Number|N"
12389 msgstr "Uden nummer"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12393 msgid "User Defined|U"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12398 msgid "Append Argument"
12399 msgstr "Mangler parameter"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12403 msgid "Remove Last Argument"
12404 msgstr "Mangler parameter"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12409 msgstr "Mangler parameter"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12414 msgstr "Mangler parameter"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12418 msgid "Insert Optional Argument"
12419 msgstr "Mangler parameter"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12428 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12429 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12433 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12434 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12438 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12439 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12449 msgid "Edit Externally...|x"
12450 msgstr "Redigér filen eksternt"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12453 msgid "Multicolumn|u"
12454 msgstr "Flerkolonne|F"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12458 msgstr "Flerrække|r"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12467 msgid "Bottom Line|i"
12468 msgstr "Bundkant|B"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12471 msgid "Left Line|L"
12472 msgstr "Venstre kant|e"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12475 msgid "Right Line|R"
12476 msgstr "Højre kant|H"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12510 msgid "Append Row|A"
12511 msgstr "Tilføj række|r"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12514 msgid "Delete Row|D"
12515 msgstr "Slet række|l"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12519 msgstr "Kopiér række|æ"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12522 msgid "Append Column|p"
12523 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12526 msgid "Delete Column|e"
12527 msgstr "Slet kolonne|S"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12531 msgid "Copy Column|y"
12532 msgstr "Kopiér Kolonne"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12536 msgid "Settings...|g"
12537 msgstr "Indstillinger...|I"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12555 msgid "File Revision|R"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12560 msgid "Tree Revision|T"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12565 msgid "Revision Author|A"
12566 msgstr "Udgavehistorik"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12570 msgid "Revision Date|D"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12575 msgid "Revision Time|i"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12580 msgid "LyX Version|X"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12585 msgid "Document Info|D"
12586 msgstr "Dokument|D"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12590 msgid "Copy Text|o"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12595 msgid "Activate Branch|A"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12600 msgid "Deactivate Branch|e"
12601 msgstr "(&De)aktivér"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12604 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12609 msgid "All Indexes|A"
12610 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12618 msgid "Reject Change|R"
12619 msgstr "Afvis ændring|#A"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12623 msgid "Promote Section|P"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12628 msgid "Demote Section|D"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12632 msgid "Move Section Down|w"
12633 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12636 msgid "Select Section|S"
12637 msgstr "Vælg afsnit|a"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12641 msgid "Wrap by Preview|P"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12650 msgstr "Oversigt|O"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12662 msgstr "Dokument|D"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12666 msgstr "Værktøjer|V"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12677 msgid "New from Template...|m"
12678 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12685 msgid "Open Recent|t"
12686 msgstr "Åbn seneste|t"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12701 msgid "Save As...|A"
12702 msgstr "Gem som...|e"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12706 msgstr "Gem alle|a"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12709 msgid "Revert to Saved|R"
12710 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12713 msgid "Version Control|V"
12714 msgstr "Versionsstyring|V"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12719 msgstr "Importér|I"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12724 msgstr "Eksportér|k"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12728 msgstr "Udskriv...|U"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12735 msgid "New Window|W"
12736 msgstr "Nyt vindue"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12739 msgid "Close Window|d"
12740 msgstr "Luk vindue"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12748 msgid "Register...|R"
12749 msgstr "Registrér...|R"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12753 msgid "Check In Changes...|I"
12754 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12758 msgid "Check Out for Edit|O"
12759 msgstr "Hent til redigering|H"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12762 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12768 msgid "Revert to Repository Version|v"
12769 msgstr "Gendan sidste version|G"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12773 msgid "Undo Last Check In|U"
12774 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12777 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12783 msgid "Show History...|H"
12784 msgstr "Vis historie|h"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12787 msgid "Use Locking Property|L"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12791 msgid "More Formats & Options...|O"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12803 msgid "Paste Special"
12804 msgstr "Indsæt (speciel)"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12811 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12812 msgstr "Søg og erstat...|S"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12815 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12816 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12824 msgstr "Matematik|M"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12827 msgid "Rows & Columns|C"
12828 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12831 msgid "Increase List Depth|I"
12832 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12835 msgid "Decrease List Depth|D"
12836 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12840 msgid "Dissolve Inset"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12844 msgid "TeX Code Settings...|C"
12845 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12848 msgid "Float Settings...|a"
12849 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12852 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12853 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12856 msgid "Note Settings...|N"
12857 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12861 msgid "Phantom Settings...|h"
12862 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12865 msgid "Branch Settings...|B"
12866 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12869 msgid "Box Settings...|x"
12870 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12874 msgid "Index Entry Settings...|y"
12875 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12879 msgid "Index Settings...|x"
12880 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12884 msgid "Info Settings...|n"
12885 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12889 msgid "Listings Settings...|g"
12890 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12893 msgid "Table Settings...|a"
12894 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12897 msgid "Plain Text|T"
12898 msgstr "Simpel tekst|t"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12901 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12902 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12905 msgid "Selection|S"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12909 msgid "Selection, Join Lines|i"
12910 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12913 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12914 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12917 msgid "Paste as PDF"
12918 msgstr "Indsæt som PDF"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12921 msgid "Paste as PNG"
12922 msgstr "Indsæt som PNG"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12925 msgid "Paste as JPEG"
12926 msgstr "Indsæt som JPEG"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12929 msgid "Dissolve Text Style"
12930 msgstr "Opløs tekstform"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12933 msgid "Customized...|C"
12934 msgstr "Tilpasset...|T"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12937 msgid "Capitalize|a"
12938 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12941 msgid "Uppercase|U"
12942 msgstr "Store bogstaver|o"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12945 msgid "Lowercase|L"
12946 msgstr "Små bogstaver|å"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12949 msgid "Multicolumn|M"
12950 msgstr "Flerkolonne|F"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12954 msgstr "Flerrække|l"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12961 msgid "Bottom Line|B"
12962 msgstr "Bundkant|B"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12989 msgstr "Tilføj række|k"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12992 msgid "Add Column|u"
12993 msgstr "Tilføj kolonne|o"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12997 msgid "Copy Column|p"
12998 msgstr "Kopiér Kolonne"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13001 msgid "Change Limits Type|L"
13002 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13005 msgid "Macro Definition"
13006 msgstr "Makrodefinition"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13009 msgid "Change Formula Type|F"
13010 msgstr "Ret formeltype|f"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13013 msgid "Text Style|T"
13014 msgstr "Tekstform|T"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13017 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13018 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13022 msgid "Add Line Above|A"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13027 msgid "Delete Line Above|D"
13028 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13032 msgid "Delete Line Below|e"
13033 msgstr "Slet række"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13036 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13040 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13045 msgstr "Standard|t"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13053 msgstr "Indlejret|I"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13057 msgid "Math Normal Font|N"
13058 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13063 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13067 msgid "Math Formal Script Family|o"
13068 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13072 msgid "Math Fraktur Family|F"
13073 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13077 msgid "Math Roman Family|R"
13078 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13082 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13083 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13087 msgid "Math Bold Series|B"
13088 msgstr "Fed matematikserie"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13092 msgid "Text Normal Font|T"
13093 msgstr "Normal tekstskrift"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13096 msgid "Text Roman Family"
13097 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13100 msgid "Text Sans Serif Family"
13101 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13104 msgid "Text Typewriter Family"
13105 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13108 msgid "Text Bold Series"
13109 msgstr "Fed tekstserie"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13112 msgid "Text Medium Series"
13113 msgstr "Medium tekstserie"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13116 msgid "Text Italic Shape"
13117 msgstr "Kursiv tekstform"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13120 msgid "Text Small Caps Shape"
13121 msgstr "Små versaler tekstform"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13124 msgid "Text Slanted Shape"
13125 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13128 msgid "Text Upright Shape"
13129 msgstr "Opretstående tekstform"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13143 msgid "Mathematica|a"
13144 msgstr "Mathematica"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13148 msgid "Maple, Simplify|S"
13149 msgstr "Maple, simplificér"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13153 msgid "Maple, Factor|F"
13154 msgstr "Maple, faktor"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13158 msgid "Maple, Evalm|E"
13159 msgstr "Maple, evalm"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13163 msgid "Maple, Evalf|v"
13164 msgstr "Maple, evalf"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13167 msgid "Open All Insets|O"
13168 msgstr "Åbn alle indstik"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13171 msgid "Close All Insets|C"
13172 msgstr "Luk alle indstik"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13176 msgid "Unfold Math Macro|n"
13177 msgstr "Udfold matematikmakro"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13181 msgid "Fold Math Macro|d"
13182 msgstr "matematikbaggrund"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13185 msgid "View Source|S"
13186 msgstr "Vis kode|k"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13189 msgid "View Messages|g"
13190 msgstr "Vis beskeder"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13194 msgid "View Master Document|M"
13195 msgstr "Gem dokument"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13199 msgid "Update Master Document|a"
13200 msgstr "Gem dokument"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13203 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13204 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13207 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13208 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13211 msgid "Close Current View|w"
13212 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13215 msgid "Fullscreen|l"
13216 msgstr "Fyld hele skærmen"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13220 msgstr "Værktøjslinjer"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13224 msgstr "Matematik|a"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13227 msgid "Special Character|p"
13228 msgstr "Specialtegn|p"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13231 msgid "Formatting|o"
13232 msgstr "Formatering"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13235 msgid "List / TOC|i"
13236 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13240 msgstr "Flydende element|y"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13251 msgid "Custom Insets"
13252 msgstr "Egne indstik"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13259 msgid "Box[[Menu]]"
13260 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13263 msgid "Citation...|C"
13264 msgstr "Reference...|R"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13267 msgid "Cross-Reference...|R"
13268 msgstr "Krydsreference...|K"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13272 msgstr "Mærke...|æ"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13275 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13276 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13280 msgstr "Tabel...|T"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13283 msgid "Graphics...|G"
13284 msgstr "Grafik...|G"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13291 msgid "Hyperlink...|k"
13292 msgstr "Hyperlink...|H"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13299 msgid "Marginal Note|M"
13300 msgstr "Marginnote|M"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13303 msgid "Short Title|S"
13304 msgstr "Kort titel"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13308 msgstr "TeX-kode|X"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13311 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13312 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13316 msgstr "Prøvetryk|ø"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13320 msgid "Symbols...|b"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13325 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13328 msgid "End of Sentence|E"
13329 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13332 msgid "Ordinary Quote|Q"
13333 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13336 msgid "Single Quote|S"
13337 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13341 msgid "Protected Hyphen|y"
13342 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13345 msgid "Breakable Slash|a"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13349 msgid "Menu Separator|M"
13350 msgstr "Menuadskillelse|M"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13353 msgid "Phonetic Symbols|P"
13354 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13357 msgid "Superscript|S"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13361 msgid "Subscript|u"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13370 msgid "Horizontal Space...|o"
13371 msgstr "Lodret afstand"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13375 msgid "Horizontal Line...|L"
13376 msgstr "Vandret linje"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13380 msgid "Vertical Space...|V"
13381 msgstr "Lodret afstand"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13389 msgid "Hyphenation Point|H"
13390 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13393 msgid "Ligature Break|k"
13394 msgstr "Ligaturstop|p"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13397 msgid "Display Formula|D"
13398 msgstr "Fremhævet matematik"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13402 msgid "Numbered Formula|N"
13403 msgstr "Nummereret liste"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13407 msgid "Figure Wrap Float|F"
13408 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13412 msgid "Table Wrap Float|T"
13413 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13416 msgid "Table of Contents|C"
13417 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13420 msgid "Nomenclature|N"
13421 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13424 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13425 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13428 msgid "LyX Document...|X"
13429 msgstr "LyX-dokument...|X"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13432 msgid "Plain Text...|T"
13433 msgstr "Simpel tekst...|t"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13436 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13437 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13441 msgid "External Material...|M"
13442 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13445 msgid "Child Document...|d"
13446 msgstr "Barnedokument...|d"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13450 msgstr "Kommentar|K"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13453 msgid "Insert New Branch...|I"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13457 msgid "Change Tracking|C"
13458 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13461 msgid "Build Program|B"
13462 msgstr "Byg program|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13466 msgid "LaTeX Log|L"
13467 msgstr "LaTeX-log|a"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13471 msgstr "Oversigt|O"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13474 msgid "Start Appendix Here|A"
13475 msgstr "Start appendiks her|p"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13478 msgid "Save in Bundled Format|F"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13482 msgid "Compressed|m"
13483 msgstr "Komprimeret"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13487 msgid "Track Changes|T"
13488 msgstr "Spor ændringer|S"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13492 msgid "Merge Changes...|M"
13493 msgstr "Flet ændringer...|F"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13496 msgid "Accept Change|A"
13497 msgstr "Acceptér ændring|A"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13500 msgid "Accept All Changes|c"
13501 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13504 msgid "Reject All Changes|e"
13505 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13508 msgid "Show Changes in Output|S"
13509 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13512 msgid "Bookmarks|B"
13513 msgstr "Bogmærker|B"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13516 msgid "Next Note|N"
13517 msgstr "Næste note|N"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13520 msgid "Next Change|C"
13521 msgstr "Næste ændring|æ"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13524 msgid "Next Cross-Reference|R"
13525 msgstr "Næste krydsreference|k"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13529 msgid "Go to Label|L"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13533 msgid "Save Bookmark 1|S"
13534 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13537 msgid "Save Bookmark 2"
13538 msgstr "Gem bogmærke 2"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13541 msgid "Save Bookmark 3"
13542 msgstr "Gem bogmærke 3"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13546 msgid "Save Bookmark 4"
13547 msgstr "Gem bogmærke 2"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13551 msgid "Save Bookmark 5"
13552 msgstr "Gem bogmærke 2"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Bogmærker|B"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13561 msgid "Navigate Back|B"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13565 msgid "Spellchecker...|S"
13566 msgstr "Stavekontrol...|v"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13569 msgid "Thesaurus...|T"
13570 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13573 msgid "Statistics...|a"
13574 msgstr "Statistik...|a"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13577 msgid "Check TeX|h"
13578 msgstr "Check TeX|h"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13582 msgid "TeX Information|I"
13583 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13586 msgid "Compare...|C"
13587 msgstr "Sammenlign...|l"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13590 msgid "Reconfigure|R"
13591 msgstr "Genkonfigurér|G"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13594 msgid "Preferences...|P"
13595 msgstr "Indstillinger...|l"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13598 msgid "Introduction|I"
13599 msgstr "Introduktion|I"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13603 msgstr "Selvstudium|S"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13606 msgid "User's Guide|U"
13607 msgstr "Brugervejledning|B"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13611 msgid "Additional Features|F"
13612 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13615 msgid "Embedded Objects|O"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13619 msgid "Customization|C"
13620 msgstr "Tilpasning|T"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13623 msgid "Shortcuts|S"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13628 msgid "LyX Functions|y"
13629 msgstr "&Funktioner"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13632 msgid "LaTeX Configuration|L"
13633 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13636 msgid "Specific Manuals|p"
13637 msgstr "Specifikke manualer|p"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13640 msgid "About LyX|X"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13644 msgid "Linguistics Manual|L"
13645 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13648 msgid "Braille Manual|B"
13649 msgstr "Braille-manual|B"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13652 msgid "XY-pic Manual|X"
13653 msgstr "XY-pic-manual|X"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13656 msgid "Multicolumn Manual|M"
13657 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13660 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13661 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13664 msgid "New document"
13665 msgstr "Nyt dokument"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13668 msgid "Open document"
13669 msgstr "Åbn dokument"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13672 msgid "Save document"
13673 msgstr "Gem dokument"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13676 msgid "Print document"
13677 msgstr "Udskriv dokument"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13680 msgid "Check spelling"
13681 msgstr "Kontrollér stavning"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13692 msgid "Find and replace"
13693 msgstr "Søg og erstat"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13696 msgid "Find and replace (advanced)"
13697 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13700 msgid "Navigate back"
13701 msgstr "Navigér tilbage"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13704 msgid "Toggle emphasis"
13705 msgstr "Fremhævning til/fra"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13708 msgid "Toggle noun"
13709 msgstr "Kapitæler til/fra"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13713 msgstr "Anvend seneste"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13716 msgid "Insert math"
13717 msgstr "Indsæt matematik"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13720 msgid "Insert graphics"
13721 msgstr "Indsæt grafik"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13724 msgid "Insert table"
13725 msgstr "Indsæt tabel"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13728 msgid "Toggle outline"
13729 msgstr "Oversigt til/fra"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13732 msgid "Toggle math toolbar"
13733 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13736 msgid "Toggle table toolbar"
13737 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13740 msgid "View/Update"
13741 msgstr "Vis/Opfrisk"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13752 msgid "View master document"
13753 msgstr "Vis hoveddokument"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13756 msgid "Update master document"
13757 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13760 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13761 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13764 msgid "View other formats"
13765 msgstr "Vis andre formater"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13768 msgid "Update other formats"
13769 msgstr "Opfrisk andre formater"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13776 msgid "Numbered list"
13777 msgstr "Nummereret liste"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13780 msgid "Itemized list"
13781 msgstr "Punktinddelt liste"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13784 msgid "Increase depth"
13785 msgstr "Forøg dybde"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13788 msgid "Decrease depth"
13789 msgstr "Formindsk dybde"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13792 msgid "Insert figure float"
13793 msgstr "Indsæt figurflyder"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13796 msgid "Insert table float"
13797 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13800 msgid "Insert label"
13801 msgstr "Indsæt mærke"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13804 msgid "Insert cross-reference"
13805 msgstr "Indsæt krydsreference"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13808 msgid "Insert citation"
13809 msgstr "Indsæt reference"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13812 msgid "Insert index entry"
13813 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13816 msgid "Insert nomenclature entry"
13817 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13820 msgid "Insert footnote"
13821 msgstr "Indsæt fodnote"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13824 msgid "Insert margin note"
13825 msgstr "Indsæt marginnote"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13828 msgid "Insert note"
13829 msgstr "Indsæt note"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13833 msgstr "Indsæt ramme"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13836 msgid "Insert hyperlink"
13837 msgstr "Indsæt hyperlink"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13840 msgid "Insert TeX code"
13841 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13844 msgid "Insert math macro"
13845 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13848 msgid "Include file"
13849 msgstr "Inkludér fil"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13856 msgid "Paragraph settings"
13857 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13861 msgstr "Tilføj række"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13865 msgstr "Tilføj kolonne"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13869 msgstr "Slet række"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13872 msgid "Delete column"
13873 msgstr "Slet kolonne"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13876 msgid "Set top line"
13877 msgstr "Topkant til/fra"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13880 msgid "Set bottom line"
13881 msgstr "Bundkant til/fra"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13884 msgid "Set left line"
13885 msgstr "Venstre kant til/fra"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13888 msgid "Set right line"
13889 msgstr "Højre kant til/fra"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13892 msgid "Set border lines"
13893 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13896 msgid "Set all lines"
13897 msgstr "Alle kanter til/fra"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13900 msgid "Unset all lines"
13901 msgstr "Fjern alle kanter"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13905 msgstr "Venstrestillet"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13908 msgid "Align center"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13912 msgid "Align right"
13913 msgstr "Højrestillet"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13916 msgid "Align on decimal"
13917 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13921 msgstr "Topjustering"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13924 msgid "Align middle"
13925 msgstr "Midterjustering"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13928 msgid "Align bottom"
13929 msgstr "Bundjustering"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13932 msgid "Rotate cell"
13933 msgstr "Rotér celle"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13936 msgid "Rotate table"
13937 msgstr "Rotér tabel"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13940 msgid "Set multi-column"
13941 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13944 msgid "Set multi-row"
13945 msgstr "Flerrække til/fra"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13953 msgid "Set display mode"
13954 msgstr "Skift visningstilstand"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13958 msgstr "Sænket skrift"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13961 msgid "Superscript"
13962 msgstr "Hævet skrift"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13965 msgid "Insert square root"
13966 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13969 msgid "Insert root"
13970 msgstr "Indsæt rod"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13973 msgid "Insert standard fraction"
13974 msgstr "Indsæt normal brøk"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13978 msgstr "Indsæt sum"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13981 msgid "Insert integral"
13982 msgstr "Indsæt integral"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13985 msgid "Insert product"
13986 msgstr "Indsæt produkt"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13990 msgstr "Indsæt ( )"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13994 msgstr "Indsæt [ ]"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13998 msgstr "Indsæt { }"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14001 msgid "Insert delimiters"
14002 msgstr "Indsæt skilletegn"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14005 msgid "Insert matrix"
14006 msgstr "Indsæt matrix"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14009 msgid "Insert cases environment"
14010 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14013 msgid "Toggle math panels"
14014 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14017 msgid "Math Macros"
14018 msgstr "Matematikmakroer"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14021 msgid "Remove last argument"
14022 msgstr "Fjern sidste parameter"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14025 msgid "Append argument"
14026 msgstr "Tilføj parameter"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14030 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14034 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14037 msgid "Remove optional argument"
14038 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14041 msgid "Insert optional argument"
14042 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14046 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14047 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14051 msgid "Append argument eating from the right"
14052 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14056 msgid "Append optional argument eating from the right"
14057 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14060 msgid "Command Buffer"
14061 msgstr "Kommandobuffer"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14064 msgid "Review[[Toolbar]]"
14065 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14068 msgid "Track changes"
14069 msgstr "Spor ændringer"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Show changes in output"
14073 msgstr "Vis ændringer i output"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14076 msgid "Next change"
14077 msgstr "Næste ændring"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14080 msgid "Accept change inside selection"
14081 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Reject change inside selection"
14085 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14088 msgid "Merge changes"
14089 msgstr "Flet ændringer"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14092 msgid "Accept all changes"
14093 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14096 msgid "Reject all changes"
14097 msgstr "Afvis alle ændringer"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14101 msgstr "Næste note"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14104 msgid "View Other Formats"
14105 msgstr "Vis andre formater"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14108 msgid "Update Other Formats"
14109 msgstr "Opfrisk andre formater"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14112 msgid "Version Control"
14113 msgstr "Versionsstyring"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14120 msgid "Check-out for edit"
14121 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14124 msgid "Check-in changes"
14125 msgstr "Indsend ændringer"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14128 msgid "View revision log"
14129 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14132 msgid "Revert changes"
14133 msgstr "Annullér ændringer"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14136 msgid "Compare with older revision"
14137 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14140 msgid "Compare with last revision"
14141 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14144 msgid "Insert Version Info"
14145 msgstr "Indsæt version info"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14148 msgid "Use SVN file locking property"
14149 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14152 msgid "Update local directory from repository"
14153 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14156 msgid "Math Panels"
14157 msgstr "Matematikpaneler"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14160 msgid "Math spacings"
14161 msgstr "Matematikafstande"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14178 msgstr "Funktioner"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14181 msgid "Frame decorations"
14182 msgstr "Rammeudsmykninger"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14185 msgid "Big operators"
14186 msgstr "Store operatorer"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14189 msgid "Miscellaneous"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14203 msgstr "Operatorer"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14207 msgstr "Relationer"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14210 msgid "AMS relations"
14211 msgstr "AMS-relationer"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14214 msgid "AMS negative relations"
14215 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14222 msgid "AMS operators"
14223 msgstr "AMS-operatorer"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14226 msgid "AMS miscellaneous"
14227 msgstr "AMS-diverse"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14366 msgid "Thin space\t\\,"
14367 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14370 msgid "Medium space\t\\:"
14371 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14374 msgid "Thick space\t\\;"
14375 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14379 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14382 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14383 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14386 msgid "Negative space\t\\!"
14387 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14390 msgid "Phantom\t\\phantom"
14391 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14394 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14395 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14398 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14399 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14406 msgid "Square root\t\\sqrt"
14407 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14410 msgid "Other root\t\\root"
14411 msgstr "Anden rod\t\\root"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14414 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14415 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14419 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14422 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14423 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14426 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14427 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14430 msgid "Standard\t\\frac"
14431 msgstr "Normal\t\\frac"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14434 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14435 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14438 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14439 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14442 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14443 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14446 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14447 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14450 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14451 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14454 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14455 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14458 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14459 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14462 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14463 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14466 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14467 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14470 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14474 msgid "Binomial\t\\binom"
14475 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14478 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14479 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14482 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14483 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14486 msgid "Roman\t\\mathrm"
14487 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14490 msgid "Bold\t\\mathbf"
14491 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14494 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14495 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14498 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14499 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14502 msgid "Italic\t\\mathit"
14503 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14506 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14507 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14510 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14511 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14520 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14523 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14524 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14527 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14528 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14552 msgid "Frame Decorations"
14553 msgstr "Rammeudsmykninger"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14622 msgid "overleftarrow"
14623 msgstr "overleftarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14626 msgid "overrightarrow"
14627 msgstr "overrightarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14630 msgid "overleftrightarrow"
14631 msgstr "overleftrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14643 msgstr "underbrace"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14646 msgid "underleftarrow"
14647 msgstr "underleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14650 msgid "underrightarrow"
14651 msgstr "underrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14654 msgid "underleftrightarrow"
14655 msgstr "underleftrightarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14667 msgstr "rightarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14678 msgid "updownarrow"
14679 msgstr "updownarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14682 msgid "leftrightarrow"
14683 msgstr "leftrightarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14691 msgstr "Rightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14702 msgid "Updownarrow"
14703 msgstr "Updownarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14706 msgid "Leftrightarrow"
14707 msgstr "Leftrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14710 msgid "Longleftrightarrow"
14711 msgstr "Longleftrightarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14714 msgid "Longleftarrow"
14715 msgstr "Longleftarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14718 msgid "Longrightarrow"
14719 msgstr "Longrightarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14722 msgid "longleftrightarrow"
14723 msgstr "longleftrightarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14726 msgid "longleftarrow"
14727 msgstr "longleftarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14730 msgid "longrightarrow"
14731 msgstr "longrightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14734 msgid "leftharpoondown"
14735 msgstr "leftharpoondown"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14738 msgid "rightharpoondown"
14739 msgstr "rightharpoondown"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14747 msgstr "longmapsto"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14758 msgid "leftharpoonup"
14759 msgstr "leftharpoonup"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14762 msgid "rightharpoonup"
14763 msgstr "rightharpoonup"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14766 msgid "hookleftarrow"
14767 msgstr "hookleftarrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14770 msgid "hookrightarrow"
14771 msgstr "hookrightarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14782 msgid "rightleftharpoons"
14783 msgstr "rightleftharpoons"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14810 msgid "bigtriangleup"
14811 msgstr "bigtriangleup"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14826 msgid "bigtriangledown"
14827 msgstr "bigtriangledown"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14842 msgid "triangleright"
14843 msgstr "triangleright"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14858 msgid "triangleleft"
14859 msgstr "triangleleft"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15007 msgstr "sqsubseteq"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15011 msgstr "sqsupseteq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15022 msgid "in[[math relation]]"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15071 msgstr "varepsilon"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15310 msgid "diamondsuit"
15311 msgstr "diamondsuit"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15326 msgid "textrm \\AA"
15327 msgstr "textrm \\AA"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15331 msgstr "textrm \\O"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15334 msgid "mathcircumflex"
15335 msgstr "mathcircumflex"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15386 msgid "Big Operators"
15387 msgstr "Store operatorer"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15446 msgid "ointctrclockwiseop"
15447 msgstr "ointctrclockwiseop"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15450 msgid "ointctrclockwise"
15451 msgstr "ointctrclockwise"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15454 msgid "ointclockwiseop"
15455 msgstr "ointclockwiseop"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15458 msgid "ointclockwise"
15459 msgstr "ointclockwise"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15490 msgid "landupintop"
15491 msgstr "landupintop"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15494 msgid "landdownint"
15495 msgstr "landdownint"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15498 msgid "landdownintop"
15499 msgstr "landdownintop"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15550 msgid "AMS Miscellaneous"
15551 msgstr "Diverse AMS"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15594 msgid "vartriangle"
15595 msgstr "vartriangle"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15598 msgid "triangledown"
15599 msgstr "triangledown"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15614 msgid "measuredangle"
15615 msgstr "measuredangle"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15643 msgstr "varnothing"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15651 msgid "blacktriangle"
15652 msgstr "blacktriangle"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15655 msgid "blacktriangledown"
15656 msgstr "blacktriangledown"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15659 msgid "blacksquare"
15660 msgstr "blacksquare"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15663 msgid "blacklozenge"
15664 msgstr "blacklozenge"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15671 msgid "sphericalangle"
15672 msgstr "sphericalangle"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15676 msgstr "complement"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15695 msgid "dashleftarrow"
15696 msgstr "dashleftarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15699 msgid "dashrightarrow"
15700 msgstr "dashrightarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15703 msgid "leftleftarrows"
15704 msgstr "leftleftarrows"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15707 msgid "leftrightarrows"
15708 msgstr "leftrightarrows"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15711 msgid "rightrightarrows"
15712 msgstr "rightrightarrows"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15715 msgid "rightleftarrows"
15716 msgstr "rightleftarrows"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15720 msgstr "Lleftarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15723 msgid "Rrightarrow"
15724 msgstr "Rrightarrow"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15727 msgid "twoheadleftarrow"
15728 msgstr "twoheadleftarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15731 msgid "twoheadrightarrow"
15732 msgstr "twoheadrightarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15735 msgid "leftarrowtail"
15736 msgstr "leftarrowtail"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15739 msgid "rightarrowtail"
15740 msgstr "rightarrowtail"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15743 msgid "looparrowleft"
15744 msgstr "looparrowleft"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15747 msgid "looparrowright"
15748 msgstr "looparrowright"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15751 msgid "curvearrowleft"
15752 msgstr "curvearrowleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15755 msgid "curvearrowright"
15756 msgstr "curvearrowright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15759 msgid "circlearrowleft"
15760 msgstr "circlearrowleft"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15763 msgid "circlearrowright"
15764 msgstr "circlearrowright"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15776 msgstr "upuparrows"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15779 msgid "downdownarrows"
15780 msgstr "downdownarrows"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15783 msgid "upharpoonleft"
15784 msgstr "upharpoonleft"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15787 msgid "upharpoonright"
15788 msgstr "upharpoonright"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15791 msgid "downharpoonleft"
15792 msgstr "downharpoonleft"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15795 msgid "downharpoonright"
15796 msgstr "downharpoonright"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15799 msgid "leftrightharpoons"
15800 msgstr "leftrightharpoons"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15803 msgid "rightsquigarrow"
15804 msgstr "rightsquigarrow"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15807 msgid "leftrightsquigarrow"
15808 msgstr "leftrightsquigarrow"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15812 msgstr "nleftarrow"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15815 msgid "nrightarrow"
15816 msgstr "nrightarrow"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15819 msgid "nleftrightarrow"
15820 msgstr "nleftrightarrow"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15824 msgstr "nLeftarrow"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15827 msgid "nRightarrow"
15828 msgstr "nRightarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15831 msgid "nLeftrightarrow"
15832 msgstr "nLeftrightarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15839 msgid "AMS Relations"
15840 msgstr "AMS-relationer"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15859 msgid "eqslantless"
15860 msgstr "eqslantless"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15864 msgstr "eqslantgtr"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15876 msgstr "lessapprox"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15924 msgstr "lesseqqgtr"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15928 msgstr "gtreqqless"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15943 msgid "thickapprox"
15944 msgstr "thickapprox"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15979 msgid "preccurlyeq"
15980 msgstr "preccurlyeq"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15983 msgid "succcurlyeq"
15984 msgstr "succcurlyeq"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15987 msgid "curlyeqprec"
15988 msgstr "curlyeqprec"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15991 msgid "curlyeqsucc"
15992 msgstr "curlyeqsucc"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16004 msgstr "precapprox"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16008 msgstr "succapprox"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16011 msgid "vartriangleleft"
16012 msgstr "vartriangleleft"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16015 msgid "vartriangleright"
16016 msgstr "vartriangleright"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16019 msgid "trianglelefteq"
16020 msgstr "trianglelefteq"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16023 msgid "trianglerighteq"
16024 msgstr "trianglerighteq"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16039 msgid "risingdotseq"
16040 msgstr "risingdotseq"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16043 msgid "fallingdotseq"
16044 msgstr "fallingdotseq"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16063 msgid "shortparallel"
16064 msgstr "shortparallel"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16068 msgstr "smallsmile"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16072 msgstr "smallfrown"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16075 msgid "blacktriangleleft"
16076 msgstr "blacktriangleleft"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16079 msgid "blacktriangleright"
16080 msgstr "blacktriangleright"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16091 msgid "backepsilon"
16092 msgstr "backepsilon"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16107 msgid "AMS Negative Relations"
16108 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16207 msgid "precnapprox"
16208 msgstr "precnapprox"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16211 msgid "succnapprox"
16212 msgstr "succnapprox"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16224 msgstr "subsetneqq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16228 msgstr "supsetneqq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16240 msgstr "nsupseteqq"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16255 msgid "varsubsetneq"
16256 msgstr "varsubsetneq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16259 msgid "varsupsetneq"
16260 msgstr "varsupsetneq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16263 msgid "varsubsetneqq"
16264 msgstr "varsubsetneqq"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16267 msgid "varsupsetneqq"
16268 msgstr "varsupsetneqq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16271 msgid "ntriangleleft"
16272 msgstr "ntriangleleft"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16275 msgid "ntriangleright"
16276 msgstr "ntriangleright"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16279 msgid "ntrianglelefteq"
16280 msgstr "ntrianglelefteq"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16283 msgid "ntrianglerighteq"
16284 msgstr "ntrianglerighteq"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16307 msgid "nshortparallel"
16308 msgstr "nshortparallel"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16311 msgid "AMS Operators"
16312 msgstr "AMS-operatorer"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16319 msgid "smallsetminus"
16320 msgstr "smallsetminus"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16339 msgid "doublebarwedge"
16340 msgstr "doublebarwedge"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16359 msgid "divideontimes"
16360 msgstr "divideontimes"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16371 msgid "leftthreetimes"
16372 msgstr "leftthreetimes"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16375 msgid "rightthreetimes"
16376 msgstr "rightthreetimes"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16380 msgstr "curlywedge"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16387 msgid "circleddash"
16388 msgstr "circleddash"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16392 msgstr "circledast"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16395 msgid "circledcirc"
16396 msgstr "circledcirc"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16406 #: lib/external_templates:36
16407 msgid "GnumericSpreadsheet"
16408 msgstr "GnumericRegneark"
16410 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16411 msgid "Spreadsheet"
16414 #: lib/external_templates:39
16416 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16417 "It imports as a long table, so any length\n"
16418 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16419 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16420 "both for gnumeric and excel files.\n"
16423 #: lib/external_templates:76
16424 msgid "RasterImage"
16427 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16428 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16431 #: lib/external_templates:84
16432 msgid "A bitmap file.\n"
16433 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16435 #: lib/external_templates:148
16439 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16440 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16443 #: lib/external_templates:151
16444 msgid "An Xfig figure.\n"
16445 msgstr "En Xfig figur.\n"
16447 #: lib/external_templates:201
16448 msgid "ChessDiagram"
16449 msgstr "SkakDiagram"
16451 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16452 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455 #: lib/external_templates:204
16457 "A chess position diagram.\n"
16458 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16459 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16460 "the position that you want to display.\n"
16461 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16462 "and remember to type in a relative path\n"
16463 "to the LyX document location.\n"
16464 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16465 "to enable general editing of the board.\n"
16466 "You might also check out the\n"
16467 "'Options->Test legality' option, and\n"
16468 "remember to middle and right click to\n"
16469 "insert new material in the board.\n"
16470 "In order for this to work, you have to\n"
16471 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16472 "that TeX will find it, and you will need\n"
16473 "to install the skak package from CTAN.\n"
16476 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16477 msgid "Lilypond typeset music"
16478 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16480 #: lib/external_templates:254
16482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16488 #: lib/external_templates:300
16492 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16493 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16494 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16496 #: lib/external_templates:303
16498 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16499 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16500 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16502 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16503 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16504 "* pages=- (to include all pages)\n"
16505 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16506 "for further options and details.\n"
16509 #: lib/external_templates:343
16512 "Read 'info date' for more information.\n"
16515 #: lib/external_templates:372
16519 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16520 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16523 #: lib/external_templates:375
16524 msgid "Dia diagram.\n"
16525 msgstr "Dia-diagram.\n"
16527 #: lib/configure.py:479
16531 #: lib/configure.py:482
16535 #: lib/configure.py:485
16539 #: lib/configure.py:488
16543 #: lib/configure.py:491
16547 #: lib/configure.py:494
16551 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16555 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16559 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16564 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16568 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16572 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16577 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16581 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16585 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16589 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16593 #: lib/configure.py:532
16594 msgid "Plain text (chess output)"
16595 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16597 #: lib/configure.py:533
16598 msgid "Plain text (image)"
16599 msgstr "Simpel tekst (image)"
16601 #: lib/configure.py:534
16602 msgid "Plain text (Xfig output)"
16603 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16605 #: lib/configure.py:535
16606 msgid "date (output)"
16607 msgstr "date (output)"
16609 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16613 #: lib/configure.py:536
16617 #: lib/configure.py:537
16618 msgid "Docbook (XML)"
16619 msgstr "Docbook (XML)"
16621 #: lib/configure.py:538
16622 msgid "Graphviz Dot"
16623 msgstr "Graphviz Dot"
16625 #: lib/configure.py:539
16626 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16627 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16629 #: lib/configure.py:540
16633 #: lib/configure.py:540
16637 #: lib/configure.py:541
16641 #: lib/configure.py:542
16642 msgid "LilyPond music"
16643 msgstr "LilyPond-musik"
16645 #: lib/configure.py:543
16646 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16647 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16649 #: lib/configure.py:544
16650 msgid "LaTeX (plain)"
16651 msgstr "LaTeX (simpel)"
16653 #: lib/configure.py:544
16654 msgid "LaTeX (plain)|L"
16655 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16657 #: lib/configure.py:545
16658 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16659 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16661 #: lib/configure.py:546
16662 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16663 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16665 #: lib/configure.py:547
16666 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16667 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16669 #: lib/configure.py:548
16671 msgstr "Simpel tekst"
16673 #: lib/configure.py:548
16674 msgid "Plain text|a"
16675 msgstr "Simpel tekst|i"
16677 #: lib/configure.py:549
16678 msgid "Plain text (pstotext)"
16679 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16681 #: lib/configure.py:550
16682 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16683 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16685 #: lib/configure.py:551
16686 msgid "Plain text (catdvi)"
16687 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16689 #: lib/configure.py:552
16690 msgid "Plain Text, Join Lines"
16691 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16693 #: lib/configure.py:555
16694 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16695 msgstr "Gnumeric-regneark"
16697 #: lib/configure.py:556
16698 msgid "Excel spreadsheet"
16699 msgstr "Excel-regneark"
16701 #: lib/configure.py:557
16702 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16703 msgstr "OpenOffice-regneark"
16705 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16709 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16713 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16717 #: lib/configure.py:574
16721 #: lib/configure.py:575
16723 msgstr "Postscript"
16725 #: lib/configure.py:575
16726 msgid "Postscript|t"
16727 msgstr "Postscript|t"
16729 #: lib/configure.py:579
16730 msgid "PDF (ps2pdf)"
16731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16733 #: lib/configure.py:579
16734 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16735 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16737 #: lib/configure.py:580
16738 msgid "PDF (pdflatex)"
16739 msgstr "PDF (pdflatex)"
16741 #: lib/configure.py:580
16742 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16743 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16745 #: lib/configure.py:581
16746 msgid "PDF (dvipdfm)"
16747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16749 #: lib/configure.py:581
16750 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16751 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16753 #: lib/configure.py:582
16754 msgid "PDF (XeTeX)"
16755 msgstr "PDF (XeTeX)"
16757 #: lib/configure.py:582
16758 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16759 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16761 #: lib/configure.py:583
16762 msgid "PDF (LuaTeX)"
16763 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16765 #: lib/configure.py:583
16766 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16767 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16769 #: lib/configure.py:586
16773 #: lib/configure.py:586
16777 #: lib/configure.py:587
16778 msgid "DVI (LuaTeX)"
16779 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16781 #: lib/configure.py:587
16782 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16783 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16785 #: lib/configure.py:590
16789 #: lib/configure.py:593
16793 #: lib/configure.py:596
16797 #: lib/configure.py:599
16798 msgid "OpenDocument"
16799 msgstr "OpenDocument"
16801 #: lib/configure.py:600
16802 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16803 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16805 #: lib/configure.py:603
16806 msgid "Rich Text Format"
16807 msgstr "Rich Text Format"
16809 #: lib/configure.py:604
16813 #: lib/configure.py:604
16817 #: lib/configure.py:607
16818 msgid "date command"
16819 msgstr "datokommando"
16821 #: lib/configure.py:608
16822 msgid "Table (CSV)"
16823 msgstr "Tabel (CSV)"
16825 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16830 #: lib/configure.py:611
16834 #: lib/configure.py:612
16838 #: lib/configure.py:613
16842 #: lib/configure.py:614
16846 #: lib/configure.py:615
16847 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16850 #: lib/configure.py:616
16851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16854 #: lib/configure.py:617
16855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16858 #: lib/configure.py:618
16859 msgid "LyX Preview"
16860 msgstr "LyX-prøvetryk"
16862 #: lib/configure.py:619
16863 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16864 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16866 #: lib/configure.py:620
16867 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16868 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16870 #: lib/configure.py:621
16874 #: lib/configure.py:622
16878 #: lib/configure.py:623
16882 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16883 msgid "Windows Metafile"
16884 msgstr "Windows Metafile"
16886 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16887 msgid "Enhanced Metafile"
16888 msgstr "Enhanced Metafile"
16890 #: lib/configure.py:626
16891 msgid "HTML (MS Word)"
16892 msgstr "HTML (MS Word)"
16894 #: lib/configure.py:708
16896 msgstr "LyXBlogger"
16898 #: lib/configure.py:911
16899 msgid "LyX Archive (zip)"
16900 msgstr "LyX Archive (zip)"
16902 #: lib/configure.py:914
16903 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16904 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16908 msgid "%1$s and %2$s"
16909 msgstr "%1$s og %2$s"
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16913 msgid "%1$s et al."
16914 msgstr "%1$s et al."
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16923 msgstr "Intet årstal"
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16926 msgid "Add to bibliography only."
16927 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16933 #: src/Buffer.cpp:137
16936 "Could not print the document %1$s.\n"
16937 "Check that your printer is set up correctly."
16939 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16940 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16942 #: src/Buffer.cpp:140
16943 msgid "Print document failed"
16944 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16946 #: src/Buffer.cpp:318
16947 msgid "Disk Error: "
16948 msgstr "Diskfejl: "
16950 #: src/Buffer.cpp:319
16953 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16955 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16957 #: src/Buffer.cpp:401
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16960 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16962 #: src/Buffer.cpp:403
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16966 #: src/Buffer.cpp:411
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16970 #: src/Buffer.cpp:412
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:722
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16979 #: src/Buffer.cpp:723
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16984 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16989 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
16993 #: src/Buffer.cpp:737
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header mangler"
16997 #: src/Buffer.cpp:760
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document mangler"
17001 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17002 #: src/BufferView.cpp:1423
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17004 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17006 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17014 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17026 msgstr "Register / Indeks"
17028 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17029 msgid "Document format failure"
17030 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17032 #: src/Buffer.cpp:892
17034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17035 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17037 #: src/Buffer.cpp:936
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17042 #: src/Buffer.cpp:961
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17046 #: src/Buffer.cpp:962
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17052 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17053 "midlertidig fil til konverteringen."
17055 #: src/Buffer.cpp:972
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17059 #: src/Buffer.cpp:973
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17065 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17068 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17072 #: src/Buffer.cpp:997
17075 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17078 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17079 "kunne ikke konvertere den."
17081 #: src/Buffer.cpp:1004
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17087 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17088 "kunne ikke konvertere den."
17090 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17091 msgid "File is read-only"
17092 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17094 #: src/Buffer.cpp:1026
17096 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17099 #: src/Buffer.cpp:1035
17102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17103 "overwrite this file?"
17105 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17106 "overskrive denne fil?"
17108 #: src/Buffer.cpp:1037
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17112 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17116 msgstr "&Overskriv"
17118 #: src/Buffer.cpp:1067
17119 msgid "Backup failure"
17120 msgstr "Backup-fejl"
17122 #: src/Buffer.cpp:1068
17125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17126 "Please check whether the directory exists and is writable."
17129 #: src/Buffer.cpp:1094
17131 msgid "Saving document %1$s..."
17132 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17134 #: src/Buffer.cpp:1109
17135 msgid " could not write file!"
17136 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17138 #: src/Buffer.cpp:1117
17142 #: src/Buffer.cpp:1132
17144 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17145 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17147 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17149 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17150 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17152 #: src/Buffer.cpp:1145
17153 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17154 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17156 #: src/Buffer.cpp:1159
17157 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17158 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17160 #: src/Buffer.cpp:1173
17161 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17162 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17164 #: src/Buffer.cpp:1260
17165 msgid "Iconv software exception Detected"
17166 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17168 #: src/Buffer.cpp:1260
17171 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17175 #: src/Buffer.cpp:1283
17177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17180 #: src/Buffer.cpp:1286
17182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17183 "chosen encoding.\n"
17184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17187 #: src/Buffer.cpp:1293
17188 msgid "iconv conversion failed"
17189 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17191 #: src/Buffer.cpp:1298
17192 msgid "conversion failed"
17193 msgstr "konvertering mislykkedes"
17195 #: src/Buffer.cpp:1391
17196 msgid "Uncodable character in file path"
17197 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17199 #: src/Buffer.cpp:1392
17202 "The path of your document\n"
17204 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17205 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17206 "This will likely result in incomplete output.\n"
17208 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17209 "or change the file path name."
17212 #: src/Buffer.cpp:1670
17213 msgid "Running chktex..."
17214 msgstr "Kører chktex..."
17216 #: src/Buffer.cpp:1684
17217 msgid "chktex failure"
17218 msgstr "chktex-fejl"
17220 #: src/Buffer.cpp:1685
17221 msgid "Could not run chktex successfully."
17222 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17224 #: src/Buffer.cpp:1944
17226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17227 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17229 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17232 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17234 #: src/Buffer.cpp:2099
17236 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17237 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17239 #: src/Buffer.cpp:2129
17241 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17242 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17244 #: src/Buffer.cpp:2189
17246 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17247 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17249 #: src/Buffer.cpp:2196
17251 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17252 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17254 #: src/Buffer.cpp:2206
17255 msgid "Error exporting to DVI."
17256 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17258 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17261 "The file %1$s already exists.\n"
17263 "Do you want to overwrite that file?"
17265 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17267 "Vil De overskrive denne fil?"
17269 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17270 msgid "Overwrite file?"
17271 msgstr "Overskriv fil?"
17273 #: src/Buffer.cpp:2288
17274 msgid "Error running external commands."
17275 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17277 #: src/Buffer.cpp:3093
17278 msgid "Preview source code"
17279 msgstr "Smugkig på koden"
17281 #: src/Buffer.cpp:3111
17283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17284 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17286 #: src/Buffer.cpp:3115
17288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17289 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17291 #: src/Buffer.cpp:3228
17293 msgid "Auto-saving %1$s"
17294 msgstr "Autogemmer %1$s"
17296 #: src/Buffer.cpp:3282
17297 msgid "Autosave failed!"
17298 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17300 #: src/Buffer.cpp:3343
17301 msgid "Autosaving current document..."
17302 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17304 #: src/Buffer.cpp:3501
17305 msgid "Couldn't export file"
17306 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17308 #: src/Buffer.cpp:3502
17310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17311 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17313 #: src/Buffer.cpp:3570
17314 msgid "File name error"
17315 msgstr "Filnavnfejl"
17317 #: src/Buffer.cpp:3571
17318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17319 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17321 #: src/Buffer.cpp:3656
17322 msgid "Document export cancelled."
17323 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17325 #: src/Buffer.cpp:3666
17327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17328 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17330 #: src/Buffer.cpp:3672
17332 msgid "Document exported as %1$s"
17333 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17335 #: src/Buffer.cpp:3774
17338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17340 "Recover emergency save?"
17342 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
17344 "Gendan den nødlagrede version?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3777
17347 msgid "Load emergency save?"
17348 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17350 #: src/Buffer.cpp:3778
17354 #: src/Buffer.cpp:3778
17355 msgid "&Load Original"
17356 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17358 #: src/Buffer.cpp:3789
17361 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17362 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17365 #: src/Buffer.cpp:3795
17366 msgid "Document was successfully recovered."
17369 #: src/Buffer.cpp:3797
17370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17373 #: src/Buffer.cpp:3798
17376 "Remove emergency file now?\n"
17379 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17382 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17383 msgid "Delete emergency file?"
17384 msgstr "Slet nødlagret version?"
17386 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17390 #: src/Buffer.cpp:3807
17391 msgid "Emergency file deleted"
17394 #: src/Buffer.cpp:3808
17395 msgid "Do not forget to save your file now!"
17398 #: src/Buffer.cpp:3815
17399 msgid "Remove emergency file now?"
17400 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17402 #: src/Buffer.cpp:3838
17405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17407 "Load the backup instead?"
17409 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17411 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17413 #: src/Buffer.cpp:3840
17414 msgid "Load backup?"
17415 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17417 #: src/Buffer.cpp:3841
17418 msgid "&Load backup"
17419 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17421 #: src/Buffer.cpp:3841
17422 msgid "Load &original"
17423 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17425 #: src/Buffer.cpp:3851
17428 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17429 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17432 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17433 msgid "Senseless!!! "
17434 msgstr "Meningsløs!!! "
17436 #: src/Buffer.cpp:4309
17438 msgid "Document %1$s reloaded."
17439 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17441 #: src/Buffer.cpp:4312
17443 msgid "Could not reload document %1$s."
17444 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17446 #: src/Buffer.cpp:4378
17447 msgid "Included File Invalid"
17448 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17450 #: src/Buffer.cpp:4379
17453 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17455 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17458 #: src/BufferParams.cpp:570
17461 "The selected document class\n"
17463 "requires external files that are not available.\n"
17464 "The document class can still be used, but the\n"
17465 "document cannot be compiled until the following\n"
17466 "prerequisites are installed:\n"
17468 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17469 "User's Guide for more information."
17472 #: src/BufferParams.cpp:579
17473 msgid "Document class not available"
17474 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17476 #: src/BufferParams.cpp:1977
17479 "The layout file:\n"
17481 "could not be found. A default textclass with default\n"
17482 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17486 #: src/BufferParams.cpp:1983
17487 msgid "Document class not found"
17488 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17490 #: src/BufferParams.cpp:1990
17493 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17495 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17496 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17500 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17501 msgid "Could not load class"
17502 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17504 #: src/BufferParams.cpp:2030
17505 msgid "Error reading internal layout information"
17506 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17508 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17512 #: src/BufferView.cpp:188
17513 msgid "No more insets"
17514 msgstr "Ikke flere indstik"
17516 #: src/BufferView.cpp:728
17517 msgid "Save bookmark"
17518 msgstr "Gem bogmærke"
17520 #: src/BufferView.cpp:937
17521 msgid "Converting document to new document class..."
17522 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17524 #: src/BufferView.cpp:980
17525 msgid "Document is read-only"
17526 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17528 #: src/BufferView.cpp:989
17529 msgid "This portion of the document is deleted."
17530 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17532 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17534 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17535 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17537 #: src/BufferView.cpp:1315
17538 msgid "No further undo information"
17539 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17541 #: src/BufferView.cpp:1325
17542 msgid "No further redo information"
17543 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17545 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17546 msgid "String not found!"
17547 msgstr "Streng ikke fundet!"
17549 #: src/BufferView.cpp:1557
17551 msgstr "Mærke slået fra"
17553 #: src/BufferView.cpp:1563
17555 msgstr "Mærke slået til"
17557 #: src/BufferView.cpp:1570
17558 msgid "Mark removed"
17559 msgstr "Mærke fjernet"
17561 #: src/BufferView.cpp:1573
17565 #: src/BufferView.cpp:1628
17566 msgid "Statistics for the selection:"
17569 #: src/BufferView.cpp:1630
17570 msgid "Statistics for the document:"
17571 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17573 #: src/BufferView.cpp:1633
17578 #: src/BufferView.cpp:1635
17582 #: src/BufferView.cpp:1638
17584 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17585 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17587 #: src/BufferView.cpp:1641
17588 msgid "One character (including blanks)"
17589 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17591 #: src/BufferView.cpp:1644
17593 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17594 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17596 #: src/BufferView.cpp:1647
17597 msgid "One character (excluding blanks)"
17598 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17600 #: src/BufferView.cpp:1649
17604 #: src/BufferView.cpp:1780
17607 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17610 #: src/BufferView.cpp:1782
17612 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17615 #: src/BufferView.cpp:1790
17616 msgid "Branch name"
17619 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17620 msgid "Branch already exists"
17621 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17623 #: src/BufferView.cpp:2564
17625 msgid "Inserting document %1$s..."
17626 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17628 #: src/BufferView.cpp:2575
17630 msgid "Document %1$s inserted."
17631 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17633 #: src/BufferView.cpp:2577
17635 msgid "Could not insert document %1$s"
17636 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17638 #: src/BufferView.cpp:2842
17641 "Could not read the specified document\n"
17643 "due to the error: %2$s"
17645 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17647 "på grund af fejl: %2$s"
17649 #: src/BufferView.cpp:2844
17650 msgid "Could not read file"
17651 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17653 #: src/BufferView.cpp:2851
17657 " is not readable."
17662 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17663 msgid "Could not open file"
17664 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17666 #: src/BufferView.cpp:2859
17667 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17668 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17670 #: src/BufferView.cpp:2860
17672 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17673 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17674 "If this does not give the correct result\n"
17675 "then please change the encoding of the file\n"
17676 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17678 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17679 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17680 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17681 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17682 "med et andet program end LyX.\n"
17684 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17685 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17687 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17689 msgid "LyX Warning: "
17690 msgstr "LyX-advarsel: "
17692 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17694 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17695 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17696 msgid "uncodable character"
17697 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17699 #: src/Changes.cpp:379
17700 msgid "Uncodable character in author name"
17701 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17703 #: src/Changes.cpp:380
17706 "The author name '%1$s',\n"
17707 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17708 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17709 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17711 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17712 "or change the spelling of the author name."
17715 #: src/Chktex.cpp:63
17717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17718 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17720 #: src/Chktex.cpp:65
17721 msgid "ChkTeX warning id # "
17722 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17724 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17729 #: src/Color.cpp:202
17733 #: src/Color.cpp:203
17737 #: src/Color.cpp:204
17741 #: src/Color.cpp:205
17745 #: src/Color.cpp:206
17749 #: src/Color.cpp:207
17753 #: src/Color.cpp:208
17757 #: src/Color.cpp:209
17761 #: src/Color.cpp:210
17765 #: src/Color.cpp:211
17769 #: src/Color.cpp:212
17773 #: src/Color.cpp:213
17777 #: src/Color.cpp:214
17778 msgid "selected text"
17779 msgstr "valgt tekst"
17781 #: src/Color.cpp:216
17783 msgstr "LaTeX-tekst"
17785 #: src/Color.cpp:217
17787 msgid "inline completion"
17788 msgstr "&Indlejret"
17790 #: src/Color.cpp:219
17791 msgid "non-unique inline completion"
17794 #: src/Color.cpp:221
17795 msgid "previewed snippet"
17796 msgstr "smugkigs-udsnit"
17798 #: src/Color.cpp:222
17800 msgstr "note-mærke"
17802 #: src/Color.cpp:223
17803 msgid "note background"
17804 msgstr "note-baggrund"
17806 #: src/Color.cpp:224
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "kommentar-mærke"
17810 #: src/Color.cpp:225
17811 msgid "comment background"
17812 msgstr "kommentarbaggrund"
17814 #: src/Color.cpp:226
17815 msgid "greyedout inset label"
17816 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17818 #: src/Color.cpp:227
17819 msgid "greyedout inset text"
17820 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17822 #: src/Color.cpp:228
17823 msgid "greyedout inset background"
17824 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17826 #: src/Color.cpp:229
17827 msgid "phantom inset text"
17828 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17830 #: src/Color.cpp:230
17832 msgstr "skyggelagt ramme"
17834 #: src/Color.cpp:231
17835 msgid "listings background"
17836 msgstr "listings-baggrund"
17838 #: src/Color.cpp:232
17839 msgid "branch label"
17840 msgstr "gren-mærke"
17842 #: src/Color.cpp:233
17843 msgid "footnote label"
17844 msgstr "fodnote-mærke"
17846 #: src/Color.cpp:234
17847 msgid "index label"
17848 msgstr "register-mærke"
17850 #: src/Color.cpp:235
17851 msgid "margin note label"
17852 msgstr "margin-note-mærke"
17854 #: src/Color.cpp:236
17858 #: src/Color.cpp:237
17862 #: src/Color.cpp:238
17864 msgstr "dybde-bjælke"
17866 #: src/Color.cpp:239
17870 #: src/Color.cpp:240
17871 msgid "command inset"
17872 msgstr "kommando-indstik"
17874 #: src/Color.cpp:241
17875 msgid "command inset background"
17876 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17878 #: src/Color.cpp:242
17879 msgid "command inset frame"
17880 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17882 #: src/Color.cpp:243
17883 msgid "special character"
17884 msgstr "specialtegn"
17886 #: src/Color.cpp:244
17890 #: src/Color.cpp:245
17891 msgid "math background"
17892 msgstr "matematik-baggrund"
17894 #: src/Color.cpp:246
17895 msgid "graphics background"
17896 msgstr "grafik-baggrund"
17898 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17902 #: src/Color.cpp:248
17904 msgstr "matematik-ramme"
17906 #: src/Color.cpp:249
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matematik-hjørner"
17910 #: src/Color.cpp:250
17912 msgstr "matematik-linje"
17914 #: src/Color.cpp:252
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17919 #: src/Color.cpp:253
17920 msgid "math macro label"
17921 msgstr "matematik-makro-mærke"
17923 #: src/Color.cpp:254
17924 msgid "math macro frame"
17925 msgstr "matematik-makro-ramme"
17927 #: src/Color.cpp:255
17929 msgid "math macro blended out"
17930 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17932 #: src/Color.cpp:256
17933 msgid "math macro old parameter"
17934 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17936 #: src/Color.cpp:257
17937 msgid "math macro new parameter"
17938 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17940 #: src/Color.cpp:258
17941 msgid "collapsable inset text"
17942 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17944 #: src/Color.cpp:259
17945 msgid "collapsable inset frame"
17946 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17948 #: src/Color.cpp:260
17949 msgid "inset background"
17950 msgstr "indstik-baggrund"
17952 #: src/Color.cpp:261
17953 msgid "inset frame"
17954 msgstr "indstik-ramme"
17956 #: src/Color.cpp:262
17957 msgid "LaTeX error"
17958 msgstr "LaTeX-fejl"
17960 #: src/Color.cpp:263
17961 msgid "end-of-line marker"
17962 msgstr "linjeslut-markør"
17964 #: src/Color.cpp:264
17965 msgid "appendix marker"
17966 msgstr "appendiks-markør"
17968 #: src/Color.cpp:265
17970 msgstr "skift-bjælke"
17972 #: src/Color.cpp:266
17973 msgid "deleted text"
17974 msgstr "slettet-tekst"
17976 #: src/Color.cpp:267
17978 msgstr "tilføjet-tekst"
17980 #: src/Color.cpp:268
17981 msgid "changed text 1st author"
17982 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17984 #: src/Color.cpp:269
17985 msgid "changed text 2nd author"
17986 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17988 #: src/Color.cpp:270
17989 msgid "changed text 3rd author"
17990 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
17992 #: src/Color.cpp:271
17993 msgid "changed text 4th author"
17994 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
17996 #: src/Color.cpp:272
17997 msgid "changed text 5th author"
17998 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18000 #: src/Color.cpp:273
18002 msgid "deleted text modifier"
18003 msgstr "Slettet tekst"
18005 #: src/Color.cpp:274
18006 msgid "added space markers"
18007 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18009 #: src/Color.cpp:275
18013 #: src/Color.cpp:276
18014 msgid "table on/off line"
18015 msgstr "tabel fra/til-kant"
18017 #: src/Color.cpp:278
18018 msgid "bottom area"
18019 msgstr "bundområde"
18021 #: src/Color.cpp:279
18025 #: src/Color.cpp:280
18026 msgid "page break / line break"
18027 msgstr "sideskift / linjeskift"
18029 #: src/Color.cpp:281
18030 msgid "frame of button"
18031 msgstr "knap-ramme"
18033 #: src/Color.cpp:282
18034 msgid "button background"
18035 msgstr "knap-baggrund"
18037 #: src/Color.cpp:283
18038 msgid "button background under focus"
18039 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18041 #: src/Color.cpp:284
18042 msgid "paragraph marker"
18043 msgstr "tekststykke-markør"
18045 #: src/Color.cpp:285
18046 msgid "preview frame"
18047 msgstr "prøvetryk-ramme"
18049 #: src/Color.cpp:286
18053 #: src/Color.cpp:287
18054 msgid "regexp frame"
18055 msgstr "regexp-ramme"
18057 #: src/Color.cpp:288
18061 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18062 #: src/Converter.cpp:550
18063 msgid "Cannot convert file"
18064 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18066 #: src/Converter.cpp:327
18069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18070 "Define a converter in the preferences."
18072 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18073 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18075 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18076 msgid "Executing command: "
18077 msgstr "Udfører kommando: "
18079 #: src/Converter.cpp:479
18080 msgid "Build errors"
18081 msgstr "Opygningsfejl"
18083 #: src/Converter.cpp:480
18084 msgid "There were errors during the build process."
18085 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18087 #: src/Converter.cpp:485
18090 "An error occurred while running:\n"
18093 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18096 #: src/Converter.cpp:508
18098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18099 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18101 #: src/Converter.cpp:552
18103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18104 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18106 #: src/Converter.cpp:553
18108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18111 #: src/Converter.cpp:609
18112 msgid "Running LaTeX..."
18113 msgstr "Kører LaTeX..."
18115 #: src/Converter.cpp:627
18118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18121 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18124 #: src/Converter.cpp:630
18125 msgid "LaTeX failed"
18126 msgstr "LaTeX fejlede"
18128 #: src/Converter.cpp:632
18129 msgid "Output is empty"
18130 msgstr "Output er tomt"
18132 #: src/Converter.cpp:633
18133 msgid "An empty output file was generated."
18134 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18136 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18139 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18140 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18142 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18143 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18145 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18146 msgid "Unknown branch"
18147 msgstr "Ukendt gren"
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18151 msgstr "Tilføj &ikke"
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18155 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18156 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18161 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18164 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18167 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18168 msgid "Undefined flex inset"
18169 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18171 #: src/Exporter.cpp:50
18173 msgstr "&Behold fil"
18175 #: src/Exporter.cpp:51
18176 msgid "Overwrite &all"
18177 msgstr "Overskriv &alle"
18179 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "&Cancel export"
18181 msgstr "&Annullér eksport"
18183 #: src/Exporter.cpp:96
18184 msgid "Couldn't copy file"
18185 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18187 #: src/Exporter.cpp:97
18189 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18204 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18208 msgstr "Skrivemaskine"
18214 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18227 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18231 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18237 msgstr "Skråstillet"
18241 msgstr "Små kapitæler"
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18255 #: src/Font.cpp:160
18257 msgid "Emphasis %1$s, "
18258 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18260 #: src/Font.cpp:163
18262 msgid "Underline %1$s, "
18263 msgstr "Understreget %1$s, "
18265 #: src/Font.cpp:166
18267 msgid "Strikeout %1$s, "
18268 msgstr "Overstreg %1$s, "
18270 #: src/Font.cpp:169
18272 msgid "Double underline %1$s, "
18273 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18275 #: src/Font.cpp:172
18277 msgid "Wavy underline %1$s, "
18278 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18280 #: src/Font.cpp:175
18282 msgid "Noun %1$s, "
18283 msgstr "Navneord %1$s, "
18285 #: src/Font.cpp:189
18287 msgid "Language: %1$s, "
18288 msgstr "Sprog: %1$s, "
18290 #: src/Font.cpp:192
18292 msgid "Number %1$s"
18293 msgstr "Antal %1$s"
18295 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18296 msgid "Cannot view file"
18297 msgstr "Kan ikke vise filen"
18299 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18301 msgid "File does not exist: %1$s"
18302 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18304 #: src/Format.cpp:282
18306 msgid "No information for viewing %1$s"
18307 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18309 #: src/Format.cpp:292
18311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18312 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18314 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18315 msgid "Cannot edit file"
18316 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18318 #: src/Format.cpp:347
18319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18320 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18322 #: src/Format.cpp:360
18324 msgid "No information for editing %1$s"
18325 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18327 #: src/Format.cpp:371
18329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18330 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18332 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18333 msgid "Could not find bind file"
18334 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18336 #: src/KeyMap.cpp:228
18339 "Unable to find the bind file\n"
18341 "Please check your installation."
18343 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18345 "Tjek din installation."
18347 #: src/KeyMap.cpp:235
18348 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18349 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18351 #: src/KeyMap.cpp:236
18354 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18355 "Please check your installation."
18357 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18359 "Tjek din installation."
18361 #: src/KeyMap.cpp:243
18364 "Unable to find the bind file\n"
18366 "Falling back to default."
18369 #: src/KeySequence.cpp:182
18371 msgstr " indstillinger: "
18373 #: src/LaTeX.cpp:58
18375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18376 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18378 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18379 msgid "Running Index Processor."
18380 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18382 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18383 msgid "Running BibTeX."
18384 msgstr "Kører BibTeX."
18386 #: src/LaTeX.cpp:460
18387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18388 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18391 msgid "Could not read configuration file"
18392 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18397 "Error while reading the configuration file\n"
18399 "Please check your installation."
18401 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18403 "Tjek din installation."
18406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18407 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18414 msgid "The following files could not be loaded:"
18415 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18419 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18420 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18423 msgid "Cannot remove temporary directory"
18424 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18429 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18432 msgid "Unable to remove temporary directory"
18433 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18438 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18441 msgid "No textclass is found"
18442 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18446 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18447 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18448 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18452 msgid "&Reconfigure"
18453 msgstr "&Genkonfigurér"
18456 msgid "&Without LaTeX"
18457 msgstr "&Uden LaTeX"
18459 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18465 "SIGHUP signal caught!\n"
18468 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18473 "SIGFPE signal caught!\n"
18476 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18481 "SIGSEGV signal caught!\n"
18482 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18483 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18484 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18487 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18488 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18489 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
18490 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18494 msgid "LyX crashed!"
18495 msgstr "LyX gik ned!"
18497 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18502 msgid "Could not create temporary directory"
18503 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18508 "Could not create a temporary directory in\n"
18510 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18512 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18514 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18517 msgid "Missing user LyX directory"
18518 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18523 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18524 "It is needed to keep your own configuration."
18528 msgid "&Create directory"
18529 msgstr "&Opret mappe"
18533 msgstr "&Afslut LyX"
18536 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18537 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18541 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18542 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18545 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18546 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18548 #: src/LyX.cpp:1032
18549 msgid "List of supported debug flags:"
18550 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18552 #: src/LyX.cpp:1036
18554 msgid "Setting debug level to %1$s"
18555 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18557 #: src/LyX.cpp:1047
18560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18561 "Command line switches (case sensitive):\n"
18562 "\t-help summarize LyX usage\n"
18563 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18564 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18565 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18567 " select the features to debug.\n"
18568 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18569 "\t-x [--execute] command\n"
18570 " where command is a lyx command.\n"
18571 "\t-e [--export] fmt\n"
18572 " where fmt is the export format of choice.\n"
18573 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18574 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18575 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18577 " where fmt is the import format of choice\n"
18578 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18579 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18580 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18581 " specifying whether all files, main file only, or no "
18583 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18585 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18587 "\t-n [--no-remote]\n"
18588 " open documents in a new instance\n"
18589 "\t-r [--remote]\n"
18590 " open documents in an already running instance\n"
18591 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18592 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18593 "\t-version summarize version and build info\n"
18594 "Check the LyX man page for more details."
18596 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18597 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18598 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
18599 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18600 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18601 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
18602 " vælg dele, der skal afluses.\n"
18603 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18604 "\t-x [--execute] kommando\n"
18605 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18606 "\t-e [--export] fmt\n"
18607 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18608 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18609 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18610 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18611 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18613 #: src/LyX.cpp:1099
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "Ingen systemmappe"
18617 #: src/LyX.cpp:1100
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18619 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18622 msgid "No user directory"
18623 msgstr "Ingen brugermappe"
18625 #: src/LyX.cpp:1112
18626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18627 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18629 #: src/LyX.cpp:1123
18630 msgid "Incomplete command"
18631 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18633 #: src/LyX.cpp:1124
18634 msgid "Missing command string after --execute switch"
18635 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18637 #: src/LyX.cpp:1135
18638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18639 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18641 #: src/LyX.cpp:1148
18642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18643 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18645 #: src/LyX.cpp:1153
18646 msgid "Missing filename for --import"
18647 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18649 #: src/LyXRC.cpp:3063
18651 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18653 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18655 #: src/LyXRC.cpp:3067
18657 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18659 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3075
18663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18664 "automatically by what you type."
18666 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18667 "hvad du måtte skrive."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3079
18671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18675 "efter skift af klasse."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3083
18679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18681 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3090
18685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18686 "the backup file in the same directory as the original file."
18688 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18689 "samme mappe, som den originale fil."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3094
18693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3098
18698 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3102
18703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18704 "its global and local bind/ directories."
18706 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18707 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3106
18710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18711 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3110
18715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18718 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18719 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3120
18723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18726 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18727 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3128
18732 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18733 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18734 "the top of the screen"
18736 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18737 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3132
18740 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3136
18744 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18747 #: src/LyXRC.cpp:3140
18749 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18753 #: src/LyXRC.cpp:3145
18756 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18757 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18759 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18760 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3149
18765 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18766 "look in its global and local commands/ directories."
18768 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18769 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3153
18772 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3157
18776 msgid "New documents will be assigned this language."
18777 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3161
18780 msgid "Specify the default paper size."
18781 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3165
18785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18786 "shown after the change has been made.)"
18788 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18789 "efter at ændringen er gennemført.)."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3169
18792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18793 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3173
18797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18798 "LyX was started from."
18800 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18803 #: src/LyXRC.cpp:3177
18804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18805 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3181
18810 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18811 "value selects the directory LyX was started from."
18813 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18814 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3185
18818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18819 "recommended for non-English languages."
18821 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18824 #: src/LyXRC.cpp:3189
18825 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3196
18830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3200
18836 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3204
18841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18842 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3213
18847 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18848 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18850 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18851 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18854 #: src/LyXRC.cpp:3217
18856 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18858 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3221
18862 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18863 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3225
18867 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18868 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18869 "name of the second language."
18871 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18872 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18875 #: src/LyXRC.cpp:3229
18876 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18877 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3233
18880 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18881 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3237
18885 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18888 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3241
18892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18895 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18896 "\"\\usepackage{omega}\"."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3245
18900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18901 "document is the default language."
18903 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18906 #: src/LyXRC.cpp:3249
18907 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18908 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3253
18911 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18913 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3257
18916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18917 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3261
18921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18923 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3265
18926 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3270
18930 msgid "The completion popup delay."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3274
18934 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3278
18938 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3282
18943 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3286
18948 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18952 #: src/LyXRC.cpp:3290
18953 msgid "The inline completion delay."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3294
18957 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3298
18961 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3302
18965 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3306
18969 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3310
18974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18975 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3315
18979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18980 "variable. Use the OS native format."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3321
18984 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18985 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18987 #: src/LyXRC.cpp:3325
18988 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18989 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3329
18992 msgid "Scale the preview size to suit."
18993 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3333
18996 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18997 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3337
19000 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19001 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3341
19005 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19006 "environment variable PRINTER."
19008 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3345
19011 msgid "The option to print only even pages."
19012 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3349
19016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19017 "the filename of the DVI file to be printed."
19019 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19020 "filnavnet på DVI-filen."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3353
19023 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19024 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3357
19027 msgid "The option to print out in landscape."
19028 msgstr "Udskriv i bredformat."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3361
19031 msgid "The option to print only odd pages."
19032 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3365
19035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19037 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3369
19040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19041 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3373
19044 msgid "The option to specify paper type."
19045 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3377
19048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19049 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3381
19053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19057 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19058 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3385
19062 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19063 "prepended along with the printer name after the spool command."
19065 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19066 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3389
19069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19071 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3393
19074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19076 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19079 #: src/LyXRC.cpp:3397
19081 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19083 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3401
19086 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19087 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3409
19091 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3413
19096 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19097 "wrong, override the setting here."
19099 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19100 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3419
19103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19105 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3428
19109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19113 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19114 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19115 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3432
19118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19120 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3437
19125 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19126 "roughly the same size as on paper."
19128 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19129 "samme størrelser som på papir."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3441
19132 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3445
19137 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19138 "\".out\". Only for advanced users."
19140 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19141 "out\". Kun for avancerede brugere."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3452
19144 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19145 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3456
19149 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19150 "when you quit LyX."
19152 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19153 "du afslutter LyX."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3460
19156 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3464
19161 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19162 "value selects the directory LyX was started from."
19164 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19165 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3474
19169 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19170 "will look in its global and local ui/ directories."
19172 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19173 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3484
19177 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19181 #: src/LyXRC.cpp:3488
19182 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3492
19187 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3496
19191 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19193 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19196 #: src/LyXVC.cpp:86
19198 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19199 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19201 #: src/LyXVC.cpp:88
19202 msgid "Retrieve from version control?"
19203 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19205 #: src/LyXVC.cpp:89
19209 #: src/LyXVC.cpp:115
19210 msgid "Document not saved"
19211 msgstr "Dokument ikke gemt"
19213 #: src/LyXVC.cpp:116
19214 msgid "You must save the document before it can be registered."
19215 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19217 #: src/LyXVC.cpp:148
19218 msgid "LyX VC: Initial description"
19219 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19221 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19222 msgid "(no initial description)"
19223 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19225 #: src/LyXVC.cpp:165
19226 msgid "(no log message)"
19227 msgstr "(ingen log-besked)"
19229 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19230 msgid "LyX VC: Log Message"
19231 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19233 #: src/LyXVC.cpp:218
19236 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19239 "Do you want to revert to the older version?"
19241 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19242 "nuværende ændringer.\n"
19244 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19246 #: src/LyXVC.cpp:223
19247 msgid "Revert to stored version of document?"
19248 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19251 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19255 #: src/Paragraph.cpp:1955
19256 msgid "Senseless with this layout!"
19257 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19259 #: src/Paragraph.cpp:2017
19260 msgid "Alignment not permitted"
19261 msgstr "Justering ikke tilladt"
19263 #: src/Paragraph.cpp:2018
19265 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19266 "Setting to default."
19269 #: src/Paragraph.cpp:3102
19270 msgid "Memory problem"
19271 msgstr "Hukommelsesproblem"
19273 #: src/Paragraph.cpp:3102
19274 msgid "Paragraph not properly initialized"
19275 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19277 #: src/Text.cpp:383
19278 msgid "Unknown Inset"
19279 msgstr "Ukendt indstik"
19281 #: src/Text.cpp:464
19282 msgid "Change tracking error"
19283 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19285 #: src/Text.cpp:465
19287 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19288 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19290 #: src/Text.cpp:476
19291 msgid "Unknown token"
19292 msgstr "Ukendt symbol"
19294 #: src/Text.cpp:939
19296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19299 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19300 "venligst Selvstudium."
19302 #: src/Text.cpp:947
19303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19305 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19307 #: src/Text.cpp:1767
19308 msgid "[Change Tracking] "
19309 msgstr "[Sporing af ændring]"
19311 #: src/Text.cpp:1773
19315 #: src/Text.cpp:1777
19319 #: src/Text.cpp:1787
19322 msgstr "Skrift: %1$s"
19324 #: src/Text.cpp:1792
19326 msgid ", Depth: %1$d"
19327 msgstr ", Dybde: %1$d"
19329 #: src/Text.cpp:1798
19330 msgid ", Spacing: "
19331 msgstr ", mellemrum: "
19333 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19337 #: src/Text.cpp:1810
19341 #: src/Text.cpp:1819
19343 msgstr ", Indstik: "
19345 #: src/Text.cpp:1820
19346 msgid ", Paragraph: "
19347 msgstr ", Tekststykke: "
19349 #: src/Text.cpp:1821
19353 #: src/Text.cpp:1822
19354 msgid ", Position: "
19355 msgstr ", Placering: "
19357 #: src/Text.cpp:1828
19359 msgstr ", Char: 0x"
19361 #: src/Text.cpp:1830
19362 msgid ", Boundary: "
19363 msgstr ", Grænse: "
19365 #: src/Text2.cpp:384
19366 msgid "No font change defined."
19367 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19369 #: src/Text2.cpp:424
19370 msgid "Nothing to index!"
19371 msgstr "Intet at indeksere!"
19373 #: src/Text2.cpp:426
19374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19375 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19377 #: src/Text3.cpp:193
19378 msgid "Math editor mode"
19379 msgstr "Matematikredigering"
19381 #: src/Text3.cpp:195
19382 msgid "No valid math formula"
19383 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19385 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19386 msgid "Already in regular expression mode"
19387 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19389 #: src/Text3.cpp:216
19390 msgid "Regexp editor mode"
19391 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19393 #: src/Text3.cpp:1287
19397 #: src/Text3.cpp:1288
19399 msgstr " ikke kendt"
19401 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19402 msgid "Missing argument"
19403 msgstr "Mangler parameter"
19405 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19406 msgid "Character set"
19409 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19410 msgid "Paragraph layout set"
19411 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19413 #: src/TextClass.cpp:155
19414 msgid "Plain Layout"
19415 msgstr "Simpelt layout"
19417 #: src/TextClass.cpp:741
19418 msgid "Missing File"
19419 msgstr "Manglende fil"
19421 #: src/TextClass.cpp:742
19422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19423 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19425 #: src/TextClass.cpp:745
19426 msgid "Corrupt File"
19427 msgstr "Ødelagt fil"
19429 #: src/TextClass.cpp:746
19430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19431 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19433 #: src/TextClass.cpp:1323
19436 "The module %1$s has been requested by\n"
19437 "this document but has not been found in the list of\n"
19438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19442 #: src/TextClass.cpp:1327
19443 msgid "Module not available"
19444 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19446 #: src/TextClass.cpp:1333
19449 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19450 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19451 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19452 "Missing prerequisites:\n"
19454 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19457 #: src/TextClass.cpp:1340
19458 msgid "Package not available"
19459 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19461 #: src/TextClass.cpp:1345
19463 msgid "Error reading module %1$s\n"
19464 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19466 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19467 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19468 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19469 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19471 msgid "Revision control error."
19472 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19474 #: src/VCBackend.cpp:61
19477 "Some problem occured while running the command:\n"
19480 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19483 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19484 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19485 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19486 msgid "Error: Could not generate logfile."
19487 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19489 #: src/VCBackend.cpp:498
19493 #: src/VCBackend.cpp:500
19494 msgid "Locally Modified"
19495 msgstr "Lokalt ændret"
19497 #: src/VCBackend.cpp:502
19498 msgid "Locally Added"
19499 msgstr "Lokalt tilføjet"
19501 #: src/VCBackend.cpp:504
19502 msgid "Needs Merge"
19503 msgstr "Fletning nødvendig"
19505 #: src/VCBackend.cpp:506
19506 msgid "Needs Checkout"
19509 #: src/VCBackend.cpp:508
19510 msgid "No CVS file"
19511 msgstr "Ingen CVS-fil"
19513 #: src/VCBackend.cpp:510
19514 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19515 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19517 #: src/VCBackend.cpp:694
19519 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19520 "You have to update from repository first or revert your changes."
19523 #: src/VCBackend.cpp:699
19526 "Bad status when checking in changes.\n"
19532 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19535 "Error when updating from repository.\n"
19536 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19539 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19542 #: src/VCBackend.cpp:781
19545 "There were detected changes in the working directory:\n"
19548 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19549 "revert back to the repository version."
19552 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19553 #: src/VCBackend.cpp:1250
19554 msgid "Changes detected"
19557 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19561 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19562 msgid "View &Log ..."
19563 msgstr "Vis &log ..."
19565 #: src/VCBackend.cpp:808
19568 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19569 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19572 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19575 #: src/VCBackend.cpp:869
19578 "The document %1$s is not in repository.\n"
19579 "You have to check in the first revision before you can revert."
19582 #: src/VCBackend.cpp:877
19585 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19586 "The status '%2$s' is unexpected."
19589 #: src/VCBackend.cpp:1085
19591 "Error when committing to repository.\n"
19592 "You have to manually resolve the problem.\n"
19593 "LyX will reopen the document after you press OK."
19596 #: src/VCBackend.cpp:1178
19598 "Error while acquiring write lock.\n"
19599 "Another user is most probably editing\n"
19600 "the current document now!\n"
19601 "Also check the access to the repository."
19604 #: src/VCBackend.cpp:1184
19606 "Error while releasing write lock.\n"
19607 "Check the access to the repository."
19610 #: src/VCBackend.cpp:1241
19613 "There were detected changes in the working directory:\n"
19616 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19622 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19627 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19632 #: src/VCBackend.cpp:1313
19633 msgid "VCN File Locking"
19636 #: src/VCBackend.cpp:1314
19637 msgid "Locking property unset."
19640 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19641 msgid "Locking property set."
19644 #: src/VCBackend.cpp:1315
19645 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19648 #: src/VSpace.cpp:468
19649 msgid "Default skip"
19650 msgstr "Standardafstand"
19652 #: src/VSpace.cpp:471
19654 msgstr "Lille afstand"
19656 #: src/VSpace.cpp:474
19657 msgid "Medium skip"
19658 msgstr "Middelstor afstand"
19660 #: src/VSpace.cpp:477
19662 msgstr "Stor afstand"
19664 #: src/VSpace.cpp:480
19666 msgid "Vertical fill"
19667 msgstr "Lodret fyld"
19669 #: src/VSpace.cpp:487
19673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19676 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19677 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19679 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19680 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19683 msgid "Reload saved document?"
19684 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19688 msgstr "&Genindlæs"
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19691 msgid "&Keep Changes"
19692 msgstr "&Behold ændringer"
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19700 msgid "File not readable!"
19701 msgstr "Fil ulæselig!"
19703 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19708 "Do you want to create a new document?"
19710 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19712 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19715 msgid "Create new document?"
19716 msgstr "Opret nyt dokument?"
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19725 "The specified document template\n"
19727 "could not be read."
19729 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19731 "kunne ikke indlæses."
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19734 msgid "Could not read template"
19735 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19738 msgid "Standard[[Bullets]]"
19741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19744 msgstr "&Matematik"
19746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19762 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19763 msgid "Directories"
19766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19771 msgid "Master document"
19772 msgstr "Hoveddokument"
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19776 msgstr "Åbne filer"
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19785 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19786 "Continue searching from the beginning?"
19789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19792 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19793 "Continue searching from the end?"
19796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19797 msgid "Wrap search?"
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19801 msgid "Nothing to search"
19802 msgstr "Intet at gennemsøge"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19805 msgid "No open document(s) in which to search"
19806 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19809 msgid "Advanced Find and Replace"
19810 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19814 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19818 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19822 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19828 "1995--%1$s LyX Team"
19830 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19831 "1995--%1$s LyX-holdet"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19838 "any later version."
19840 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
19841 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19842 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19843 "en vilkårlig senere udgave."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19855 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19856 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19857 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19858 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19859 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19860 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19864 msgid "not released yet"
19865 msgstr "ikke udgivet endnu"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19870 "LyX Version %1$s\n"
19873 "LyX-version %1$s\n"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19877 msgid "Library directory: "
19878 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19881 msgid "User directory: "
19882 msgstr "Brugermappe: "
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19901 msgid "Preferences"
19902 msgstr "Indstillinger"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19905 msgid "Reconfigure"
19906 msgstr "Genkonfigurér"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19913 msgid "Nothing to do"
19914 msgstr "Intet at gøre"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19917 msgid "Unknown action"
19918 msgstr "Ukendt handling"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19921 msgid "Command not handled"
19922 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19925 msgid "Command disabled"
19926 msgstr "Kommando deaktiveret"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19929 msgid "Running configure..."
19930 msgstr "Kører \"configure\"..."
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19933 msgid "Reloading configuration..."
19934 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19937 msgid "System reconfiguration failed"
19938 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19942 "The system reconfiguration has failed.\n"
19943 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19944 "Please reconfigure again if needed."
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19948 msgid "System reconfigured"
19949 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19953 "The system has been reconfigured.\n"
19954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19955 "updated document class specifications."
19957 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19958 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19959 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19963 msgstr "Afslutter."
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19967 msgid "Opening help file %1$s..."
19968 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19972 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19976 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19978 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19979 "ikke gendefineret"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19983 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19984 msgstr "Dokument ikke gemt"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19988 msgid "Unable to save document defaults"
19989 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19992 msgid "Unknown function."
19993 msgstr "Ukendt funktion."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19996 msgid "The current document was closed."
19997 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20001 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20002 "documents and exit.\n"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20009 msgid "Software exception Detected"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20014 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20015 "unsaved documents and exit."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20020 msgid "Could not find UI definition file"
20021 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20026 "Error while reading the included file\n"
20028 "Please check your installation."
20030 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20032 "Kontrollér venligst Deres installation."
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20035 msgid "Could not find default UI file"
20036 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20041 "LyX could not find the default UI file!\n"
20042 "Please check your installation."
20044 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20045 "Kontrollér venligst Deres installation."
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20050 "Error while reading the configuration file\n"
20052 "Falling back to default.\n"
20053 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20054 "check which User Interface file you are using."
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20058 msgid "BibTeX Bibliography"
20059 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20068 msgid "Documents|#o#O"
20069 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20072 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20073 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20076 msgid "Select a BibTeX database to add"
20077 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20080 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20081 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20084 msgid "Select a BibTeX style"
20085 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20089 msgstr "Ingen ramme"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20092 msgid "Simple rectangular frame"
20093 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20096 msgid "Oval frame, thin"
20097 msgstr "Oval ramme, tynd"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20100 msgid "Oval frame, thick"
20101 msgstr "Oval ramme, tyk"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20104 msgid "Drop shadow"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20108 msgid "Shaded background"
20109 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20112 msgid "Double rectangular frame"
20113 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20124 msgid "Total Height"
20125 msgstr "Total højde"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20132 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20150 msgid "Filename Suffix"
20151 msgstr "Filnavnendelse"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20157 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20167 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20172 msgid "Enter new branch name"
20173 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20178 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20179 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20181 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20183 "Vil du overskrive dette dokument?"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20190 msgid "Renaming failed"
20191 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20194 msgid "The branch could not be renamed."
20195 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20198 msgid "Merge Changes"
20199 msgstr "Flet ændringer"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20207 "Ændring af %1$s\n"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20212 msgid "Change made at %1$s\n"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20238 msgstr "Understreget"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20241 msgid "Double underbar"
20242 msgstr "Dobbelt understreget"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20245 msgid "Wavy underbar"
20246 msgstr "Bølget understreget"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20250 msgstr "Overstreget"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20254 msgstr "Ingen farve"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20297 msgid "LinkBack PDF"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20314 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20315 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20322 msgstr "Annulleret."
20324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20325 msgid "Overwrite external file?"
20326 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20330 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20331 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20334 msgid "List of previous commands"
20335 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20338 msgid "Next command"
20339 msgstr "Næste kommando"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20342 msgid "Compare LyX files"
20343 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20346 msgid "Select document"
20347 msgstr "Vælg dokument"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20362 msgid "Error while comparing documents."
20363 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20374 msgid "Aborting process..."
20375 msgstr "Afbryder proces..."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20378 msgid "differences"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20382 msgid "Compare different revisions"
20383 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20386 msgid "big[[delimiter size]]"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20390 msgid "Big[[delimiter size]]"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20394 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20398 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20402 msgid "Math Delimiter"
20403 msgstr "Matematik-skilletegn"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20415 msgid "Computer Modern Roman"
20416 msgstr "Computer Modern Roman"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20419 msgid "Latin Modern Roman"
20420 msgstr "Latin Modern Roman"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20423 msgid "AE (Almost European)"
20424 msgstr "AE (Almost European)"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20427 msgid "Times Roman"
20428 msgstr "Times Roman"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20435 msgid "Bitstream Charter"
20436 msgstr "Bitstream Charter"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20439 msgid "New Century Schoolbook"
20440 msgstr "New Century Schoolbook"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20452 msgstr "Bera Serif"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 msgid "Concrete Roman"
20456 msgstr "Concrete Roman"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20459 msgid "Zapf Chancery"
20460 msgstr "Zapf Chancery"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20463 msgid "Computer Modern Sans"
20464 msgstr "Computer Modern Sans"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20467 msgid "Latin Modern Sans"
20468 msgstr "Latin Modern Sans"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20475 msgid "Avant Garde"
20476 msgstr "Avant Garde"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20487 msgid "Computer Modern Typewriter"
20488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20491 msgid "Latin Modern Typewriter"
20492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20507 msgid "CM Typewriter Light"
20508 msgstr "CM Typewriter Light"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20515 msgid "Module not found!"
20516 msgstr "Modul ikke fundet!"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20519 msgid "Layout is valid!"
20520 msgstr "Layout er gyldigt!"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20523 msgid "Layout is invalid!"
20524 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20527 msgid "Document Settings"
20528 msgstr "Dokumentindstillinger"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20532 msgid "Child Document"
20533 msgstr "Barnedokument"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20536 msgid "Include to Output"
20537 msgstr "Inkludér til output"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20552 msgid "None (no fontenc)"
20553 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20557 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20558 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20560 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20561 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20574 msgstr "overskrifter"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20678 msgid "Language Default (no inputenc)"
20679 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20691 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20707 msgstr "Nummereret"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20710 msgid "Appears in TOC"
20711 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20714 msgid "Author-year"
20715 msgstr "Forfatter-år"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20723 msgid "Unavailable: %1$s"
20724 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20728 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20730 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20736 msgid "Document Class"
20737 msgstr "Dokumentklasse"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20743 msgid "Child Documents"
20744 msgstr "Barnedokumenter"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20751 msgid "Local Layout"
20752 msgstr "Lokalt layout"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20755 msgid "Text Layout"
20756 msgstr "Tekstlayout"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20759 msgid "Page Margins"
20760 msgstr "Sidemarginer"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20767 msgid "Numbering & TOC"
20768 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20772 msgstr "Registre / Indices"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20775 msgid "PDF Properties"
20776 msgstr "PDF-egenskaber"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20779 msgid "Math Options"
20780 msgstr "Matematikindstillinger"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20783 msgid "Float Placement"
20784 msgstr "Placering af flydende elementer"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20795 msgid "LaTeX Preamble"
20796 msgstr "LaTeX-hoved"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20800 msgid "&Default..."
20801 msgstr "&Standard..."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20809 msgid " (not installed)"
20810 msgstr " (ikke installeret)"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20813 msgid "Layouts|#o#O"
20814 msgstr "Layout|#o#O"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20817 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20818 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20822 msgid "Local layout file"
20823 msgstr "Lokal layout-fil"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20827 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20828 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20829 "document may not work with this layout if you do not\n"
20830 "keep the layout file in the document directory."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20835 msgid "&Set Layout"
20836 msgstr "Tekstlayout"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20839 msgid "Unable to read local layout file."
20840 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20843 msgid "Select master document"
20844 msgstr "Vælg hoveddokument"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20847 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20848 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20852 msgid "Unapplied changes"
20853 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20858 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20859 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20870 msgid "Unable to set document class."
20871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20876 msgstr "%1$s, %2$s"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20881 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20885 msgid "%1$s (unavailable)"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20889 msgid "Module provided by document class."
20890 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20894 msgid "Package(s) required: %1$s."
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20903 msgid "Modules required: %1$s."
20904 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20908 msgid "Modules excluded: %1$s."
20909 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20912 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20913 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20916 msgid "[No options predefined]"
20917 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20920 msgid "Can't set layout!"
20921 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20925 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20926 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20930 msgstr "Ikke fundet"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20933 msgid "Assigned master does not include this file"
20934 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20939 "You must include this file in the document\n"
20940 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20945 msgid "Could not load master"
20946 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20951 "The master document '%1$s'\n"
20952 "could not be loaded."
20954 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20955 "kunne ikke indlæses."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20960 msgstr "Bogstaveligt"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20973 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20977 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20980 msgid "Bottom left"
20981 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20984 msgid "Baseline left"
20985 msgstr "Grundlinje, venstre"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20989 msgstr "Øverst, midt for"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20992 msgid "Bottom center"
20993 msgstr "Nederst, midt for"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20996 msgid "Baseline center"
20997 msgstr "Grundlinje, midt for"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21001 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21004 msgid "Bottom right"
21005 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21008 msgid "Baseline right"
21009 msgstr "Grundlinje, højre"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21012 msgid "External Material"
21013 msgstr "Eksternt materiale"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21017 msgstr "Skalering%"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21020 msgid "Select external file"
21021 msgstr "Markér ekstern fil"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21024 msgid "automatically"
21025 msgstr "automatisk"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21032 msgid "Dissolve previous group?"
21033 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21038 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21039 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21040 "because this graphic was its only member.\n"
21041 "How do you want to proceed?"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21046 msgid "Stick with group '%1$s'"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21051 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21057 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21058 "the group will be dissolved,\n"
21059 "because this graphic was its only member.\n"
21060 "How do you want to proceed?"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21065 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21069 msgid "Enter unique group name:"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21073 msgid "Group already defined!"
21074 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21078 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21094 msgid "in[[unit of measure]]"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21098 msgid "Select graphics file"
21099 msgstr "Vælg grafikfil"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21102 msgid "Clipart|#C#c"
21103 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21108 msgstr "Lille mellemrum"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21111 msgid "Medium Space"
21112 msgstr "Middelstort mellemrum"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21115 msgid "Thick Space"
21116 msgstr "Stort mellemrum"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21120 msgid "Negative Thin Space"
21121 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21124 msgid "Negative Medium Space"
21125 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21128 msgid "Negative Thick Space"
21129 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21132 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21136 msgid "Quad (1 em)"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21141 msgid "Double Quad (2 em)"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21145 msgid "Interword Space"
21146 msgstr "Ordmellemrum"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21150 msgid "Horizontal Fill"
21151 msgstr "Vandret fyld|V"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21155 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21156 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21157 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21168 msgid "Select document to include"
21169 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21172 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21173 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21176 msgid "Index Entry Settings"
21177 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21180 msgid "Label Color"
21181 msgstr "Mærkefarve"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21184 msgid "Cannot remove standard index"
21185 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21188 msgid "The default index cannot be removed."
21189 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21192 msgid "Enter new index name"
21193 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21196 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21198 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21224 msgstr "tekstklasse"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21257 msgstr "Indstilling-"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21264 msgid "No language"
21265 msgstr "Intet sprog"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21269 msgid "Program Listing Settings"
21270 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21274 msgstr "Ingen dialekt"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21286 msgid "Literate Programming Build Log"
21287 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21290 msgid "lyx2lyx Error Log"
21291 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21294 msgid "Version Control Log"
21295 msgstr "Versionsstyringslog"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21298 msgid "Log file not found."
21299 msgstr "Logfil ikke fundet."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21303 msgid "No literate programming build log file found."
21304 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21308 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21311 msgid "No version control log file found."
21312 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21315 msgid "Math Matrix"
21316 msgstr "Matematik-matrice"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21319 msgid "Note Settings"
21320 msgstr "Noteindstillinger"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21323 msgid "Paragraph Settings"
21324 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21332 "the items is used."
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21337 msgid "Phantom Settings"
21338 msgstr "Grenindstillinger"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21341 msgid "System files|#S#s"
21342 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21345 msgid "User files|#U#u"
21346 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21349 msgid "Look & Feel"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Sprogindstillinger"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21357 msgid "File Handling"
21358 msgstr "Filhåndtering"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21361 msgid "Keyboard/Mouse"
21362 msgstr "Tastatur/mus"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21366 msgid "Input Completion"
21367 msgstr "Billedtekst"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21372 msgstr "Ko&mmando:"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21375 msgid "Screen Fonts"
21376 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21383 msgid "Select directory for example files"
21384 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21387 msgid "Select a document templates directory"
21388 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21391 msgid "Select a temporary directory"
21392 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21395 msgid "Select a backups directory"
21396 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21399 msgid "Select a document directory"
21400 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21403 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21404 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21407 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21408 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21411 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21412 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21416 msgid "Spellchecker"
21417 msgstr "Stavekontrollør"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21439 msgstr "Konvertering"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21442 msgid "File Formats"
21443 msgstr "Filformater"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21446 msgid "Format in use"
21447 msgstr "Format i brug"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21452 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21453 "converter. Please remove the converter first."
21455 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21456 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21461 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21462 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21465 msgid "LyX needs to be restarted!"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21470 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21479 msgid "User Interface"
21480 msgstr "Brugergrænseflade"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21507 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21508 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21511 msgid "Mathematical Symbols"
21512 msgstr "Matematiske symboler"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21515 msgid "Document and Window"
21516 msgstr "Dokument og vindue"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21519 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21520 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21523 msgid "System and Miscellaneous"
21524 msgstr "System og diverse"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21532 msgid "Failed to create shortcut"
21533 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21536 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21537 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21540 msgid "Invalid or empty key sequence"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21546 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21548 "You need to remove that binding before creating a new one."
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21552 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21553 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21560 msgid "Choose bind file"
21561 msgstr "Vælg bind-fil"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21565 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21568 msgid "Choose UI file"
21569 msgstr "Vælg UI-fil"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21573 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21576 msgid "Choose keyboard map"
21577 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21580 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21581 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21584 msgid "Print Document"
21585 msgstr "Udskriv dokument"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21588 msgid "Print to file"
21589 msgstr "Udskriv til fil"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21592 msgid "PostScript files (*.ps)"
21593 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21596 msgid "Longest label width"
21597 msgstr "Længste mærke-bredde"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21600 msgid "Index Settings"
21601 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21604 msgid "<All indexes>"
21605 msgstr "<Alle registre>"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21608 msgid "Progress/Debug Messages"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21612 msgid "Debug Level"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21620 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21621 msgid "Cross-reference"
21622 msgstr "Krydsreference"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21626 msgstr "&Gå tilbage"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21630 msgstr "Hop tilbage"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21633 msgid "Jump to label"
21634 msgstr "Hop til mærke"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21637 msgid "<No prefix>"
21638 msgstr "<Intet prefix>"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21641 msgid "Find and Replace"
21642 msgstr "Søg og erstat"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21645 msgid "Export or Send Document"
21646 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21653 msgid "Error -> Cannot load file!"
21654 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21658 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21663 msgid "Basic Latin"
21664 msgstr "Basal latin"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21667 msgid "Latin-1 Supplement"
21668 msgstr "Latin-1 supplement"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21671 msgid "Latin Extended-A"
21672 msgstr "Latin Udvidet-A"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21675 msgid "Latin Extended-B"
21676 msgstr "Latin Udvidet-B"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21679 msgid "IPA Extensions"
21680 msgstr "IPA-udvidelser"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21683 msgid "Spacing Modifier Letters"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21687 msgid "Combining Diacritical Marks"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21713 msgstr "Undervariant"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21751 msgid "Hangul Jamo"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21755 msgid "Phonetic Extensions"
21756 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21759 msgid "Latin Extended Additional"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21763 msgid "Greek Extended"
21764 msgstr "Græsk (udvidet)"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21767 msgid "General Punctuation"
21768 msgstr "Generel tegnsætning"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21771 msgid "Superscripts and Subscripts"
21772 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21775 msgid "Currency Symbols"
21776 msgstr "Valuta symboler"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21779 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21783 msgid "Letterlike Symbols"
21784 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21788 msgid "Number Forms"
21789 msgstr "Antal rækker"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21793 msgid "Mathematical Operators"
21794 msgstr "Mathematica"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21797 msgid "Miscellaneous Technical"
21798 msgstr "Diverse tekniske"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21802 msgid "Control Pictures"
21803 msgstr "Formodning"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21806 msgid "Optical Character Recognition"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21815 msgid "Box Drawing"
21816 msgstr "Rammeindstillinger"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21819 msgid "Block Elements"
21820 msgstr "Blokelementer"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21823 msgid "Geometric Shapes"
21824 msgstr "Geometriske former"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21827 msgid "Miscellaneous Symbols"
21828 msgstr "Diverse symboler"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21836 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21840 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21854 msgstr "&Sidens bund"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21865 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21869 msgid "CJK Compatibility"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21873 msgid "CJK Unified Ideographs"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21877 msgid "Hangul Syllables"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21881 msgid "High Surrogates"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21885 msgid "Private Use High Surrogates"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21889 msgid "Low Surrogates"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21893 msgid "Private Use Area"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21897 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21901 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21905 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21909 msgid "Combining Half Marks"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21913 msgid "CJK Compatibility Forms"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21917 msgid "Small Form Variants"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21921 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21925 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21931 msgstr "Specialpost"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21934 msgid "Linear B Syllabary"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21938 msgid "Linear B Ideograms"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21943 msgid "Aegean Numbers"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21947 msgid "Ancient Greek Numbers"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21965 msgid "Old Persian"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21984 msgid "Cypriot Syllabary"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21992 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21996 msgid "Musical Symbols"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22000 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22004 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22008 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22012 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22016 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22025 msgid "Variation Selectors Supplement"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22029 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22033 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22037 msgid "Character: "
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22041 msgid "Code Point: "
22042 msgstr "Kodepunkt: "
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22048 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22049 msgid "Insert Table"
22050 msgstr "Indsæt tabel"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22053 msgid "TeX Information"
22054 msgstr "TeX-information"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22057 msgid "No thesaurus available for this language!"
22058 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22074 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22075 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22082 msgid "unknown version"
22083 msgstr "ukendt version"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22086 msgid "Small-sized icons"
22087 msgstr "Små ikoner"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22090 msgid "Normal-sized icons"
22091 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22094 msgid "Big-sized icons"
22095 msgstr "Store ikoner"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22099 msgstr "Afslut LyX"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22102 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22103 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22106 msgid "Welcome to LyX!"
22107 msgstr "Velkommen til LyX!"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22110 msgid "Automatic save done."
22111 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22114 msgid "Automatic save failed!"
22115 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22118 msgid "Command not allowed without any document open"
22119 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22123 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22124 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22127 msgid "Select template file"
22128 msgstr "Vælg skabelonfil"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22131 msgid "Templates|#T#t"
22132 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22135 msgid "Document not loaded."
22136 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22139 msgid "Select document to open"
22140 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22144 msgid "Examples|#E#e"
22145 msgstr "Eksempler|#E#e"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22148 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22149 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22152 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22153 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22156 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22157 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22160 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22161 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22166 msgid "Invalid filename"
22167 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22172 "The directory in the given path\n"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22179 msgid "Opening document %1$s..."
22180 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22184 msgid "Document %1$s opened."
22185 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22188 msgid "Version control detected."
22189 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22193 msgid "Could not open document %1$s"
22194 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22197 msgid "Couldn't import file"
22198 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22202 msgid "No information for importing the format %1$s."
22203 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22207 msgid "Select %1$s file to import"
22208 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22213 "The document %1$s already exists.\n"
22215 "Do you want to overwrite that document?"
22217 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22219 "Vil De overskrive dette dokument?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22222 msgid "Overwrite document?"
22223 msgstr "Overskriv dokument?"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22228 msgid "Importing %1$s..."
22229 msgstr "Importerer %1$s..."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22233 msgstr "importeret."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22236 msgid "file not imported!"
22237 msgstr "fil ikke importeret!"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22244 msgid "Select LyX document to insert"
22245 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22248 msgid "Absolute filename expected."
22249 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22252 msgid "Select file to insert"
22253 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22256 msgid "All Files (*)"
22257 msgstr "Alle filer (*)"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22260 msgid "Choose a filename to save document as"
22261 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22270 "The document %1$s could not be saved.\n"
22272 "Do you want to rename the document and try again?"
22274 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22276 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22279 msgid "Rename and save?"
22280 msgstr "Omdøb og gem?"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22284 msgstr "&Forsøg igen"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22287 msgid "Close document"
22288 msgstr "Luk dokument"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22291 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22292 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22297 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22299 "Do you want to save the document?"
22301 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22303 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22306 msgid "Save new document?"
22307 msgstr "Gem nyt dokument?"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22314 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22316 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22318 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22321 msgid "Save changed document?"
22322 msgstr "Gem ændret dokument?"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22331 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22333 "Do you want to save the document?"
22335 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22337 "Vil du gemme dokumentet?"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22344 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22346 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22348 "Vil du overskrive dette dokument?"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22351 msgid "Reload externally changed document?"
22352 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22355 msgid "Error when setting the locking property."
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22359 msgid "Directory is not accessible."
22360 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22364 msgid "Opening child document %1$s..."
22365 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22369 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22370 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22374 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22375 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22379 msgid "Successful export to format: %1$s"
22380 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22384 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22385 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22388 msgid "Exporting ..."
22389 msgstr "Eksporterer ..."
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22392 msgid "Previewing ..."
22393 msgstr "Prøvetrykker ..."
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22396 msgid "Document not loaded"
22397 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22403 "version of the document %1$s?"
22405 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22406 "udgave af dokumentet %1$s?"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22409 msgid "Revert to saved document?"
22410 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22413 msgid "Saving all documents..."
22414 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22417 msgid "All documents saved."
22418 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22422 msgid "%1$s unknown command!"
22423 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22426 msgid "Please, preview the document first."
22427 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22430 msgid "Couldn't proceed."
22431 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22434 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22435 msgid "LaTeX Source"
22436 msgstr "LaTeX-kode"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22439 msgid "DocBook Source"
22440 msgstr "DocBook-kode"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22444 msgid "Literate Source"
22445 msgstr "Literate-kode"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22448 msgid " (version control, locking)"
22449 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22452 msgid " (version control)"
22453 msgstr " (versionsstyring)"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22460 msgid " (read only)"
22461 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22469 msgstr "Skjul fane"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22475 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22477 msgid "Wrap Float Settings"
22478 msgstr "Flyderindstillinger"
22480 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22481 msgid "Click to detach"
22482 msgstr "Klik for at afkoble"
22484 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22486 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22487 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22489 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22490 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22491 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22493 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22503 msgstr "Ingen gruppe"
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22506 msgid "More Spelling Suggestions"
22507 msgstr "Flere staveforslag"
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22510 msgid "Add to personal dictionary|n"
22511 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22514 msgid "Ignore all|I"
22515 msgstr "Ignorér alle|I"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22518 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22519 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22526 msgid "More Languages ...|M"
22527 msgstr "Flere sprog ...|F"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22534 msgid "<No Documents Open>"
22535 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22539 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22542 msgid "View (Other Formats)|F"
22543 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22546 msgid "Update (Other Formats)|p"
22547 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22551 msgid "View [%1$s]|V"
22552 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22556 msgid "Update [%1$s]|U"
22557 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22560 msgid "No Custom Insets Defined!"
22561 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22564 msgid "<No Document Open>"
22565 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22568 msgid "Master Document"
22569 msgstr "Hoveddokument"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22572 msgid "Open Navigator..."
22573 msgstr "Åbn navigatør..."
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22576 msgid "Other Lists"
22577 msgstr "Andre lister"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22580 msgid "<Empty Table of Contents>"
22581 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22584 msgid "Other Toolbars"
22585 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22588 msgid "No Branches Set for Document!"
22589 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22592 msgid "Index List|I"
22593 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22596 msgid "Index Entry|d"
22597 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22601 msgid "Index: %1$s"
22602 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22606 msgid "Index Entry (%1$s)"
22607 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22610 msgid "No Citation in Scope!"
22611 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22614 msgid "No Action Defined!"
22615 msgstr "Ingen handling angivet!"
22617 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22619 msgid "Export %1$s"
22620 msgstr "Eksport %1$s"
22622 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22624 msgid "Import %1$s"
22625 msgstr "Importér %1$s"
22627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22629 msgid "Update %1$s"
22630 msgstr "Opfrisk %1$s"
22632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22646 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22649 msgid "Could not update TeX information"
22650 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22654 msgid "The script `%1$s' failed."
22655 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22659 msgstr "Alle filer "
22661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22662 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22663 msgid "Table of Contents"
22664 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22667 msgid "List of Graphics"
22668 msgstr "Grafikliste"
22670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22671 msgid "List of Equations"
22672 msgstr "Ligningsliste"
22674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22675 msgid "List of Footnotes"
22676 msgstr "Fodnoteliste"
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22680 msgid "List of Listings"
22681 msgstr "\"Listings\"-liste"
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22684 msgid "List of Indexes"
22685 msgstr "Register-/Indeksliste"
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22688 msgid "List of Marginal notes"
22689 msgstr "Marginnoteliste"
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22692 msgid "List of Notes"
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22696 msgid "List of Citations"
22697 msgstr "Referenceliste"
22699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22700 msgid "Labels and References"
22701 msgstr "Mærker og referencer"
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22704 msgid "List of Branches"
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22708 msgid "List of Changes"
22709 msgstr "Ændringsliste"
22711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22714 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22720 msgid "Problematic filename for DVI"
22721 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22723 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22726 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22727 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22730 #: src/insets/Inset.cpp:88
22731 msgid "Bibliography Entry"
22732 msgstr "Litteraturreference"
22734 #: src/insets/Inset.cpp:91
22738 #: src/insets/Inset.cpp:94
22740 msgstr "Flydende element"
22742 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22746 #: src/insets/Inset.cpp:111
22747 msgid "Horizontal Space"
22748 msgstr "Vandret afstand"
22750 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22751 msgid "Vertical Space"
22752 msgstr "Lodret afstand"
22754 #: src/insets/Inset.cpp:115
22758 #: src/insets/Inset.cpp:158
22759 msgid "Horizontal Math Space"
22760 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22763 msgid "Keys must be unique!"
22764 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22766 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22769 "The key %1$s already exists,\n"
22770 "it will be changed to %2$s."
22773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22776 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22777 "If you proceed, all of them will be opened."
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22781 msgid "Open Databases?"
22782 msgstr "Åbn databaser?"
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22789 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22790 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22794 msgstr "Databaser:"
22796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22797 msgid "Style File:"
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22805 msgid "included in TOC"
22806 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22809 msgid "Export Warning!"
22810 msgstr "Eksport advarsel!"
22812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22814 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22815 "BibTeX will be unable to find them."
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22821 "BibTeX will be unable to find it."
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22825 msgid "simple frame"
22826 msgstr "enkel ramme"
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22833 msgid "simple frame, page breaks"
22834 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22838 msgstr "oval, tynd"
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22841 msgid "oval, thick"
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22845 msgid "drop shadow"
22846 msgstr "kasteskygge"
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22849 msgid "shaded background"
22850 msgstr "skyggelagt baggrund"
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22853 msgid "double frame"
22854 msgstr "dobbelt ramme"
22856 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22858 msgid "%1$s (%2$s)"
22859 msgstr "%1$s (%2$s)"
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22863 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22864 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22872 msgstr "ikke-aktiv"
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22876 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22877 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22884 msgid "Branch (child only): "
22885 msgstr "Gren (kun barn): "
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22888 msgid "Branch (undefined): "
22889 msgstr "Gren (udefineret): "
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22905 msgid "No bibliography defined!"
22906 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22909 msgid "No citations selected!"
22910 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22914 msgstr "ikke refereret"
22916 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22917 msgid "LaTeX Command: "
22918 msgstr "LaTeX-kommando: "
22920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22921 msgid "InsetCommand Error: "
22922 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22925 msgid "Incompatible command name."
22926 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22929 msgid "InsetCommandParams Error: "
22930 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22933 msgid "InsetCommandParams: "
22934 msgstr "InsetCommandParams: "
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22937 msgid "Unknown parameter name: "
22938 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22941 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22942 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22945 msgid "Uncodable characters"
22946 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22951 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22952 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22956 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22958 msgid "External template %1$s is not installed"
22959 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22967 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22968 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22972 msgstr "flydende element"
22974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22980 msgid " (sideways)"
22981 msgstr " (sideværs)"
22983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22985 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22989 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22990 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
22992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22999 "Could not copy the file\n"
23001 "into the temporary directory."
23003 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23005 "til den midlertidige mappe."
23007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23009 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23010 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23014 msgid "Graphics file: %1$s"
23015 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23017 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23027 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23028 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23031 msgid "Verbatim Input"
23032 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23035 msgid "Verbatim Input*"
23036 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23039 msgid "Include (excluded)"
23040 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23044 msgid "Recursive input"
23045 msgstr "Rekursiv input"
23047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23050 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23051 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23056 "Could not load included file\n"
23058 "Please, check whether it actually exists."
23060 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23062 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23065 msgid "Missing included file"
23066 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23071 "Included file `%1$s'\n"
23072 "has textclass `%2$s'\n"
23073 "while parent file has textclass `%3$s'."
23075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23080 msgid "Different textclasses"
23081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23086 "Included file `%1$s'\n"
23087 "uses module `%2$s'\n"
23088 "which is not used in parent file."
23090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23091 "anvender modul `%2$s'\n"
23092 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23095 msgid "Module not found"
23096 msgstr "Modul ikke fundet"
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23102 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23104 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23105 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23108 msgid "Export failure"
23109 msgstr "Eksport-fejl"
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23112 msgid "Unsupported Inclusion"
23113 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23118 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23119 "Offending file:\n"
23122 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23123 "output. Problematisk fil:\n"
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23127 msgid "Index sorting failed"
23128 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23133 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23134 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23135 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23136 "explained in the User Guide."
23138 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23139 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23140 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23141 "forklaret i brugervejledningen."
23143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23144 msgid "Index Entry"
23145 msgstr "Register-/Indeksord"
23147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23148 msgid "unknown type!"
23149 msgstr "Ukendt type!"
23151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23152 msgid "Unknown index type!"
23153 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23156 msgid "All indexes"
23157 msgstr "Alle registre/indices"
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23166 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23167 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23171 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23176 msgstr "udefineret"
23178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23187 msgid "No version control"
23188 msgstr "Ingen versionsstyring"
23190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23191 msgid "Label names must be unique!"
23192 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23197 "The label %1$s already exists,\n"
23198 "it will be changed to %2$s."
23200 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23201 "det vil blive ændret til %2$s."
23203 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23204 msgid "DUPLICATE: "
23207 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23208 msgid "Horizontal line"
23209 msgstr "Vandret linje"
23211 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23212 msgid "no more lstline delimiters available"
23213 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23215 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23216 msgid "Running out of delimiters"
23217 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23219 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23221 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23222 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23223 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23224 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23225 "must investigate!"
23228 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23229 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23230 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23232 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23235 "The following characters in one of the program listings are\n"
23236 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23241 msgid "A value is expected."
23242 msgstr "En værdi forventes."
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23250 msgid "Unbalanced braces!"
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23254 msgid "Please specify true or false."
23255 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23258 msgid "Only true or false is allowed."
23259 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23262 msgid "Please specify an integer value."
23263 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23266 msgid "An integer is expected."
23267 msgstr "Et heltal forventes."
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23270 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23271 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23274 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23275 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23279 msgid "Please specify one of %1$s."
23280 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23284 msgid "Try one of %1$s."
23285 msgstr "Prøv en af %1$s."
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23289 msgid "I guess you mean %1$s."
23290 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23294 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23295 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23299 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23300 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23304 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23306 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23310 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23314 "delmængde af trblTRBL"
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23318 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23319 "right, bottom left and top left corner."
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23323 msgid "Enter something like \\color{white}"
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23328 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23331 msgid "auto, last or a number"
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23336 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23338 "defining a listing inset)"
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23343 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23344 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23349 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23354 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23355 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23359 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23364 msgid "Parameter %1$s: "
23365 msgstr " Makro: %1$s: "
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23369 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23370 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23374 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23390 msgid "Clear Double Page"
23391 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23398 msgid "Nomenclature Symbol: "
23399 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23402 msgid "Description: "
23403 msgstr "Beskrivelse: "
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23407 msgstr "Sortering: "
23409 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23413 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23445 msgstr "andet steds"
23447 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23451 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23459 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23461 msgstr "FormelRef: "
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23464 msgid "Page Number"
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23472 msgid "Textual Page Number"
23473 msgstr "Sidetal som tekst"
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23477 msgstr "TekstSide: "
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23480 msgid "Standard+Textual Page"
23481 msgstr "Standard + tekstside"
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23485 msgstr "Ref+tekst: "
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23489 msgstr "Formateret"
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23498 msgid "Reference to Name"
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23506 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23510 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23511 msgid "superscript"
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23515 msgid "Protected Space"
23516 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23520 msgstr "Fast mellemrum"
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23523 msgid "Double Quad Space"
23524 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23536 msgid "Protected Horizontal Fill"
23537 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23541 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23544 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23545 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23548 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23549 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23553 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23557 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23561 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23565 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23566 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23570 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23571 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23573 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23574 msgid "Unknown TOC type"
23575 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23578 msgid "Selection size should match clipboard content."
23579 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23591 msgstr "Ikke vist."
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23595 msgstr "Indæser..."
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23598 msgid "Converting to loadable format..."
23599 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23603 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "Skalerer osv..."
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 msgid "Ready to display"
23611 msgstr "Parat til at vise"
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23614 msgid "No file found!"
23615 msgstr "Ingen fil fundet!"
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23618 msgid "Error converting to loadable format"
23619 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23622 msgid "Error loading file into memory"
23623 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23626 msgid "Error generating the pixmap"
23627 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23631 msgstr "Intet billede"
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23634 msgid "Preview loading"
23635 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23638 msgid "Preview ready"
23639 msgstr "Prøvetryk klart"
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23642 msgid "Preview failed"
23643 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23646 msgid "cc[[unit of measure]]"
23647 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23661 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23663 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "Tekstbredde %"
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "Kolonnebredde %"
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "Sidebredde %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "Linjebredde %"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "Teksthøjde %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "Sidehøjde %"
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23707 msgstr "Søgestrengen er tom"
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23710 msgid "String found."
23711 msgstr "Streng fundet."
23713 #: src/lyxfind.cpp:379
23714 msgid "String has been replaced."
23715 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23717 #: src/lyxfind.cpp:382
23719 msgid "%1$d strings have been replaced."
23720 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23722 #: src/lyxfind.cpp:1367
23723 msgid "Invalid regular expression!"
23724 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23726 #: src/lyxfind.cpp:1372
23727 msgid "Match not found!"
23728 msgstr "Streng ikke fundet!"
23730 #: src/lyxfind.cpp:1376
23731 msgid "Match found!"
23732 msgstr "Streng fundet!"
23734 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23736 msgid " Macro: %1$s: "
23737 msgstr " Makro: %1$s: "
23739 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23740 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23742 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23743 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23745 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23747 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23748 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23750 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23752 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23753 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23756 msgid "Cursor not in table"
23757 msgstr "Markør ikke i tabel"
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23760 msgid "Only one row"
23761 msgstr "Kun en række"
23763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23764 msgid "Only one column"
23765 msgstr "Kun en kolonne"
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23768 msgid "No hline to delete"
23769 msgstr "Ingen hline at slette"
23771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23772 msgid "No vline to delete"
23773 msgstr "Ingen vline at slette"
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23778 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23781 msgid "Bad math environment"
23782 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23786 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23787 "Change the math formula type and try again."
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23792 msgstr "Intet nummer"
23794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23801 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23806 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23811 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23814 msgid "create new math text environment ($...$)"
23815 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23819 msgid "entered math text mode (textrm)"
23820 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23823 msgid "Regular expression editor mode"
23824 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23827 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23828 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23831 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23832 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23834 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23835 msgid "Standard[[mathref]]"
23838 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23842 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23843 msgid "FormatRef: "
23844 msgstr "FormatRef: "
23846 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23848 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23849 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23862 msgstr "matematikmakro"
23864 #: src/output.cpp:37
23867 "Could not open the specified document\n"
23870 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23873 #: src/output_plaintext.cpp:136
23875 msgstr "Sammendrag: "
23877 #: src/output_plaintext.cpp:148
23878 msgid "References: "
23879 msgstr "Referencer: "
23881 #: src/support/debug.cpp:41
23882 msgid "No debugging messages"
23883 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23885 #: src/support/debug.cpp:42
23886 msgid "General information"
23887 msgstr "Generel information"
23889 #: src/support/debug.cpp:43
23890 msgid "Program initialisation"
23891 msgstr "Klargøring af programmet"
23893 #: src/support/debug.cpp:44
23894 msgid "Keyboard events handling"
23895 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23897 #: src/support/debug.cpp:45
23898 msgid "GUI handling"
23899 msgstr "GUI håndtering"
23901 #: src/support/debug.cpp:46
23902 msgid "Lyxlex grammar parser"
23903 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23905 #: src/support/debug.cpp:47
23906 msgid "Configuration files reading"
23907 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23909 #: src/support/debug.cpp:48
23910 msgid "Custom keyboard definition"
23911 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23913 #: src/support/debug.cpp:49
23914 msgid "LaTeX generation/execution"
23915 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23917 #: src/support/debug.cpp:50
23918 msgid "Math editor"
23919 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23921 #: src/support/debug.cpp:51
23922 msgid "Font handling"
23923 msgstr "Skrift-håndtering"
23925 #: src/support/debug.cpp:52
23926 msgid "Textclass files reading"
23927 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23929 #: src/support/debug.cpp:53
23930 msgid "Version control"
23931 msgstr "Versionsstyring"
23933 #: src/support/debug.cpp:54
23934 msgid "External control interface"
23935 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23937 #: src/support/debug.cpp:55
23938 msgid "Undo/Redo mechanism"
23941 #: src/support/debug.cpp:56
23942 msgid "User commands"
23943 msgstr "Brugerkommandoer"
23945 #: src/support/debug.cpp:57
23946 msgid "The LyX Lexer"
23947 msgstr "LyX-Lexer'en"
23949 #: src/support/debug.cpp:58
23950 msgid "Dependency information"
23951 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23953 #: src/support/debug.cpp:59
23955 msgstr "LyX-indstik"
23957 #: src/support/debug.cpp:60
23958 msgid "Files used by LyX"
23959 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23961 #: src/support/debug.cpp:61
23962 msgid "Workarea events"
23963 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23965 #: src/support/debug.cpp:62
23966 msgid "Insettext/tabular messages"
23967 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23969 #: src/support/debug.cpp:63
23970 msgid "Graphics conversion and loading"
23971 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23973 #: src/support/debug.cpp:64
23974 msgid "Change tracking"
23975 msgstr "Skift sporing"
23977 #: src/support/debug.cpp:65
23978 msgid "External template/inset messages"
23979 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23981 #: src/support/debug.cpp:66
23982 msgid "RowPainter profiling"
23985 #: src/support/debug.cpp:67
23986 msgid "Scrolling debugging"
23989 #: src/support/debug.cpp:68
23990 msgid "Math macros"
23991 msgstr "matematikmakroer"
23993 #: src/support/debug.cpp:69
23997 #: src/support/debug.cpp:70
23998 msgid "Locale/Internationalisation"
23999 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24001 #: src/support/debug.cpp:71
24002 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24003 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24005 #: src/support/debug.cpp:72
24006 msgid "Find and replace mechanism"
24007 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24009 #: src/support/debug.cpp:73
24010 msgid "Developers' general debug messages"
24011 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24013 #: src/support/debug.cpp:74
24014 msgid "All debugging messages"
24015 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24017 #: src/support/debug.cpp:153
24019 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24020 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24022 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24023 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24026 #: src/support/os_win32.cpp:444
24027 msgid "System file not found"
24028 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24030 #: src/support/os_win32.cpp:445
24032 "Unable to load shfolder.dll\n"
24035 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24036 "Installér venligst."
24038 #: src/support/os_win32.cpp:450
24039 msgid "System function not found"
24040 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24042 #: src/support/os_win32.cpp:451
24044 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24045 "Don't know how to proceed. Sorry."
24047 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24048 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24050 #: src/support/userinfo.cpp:45
24051 msgid "Unknown user"
24052 msgstr "Ukendt bruger"
24055 #~ msgid "List of %1$s"
24056 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24059 #~ msgid "%1$s unknown"
24060 #~ msgstr " ukendt"
24062 #~ msgid "Layout|L"
24063 #~ msgstr "Layout|L"
24065 #~ msgid "Documents|D"
24066 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24068 #~ msgid "New from Template...|T"
24069 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
24072 #~ msgid "Revert|R"
24073 #~ msgstr "Registrér|R"
24075 #~ msgid "Custom...|C"
24076 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
24079 #~ msgstr "Gendan|G"
24085 #~ msgstr "Kopiér|o"
24088 #~ msgstr "Indsæt|I"
24090 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24091 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
24093 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24094 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
24096 #~ msgid "Tabular|T"
24097 #~ msgstr "Tabel|a"
24099 #~ msgid "Thesaurus..."
24100 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
24103 #~ msgid "Statistics...|i"
24106 #~ msgid "Change Tracking|g"
24107 #~ msgstr "Skift sporing|p"
24110 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24111 #~ msgstr "som linjer|l"
24114 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24115 #~ msgstr "som afsnit|a"
24117 #~ msgid "Line Top|T"
24118 #~ msgstr "Toplinje|T"
24120 #~ msgid "Line Bottom|B"
24121 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24123 #~ msgid "Line Left|L"
24124 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24126 #~ msgid "Line Right|R"
24127 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24129 #~ msgid "Alignment|i"
24130 #~ msgstr "Justering|J"
24132 #~ msgid "Delete Row|w"
24133 #~ msgstr "Slet række|l"
24135 #~ msgid "Copy Row"
24136 #~ msgstr "Kopiér række"
24138 #~ msgid "Swap Rows"
24139 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24141 #~ msgid "Delete Column|D"
24142 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24144 #~ msgid "Copy Column"
24145 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24147 #~ msgid "Swap Columns"
24148 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24150 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24151 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24153 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24154 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24156 #~ msgid "Alignment|A"
24157 #~ msgstr "Justering|J"
24159 #~ msgid "Add Row|R"
24160 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24162 #~ msgid "Add Column|C"
24163 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24169 #~ msgstr "Maksima"
24171 #~ msgid "Mathematica"
24172 #~ msgstr "Mathematica"
24174 #~ msgid "Maple, simplify"
24175 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24177 #~ msgid "Maple, factor"
24178 #~ msgstr "Maple, faktor"
24180 #~ msgid "Maple, evalm"
24181 #~ msgstr "Maple, evalm"
24183 #~ msgid "Maple, evalf"
24184 #~ msgstr "Maple, evalf"
24186 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24187 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24189 #~ msgid "Align Environment|A"
24190 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24192 #~ msgid "AlignAt Environment"
24193 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24195 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24196 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24198 #~ msgid "Gather Environment"
24199 #~ msgstr "Gather-miljø"
24201 #~ msgid "Multline Environment"
24202 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24204 #~ msgid "Special Character|S"
24205 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24208 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24209 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24211 #~ msgid "Short Title"
24212 #~ msgstr "Kort titel"
24215 #~ msgid "Index Entry|I"
24216 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24218 #~ msgid "URL...|U"
24219 #~ msgstr "URL...|U"
24221 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24222 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24225 #~ msgid "TeX Code|T"
24228 #~ msgid "Minipage|p"
24229 #~ msgstr "Miniside|e"
24231 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24232 #~ msgstr "Tabel...|b"
24234 #~ msgid "Floats|a"
24235 #~ msgstr "Flydere|l"
24237 #~ msgid "Include File...|d"
24238 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24240 #~ msgid "Insert File|e"
24241 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24243 #~ msgid "External Material...|x"
24244 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24246 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24247 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24249 #~ msgid "Protected Space|r"
24250 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24253 #~ msgid "Vertical Space..."
24254 #~ msgstr "Lodret afstand"
24256 #~ msgid "Line Break|L"
24257 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24260 #~ msgid "Protected Dash|D"
24261 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24263 #~ msgid "Single Quote|Q"
24264 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24266 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24267 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24269 #~ msgid "Horizontal Line"
24270 #~ msgstr "Vandret linje"
24272 #~ msgid "Font Change|o"
24273 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24275 #~ msgid "Math Normal Font"
24276 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24278 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24279 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24281 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24282 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24284 #~ msgid "Math Roman Family"
24285 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24287 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24288 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24290 #~ msgid "Math Bold Series"
24291 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24293 #~ msgid "Text Normal Font"
24294 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24296 #~ msgid "Floatflt Figure"
24297 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24299 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24300 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24302 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24303 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24305 #~ msgid "Character...|C"
24306 #~ msgstr "Tegn...|T"
24308 #~ msgid "Paragraph...|P"
24309 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24311 #~ msgid "Document...|D"
24312 #~ msgstr "Dokument...|D"
24314 #~ msgid "Tabular...|T"
24315 #~ msgstr "Tabel...|a"
24317 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24318 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24320 #~ msgid "Noun Style|N"
24321 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24323 #~ msgid "Bold Style|B"
24326 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24327 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24329 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24330 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24332 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24333 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24335 #~ msgid "Update|U"
24336 #~ msgstr "Opdatér|O"
24338 #~ msgid "TeX Information|X"
24339 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24341 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24342 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24344 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24345 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24347 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24348 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24351 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24352 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24355 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24356 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24358 #~ msgid "Extended Features|E"
24359 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24362 #~ msgid "Preferences..."
24363 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24366 #~ msgid "Quit LyX"
24370 #~ msgid "%1$d words checked."
24371 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24373 #~ msgid "One word checked."
24374 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24377 #~ msgid "Spelling check completed"
24378 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24380 #~ msgid "&Command:"
24381 #~ msgstr "&Kommando:"
24384 #~ msgid "Search text is empty!"
24385 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24389 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24390 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24391 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24393 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24394 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24395 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24398 #~ msgid "LyX binary not found"
24399 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24402 #~ msgid "File not found"
24403 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24406 #~ msgid "Directory not found"
24407 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24410 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24411 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24414 #~ msgid "Affilation:"
24415 #~ msgstr "Tilknyttet"
24418 #~ msgid "varGamma"
24422 #~ msgid "varDelta"
24426 #~ msgid "varTheta"
24427 #~ msgstr "vartheta"
24430 #~ msgid "varLambda"
24442 #~ msgid "varSigma"
24443 #~ msgstr "varsigma"
24446 #~ msgid "varUpsilon"
24447 #~ msgstr "varepsilon"
24458 #~ msgid "varOmega"
24462 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24463 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24466 #~ msgstr "kommentar"
24469 #~ msgid "greyedout"
24470 #~ msgstr "&Grånet"
24473 #~ msgid "Open Target...|O"
24474 #~ msgstr "Åbn...|b"
24477 #~ msgid "&Use Defaults"
24478 #~ msgstr "Standard"
24481 #~ msgid "&Use babel"
24482 #~ msgstr "Benyt &babel"
24485 #~ msgstr "&Global"
24488 #~ msgid "Flex:Institute"
24489 #~ msgstr "Institut"
24492 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24496 #~ msgid "Chemistry"
24497 #~ msgstr "Lillebitte"
24500 #~ msgid "Flex:Alert"
24504 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24505 #~ msgstr "&Lodret:"
24508 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24509 #~ msgstr "Retning"
24512 #~ msgid "Internet Address Reference"
24513 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24516 #~ msgid "Name (First Name)"
24517 #~ msgstr "Første Navn"
24520 #~ msgid "Name (Surname)"
24521 #~ msgstr "Efternavn"
24524 #~ msgid "Lowercase"
24525 #~ msgstr "overset"
24529 #~ msgstr "Kapitæler"
24532 #~ msgid "SmallCaps"
24533 #~ msgstr "Kapitæler"
24536 #~ msgid "Flex:Firstname"
24537 #~ msgstr "Første Navn"
24540 #~ msgid "Flex:Fname"
24541 #~ msgstr "Filnavn"
24544 #~ msgid "Flex:Surname"
24545 #~ msgstr "Efternavn"
24548 #~ msgid "Flex:Filename"
24549 #~ msgstr "Filnavn"
24552 #~ msgid "Flex:Literal"
24556 #~ msgid "Flex:Emph"
24557 #~ msgstr "&Placering:"
24560 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24561 #~ msgstr "Smugkig"
24564 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24565 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24568 #~ msgid "Flex:Volume"
24569 #~ msgstr "Kolonner"
24572 #~ msgid "Flex:Day"
24573 #~ msgstr "Supplement"
24576 #~ msgid "Flex:Month"
24577 #~ msgstr "&Placering:"
24580 #~ msgid "Flex:Year"
24581 #~ msgstr "Supplement"
24584 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24585 #~ msgstr "msnumber"
24588 #~ msgid "Flex:ISSN"
24589 #~ msgstr "&Placering:"
24592 #~ msgid "Flex:CODEN"
24593 #~ msgstr "&Placering:"
24596 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24600 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24604 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24608 #~ msgid "Flex:Code"
24609 #~ msgstr "&Placering:"
24612 #~ msgid "Flex:Dscr"
24613 #~ msgstr "&Placering:"
24616 #~ msgid "Flex:Keyword"
24617 #~ msgstr "Nøgleord"
24620 #~ msgid "Flex:Orgname"
24621 #~ msgstr "Efternavn"
24624 #~ msgid "Flex:Street"
24628 #~ msgid "Flex:City"
24629 #~ msgstr "&Placering:"
24632 #~ msgid "Flex:State"
24633 #~ msgstr "&Placering:"
24636 #~ msgid "Flex:Postcode"
24637 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24640 #~ msgid "Flex:Country"
24641 #~ msgstr "Indgang"
24644 #~ msgid "Flex:Directory"
24648 #~ msgid "Flex:Email"
24649 #~ msgstr "&Placering:"
24652 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24653 #~ msgstr "Tastatur"
24656 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24657 #~ msgstr "Billedtekst"
24664 #~ msgid "Box:Shaded"
24669 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24672 #~ msgid "Argument"
24673 #~ msgstr "Justering"
24676 #~ msgid "Info:menu"
24680 #~ msgid "Info:shortcut"
24681 #~ msgstr "&Genvej:"
24684 #~ msgid "Info:shortcuts"
24685 #~ msgstr "&Genvej:"
24688 #~ msgid "Flex:Endnote"
24692 #~ msgid "Flex:Initial"
24696 #~ msgid "Flex:Glosse"
24700 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24704 #~ msgid "Flex:Expression"
24705 #~ msgstr "Version"
24708 #~ msgid "Flex:Concepts"
24709 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24712 #~ msgid "Flex:Meaning"
24713 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24716 #~ msgid "Flex:Noun"
24717 #~ msgstr "Navneord"
24720 #~ msgid "Noweb literate programming"
24721 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24731 #~ msgid "master document[[scope]]"
24732 #~ msgstr "Gem dokument"
24735 #~ msgid "Keywordsr"
24736 #~ msgstr "Nøgleord"
24743 #~ msgid "Current paragraph"
24744 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24747 #~ msgid "Current ¶graph"
24748 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24751 #~ msgid "A&vailable indices:"
24752 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24756 #~ msgstr "&Bredde:"
24759 #~ msgid "Vert. Phantom"
24760 #~ msgstr "Esperanto"
24767 #~ msgid "All indices"
24768 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24771 #~ msgid "Cust&om:"
24772 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24776 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24777 #~ "lyx2lyx script."
24779 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24780 #~ "kunne ikke konvertere den."
24783 #~ "The specified document\n"
24785 #~ "could not be read."
24787 #~ "Det angivne dokument\n"
24789 #~ "kunne ikke læses."
24791 #~ msgid "Could not read document"
24792 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24795 #~ msgid "&Keep it"
24796 #~ msgstr "&Hold parvis"
24799 #~ msgid "Cannot view URL"
24800 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24806 #~ msgid "Invisible"
24807 #~ msgstr "UsynligTekst"
24809 #~ msgid "Screen &DPI:"
24810 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24813 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24814 #~ msgstr "Institut"
24817 #~ msgid "Element:Firstname"
24818 #~ msgstr "Første Navn"
24821 #~ msgid "Element:Fname"
24822 #~ msgstr "&Placering:"
24825 #~ msgid "Element:Filename"
24826 #~ msgstr "Filnavn"
24829 #~ msgid "Element:Citation-number"
24830 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24833 #~ msgid "Element:Issue-number"
24834 #~ msgstr "msnumber"
24837 #~ msgid "Element:SS-Title"
24841 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24845 #~ msgid "Element:Postcode"
24846 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24849 #~ msgid "Element:Directory"
24853 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24854 #~ msgstr "Tastatur"
24857 #~ msgid "CharStyle"
24861 #~ msgid "Custom:Endnote"
24865 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24866 #~ msgstr "Institut"
24869 #~ msgid "Middle|d"
24870 #~ msgstr "Midten|M"
24872 #~ msgid "caption frame"
24873 #~ msgstr "billedtekstramme"
24875 #~ msgid "top/bottom line"
24876 #~ msgstr "top/bund-linje"
24879 #~ msgid "FrmtRef: "
24880 #~ msgstr "F&ormat:"
24887 #~ msgid "Publisher ID"
24888 #~ msgstr "Udgivere"
24892 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24895 #~ msgid "Find LyX Text"
24896 #~ msgstr "Find &næste"
24899 #~ msgid "&Replace with..."
24900 #~ msgstr "Erstat &med:"
24907 #~ msgid "Pre&vious"
24908 #~ msgstr "&Næste ændring"
24911 #~ msgid "&Keep case"
24912 #~ msgstr "&Hold parvis"
24915 #~ msgid "&Find..."
24923 #~ msgid "&Previous"
24924 #~ msgstr "&Næste ændring"
24927 #~ msgid "&Advanced"
24928 #~ msgstr "&Anullér"
24931 #~ msgid "Axiom #:"
24940 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24941 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24943 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24944 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24946 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24947 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24949 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24951 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24954 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24955 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24958 #~ msgid "Any &word"
24959 #~ msgstr "Nøgleord"
24962 #~ msgid "Thin space"
24963 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24966 #~ msgid "Medium space"
24967 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24970 #~ msgid "Thick space"
24971 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24974 #~ msgid "Negative thin space"
24975 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24978 #~ msgid "Negative medium space"
24979 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24982 #~ msgid "Negative thick space"
24983 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24986 #~ msgid "Inter-word space"
24987 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24989 #~ msgid "Date format"
24990 #~ msgstr "Datoformat"
24993 #~ msgid "Unknown buffer info"
24994 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24997 #~ msgid "QQuad Space"
24998 #~ msgstr "E&rstat"
25010 #~ msgid "&Default language:"
25011 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25014 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25015 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25018 #~ msgid "&BibTeX command:"
25019 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25022 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25023 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25026 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25027 #~ msgstr "Næste kommando"
25030 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25031 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25033 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25034 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25037 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25038 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25040 #~ msgid "Use input encod&ing"
25041 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25044 #~ msgid "Jump to the label"
25045 #~ msgstr "Gå til referencen"
25047 #~ msgid "Merge cells"
25048 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25051 #~ msgid "Listing settings"
25052 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25055 #~ msgid "Anschrift:"
25056 #~ msgstr "Unterschrift"
25059 #~ msgid "Absender:"
25067 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25068 #~ msgstr "IhrZeichen"
25071 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25072 #~ msgstr "IhrZeichen"
25075 #~ msgid "Unterschrift:"
25076 #~ msgstr "Unterschrift"
25079 #~ msgid "Vorwahl:"
25080 #~ msgstr "Normal:"
25083 #~ msgid "Telefon:"
25084 #~ msgstr "Telefon"
25095 #~ msgid "Betreff:"
25096 #~ msgstr "Betreff"
25107 #~ msgid "Anlage(n):"
25108 #~ msgstr "Anlagen"
25111 #~ msgid "Verteiler:"
25112 #~ msgstr "Verteiler"
25115 #~ msgid "LangHeader"
25119 #~ msgid "Language Header:"
25120 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25123 #~ msgid "Language:"
25124 #~ msgstr "&Sprog:"
25127 #~ msgid "LastLanguage"
25131 #~ msgid "Last Language:"
25132 #~ msgstr "&Sprog:"
25136 #~ msgstr "Vedlagt"
25143 #~ msgstr "Strasse"
25146 #~ msgid "Strasse:"
25147 #~ msgstr "Strasse"
25157 #~ msgid "RetourAdresse:"
25158 #~ msgstr "Returadresse"
25161 #~ msgid "MeinZeichen:"
25162 #~ msgstr "MeinZeichen"
25165 #~ msgid "IhrZeichen:"
25166 #~ msgstr "IhrZeichen"
25169 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25170 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25187 #~ msgid "Adresse:"
25188 #~ msgstr "Adresse"
25191 #~ msgid "Anlagen:"
25192 #~ msgstr "Anlagen"
25195 #~ msgid "Computer"
25199 #~ msgid "Computer:"
25200 #~ msgstr "Kopier:"
25203 #~ msgid "EmptySection"
25204 #~ msgstr "Sektion"
25207 #~ msgid "Empty Section"
25208 #~ msgstr "Sektion"
25211 #~ msgid "CloseSection"
25212 #~ msgstr "markeret"
25215 #~ msgid "Close Section"
25216 #~ msgstr "markeret"
25219 #~ msgid "Insert|n"
25220 #~ msgstr "Indsæt|I"
25223 #~ msgid "View DVI"
25227 #~ msgid "Update DVI"
25228 #~ msgstr "&Opdatér"
25231 #~ msgid "View PostScript"
25232 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25235 #~ msgid "Update PostScript"
25236 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25239 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25240 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25242 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25243 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25245 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25246 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25249 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25250 #~ "You may not have the right languages installed."
25252 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25253 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25257 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25258 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25260 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25261 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25264 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25265 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25268 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25269 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25272 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25273 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25277 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25278 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25279 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25281 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25282 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25283 #~ "med alle ordbøger."
25285 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25286 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25289 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25290 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25292 #~ msgid "Branch Settings"
25293 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25299 #~ msgid "TeX Code Settings"
25300 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25302 #~ msgid "Float Settings"
25303 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25306 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25307 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25309 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25310 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25315 #~ msgid "pspell (library)"
25316 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25318 #~ msgid "aspell (library)"
25319 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25324 #~ msgid "*.ispell"
25325 #~ msgstr "*.ispell"
25328 #~ msgid "Spellchecker error"
25329 #~ msgstr "Stavekontrol"
25332 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25334 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25335 #~ "Måske er den sat forkert op."
25339 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25340 #~ "Maybe it has been killed."
25342 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25343 #~ "Måske blev den dræbt."
25346 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25347 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25350 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25351 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25354 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25355 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25357 #~ msgid "No Table of contents"
25358 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25360 #~ msgid "Opened inset"
25361 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25363 #~ msgid "Opened Box Inset"
25364 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25366 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25367 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25369 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25370 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25372 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25373 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25376 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25377 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25379 #~ msgid "Opened Float Inset"
25380 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25383 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25384 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25386 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25387 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25389 #~ msgid "Opened table"
25390 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25392 #~ msgid "Opened Text Inset"
25393 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25395 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25396 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25403 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25404 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25407 #~ msgid "Toggle Label|L"
25408 #~ msgstr "&Alternér alle"
25411 #~ msgid "No file open!"
25412 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25415 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25416 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25418 #~ msgid "B&rowse..."
25419 #~ msgstr "&Gennemse..."
25422 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25423 #~ msgstr "Antal kopier"
25425 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25426 #~ msgstr "&Grotesk:"
25433 #~ msgid "&Postscript driver:"
25434 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25437 #~ msgid "Append Parameter"
25438 #~ msgstr "Mangler parameter"
25441 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25442 #~ msgstr "Mangler parameter"
25445 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25446 #~ msgstr "Mangler parameter"
25449 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25450 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25461 #~ msgid "algorithm"
25462 #~ msgstr "Algoritme"
25465 #~ msgid "keywords"
25466 #~ msgstr "Nøgleord"
25469 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25471 #~ msgid "Table of Contents|a"
25472 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25475 #~ msgid "Slidecontents"
25476 #~ msgstr "SlideIndhold"
25479 #~ msgid "Progress Contents"
25480 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25483 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25484 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25486 #~ msgid "American"
25487 #~ msgstr "Amerikansk"
25490 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25491 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25493 #~ msgid "Austrian"
25494 #~ msgstr "Østrigsk"
25497 #~ msgstr "Britisk"
25499 #~ msgid "Canadian"
25500 #~ msgstr "Canadisk"
25507 #~ msgid "Reference\t"
25508 #~ msgstr "Reference"
25511 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25512 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25515 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25516 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25519 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25520 #~ msgstr "Returadresse"
25523 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25524 #~ msgstr "Postvermerk"
25527 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25528 #~ msgstr "IhrZeichen"
25531 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25532 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25535 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25536 #~ msgstr "MeinZeichen"
25539 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25540 #~ msgstr "Unterschrift"
25546 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25547 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25550 #~ msgid "LaTeX default"
25551 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25553 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25554 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25557 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25558 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25561 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25563 #~ "Det angivne dokument\n"
25565 #~ "kunne ikke læses."
25568 #~ msgid "Class not found"
25569 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25572 #~ "Layout had to be changed from\n"
25573 #~ "%1$s to %2$s\n"
25574 #~ "because of class conversion from\n"
25577 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25578 #~ "%1$s til %2$s\n"
25579 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25583 #~ msgid "Changed Layout"
25584 #~ msgstr "Sidelayout"
25587 #~ msgid "Unknown layout"
25588 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25590 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25591 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25593 #~ msgid "Display image in LyX"
25594 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
25596 #~ msgid "Screen display"
25597 #~ msgstr "Skærmvisning"
25599 #~ msgid "Monochrome"
25600 #~ msgstr "Ensfarvet"
25602 #~ msgid "Grayscale"
25603 #~ msgstr "Gråtoner"
25608 #~ msgid "&Display:"
25612 #~ msgstr "Ska&lér:"
25615 #~ msgid "Scr&een Display:"
25616 #~ msgstr "Skærmvisning"
25618 #~ msgid "Do not display"
25619 #~ msgstr "Vis ikke"
25622 #~ msgid "Unknown Info: "
25623 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25626 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25627 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25630 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25631 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25634 #~ msgid "<- C&lear"
25638 #~ msgstr "&Anvend"
25642 #~ msgstr "&Tilføj"
25646 #~ msgstr "Første Navn"
25648 #~ msgid "Edit the file externally"
25649 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25651 #~ msgid "&Edit File..."
25652 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25654 #~ msgid "LyX View"
25655 #~ msgstr "LyX-visning"
25662 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25663 #~ msgstr "&Alternér alle"
25666 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25667 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25674 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25675 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25678 #~ msgid " writing embedded files."
25679 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25682 #~ msgid " could not write embedded files!"
25683 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25686 #~ msgid "Failed to extract file"
25687 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25690 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25692 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25694 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25697 #~ msgid "Copy file failure"
25698 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25701 #~ msgid "Failed to embed file"
25702 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25705 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25707 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25709 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25712 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25716 #~ msgid "Failed to open file"
25717 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25720 #~ msgid "Sync file failure"
25721 #~ msgstr "chktex-fejl"
25724 #~ msgid "Packing all files"
25725 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25728 #~ msgid "Failed to write file"
25729 #~ msgstr "&Overskriv"
25732 #~ msgid "Save failure"
25733 #~ msgstr "chktex-fejl"
25736 #~ msgid "Extra embedded file"
25737 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25740 #~ msgid "Plain Text"
25743 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25744 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25747 #~ msgid "Enspace|E"
25748 #~ msgstr "E&rstat"
25750 #~ msgid "Document could not be read"
25751 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25754 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25755 #~ msgstr "Næste kommando"
25758 #~ msgid "Properties...|P"
25759 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25762 #~ msgid "New Line|e"
25763 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25766 #~ msgid "Line Break|B"
25767 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25770 #~ msgid "line break"
25771 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25774 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25775 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25781 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25782 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25785 #~ msgid "Swap Rows|S"
25786 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25789 #~ msgid "Swap Columns|w"
25790 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25802 #~ msgstr "flyder: "
25805 #~ msgid "S&ubfigure"
25806 #~ msgstr "U&nderfigur"
25808 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25809 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25811 #~ msgid "Ca&ption:"
25812 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25814 #~ msgid "Show ERT inline"
25815 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25818 #~ msgstr "&Indlejret"
25820 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25821 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25827 #~ msgid "Paper Size"
25828 #~ msgstr "Side&størrelse"
25831 #~ msgstr "&Farver"
25834 #~ msgid "C&opiers"
25837 #~ msgid "&File formats"
25838 #~ msgstr "&Filformater"
25840 #~ msgid "F&ormat:"
25841 #~ msgstr "F&ormat:"
25843 #~ msgid "&GUI name:"
25844 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25846 #~ msgid "External Applications"
25847 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25850 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25854 #~ msgid "Save/restore window position"
25855 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25864 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25865 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25867 #~ msgid "Default (outer)"
25868 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25874 #~ msgstr "&Enhed:"
25877 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25881 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25890 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25891 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25894 #~ msgid "Framed|F"
25895 #~ msgstr "Uden ramme"
25898 #~ msgid "Shaded|S"
25901 #~ msgid "Insert URL"
25902 #~ msgstr "Indsæt URL"
25904 #~ msgid "Can't load document class"
25905 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25909 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25911 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25914 #~ "The document could not be converted\n"
25915 #~ "into the document class %1$s."
25917 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25918 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25920 #~ msgid "&Switch to document"
25921 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25924 #~ "Could not open the specified document\n"
25926 #~ "due to the error: %2$s"
25928 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25930 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25932 #~ msgid "Rectangular box"
25933 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25935 #~ msgid "Shadow box"
25936 #~ msgstr "Skyggeramme"
25938 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25939 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25941 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25942 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25948 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25949 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25952 #~ msgstr "Indrammet"
25955 #~ msgstr "ovalramme"
25958 #~ msgstr "Ovalramme"
25960 #~ msgid "Shadowbox"
25961 #~ msgstr "Skyggeramme"
25963 #~ msgid "Doublebox"
25964 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25967 #~ msgid "Unknown inset name: "
25968 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25971 #~ msgid "Program Listing "
25972 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25976 #~ msgstr "Uden ramme"
25981 #~ msgid "HtmlUrl: "
25982 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25985 #~ msgid "%1$d words in selection."
25986 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25989 #~ msgid "%1$d words in document."
25990 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
25993 #~ msgid "One word in selection."
25994 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25997 #~ msgid "One word in document."
25998 #~ msgstr "Åbn dokument"
26001 #~ msgid "Count words"
26002 #~ msgstr "Nuværende ord"
26005 #~ msgid "Encoding error"
26006 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26009 #~ msgid "Placeholders"
26010 #~ msgstr "PlacérTabel"
26021 #~ msgstr "&Indlæs"
26023 #~ msgid "Co&pies:"
26024 #~ msgstr "Ko&pier:"
26026 #~ msgid "Printer &name:"
26027 #~ msgstr "Printer&navn:"
26030 #~ msgid "Columns "
26031 #~ msgstr "Kolonner"
26034 #~ msgid "Overprint "
26038 #~ msgid "Font st&yle:"
26039 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
26041 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26042 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26049 #~ msgid "columns "
26050 #~ msgstr "Kolonner"
26053 #~ msgid "overprint "
26054 #~ msgstr "Kladdetryk"
26057 #~ msgid "overlayarea"
26058 #~ msgstr "Transparent"
26061 #~ msgid "&Extended Chars"
26062 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26065 #~ msgstr "standard"
26069 #~ msgstr "kommentar"
26072 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26073 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26080 #~ msgid "Table of Contents|T"
26081 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26093 #~ msgstr "Opdatér|O"
26095 #~ msgid "Table of contents"
26096 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26099 #~ msgid "Number style"
26100 #~ msgstr "Nummereret liste"
26103 #~ msgid "Error closing file"
26104 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26111 #~ msgid "&Caption"
26112 #~ msgstr "Billedtekst"
26115 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26116 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26120 #~ msgstr "&Mærkat"
26123 #~ msgid "A Label for the caption"
26124 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26127 #~ msgid "<- P&romote"
26128 #~ msgstr "&Beskyt:"
26136 #~ msgstr "&Opdatér"
26139 #~ msgid "SubSection"
26140 #~ msgstr "Undersektion"
26143 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26146 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26147 #~ "definere skriftændring."
26149 #~ msgid "Unknown toc list"
26150 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26153 #~ msgid "Insert glossary entry"
26154 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26158 #~ msgstr "&Global"
26160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26161 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26163 #~ msgid "&Detach panel"
26164 #~ msgstr "&Frigør panel"
26166 #~ msgid "Insert spacing"
26167 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26169 #~ msgid "Set limits style"
26170 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26172 #~ msgid "Set math font"
26173 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26175 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26176 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26178 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26179 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26181 #~ msgid "Math Panel|l"
26182 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26184 #~ msgid "Math Panel|P"
26185 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26187 #~ msgid "Show math panel"
26188 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26191 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26192 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26194 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26195 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26198 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26199 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26203 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26206 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26209 #~ msgid "Insert math delimiters"
26210 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26212 #~ msgid "E&xtra options"
26213 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26215 #~ msgid "Alig&nment:"
26216 #~ msgstr "&Justering:"
26222 #~ msgid "&Converters"
26223 #~ msgstr "&Konvertering"
26225 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26226 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26228 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26229 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26231 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26232 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26234 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26235 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26237 #~ msgid "PrettyRef: "
26238 #~ msgstr "PrettyRef: "
26240 #~ msgid "Opening child document "
26241 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26244 #~ msgid "Special Insets|S"
26245 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"