1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Litteraturreference"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Standard-papir&format:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 msgid "Bibliography generation"
140 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
149 msgstr "Vælg en behandler"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
155 msgstr "Inds&tillinger:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Gennemse..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
190 #: src/CutAndPaste.cpp:351
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
197 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
205 msgstr "BibTeX-formen"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vælg en form-fil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
216 msgid "This bibliography section contains..."
217 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
224 msgid "all cited references"
225 msgstr "alle citerede værker"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
229 msgid "all uncited references"
230 msgstr "alle ikke-citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
233 msgid "all references"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
237 msgid "Add bibliography to the table of contents"
238 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
241 msgid "Add bibliography to &TOC"
242 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
245 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
246 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Fjern den valgte database"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "Tillad &sideskift"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
373 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
374 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
403 msgstr "&Udsmykning:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
441 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
446 msgid "Supported box types"
447 msgstr "Understøttede rammetyper"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
450 msgid "&Available branches:"
451 msgstr "&Tilgængelige grene:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
454 msgid "Select your branch"
455 msgstr "Vælg Deres gren"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
458 msgid "&New:[[branch]]"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
463 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
468 msgid "Filename &Suffix"
469 msgstr "Filnavn&endelse"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
472 msgid "Show undefined branches used in this document."
473 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "&Ubestemte grene"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Tilgængelige grene:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "(&De)aktivér"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Føj en ny gren til listen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "&Ændr farve..."
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valgte gren"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
510 #: src/Buffer.cpp:3970
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "&Tilføj valgte"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
544 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
545 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "&Ubestemte grene:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Tilpasset punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Gå til forrige ændring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Forrige ændring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til næste ændring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Næste ændring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptér denne ændring"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Afvis denne ændring"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
724 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Veksles aldrig"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstørrelse"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andre skriftindstillinger"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Veksles altid"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "&Valgte referencer:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Reference&form:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
874 msgstr "&Tekst efter:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Vis alle forfattere"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Komplet forfatterliste"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Gennemtving &versaler"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Find reference"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "&Regulært udtryk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "&Store/små bogstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
936 msgstr "Referencetyper:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
940 msgid "All entry types"
941 msgstr "Alle referencetyper"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
944 msgid "Search as you &type"
945 msgstr "Søg mens der &tastes"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
949 msgstr "Skriftfarver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
957 msgid "Click to change the color"
958 msgstr "Klik for at ændre farven"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
966 msgid "Revert the color to the default"
967 msgstr "Gendan den normale farve"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
975 msgid "Greyed-out notes:"
976 msgstr "Gråtonede noter:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
985 msgid "Background colors"
986 msgstr "Baggrundsfarver"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
993 msgid "Shaded boxes:"
994 msgstr "Skyggelagte rammer:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
997 msgid "Compare Revisions"
998 msgstr "Sammenlign udgaver"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1001 msgid "&Revisions back"
1002 msgstr "Udgaver tilbage"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1005 msgid "&Between revisions"
1006 msgstr "&Mellem udgaver"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1017 msgid "&New Document:"
1018 msgstr "&Nyt dokument:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "&Gammelt dokument:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgstr "&Gennemse..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1033 msgid "N&ew Document"
1034 msgstr "Nyt dokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "G&ammelt dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1042 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1043 "resulting document"
1045 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1046 "det resulterende dokument"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1049 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1050 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Par skilletegnstyper"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "&Hold parvis"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1068 msgstr "St&ørrelse:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "Benyt klassestandarder"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1105 msgstr "&Sammenklappet"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "Vis ERT-indhold"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "Beskrivelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "Vis komplet &log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vælg en fil"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1164 msgid "Available templates"
1165 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1169 msgid "LaTe&X and LyX options"
1170 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1173 msgid "LaTeX Options"
1174 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1186 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1187 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1191 msgid "&Show in LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1198 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1199 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1203 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1204 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Billedhøjde i output"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Billedbredde i output"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "Venstre &bund:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgstr "Højre &top:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "&Hent fra fil"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Erstat &med:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Store/små bogstaver"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Find &næste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Søg &baglæns"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstat &alle"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1372 msgstr "Indstilling&er"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Nuværende &dokument"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1391 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1396 msgstr "Hoveddokument"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "Åbne dokumenter"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "Alle ma&nualer"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1415 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1416 "tekst- og tekststykkeform"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Ignorér &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1427 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "&Udfold makroer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 msgstr "Flydende element-type:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Anvend &normal placering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Toppen af en side"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om muligt"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Side med flydende elementer"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Bunden af en side"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Rotér sidelæns"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1498 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1501 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1502 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1505 msgid "&Default family:"
1506 msgstr "&Standardfamilie:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1509 msgid "Select the default family for the document"
1510 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1514 msgstr "&Grundstørrelse:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1533 msgid "&Sans Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgstr "Skalering (%)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Skrive&maskine:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 msgstr "Skalering (%)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Vælg en billedfil"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Output-størrelse"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Angiv &højde:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 msgstr "Angiv &bredde:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Rotér grafik"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Billedets filnavn"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1696 msgid "Sho&w in LyX"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1700 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 msgid "Graphics Group"
1706 msgstr "Grafikgruppe"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1709 msgid "A&ssigned to group:"
1710 msgstr "Grupperet i:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1713 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1717 msgid "O&pen new group..."
1718 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1721 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgstr "Kladde-tilstand"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgstr "&Kladde-tilstand"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1733 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1734 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1737 msgid "..............."
1738 msgstr "..............."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1745 msgid "<-----------"
1746 msgstr "<-----------"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1749 msgid "----------->"
1750 msgstr "----------->"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1753 msgid "\\-----v-----/"
1754 msgstr "\\-----v-----/"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1757 msgid "/-----^-----\\"
1758 msgstr "/-----^-----\\"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1765 msgid "Supported spacing types"
1766 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1774 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1801 msgid "Name associated with the URL"
1802 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1810 msgid "Specify the link target"
1811 msgstr "Angiv link-målet"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1818 msgid "Link to the web or to every other target"
1819 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1826 msgid "Link to an email address"
1827 msgstr "Link til en e-postadresse"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1834 msgid "Link to a file"
1835 msgstr "Link til en fil"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Listing parametre"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1860 msgstr "Billed&tekst:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Fle&re parametre"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "Vis &prøvetryk"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "&Inkludér type:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Program Listing"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Redigér filen"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "Tilgængelige registre:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1926 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1935 msgid "Index generation"
1936 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1939 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1943 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1945 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1948 msgid "&Use multiple indexes"
1949 msgstr "&Anvend flere indices"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1952 msgid "&New:[[index]]"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1961 msgid "Add a new index to the list"
1962 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1974 msgid "Rename the selected index"
1975 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "Informationtype:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "Informationnavn:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1998 msgid "Update dialog when moving context"
1999 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2002 msgid "S&ynchronize Dialog"
2003 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2006 msgid "Apply settings immediately"
2007 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2012 msgstr "Påfør med det samme"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2015 msgid "Restore initial values in dialog"
2016 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2019 msgid "Push new inset into the document"
2020 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2024 msgstr "Nyt indstik"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "Dokument&klasse"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "&Lokalt layout..."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2045 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2048 msgid "&Predefined:"
2049 msgstr "&Forudangivet:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2053 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2056 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 msgstr "&Tilpasset:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "&Grafik-driver:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2080 msgid "Enter the name of the default master document"
2081 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2084 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2088 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "&Citationstegn:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2097 msgstr "Tekstkodning"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2108 msgid "Language pac&kage:"
2109 msgstr "Sprogpa&kke:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2113 msgid "Select which language package LyX should use"
2114 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2120 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2121 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2130 msgid "Value of the vertical line offset."
2131 msgstr "&Lodret afstand"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2134 msgid "Value of the line width."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2144 msgid "Value of the line thickness."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2149 msgid "Input here the listings parameters"
2150 msgstr "Mangler parameter"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2154 msgid "Feedback window"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2158 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2164 msgid "&Main Settings"
2165 msgstr "&Hovedindstillinger"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2172 msgid "Check for inline listings"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2177 msgid "&Inline listing"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2182 msgid "Check for floating listings"
2183 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2187 msgstr "&Flydende element"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2191 msgstr "&Placering:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2194 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2198 msgid "Line numbering"
2199 msgstr "Linjenummerering"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2214 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2219 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2222 msgid "Choose the font size for line numbers"
2223 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2232 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2235 msgid "The content's base font size"
2236 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2239 msgid "Font Famil&y:"
2240 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2243 msgid "The content's base font style"
2244 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2247 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2248 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2251 msgid "&Break long lines"
2252 msgstr "&Bryd lange linjer"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2255 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2260 msgid "S&pace as symbol"
2261 msgstr "En en side med symboler"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2264 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2268 msgid "Space i&n string as symbol"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2273 msgid "Tab&ulator size:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2283 msgid "&Extended character table"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2291 msgid "Select the programming language"
2292 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2299 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2300 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2308 msgid "Fi&rst line:"
2309 msgstr "F&ørste linje:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2312 msgid "The first line to be printed"
2313 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2317 msgstr "&Sidste linje:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2320 msgid "The last line to be printed"
2321 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2328 msgid "More Parameters"
2329 msgstr "Flere parametre"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2332 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2334 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2337 msgid "Document-specific layout information"
2338 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2342 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2346 msgid "Errors reported in terminal."
2347 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2352 msgstr "Konvertering"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2355 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2356 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2363 msgid "Update the display"
2364 msgstr "Opfrisk skærmen"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2372 msgid "Copy to Clip&board"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2380 msgid "Jump to the next warning message."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2384 msgid "Next &Warning"
2385 msgstr "Næste &advarsel"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2388 msgid "Jump to the next error message."
2389 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2393 msgstr "Næste &fejl"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "&Standardmarginer:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2421 msgstr "Hoved&separator:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Hoved&højde:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2429 msgstr "&Fodmellemrum:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "&Spalteafstand:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Gem dokument"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Tilgængelige referencer"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Inkludér fil"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Antal rækker"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Antal kolonner"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Lodret justering"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2521 msgid "decoration type / matrix border"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2546 msgstr "&Tilgængelige:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2563 msgid "Nomenclature"
2564 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "Beskrivelse"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "LyX kun internt"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2603 msgid "Print as grey text"
2604 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2611 msgid "&List in Table of Contents"
2612 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgstr "&Nummerering"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Uddata er tomt"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2631 msgid "De&fault Output Format:"
2632 msgstr "Standard-papir&format:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2635 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2639 msgid "S&ynchronize with Output"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2644 msgid "C&ustom Macro:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2649 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2650 msgstr "LaTeX-hoved"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "Matematikindstillinger"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2667 msgid "&Math output:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2671 msgid "Format to use for math output."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2677 msgstr "Matematik|M"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2689 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2690 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2697 msgid "Math &image scaling:"
2698 msgstr "Matematik-afstand"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2701 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2706 msgid "Write CSS to File"
2707 msgstr "Udskriv til fil"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2710 msgid "&Use hyperref support"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2745 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2750 msgid "Automatically fi&ll header"
2751 msgstr "Forfatter_e-post"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2754 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2758 msgid "Load in &fullscreen mode"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2764 msgstr "&Generér henvisning"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2767 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2772 msgid "B&reak links over lines"
2773 msgstr "Brug lan&g tabel"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "Ingen kant tegnet"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2782 msgid "C&olor links"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2786 msgid "Bibliographical backreferences"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2791 msgid "B&ackreferences:"
2792 msgstr "Indstillinger"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2797 msgstr "Bogmærker|B"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2801 msgid "G&enerate Bookmarks"
2802 msgstr "Bogmærker|B"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2806 msgid "&Numbered bookmarks"
2807 msgstr "Nummereret liste"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2811 msgid "&Open bookmarks"
2812 msgstr "Gem bogmærke 2"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Antal kopier"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Papirformat"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2841 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2844 msgid "&Orientation:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "Sidehoved&form:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2874 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2878 msgstr "Mærkatbredde"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Linje&afstand"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2901 msgstr "Halvanden (1,5)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "&Indryk tekststykke"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Tekststykkets &normal"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2963 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2964 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Vandret linje"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2973 msgid "Vertical space of the phantom content"
2974 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2978 msgid "&Vertical Phantom"
2979 msgstr "Lodret justering"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2988 msgid "&Use system colors"
2989 msgstr "Brugermappe: "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2998 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3004 msgid "Automatic in&line completion"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3008 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3013 msgid "Automatic p&opup"
3014 msgstr "Forfatter_e-post"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3018 msgid "Autoco&rrection"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3034 msgid "Automatic &inline completion"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3038 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3043 msgid "Automatic &popup"
3044 msgstr "Forfatter_e-post"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3048 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3053 msgid "Cursor i&ndicator"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3057 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3063 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3064 "if it is available."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3069 msgid "s inline completion dela&y"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3074 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3075 "if it is available."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3079 msgid "s popup d&elay"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3087 msgid "Minimum word length for completion"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3092 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3093 "It will be shown right away."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3097 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3101 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3105 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3110 msgstr "K&onvertering:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3113 msgid "E&xtra flag:"
3114 msgstr "&Ekstra flag:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3124 msgstr "Dato&format:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3140 msgid "Converter Defi&nitions"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3145 msgid "Converter File Cache"
3146 msgstr "Indsæt fil|æ"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3151 msgstr "&Lang tabel"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3155 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3156 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3160 msgid "Display &Graphics"
3161 msgstr "Vis &Grafik:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3164 msgid "Instant &Preview:"
3165 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3182 msgid "Preview Si&ze:"
3183 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3186 msgid "Factor for the preview size"
3187 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3190 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3194 msgid "&Mark end of paragraphs"
3195 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3209 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3210 "width used when set to 0."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3214 msgid "Cursor width (&pixels):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3219 msgid "Scroll &below end of document"
3220 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3224 msgid "Sort &environments alphabetically"
3225 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3228 msgid "&Group environments by their category"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3232 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3236 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3240 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3244 msgid "Skip trailing non-word characters"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3248 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3257 msgid "&Hide toolbars"
3258 msgstr "&Alternér alle"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "&Alternér alle"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3267 msgid "Hide &tabbar"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3272 msgid "Hide &menubar"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3276 msgid "&Limit text width"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3299 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3303 msgid "Sho&w in export menu"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3308 msgid "Vector &graphics format"
3309 msgstr "Vælg grafikfil"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3313 msgid "S&hort Name:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3318 msgid "E&xtensions:"
3319 msgstr "&Udvidelse:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3346 msgid "Default Format"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3363 msgid "Your E-mail address"
3364 msgstr "Din e-postadresse"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3371 msgid "Use &keyboard map"
3372 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3381 msgstr "&Gennemse..."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3389 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3390 "time LyX is launched."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3394 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3403 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3408 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3409 "speed it up, low values slow it down."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3413 msgid "Scroll wheel zoom"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3419 msgstr "&Lang tabel"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3438 msgid "User &interface language:"
3439 msgstr "&Brugerflade-fil"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3442 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3447 msgid "Language &package:"
3448 msgstr "Sprogpa&kke:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3454 msgstr "Forfatter_e-post"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3459 msgid "Always Babel"
3460 msgstr "Alternerer altid"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3465 msgid "None[[language package]]"
3466 msgstr "Sprogpa&kke:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3469 msgid "Command s&tart:"
3470 msgstr "Kommandos&tart:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3474 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3475 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3478 msgid "Command e&nd:"
3479 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3488 msgid "Default Decimal &Separator:"
3489 msgstr "Ved decimalkomma"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3493 msgid "Default length &unit:"
3494 msgstr "&Standardsprog:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3498 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3499 "the language package)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3503 msgid "Set languages &globally"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3508 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3518 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3527 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3531 msgid "Mark &foreign languages"
3532 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3536 msgid "Right-to-left language support"
3537 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3543 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3544 "hebraisk og arabisk)."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3547 msgid "Enable &RTL support"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3552 msgid "Cursor movement:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3566 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3571 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3572 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3577 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3580 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3581 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3585 msgid "BibTeX command and options"
3586 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3590 msgid "Processor for &Japanese:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3606 msgstr "Inds&tillinger:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3610 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3611 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3615 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3616 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3620 msgid "&Nomenclature command:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3625 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3626 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3629 msgid "Chec&kTeX command:"
3630 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3633 msgid "CheckTeX start options and flags"
3634 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3638 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3640 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3642 "Warning: Your changes here will not be saved."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3650 msgid "Set class options to default on class change"
3651 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3670 msgid "&Date format:"
3671 msgstr "Dato&format:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3674 msgid "Date format for strftime output"
3675 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3678 msgid "&Overwrite on export:"
3679 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3682 msgid "Ask permission"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3686 msgid "Main file only"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3694 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3698 msgid "Forward search"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3703 msgid "DV&I command:"
3704 msgstr "Næste kommando"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3708 msgid "&PDF command:"
3709 msgstr "&roff-kommando:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3712 msgid "&PATH prefix:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3717 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3719 "Use the OS native format."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3723 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3728 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3729 "environment variable.\n"
3730 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3742 msgstr "Gennemse..."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3746 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3747 msgstr "Begrebsordbog"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3750 msgid "&Temporary directory:"
3751 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3754 msgid "Ly&XServer pipe:"
3755 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3758 msgid "&Backup directory:"
3759 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3762 msgid "&Example files:"
3763 msgstr "&Eksempelfiler:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3766 msgid "&Document templates:"
3767 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3770 msgid "&Working directory:"
3771 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3775 msgid "H&unspell dictionaries:"
3776 msgstr "&Personlig ordliste:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "Kommando-tilvalg"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3788 msgid "File ex&tension:"
3789 msgstr "Fil&endelse:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3793 msgid "Option used to print to a file."
3795 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3799 msgid "Print to &file:"
3800 msgstr "Udskriv til fil"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3804 msgid "Option used to print to non-default printer."
3806 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3811 msgid "Set &printer:"
3812 msgstr "Til p&rinter:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3815 msgid "Option used with spool command to set printer."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3820 msgid "Spool &printer:"
3821 msgstr "Foran pr&inter:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3831 msgid "Spool co&mmand:"
3832 msgstr "Udskrift&kommando:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3836 msgid "Option used to reverse page order."
3837 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3841 msgid "Re&verse pages:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3850 msgid "&Number of copies:"
3851 msgstr "Antal kopier"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3855 msgid "Option used to set number of copies."
3856 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3860 msgid "Option used to print a range of pages."
3861 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3868 msgid "Pa&ge range:"
3869 msgstr "Si&deinterval:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3872 msgid "Option used to collate multiple copies."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3877 msgstr "&Ulige sider:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3880 msgid "&Even pages:"
3881 msgstr "&Lige sider:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3884 msgid "Paper t&ype:"
3885 msgstr "Papirt&ype:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3888 msgid "Paper si&ze:"
3889 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3892 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3896 msgid "E&xtra options:"
3897 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3901 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3902 msgstr "Send uddata til en given printer"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3906 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3907 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3913 msgid "Adapt &output to printer"
3914 msgstr "Send uddata til printeren"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3917 msgid "Name of the default printer"
3918 msgstr "Navn på standardprinter"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3922 msgid "Default &printer:"
3923 msgstr "Standard-papir&format:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3926 msgid "Printer co&mmand:"
3927 msgstr "Printerko&mmando:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3930 msgid "Sans Seri&f:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3934 msgid "T&ypewriter:"
3935 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3943 msgstr "&Forstørrelse %:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3947 msgstr "Skriftstørrelser"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3967 msgstr "&Mest enorm:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3987 msgstr "&Lillebitte:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3996 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4013 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4015 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4018 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4019 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4023 msgid "&Spellchecker engine:"
4024 msgstr "Stavekontrol"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4027 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4028 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4031 msgid "Accept compound &words"
4032 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4035 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4039 msgid "S&pellcheck continuously"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4043 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4048 msgid "&Escape characters:"
4049 msgstr "Es&cape-tegn:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4053 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4056 msgid "Al&ternative language:"
4057 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4060 msgid "&User interface file:"
4061 msgstr "&Brugerflade-fil"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4070 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4071 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4076 msgid "Automatic help"
4077 msgstr "Forfatter_e-post"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4081 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4082 "the main work area of an edited document"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4086 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4095 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4099 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4104 msgid "Restore cursor &positions"
4105 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4108 msgid "&Load opened files from last session"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4113 msgid "&Clear all session information"
4114 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4122 msgid "Backup original documents when saving"
4123 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4127 msgid "&Backup documents, every"
4128 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4136 msgid "&Save documents compressed by default"
4137 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4140 msgid "&Maximum last files:"
4141 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4145 msgid "&Open documents in tabs"
4146 msgstr "Åbn dokument"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4150 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4151 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4156 msgid "S&ingle instance"
4157 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4160 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4164 msgid "&Single close-tab button"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4174 msgid "Nomenclature settings"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "&Indrykkning"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4189 msgid "Custom &Width:"
4190 msgstr "Kolonnebredde"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4194 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4195 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4202 msgid "Page number to print from"
4203 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4210 msgid "Page number to print to"
4211 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4214 msgid "Print all pages"
4215 msgstr "Udskriv alle sider"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4227 msgid "Print &odd-numbered pages"
4228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4231 msgid "Print &even-numbered pages"
4232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4235 msgid "Print in reverse order"
4236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4239 msgid "Re&verse order"
4240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4248 msgid "Number of copies"
4249 msgstr "Antal kopier"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4252 msgid "Collate copies"
4253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4264 msgid "Print Destination"
4265 msgstr "Mål for udskrift"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4268 msgid "Send output to the printer"
4269 msgstr "Send uddata til printeren"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4277 msgid "Send output to the given printer"
4278 msgstr "Send uddata til en given printer"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4281 msgid "Send output to a file"
4282 msgstr "Send uddata til en fil"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4285 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4295 msgid "A&vailable indexes:"
4296 msgstr "Tilgængelige grene:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4300 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4301 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4311 msgstr "Indstillinger"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4314 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4318 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4328 msgid "Debug messages"
4329 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4333 msgid "Display no debug messages"
4334 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4342 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4361 msgid "&Statusbar messages"
4362 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4380 msgid "Enter string to filter the label list"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4384 msgid "Filter case-sensitively"
4385 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4388 msgid "Case-sensiti&ve"
4389 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4393 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4394 "sensitive option is checked)"
4396 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4397 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4404 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4408 msgid "Cas&e-sensitive"
4409 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4412 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4422 msgid "&Go to Label"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4428 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4432 msgstr "<reference>"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4435 msgid "(<reference>)"
4436 msgstr "(<reference>)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4443 msgid "on page <page>"
4444 msgstr "på side <side>"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4447 msgid "<reference> on page <page>"
4448 msgstr "<reference> på side <side>"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4451 msgid "Formatted reference"
4452 msgstr "Pæn reference"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4456 msgid "Textual reference"
4457 msgstr "Tilgængelige referencer"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4461 msgid "Update the label list"
4462 msgstr "Opdatér referencelisten"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4465 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4466 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4469 msgid "Match w&hole words only"
4470 msgstr "Find kun &hele ord"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4473 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4474 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4481 msgid "&Send exported file to command:"
4482 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4485 msgid "Edit shortcut"
4486 msgstr "Redigér genvej"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4489 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4490 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4493 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4494 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4498 msgstr "&Slet nøgle"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4501 msgid "Clear current shortcut"
4502 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4519 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4520 "the 'Clear' button"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4527 msgid "Spell Checker"
4528 msgstr "Stavekontrol"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4532 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4536 msgid "Unknown word:"
4537 msgstr "Ukendt ord:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4540 msgid "Current word"
4541 msgstr "Nuværende ord"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4545 msgstr "&Find næste"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4548 msgid "Re&placement:"
4549 msgstr "Er&statning:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4552 msgid "Replace with selected word"
4553 msgstr "Erstat med valgte ord"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4556 msgid "Replace word with current choice"
4557 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4560 msgid "S&uggestions:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4564 msgid "Ignore this word"
4565 msgstr "Ignorér dette ord"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4572 msgid "Ignore this word throughout this session"
4573 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4577 msgstr "I&gnorér alle"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4580 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4581 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4585 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4594 msgid "Select this to display all available characters at once"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4598 msgid "&Display all"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&Tabelindstillinger"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4606 msgid "Column settings"
4607 msgstr "Kolonneindstillinger"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4610 msgid "&Horizontal alignment:"
4611 msgstr "&Vandret justering:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4614 msgid "Horizontal alignment in column"
4615 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4623 msgid "At Decimal Separator"
4624 msgstr "Ved decimalkomma"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4627 msgid "&Decimal separator:"
4628 msgstr "&Decimalkomma:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4631 msgid "Fixed width of the column"
4632 msgstr "Fast kolonnebredde"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4635 msgid "&Vertical alignment in row:"
4636 msgstr "&Lodret justering i række:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4641 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4643 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4646 msgid "Merge cells of different columns"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4650 msgid "&Multicolumn"
4651 msgstr "&Flerkolonne"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4656 msgstr "Rammeindstillinger"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4659 msgid "Merge cells of different rows"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4668 msgid "&Vertical Offset:"
4669 msgstr "&Lodret afstand"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4673 msgid "Optional vertical offset"
4674 msgstr "&Lodret afstand"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4678 msgid "Cell setting"
4679 msgstr "Noteindstillinger"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4682 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4683 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4686 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4687 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4690 msgid "LaTe&X argument:"
4691 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4694 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4695 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4699 msgid "Table-wide settings"
4700 msgstr "Tabelindstillinger"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4703 msgid "Table w&idth:"
4704 msgstr "Tabelbr&edde:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4708 msgid "Verti&cal alignment:"
4709 msgstr "Lodret justering"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4713 msgid "Vertical alignment of the table"
4714 msgstr "Lodret justering"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4718 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4721 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4722 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4730 msgstr "Sæt ka&nter"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4733 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4738 msgstr "Alle kanter"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4750 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4754 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4763 msgid "Use default (grid-like) border style"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4773 msgid "Additional Space"
4774 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4777 msgid "T&op of row:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4782 msgid "Botto&m of row:"
4783 msgstr "&Sidens bund"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4786 msgid "Bet&ween rows:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4791 msgstr "&Lang tabel"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4798 msgid "&Use long table"
4799 msgstr "Brug lan&g tabel"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4803 msgid "Row settings"
4804 msgstr "Rammeindstillinger"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4811 msgid "Border above"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4815 msgid "Border below"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4827 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4851 msgid "First header:"
4852 msgstr "Første hoved:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4856 msgid "This row is the header of the first page"
4857 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4861 msgid "Don't output the first header"
4862 msgstr "Send uddata til printeren"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4874 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4878 msgid "Last footer:"
4879 msgstr "Sidste fod:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4888 msgid "Don't output the last footer"
4889 msgstr "Send uddata til en fil"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4894 msgstr "Billed&tekst:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4906 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4907 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4911 msgid "Longtable alignment"
4912 msgstr "&Vandret justering:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "Aktuelle celle:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "Luk dette vindue"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4932 msgid "Rebuild the file lists"
4933 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4938 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4945 msgid "Selected classes or styles"
4946 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4949 msgid "LaTeX classes"
4950 msgstr "LaTeX-klasser"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4953 msgid "LaTeX styles"
4954 msgstr "LaTeX-stile"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4957 msgid "BibTeX styles"
4958 msgstr "BibTeX-stile"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4962 msgid "BibTeX databases"
4963 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4966 msgid "Toggles view of the file list"
4967 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4974 msgid "Separate paragraphs with"
4975 msgstr "Separér tekststykker med"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4979 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4982 msgid "&Indentation:"
4983 msgstr "&Indrykning:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4986 msgid "Size of the indentation"
4987 msgstr "Indrykningens størrelse"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4990 msgid "&Vertical space:"
4991 msgstr "&Lodret afstand:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4994 msgid "Size of the vertical space"
4995 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5002 msgid "&Line spacing:"
5003 msgstr "&Linjeafstand:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5006 msgid "Spacing type"
5007 msgstr "Afstandstype"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5010 msgid "Number of lines"
5011 msgstr "Antal linjer"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5014 msgid "Format text into two columns"
5015 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5018 msgid "Two-&column document"
5019 msgstr "Tos&paltet dokument"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5023 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5024 "justified in the output)"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5028 msgid "Use &justification in LyX work area"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5032 msgid "Language of the thesaurus"
5033 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5037 msgstr "Indeksindgang"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5044 msgid "Word to look up"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5053 msgid "The selected entry"
5054 msgstr "Den valgte indgang"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5061 msgid "Replace the entry with the selection"
5062 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5065 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5074 msgid "Enter string to filter contents"
5075 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5079 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5080 "tables, and others)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5126 msgid "LyX: Enter text"
5127 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5130 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5132 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5135 msgid "&Do not show this warning again!"
5136 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5139 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5140 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5148 msgstr "LilleAfstand"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5152 msgstr "MediumAfstand"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5156 msgstr "StorAfstand"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5160 msgstr "Lodret fyld"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5168 msgid "Select the output format"
5169 msgstr "Standard-papir&format:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5173 msgid "Current Paragraph"
5174 msgstr "In&dryk afsnit"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5178 msgid "Complete Source"
5179 msgstr "Literate-kode"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5182 msgid "Preamble Only"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5191 msgid "Automatic update"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5196 msgid "Unit of width value"
5197 msgstr "Enhed for bredde"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5201 msgid "number of needed lines"
5202 msgstr "Antal kopier"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5206 msgid "use number of lines"
5207 msgstr "Antal kopier"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5212 msgstr "&Linjeafstand:"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "LaTeX fejlede"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5225 msgid "use overhang"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5234 msgid "Overhang value"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5239 msgid "Unit of overhang value"
5240 msgstr "Enhed for bredde"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5243 msgid "Check this to allow flexible placement"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5247 msgid "Allow &floating"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5257 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5258 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5259 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5267 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5280 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5281 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5283 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5290 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5297 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5299 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5300 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5302 msgstr "FrontMatter"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5306 msgid "Publication Month"
5307 msgstr "Undervariant"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5311 msgid "Publication Month:"
5312 msgstr "Undervariant"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5316 msgid "Publication Year"
5317 msgstr "Undervariant"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5321 msgid "Publication Year:"
5322 msgstr "Undervariant"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5326 msgid "Publication Volume"
5327 msgstr "Undervariant"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5331 msgid "Publication Volume:"
5332 msgstr "Undervariant"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5336 msgid "Publication Issue"
5337 msgstr "Undervariant"
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5341 msgid "Publication Issue:"
5342 msgstr "Undervariant"
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5345 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5346 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5353 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5363 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5367 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5368 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5369 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5370 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5375 #: src/output_plaintext.cpp:138
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5381 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5383 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5394 msgid "Acknowledgement"
5395 msgstr "Anerkendelse"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5400 msgid "Acknowledgement."
5401 msgstr "Anerkendelse."
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5405 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5428 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5466 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5475 msgid "Case \\thecase."
5476 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5481 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5643 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5664 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5697 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5739 msgid "Remark \\theremark."
5740 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5752 msgid "Solution \\thesolution."
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5771 msgstr "Billedtekst"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5785 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5786 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5794 msgstr "Billed&tekst:"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5798 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5801 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5804 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5812 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5814 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5815 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5824 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5825 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5828 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5830 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5831 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5833 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5838 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5841 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5844 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5847 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5853 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5854 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5867 msgid "IEEE membership"
5868 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5878 msgstr "små bogstaver"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5881 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5884 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5886 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5889 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5897 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5901 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5907 msgid "Special Paper Notice"
5908 msgstr "Specialtegn|S"
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5911 msgid "After Title Text"
5912 msgstr "Efter-titel-tekst"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5915 msgid "Page headings"
5916 msgstr "Sidehoveder"
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5921 msgstr "MarkérBegge"
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5924 msgid "Publication ID"
5925 msgstr "Publikation ID"
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5929 msgstr "Sammendrag---"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5936 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5940 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5941 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5943 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5944 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5951 msgid "Index Terms---"
5952 msgstr "Indekstermer---"
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5971 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5980 #: src/rowpainter.cpp:533
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5985 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5988 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5995 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5996 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5998 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5999 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6000 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6002 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6004 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
6007 msgid "Bibliography"
6008 msgstr "Litteraturliste"
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6014 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6030 msgid "Biography without photo"
6031 msgstr "Biografi uden foto"
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6034 msgid "BiographyNoPhoto"
6035 msgstr "BiografiIntetFoto"
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6038 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6040 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6045 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6049 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6055 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6060 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6062 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6066 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6067 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6068 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6074 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6077 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6078 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6079 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6083 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6090 msgstr "Underafsnit"
6092 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6095 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6096 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6099 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6104 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6105 msgid "Subsubsection"
6106 msgstr "Underunderafsnit"
6108 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6112 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6113 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6115 msgstr "Punktinddelt"
6117 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6125 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6127 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6128 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6130 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6134 msgstr "Beskrivelse"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6139 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6143 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6144 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6149 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6158 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6160 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6162 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6173 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6174 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6178 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6179 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6180 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6184 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6188 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6189 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6192 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6193 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6200 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6201 #: lib/external_templates:348
6205 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6206 msgid "Offprint Requests to:"
6207 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6209 #: lib/layouts/aa.layout:191
6210 msgid "Correspondence to:"
6211 msgstr "Korrespondance til:"
6213 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6214 msgid "Acknowledgements."
6215 msgstr "Anerkendelser."
6217 #: lib/layouts/aa.layout:299
6219 msgid "institutemark"
6222 #: lib/layouts/aa.layout:303
6223 msgid "institute mark"
6224 msgstr "institutmærke"
6226 #: lib/layouts/aa.layout:367
6230 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6232 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6236 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6240 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6245 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6249 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6253 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6260 msgstr "Begrebsordbog"
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6263 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6264 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6267 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6271 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6273 msgstr "Tekststykke"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6277 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6281 msgstr "Tilknytning"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6288 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6292 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6293 msgid "Acknowledgements"
6294 msgstr "Anerkendelser"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6298 msgstr "PlacérFigur"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6302 msgstr "PlacérTabel"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6305 msgid "TableComments"
6306 msgstr "TabelKommentarer"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6314 msgstr "Matematikbogstaver"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6317 msgid "NoteToEditor"
6318 msgstr "NoteTilRedaktør"
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6333 msgid "Altaffilation"
6334 msgstr "Alttilknytning"
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6337 msgid "Alternative affiliation:"
6338 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6342 msgid "altaffilmark"
6343 msgstr "alttilknytningmærke"
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6346 msgid "altaffiliation mark"
6347 msgstr "alttilknytningmærke"
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6350 msgid "Subject headings:"
6351 msgstr "Emneoverskrifter:"
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6354 msgid "[Acknowledgements]"
6355 msgstr "[Anerkendelser]"
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6365 msgid "Place Figure here:"
6366 msgstr "Placér figur her:"
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6369 msgid "Place Table here:"
6370 msgstr "Placér tabel her:"
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6374 msgstr "[Appendiks]"
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6377 msgid "Note to Editor:"
6378 msgstr "Note til redaktør:"
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6381 msgid "References. ---"
6382 msgstr "Referencer. ---"
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6398 msgid "tablenotemark"
6399 msgstr "tabelnotemærke"
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6402 msgid "tablenote mark"
6403 msgstr "tabelnotemærke"
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6407 msgstr "FigOverskrift"
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6423 msgstr "Datamængde:"
6425 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6426 msgid "Alt Affiliation"
6427 msgstr "Alt tilknytning"
6429 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6430 msgid "Also Affiliation"
6431 msgstr "Også tilknytning"
6433 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6434 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6435 #: lib/configure.py:603
6439 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6440 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6449 msgid "List of Schemes"
6450 msgstr "Schemaliste"
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6457 msgid "List of Charts"
6458 msgstr "Diagramliste"
6460 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6464 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6465 msgid "List of Graphs"
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6482 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6491 msgid "Teaser image:"
6492 msgstr "Lokkebillede:"
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6501 msgstr "CR-kategori"
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6504 msgid "CR categories"
6505 msgstr "CR-kategorier"
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6508 msgid "Computing Review Categories"
6509 msgstr "Computing Review-kategorier"
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6516 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6518 msgid "Acknowledgments"
6519 msgstr "Anerkendelser"
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6526 msgid "Affiliation Mark"
6527 msgstr "Tilknytningsmærke"
6529 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6530 msgid "Author affiliation"
6531 msgstr "Forfattertilknytning"
6533 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6534 msgid "Author affiliation:"
6535 msgstr "Forfattertilknytning:"
6537 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6540 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6543 msgstr "Sammendrag."
6545 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6546 msgid "Acknowledgments."
6547 msgstr "Anerkendelser."
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6557 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6558 msgid "SpecialSection"
6559 msgstr "Special-afsnit"
6561 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6562 msgid "SpecialSection*"
6563 msgstr "Special-afsnit*"
6565 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6572 msgstr "Unummereret"
6574 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6580 msgstr "Underafsnit*"
6582 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6585 msgid "Subsubsection*"
6586 msgstr "Underunderafsnit*"
6588 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6589 msgid "Chapter Exercises"
6590 msgstr "Kapiteløvelser"
6592 #: lib/layouts/apa.layout:51
6596 #: lib/layouts/apa.layout:60
6597 msgid "Right header:"
6598 msgstr "Højre hoved:"
6600 #: lib/layouts/apa.layout:83
6602 msgstr "Sammendrag:"
6604 #: lib/layouts/apa.layout:100
6605 msgid "Short title:"
6606 msgstr "Kort titel:"
6608 #: lib/layouts/apa.layout:129
6610 msgstr "ToForfattere"
6612 #: lib/layouts/apa.layout:136
6613 msgid "ThreeAuthors"
6614 msgstr "TreForfattere"
6616 #: lib/layouts/apa.layout:143
6618 msgstr "Fire Forfattere"
6620 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6623 msgid "Affiliation:"
6624 msgstr "Tilknytning:"
6626 #: lib/layouts/apa.layout:171
6627 msgid "TwoAffiliations"
6628 msgstr "ToTilknytninger"
6630 #: lib/layouts/apa.layout:178
6631 msgid "ThreeAffiliations"
6632 msgstr "TreTilknytninger"
6634 #: lib/layouts/apa.layout:185
6635 msgid "FourAffiliations"
6636 msgstr "Fire Tilknytninger"
6638 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6642 #: lib/layouts/apa.layout:206
6646 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6665 #: lib/layouts/apa.layout:234
6666 msgid "Acknowledgements:"
6667 msgstr "Anerkendelser:"
6669 #: lib/layouts/apa.layout:248
6673 #: lib/layouts/apa.layout:258
6674 msgid "CenteredCaption"
6675 msgstr "CentreretBilledtekst"
6677 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6680 msgstr "Meningsløs!"
6682 #: lib/layouts/apa.layout:278
6684 msgstr "TilpasFigur"
6686 #: lib/layouts/apa.layout:284
6688 msgstr "TilpasBitmap"
6690 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6696 msgid "Subparagraph"
6697 msgstr "Mindre tekststykke"
6699 #: lib/layouts/apa.layout:398
6703 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6705 msgid "(\\alph{enumii})"
6706 msgstr "(\\alph{enumii})"
6708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6724 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6725 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6729 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6731 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6732 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6740 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6748 msgid "Section \\arabic{section}"
6749 msgstr "Undersektion"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6753 msgid "\\Alph{section}"
6754 msgstr "\\Alph{section}"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6757 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6761 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6775 msgid "BeginPlainFrame"
6776 msgstr "StartSimpelRamme"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6779 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6780 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6787 msgid "Again frame with label"
6788 msgstr "Igen ramme med mærke"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6795 msgid "________________________________"
6796 msgstr "________________________________"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6799 msgid "FrameSubtitle"
6800 msgstr "RammeUndertitel"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6813 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6814 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6817 msgid "ColumnsCenterAligned"
6818 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6821 msgid "Columns (center aligned)"
6822 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6825 msgid "ColumnsTopAligned"
6826 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6829 msgid "Columns (top aligned)"
6830 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6840 msgstr "Transparenter"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6843 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6844 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6853 msgstr "TransparentOmråde"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6857 msgstr "Transparentområde"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6865 msgid "Uncovered on slides"
6866 msgstr "Afdækket på dias"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6873 msgid "Only on slides"
6874 msgstr "Kun på dias"
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6890 msgid "ExampleBlock"
6891 msgstr "EksempelBlok"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6894 msgid "Example Block:"
6895 msgstr "EksempelBlok:"
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6899 msgstr "AdvarselBlok"
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6902 msgid "Alert Block:"
6903 msgstr "Advarselblok:"
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6912 msgid "Title (Plain Frame)"
6913 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6917 msgid "InstituteMark"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6921 msgid "Institute mark"
6922 msgstr "Institutmærke"
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6928 msgstr "Citat (længere)"
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6933 msgstr "Citat (kort)"
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6941 msgid "TitleGraphic"
6942 msgstr "TitelGrafik"
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6956 msgstr "Definition."
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6960 msgstr "Definitioner"
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6963 msgid "Definitions."
6964 msgstr "Definitioner."
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
7012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7029 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7036 msgstr "ArtikelTilstand"
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7043 msgid "PresentationMode"
7044 msgstr "PræsentationTilstand"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7047 msgid "Presentation"
7048 msgstr "Præsentation"
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7052 #: src/insets/Inset.cpp:97
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7059 msgid "List of Tables"
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7070 msgid "List of Figures"
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7079 msgstr "Sammenfatning"
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7086 msgid "ACT \\arabic{act}"
7087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7095 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7110 msgid "Parenthetical"
7111 msgstr "Parantesbemærkning"
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7128 msgid "Right Address"
7129 msgstr "Adresse (højre)"
7131 #: lib/layouts/chess.layout:35
7135 #: lib/layouts/chess.layout:42
7139 #: lib/layouts/chess.layout:61
7143 #: lib/layouts/chess.layout:65
7147 #: lib/layouts/chess.layout:71
7148 msgid "SubVariation"
7149 msgstr "Undervariant"
7151 #: lib/layouts/chess.layout:74
7152 msgid "Subvariation:"
7153 msgstr "Undervariant:"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:80
7156 msgid "SubVariation2"
7157 msgstr "Undervariant2"
7159 #: lib/layouts/chess.layout:83
7160 msgid "Subvariation(2):"
7161 msgstr "Undervariant(2):"
7163 #: lib/layouts/chess.layout:89
7164 msgid "SubVariation3"
7165 msgstr "Undervariant3"
7167 #: lib/layouts/chess.layout:92
7168 msgid "Subvariation(3):"
7169 msgstr "Undervariant(3):"
7171 #: lib/layouts/chess.layout:98
7172 msgid "SubVariation4"
7173 msgstr "Undervariant4"
7175 #: lib/layouts/chess.layout:101
7176 msgid "Subvariation(4):"
7177 msgstr "Undervariant(4):"
7179 #: lib/layouts/chess.layout:107
7180 msgid "SubVariation5"
7181 msgstr "Undervariant5"
7183 #: lib/layouts/chess.layout:110
7184 msgid "Subvariation(5):"
7185 msgstr "Undervariant(5):"
7187 #: lib/layouts/chess.layout:117
7189 msgstr "SkjulBevægelser"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:122
7193 msgstr "SkjulBevægelser:"
7195 #: lib/layouts/chess.layout:127
7199 #: lib/layouts/chess.layout:131
7200 msgid "[chessboard]"
7201 msgstr "[skakbrædt]"
7203 #: lib/layouts/chess.layout:140
7204 msgid "BoardCentered"
7205 msgstr "BrædtCentreret"
7207 #: lib/layouts/chess.layout:145
7208 msgid "[centered board]"
7209 msgstr "[centreret brædt]"
7211 #: lib/layouts/chess.layout:155
7215 #: lib/layouts/chess.layout:160
7217 msgstr "Højdepunkter:"
7219 #: lib/layouts/chess.layout:175
7223 #: lib/layouts/chess.layout:180
7227 #: lib/layouts/chess.layout:186
7231 #: lib/layouts/chess.layout:191
7233 msgstr "KnightMove:"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7240 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7242 msgid "Send To Address"
7243 msgstr "Modtageradresse"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7255 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7258 msgstr "Min adresse"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7261 msgid "Sender Address:"
7262 msgstr "Afsenderadresse:"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7265 msgid "Return address"
7266 msgstr "Returadresse"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7270 msgid "Backaddress:"
7271 msgstr "Bagsideadresse:"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7274 msgid "Postal comment"
7275 msgstr "Postkommentar"
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7278 msgid "Postal Remark:"
7279 msgstr "Postbemærkning:"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7287 msgstr "Håndtering:"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7311 msgstr "Vores ref.:"
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7325 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7327 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7343 msgid "Bottom text:"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7355 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7366 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7400 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7414 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7422 msgstr "Afslutning:"
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7425 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7437 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7444 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7454 msgid "Post Scriptum:"
7455 msgstr "Post Scriptum:"
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7458 msgid "SenderAddress"
7459 msgstr "AfsenderAdresse"
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7464 msgstr "Bagsideadresse"
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7467 msgid "RetourAdresse"
7468 msgstr "Returadresse"
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7476 msgstr "Postvermerk"
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7492 msgid "IhrSchreiben"
7493 msgstr "IhrSchreiben"
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7497 msgstr "MeinZeichen"
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7500 msgid "Unterschrift"
7501 msgstr "Unterschrift"
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7508 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7581 msgstr "LøbendeTitel"
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7585 msgid "Running Title:"
7586 msgstr "LøbendeTitel"
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7591 msgstr "LøbendeForfatter"
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7595 msgid "Running Author:"
7596 msgstr "LøbendeForfatter"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7610 msgid "Web address:"
7611 msgstr "NæsteAdresse"
7613 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7615 msgid "Authors Block"
7616 msgstr "Forfatter_e-post"
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7620 msgid "Authors Block:"
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7629 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7631 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7632 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7634 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7639 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7645 msgid "Thanks \\theThanks:"
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7651 msgstr "Fremhævet|e"
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7655 msgid "Thanks Reference"
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7665 msgid "Internet Address Reference"
7666 msgstr "Indsæt krydsreference"
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7669 msgid "Internet Addess Ref"
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7674 msgid "Corresponding Author"
7675 msgstr "LøbendeForfatter"
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7679 msgid "Name (First Name)"
7680 msgstr "Første Navn"
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7685 msgstr "Første Navn"
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7689 msgid "Name (Surname)"
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7700 msgid "By Same Author (bib)"
7703 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7708 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7712 #: lib/layouts/egs.layout:270
7714 msgstr "LaTeX Titel"
7716 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7721 #: lib/layouts/egs.layout:313
7725 #: lib/layouts/egs.layout:348
7730 #: lib/layouts/egs.layout:357
7734 #: lib/layouts/egs.layout:371
7739 #: lib/layouts/egs.layout:381
7741 msgstr "Første Forfatter"
7743 #: lib/layouts/egs.layout:394
7744 msgid "1st_author_surname:"
7747 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7754 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7760 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7765 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7771 #: lib/layouts/egs.layout:447
7775 #: lib/layouts/egs.layout:460
7776 msgid "reprint_reqs_to:"
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7781 msgid "Author Address"
7782 msgstr "Forfatter_Adresse"
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7787 msgid "Author Email"
7788 msgstr "Forfatter_e-post"
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7796 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7797 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7800 msgstr "Forfatter_URL"
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7803 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7809 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7839 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7847 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7851 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7855 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7857 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7859 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7861 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7862 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7863 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7866 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7867 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7870 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7871 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7874 msgid "Case \\arabic{case}"
7875 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7879 msgid "BeginFrontmatter"
7880 msgstr "FrontMatter"
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7884 msgid "Begin frontmatter"
7885 msgstr "FrontMatter"
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7889 msgid "EndFrontmatter"
7890 msgstr "FrontMatter"
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7894 msgid "End frontmatter"
7895 msgstr "FrontMatter"
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7899 msgid "Titlenotemark"
7900 msgstr "Titelnotemærke"
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7903 msgid "Titlenote mark"
7904 msgstr "Titelnotemærke"
7906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7907 msgid "Title footnote"
7908 msgstr "Titelfodnote"
7910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7911 msgid "Title footnote:"
7912 msgstr "Titelfodnote:"
7914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7917 msgstr "Forfatter-år"
7919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7922 msgstr "Forfatter_e-post"
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7925 msgid "Author footnote"
7926 msgstr "Forfatterfodnote"
7928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7929 msgid "Author footnote:"
7930 msgstr "Forfatterfodnote:"
7932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7934 msgid "CorAuthormark"
7935 msgstr "Fire Forfattere"
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7939 msgid "CorAuthor mark"
7940 msgstr "Forfatter_e-post"
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7944 msgid "Corresponding author"
7945 msgstr "LøbendeForfatter"
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7948 msgid "Corresponding author text:"
7951 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7956 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7959 msgstr "Punktinddeling"
7961 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7964 msgstr "Punktinddeling"
7966 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7968 msgid "BulletedItem"
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7973 msgid "Bulleted Item:"
7974 msgstr "Slettet tekst"
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7985 msgid "PersonalInfo"
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7989 msgid "Personal Info"
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7993 msgid "MotherTongue"
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7997 msgid "Mother Tongue:"
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8005 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8007 msgid "Language Header:"
8008 msgstr "Venstre_Hoved"
8010 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8015 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8017 msgid "LastLanguage"
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8022 msgid "Last Language:"
8025 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8032 msgid "Language Footer:"
8033 msgstr "Venstre_Hoved"
8035 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8040 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8043 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8045 #: lib/layouts/foils.layout:42
8049 #: lib/layouts/foils.layout:61
8050 msgid "ShortFoilhead"
8051 msgstr "ShortFoilhead"
8053 #: lib/layouts/foils.layout:67
8054 msgid "Rotatefoilhead"
8055 msgstr "Rotatefoilhead"
8057 #: lib/layouts/foils.layout:73
8058 msgid "ShortRotatefoilhead"
8059 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8061 #: lib/layouts/foils.layout:82
8065 #: lib/layouts/foils.layout:97
8069 #: lib/layouts/foils.layout:101
8073 #: lib/layouts/foils.layout:116
8077 #: lib/layouts/foils.layout:160
8082 #: lib/layouts/foils.layout:168
8087 #: lib/layouts/foils.layout:177
8089 msgstr "Begrænsning"
8091 #: lib/layouts/foils.layout:181
8093 msgid "Restriction:"
8094 msgstr "Begrænsning"
8096 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8100 msgstr "Venstre_Hoved"
8102 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8105 msgid "Left Header:"
8106 msgstr "Venstre_Hoved"
8108 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8111 msgid "Right Header"
8114 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8117 msgid "Right Header:"
8120 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8122 msgid "Right Footer"
8125 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8127 msgid "Right Footer:"
8130 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8135 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8140 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8142 msgid "Corollary #."
8143 msgstr "Korollar #."
8145 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8146 msgid "Proposition #."
8149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8151 msgid "Definition #."
8152 msgstr "Definition #."
8154 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8159 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8164 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8175 msgid "Proposition*"
8178 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8179 msgid "Proposition."
8182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8185 msgstr "Definition*"
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8204 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8239 msgid "ReturnAddress"
8240 msgstr "Returadresse"
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8244 msgid "ReturnAddress:"
8245 msgstr "Returadresse"
8247 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8259 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8264 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8269 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8287 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8291 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8300 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8305 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8314 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8318 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8323 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8329 msgid "BankAccount:"
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8333 msgid "PostalComment"
8334 msgstr "Postbemærkning"
8336 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8338 msgid "PostalComment:"
8339 msgstr "Postbemærkning"
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8344 msgstr "&Reference:"
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8353 msgstr "NavnelinjeA"
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8358 msgstr "NavnelinjeA"
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8362 msgstr "NavnelinjeB"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8367 msgstr "NavnelinjeB"
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8371 msgstr "NavnelinjeC"
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8376 msgstr "NavnelinjeC"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8380 msgstr "NavnelinjeD"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8385 msgstr "NavnelinjeD"
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8389 msgstr "NavnelinjeE"
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8394 msgstr "NavnelinjeE"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8398 msgstr "NavnelinjeF"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8403 msgstr "NavnelinjeF"
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8407 msgstr "NavnelinjeG"
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8412 msgstr "NavnelinjeG"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8417 msgstr "AdresselinjeA"
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8421 msgid "AddressRowA:"
8422 msgstr "AdresselinjeA"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8427 msgstr "AdresselinjeB"
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8431 msgid "AddressRowB:"
8432 msgstr "AdresselinjeB"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8437 msgstr "Adresselinjec"
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8441 msgid "AddressRowC:"
8442 msgstr "Adresselinjec"
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8447 msgstr "AdresselinjeD"
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8451 msgid "AddressRowD:"
8452 msgstr "AdresselinjeD"
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8457 msgstr "AdresselinjeE"
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8461 msgid "AddressRowE:"
8462 msgstr "AdresselinjeE"
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8467 msgstr "AdresselinjeF"
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8471 msgid "AddressRowF:"
8472 msgstr "AdresselinjeF"
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8475 msgid "TelephoneRowA"
8476 msgstr "TelefonlinjeA"
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8480 msgid "TelephoneRowA:"
8481 msgstr "TelefonlinjeA"
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8484 msgid "TelephoneRowB"
8485 msgstr "TelefonlinjeB"
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8489 msgid "TelephoneRowB:"
8490 msgstr "TelefonlinjeB"
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8493 msgid "TelephoneRowC"
8494 msgstr "TelefonlinjeC"
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8498 msgid "TelephoneRowC:"
8499 msgstr "TelefonlinjeC"
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8502 msgid "TelephoneRowD"
8503 msgstr "TelefonlinjeD"
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8507 msgid "TelephoneRowD:"
8508 msgstr "TelefonlinjeD"
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8511 msgid "TelephoneRowE"
8512 msgstr "TelefonlinjeE"
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8516 msgid "TelephoneRowE:"
8517 msgstr "TelefonlinjeE"
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8520 msgid "TelephoneRowF"
8521 msgstr "TelefonlinjeF"
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8525 msgid "TelephoneRowF:"
8526 msgstr "TelefonlinjeF"
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8529 msgid "InternetRowA"
8530 msgstr "InternetlinjeA"
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8534 msgid "InternetRowA:"
8535 msgstr "InternetlinjeA"
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8538 msgid "InternetRowB"
8539 msgstr "InternetlinjeB"
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8543 msgid "InternetRowB:"
8544 msgstr "InternetlinjeB"
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8547 msgid "InternetRowC"
8548 msgstr "InternetlinjeC"
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8552 msgid "InternetRowC:"
8553 msgstr "InternetlinjeC"
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8556 msgid "InternetRowD"
8557 msgstr "InternetlinjeD"
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8561 msgid "InternetRowD:"
8562 msgstr "InternetlinjeD"
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8565 msgid "InternetRowE"
8566 msgstr "InternetlinjeE"
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8570 msgid "InternetRowE:"
8571 msgstr "InternetlinjeE"
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8574 msgid "InternetRowF"
8575 msgstr "InternetlinjeF"
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8579 msgid "InternetRowF:"
8580 msgstr "InternetlinjeF"
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8642 msgstr "Bemærkninger"
8644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8646 msgstr "Bemærkninger #."
8648 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8653 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8657 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8661 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8666 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8670 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8674 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8678 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8680 msgid "(continuing)"
8683 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8687 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8690 msgstr "TITEL_OVER:"
8692 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8696 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8698 msgid "INTERCUT WITH:"
8701 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8706 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8715 msgstr "matematik-linje"
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8720 msgstr "Udgavehistorik"
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8729 msgid "Classification Codes"
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8735 msgid "TableCaption"
8736 msgstr "Tabelundertekst"
8738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8740 msgid "Table caption"
8741 msgstr "Tabelundertekst"
8743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8749 msgid "Cite reference"
8750 msgstr "alle citerede værker"
8752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8755 msgstr "Punktinddelt"
8757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8766 msgid "Theorem \\thetheorem."
8767 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8772 msgid "Corollary \\thecorollary."
8773 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8778 msgid "Lemma \\thelemma."
8779 msgstr "Lemma \\thelemma."
8781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8784 msgid "Proposition \\theproposition."
8785 msgstr "Forslag \\theproposition."
8787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8801 msgid "Question \\thequestion."
8802 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8806 msgid "Claim \\theclaim."
8807 msgstr "Påstand \\theclaim."
8809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8812 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8813 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8830 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8835 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8840 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8844 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8849 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8854 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8858 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8864 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8865 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8868 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8872 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8874 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8877 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8881 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8882 msgid "submit to paper:"
8885 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8886 msgid "Bibliography (plain)"
8887 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8889 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8890 msgid "Bibliography heading"
8891 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8901 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8906 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8908 msgstr "ANERKENDELSER"
8910 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8912 msgid "Alternative Affiliation"
8913 msgstr "Alternativ tilknytning:"
8915 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8920 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8922 msgid "PACS numbers:"
8923 msgstr "Uden nummer"
8925 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8927 msgid "Preprint number"
8930 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8932 msgid "Preprint number:"
8935 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8937 msgid "Online citation"
8938 msgstr "Indsæt reference"
8940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8941 msgid "AddressForOffprints"
8942 msgstr "AdresseForAftryk"
8944 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8946 msgid "Address for Offprints:"
8947 msgstr "AdresseForAftryk"
8949 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8950 msgid "RunningTitle"
8951 msgstr "LøbendeTitel"
8953 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8954 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8956 msgid "Running title:"
8957 msgstr "LøbendeTitel"
8959 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8960 msgid "RunningAuthor"
8961 msgstr "LøbendeForfatter"
8963 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8965 msgid "Running author:"
8966 msgstr "LøbendeForfatter"
8968 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8970 msgstr "IngenTelefon"
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8973 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8979 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8984 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8985 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8990 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8992 msgid "Post Scriptum"
8993 msgstr "Postscript-&driver:"
8995 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8996 msgid "EndOfMessage"
8999 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
9006 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
9008 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9014 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9024 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9029 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9033 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9038 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
9039 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9044 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9045 msgid "EndOfMessage."
9048 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9053 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9058 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9059 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9060 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9063 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9069 msgid "Running LaTeX Title"
9070 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
9072 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9075 msgstr "Indhold_titel"
9077 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9080 msgstr "Indhold_titel"
9082 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9084 msgid "Author Running"
9085 msgstr "Forfatter_løbende"
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9089 msgid "Author Running:"
9090 msgstr "Forfatter_løbende"
9092 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9095 msgstr "Indhold_forfatter"
9097 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9100 msgstr "Indhold_forfatter"
9102 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9104 msgstr "Tilfælde #."
9106 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9111 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9112 msgid "Conjecture #."
9113 msgstr "Formodning #."
9115 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9117 msgstr "Eksempel #."
9119 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9123 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9127 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9131 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9137 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9142 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9144 msgstr "Spørgsmål #."
9146 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9148 msgstr "Bemærkning #."
9150 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9159 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9160 msgid "Chapterprecis"
9161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
9163 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9167 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9172 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9176 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9180 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9182 msgstr "Symbolforklaring"
9184 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9188 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9193 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9198 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9201 msgstr "Sidste bundnote:"
9203 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9208 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9210 msgid "Double Item:"
9213 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9218 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9223 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9228 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9233 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9235 msgid "EmptySection"
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9240 msgid "Empty Section"
9243 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9245 msgid "CloseSection"
9248 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9250 msgid "Close Section"
9253 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9254 msgid "--Separator--"
9255 msgstr "--Separator--"
9257 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9259 msgid "--- Separate Environment ---"
9260 msgstr "Gather-miljø"
9262 #: lib/layouts/paper.layout:147
9266 #: lib/layouts/paper.layout:159
9268 msgstr "Institution"
9270 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9271 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9284 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9288 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9293 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9300 msgid "Empty slide:"
9303 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9305 msgid "\\arabic{section}"
9306 msgstr "Undersektion"
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9310 msgid "ItemizeType1"
9311 msgstr "Punktinddeling"
9313 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9315 msgid "EnumerateType1"
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9319 msgid "List of Algorithms"
9320 msgstr "Algoritmeliste"
9322 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9323 msgid "\\thechapter"
9324 msgstr "\\thechapter"
9326 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9331 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9336 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9339 msgstr "Rulletekster"
9341 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9343 msgid "Ingredients:"
9344 msgstr "Rulletekster"
9346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9348 msgid "Affiliation (alternate)"
9349 msgstr "Tilknytningsmærke"
9351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9353 msgid "Affiliation (alternate):"
9354 msgstr "Tilknytningsmærke"
9356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9358 msgid "Affiliation (none)"
9359 msgstr "Tilknytning"
9361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9363 msgid "No affiliation"
9364 msgstr "Forfattertilknytning"
9366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9368 msgid "Electronic Address:"
9369 msgstr "Returadresse"
9371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9373 msgid "Collaboration"
9376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9378 msgid "Collaboration:"
9381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9392 msgid "acknowledgments"
9393 msgstr "anerkendelser"
9395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9398 msgstr "PlacérTabel"
9400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9404 msgstr "Specialpost"
9406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9414 msgstr "Find &næste"
9416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9422 msgid "List of Videos"
9425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9428 msgstr "Flyderindstillinger"
9430 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9432 msgid "AltAffiliation"
9435 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9437 msgid "PACS number:"
9438 msgstr "Uden nummer"
9440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9442 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9465 msgstr "Specialpost"
9467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9469 msgid "Specialmail:"
9470 msgstr "Specialpost"
9472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9486 msgid "Your letter of:"
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9499 msgid "Customer no.:"
9502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9508 msgid "Invoice no.:"
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9513 msgstr "NæsteAdresse"
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9517 msgid "Next Address:"
9518 msgstr "NæsteAdresse"
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9522 msgid "Sender Name:"
9523 msgstr "Printer&navn:"
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9526 msgid "Sender Phone:"
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9535 msgid "Sender E-Mail:"
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9559 msgid "End of letter"
9560 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9562 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9563 msgid "LandscapeSlide"
9564 msgstr "BredformatRamme"
9566 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9568 msgid "Landscape Slide:"
9569 msgstr "BredformatRamme"
9571 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9572 msgid "PortraitSlide"
9573 msgstr "HøjformatSlide"
9575 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9577 msgid "Portrait Slide:"
9578 msgstr "HøjformatSlide"
9580 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9584 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9590 msgid "SlideHeading"
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9594 msgid "SlideSubHeading"
9595 msgstr "SlideUnderhoved"
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9598 msgid "ListOfSlides"
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9603 msgid "[List Of Slides]"
9606 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9607 msgid "SlideContents"
9608 msgstr "SlideIndhold"
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9612 msgid "[Slide Contents]"
9613 msgstr "SlideIndhold"
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9616 msgid "ProgressContents"
9617 msgstr "ProgressIndhold"
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9621 msgid "[Progress Contents]"
9622 msgstr "ProgressIndhold"
9624 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9627 msgstr "Formodning*"
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9635 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9639 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9640 msgid "Subjectclass"
9643 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9645 msgid "AMS subject classifications:"
9648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9656 msgstr "&Reference:"
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9660 msgid "CopyrightYear"
9663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9665 msgid "Copyright year:"
9668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9670 msgid "Copyrightdata"
9673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9675 msgid "Copyright data:"
9678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9688 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9692 #: lib/layouts/slides.layout:105
9697 #: lib/layouts/slides.layout:127
9699 msgstr "Transparent"
9701 #: lib/layouts/slides.layout:142
9703 msgid "New Overlay:"
9704 msgstr "Transparent"
9706 #: lib/layouts/slides.layout:182
9710 #: lib/layouts/slides.layout:207
9711 msgid "InvisibleText"
9712 msgstr "UsynligTekst"
9714 #: lib/layouts/slides.layout:214
9716 msgid "<Invisible Text Follows>"
9717 msgstr "UsynligTekst"
9719 #: lib/layouts/slides.layout:231
9721 msgstr "SynligTekst"
9723 #: lib/layouts/slides.layout:238
9725 msgid "<Visible Text Follows>"
9726 msgstr "SynligTekst"
9728 #: lib/layouts/spie.layout:55
9730 msgstr "Forfatteroplysninger"
9732 #: lib/layouts/spie.layout:67
9735 msgstr "Forfatteroplysninger"
9737 #: lib/layouts/spie.layout:80
9741 #: lib/layouts/spie.layout:95
9742 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9743 msgstr "ANERKENDELSER"
9745 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9746 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9750 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9751 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "Hovednote (valgfri):"
9755 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9756 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9757 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9762 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9763 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9768 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9769 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9774 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9775 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9780 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9781 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9786 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9787 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9789 msgid "Corr Author:"
9790 msgstr "Fire Forfattere"
9792 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9793 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9797 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9798 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9810 msgid "Mathematics Subject Classification"
9813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9819 msgid "CR Subject Classification"
9822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9824 msgid "Solution \\thesolution"
9827 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9832 msgid "Proof(smartQED)"
9833 msgstr "Bevis(smartQED)"
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9847 msgid "Contributors"
9848 msgstr "Liste over %1$s"
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9852 msgid "List of Contributors"
9853 msgstr "Liste over %1$s"
9855 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9857 msgid "Contributor List"
9858 msgstr "Liste over %1$s"
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9862 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9869 msgstr "Rulletekster"
9871 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9872 msgid "PartBacktext"
9875 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9877 msgid "Running Chapter"
9878 msgstr "LøbendeForfatter"
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9887 msgid "ChapSubtitle"
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9894 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9900 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9905 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9911 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9965 msgstr "Mærkatbredde"
9967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9974 msgid "MarginFigure"
9975 msgstr "Tilpas Figur"
9977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9982 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9990 msgstr "Første Navn"
9992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10015 msgid "Citation-number"
10016 msgstr "Referencenummer"
10018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10031 msgstr "&Matematik"
10033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10040 msgid "Issue-number"
10043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10048 msgid "Issue-months"
10051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10052 msgid "Subsubparagraph"
10053 msgstr "Lille tekststykke"
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10061 msgid "-- Header --"
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10065 msgid "Special-section"
10066 msgstr "Special-sektion"
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10070 msgid "Special-section:"
10071 msgstr "Special-sektion"
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10074 msgid "AGU-journal"
10075 msgstr "AGU-tidsskrift"
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10079 msgid "AGU-journal:"
10080 msgstr "AGU-tidsskrift"
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10083 msgid "Citation-number:"
10084 msgstr "Referencenummer:"
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10092 msgid "AGU-volume:"
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10097 msgstr "AGU-udgave"
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10102 msgstr "AGU-udgave"
10104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10110 msgid "Index-terms"
10111 msgstr "Indekstermer"
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10115 msgid "Index-terms..."
10116 msgstr "Indekstermer"
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10120 msgstr "Indeksterm"
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10124 msgid "Index-term:"
10125 msgstr "Indeksterm"
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10129 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10133 msgid "Cross-term:"
10134 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10137 msgid "Supplementary"
10138 msgstr "Supplement"
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10142 msgid "Supplementary..."
10143 msgstr "Supplement"
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10150 msgid "Sup-mat-note:"
10151 msgstr "Sup-mat-note:"
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10155 msgstr "Cite-other"
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10159 msgid "Cite-other:"
10160 msgstr "Cite-other:"
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10164 msgstr "Revideret:"
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10168 msgstr "Ident-line"
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10171 msgid "Ident-line:"
10172 msgstr "Ident-line:"
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10183 msgid "Published-online:"
10184 msgstr "Published-online:"
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10192 msgstr "Reference:"
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10195 msgid "Posting-order"
10196 msgstr "Posting-order"
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10199 msgid "Posting-order:"
10200 msgstr "Posting-order:"
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10208 msgstr "AGU-pages:"
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10236 msgstr "Datamængder"
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10240 msgstr "Datamængder:"
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10266 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10287 msgstr "Lillebitte"
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10292 msgstr "Indlægsrækkefølge"
10294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10299 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10302 msgstr "Tekststykke*"
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10313 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10317 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10322 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10324 msgstr "ForfatterAdr"
10326 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10328 msgid "Author Address:"
10329 msgstr "Forfatter_Adresse"
10331 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10332 msgid "SlugComment"
10333 msgstr "SlugKommentar"
10335 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10337 msgid "Slug Comment:"
10338 msgstr "SlugKommentar"
10340 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10344 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10346 msgstr "PlanoTabel"
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10350 msgid "Table Caption"
10351 msgstr "Tabelundertekst"
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10355 msgid "Current Address"
10356 msgstr "Nuværende_adresse"
10358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10360 msgid "Current address:"
10361 msgstr "Nuværende_adresse"
10363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10365 msgid "E-mail address:"
10366 msgstr "E-postadresse : |#E"
10368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10370 msgid "Key words and phrases:"
10373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10375 msgstr "Dedikering"
10377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10379 msgstr "Oversætter"
10381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10383 msgid "Translator:"
10384 msgstr "Oversætter"
10386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10389 msgstr "Emneklasse"
10391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10404 msgstr "Billedtekst"
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10411 msgid "GuiMenuItem"
10414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10427 msgid "Subparagraph*"
10428 msgstr "Mindre tekststykke*"
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10431 msgid "Authorgroup"
10432 msgstr "Forfattergruppe"
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10435 msgid "RevisionHistory"
10436 msgstr "Udgavehistorik"
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10440 msgid "Revision History"
10441 msgstr "Udgavehistorik"
10443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10448 msgid "RevisionRemark"
10449 msgstr "UdgaveBemærkning"
10451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10453 msgstr "Første Navn"
10455 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10456 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10460 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10461 msgid "\\arabic{chapter}"
10462 msgstr "\\arabic{chapter}"
10464 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10465 msgid "\\Alph{chapter}"
10466 msgstr "\\Alph{chapter}"
10468 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10469 msgid "\\arabic{footnote}"
10470 msgstr "\\arabic{footnote}"
10472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10473 msgid "\\Roman{section}."
10474 msgstr "\\Roman{section}."
10476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10478 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10482 msgid "\\Alph{subsection}."
10483 msgstr "\\Alph{subsection}."
10485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10486 msgid "\\arabic{subsection}."
10487 msgstr "\\arabic{subsection}."
10489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10490 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10491 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10494 msgid "\\alph{subsubsection}."
10495 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10498 msgid "\\alph{paragraph}."
10499 msgstr "\\alph{paragraph}."
10501 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10515 msgstr "TilføjKap*"
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10529 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10531 msgstr "Titelhoved"
10533 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10534 msgid "Uppertitleback"
10535 msgstr "Øvretitelbagside"
10537 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10538 msgid "Lowertitleback"
10539 msgstr "Lowertitleback"
10541 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10543 msgstr "Ekstratitel"
10545 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10546 msgid "Captionabove"
10547 msgstr "Billedtekstover"
10549 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10552 msgstr "Billedtekst"
10554 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10555 msgid "Captionbelow"
10556 msgstr "Billedtekstunder"
10558 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10562 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10564 msgstr "UDEFINERET"
10566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10575 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10579 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10584 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10589 msgid "\\Roman{part}"
10590 msgstr "\\Roman{part}"
10592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10594 msgid "Part \\Roman{part}"
10595 msgstr "\\Roman{part}"
10597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10609 msgid "Paragraph ##"
10610 msgstr "Tekststykke ##"
10612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10613 msgid "\\arabic{enumi}."
10614 msgstr "\\arabic{enumi}."
10616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10617 msgid "\\roman{enumiii}."
10618 msgstr "\\roman{enumiii}."
10620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10621 msgid "\\Alph{enumiv}."
10622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10626 msgid "Equation ##"
10629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10630 msgid "Footnote ##"
10631 msgstr "Fodnote ##"
10633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10647 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10669 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10670 msgid "Part \\thepart"
10673 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10675 msgid "Chapter \\thechapter"
10676 msgstr "Kapitel_øvelser"
10678 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10680 msgid "Appendix \\thechapter"
10683 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10685 msgid "Front Matter"
10686 msgstr "FrontMatter"
10688 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10690 msgid "--- Front Matter ---"
10691 msgstr "FrontMatter"
10693 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10695 msgid "Main Matter"
10696 msgstr "FrontMatter"
10698 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10699 msgid "--- Main Matter ---"
10702 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10703 msgid "Back Matter"
10706 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10707 msgid "--- Back Matter ---"
10710 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10712 msgid "Run-in headings"
10713 msgstr "overskrifter"
10715 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10717 msgid "Sub-run-in headings"
10718 msgstr "Emneoverskrifter:"
10720 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10722 msgid "Author data:"
10725 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10727 msgid "TOC author:"
10728 msgstr "Indhold_forfatter"
10730 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10732 msgid "Running Title"
10733 msgstr "LøbendeTitel"
10735 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10737 msgid "Running Author"
10738 msgstr "LøbendeForfatter"
10740 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10742 msgid "Running chapter:"
10743 msgstr "LøbendeForfatter"
10745 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10747 msgid "Running Section"
10748 msgstr "LøbendeTitel"
10750 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10752 msgid "Running section:"
10753 msgstr "LøbendeTitel"
10755 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10758 msgstr "Sammendrag"
10760 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10762 msgid "Abstract* (not printed)"
10763 msgstr " (ikke installeret)"
10765 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10770 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10776 msgid "Fact \\thefact."
10777 msgstr "Faktum \\thefact."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10781 msgid "Definition \\thedefinition."
10782 msgstr "Definition \\thedefinition."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10786 msgid "Example \\theexample."
10787 msgstr "Eksempel \\theexample."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10791 msgid "Problem \\theproblem."
10792 msgstr "Problem \\theproblem."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10796 msgid "Exercise \\theexercise."
10797 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10800 msgid "Corollary \\thetheorem."
10801 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10804 msgid "Lemma \\thetheorem."
10805 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10808 msgid "Proposition \\thetheorem."
10809 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10812 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10813 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10816 msgid "Fact \\thetheorem."
10817 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10820 msgid "Definition \\thetheorem."
10821 msgstr "Definition \\thetheorem."
10823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10824 msgid "Example \\thetheorem."
10825 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10828 msgid "Problem \\thetheorem."
10829 msgstr "Problem \\thetheorem."
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10832 msgid "Exercise \\thetheorem."
10833 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10836 msgid "Remark \\thetheorem."
10837 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10840 msgid "Claim \\thetheorem."
10841 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10843 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10845 msgid "Case \\arabic{casei}."
10846 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10848 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10850 msgid "Case \\roman{caseii}."
10851 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10853 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10855 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10856 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10858 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10860 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10861 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10877 msgstr "Bemærkning*"
10879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10884 msgid "Conjecture."
10885 msgstr "Formodning."
10887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10901 msgstr "Bemærkning."
10903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10904 msgid "Prop \\theprop."
10907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10915 msgstr "Problem \\theproblem."
10917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10924 msgid "# [number of Prob]"
10925 msgstr "Antal rækker"
10927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10929 msgid "Property \\theproperty."
10930 msgstr "Problem \\theproblem."
10932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10934 msgid "Note \\thenote."
10935 msgstr "Note \\thenote."
10937 #: lib/layouts/basic.module:2
10939 msgid "Default (basic)"
10940 msgstr "Standardafstand"
10942 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10943 #: lib/layouts/natbib.module:9
10945 msgid "Citation engine"
10948 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10949 #: lib/layouts/natbib.module:44
10951 msgstr "ikke refereret"
10953 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10954 #: lib/layouts/natbib.module:45
10955 msgid "Add to bibliography only."
10956 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
10958 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10960 msgid "Multilingual captions"
10961 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
10963 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10965 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10966 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10969 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10971 msgid "Caption setup"
10972 msgstr "Billed&tekst:"
10974 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10976 msgid "Caption setup:"
10977 msgstr "Billed&tekst:"
10979 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10982 msgstr "Billedtekst"
10984 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10985 msgid "Multilingual caption:"
10988 #: lib/layouts/braille.module:2
10992 #: lib/layouts/braille.module:6
10994 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10998 #: lib/layouts/braille.module:22
11000 msgid "Braille (default)"
11001 msgstr "LaTeX fejlede"
11003 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11008 #: lib/layouts/braille.module:45
11009 msgid "Braille (textsize)"
11012 #: lib/layouts/braille.module:68
11013 msgid "Braille (dots on)"
11016 #: lib/layouts/braille.module:83
11017 msgid "Braille_dots_on"
11020 #: lib/layouts/braille.module:92
11021 msgid "Braille (dots off)"
11024 #: lib/layouts/braille.module:107
11025 msgid "Braille_dots_off"
11028 #: lib/layouts/braille.module:116
11029 msgid "Braille (mirror on)"
11032 #: lib/layouts/braille.module:131
11033 msgid "Braille_mirror_on"
11036 #: lib/layouts/braille.module:140
11037 msgid "Braille (mirror off)"
11040 #: lib/layouts/braille.module:155
11041 msgid "Braille_mirror_off"
11044 #: lib/layouts/braille.module:163
11049 #: lib/layouts/braille.module:167
11051 msgid "Braille box"
11054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11055 msgid "Custom Header/Footerlines"
11058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11060 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11061 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11062 "Page Layout to 'fancy'!"
11065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11067 msgid "Header/Footer"
11068 msgstr "Midterste fod"
11070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11072 msgid "Center Header"
11073 msgstr "Venstre_Hoved"
11075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11077 msgid "Center Header:"
11078 msgstr "Venstre_Hoved"
11080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11082 msgid "Left Footer"
11085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11086 msgid "Left Footer:"
11087 msgstr "Venstre fod:"
11089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11090 msgid "Center Footer"
11091 msgstr "Midterste fod"
11093 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11094 msgid "Center Footer:"
11095 msgstr "Midterste fod:"
11097 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
11101 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11103 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11104 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11107 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11112 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11115 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11117 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11118 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11121 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11123 msgid "Enumerate-Resume"
11124 msgstr "Nummereret"
11126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11127 msgid "Number Equations by Section"
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11132 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11133 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11138 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11139 msgstr "Undersektion"
11141 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11143 msgid "Number Figures by Section"
11146 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11148 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11149 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11152 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11156 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11158 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11159 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11160 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11163 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11168 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11170 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11171 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11172 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11173 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11174 "may provide more bugfixes in future versions."
11177 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11178 msgid "Foot to End"
11179 msgstr "Fod til slut"
11181 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11183 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11184 "code where you want the endnotes to appear."
11187 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11192 #: lib/layouts/hanging.module:6
11194 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11195 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11199 #: lib/layouts/initials.module:2
11203 #: lib/layouts/initials.module:6
11205 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11206 "manual for a detailed description."
11209 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11210 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11215 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11220 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11222 msgid "bibliography entry"
11223 msgstr "Litteraturreference"
11225 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11227 msgid "Bibliography entry."
11228 msgstr "Litteraturreference"
11230 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11234 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11236 msgid "short title"
11237 msgstr "Kort titel:"
11239 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11240 msgid "Rnw (knitr)"
11243 #: lib/layouts/knitr.module:6
11245 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11246 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11247 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11250 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11251 #: lib/layouts/sweave.module:6
11256 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11260 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11261 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11266 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11268 msgid "Sweave Options"
11269 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11271 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11273 msgid "Sweave opts"
11274 msgstr "Skærmskrifter"
11276 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11278 msgid "S/R expression"
11281 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11286 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11288 msgid "LilyPond Book"
11291 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11293 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11294 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11297 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11298 #: lib/external_templates:251
11302 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11304 msgid "Linguistics"
11307 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11309 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11310 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11314 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11315 msgid "Numbered Example (multiline)"
11316 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
11318 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11322 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11323 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11324 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
11326 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11328 msgstr "Eksempler:"
11330 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11332 msgstr "Undereksempel"
11334 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11335 msgid "Subexample:"
11336 msgstr "Undereksempel:"
11338 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11343 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11347 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11352 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11357 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11362 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11367 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11372 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11377 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11381 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11382 msgid "List of Tableaux"
11383 msgstr "Tableauliste"
11385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11387 msgid "Logical Markup"
11388 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11392 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11430 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11432 msgid "Minimalistic"
11435 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11436 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11439 #: lib/layouts/multicol.module:2
11441 msgid "Multiple Columns"
11442 msgstr "&Flerkolonne"
11444 #: lib/layouts/multicol.module:7
11446 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11447 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11448 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11451 #: lib/layouts/multicol.module:11
11452 msgid "Begin Multiple Columns"
11455 #: lib/layouts/multicol.module:18
11456 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11459 #: lib/layouts/multicol.module:37
11461 msgid "End Multiple Columns"
11462 msgstr "&Flerkolonne"
11464 #: lib/layouts/multicol.module:40
11465 msgid "---End Multiple Columns---"
11468 #: lib/layouts/natbib.module:2
11473 #: lib/layouts/noweb.module:2
11478 #: lib/layouts/noweb.module:5
11479 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11482 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11483 msgid "Risk and Safety Statements"
11486 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11488 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11489 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11490 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11493 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11496 msgstr "Intet nummer"
11498 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11502 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11503 msgid "Safety phrase"
11506 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11510 #: lib/layouts/sweave.module:6
11512 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11513 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11516 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11517 msgid "Sweave Input File"
11520 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11522 msgid "Number Tables by Section"
11525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11527 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11528 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11532 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11533 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
11535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11537 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11538 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11539 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11542 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11543 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11544 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11546 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
11547 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
11548 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
11549 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
11550 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
11551 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
11552 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11556 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11557 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
11559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11564 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11565 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11566 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11567 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11569 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11570 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11571 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
11572 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
11573 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
11574 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
11575 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
11577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11578 msgid "Criterion \\thecriterion."
11579 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11584 msgstr "Kriterium*"
11586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11589 msgstr "Kriterium."
11591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11592 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11593 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11598 msgstr "Algoritme."
11600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11601 msgid "Axiom \\theaxiom."
11602 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11615 msgid "Condition \\thecondition."
11616 msgstr "Betingelse \\thecondition."
11618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11621 msgstr "Betingelse*"
11623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11626 msgstr "Betingelse."
11628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11639 msgid "Notation \\thenotation."
11640 msgstr "Notation \\thenotation."
11642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11653 msgid "Summary \\thesummary."
11654 msgstr "Resumé \\thesummary."
11656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11667 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11668 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11672 msgid "Acknowledgement*"
11673 msgstr "Anerkendelse*"
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11676 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11677 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11681 msgid "Conclusion*"
11682 msgstr "Konklusion*"
11684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11686 msgid "Conclusion."
11687 msgstr "Konklusion."
11689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11703 msgid "Assumption \\theassumption."
11704 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11708 msgid "Assumption*"
11709 msgstr "Antagelse*"
11711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11713 msgid "Assumption."
11714 msgstr "Antagelse."
11716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11717 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11718 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11725 "in both numbered and non-numbered forms."
11727 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11728 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11729 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11730 "nummererede og unummererede former."
11732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11735 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11740 msgid "Criterion \\thetheorem."
11741 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11744 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11745 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11748 msgid "Axiom \\thetheorem."
11749 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11752 msgid "Condition \\thetheorem."
11753 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11756 msgid "Note \\thetheorem."
11757 msgstr "Note \\thetheorem."
11759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11760 msgid "Notation \\thetheorem."
11761 msgstr "Notation \\thetheorem."
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11764 msgid "Summary \\thetheorem."
11765 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11769 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11772 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11773 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11776 msgid "Assumption \\thetheorem."
11777 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11780 msgid "Question \\thetheorem."
11781 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11785 msgstr "Spørgsmål*"
11787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11789 msgstr "Spørgsmål."
11791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11792 msgid "Theorems (AMS)"
11793 msgstr "Sætninger (AMS)"
11795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11797 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11798 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11799 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11800 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11803 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11804 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11805 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11807 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11819 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11820 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11825 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11826 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11827 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11828 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11831 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11832 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11833 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11835 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11837 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11838 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11839 "chapter environment."
11842 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11843 msgid "Named Theorems"
11844 msgstr "Navngivne sætninger"
11846 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11848 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11849 "'Short Title' inset."
11852 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11853 msgid "Named Theorem"
11854 msgstr "Navngivet sætning"
11856 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11857 msgid "Named Theorem."
11858 msgstr "Navngivet sætning."
11860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11861 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11862 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11864 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11870 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11874 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11875 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11879 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11884 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11885 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11890 "using the extended AMS machinery."
11893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11897 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11900 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11901 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11905 #: lib/languages:79
11909 #: lib/languages:86
11913 #: lib/languages:94
11915 msgid "English (USA)"
11916 msgstr "Engelsk (USA)"
11918 #: lib/languages:113
11919 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11922 #: lib/languages:122
11924 msgid "Arabic (Arabi)"
11927 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11931 #: lib/languages:138
11933 msgid "English (Australia)"
11934 msgstr "Engelsk (USA)"
11936 #: lib/languages:147
11937 msgid "German (Austria, old spelling)"
11938 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11940 #: lib/languages:154
11941 msgid "German (Austria)"
11942 msgstr "Tysk (Østrig)"
11944 #: lib/languages:161
11946 msgstr "Indonesisk"
11948 #: lib/languages:169
11953 #: lib/languages:177
11957 #: lib/languages:185
11959 msgstr "Hviderussisk"
11961 #: lib/languages:192
11962 msgid "Portuguese (Brazil)"
11963 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11965 #: lib/languages:200
11969 #: lib/languages:208
11971 msgid "English (UK)"
11972 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11974 #: lib/languages:217
11978 #: lib/languages:226
11980 msgid "English (Canada)"
11983 #: lib/languages:236
11985 msgid "French (Canada)"
11986 msgstr "Fransk-canadisk"
11988 #: lib/languages:245
11992 #: lib/languages:255
11993 msgid "Chinese (simplified)"
11996 #: lib/languages:262
11997 msgid "Chinese (traditional)"
12000 #: lib/languages:275
12004 #: lib/languages:283
12008 #: lib/languages:291
12012 #: lib/languages:306
12016 #: lib/languages:315
12020 #: lib/languages:324
12024 #: lib/languages:332
12028 #: lib/languages:343
12032 #: lib/languages:356
12036 #: lib/languages:365
12040 #: lib/languages:379
12044 #: lib/languages:388
12046 msgid "German (old spelling)"
12047 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
12049 #: lib/languages:398
12053 #: lib/languages:409
12054 msgid "German (Switzerland)"
12055 msgstr "Tysk (Schweiz)"
12057 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12062 #: lib/languages:427
12063 msgid "Greek (polytonic)"
12066 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12070 #: lib/languages:466
12074 #: lib/languages:475
12076 msgid "Interlingua"
12077 msgstr "Indsæt integral"
12079 #: lib/languages:483
12083 #: lib/languages:491
12087 #: lib/languages:502
12091 #: lib/languages:511
12092 msgid "Japanese (CJK)"
12093 msgstr "Japansk (CJK)"
12095 #: lib/languages:517
12097 msgstr "Kazakhstansk"
12099 #: lib/languages:525
12103 #: lib/languages:547
12107 #: lib/languages:557
12111 #: lib/languages:568
12115 #: lib/languages:577
12117 msgid "Lower Sorbian"
12120 #: lib/languages:585
12125 #: lib/languages:602
12129 #: lib/languages:610
12131 msgid "English (New Zealand)"
12134 #: lib/languages:619
12135 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12136 msgstr "Norsk (bokmål)"
12138 #: lib/languages:627
12139 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12140 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
12142 #: lib/languages:652
12146 #: lib/languages:660
12149 msgstr "Portugisisk"
12151 #: lib/languages:668
12155 #: lib/languages:676
12159 #: lib/languages:684
12163 #: lib/languages:700
12167 #: lib/languages:708
12171 #: lib/languages:716
12173 msgid "Serbian (Latin)"
12176 #: lib/languages:725
12180 #: lib/languages:733
12184 #: lib/languages:741
12188 #: lib/languages:753
12190 msgid "Spanish (Mexico)"
12193 #: lib/languages:764
12197 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12201 #: lib/languages:804
12205 #: lib/languages:817
12209 #: lib/languages:826
12213 #: lib/languages:834
12215 msgid "Upper Sorbian"
12218 #: lib/languages:852
12223 #: lib/languages:861
12227 #: lib/encodings:14
12228 msgid "Unicode (utf8)"
12229 msgstr "Unicode (utf8)"
12231 #: lib/encodings:19
12232 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12235 #: lib/encodings:23
12236 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12239 #: lib/encodings:26
12240 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12243 #: lib/encodings:29
12244 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12247 #: lib/encodings:32
12248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12251 #: lib/encodings:35
12252 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12255 #: lib/encodings:38
12256 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12259 #: lib/encodings:42
12260 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12263 #: lib/encodings:45
12264 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12267 #: lib/encodings:48
12268 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12271 #: lib/encodings:51
12272 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12275 #: lib/encodings:55
12276 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12279 #: lib/encodings:58
12280 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12283 #: lib/encodings:61
12284 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12287 #: lib/encodings:64
12288 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12291 #: lib/encodings:67
12292 msgid "DOS (CP 437)"
12293 msgstr "DOS (CP 437)"
12295 #: lib/encodings:71
12296 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12297 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12299 #: lib/encodings:74
12300 msgid "Western European (CP 850)"
12303 #: lib/encodings:77
12304 msgid "Central European (CP 852)"
12307 #: lib/encodings:80
12308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12311 #: lib/encodings:83
12312 msgid "Western European (CP 858)"
12315 #: lib/encodings:86
12316 msgid "Hebrew (CP 862)"
12319 #: lib/encodings:89
12321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12324 #: lib/encodings:92
12325 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12328 #: lib/encodings:95
12329 msgid "Central European (CP 1250)"
12332 #: lib/encodings:98
12333 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12336 #: lib/encodings:102
12337 msgid "Western European (CP 1252)"
12340 #: lib/encodings:105
12341 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12344 #: lib/encodings:109
12346 msgid "Arabic (CP 1256)"
12349 #: lib/encodings:112
12350 msgid "Baltic (CP 1257)"
12353 #: lib/encodings:115
12354 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12357 #: lib/encodings:118
12358 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12361 #: lib/encodings:121
12362 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12365 #: lib/encodings:124
12366 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12369 #: lib/encodings:149
12370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12373 #: lib/encodings:153
12374 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12377 #: lib/encodings:157
12378 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12381 #: lib/encodings:161
12382 msgid "Korean (EUC-KR)"
12385 #: lib/encodings:165
12386 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12387 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12389 #: lib/encodings:169
12390 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12393 #: lib/encodings:173
12394 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12397 #: lib/encodings:180
12398 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12401 #: lib/encodings:182
12402 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12405 #: lib/encodings:184
12406 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12409 #: lib/encodings:191
12410 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12413 #: lib/encodings:196
12414 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12415 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12417 #: lib/encodings:200
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12422 msgid "Array Environment|y"
12423 msgstr "Matrixmiljø"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12426 msgid "Cases Environment|C"
12427 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12431 msgid "Aligned Environment|l"
12432 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12436 msgid "AlignedAt Environment|v"
12437 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12441 msgid "Gathered Environment|h"
12442 msgstr "Gather-miljø"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12445 msgid "Split Environment|S"
12446 msgstr "Splitmiljø|p"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12450 msgid "Delimiters...|r"
12451 msgstr "Matematik-skilletegn"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12455 msgid "Matrix...|x"
12456 msgstr "Matematik-matrice"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12463 msgid "AMS align Environment|a"
12464 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12467 msgid "AMS alignat Environment|t"
12468 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12471 msgid "AMS flalign Environment|f"
12472 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12475 msgid "AMS gather Environment|g"
12476 msgstr "AMS gather-miljø|g"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12479 msgid "AMS multline Environment|m"
12480 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12483 msgid "Inline Formula|I"
12484 msgstr "Indlejret matematik|I"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12487 msgid "Displayed Formula|D"
12488 msgstr "Fremhævet matematik"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12491 msgid "Eqnarray Environment|E"
12492 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12496 msgid "AMS Environment|A"
12497 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12501 msgid "Number Whole Formula|N"
12502 msgstr "Nummereret liste"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12506 msgid "Number This Line|u"
12507 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12511 msgid "Equation Label|L"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12516 msgid "Copy as Reference|R"
12517 msgstr "Krydshenvisning"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12521 msgid "Split Cell|C"
12522 msgstr "Specialcelle"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12531 msgid "Add Line Above|o"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12536 msgid "Add Line Below|B"
12537 msgstr "Kant under"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12541 msgid "Delete Line Above|v"
12542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12546 msgid "Delete Line Below|w"
12547 msgstr "Slet række"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12551 msgid "Add Line to Left"
12552 msgstr "Venstrelinje|V"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12556 msgid "Add Line to Right"
12557 msgstr "Højrelinje|H"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12561 msgid "Delete Line to Left"
12562 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12566 msgid "Delete Line to Right"
12567 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12571 msgid "Show Math Toolbar"
12572 msgstr "&Alternér alle"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12576 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12577 msgstr "&Alternér alle"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12581 msgid "Show Table Toolbar"
12582 msgstr "&Alternér alle"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12586 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12587 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12591 msgid "Next Cross-Reference|N"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12596 msgid "Go to Label|G"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12601 msgid "<Reference>|R"
12602 msgstr "<reference>"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12606 msgid "(<Reference>)|e"
12607 msgstr "(<reference>)"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12616 msgid "On Page <Page>|O"
12617 msgstr "på side <side>"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12621 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12622 msgstr "<reference> på side <side>"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12626 msgid "Formatted Reference|t"
12627 msgstr "Pæn reference"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12631 msgid "Textual Reference|x"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12647 msgid "Settings...|S"
12648 msgstr "Indstillinger...|I"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12653 msgstr "&Gå tilbage"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12657 msgid "Copy as Reference|C"
12658 msgstr "Krydshenvisning"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12662 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12663 msgstr "Redigér filen eksternt"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12667 msgid "Open Inset|O"
12668 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12672 msgid "Close Inset|C"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12677 msgid "Dissolve Inset|D"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12682 msgid "Show Label|L"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12687 msgid "Frameless|l"
12688 msgstr "Uden ramme"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12692 msgid "Simple Frame|F"
12693 msgstr "indstiksramme"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12696 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12701 msgid "Oval, Thin|a"
12702 msgstr "Oval ramme, tynd"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12706 msgid "Oval, Thick|v"
12707 msgstr "Oval ramme, tyk"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12710 msgid "Drop Shadow|w"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12715 msgid "Shaded Background|B"
12716 msgstr "notat-baggrund"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12720 msgid "Double Frame|u"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12725 msgstr "LyX-note|n"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12730 msgstr "Kommentar|K"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12733 msgid "Greyed Out|G"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12737 msgid "Open All Notes|A"
12738 msgstr "Åbn alle noter|a"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12741 msgid "Close All Notes|l"
12742 msgstr "Luk alle noter|L"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12751 msgid "Horizontal Phantom|H"
12752 msgstr "Vandret linje"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12756 msgid "Vertical Phantom|V"
12757 msgstr "Lodret justering"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12761 msgid "Interword Space|w"
12762 msgstr "Ordmellemrum|O"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12765 msgid "Protected Space|o"
12766 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12770 msgid "Visible Space|a"
12771 msgstr "Lodret afstand"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12774 msgid "Thin Space|T"
12775 msgstr "Lille mellemrum|i"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12779 msgid "Negative Thin Space|N"
12780 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12783 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12788 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12789 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12793 msgid "Quad Space|Q"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12798 msgid "Double Quad Space|u"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12803 msgid "Horizontal Fill|F"
12804 msgstr "Vandret fyld|V"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12808 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12809 msgstr "Vandret fyld|V"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12813 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12814 msgstr "Vandret fyld|V"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12818 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12819 msgstr "Vandret fyld|V"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12823 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12824 msgstr "Vandret fyld|V"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12828 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12829 msgstr "Vandret fyld|V"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12833 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12834 msgstr "Vandret fyld|V"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12838 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12839 msgstr "Vandret fyld|V"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12843 msgid "Custom Length|C"
12844 msgstr "Kommentar|K"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12848 msgid "Medium Space|M"
12849 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12853 msgid "Thick Space|h"
12854 msgstr "Lille mellemrum|i"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12858 msgid "Negative Medium Space|u"
12859 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12863 msgid "Negative Thick Space|i"
12864 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12869 msgstr "StdAfstand"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12873 msgid "SmallSkip|S"
12874 msgstr "LilleAfstand"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12879 msgstr "MediumAfstand"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12884 msgstr "StorAfstand"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12889 msgstr "Lodret fyld"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12894 msgstr "Brugerdefineret"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12898 msgid "Settings...|e"
12899 msgstr "Indstillinger...|I"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12917 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12927 msgid "Edit Included File...|E"
12928 msgstr "Inkludér fil...|d"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12937 msgid "Page Break|a"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12942 msgid "Clear Page|C"
12943 msgstr "Bogmærker|B"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12946 msgid "Clear Double Page|D"
12947 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12951 msgid "Ragged Line Break|R"
12952 msgstr "Linjeskift|L"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12956 msgid "Justified Line Break|J"
12957 msgstr "Linjeskift|L"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12960 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12965 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12970 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12976 msgid "Paste Recent|e"
12977 msgstr "Indsæt seneste"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12981 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12982 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12985 msgid "Forward search|F"
12986 msgstr "Forlæns søgning|F"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12989 msgid "Move Paragraph Up|o"
12990 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12993 msgid "Move Paragraph Down|v"
12994 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12998 msgid "Promote Section|r"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13003 msgid "Demote Section|m"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13007 msgid "Move Section Down|D"
13008 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
13011 msgid "Move Section Up|U"
13012 msgstr "Flyt afsnit op|o"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13015 msgid "Insert Short Title|T"
13016 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
13020 msgid "Insert Regular Expression"
13021 msgstr "&Regulært udtryk"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
13024 msgid "Accept Change|c"
13025 msgstr "Acceptér ændring|æ"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13028 msgid "Reject Change|j"
13029 msgstr "Afvis ændring|#A"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13032 msgid "Apply Last Text Style|A"
13033 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
13036 msgid "Text Style|S"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
13040 msgid "Paragraph Settings...|P"
13041 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
13044 msgid "Fullscreen Mode"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
13050 msgstr "varnothing"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13053 msgid "Anything Non-Empty|o"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13063 msgid "Any Number|N"
13064 msgstr "Uden nummer"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13068 msgid "User Defined|U"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13073 msgid "Append Argument"
13074 msgstr "Mangler parameter"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13078 msgid "Remove Last Argument"
13079 msgstr "Mangler parameter"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13083 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13084 msgstr "Mangler parameter"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13088 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13089 msgstr "Mangler parameter"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13093 msgid "Insert Optional Argument"
13094 msgstr "Mangler parameter"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
13098 msgid "Remove Optional Argument"
13099 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
13103 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13104 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
13108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13109 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
13113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13114 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13124 msgid "Edit Externally...|x"
13125 msgstr "Redigér filen eksternt"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13128 msgid "Multicolumn|u"
13129 msgstr "Flerkolonne|F"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13133 msgstr "Flerrække|r"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13142 msgid "Bottom Line|i"
13143 msgstr "Bundkant|B"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
13146 msgid "Left Line|L"
13147 msgstr "Venstre kant|e"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
13150 msgid "Right Line|R"
13151 msgstr "Højre kant|H"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13185 msgid "Append Row|A"
13186 msgstr "Tilføj række|r"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
13189 msgid "Delete Row|D"
13190 msgstr "Slet række|l"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
13194 msgstr "Kopiér række|æ"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13197 msgid "Append Column|p"
13198 msgstr "Tilføj kolonne|k"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
13201 msgid "Delete Column|e"
13202 msgstr "Slet kolonne|S"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13206 msgid "Copy Column|y"
13207 msgstr "Kopiér Kolonne"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13211 msgid "Settings...|g"
13212 msgstr "Indstillinger...|I"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13230 msgid "File Revision|R"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13235 msgid "Tree Revision|T"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13240 msgid "Revision Author|A"
13241 msgstr "Udgavehistorik"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13245 msgid "Revision Date|D"
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13250 msgid "Revision Time|i"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13255 msgid "LyX Version|X"
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13260 msgid "Document Info|D"
13261 msgstr "Dokument|D"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13265 msgid "Copy Text|o"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13270 msgid "Activate Branch|A"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13275 msgid "Deactivate Branch|e"
13276 msgstr "(&De)aktivér"
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13279 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13284 msgid "All Indexes|A"
13285 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13293 msgid "Reject Change|R"
13294 msgstr "Afvis ændring|#A"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13298 msgid "Promote Section|P"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13303 msgid "Demote Section|D"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13307 msgid "Move Section Down|w"
13308 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13311 msgid "Select Section|S"
13312 msgstr "Vælg afsnit|a"
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13316 msgid "Wrap by Preview|P"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13325 msgstr "Oversigt|O"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13337 msgstr "Dokument|D"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13341 msgstr "Værktøjer|V"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13352 msgid "New from Template...|m"
13353 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13360 msgid "Open Recent|t"
13361 msgstr "Åbn seneste|t"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13376 msgid "Save As...|A"
13377 msgstr "Gem som...|e"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13381 msgstr "Gem alle|a"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13384 msgid "Revert to Saved|R"
13385 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13388 msgid "Version Control|V"
13389 msgstr "Versionsstyring|V"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13394 msgstr "Importér|I"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13399 msgstr "Eksportér|k"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13403 msgstr "Udskriv...|U"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13410 msgid "New Window|W"
13411 msgstr "Nyt vindue"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13414 msgid "Close Window|d"
13415 msgstr "Luk vindue"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13423 msgid "Register...|R"
13424 msgstr "Registrér...|R"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13428 msgid "Check In Changes...|I"
13429 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13433 msgid "Check Out for Edit|O"
13434 msgstr "Hent til redigering|H"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13437 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13443 msgid "Revert to Repository Version|v"
13444 msgstr "Gendan sidste version|G"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13448 msgid "Undo Last Check In|U"
13449 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13452 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13458 msgid "Show History...|H"
13459 msgstr "Vis historie|h"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13462 msgid "Use Locking Property|L"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13467 msgid "Export As...|s"
13468 msgstr "Eksporterer ..."
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13471 msgid "More Formats & Options...|O"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13483 msgid "Paste Special"
13484 msgstr "Indsæt (speciel)"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13488 msgid "Select Whole Inset"
13489 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13496 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13497 msgstr "Søg og erstat...|S"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13500 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13501 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13509 msgstr "Matematik|M"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13512 msgid "Rows & Columns|C"
13513 msgstr "Rækker & kolonner|k"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13516 msgid "Increase List Depth|I"
13517 msgstr "Forøg listedybde|ø"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13520 msgid "Decrease List Depth|D"
13521 msgstr "Sænk listedybde|æ"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13525 msgid "Dissolve Inset"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13529 msgid "TeX Code Settings...|C"
13530 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13533 msgid "Float Settings...|a"
13534 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13537 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13538 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13541 msgid "Note Settings...|N"
13542 msgstr "Noteindstillinger...|N"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13546 msgid "Phantom Settings...|h"
13547 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13550 msgid "Branch Settings...|B"
13551 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13554 msgid "Box Settings...|x"
13555 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13559 msgid "Index Entry Settings...|y"
13560 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13564 msgid "Index Settings...|x"
13565 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13569 msgid "Info Settings...|n"
13570 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13574 msgid "Listings Settings...|g"
13575 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13578 msgid "Table Settings...|a"
13579 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13582 msgid "Plain Text|T"
13583 msgstr "Simpel tekst|t"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13586 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13587 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13590 msgid "Selection|S"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13594 msgid "Selection, Join Lines|i"
13595 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13598 msgid "Unformatted Text|U"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13603 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13604 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13607 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13608 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13611 msgid "Paste as PDF"
13612 msgstr "Indsæt som PDF"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13615 msgid "Paste as PNG"
13616 msgstr "Indsæt som PNG"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13619 msgid "Paste as JPEG"
13620 msgstr "Indsæt som JPEG"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13623 msgid "Dissolve Text Style"
13624 msgstr "Opløs tekstform"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13627 msgid "Customized...|C"
13628 msgstr "Tilpasset...|T"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13631 msgid "Capitalize|a"
13632 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13635 msgid "Uppercase|U"
13636 msgstr "Store bogstaver|o"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13639 msgid "Lowercase|L"
13640 msgstr "Små bogstaver|å"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13643 msgid "Multicolumn|M"
13644 msgstr "Flerkolonne|F"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13648 msgstr "Flerrække|l"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13655 msgid "Bottom Line|B"
13656 msgstr "Bundkant|B"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13683 msgstr "Tilføj række|k"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13686 msgid "Add Column|u"
13687 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13691 msgid "Copy Column|p"
13692 msgstr "Kopiér Kolonne"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13695 msgid "Change Limits Type|L"
13696 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13699 msgid "Macro Definition"
13700 msgstr "Makrodefinition"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13703 msgid "Change Formula Type|F"
13704 msgstr "Ret formeltype|f"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13707 msgid "Text Style|T"
13708 msgstr "Tekstform|T"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13711 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13712 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13716 msgid "Add Line Above|A"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13721 msgid "Delete Line Above|D"
13722 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13726 msgid "Delete Line Below|e"
13727 msgstr "Slet række"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13730 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13734 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13739 msgstr "Standard|t"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13747 msgstr "Indlejret|I"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13751 msgid "Math Normal Font|N"
13752 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13756 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13757 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13761 msgid "Math Formal Script Family|o"
13762 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13766 msgid "Math Fraktur Family|F"
13767 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13771 msgid "Math Roman Family|R"
13772 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13776 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13777 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13781 msgid "Math Bold Series|B"
13782 msgstr "Fed matematikserie"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13786 msgid "Text Normal Font|T"
13787 msgstr "Normal tekstskrift"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13790 msgid "Text Roman Family"
13791 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13794 msgid "Text Sans Serif Family"
13795 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13798 msgid "Text Typewriter Family"
13799 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13802 msgid "Text Bold Series"
13803 msgstr "Fed tekstserie"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13806 msgid "Text Medium Series"
13807 msgstr "Medium tekstserie"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13810 msgid "Text Italic Shape"
13811 msgstr "Kursiv tekstform"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13814 msgid "Text Small Caps Shape"
13815 msgstr "Små versaler tekstform"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13818 msgid "Text Slanted Shape"
13819 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13822 msgid "Text Upright Shape"
13823 msgstr "Opretstående tekstform"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13837 msgid "Mathematica|a"
13838 msgstr "Mathematica"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13842 msgid "Maple, Simplify|S"
13843 msgstr "Maple, simplificér"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13847 msgid "Maple, Factor|F"
13848 msgstr "Maple, faktor"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13852 msgid "Maple, Evalm|E"
13853 msgstr "Maple, evalm"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13857 msgid "Maple, Evalf|v"
13858 msgstr "Maple, evalf"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13861 msgid "Open All Insets|O"
13862 msgstr "Åbn alle indstik"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13865 msgid "Close All Insets|C"
13866 msgstr "Luk alle indstik"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13870 msgid "Unfold Math Macro|n"
13871 msgstr "Udfold matematikmakro"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13875 msgid "Fold Math Macro|d"
13876 msgstr "matematikbaggrund"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13879 msgid "View Source|S"
13880 msgstr "Vis kode|k"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13883 msgid "View Messages|g"
13884 msgstr "Vis beskeder"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13888 msgid "View Master Document|M"
13889 msgstr "Gem dokument"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13893 msgid "Update Master Document|a"
13894 msgstr "Gem dokument"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13897 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13898 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13901 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13902 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13905 msgid "Close Current View|w"
13906 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13909 msgid "Fullscreen|l"
13910 msgstr "Fyld hele skærmen"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13914 msgstr "Værktøjslinjer"
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13918 msgstr "Matematik|a"
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13921 msgid "Special Character|p"
13922 msgstr "Specialtegn|p"
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13925 msgid "Formatting|o"
13926 msgstr "Formatering"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13929 msgid "List / TOC|i"
13930 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13934 msgstr "Flydende element|y"
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13945 msgid "Custom Insets"
13946 msgstr "Egne indstik"
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13953 msgid "Box[[Menu]]"
13954 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13957 msgid "Citation...|C"
13958 msgstr "Reference...|R"
13960 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13961 msgid "Cross-Reference...|R"
13962 msgstr "Krydsreference...|K"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13966 msgstr "Mærke...|æ"
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13969 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13970 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13974 msgstr "Tabel...|T"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13977 msgid "Graphics...|G"
13978 msgstr "Grafik...|G"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13985 msgid "Hyperlink...|k"
13986 msgstr "Hyperlink...|H"
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13993 msgid "Marginal Note|M"
13994 msgstr "Marginnote|M"
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13997 msgid "Short Title|S"
13998 msgstr "Kort titel"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
14002 msgstr "TeX-kode|X"
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
14005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14006 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14010 msgstr "Prøvetryk|ø"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14014 msgid "Symbols...|b"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14019 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
14022 msgid "End of Sentence|E"
14023 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14026 msgid "Ordinary Quote|Q"
14027 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14030 msgid "Single Quote|S"
14031 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
14035 msgid "Protected Hyphen|y"
14036 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
14039 msgid "Breakable Slash|a"
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14043 msgid "Menu Separator|M"
14044 msgstr "Menuadskillelse|M"
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14047 msgid "Phonetic Symbols|P"
14048 msgstr "Fonetiske symboler|F"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14051 msgid "Superscript|S"
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14055 msgid "Subscript|u"
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14059 msgid "Protected Space|P"
14060 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
14064 msgid "Visible Space|i"
14065 msgstr "Lodret afstand"
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
14069 msgid "Horizontal Space...|o"
14070 msgstr "Lodret afstand"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
14074 msgid "Horizontal Line...|L"
14075 msgstr "Vandret linje"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
14079 msgid "Vertical Space...|V"
14080 msgstr "Lodret afstand"
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
14088 msgid "Hyphenation Point|H"
14089 msgstr "Orddelingspunkt|d"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
14092 msgid "Ligature Break|k"
14093 msgstr "Ligaturstop|p"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
14096 msgid "Display Formula|D"
14097 msgstr "Fremhævet matematik"
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
14101 msgid "Numbered Formula|N"
14102 msgstr "Nummereret liste"
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
14106 msgid "Figure Wrap Float|F"
14107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
14111 msgid "Table Wrap Float|T"
14112 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
14115 msgid "Table of Contents|C"
14116 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14119 msgid "Nomenclature|N"
14120 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14124 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14127 msgid "LyX Document...|X"
14128 msgstr "LyX-dokument...|X"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
14131 msgid "Plain Text...|T"
14132 msgstr "Simpel tekst...|t"
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14136 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
14140 msgid "External Material...|M"
14141 msgstr "Eksternt materiale...|k"
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14144 msgid "Child Document...|d"
14145 msgstr "Barnedokument...|d"
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14149 msgstr "Kommentar|K"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14152 msgid "Insert New Branch...|I"
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14156 msgid "Change Tracking|C"
14157 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14160 msgid "Build Program|B"
14161 msgstr "Byg program|B"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14165 msgid "LaTeX Log|L"
14166 msgstr "LaTeX-log|a"
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14170 msgstr "Oversigt|O"
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
14173 msgid "Start Appendix Here|A"
14174 msgstr "Start appendiks her|p"
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14177 msgid "Save in Bundled Format|F"
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14181 msgid "Compressed|m"
14182 msgstr "Komprimeret"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14186 msgid "Track Changes|T"
14187 msgstr "Spor ændringer|S"
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14191 msgid "Merge Changes...|M"
14192 msgstr "Flet ændringer...|F"
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
14195 msgid "Accept Change|A"
14196 msgstr "Acceptér ændring|A"
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14199 msgid "Accept All Changes|c"
14200 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14203 msgid "Reject All Changes|e"
14204 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
14207 msgid "Show Changes in Output|S"
14208 msgstr "Vis ændringer i output|V"
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14211 msgid "Bookmarks|B"
14212 msgstr "Bogmærker|B"
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
14215 msgid "Next Note|N"
14216 msgstr "Næste note|N"
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14219 msgid "Next Change|C"
14220 msgstr "Næste ændring|æ"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14223 msgid "Next Cross-Reference|R"
14224 msgstr "Næste krydsreference|k"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14228 msgid "Go to Label|L"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14232 msgid "Save Bookmark 1|S"
14233 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14236 msgid "Save Bookmark 2"
14237 msgstr "Gem bogmærke 2"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14240 msgid "Save Bookmark 3"
14241 msgstr "Gem bogmærke 3"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14245 msgid "Save Bookmark 4"
14246 msgstr "Gem bogmærke 2"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14250 msgid "Save Bookmark 5"
14251 msgstr "Gem bogmærke 2"
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14255 msgid "Clear Bookmarks|C"
14256 msgstr "Bogmærker|B"
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14260 msgid "Navigate Back|B"
14263 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14264 msgid "Spellchecker...|S"
14265 msgstr "Stavekontrol...|v"
14267 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14268 msgid "Thesaurus...|T"
14269 msgstr "Begrebsordbog...|B"
14271 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14272 msgid "Statistics...|a"
14273 msgstr "Statistik...|a"
14275 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14276 msgid "Check TeX|h"
14277 msgstr "Check TeX|h"
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14281 msgid "TeX Information|I"
14282 msgstr "TeX-oplysninger|X"
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14285 msgid "Compare...|C"
14286 msgstr "Sammenlign...|l"
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14289 msgid "Reconfigure|R"
14290 msgstr "Genkonfigurér|G"
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14293 msgid "Preferences...|P"
14294 msgstr "Indstillinger...|l"
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14297 msgid "Introduction|I"
14298 msgstr "Introduktion|I"
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14302 msgstr "Selvstudium|S"
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14305 msgid "User's Guide|U"
14306 msgstr "Brugervejledning|B"
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14310 msgid "Additional Features|F"
14311 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14314 msgid "Embedded Objects|O"
14317 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14318 msgid "Customization|C"
14319 msgstr "Tilpasning|T"
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14322 msgid "Shortcuts|S"
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14327 msgid "LyX Functions|y"
14328 msgstr "&Funktioner"
14330 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14331 msgid "LaTeX Configuration|L"
14332 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
14334 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14335 msgid "Specific Manuals|p"
14336 msgstr "Specifikke manualer|p"
14338 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14339 msgid "About LyX|X"
14342 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14343 msgid "Braille Manual|B"
14344 msgstr "Braille-manual|B"
14346 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14347 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14348 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14352 msgid "LilyPond Manual|M"
14353 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14356 msgid "Linguistics Manual|L"
14357 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14359 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14361 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14362 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14365 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14370 msgid "Sweave Manual|S"
14373 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14374 msgid "XY-pic Manual|X"
14375 msgstr "XY-pic-manual|X"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14378 msgid "New document"
14379 msgstr "Nyt dokument"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14382 msgid "Open document"
14383 msgstr "Åbn dokument"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14386 msgid "Save document"
14387 msgstr "Gem dokument"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14390 msgid "Print document"
14391 msgstr "Udskriv dokument"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14394 msgid "Check spelling"
14395 msgstr "Kontrollér stavning"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14406 msgid "Find and replace"
14407 msgstr "Søg og erstat"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14410 msgid "Find and replace (advanced)"
14411 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14414 msgid "Navigate back"
14415 msgstr "Navigér tilbage"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14418 msgid "Toggle emphasis"
14419 msgstr "Fremhævning til/fra"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14422 msgid "Toggle noun"
14423 msgstr "Kapitæler til/fra"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14427 msgstr "Anvend seneste"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14430 msgid "Insert math"
14431 msgstr "Indsæt matematik"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14434 msgid "Insert graphics"
14435 msgstr "Indsæt grafik"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14438 msgid "Insert table"
14439 msgstr "Indsæt tabel"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14442 msgid "Toggle outline"
14443 msgstr "Oversigt til/fra"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14446 msgid "Toggle math toolbar"
14447 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14450 msgid "Toggle table toolbar"
14451 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14454 msgid "View/Update"
14455 msgstr "Vis/Opfrisk"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14466 msgid "View master document"
14467 msgstr "Vis hoveddokument"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14470 msgid "Update master document"
14471 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14474 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14475 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14478 msgid "View other formats"
14479 msgstr "Vis andre formater"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14482 msgid "Update other formats"
14483 msgstr "Opfrisk andre formater"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14490 msgid "Numbered list"
14491 msgstr "Nummereret liste"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14494 msgid "Itemized list"
14495 msgstr "Punktinddelt liste"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14498 msgid "Increase depth"
14499 msgstr "Forøg dybde"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14502 msgid "Decrease depth"
14503 msgstr "Formindsk dybde"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14506 msgid "Insert figure float"
14507 msgstr "Indsæt figurflyder"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14510 msgid "Insert table float"
14511 msgstr "Indsæt tabelflyder"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14514 msgid "Insert label"
14515 msgstr "Indsæt mærke"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14518 msgid "Insert cross-reference"
14519 msgstr "Indsæt krydsreference"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14522 msgid "Insert citation"
14523 msgstr "Indsæt reference"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14526 msgid "Insert index entry"
14527 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14530 msgid "Insert nomenclature entry"
14531 msgstr "Indsæt ordlisteord"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14534 msgid "Insert footnote"
14535 msgstr "Indsæt fodnote"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14538 msgid "Insert margin note"
14539 msgstr "Indsæt marginnote"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14542 msgid "Insert note"
14543 msgstr "Indsæt note"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14547 msgstr "Indsæt ramme"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14550 msgid "Insert hyperlink"
14551 msgstr "Indsæt hyperlink"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14554 msgid "Insert TeX code"
14555 msgstr "Indsæt TeX-kode"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14558 msgid "Insert math macro"
14559 msgstr "Indsæt matematikmakro"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14562 msgid "Include file"
14563 msgstr "Inkludér fil"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14570 msgid "Paragraph settings"
14571 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14575 msgstr "Tilføj række"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14579 msgstr "Tilføj kolonne"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14583 msgstr "Slet række"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14586 msgid "Delete column"
14587 msgstr "Slet kolonne"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14590 msgid "Set top line"
14591 msgstr "Topkant til/fra"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14594 msgid "Set bottom line"
14595 msgstr "Bundkant til/fra"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14598 msgid "Set left line"
14599 msgstr "Venstre kant til/fra"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14602 msgid "Set right line"
14603 msgstr "Højre kant til/fra"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14606 msgid "Set border lines"
14607 msgstr "Ydre kanter til/fra"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14610 msgid "Set all lines"
14611 msgstr "Alle kanter til/fra"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14614 msgid "Unset all lines"
14615 msgstr "Fjern alle kanter"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14619 msgstr "Venstrestillet"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14622 msgid "Align center"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14626 msgid "Align right"
14627 msgstr "Højrestillet"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14630 msgid "Align on decimal"
14631 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14635 msgstr "Topjustering"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14638 msgid "Align middle"
14639 msgstr "Midterjustering"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14642 msgid "Align bottom"
14643 msgstr "Bundjustering"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14646 msgid "Rotate cell"
14647 msgstr "Rotér celle"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14650 msgid "Rotate table"
14651 msgstr "Rotér tabel"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14654 msgid "Set multi-column"
14655 msgstr "Flerkolonne til/fra"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14658 msgid "Set multi-row"
14659 msgstr "Flerrække til/fra"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14667 msgid "Set display mode"
14668 msgstr "Skift visningstilstand"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14672 msgstr "Sænket skrift"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14675 msgid "Superscript"
14676 msgstr "Hævet skrift"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14679 msgid "Insert square root"
14680 msgstr "Indsæt kvadratrod"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14683 msgid "Insert root"
14684 msgstr "Indsæt rod"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14687 msgid "Insert standard fraction"
14688 msgstr "Indsæt normal brøk"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14692 msgstr "Indsæt sum"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14695 msgid "Insert integral"
14696 msgstr "Indsæt integral"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14699 msgid "Insert product"
14700 msgstr "Indsæt produkt"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14704 msgstr "Indsæt ( )"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14708 msgstr "Indsæt [ ]"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14712 msgstr "Indsæt { }"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14715 msgid "Insert delimiters"
14716 msgstr "Indsæt skilletegn"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14719 msgid "Insert matrix"
14720 msgstr "Indsæt matrix"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14723 msgid "Insert cases environment"
14724 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14727 msgid "Toggle math panels"
14728 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14731 msgid "Math Macros"
14732 msgstr "Matematikmakroer"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14735 msgid "Remove last argument"
14736 msgstr "Fjern sidste parameter"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14739 msgid "Append argument"
14740 msgstr "Tilføj parameter"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14743 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14744 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14747 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14748 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14751 msgid "Remove optional argument"
14752 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14755 msgid "Insert optional argument"
14756 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14761 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14765 msgid "Append argument eating from the right"
14766 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14770 msgid "Append optional argument eating from the right"
14771 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14774 msgid "Command Buffer"
14775 msgstr "Kommandobuffer"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14778 msgid "Review[[Toolbar]]"
14779 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14782 msgid "Track changes"
14783 msgstr "Spor ændringer"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14786 msgid "Show changes in output"
14787 msgstr "Vis ændringer i output"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14790 msgid "Next change"
14791 msgstr "Næste ændring"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14794 msgid "Accept change inside selection"
14795 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14798 msgid "Reject change inside selection"
14799 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14802 msgid "Merge changes"
14803 msgstr "Flet ændringer"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14806 msgid "Accept all changes"
14807 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14810 msgid "Reject all changes"
14811 msgstr "Afvis alle ændringer"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14815 msgstr "Næste note"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14818 msgid "View Other Formats"
14819 msgstr "Vis andre formater"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14822 msgid "Update Other Formats"
14823 msgstr "Opfrisk andre formater"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14826 msgid "Version Control"
14827 msgstr "Versionsstyring"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14834 msgid "Check-out for edit"
14835 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14838 msgid "Check-in changes"
14839 msgstr "Indsend ændringer"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14842 msgid "View revision log"
14843 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14846 msgid "Revert changes"
14847 msgstr "Annullér ændringer"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14850 msgid "Compare with older revision"
14851 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14854 msgid "Compare with last revision"
14855 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14858 msgid "Insert Version Info"
14859 msgstr "Indsæt version info"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14862 msgid "Use SVN file locking property"
14863 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14866 msgid "Update local directory from repository"
14867 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14870 msgid "Math Panels"
14871 msgstr "Matematikpaneler"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14874 msgid "Math spacings"
14875 msgstr "Matematikafstande"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14892 msgstr "Funktioner"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14895 msgid "Frame decorations"
14896 msgstr "Rammeudsmykninger"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14899 msgid "Big operators"
14900 msgstr "Store operatorer"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14903 msgid "Miscellaneous"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14917 msgstr "Operatorer"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14921 msgstr "Relationer"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14924 msgid "AMS relations"
14925 msgstr "AMS-relationer"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14928 msgid "AMS negative relations"
14929 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14936 msgid "AMS operators"
14937 msgstr "AMS-operatorer"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14940 msgid "AMS miscellaneous"
14941 msgstr "AMS-diverse"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15080 msgid "Thin space\t\\,"
15081 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15084 msgid "Medium space\t\\:"
15085 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15088 msgid "Thick space\t\\;"
15089 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15092 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15093 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15096 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15097 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15100 msgid "Negative space\t\\!"
15101 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15104 msgid "Phantom\t\\phantom"
15105 msgstr "Fantom\t\\phantom"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15108 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15109 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15112 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15113 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15116 msgid "Smash \\smash"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15120 msgid "Left overlap \\mathllap"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15124 msgid "Center overlap \\mathclap"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15128 msgid "Right overlap \\mathrlap"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15136 msgid "Square root\t\\sqrt"
15137 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15140 msgid "Other root\t\\root"
15141 msgstr "Anden rod\t\\root"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15145 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15149 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15153 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15157 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15160 msgid "Standard\t\\frac"
15161 msgstr "Normal\t\\frac"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15164 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15165 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15169 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15170 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15174 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15175 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15178 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15179 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15183 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15184 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15187 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15188 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15191 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15192 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15195 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15196 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15200 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15201 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15205 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15206 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15209 msgid "Binomial\t\\binom"
15210 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15213 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15214 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15217 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15218 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15221 msgid "Roman\t\\mathrm"
15222 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15225 msgid "Bold\t\\mathbf"
15226 msgstr "Fed\t\\mathbf"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15230 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15234 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15237 msgid "Italic\t\\mathit"
15238 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15242 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15246 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15255 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15258 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15259 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15263 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15287 msgid "Frame Decorations"
15288 msgstr "Rammeudsmykninger"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15362 msgid "overleftarrow"
15363 msgstr "overleftarrow"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15366 msgid "overrightarrow"
15367 msgstr "overrightarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15370 msgid "overleftrightarrow"
15371 msgstr "overleftrightarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15383 msgstr "underbrace"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15386 msgid "underleftarrow"
15387 msgstr "underleftarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15390 msgid "underrightarrow"
15391 msgstr "underrightarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15394 msgid "underleftrightarrow"
15395 msgstr "underleftrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15427 msgstr "rightarrow"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15438 msgid "updownarrow"
15439 msgstr "updownarrow"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15442 msgid "leftrightarrow"
15443 msgstr "leftrightarrow"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15451 msgstr "Rightarrow"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15462 msgid "Updownarrow"
15463 msgstr "Updownarrow"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15466 msgid "Leftrightarrow"
15467 msgstr "Leftrightarrow"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15470 msgid "Longleftrightarrow"
15471 msgstr "Longleftrightarrow"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15474 msgid "Longleftarrow"
15475 msgstr "Longleftarrow"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15478 msgid "Longrightarrow"
15479 msgstr "Longrightarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15482 msgid "longleftrightarrow"
15483 msgstr "longleftrightarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15486 msgid "longleftarrow"
15487 msgstr "longleftarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15490 msgid "longrightarrow"
15491 msgstr "longrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15494 msgid "leftharpoondown"
15495 msgstr "leftharpoondown"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15498 msgid "rightharpoondown"
15499 msgstr "rightharpoondown"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15507 msgstr "longmapsto"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15518 msgid "leftharpoonup"
15519 msgstr "leftharpoonup"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15522 msgid "rightharpoonup"
15523 msgstr "rightharpoonup"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15526 msgid "hookleftarrow"
15527 msgstr "hookleftarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15530 msgid "hookrightarrow"
15531 msgstr "hookrightarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15542 msgid "rightleftharpoons"
15543 msgstr "rightleftharpoons"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15570 msgid "bigtriangleup"
15571 msgstr "bigtriangleup"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15586 msgid "bigtriangledown"
15587 msgstr "bigtriangledown"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15602 msgid "triangleright"
15603 msgstr "triangleright"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15618 msgid "triangleleft"
15619 msgstr "triangleleft"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15767 msgstr "sqsubseteq"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15771 msgstr "sqsupseteq"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15782 msgid "in[[math relation]]"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15831 msgstr "varepsilon"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16070 msgid "diamondsuit"
16071 msgstr "diamondsuit"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16086 msgid "textrm \\AA"
16087 msgstr "textrm \\AA"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16091 msgstr "textrm \\O"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16094 msgid "mathcircumflex"
16095 msgstr "mathcircumflex"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16146 msgid "Big Operators"
16147 msgstr "Store operatorer"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16206 msgid "ointctrclockwiseop"
16207 msgstr "ointctrclockwiseop"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16210 msgid "ointctrclockwise"
16211 msgstr "ointctrclockwise"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16214 msgid "ointclockwiseop"
16215 msgstr "ointclockwiseop"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16218 msgid "ointclockwise"
16219 msgstr "ointclockwise"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16250 msgid "landupintop"
16251 msgstr "landupintop"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16254 msgid "landdownint"
16255 msgstr "landdownint"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16258 msgid "landdownintop"
16259 msgstr "landdownintop"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16310 msgid "AMS Miscellaneous"
16311 msgstr "Diverse AMS"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16354 msgid "vartriangle"
16355 msgstr "vartriangle"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16358 msgid "triangledown"
16359 msgstr "triangledown"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16374 msgid "measuredangle"
16375 msgstr "measuredangle"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16403 msgstr "varnothing"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16411 msgid "blacktriangle"
16412 msgstr "blacktriangle"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16415 msgid "blacktriangledown"
16416 msgstr "blacktriangledown"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16419 msgid "blacksquare"
16420 msgstr "blacksquare"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16423 msgid "blacklozenge"
16424 msgstr "blacklozenge"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16431 msgid "sphericalangle"
16432 msgstr "sphericalangle"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16436 msgstr "complement"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16455 msgid "dashleftarrow"
16456 msgstr "dashleftarrow"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16459 msgid "dashrightarrow"
16460 msgstr "dashrightarrow"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16463 msgid "leftleftarrows"
16464 msgstr "leftleftarrows"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16467 msgid "leftrightarrows"
16468 msgstr "leftrightarrows"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16471 msgid "rightrightarrows"
16472 msgstr "rightrightarrows"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16475 msgid "rightleftarrows"
16476 msgstr "rightleftarrows"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16480 msgstr "Lleftarrow"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16483 msgid "Rrightarrow"
16484 msgstr "Rrightarrow"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16487 msgid "twoheadleftarrow"
16488 msgstr "twoheadleftarrow"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16491 msgid "twoheadrightarrow"
16492 msgstr "twoheadrightarrow"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16495 msgid "leftarrowtail"
16496 msgstr "leftarrowtail"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16499 msgid "rightarrowtail"
16500 msgstr "rightarrowtail"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16503 msgid "looparrowleft"
16504 msgstr "looparrowleft"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16507 msgid "looparrowright"
16508 msgstr "looparrowright"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16511 msgid "curvearrowleft"
16512 msgstr "curvearrowleft"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16515 msgid "curvearrowright"
16516 msgstr "curvearrowright"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16519 msgid "circlearrowleft"
16520 msgstr "circlearrowleft"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16523 msgid "circlearrowright"
16524 msgstr "circlearrowright"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16536 msgstr "upuparrows"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16539 msgid "downdownarrows"
16540 msgstr "downdownarrows"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16543 msgid "upharpoonleft"
16544 msgstr "upharpoonleft"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16547 msgid "upharpoonright"
16548 msgstr "upharpoonright"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16551 msgid "downharpoonleft"
16552 msgstr "downharpoonleft"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16555 msgid "downharpoonright"
16556 msgstr "downharpoonright"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16559 msgid "leftrightharpoons"
16560 msgstr "leftrightharpoons"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16563 msgid "rightsquigarrow"
16564 msgstr "rightsquigarrow"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16567 msgid "leftrightsquigarrow"
16568 msgstr "leftrightsquigarrow"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16572 msgstr "nleftarrow"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16575 msgid "nrightarrow"
16576 msgstr "nrightarrow"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16579 msgid "nleftrightarrow"
16580 msgstr "nleftrightarrow"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16584 msgstr "nLeftarrow"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16587 msgid "nRightarrow"
16588 msgstr "nRightarrow"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16591 msgid "nLeftrightarrow"
16592 msgstr "nLeftrightarrow"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16599 msgid "AMS Relations"
16600 msgstr "AMS-relationer"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16619 msgid "eqslantless"
16620 msgstr "eqslantless"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16624 msgstr "eqslantgtr"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16636 msgstr "lessapprox"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16684 msgstr "lesseqqgtr"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16688 msgstr "gtreqqless"
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16703 msgid "thickapprox"
16704 msgstr "thickapprox"
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16739 msgid "preccurlyeq"
16740 msgstr "preccurlyeq"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16743 msgid "succcurlyeq"
16744 msgstr "succcurlyeq"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16747 msgid "curlyeqprec"
16748 msgstr "curlyeqprec"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16751 msgid "curlyeqsucc"
16752 msgstr "curlyeqsucc"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16764 msgstr "precapprox"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16768 msgstr "succapprox"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16771 msgid "vartriangleleft"
16772 msgstr "vartriangleleft"
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16775 msgid "vartriangleright"
16776 msgstr "vartriangleright"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16779 msgid "trianglelefteq"
16780 msgstr "trianglelefteq"
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16783 msgid "trianglerighteq"
16784 msgstr "trianglerighteq"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16799 msgid "risingdotseq"
16800 msgstr "risingdotseq"
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16803 msgid "fallingdotseq"
16804 msgstr "fallingdotseq"
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16823 msgid "shortparallel"
16824 msgstr "shortparallel"
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16828 msgstr "smallsmile"
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16832 msgstr "smallfrown"
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16835 msgid "blacktriangleleft"
16836 msgstr "blacktriangleleft"
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16839 msgid "blacktriangleright"
16840 msgstr "blacktriangleright"
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16851 msgid "backepsilon"
16852 msgstr "backepsilon"
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16867 msgid "AMS Negative Relations"
16868 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16967 msgid "precnapprox"
16968 msgstr "precnapprox"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16971 msgid "succnapprox"
16972 msgstr "succnapprox"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16984 msgstr "subsetneqq"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16988 msgstr "supsetneqq"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17000 msgstr "nsupseteqq"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17015 msgid "varsubsetneq"
17016 msgstr "varsubsetneq"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17019 msgid "varsupsetneq"
17020 msgstr "varsupsetneq"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17023 msgid "varsubsetneqq"
17024 msgstr "varsubsetneqq"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17027 msgid "varsupsetneqq"
17028 msgstr "varsupsetneqq"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17031 msgid "ntriangleleft"
17032 msgstr "ntriangleleft"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17035 msgid "ntriangleright"
17036 msgstr "ntriangleright"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17039 msgid "ntrianglelefteq"
17040 msgstr "ntrianglelefteq"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17043 msgid "ntrianglerighteq"
17044 msgstr "ntrianglerighteq"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17067 msgid "nshortparallel"
17068 msgstr "nshortparallel"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17071 msgid "AMS Operators"
17072 msgstr "AMS-operatorer"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17079 msgid "smallsetminus"
17080 msgstr "smallsetminus"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17099 msgid "doublebarwedge"
17100 msgstr "doublebarwedge"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17119 msgid "divideontimes"
17120 msgstr "divideontimes"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17131 msgid "leftthreetimes"
17132 msgstr "leftthreetimes"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17135 msgid "rightthreetimes"
17136 msgstr "rightthreetimes"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17140 msgstr "curlywedge"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17147 msgid "circleddash"
17148 msgstr "circleddash"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17152 msgstr "circledast"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17155 msgid "circledcirc"
17156 msgstr "circledcirc"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17166 #: lib/external_templates:36
17167 msgid "GnumericSpreadsheet"
17168 msgstr "GnumericRegneark"
17170 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
17171 msgid "Spreadsheet"
17174 #: lib/external_templates:39
17176 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17177 "It imports as a long table, so any length\n"
17178 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17179 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17180 "both for gnumeric and excel files.\n"
17183 #: lib/external_templates:76
17184 msgid "RasterImage"
17187 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17189 msgid "Raster image"
17190 msgstr "Lokkebillede:"
17192 #: lib/external_templates:84
17193 msgid "A bitmap file.\n"
17194 msgstr "En bitmap-fil.\n"
17196 #: lib/external_templates:148
17200 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17202 msgid "Xfig figure"
17203 msgstr "En Xfig figur.\n"
17205 #: lib/external_templates:151
17206 msgid "An Xfig figure.\n"
17207 msgstr "En Xfig figur.\n"
17209 #: lib/external_templates:201
17210 msgid "ChessDiagram"
17211 msgstr "SkakDiagram"
17213 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17215 msgid "Chess diagram"
17216 msgstr "SkakDiagram"
17218 #: lib/external_templates:204
17220 "A chess position diagram.\n"
17221 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17222 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17223 "the position that you want to display.\n"
17224 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17225 "and remember to type in a relative path\n"
17226 "to the LyX document location.\n"
17227 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17228 "to enable general editing of the board.\n"
17229 "You might also check out the\n"
17230 "'Options->Test legality' option, and\n"
17231 "remember to middle and right click to\n"
17232 "insert new material in the board.\n"
17233 "In order for this to work, you have to\n"
17234 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17235 "that TeX will find it, and you will need\n"
17236 "to install the skak package from CTAN.\n"
17239 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17240 msgid "Lilypond typeset music"
17241 msgstr "Lilypond-typesat musik"
17243 #: lib/external_templates:254
17245 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17246 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17247 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17248 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17251 #: lib/external_templates:300
17255 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17260 #: lib/external_templates:303
17262 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17263 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17264 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17266 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17267 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17268 "* pages=- (to include all pages)\n"
17269 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17270 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17271 "inserted in their original size. \n"
17272 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17273 "for further options and details.\n"
17276 #: lib/external_templates:346
17279 "Read 'info date' for more information.\n"
17282 #: lib/external_templates:375
17286 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17288 msgid "Dia diagram"
17289 msgstr "Dia-diagram.\n"
17291 #: lib/external_templates:378
17292 msgid "Dia diagram.\n"
17293 msgstr "Dia-diagram.\n"
17295 #: lib/configure.py:487
17300 #: lib/configure.py:487
17305 #: lib/configure.py:490
17309 #: lib/configure.py:493
17313 #: lib/configure.py:496
17317 #: lib/configure.py:496
17318 msgid "sxd|OpenOffice"
17321 #: lib/configure.py:499
17325 #: lib/configure.py:502
17329 #: lib/configure.py:505
17333 #: lib/configure.py:507
17337 #: lib/configure.py:508
17341 #: lib/configure.py:509
17345 #: lib/configure.py:509
17350 #: lib/configure.py:510
17354 #: lib/configure.py:511
17358 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17362 #: lib/configure.py:513
17366 #: lib/configure.py:514
17370 #: lib/configure.py:515
17374 #: lib/configure.py:516
17378 #: lib/configure.py:524
17379 msgid "Plain text (chess output)"
17380 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
17382 #: lib/configure.py:525
17383 msgid "Plain text (image)"
17384 msgstr "Simpel tekst (image)"
17386 #: lib/configure.py:526
17387 msgid "Plain text (Xfig output)"
17388 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
17390 #: lib/configure.py:527
17391 msgid "date (output)"
17392 msgstr "date (output)"
17394 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17398 #: lib/configure.py:528
17402 #: lib/configure.py:529
17404 msgid "DocBook (XML)"
17405 msgstr "Docbook (XML)"
17407 #: lib/configure.py:530
17408 msgid "Graphviz Dot"
17409 msgstr "Graphviz Dot"
17411 #: lib/configure.py:531
17413 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17414 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17416 #: lib/configure.py:532
17417 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17418 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17420 #: lib/configure.py:533
17424 #: lib/configure.py:533
17428 #: lib/configure.py:534
17432 #: lib/configure.py:535
17437 #: lib/configure.py:537
17438 msgid "LilyPond music"
17439 msgstr "LilyPond-musik"
17441 #: lib/configure.py:538
17442 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17443 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
17445 #: lib/configure.py:539
17446 msgid "LaTeX (plain)"
17447 msgstr "LaTeX (simpel)"
17449 #: lib/configure.py:539
17450 msgid "LaTeX (plain)|L"
17451 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
17453 #: lib/configure.py:540
17454 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17455 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17457 #: lib/configure.py:541
17458 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17459 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17461 #: lib/configure.py:542
17462 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17463 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17465 #: lib/configure.py:543
17467 msgstr "Simpel tekst"
17469 #: lib/configure.py:543
17470 msgid "Plain text|a"
17471 msgstr "Simpel tekst|i"
17473 #: lib/configure.py:544
17474 msgid "Plain text (pstotext)"
17475 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
17477 #: lib/configure.py:545
17478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17479 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
17481 #: lib/configure.py:546
17482 msgid "Plain text (catdvi)"
17483 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
17485 #: lib/configure.py:547
17486 msgid "Plain Text, Join Lines"
17487 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
17489 #: lib/configure.py:550
17490 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17491 msgstr "Gnumeric-regneark"
17493 #: lib/configure.py:551
17494 msgid "Excel spreadsheet"
17495 msgstr "Excel-regneark"
17497 #: lib/configure.py:552
17498 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17499 msgstr "OpenOffice-regneark"
17501 #: lib/configure.py:555
17505 #: lib/configure.py:555
17509 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17513 #: lib/configure.py:567
17517 #: lib/configure.py:568
17518 msgid "EPS (uncropped)"
17521 #: lib/configure.py:569
17523 msgstr "Postscript"
17525 #: lib/configure.py:569
17526 msgid "Postscript|t"
17527 msgstr "Postscript|t"
17529 #: lib/configure.py:573
17530 msgid "PDF (ps2pdf)"
17531 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17533 #: lib/configure.py:573
17534 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17535 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17537 #: lib/configure.py:574
17538 msgid "PDF (pdflatex)"
17539 msgstr "PDF (pdflatex)"
17541 #: lib/configure.py:574
17542 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17543 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17545 #: lib/configure.py:575
17546 msgid "PDF (dvipdfm)"
17547 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17549 #: lib/configure.py:575
17550 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17551 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17553 #: lib/configure.py:576
17554 msgid "PDF (XeTeX)"
17555 msgstr "PDF (XeTeX)"
17557 #: lib/configure.py:576
17558 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17559 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17561 #: lib/configure.py:577
17562 msgid "PDF (LuaTeX)"
17563 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17565 #: lib/configure.py:577
17566 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17567 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17569 #: lib/configure.py:580
17573 #: lib/configure.py:580
17577 #: lib/configure.py:581
17578 msgid "DVI (LuaTeX)"
17579 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17581 #: lib/configure.py:581
17582 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17583 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17585 #: lib/configure.py:584
17589 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17594 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17599 #: lib/configure.py:590
17603 #: lib/configure.py:593
17604 msgid "OpenDocument"
17605 msgstr "OpenDocument"
17607 #: lib/configure.py:594
17608 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17609 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17611 #: lib/configure.py:597
17612 msgid "Rich Text Format"
17613 msgstr "Rich Text Format"
17615 #: lib/configure.py:598
17619 #: lib/configure.py:598
17623 #: lib/configure.py:601
17624 msgid "date command"
17625 msgstr "datokommando"
17627 #: lib/configure.py:602
17628 msgid "Table (CSV)"
17629 msgstr "Tabel (CSV)"
17631 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17636 #: lib/configure.py:605
17640 #: lib/configure.py:606
17644 #: lib/configure.py:607
17648 #: lib/configure.py:608
17652 #: lib/configure.py:609
17657 #: lib/configure.py:610
17658 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17661 #: lib/configure.py:611
17662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17665 #: lib/configure.py:612
17666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17669 #: lib/configure.py:613
17670 msgid "LyX Preview"
17671 msgstr "LyX-prøvetryk"
17673 #: lib/configure.py:614
17677 #: lib/configure.py:615
17681 #: lib/configure.py:616
17685 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17686 msgid "Windows Metafile"
17687 msgstr "Windows Metafile"
17689 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17690 msgid "Enhanced Metafile"
17691 msgstr "Enhanced Metafile"
17693 #: lib/configure.py:712
17695 msgstr "LyXBlogger"
17697 #: lib/configure.py:910
17698 msgid "LyX Archive (zip)"
17699 msgstr "LyX Archive (zip)"
17701 #: lib/configure.py:913
17702 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17703 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
17705 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17707 msgid "%1$s and %2$s"
17708 msgstr "%1$s og %2$s"
17710 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17712 msgid "%1$s et al."
17713 msgstr "%1$s et al."
17715 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17716 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17720 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17722 msgstr "Intet årstal"
17724 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17726 msgid "Bibliography entry not found!"
17727 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
17729 #: src/Buffer.cpp:136
17732 "Could not print the document %1$s.\n"
17733 "Check that your printer is set up correctly."
17735 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17736 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17738 #: src/Buffer.cpp:139
17739 msgid "Print document failed"
17740 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17742 #: src/Buffer.cpp:347
17743 msgid "Disk Error: "
17744 msgstr "Diskfejl: "
17746 #: src/Buffer.cpp:348
17749 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17751 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
17753 #: src/Buffer.cpp:459
17754 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17756 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
17758 #: src/Buffer.cpp:461
17759 msgid "Attempting to close changed document!"
17760 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
17762 #: src/Buffer.cpp:470
17763 msgid "Could not remove temporary directory"
17764 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17766 #: src/Buffer.cpp:471
17768 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17769 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17771 #: src/Buffer.cpp:822
17772 msgid "Unknown document class"
17773 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
17775 #: src/Buffer.cpp:823
17777 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17778 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
17780 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17783 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17785 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17786 msgid "Document header error"
17787 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17789 #: src/Buffer.cpp:837
17790 msgid "\\begin_header is missing"
17791 msgstr "\\begin_header mangler"
17793 #: src/Buffer.cpp:860
17794 msgid "\\begin_document is missing"
17795 msgstr "\\begin_document mangler"
17797 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17798 #: src/BufferView.cpp:1458
17799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17800 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17802 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17805 "xcolor/ulem are installed.\n"
17806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17810 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17813 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17814 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17818 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17822 msgstr "Register / Indeks"
17824 #: src/Buffer.cpp:972
17826 msgid "File Not Found"
17827 msgstr "Streng ikke fundet!"
17829 #: src/Buffer.cpp:973
17831 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17832 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17834 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17835 msgid "Document format failure"
17836 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17838 #: src/Buffer.cpp:997
17840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17841 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17843 #: src/Buffer.cpp:1060
17845 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17846 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17848 #: src/Buffer.cpp:1085
17849 msgid "Conversion failed"
17850 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17852 #: src/Buffer.cpp:1086
17855 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17856 "it could not be created."
17858 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17859 "midlertidig fil til konverteringen."
17861 #: src/Buffer.cpp:1096
17862 msgid "Conversion script not found"
17863 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17865 #: src/Buffer.cpp:1097
17868 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17869 "could not be found."
17871 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17874 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17875 msgid "Conversion script failed"
17876 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17878 #: src/Buffer.cpp:1121
17881 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17884 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17885 "kunne ikke konvertere den."
17887 #: src/Buffer.cpp:1128
17890 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17893 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17894 "kunne ikke konvertere den."
17896 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17897 msgid "File is read-only"
17898 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17900 #: src/Buffer.cpp:1150
17902 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17905 #: src/Buffer.cpp:1159
17908 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17909 "overwrite this file?"
17911 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17912 "overskrive denne fil?"
17914 #: src/Buffer.cpp:1161
17915 msgid "Overwrite modified file?"
17916 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17918 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17922 msgstr "&Overskriv"
17924 #: src/Buffer.cpp:1191
17925 msgid "Backup failure"
17926 msgstr "Backup-fejl"
17928 #: src/Buffer.cpp:1192
17931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17932 "Please check whether the directory exists and is writable."
17935 #: src/Buffer.cpp:1223
17937 msgid "Saving document %1$s..."
17938 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17940 #: src/Buffer.cpp:1238
17941 msgid " could not write file!"
17942 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17944 #: src/Buffer.cpp:1246
17948 #: src/Buffer.cpp:1261
17950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17951 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17953 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17955 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17956 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17958 #: src/Buffer.cpp:1274
17959 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17960 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17962 #: src/Buffer.cpp:1288
17963 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17964 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17966 #: src/Buffer.cpp:1302
17967 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17968 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17970 #: src/Buffer.cpp:1389
17971 msgid "Iconv software exception Detected"
17972 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17974 #: src/Buffer.cpp:1389
17977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17981 #: src/Buffer.cpp:1419
17983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17986 #: src/Buffer.cpp:1422
17988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17989 "chosen encoding.\n"
17990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17993 #: src/Buffer.cpp:1429
17994 msgid "iconv conversion failed"
17995 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17997 #: src/Buffer.cpp:1434
17998 msgid "conversion failed"
17999 msgstr "konvertering mislykkedes"
18001 #: src/Buffer.cpp:1525
18002 msgid "Uncodable character in file path"
18003 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
18005 #: src/Buffer.cpp:1527
18008 "The path of your document\n"
18010 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
18011 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
18012 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
18013 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
18015 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
18016 "(such as utf8) or change the file path name."
18019 #: src/Buffer.cpp:1879
18020 msgid "Running chktex..."
18021 msgstr "Kører chktex..."
18023 #: src/Buffer.cpp:1893
18024 msgid "chktex failure"
18025 msgstr "chktex-fejl"
18027 #: src/Buffer.cpp:1894
18028 msgid "Could not run chktex successfully."
18029 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
18031 #: src/Buffer.cpp:2172
18033 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18034 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
18036 #: src/Buffer.cpp:2236
18038 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18039 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
18041 #: src/Buffer.cpp:2319
18043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18044 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
18046 #: src/Buffer.cpp:2384
18048 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18049 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
18051 #: src/Buffer.cpp:2391
18053 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18054 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
18056 #: src/Buffer.cpp:2398
18057 msgid "Error exporting to DVI."
18058 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
18060 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
18063 "The file %1$s already exists.\n"
18065 "Do you want to overwrite that file?"
18067 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
18069 "Vil De overskrive denne fil?"
18071 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
18072 msgid "Overwrite file?"
18073 msgstr "Overskriv fil?"
18075 #: src/Buffer.cpp:2483
18076 msgid "Error running external commands."
18077 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
18079 #: src/Buffer.cpp:3292
18081 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18082 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
18084 #: src/Buffer.cpp:3296
18086 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18087 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
18089 #: src/Buffer.cpp:3326
18090 msgid "Preview source code"
18091 msgstr "Smugkig på koden"
18093 #: src/Buffer.cpp:3328
18095 msgid "Preview preamble"
18096 msgstr "Prøvetryk klart"
18098 #: src/Buffer.cpp:3330
18100 msgid "Preview body"
18101 msgstr "Prøvetryk klart"
18103 #: src/Buffer.cpp:3432
18105 msgid "Auto-saving %1$s"
18106 msgstr "Autogemmer %1$s"
18108 #: src/Buffer.cpp:3486
18109 msgid "Autosave failed!"
18110 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
18112 #: src/Buffer.cpp:3547
18113 msgid "Autosaving current document..."
18114 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
18116 #: src/Buffer.cpp:3692
18117 msgid "Couldn't export file"
18118 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
18120 #: src/Buffer.cpp:3693
18122 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18123 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
18125 #: src/Buffer.cpp:3749
18126 msgid "File name error"
18127 msgstr "Filnavnfejl"
18129 #: src/Buffer.cpp:3750
18130 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18131 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
18133 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
18134 msgid "Document export cancelled."
18135 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
18137 #: src/Buffer.cpp:3866
18139 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18140 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
18142 #: src/Buffer.cpp:3873
18144 msgid "Document exported as %1$s"
18145 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
18147 #: src/Buffer.cpp:3928
18150 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18152 "Recover emergency save?"
18154 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
18156 "Gendan den nødlagrede version?"
18158 #: src/Buffer.cpp:3931
18159 msgid "Load emergency save?"
18160 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
18162 #: src/Buffer.cpp:3932
18166 #: src/Buffer.cpp:3932
18167 msgid "&Load Original"
18168 msgstr "&Indlæs oprindelig"
18170 #: src/Buffer.cpp:3943
18173 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18174 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18177 #: src/Buffer.cpp:3949
18178 msgid "Document was successfully recovered."
18181 #: src/Buffer.cpp:3951
18182 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18185 #: src/Buffer.cpp:3952
18188 "Remove emergency file now?\n"
18191 "Fjern nødlagret version nu?\n"
18194 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18195 msgid "Delete emergency file?"
18196 msgstr "Slet nødlagret version?"
18198 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18202 #: src/Buffer.cpp:3961
18203 msgid "Emergency file deleted"
18206 #: src/Buffer.cpp:3962
18207 msgid "Do not forget to save your file now!"
18210 #: src/Buffer.cpp:3969
18211 msgid "Remove emergency file now?"
18212 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
18214 #: src/Buffer.cpp:3992
18217 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18219 "Load the backup instead?"
18221 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
18223 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
18225 #: src/Buffer.cpp:3994
18226 msgid "Load backup?"
18227 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
18229 #: src/Buffer.cpp:3995
18230 msgid "&Load backup"
18231 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
18233 #: src/Buffer.cpp:3995
18234 msgid "Load &original"
18235 msgstr "Indlæs &oprindelig"
18237 #: src/Buffer.cpp:4005
18240 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18241 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18244 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18245 msgid "Senseless!!! "
18246 msgstr "Meningsløs!!! "
18248 #: src/Buffer.cpp:4540
18250 msgid "Document %1$s reloaded."
18251 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
18253 #: src/Buffer.cpp:4543
18255 msgid "Could not reload document %1$s."
18256 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
18258 #: src/Buffer.cpp:4609
18259 msgid "Included File Invalid"
18260 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
18262 #: src/Buffer.cpp:4610
18265 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18267 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18270 #: src/BufferParams.cpp:599
18273 "The selected document class\n"
18275 "requires external files that are not available.\n"
18276 "The document class can still be used, but the\n"
18277 "document cannot be compiled until the following\n"
18278 "prerequisites are installed:\n"
18280 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18281 "User's Guide for more information."
18284 #: src/BufferParams.cpp:608
18285 msgid "Document class not available"
18286 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18288 #: src/BufferParams.cpp:1973
18291 "The layout file:\n"
18293 "could not be found. A default textclass with default\n"
18294 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18298 #: src/BufferParams.cpp:1979
18299 msgid "Document class not found"
18300 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18302 #: src/BufferParams.cpp:1986
18305 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18307 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18308 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18312 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18313 msgid "Could not load class"
18314 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
18316 #: src/BufferParams.cpp:2040
18317 msgid "Error reading internal layout information"
18318 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
18320 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18324 #: src/BufferView.cpp:186
18325 msgid "No more insets"
18326 msgstr "Ikke flere indstik"
18328 #: src/BufferView.cpp:729
18329 msgid "Save bookmark"
18330 msgstr "Gem bogmærke"
18332 #: src/BufferView.cpp:946
18333 msgid "Converting document to new document class..."
18334 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18336 #: src/BufferView.cpp:989
18337 msgid "Document is read-only"
18338 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
18340 #: src/BufferView.cpp:998
18341 msgid "This portion of the document is deleted."
18342 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
18344 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18346 msgid "Absolute filename expected."
18347 msgstr "Absolut filnavn forventet."
18349 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18351 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18352 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
18354 #: src/BufferView.cpp:1350
18355 msgid "No further undo information"
18356 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
18358 #: src/BufferView.cpp:1360
18359 msgid "No further redo information"
18360 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18362 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18363 msgid "String not found!"
18364 msgstr "Streng ikke fundet!"
18366 #: src/BufferView.cpp:1592
18368 msgstr "Mærke slået fra"
18370 #: src/BufferView.cpp:1598
18372 msgstr "Mærke slået til"
18374 #: src/BufferView.cpp:1605
18375 msgid "Mark removed"
18376 msgstr "Mærke fjernet"
18378 #: src/BufferView.cpp:1608
18382 #: src/BufferView.cpp:1664
18383 msgid "Statistics for the selection:"
18386 #: src/BufferView.cpp:1666
18387 msgid "Statistics for the document:"
18388 msgstr "Statistik for dokumentet:"
18390 #: src/BufferView.cpp:1669
18395 #: src/BufferView.cpp:1671
18399 #: src/BufferView.cpp:1674
18401 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18402 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18404 #: src/BufferView.cpp:1677
18405 msgid "One character (including blanks)"
18406 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18408 #: src/BufferView.cpp:1680
18410 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18411 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18413 #: src/BufferView.cpp:1683
18414 msgid "One character (excluding blanks)"
18415 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18417 #: src/BufferView.cpp:1685
18421 #: src/BufferView.cpp:1839
18424 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18427 #: src/BufferView.cpp:1841
18429 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18432 #: src/BufferView.cpp:1849
18433 msgid "Branch name"
18436 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18437 msgid "Branch already exists"
18438 msgstr "Gren eksisterer allerede"
18440 #: src/BufferView.cpp:1992
18442 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18443 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
18445 #: src/BufferView.cpp:2316
18446 msgid "Inverse Search Failed"
18449 #: src/BufferView.cpp:2317
18451 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18452 "You need to update the viewed document."
18455 #: src/BufferView.cpp:2691
18457 msgid "Inserting document %1$s..."
18458 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
18460 #: src/BufferView.cpp:2702
18462 msgid "Document %1$s inserted."
18463 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
18465 #: src/BufferView.cpp:2704
18467 msgid "Could not insert document %1$s"
18468 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
18470 #: src/BufferView.cpp:2969
18473 "Could not read the specified document\n"
18475 "due to the error: %2$s"
18477 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
18479 "på grund af fejl: %2$s"
18481 #: src/BufferView.cpp:2971
18482 msgid "Could not read file"
18483 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18485 #: src/BufferView.cpp:2978
18489 " is not readable."
18494 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18495 msgid "Could not open file"
18496 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
18498 #: src/BufferView.cpp:2986
18499 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18500 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
18502 #: src/BufferView.cpp:2987
18504 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18505 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18506 "If this does not give the correct result\n"
18507 "then please change the encoding of the file\n"
18508 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18510 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
18511 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
18512 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
18513 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
18514 "med et andet program end LyX.\n"
18516 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18517 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18519 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18521 msgid "LyX Warning: "
18522 msgstr "LyX-advarsel: "
18524 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18526 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18527 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18528 msgid "uncodable character"
18529 msgstr "ikke-kodbart tegn"
18531 #: src/Changes.cpp:379
18532 msgid "Uncodable character in author name"
18533 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
18535 #: src/Changes.cpp:380
18538 "The author name '%1$s',\n"
18539 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18540 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18541 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18543 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18544 "or change the spelling of the author name."
18547 #: src/Chktex.cpp:63
18549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18550 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
18552 #: src/Chktex.cpp:65
18553 msgid "ChkTeX warning id # "
18554 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
18556 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18561 #: src/Color.cpp:202
18565 #: src/Color.cpp:203
18569 #: src/Color.cpp:204
18573 #: src/Color.cpp:205
18577 #: src/Color.cpp:206
18581 #: src/Color.cpp:207
18585 #: src/Color.cpp:208
18589 #: src/Color.cpp:209
18593 #: src/Color.cpp:210
18597 #: src/Color.cpp:211
18601 #: src/Color.cpp:212
18605 #: src/Color.cpp:213
18609 #: src/Color.cpp:214
18610 msgid "selected text"
18611 msgstr "valgt tekst"
18613 #: src/Color.cpp:216
18615 msgstr "LaTeX-tekst"
18617 #: src/Color.cpp:217
18619 msgid "inline completion"
18620 msgstr "&Indlejret"
18622 #: src/Color.cpp:219
18623 msgid "non-unique inline completion"
18626 #: src/Color.cpp:221
18627 msgid "previewed snippet"
18628 msgstr "smugkigs-udsnit"
18630 #: src/Color.cpp:222
18632 msgstr "note-mærke"
18634 #: src/Color.cpp:223
18635 msgid "note background"
18636 msgstr "note-baggrund"
18638 #: src/Color.cpp:224
18639 msgid "comment label"
18640 msgstr "kommentar-mærke"
18642 #: src/Color.cpp:225
18643 msgid "comment background"
18644 msgstr "kommentarbaggrund"
18646 #: src/Color.cpp:226
18647 msgid "greyedout inset label"
18648 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
18650 #: src/Color.cpp:227
18651 msgid "greyedout inset text"
18652 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
18654 #: src/Color.cpp:228
18655 msgid "greyedout inset background"
18656 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
18658 #: src/Color.cpp:229
18659 msgid "phantom inset text"
18660 msgstr "fantom-indstik-tekst"
18662 #: src/Color.cpp:230
18664 msgstr "skyggelagt ramme"
18666 #: src/Color.cpp:231
18667 msgid "listings background"
18668 msgstr "listings-baggrund"
18670 #: src/Color.cpp:232
18671 msgid "branch label"
18672 msgstr "gren-mærke"
18674 #: src/Color.cpp:233
18675 msgid "footnote label"
18676 msgstr "fodnote-mærke"
18678 #: src/Color.cpp:234
18679 msgid "index label"
18680 msgstr "register-mærke"
18682 #: src/Color.cpp:235
18683 msgid "margin note label"
18684 msgstr "margin-note-mærke"
18686 #: src/Color.cpp:236
18690 #: src/Color.cpp:237
18694 #: src/Color.cpp:238
18696 msgstr "dybde-bjælke"
18698 #: src/Color.cpp:239
18702 #: src/Color.cpp:240
18703 msgid "command inset"
18704 msgstr "kommando-indstik"
18706 #: src/Color.cpp:241
18707 msgid "command inset background"
18708 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
18710 #: src/Color.cpp:242
18711 msgid "command inset frame"
18712 msgstr "kommando-indstik-ramme"
18714 #: src/Color.cpp:243
18715 msgid "special character"
18716 msgstr "specialtegn"
18718 #: src/Color.cpp:244
18722 #: src/Color.cpp:245
18723 msgid "math background"
18724 msgstr "matematik-baggrund"
18726 #: src/Color.cpp:246
18727 msgid "graphics background"
18728 msgstr "grafik-baggrund"
18730 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18731 msgid "math macro background"
18732 msgstr "matematik-makro-baggrund"
18734 #: src/Color.cpp:248
18736 msgstr "matematik-ramme"
18738 #: src/Color.cpp:249
18739 msgid "math corners"
18740 msgstr "matematik-hjørner"
18742 #: src/Color.cpp:250
18744 msgstr "matematik-linje"
18746 #: src/Color.cpp:252
18748 msgid "math macro hovered background"
18749 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
18751 #: src/Color.cpp:253
18752 msgid "math macro label"
18753 msgstr "matematik-makro-mærke"
18755 #: src/Color.cpp:254
18756 msgid "math macro frame"
18757 msgstr "matematik-makro-ramme"
18759 #: src/Color.cpp:255
18761 msgid "math macro blended out"
18762 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
18764 #: src/Color.cpp:256
18765 msgid "math macro old parameter"
18766 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
18768 #: src/Color.cpp:257
18769 msgid "math macro new parameter"
18770 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
18772 #: src/Color.cpp:258
18773 msgid "collapsable inset text"
18774 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
18776 #: src/Color.cpp:259
18777 msgid "collapsable inset frame"
18778 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
18780 #: src/Color.cpp:260
18781 msgid "inset background"
18782 msgstr "indstik-baggrund"
18784 #: src/Color.cpp:261
18785 msgid "inset frame"
18786 msgstr "indstik-ramme"
18788 #: src/Color.cpp:262
18789 msgid "LaTeX error"
18790 msgstr "LaTeX-fejl"
18792 #: src/Color.cpp:263
18793 msgid "end-of-line marker"
18794 msgstr "linjeslut-markør"
18796 #: src/Color.cpp:264
18797 msgid "appendix marker"
18798 msgstr "appendiks-markør"
18800 #: src/Color.cpp:265
18802 msgstr "skift-bjælke"
18804 #: src/Color.cpp:266
18805 msgid "deleted text"
18806 msgstr "slettet-tekst"
18808 #: src/Color.cpp:267
18810 msgstr "tilføjet-tekst"
18812 #: src/Color.cpp:268
18813 msgid "changed text 1st author"
18814 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
18816 #: src/Color.cpp:269
18817 msgid "changed text 2nd author"
18818 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
18820 #: src/Color.cpp:270
18821 msgid "changed text 3rd author"
18822 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
18824 #: src/Color.cpp:271
18825 msgid "changed text 4th author"
18826 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18828 #: src/Color.cpp:272
18829 msgid "changed text 5th author"
18830 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18832 #: src/Color.cpp:273
18834 msgid "deleted text modifier"
18835 msgstr "Slettet tekst"
18837 #: src/Color.cpp:274
18838 msgid "added space markers"
18839 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18841 #: src/Color.cpp:275
18845 #: src/Color.cpp:276
18846 msgid "table on/off line"
18847 msgstr "tabel fra/til-kant"
18849 #: src/Color.cpp:278
18850 msgid "bottom area"
18851 msgstr "bundområde"
18853 #: src/Color.cpp:279
18857 #: src/Color.cpp:280
18858 msgid "page break / line break"
18859 msgstr "sideskift / linjeskift"
18861 #: src/Color.cpp:281
18862 msgid "frame of button"
18863 msgstr "knap-ramme"
18865 #: src/Color.cpp:282
18866 msgid "button background"
18867 msgstr "knap-baggrund"
18869 #: src/Color.cpp:283
18870 msgid "button background under focus"
18871 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18873 #: src/Color.cpp:284
18874 msgid "paragraph marker"
18875 msgstr "tekststykke-markør"
18877 #: src/Color.cpp:285
18878 msgid "preview frame"
18879 msgstr "prøvetryk-ramme"
18881 #: src/Color.cpp:286
18885 #: src/Color.cpp:287
18886 msgid "regexp frame"
18887 msgstr "regexp-ramme"
18889 #: src/Color.cpp:288
18893 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18894 #: src/Converter.cpp:547
18895 msgid "Cannot convert file"
18896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18898 #: src/Converter.cpp:311
18901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18902 "Define a converter in the preferences."
18904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18907 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18908 msgid "Executing command: "
18909 msgstr "Udfører kommando: "
18911 #: src/Converter.cpp:476
18912 msgid "Build errors"
18913 msgstr "Opygningsfejl"
18915 #: src/Converter.cpp:477
18916 msgid "There were errors during the build process."
18917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18919 #: src/Converter.cpp:482
18922 "An error occurred while running:\n"
18925 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18928 #: src/Converter.cpp:505
18930 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18931 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18933 #: src/Converter.cpp:549
18935 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18936 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18938 #: src/Converter.cpp:550
18940 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18941 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18943 #: src/Converter.cpp:606
18944 msgid "Running LaTeX..."
18945 msgstr "Kører LaTeX..."
18947 #: src/Converter.cpp:625
18950 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18953 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18956 #: src/Converter.cpp:628
18957 msgid "LaTeX failed"
18958 msgstr "LaTeX fejlede"
18960 #: src/Converter.cpp:630
18961 msgid "Output is empty"
18962 msgstr "Output er tomt"
18964 #: src/Converter.cpp:631
18965 msgid "An empty output file was generated."
18966 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18968 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18971 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18972 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18974 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18975 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18977 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18978 msgid "Unknown branch"
18979 msgstr "Ukendt gren"
18981 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18983 msgstr "Tilføj &ikke"
18985 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18987 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18988 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18990 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18992 msgid "Layout Not Found"
18993 msgstr "Ikke fundet"
18995 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18997 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18998 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
19000 #: src/CutAndPaste.cpp:699
19003 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
19006 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
19009 #: src/CutAndPaste.cpp:704
19010 msgid "Undefined flex inset"
19011 msgstr "Udefineret flex-indstik"
19013 #: src/Exporter.cpp:50
19015 msgstr "&Behold fil"
19017 #: src/Exporter.cpp:51
19018 msgid "Overwrite &all"
19019 msgstr "Overskriv &alle"
19021 #: src/Exporter.cpp:51
19022 msgid "&Cancel export"
19023 msgstr "&Annullér eksport"
19025 #: src/Exporter.cpp:97
19026 msgid "Couldn't copy file"
19027 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
19029 #: src/Exporter.cpp:98
19031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19034 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19046 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19050 msgstr "Skrivemaskine"
19056 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19061 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19069 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19079 msgstr "Skråstillet"
19083 msgstr "Små kapitæler"
19085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19097 #: src/Font.cpp:160
19099 msgid "Emphasis %1$s, "
19100 msgstr "Fremhævet %1$s, "
19102 #: src/Font.cpp:163
19104 msgid "Underline %1$s, "
19105 msgstr "Understreget %1$s, "
19107 #: src/Font.cpp:166
19109 msgid "Strikeout %1$s, "
19110 msgstr "Overstreg %1$s, "
19112 #: src/Font.cpp:169
19114 msgid "Double underline %1$s, "
19115 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
19117 #: src/Font.cpp:172
19119 msgid "Wavy underline %1$s, "
19120 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
19122 #: src/Font.cpp:175
19124 msgid "Noun %1$s, "
19125 msgstr "Navneord %1$s, "
19127 #: src/Font.cpp:189
19129 msgid "Language: %1$s, "
19130 msgstr "Sprog: %1$s, "
19132 #: src/Font.cpp:192
19134 msgid "Number %1$s"
19135 msgstr "Antal %1$s"
19137 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
19138 msgid "Cannot view file"
19139 msgstr "Kan ikke vise filen"
19141 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
19143 msgid "File does not exist: %1$s"
19144 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
19146 #: src/Format.cpp:619
19148 msgid "No information for viewing %1$s"
19149 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
19151 #: src/Format.cpp:629
19153 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19154 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
19156 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19157 msgid "Cannot edit file"
19158 msgstr "Kan ikke redigere fil"
19160 #: src/Format.cpp:685
19161 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19162 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
19164 #: src/Format.cpp:698
19166 msgid "No information for editing %1$s"
19167 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
19169 #: src/Format.cpp:709
19171 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19172 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
19174 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19175 msgid "Could not find bind file"
19176 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
19178 #: src/KeyMap.cpp:228
19181 "Unable to find the bind file\n"
19183 "Please check your installation."
19185 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19187 "Tjek din installation."
19189 #: src/KeyMap.cpp:235
19190 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19191 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
19193 #: src/KeyMap.cpp:236
19196 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19197 "Please check your installation."
19199 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19201 "Tjek din installation."
19203 #: src/KeyMap.cpp:243
19206 "Unable to find the bind file\n"
19208 "Falling back to default."
19211 #: src/KeySequence.cpp:182
19213 msgstr " indstillinger: "
19215 #: src/LaTeX.cpp:58
19217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19218 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
19220 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19221 msgid "Running Index Processor."
19222 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
19224 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19225 msgid "Running BibTeX."
19226 msgstr "Kører BibTeX."
19228 #: src/LaTeX.cpp:460
19229 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19230 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
19233 msgid "Could not read configuration file"
19234 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19239 "Error while reading the configuration file\n"
19241 "Please check your installation."
19243 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19245 "Tjek din installation."
19248 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19249 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
19256 msgid "The following files could not be loaded:"
19257 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
19261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19262 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
19265 msgid "Cannot remove temporary directory"
19266 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
19270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19271 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
19274 msgid "Unable to remove temporary directory"
19275 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19280 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
19283 msgid "No textclass is found"
19284 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
19288 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19289 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19290 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19294 msgid "&Reconfigure"
19295 msgstr "&Genkonfigurér"
19298 msgid "&Without LaTeX"
19299 msgstr "&Uden LaTeX"
19301 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19307 "SIGHUP signal caught!\n"
19310 "SIGHUP signal opfanget!\n"
19315 "SIGFPE signal caught!\n"
19318 "SIGFPE signal opfanget!\n"
19323 "SIGSEGV signal caught!\n"
19324 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19325 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19326 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19329 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
19330 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
19331 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
19332 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
19336 msgid "LyX crashed!"
19337 msgstr "LyX gik ned!"
19339 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19344 msgid "Could not create temporary directory"
19345 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
19350 "Could not create a temporary directory in\n"
19352 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19354 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
19356 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
19359 msgid "Missing user LyX directory"
19360 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
19365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19366 "It is needed to keep your own configuration."
19370 msgid "&Create directory"
19371 msgstr "&Opret mappe"
19375 msgstr "&Afslut LyX"
19378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19379 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
19383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19384 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
19387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19388 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
19390 #: src/LyX.cpp:1027
19391 msgid "List of supported debug flags:"
19392 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
19394 #: src/LyX.cpp:1031
19396 msgid "Setting debug level to %1$s"
19397 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
19399 #: src/LyX.cpp:1042
19402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19403 "Command line switches (case sensitive):\n"
19404 "\t-help summarize LyX usage\n"
19405 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19406 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19407 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19409 " select the features to debug.\n"
19410 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19411 "\t-x [--execute] command\n"
19412 " where command is a lyx command.\n"
19413 "\t-e [--export] fmt\n"
19414 " where fmt is the export format of choice.\n"
19415 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19416 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19417 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19418 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19419 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19420 " and filename is the destination filename.\n"
19421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19422 " where fmt is the import format of choice\n"
19423 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19424 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19425 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19426 " specifying whether all files, main file only, or no "
19428 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19430 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19432 "\t-n [--no-remote]\n"
19433 " open documents in a new instance\n"
19434 "\t-r [--remote]\n"
19435 " open documents in an already running instance\n"
19436 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19437 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19438 "\t-version summarize version and build info\n"
19439 "Check the LyX man page for more details."
19441 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
19442 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
19443 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
19444 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
19445 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
19446 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
19447 " vælg dele, der skal afluses.\n"
19448 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
19449 "\t-x [--execute] kommando\n"
19450 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
19451 "\t-e [--export] fmt\n"
19452 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
19453 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19454 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
19455 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
19456 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
19458 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19459 msgid "No system directory"
19460 msgstr "Ingen systemmappe"
19462 #: src/LyX.cpp:1098
19463 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19464 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
19466 #: src/LyX.cpp:1109
19467 msgid "No user directory"
19468 msgstr "Ingen brugermappe"
19470 #: src/LyX.cpp:1110
19471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19472 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
19474 #: src/LyX.cpp:1121
19475 msgid "Incomplete command"
19476 msgstr "Ufuldstændig kommando"
19478 #: src/LyX.cpp:1122
19479 msgid "Missing command string after --execute switch"
19480 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
19482 #: src/LyX.cpp:1133
19484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19485 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19487 #: src/LyX.cpp:1138
19489 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19490 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19492 #: src/LyX.cpp:1151
19493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19494 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19496 #: src/LyX.cpp:1164
19497 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19498 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
19500 #: src/LyX.cpp:1169
19501 msgid "Missing filename for --import"
19502 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
19504 #: src/LyXRC.cpp:3063
19506 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19508 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
19510 #: src/LyXRC.cpp:3067
19512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19514 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
19516 #: src/LyXRC.cpp:3075
19518 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19519 "automatically by what you type."
19521 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
19522 "hvad du måtte skrive."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3079
19526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19529 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
19530 "efter skift af klasse."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3083
19534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19536 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
19538 #: src/LyXRC.cpp:3090
19540 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19541 "the backup file in the same directory as the original file."
19543 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
19544 "samme mappe, som den originale fil."
19546 #: src/LyXRC.cpp:3094
19548 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19549 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19552 #: src/LyXRC.cpp:3098
19553 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3102
19558 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19559 "its global and local bind/ directories."
19561 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19562 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19564 #: src/LyXRC.cpp:3106
19565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19566 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
19568 #: src/LyXRC.cpp:3110
19570 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19571 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19573 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
19574 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
19576 #: src/LyXRC.cpp:3120
19578 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19579 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19581 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19582 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19584 #: src/LyXRC.cpp:3128
19587 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19588 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19589 "the top of the screen"
19591 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19592 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19594 #: src/LyXRC.cpp:3132
19595 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19598 #: src/LyXRC.cpp:3136
19599 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19602 #: src/LyXRC.cpp:3140
19604 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19608 #: src/LyXRC.cpp:3145
19611 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19612 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19614 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
19615 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
19617 #: src/LyXRC.cpp:3149
19620 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19621 "look in its global and local commands/ directories."
19623 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19624 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19626 #: src/LyXRC.cpp:3153
19627 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19630 #: src/LyXRC.cpp:3157
19631 msgid "New documents will be assigned this language."
19632 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
19634 #: src/LyXRC.cpp:3161
19636 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19637 "shown after the change has been made.)"
19639 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
19640 "efter at ændringen er gennemført.)."
19642 #: src/LyXRC.cpp:3165
19643 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19644 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
19646 #: src/LyXRC.cpp:3169
19648 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19649 "LyX was started from."
19651 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
19654 #: src/LyXRC.cpp:3173
19655 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19656 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
19658 #: src/LyXRC.cpp:3177
19661 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19662 "value selects the directory LyX was started from."
19664 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19665 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3181
19669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19670 "recommended for non-English languages."
19672 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
19675 #: src/LyXRC.cpp:3185
19676 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19679 #: src/LyXRC.cpp:3192
19681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19686 #: src/LyXRC.cpp:3196
19687 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19690 #: src/LyXRC.cpp:3200
19692 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19693 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3209
19698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19701 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
19702 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
19705 #: src/LyXRC.cpp:3213
19707 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19709 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3217
19713 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19714 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3221
19718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19720 "name of the second language."
19722 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
19723 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
19726 #: src/LyXRC.cpp:3225
19727 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19728 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
19730 #: src/LyXRC.cpp:3229
19731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19732 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
19734 #: src/LyXRC.cpp:3233
19736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19739 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
19741 #: src/LyXRC.cpp:3237
19743 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19746 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
19747 "\"\\usepackage{omega}\"."
19749 #: src/LyXRC.cpp:3241
19751 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19752 "document is the default language."
19754 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
19757 #: src/LyXRC.cpp:3245
19758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19759 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
19761 #: src/LyXRC.cpp:3249
19762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19764 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
19766 #: src/LyXRC.cpp:3253
19767 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19768 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3257
19772 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19774 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3261
19777 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3266
19781 msgid "The completion popup delay."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3270
19785 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19788 #: src/LyXRC.cpp:3274
19789 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19792 #: src/LyXRC.cpp:3278
19794 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3282
19799 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19803 #: src/LyXRC.cpp:3286
19804 msgid "The inline completion delay."
19807 #: src/LyXRC.cpp:3290
19808 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19811 #: src/LyXRC.cpp:3294
19812 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19815 #: src/LyXRC.cpp:3298
19816 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19819 #: src/LyXRC.cpp:3302
19820 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19823 #: src/LyXRC.cpp:3306
19825 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19826 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
19828 #: src/LyXRC.cpp:3317
19829 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19830 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
19832 #: src/LyXRC.cpp:3321
19833 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19834 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
19836 #: src/LyXRC.cpp:3325
19837 msgid "Scale the preview size to suit."
19838 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19840 #: src/LyXRC.cpp:3329
19841 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19842 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19844 #: src/LyXRC.cpp:3333
19845 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19846 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19848 #: src/LyXRC.cpp:3337
19850 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19851 "environment variable PRINTER."
19853 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19855 #: src/LyXRC.cpp:3341
19856 msgid "The option to print only even pages."
19857 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19859 #: src/LyXRC.cpp:3345
19861 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19862 "the filename of the DVI file to be printed."
19864 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19865 "filnavnet på DVI-filen."
19867 #: src/LyXRC.cpp:3349
19868 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19869 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19871 #: src/LyXRC.cpp:3353
19872 msgid "The option to print out in landscape."
19873 msgstr "Udskriv i bredformat."
19875 #: src/LyXRC.cpp:3357
19876 msgid "The option to print only odd pages."
19877 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19879 #: src/LyXRC.cpp:3361
19880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19882 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19884 #: src/LyXRC.cpp:3365
19885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19886 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19888 #: src/LyXRC.cpp:3369
19889 msgid "The option to specify paper type."
19890 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19892 #: src/LyXRC.cpp:3373
19893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19894 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19896 #: src/LyXRC.cpp:3377
19898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19902 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19903 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19905 #: src/LyXRC.cpp:3381
19907 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19908 "prepended along with the printer name after the spool command."
19910 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19911 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19913 #: src/LyXRC.cpp:3385
19914 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19916 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19918 #: src/LyXRC.cpp:3389
19919 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19921 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19924 #: src/LyXRC.cpp:3393
19926 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19928 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19930 #: src/LyXRC.cpp:3397
19931 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19932 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19934 #: src/LyXRC.cpp:3405
19936 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19939 #: src/LyXRC.cpp:3409
19941 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19942 "wrong, override the setting here."
19944 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19945 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19947 #: src/LyXRC.cpp:3415
19948 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19950 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19952 #: src/LyXRC.cpp:3424
19954 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19955 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19956 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19958 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19959 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19960 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19962 #: src/LyXRC.cpp:3428
19963 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19965 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19967 #: src/LyXRC.cpp:3433
19970 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19971 "roughly the same size as on paper."
19973 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19974 "samme størrelser som på papir."
19976 #: src/LyXRC.cpp:3437
19977 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19980 #: src/LyXRC.cpp:3441
19982 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19983 "\".out\". Only for advanced users."
19985 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19986 "out\". Kun for avancerede brugere."
19988 #: src/LyXRC.cpp:3448
19989 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19990 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19992 #: src/LyXRC.cpp:3452
19994 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19995 "when you quit LyX."
19997 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19998 "du afslutter LyX."
20000 #: src/LyXRC.cpp:3456
20001 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20004 #: src/LyXRC.cpp:3460
20006 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20007 "value selects the directory LyX was started from."
20009 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
20010 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
20012 #: src/LyXRC.cpp:3477
20014 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20015 "will look in its global and local ui/ directories."
20017 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
20018 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
20020 #: src/LyXRC.cpp:3487
20022 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
20026 #: src/LyXRC.cpp:3491
20027 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20030 #: src/LyXRC.cpp:3495
20032 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20035 #: src/LyXRC.cpp:3499
20036 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20038 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
20041 #: src/LyXVC.cpp:86
20043 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20044 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
20046 #: src/LyXVC.cpp:88
20047 msgid "Retrieve from version control?"
20048 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
20050 #: src/LyXVC.cpp:89
20054 #: src/LyXVC.cpp:115
20055 msgid "Document not saved"
20056 msgstr "Dokument ikke gemt"
20058 #: src/LyXVC.cpp:116
20059 msgid "You must save the document before it can be registered."
20060 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
20062 #: src/LyXVC.cpp:148
20063 msgid "LyX VC: Initial description"
20064 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
20066 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
20067 msgid "(no initial description)"
20068 msgstr "(ingen beskrivelse)"
20070 #: src/LyXVC.cpp:165
20071 msgid "(no log message)"
20072 msgstr "(ingen log-besked)"
20074 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
20075 msgid "LyX VC: Log Message"
20076 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
20078 #: src/LyXVC.cpp:218
20081 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20084 "Do you want to revert to the older version?"
20086 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
20087 "nuværende ændringer.\n"
20089 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
20091 #: src/LyXVC.cpp:223
20092 msgid "Revert to stored version of document?"
20093 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
20096 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
20100 #: src/Paragraph.cpp:2008
20101 msgid "Senseless with this layout!"
20102 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
20104 #: src/Paragraph.cpp:2070
20105 msgid "Alignment not permitted"
20106 msgstr "Justering ikke tilladt"
20108 #: src/Paragraph.cpp:2071
20110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20111 "Setting to default."
20114 #: src/Paragraph.cpp:3150
20115 msgid "Memory problem"
20116 msgstr "Hukommelsesproblem"
20118 #: src/Paragraph.cpp:3150
20119 msgid "Paragraph not properly initialized"
20120 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
20122 #: src/Text.cpp:415
20123 msgid "Unknown Inset"
20124 msgstr "Ukendt indstik"
20126 #: src/Text.cpp:496
20127 msgid "Change tracking error"
20128 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
20130 #: src/Text.cpp:497
20132 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20133 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
20135 #: src/Text.cpp:508
20136 msgid "Unknown token"
20137 msgstr "Ukendt symbol"
20139 #: src/Text.cpp:972
20141 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20144 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
20145 "venligst Selvstudium."
20147 #: src/Text.cpp:980
20148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20150 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
20152 #: src/Text.cpp:1815
20153 msgid "[Change Tracking] "
20154 msgstr "[Sporing af ændring]"
20156 #: src/Text.cpp:1821
20160 #: src/Text.cpp:1825
20164 #: src/Text.cpp:1835
20167 msgstr "Skrift: %1$s"
20169 #: src/Text.cpp:1840
20171 msgid ", Depth: %1$d"
20172 msgstr ", Dybde: %1$d"
20174 #: src/Text.cpp:1846
20175 msgid ", Spacing: "
20176 msgstr ", mellemrum: "
20178 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
20182 #: src/Text.cpp:1858
20186 #: src/Text.cpp:1867
20188 msgstr ", Indstik: "
20190 #: src/Text.cpp:1868
20191 msgid ", Paragraph: "
20192 msgstr ", Tekststykke: "
20194 #: src/Text.cpp:1869
20198 #: src/Text.cpp:1870
20199 msgid ", Position: "
20200 msgstr ", Placering: "
20202 #: src/Text.cpp:1876
20204 msgstr ", Char: 0x"
20206 #: src/Text.cpp:1878
20207 msgid ", Boundary: "
20208 msgstr ", Grænse: "
20210 #: src/Text2.cpp:383
20211 msgid "No font change defined."
20212 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
20214 #: src/Text2.cpp:423
20215 msgid "Nothing to index!"
20216 msgstr "Intet at indeksere!"
20218 #: src/Text2.cpp:425
20219 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20220 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
20222 #: src/Text3.cpp:194
20223 msgid "Math editor mode"
20224 msgstr "Matematikredigering"
20226 #: src/Text3.cpp:196
20227 msgid "No valid math formula"
20228 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
20230 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20231 msgid "Already in regular expression mode"
20232 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
20234 #: src/Text3.cpp:217
20235 msgid "Regexp editor mode"
20236 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
20238 #: src/Text3.cpp:1306
20242 #: src/Text3.cpp:1307
20244 msgstr " ikke kendt"
20246 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20247 msgid "Missing argument"
20248 msgstr "Mangler parameter"
20250 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20251 msgid "Character set"
20254 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20255 msgid "Paragraph layout set"
20256 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
20258 #: src/TextClass.cpp:157
20259 msgid "Plain Layout"
20260 msgstr "Simpelt layout"
20262 #: src/TextClass.cpp:804
20263 msgid "Missing File"
20264 msgstr "Manglende fil"
20266 #: src/TextClass.cpp:805
20267 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20268 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20270 #: src/TextClass.cpp:808
20271 msgid "Corrupt File"
20272 msgstr "Ødelagt fil"
20274 #: src/TextClass.cpp:809
20275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20276 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20278 #: src/TextClass.cpp:1473
20281 "The module %1$s has been requested by\n"
20282 "this document but has not been found in the list of\n"
20283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20287 #: src/TextClass.cpp:1477
20288 msgid "Module not available"
20289 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
20291 #: src/TextClass.cpp:1483
20294 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20295 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20296 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20297 "Missing prerequisites:\n"
20299 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20302 #: src/TextClass.cpp:1490
20303 msgid "Package not available"
20304 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
20306 #: src/TextClass.cpp:1495
20308 msgid "Error reading module %1$s\n"
20309 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
20311 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20312 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20313 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20314 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20316 msgid "Revision control error."
20317 msgstr "Versionsstyringsfejl."
20319 #: src/VCBackend.cpp:61
20322 "Some problem occured while running the command:\n"
20325 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
20328 #: src/VCBackend.cpp:570
20332 #: src/VCBackend.cpp:572
20333 msgid "Locally Modified"
20334 msgstr "Lokalt ændret"
20336 #: src/VCBackend.cpp:574
20337 msgid "Locally Added"
20338 msgstr "Lokalt tilføjet"
20340 #: src/VCBackend.cpp:576
20341 msgid "Needs Merge"
20342 msgstr "Fletning nødvendig"
20344 #: src/VCBackend.cpp:578
20345 msgid "Needs Checkout"
20348 #: src/VCBackend.cpp:580
20349 msgid "No CVS file"
20350 msgstr "Ingen CVS-fil"
20352 #: src/VCBackend.cpp:582
20353 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20354 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
20356 #: src/VCBackend.cpp:766
20358 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20359 "You have to update from repository first or revert your changes."
20362 #: src/VCBackend.cpp:771
20365 "Bad status when checking in changes.\n"
20371 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20374 "Error when updating from repository.\n"
20375 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20378 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20381 #: src/VCBackend.cpp:853
20384 "There were detected changes in the working directory:\n"
20387 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20388 "revert back to the repository version."
20391 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20392 #: src/VCBackend.cpp:1321
20393 msgid "Changes detected"
20396 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20400 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20401 msgid "View &Log ..."
20402 msgstr "Vis &log ..."
20404 #: src/VCBackend.cpp:880
20407 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20414 #: src/VCBackend.cpp:941
20417 "The document %1$s is not in repository.\n"
20418 "You have to check in the first revision before you can revert."
20421 #: src/VCBackend.cpp:949
20424 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20425 "The status '%2$s' is unexpected."
20428 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20429 #: src/VCBackend.cpp:1358
20430 msgid "Error: Could not generate logfile."
20431 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
20433 #: src/VCBackend.cpp:1156
20435 "Error when committing to repository.\n"
20436 "You have to manually resolve the problem.\n"
20437 "LyX will reopen the document after you press OK."
20440 #: src/VCBackend.cpp:1249
20442 "Error while acquiring write lock.\n"
20443 "Another user is most probably editing\n"
20444 "the current document now!\n"
20445 "Also check the access to the repository."
20448 #: src/VCBackend.cpp:1255
20450 "Error while releasing write lock.\n"
20451 "Check the access to the repository."
20454 #: src/VCBackend.cpp:1312
20457 "There were detected changes in the working directory:\n"
20460 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20466 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20471 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20476 #: src/VCBackend.cpp:1384
20477 msgid "VCN File Locking"
20480 #: src/VCBackend.cpp:1385
20481 msgid "Locking property unset."
20484 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20485 msgid "Locking property set."
20488 #: src/VCBackend.cpp:1386
20489 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20492 #: src/VSpace.cpp:161
20493 msgid "Default skip"
20494 msgstr "Standardafstand"
20496 #: src/VSpace.cpp:164
20498 msgstr "Lille afstand"
20500 #: src/VSpace.cpp:167
20501 msgid "Medium skip"
20502 msgstr "Middelstor afstand"
20504 #: src/VSpace.cpp:170
20506 msgstr "Stor afstand"
20508 #: src/VSpace.cpp:173
20510 msgid "Vertical fill"
20511 msgstr "Lodret fyld"
20513 #: src/VSpace.cpp:180
20517 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20523 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
20524 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
20526 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20527 msgid "Reload saved document?"
20528 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
20530 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20532 msgstr "&Genindlæs"
20534 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20535 msgid "&Keep Changes"
20536 msgstr "&Behold ændringer"
20538 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20540 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20543 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20544 msgid "File not readable!"
20545 msgstr "Fil ulæselig!"
20547 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20550 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20552 "Do you want to create a new document?"
20554 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
20556 "Vil du oprette et nyt dokument?"
20558 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20559 msgid "Create new document?"
20560 msgstr "Opret nyt dokument?"
20562 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20566 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20569 "The specified document template\n"
20571 "could not be read."
20573 "Den angivne dokumentskabelon\n"
20575 "kunne ikke indlæses."
20577 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20578 msgid "Could not read template"
20579 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
20581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20582 msgid "Standard[[Bullets]]"
20585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20588 msgstr "&Matematik"
20590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20607 msgid "Directories"
20610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20615 msgid "Master document"
20616 msgstr "Hoveddokument"
20618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20620 msgstr "Åbne filer"
20622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20629 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20630 "Continue searching from the beginning?"
20633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20636 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20637 "Continue searching from the end?"
20640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20641 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20645 msgid "Advanced search cancelled by user"
20648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20649 msgid "Wrap search?"
20652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20653 msgid "Nothing to search"
20654 msgstr "Intet at gennemsøge"
20656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20657 msgid "No open document(s) in which to search"
20658 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
20660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20661 msgid "Advanced Find and Replace"
20662 msgstr "Avanceret søg og erstat"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20665 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20666 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20670 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20674 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20680 "1995--%1$s LyX Team"
20682 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
20683 "1995--%1$s LyX-holdet"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20690 "any later version."
20692 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
20693 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
20694 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
20695 "en vilkårlig senere udgave."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20707 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
20708 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
20709 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
20710 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
20711 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
20712 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
20713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20716 msgid "not released yet"
20717 msgstr "ikke udgivet endnu"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20722 "LyX Version %1$s\n"
20725 "LyX-version %1$s\n"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20729 msgid "Library directory: "
20730 msgstr "Bibliotek-mappe: "
20732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20733 msgid "User directory: "
20734 msgstr "Brugermappe: "
20736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20753 msgid "Preferences"
20754 msgstr "Indstillinger"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20757 msgid "Reconfigure"
20758 msgstr "Genkonfigurér"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20765 msgid "Nothing to do"
20766 msgstr "Intet at gøre"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20769 msgid "Unknown action"
20770 msgstr "Ukendt handling"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20773 msgid "Command not handled"
20774 msgstr "Kommando ikke håndteret"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20777 msgid "Command disabled"
20778 msgstr "Kommando deaktiveret"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20781 msgid "Running configure..."
20782 msgstr "Kører \"configure\"..."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20785 msgid "Reloading configuration..."
20786 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20789 msgid "System reconfiguration failed"
20790 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20794 "The system reconfiguration has failed.\n"
20795 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20796 "Please reconfigure again if needed."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20800 msgid "System reconfigured"
20801 msgstr "Systemet genkonfigureret"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20805 "The system has been reconfigured.\n"
20806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20807 "updated document class specifications."
20809 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
20810 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
20811 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
20813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20815 msgstr "Afslutter."
20817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20819 msgid "Opening help file %1$s..."
20820 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
20822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20824 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20830 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
20831 "ikke gendefineret"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20836 msgstr "Dokument ikke gemt"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20840 msgid "Unable to save document defaults"
20841 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20844 msgid "Unknown function."
20845 msgstr "Ukendt funktion."
20847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20848 msgid "The current document was closed."
20849 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20853 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20854 "documents and exit.\n"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20861 msgid "Software exception Detected"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20866 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20867 "unsaved documents and exit."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20872 msgid "Could not find UI definition file"
20873 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20878 "Error while reading the included file\n"
20880 "Please check your installation."
20882 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20884 "Kontrollér venligst Deres installation."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20887 msgid "Could not find default UI file"
20888 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20893 "LyX could not find the default UI file!\n"
20894 "Please check your installation."
20896 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20897 "Kontrollér venligst Deres installation."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20902 "Error while reading the configuration file\n"
20904 "Falling back to default.\n"
20905 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20906 "check which User Interface file you are using."
20909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20910 msgid "BibTeX Bibliography"
20911 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20921 msgid "Documents|#o#O"
20922 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20925 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20926 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20929 msgid "Select a BibTeX database to add"
20930 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20934 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20937 msgid "Select a BibTeX style"
20938 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20942 msgstr "Ingen ramme"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20945 msgid "Simple rectangular frame"
20946 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20949 msgid "Oval frame, thin"
20950 msgstr "Oval ramme, tynd"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20953 msgid "Oval frame, thick"
20954 msgstr "Oval ramme, tyk"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20957 msgid "Drop shadow"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20961 msgid "Shaded background"
20962 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20965 msgid "Double rectangular frame"
20966 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20977 msgid "Total Height"
20978 msgstr "Total højde"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20985 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
21003 msgid "Filename Suffix"
21004 msgstr "Filnavnendelse"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21011 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
21018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
21025 msgid "Enter new branch name"
21026 msgstr "Indtast nyt grennavn"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
21031 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21032 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21034 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21036 "Vil du overskrive dette dokument?"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
21042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21043 msgid "Renaming failed"
21044 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
21047 msgid "The branch could not be renamed."
21048 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21051 msgid "Merge Changes"
21052 msgstr "Flet ændringer"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
21060 "Ændring af %1$s\n"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
21065 msgid "Change made at %1$s\n"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21091 msgstr "Understreget"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21094 msgid "Double underbar"
21095 msgstr "Dobbelt understreget"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21098 msgid "Wavy underbar"
21099 msgstr "Bølget understreget"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21103 msgstr "Overstreget"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21107 msgstr "Ingen farve"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
21149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21150 msgid "LinkBack PDF"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21172 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
21179 msgstr "Annulleret."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21182 msgid "Overwrite external file?"
21183 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21188 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21191 msgid "List of previous commands"
21192 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21195 msgid "Next command"
21196 msgstr "Næste kommando"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21199 msgid "Compare LyX files"
21200 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21203 msgid "Select document"
21204 msgstr "Vælg dokument"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21209 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21210 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21219 msgid "Error while comparing documents."
21220 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
21222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21231 msgid "Aborting process..."
21232 msgstr "Afbryder proces..."
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21235 msgid "differences"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21239 msgid "Compare different revisions"
21240 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21243 msgid "big[[delimiter size]]"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21247 msgid "Big[[delimiter size]]"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21259 msgid "Math Delimiter"
21260 msgstr "Matematik-skilletegn"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21272 msgid "Computer Modern Roman"
21273 msgstr "Computer Modern Roman"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21276 msgid "Latin Modern Roman"
21277 msgstr "Latin Modern Roman"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21280 msgid "AE (Almost European)"
21281 msgstr "AE (Almost European)"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21284 msgid "Times Roman"
21285 msgstr "Times Roman"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21292 msgid "Bitstream Charter"
21293 msgstr "Bitstream Charter"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21296 msgid "New Century Schoolbook"
21297 msgstr "New Century Schoolbook"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21309 msgstr "Bera Serif"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21312 msgid "Concrete Roman"
21313 msgstr "Concrete Roman"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21316 msgid "Zapf Chancery"
21317 msgstr "Zapf Chancery"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21320 msgid "Computer Modern Sans"
21321 msgstr "Computer Modern Sans"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21324 msgid "Latin Modern Sans"
21325 msgstr "Latin Modern Sans"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21332 msgid "Avant Garde"
21333 msgstr "Avant Garde"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21344 msgid "Computer Modern Typewriter"
21345 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21348 msgid "Latin Modern Typewriter"
21349 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21364 msgid "CM Typewriter Light"
21365 msgstr "CM Typewriter Light"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21372 msgid "&Use AMS math package automatically"
21373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21376 msgid "Use AMS &math package"
21377 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21381 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21382 "are inserted into formulas"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21387 msgid "Use esint package &automatically"
21388 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21392 msgid "Use &esint package"
21393 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21397 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21398 "inserted into formulas"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21403 msgid "Use math&dots package automatically"
21404 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21408 msgid "Use mathdo&ts package"
21409 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21413 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21419 msgid "Use mathtools package automatically"
21420 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21424 msgid "Use mathtools package"
21425 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21429 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21430 "inserted into formulas"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21435 msgid "Use mhchem &package automatically"
21436 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21440 msgid "Use mh&chem package"
21441 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21445 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21446 "inserted into formulas"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21451 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21452 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21456 msgid "Use undertilde pac&kage"
21457 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21461 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21462 "decoration 'utilde'"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21466 msgid "Module not found!"
21467 msgstr "Modul ikke fundet!"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21470 msgid "Press button to check validity..."
21471 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21475 msgid "Conversion Failed!"
21476 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21479 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21483 msgid "Layout is valid!"
21484 msgstr "Layout er gyldigt!"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21487 msgid "Layout is invalid!"
21488 msgstr "Layout er ugyldigt!"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21492 msgid "Convert to current format"
21493 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21496 msgid "Document Settings"
21497 msgstr "Dokumentindstillinger"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21501 msgid "Child Document"
21502 msgstr "Barnedokument"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21505 msgid "Include to Output"
21506 msgstr "Inkludér til output"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21521 msgid "None (no fontenc)"
21522 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21526 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21527 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21529 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
21530 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21543 msgstr "overskrifter"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21558 msgid "US executive"
21559 msgstr "US executive"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21675 msgid "Language Default (no inputenc)"
21676 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21688 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21704 msgstr "Nummereret"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21707 msgid "Appears in TOC"
21708 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21711 msgid "Author-year"
21712 msgstr "Forfatter-år"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21719 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21724 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21729 msgid "Unavailable: %1$s"
21730 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21734 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21736 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21742 msgid "Document Class"
21743 msgstr "Dokumentklasse"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21749 msgid "Child Documents"
21750 msgstr "Barnedokumenter"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21757 msgid "Local Layout"
21758 msgstr "Lokalt layout"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21761 msgid "Text Layout"
21762 msgstr "Tekstlayout"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21765 msgid "Page Margins"
21766 msgstr "Sidemarginer"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21773 msgid "Numbering & TOC"
21774 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21778 msgstr "Registre / Indices"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21781 msgid "PDF Properties"
21782 msgstr "PDF-egenskaber"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21785 msgid "Math Options"
21786 msgstr "Matematikindstillinger"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21789 msgid "Float Placement"
21790 msgstr "Placering af flydende elementer"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21801 msgid "LaTeX Preamble"
21802 msgstr "LaTeX-hoved"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21806 msgid "&Default..."
21807 msgstr "&Standard..."
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21815 msgid " (not installed)"
21816 msgstr " (ikke installeret)"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21819 msgid "Layouts|#o#O"
21820 msgstr "Layout|#o#O"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21823 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21824 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21828 msgid "Local layout file"
21829 msgstr "Lokal layout-fil"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21833 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21834 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21835 "document may not work with this layout if you do not\n"
21836 "keep the layout file in the document directory."
21839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21841 msgid "&Set Layout"
21842 msgstr "Tekstlayout"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21845 msgid "Unable to read local layout file."
21846 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
21848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21849 msgid "Select master document"
21850 msgstr "Vælg hoveddokument"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21853 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21854 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21858 msgid "Unapplied changes"
21859 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21876 msgid "Unable to set document class."
21877 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21882 msgstr "%1$s, %2$s"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21887 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21891 msgid "%1$s (unavailable)"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21895 msgid "Module provided by document class."
21896 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21900 msgid "Category: %1$s."
21901 msgstr "Ka&tegori:"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21905 msgid "Package(s) required: %1$s."
21908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21914 msgid "Modules required: %1$s."
21915 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21919 msgid "Modules excluded: %1$s."
21920 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21923 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21924 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21927 msgid "[No options predefined]"
21928 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21931 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21935 msgid "&Use Hyperref Support"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21939 msgid "Can't set layout!"
21940 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21944 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21945 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21949 msgstr "Ikke fundet"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21952 msgid "Assigned master does not include this file"
21953 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21958 "You must include this file in the document\n"
21959 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21964 msgid "Could not load master"
21965 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21970 "The master document '%1$s'\n"
21971 "could not be loaded."
21973 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21974 "kunne ikke indlæses."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21979 msgstr "Bogstaveligt"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21989 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21991 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21992 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21996 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21999 msgid "Bottom left"
22000 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22003 msgid "Baseline left"
22004 msgstr "Grundlinje, venstre"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22008 msgstr "Øverst, midt for"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22011 msgid "Bottom center"
22012 msgstr "Nederst, midt for"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22015 msgid "Baseline center"
22016 msgstr "Grundlinje, midt for"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22020 msgstr "Øverste, højre hjørne"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22023 msgid "Bottom right"
22024 msgstr "Nederste, højre hjørne"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22027 msgid "Baseline right"
22028 msgstr "Grundlinje, højre"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
22031 msgid "External Material"
22032 msgstr "Eksternt materiale"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
22036 msgstr "Skalering%"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
22039 msgid "Select external file"
22040 msgstr "Markér ekstern fil"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
22043 msgid "automatically"
22044 msgstr "automatisk"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
22050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22051 msgid "Dissolve previous group?"
22052 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
22057 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22058 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22059 "because this graphic was its only member.\n"
22060 "How do you want to proceed?"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
22065 msgid "Stick with group '%1$s'"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
22070 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
22076 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22077 "the group will be dissolved,\n"
22078 "because this graphic was its only member.\n"
22079 "How do you want to proceed?"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
22084 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
22088 msgid "Enter unique group name:"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22092 msgid "Group already defined!"
22093 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
22097 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22113 msgid "in[[unit of measure]]"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
22117 msgid "Select graphics file"
22118 msgstr "Vælg grafikfil"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
22121 msgid "Clipart|#C#c"
22122 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22126 msgid "Interword Space"
22127 msgstr "Ordmellemrum"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22132 msgstr "Lille mellemrum"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
22135 msgid "Medium Space"
22136 msgstr "Middelstort mellemrum"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
22139 msgid "Thick Space"
22140 msgstr "Stort mellemrum"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22144 msgid "Negative Thin Space"
22145 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22149 msgid "Negative Medium Space"
22150 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22154 msgid "Negative Thick Space"
22155 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22158 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22162 msgid "Quad (1 em)"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22167 msgid "Double Quad (2 em)"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22173 msgid "Horizontal Fill"
22174 msgstr "Vandret fyld|V"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22178 msgid "Visible Space"
22179 msgstr "SynligTekst"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22183 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22184 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22185 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22192 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22196 msgid "Select document to include"
22197 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22200 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22201 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22204 msgid "Index Entry Settings"
22205 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22208 msgid "Label Color"
22209 msgstr "Mærkefarve"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22212 msgid "Cannot remove standard index"
22213 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22216 msgid "The default index cannot be removed."
22217 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
22219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22220 msgid "Enter new index name"
22221 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22224 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22226 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
22229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22252 msgstr "tekstklasse"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22278 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22283 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22285 msgstr "Indstilling-"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22292 msgid "No language"
22293 msgstr "Intet sprog"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22297 msgid "Program Listing Settings"
22298 msgstr "Afsnits-indstillinger"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22302 msgstr "Ingen dialekt"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22314 msgid "Literate Programming Build Log"
22315 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22318 msgid "lyx2lyx Error Log"
22319 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22322 msgid "Version Control Log"
22323 msgstr "Versionsstyringslog"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22326 msgid "Log file not found."
22327 msgstr "Logfil ikke fundet."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22331 msgid "No literate programming build log file found."
22332 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22335 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22336 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
22338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22339 msgid "No version control log file found."
22340 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
22342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22343 msgid "Math Matrix"
22344 msgstr "Matematik-matrice"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22347 msgid "Note Settings"
22348 msgstr "Noteindstillinger"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22351 msgid "Paragraph Settings"
22352 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22356 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22357 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22359 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22360 "the items is used."
22363 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22365 msgid "Phantom Settings"
22366 msgstr "Grenindstillinger"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22369 msgid "System files|#S#s"
22370 msgstr "Systemfiler|#S#s"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22373 msgid "User files|#U#u"
22374 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22377 msgid "Look & Feel"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22381 msgid "Language Settings"
22382 msgstr "Sprogindstillinger"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22385 msgid "File Handling"
22386 msgstr "Filhåndtering"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22389 msgid "Keyboard/Mouse"
22390 msgstr "Tastatur/mus"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22394 msgid "Input Completion"
22395 msgstr "Billedtekst"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22400 msgstr "Ko&mmando:"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22403 msgid "Screen Fonts"
22404 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22411 msgid "Select directory for example files"
22412 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22415 msgid "Select a document templates directory"
22416 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22419 msgid "Select a temporary directory"
22420 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22423 msgid "Select a backups directory"
22424 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22427 msgid "Select a document directory"
22428 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22432 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22436 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22440 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22444 msgid "Spellchecker"
22445 msgstr "Stavekontrollør"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22467 msgstr "Konvertering"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22470 msgid "File Formats"
22471 msgstr "Filformater"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22474 msgid "Format in use"
22475 msgstr "Format i brug"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22480 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22481 "converter. Please remove the converter first."
22483 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22484 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22487 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22489 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22490 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22493 msgid "LyX needs to be restarted!"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22498 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22507 msgid "User Interface"
22508 msgstr "Brugergrænseflade"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22535 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22536 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22539 msgid "Mathematical Symbols"
22540 msgstr "Matematiske symboler"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22543 msgid "Document and Window"
22544 msgstr "Dokument og vindue"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22548 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22551 msgid "System and Miscellaneous"
22552 msgstr "System og diverse"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22560 msgid "Failed to create shortcut"
22561 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22564 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22565 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22568 msgid "Invalid or empty key sequence"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22574 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22576 "You need to remove that binding before creating a new one."
22579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22580 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22581 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22588 msgid "Choose bind file"
22589 msgstr "Vælg bind-fil"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22592 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22593 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22596 msgid "Choose UI file"
22597 msgstr "Vælg UI-fil"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22600 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22601 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22604 msgid "Choose keyboard map"
22605 msgstr "Vælg tastaturlayout"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22608 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22609 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22612 msgid "Print Document"
22613 msgstr "Udskriv dokument"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22616 msgid "Print to file"
22617 msgstr "Udskriv til fil"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22620 msgid "PostScript files (*.ps)"
22621 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22624 msgid "Longest label width"
22625 msgstr "Længste mærke-bredde"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22628 msgid "Index Settings"
22629 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22632 msgid "<All indexes>"
22633 msgstr "<Alle registre>"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22636 msgid "Progress/Debug Messages"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22640 msgid "Debug Level"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22649 msgid "Cross-reference"
22650 msgstr "Krydsreference"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22654 msgstr "&Gå tilbage"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22658 msgstr "Hop tilbage"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22661 msgid "Jump to label"
22662 msgstr "Hop til mærke"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22665 msgid "<No prefix>"
22666 msgstr "<Intet prefix>"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22669 msgid "Find and Replace"
22670 msgstr "Søg og erstat"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22673 msgid "Export or Send Document"
22674 msgstr "Eksportér eller send dokument"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22680 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22681 msgid "Error -> Cannot load file!"
22682 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22685 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22690 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22696 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22697 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22700 msgid "Basic Latin"
22701 msgstr "Basal latin"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22704 msgid "Latin-1 Supplement"
22705 msgstr "Latin-1 supplement"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22708 msgid "Latin Extended-A"
22709 msgstr "Latin Udvidet-A"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22712 msgid "Latin Extended-B"
22713 msgstr "Latin Udvidet-B"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22716 msgid "IPA Extensions"
22717 msgstr "IPA-udvidelser"
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22720 msgid "Spacing Modifier Letters"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22724 msgid "Combining Diacritical Marks"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22750 msgstr "Undervariant"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22788 msgid "Hangul Jamo"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22792 msgid "Phonetic Extensions"
22793 msgstr "Fonetiske udvidelser"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22796 msgid "Latin Extended Additional"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22800 msgid "Greek Extended"
22801 msgstr "Græsk (udvidet)"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22804 msgid "General Punctuation"
22805 msgstr "Generel tegnsætning"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22808 msgid "Superscripts and Subscripts"
22809 msgstr "Hævet og sænket skrift"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22812 msgid "Currency Symbols"
22813 msgstr "Valuta symboler"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22816 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22820 msgid "Letterlike Symbols"
22821 msgstr "Bogstavlignende symboler"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22825 msgid "Number Forms"
22826 msgstr "Antal rækker"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22830 msgid "Mathematical Operators"
22831 msgstr "Mathematica"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22834 msgid "Miscellaneous Technical"
22835 msgstr "Diverse tekniske"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22839 msgid "Control Pictures"
22840 msgstr "Formodning"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22843 msgid "Optical Character Recognition"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22852 msgid "Box Drawing"
22853 msgstr "Rammeindstillinger"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22856 msgid "Block Elements"
22857 msgstr "Blokelementer"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22860 msgid "Geometric Shapes"
22861 msgstr "Geometriske former"
22863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22864 msgid "Miscellaneous Symbols"
22865 msgstr "Diverse symboler"
22867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22872 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22873 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22876 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22877 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22891 msgstr "&Sidens bund"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22894 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22902 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22906 msgid "CJK Compatibility"
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22910 msgid "CJK Unified Ideographs"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22914 msgid "Hangul Syllables"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22918 msgid "High Surrogates"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22922 msgid "Private Use High Surrogates"
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22926 msgid "Low Surrogates"
22929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22930 msgid "Private Use Area"
22933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22934 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22938 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22942 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22946 msgid "Combining Half Marks"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22950 msgid "CJK Compatibility Forms"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22954 msgid "Small Form Variants"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22966 msgid "Linear B Syllabary"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22970 msgid "Linear B Ideograms"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22975 msgid "Aegean Numbers"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22979 msgid "Ancient Greek Numbers"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22997 msgid "Old Persian"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23016 msgid "Cypriot Syllabary"
23019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23028 msgid "Musical Symbols"
23031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23032 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23036 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23040 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23044 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23048 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23057 msgid "Variation Selectors Supplement"
23060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23069 msgid "Character: "
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23073 msgid "Code Point: "
23074 msgstr "Kodepunkt: "
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23080 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23081 msgid "Insert Table"
23082 msgstr "Indsæt tabel"
23084 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23085 msgid "TeX Information"
23086 msgstr "TeX-information"
23088 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
23089 msgid "No thesaurus available for this language!"
23090 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23100 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
23104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
23106 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23107 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23114 msgid "unknown version"
23115 msgstr "ukendt version"
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23118 msgid "Small-sized icons"
23119 msgstr "Små ikoner"
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23122 msgid "Normal-sized icons"
23123 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23126 msgid "Big-sized icons"
23127 msgstr "Store ikoner"
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23131 msgid "Successful export to format: %1$s"
23132 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23136 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23137 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23141 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23142 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23146 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23147 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23151 msgstr "Afslut LyX"
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23154 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23155 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23158 msgid "Welcome to LyX!"
23159 msgstr "Velkommen til LyX!"
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23162 msgid "Automatic save done."
23163 msgstr "Automatisk arkivering udført."
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23166 msgid "Automatic save failed!"
23167 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
23169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23170 msgid "Command not allowed without any document open"
23171 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23176 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23179 msgid "Select template file"
23180 msgstr "Vælg skabelonfil"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23183 msgid "Templates|#T#t"
23184 msgstr "Skabeloner|#S#s"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23187 msgid "Document not loaded."
23188 msgstr "Dokument ikke indlæst."
23190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23191 msgid "Select document to open"
23192 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
23194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23196 msgid "Examples|#E#e"
23197 msgstr "Eksempler|#E#e"
23199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23200 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23201 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23204 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23205 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23208 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23209 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23212 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23213 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
23215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23218 msgid "Invalid filename"
23219 msgstr "Ugyldigt filnavn"
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23224 "The directory in the given path\n"
23229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23231 msgid "Opening document %1$s..."
23232 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
23234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23236 msgid "Document %1$s opened."
23237 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
23239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23240 msgid "Version control detected."
23241 msgstr "Versionsstyring opfanget."
23243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23245 msgid "Could not open document %1$s"
23246 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
23248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23249 msgid "Couldn't import file"
23250 msgstr "Kunne ikke importere fil"
23252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23254 msgid "No information for importing the format %1$s."
23255 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23259 msgid "Select %1$s file to import"
23260 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
23262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23266 "The document %1$s already exists.\n"
23268 "Do you want to overwrite that document?"
23270 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23272 "Vil De overskrive dette dokument?"
23274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23276 msgid "Overwrite document?"
23277 msgstr "Overskriv dokument?"
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23282 msgid "Importing %1$s..."
23283 msgstr "Importerer %1$s..."
23285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23287 msgstr "importeret."
23289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23290 msgid "file not imported!"
23291 msgstr "fil ikke importeret!"
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23298 msgid "Select LyX document to insert"
23299 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23302 msgid "Choose a filename to save document as"
23303 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23310 "is already open in your current session.\n"
23311 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23312 "Do you want to choose a new filename?"
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23316 msgid "Chosen File Already Open"
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23326 msgid "Choose a filename to export the document as"
23327 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
23329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23332 "The document %1$s could not be saved.\n"
23334 "Do you want to rename the document and try again?"
23336 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
23338 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23341 msgid "Rename and save?"
23342 msgstr "Omdøb og gem?"
23344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23346 msgstr "&Forsøg igen"
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23349 msgid "Close document"
23350 msgstr "Luk dokument"
23352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23353 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23354 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
23356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23361 "Do you want to save the document?"
23363 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
23365 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
23367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23368 msgid "Save new document?"
23369 msgstr "Gem nyt dokument?"
23371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23378 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
23380 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
23382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23383 msgid "Save changed document?"
23384 msgstr "Gem ændret dokument?"
23386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23395 "Do you want to save the document?"
23397 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
23399 "Vil du gemme dokumentet?"
23401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23406 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23408 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23410 "Vil du overskrive dette dokument?"
23412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23413 msgid "Reload externally changed document?"
23414 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
23416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23417 msgid "Error when setting the locking property."
23420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23421 msgid "Directory is not accessible."
23422 msgstr "Mappe er utilgængelig"
23424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23426 msgid "Opening child document %1$s..."
23427 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23431 msgid "No buffer for file: %1$s."
23432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23437 msgid "Export Error"
23438 msgstr "Eksportér|k"
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23442 msgid "Error cloning the Buffer."
23443 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23447 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23448 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23451 msgid "Exporting ..."
23452 msgstr "Eksporterer ..."
23454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23455 msgid "Previewing ..."
23456 msgstr "Prøvetrykker ..."
23458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23459 msgid "Document not loaded"
23460 msgstr "Dokument ikke indlæst"
23462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23463 msgid "Select file to insert"
23464 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
23466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23467 msgid "All Files (*)"
23468 msgstr "Alle filer (*)"
23470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23473 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23474 "version of the document %1$s?"
23476 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
23477 "udgave af dokumentet %1$s?"
23479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23480 msgid "Revert to saved document?"
23481 msgstr "Gendan gemte dokument?"
23483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23484 msgid "Saving all documents..."
23485 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
23487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23488 msgid "All documents saved."
23489 msgstr "Alle dokumenter gemt."
23491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23493 msgid "%1$s unknown command!"
23494 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
23496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23497 msgid "Please, preview the document first."
23498 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
23500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23501 msgid "Couldn't proceed."
23502 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
23504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23506 msgid "LaTeX Source"
23507 msgstr "LaTeX-kode"
23509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23510 msgid "DocBook Source"
23511 msgstr "DocBook-kode"
23513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23515 msgid "Literate Source"
23516 msgstr "Literate-kode"
23518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23519 msgid " (version control, locking)"
23520 msgstr " (versionsstyring, låser)"
23522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23523 msgid " (version control)"
23524 msgstr " (versionsstyring)"
23526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23531 msgid " (read only)"
23532 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23540 msgstr "Skjul fane"
23542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23546 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23548 msgid "Wrap Float Settings"
23549 msgstr "Flyderindstillinger"
23551 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23552 msgid "Click to detach"
23553 msgstr "Klik for at afkoble"
23555 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23557 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23558 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
23560 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23561 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23562 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
23564 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23574 msgstr "Ingen gruppe"
23576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23577 msgid "More Spelling Suggestions"
23578 msgstr "Flere staveforslag"
23580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23581 msgid "Add to personal dictionary|n"
23582 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
23584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23585 msgid "Ignore all|I"
23586 msgstr "Ignorér alle|I"
23588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23589 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23590 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
23592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23597 msgid "More Languages ...|M"
23598 msgstr "Flere sprog ...|F"
23600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23605 msgid "<No Documents Open>"
23606 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
23608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23609 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23610 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
23612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23613 msgid "View (Other Formats)|F"
23614 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23617 msgid "Update (Other Formats)|p"
23618 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
23620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23622 msgid "View [%1$s]|V"
23623 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23627 msgid "Update [%1$s]|U"
23628 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
23630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23631 msgid "No Custom Insets Defined!"
23632 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
23634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23635 msgid "<No Document Open>"
23636 msgstr "<Intet åbent dokument>"
23638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23639 msgid "Master Document"
23640 msgstr "Hoveddokument"
23642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23643 msgid "Open Navigator..."
23644 msgstr "Åbn navigatør..."
23646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23647 msgid "Other Lists"
23648 msgstr "Andre lister"
23650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23651 msgid "<Empty Table of Contents>"
23652 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
23654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23655 msgid "Other Toolbars"
23656 msgstr "Andre værktøjslinjer"
23658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23659 msgid "No Branches Set for Document!"
23660 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
23662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23663 msgid "Index List|I"
23664 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
23666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23667 msgid "Index Entry|d"
23668 msgstr "Register-/Indeksord|d"
23670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23672 msgid "Index: %1$s"
23673 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
23675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23677 msgid "Index Entry (%1$s)"
23678 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
23680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23681 msgid "No Citation in Scope!"
23682 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
23684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23686 msgid "No citations selected!"
23687 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
23689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23690 msgid "No Action Defined!"
23691 msgstr "Ingen handling angivet!"
23693 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23698 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23703 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23705 msgid "Export %1$s"
23706 msgstr "Eksport %1$s"
23708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23710 msgid "Import %1$s"
23711 msgstr "Importér %1$s"
23713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23715 msgid "Update %1$s"
23716 msgstr "Opfrisk %1$s"
23718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23723 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23727 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23729 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23732 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
23734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23735 msgid "Could not update TeX information"
23736 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
23738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23740 msgid "The script `%1$s' failed."
23741 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
23743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23745 msgstr "Alle filer "
23747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23749 msgid "Table of Contents"
23750 msgstr "Indholdsfortegnelse"
23752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23753 msgid "List of Graphics"
23754 msgstr "Grafikliste"
23756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23757 msgid "List of Equations"
23758 msgstr "Ligningsliste"
23760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23761 msgid "List of Footnotes"
23762 msgstr "Fodnoteliste"
23764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23766 msgid "List of Listings"
23767 msgstr "\"Listings\"-liste"
23769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23771 msgid "List of Index Entries"
23772 msgstr "Register-/Indeksliste"
23774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23775 msgid "List of Marginal notes"
23776 msgstr "Marginnoteliste"
23778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23779 msgid "List of Notes"
23782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23783 msgid "List of Citations"
23784 msgstr "Referenceliste"
23786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23787 msgid "Labels and References"
23788 msgstr "Mærker og referencer"
23790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23791 msgid "List of Branches"
23794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23795 msgid "List of Changes"
23796 msgstr "Ændringsliste"
23798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23801 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23805 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23807 msgid "Problematic filename for DVI"
23808 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
23810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23813 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23814 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23817 #: src/insets/Inset.cpp:88
23818 msgid "Bibliography Entry"
23819 msgstr "Litteraturreference"
23821 #: src/insets/Inset.cpp:91
23825 #: src/insets/Inset.cpp:94
23827 msgstr "Flydende element"
23829 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23833 #: src/insets/Inset.cpp:111
23834 msgid "Horizontal Space"
23835 msgstr "Vandret afstand"
23837 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23838 msgid "Vertical Space"
23839 msgstr "Lodret afstand"
23841 #: src/insets/Inset.cpp:115
23845 #: src/insets/Inset.cpp:160
23846 msgid "Horizontal Math Space"
23847 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
23849 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23850 msgid "Keys must be unique!"
23851 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
23853 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23856 "The key %1$s already exists,\n"
23857 "it will be changed to %2$s."
23860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23864 "If you proceed, all of them will be opened."
23867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23868 msgid "Open Databases?"
23869 msgstr "Åbn databaser?"
23871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23877 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
23879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23881 msgstr "Databaser:"
23883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23884 msgid "Style File:"
23887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23892 msgid "included in TOC"
23893 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
23895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23896 msgid "Export Warning!"
23897 msgstr "Eksport advarsel!"
23899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23901 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23902 "BibTeX will be unable to find them."
23905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23908 "BibTeX will be unable to find it."
23911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23912 msgid "simple frame"
23913 msgstr "enkel ramme"
23915 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23919 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23920 msgid "simple frame, page breaks"
23921 msgstr "enkel ramme, sideskift"
23923 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23925 msgstr "oval, tynd"
23927 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23928 msgid "oval, thick"
23931 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23932 msgid "drop shadow"
23933 msgstr "kasteskygge"
23935 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23936 msgid "shaded background"
23937 msgstr "skyggelagt baggrund"
23939 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23940 msgid "double frame"
23941 msgstr "dobbelt ramme"
23943 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23945 msgid "%1$s (%2$s)"
23946 msgstr "%1$s (%2$s)"
23948 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23950 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23951 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23959 msgstr "ikke-aktiv"
23961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23963 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23964 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23971 msgid "Branch (child only): "
23972 msgstr "Gren (kun barn): "
23974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23975 msgid "Branch (undefined): "
23976 msgstr "Gren (udefineret): "
23978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23988 msgid "No bibliography defined!"
23989 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
23991 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23992 msgid "LaTeX Command: "
23993 msgstr "LaTeX-kommando: "
23995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23996 msgid "InsetCommand Error: "
23997 msgstr "InsetCommand-fejl: "
23999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24000 msgid "Incompatible command name."
24001 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
24003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24004 msgid "InsetCommandParams Error: "
24005 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
24007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24008 msgid "InsetCommandParams: "
24009 msgstr "InsetCommandParams: "
24011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24012 msgid "Unknown parameter name: "
24013 msgstr "Ukendt parameternavn: "
24015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24016 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24017 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
24019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24020 msgid "Uncodable characters"
24021 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
24023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24026 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24027 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24031 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24033 msgid "External template %1$s is not installed"
24034 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
24036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
24040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24042 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24043 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
24045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24047 msgstr "flydende element"
24049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24055 msgid " (sideways)"
24056 msgstr " (sideværs)"
24058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24059 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24060 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
24062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24064 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24065 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
24067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24074 "Could not copy the file\n"
24076 "into the temporary directory."
24078 "Kunne ikke kopiere filen\n"
24080 "til den midlertidige mappe."
24082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24085 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
24087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24089 msgid "Graphics file: %1$s"
24090 msgstr "Grafikfil: %1$s"
24092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24102 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24103 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
24105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24106 msgid "Verbatim Input"
24107 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
24109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24110 msgid "Verbatim Input*"
24111 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
24113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24114 msgid "Include (excluded)"
24115 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
24117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24119 msgid "Recursive input"
24120 msgstr "Rekursiv input"
24122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24125 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24126 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
24128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24131 "Could not load included file\n"
24133 "Please, check whether it actually exists."
24135 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
24137 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
24139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24140 msgid "Missing included file"
24141 msgstr "Mangler inkluderet fil"
24143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24146 "Included file `%1$s'\n"
24147 "has textclass `%2$s'\n"
24148 "while parent file has textclass `%3$s'."
24150 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
24151 "har tekstklassen `%2$s'\n"
24152 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
24154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24155 msgid "Different textclasses"
24156 msgstr "Forskellige tekstklasser"
24158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24161 "Included file `%1$s'\n"
24162 "uses module `%2$s'\n"
24163 "which is not used in parent file."
24165 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
24166 "anvender modul `%2$s'\n"
24167 "der ikke anvendes i forældrefilen."
24169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24170 msgid "Module not found"
24171 msgstr "Modul ikke fundet"
24173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24176 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24177 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24179 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
24180 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
24182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24183 msgid "Export failure"
24184 msgstr "Eksport-fejl"
24186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24187 msgid "Unsupported Inclusion"
24188 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
24190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24193 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24194 "Offending file:\n"
24197 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
24198 "output. Problematisk fil:\n"
24201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24202 msgid "Index sorting failed"
24203 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
24205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24208 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24209 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24210 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24211 "explained in the User Guide."
24213 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
24214 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
24215 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
24216 "forklaret i brugervejledningen."
24218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24219 msgid "Index Entry"
24220 msgstr "Register-/Indeksord"
24222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24223 msgid "unknown type!"
24224 msgstr "Ukendt type!"
24226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24227 msgid "Unknown index type!"
24228 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
24230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24231 msgid "All indexes"
24232 msgstr "Alle registre/indices"
24234 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24241 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24242 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
24244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24245 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24246 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
24248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24251 msgstr "udefineret"
24253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24262 msgid "No version control"
24263 msgstr "Ingen versionsstyring"
24265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24266 msgid "Label names must be unique!"
24267 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
24269 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24272 "The label %1$s already exists,\n"
24273 "it will be changed to %2$s."
24275 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
24276 "det vil blive ændret til %2$s."
24278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24279 msgid "DUPLICATE: "
24282 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24283 msgid "Horizontal line"
24284 msgstr "Vandret linje"
24286 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24287 msgid "no more lstline delimiters available"
24288 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
24290 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24291 msgid "Running out of delimiters"
24292 msgstr "Løber tør for skilletegn"
24294 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24296 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24297 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24298 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24299 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24300 "must investigate!"
24303 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24304 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24305 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
24307 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24310 "The following characters in one of the program listings are\n"
24311 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24316 msgid "A value is expected."
24317 msgstr "En værdi forventes."
24319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24325 msgid "Unbalanced braces!"
24328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24329 msgid "Please specify true or false."
24330 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
24332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24333 msgid "Only true or false is allowed."
24334 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
24336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24337 msgid "Please specify an integer value."
24338 msgstr "Angiv venligst et heltal."
24340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24341 msgid "An integer is expected."
24342 msgstr "Et heltal forventes."
24344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24346 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
24348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24350 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
24352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24354 msgid "Please specify one of %1$s."
24355 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
24357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24359 msgid "Try one of %1$s."
24360 msgstr "Prøv en af %1$s."
24362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24364 msgid "I guess you mean %1$s."
24365 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
24367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24370 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
24372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24375 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
24377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24381 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
24383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24385 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24388 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
24389 "delmængde af trblTRBL"
24391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24393 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24394 "right, bottom left and top left corner."
24397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24398 msgid "Enter something like \\color{white}"
24401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24403 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
24405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24406 msgid "auto, last or a number"
24409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24413 "defining a listing inset)"
24416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24418 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24419 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24424 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24429 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24430 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
24432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24434 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24435 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24439 msgid "Parameter %1$s: "
24440 msgstr " Makro: %1$s: "
24442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24444 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24445 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24449 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24465 msgid "Clear Double Page"
24466 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
24468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24473 msgid "Nomenclature Symbol: "
24474 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
24476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24477 msgid "Description: "
24478 msgstr "Beskrivelse: "
24480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24482 msgstr "Sortering: "
24484 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24518 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24520 msgstr "andet steds"
24522 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24526 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24530 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24534 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24536 msgstr "FormelRef: "
24538 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24539 msgid "Page Number"
24542 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24546 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24547 msgid "Textual Page Number"
24548 msgstr "Sidetal som tekst"
24550 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24552 msgstr "TekstSide: "
24554 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24555 msgid "Standard+Textual Page"
24556 msgstr "Standard + tekstside"
24558 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24560 msgstr "Ref+tekst: "
24562 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24564 msgstr "Formateret"
24566 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24571 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24573 msgid "Reference to Name"
24576 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24581 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24585 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24586 msgid "superscript"
24589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24590 msgid "Protected Space"
24591 msgstr "Beskyttet mellemrum"
24593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24595 msgstr "Fast mellemrum"
24597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24598 msgid "Double Quad Space"
24599 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
24601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24611 msgid "Protected Horizontal Fill"
24612 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
24614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24616 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
24618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24620 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
24622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24624 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
24626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24628 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
24630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24632 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
24634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24635 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24636 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
24638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24640 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24641 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
24643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24645 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24646 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
24648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24649 msgid "Unknown TOC type"
24650 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
24652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24653 msgid "Selection size should match clipboard content."
24654 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
24656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24666 msgstr "Ikke vist."
24668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24670 msgstr "Indæser..."
24672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24673 msgid "Converting to loadable format..."
24674 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
24676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24678 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
24680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24681 msgid "Scaling etc..."
24682 msgstr "Skalerer osv..."
24684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24685 msgid "Ready to display"
24686 msgstr "Parat til at vise"
24688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24689 msgid "No file found!"
24690 msgstr "Ingen fil fundet!"
24692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24693 msgid "Error converting to loadable format"
24694 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
24696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24697 msgid "Error loading file into memory"
24698 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24701 msgid "Error generating the pixmap"
24702 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
24704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24706 msgstr "Intet billede"
24708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24709 msgid "Preview loading"
24710 msgstr "Indlæser prøvetryk"
24712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24713 msgid "Preview ready"
24714 msgstr "Prøvetryk klart"
24716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24717 msgid "Preview failed"
24718 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
24720 #: src/lengthcommon.cpp:44
24721 msgid "cc[[unit of measure]]"
24722 msgstr "cc[[unit of measure]]"
24724 #: src/lengthcommon.cpp:44
24728 #: src/lengthcommon.cpp:44
24732 #: src/lengthcommon.cpp:45
24736 #: src/lengthcommon.cpp:45
24737 msgid "mu[[unit of measure]]"
24738 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24740 #: src/lengthcommon.cpp:45
24744 #: src/lengthcommon.cpp:46
24748 #: src/lengthcommon.cpp:46
24752 #: src/lengthcommon.cpp:46
24753 msgid "Text Width %"
24754 msgstr "Tekstbredde %"
24756 #: src/lengthcommon.cpp:47
24757 msgid "Column Width %"
24758 msgstr "Kolonnebredde %"
24760 #: src/lengthcommon.cpp:47
24761 msgid "Page Width %"
24762 msgstr "Sidebredde %"
24764 #: src/lengthcommon.cpp:47
24765 msgid "Line Width %"
24766 msgstr "Linjebredde %"
24768 #: src/lengthcommon.cpp:48
24769 msgid "Text Height %"
24770 msgstr "Teksthøjde %"
24772 #: src/lengthcommon.cpp:48
24773 msgid "Page Height %"
24774 msgstr "Sidehøjde %"
24776 #: src/lyxfind.cpp:144
24777 msgid "Search error"
24780 #: src/lyxfind.cpp:144
24781 msgid "Search string is empty"
24782 msgstr "Søgestrengen er tom"
24784 #: src/lyxfind.cpp:381
24785 msgid "String found."
24786 msgstr "Streng fundet."
24788 #: src/lyxfind.cpp:383
24789 msgid "String has been replaced."
24790 msgstr "Streng er blevet erstattet."
24792 #: src/lyxfind.cpp:386
24794 msgid "%1$d strings have been replaced."
24795 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
24797 #: src/lyxfind.cpp:1413
24798 msgid "Invalid regular expression!"
24799 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
24801 #: src/lyxfind.cpp:1418
24802 msgid "Match not found!"
24803 msgstr "Streng ikke fundet!"
24805 #: src/lyxfind.cpp:1422
24806 msgid "Match found!"
24807 msgstr "Streng fundet!"
24809 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24811 msgid " Macro: %1$s: "
24812 msgstr " Makro: %1$s: "
24814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24818 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
24820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24822 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24823 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
24825 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24827 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24828 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
24830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24831 msgid "Cursor not in table"
24832 msgstr "Markør ikke i tabel"
24834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24835 msgid "Only one row"
24836 msgstr "Kun en række"
24838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24839 msgid "Only one column"
24840 msgstr "Kun en kolonne"
24842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24843 msgid "No hline to delete"
24844 msgstr "Ingen hline at slette"
24846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24847 msgid "No vline to delete"
24848 msgstr "Ingen vline at slette"
24850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24853 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
24855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24856 msgid "Bad math environment"
24857 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
24859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24861 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24862 "Change the math formula type and try again."
24865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24867 msgstr "Intet nummer"
24869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24875 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24876 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
24878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24880 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24881 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
24883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24885 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24886 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
24888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24889 msgid "create new math text environment ($...$)"
24890 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
24892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24894 msgid "entered math text mode (textrm)"
24895 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
24897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24898 msgid "Regular expression editor mode"
24899 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
24901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24902 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24903 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
24905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24906 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24907 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
24909 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24910 msgid "Standard[[mathref]]"
24913 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24917 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24918 msgid "FormatRef: "
24919 msgstr "FormatRef: "
24921 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24923 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24924 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
24926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24937 msgstr "matematikmakro"
24939 #: src/output.cpp:37
24942 "Could not open the specified document\n"
24945 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24948 #: src/output_plaintext.cpp:141
24950 msgstr "Sammendrag: "
24952 #: src/output_plaintext.cpp:153
24953 msgid "References: "
24954 msgstr "Referencer: "
24956 #: src/support/Package.cpp:470
24958 msgid "LyX binary not found"
24959 msgstr "Streng ikke fundet!"
24961 #: src/support/Package.cpp:471
24964 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24967 #: src/support/Package.cpp:590
24970 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24972 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24973 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24976 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24978 msgid "File not found"
24979 msgstr "Streng ikke fundet!"
24981 #: src/support/Package.cpp:672
24984 "Invalid %1$s switch.\n"
24985 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24988 #: src/support/Package.cpp:699
24991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24992 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24995 #: src/support/Package.cpp:723
24998 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24999 "%2$s is not a directory."
25002 #: src/support/Package.cpp:725
25004 msgid "Directory not found"
25005 msgstr "Streng ikke fundet!"
25007 #: src/support/Systemcall.cpp:382
25012 "has not yet completed.\n"
25014 "Do you want to stop it?"
25016 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
25018 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
25020 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25022 msgid "Stop command?"
25023 msgstr "datokommando"
25025 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25028 msgstr "&Hold parvis"
25030 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25031 msgid "Let it &run"
25034 #: src/support/debug.cpp:41
25035 msgid "No debugging messages"
25036 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
25038 #: src/support/debug.cpp:42
25039 msgid "General information"
25040 msgstr "Generel information"
25042 #: src/support/debug.cpp:43
25043 msgid "Program initialisation"
25044 msgstr "Klargøring af programmet"
25046 #: src/support/debug.cpp:44
25047 msgid "Keyboard events handling"
25048 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
25050 #: src/support/debug.cpp:45
25051 msgid "GUI handling"
25052 msgstr "GUI håndtering"
25054 #: src/support/debug.cpp:46
25055 msgid "Lyxlex grammar parser"
25056 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
25058 #: src/support/debug.cpp:47
25059 msgid "Configuration files reading"
25060 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
25062 #: src/support/debug.cpp:48
25063 msgid "Custom keyboard definition"
25064 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
25066 #: src/support/debug.cpp:49
25067 msgid "LaTeX generation/execution"
25068 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
25070 #: src/support/debug.cpp:50
25071 msgid "Math editor"
25072 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
25074 #: src/support/debug.cpp:51
25075 msgid "Font handling"
25076 msgstr "Skrift-håndtering"
25078 #: src/support/debug.cpp:52
25079 msgid "Textclass files reading"
25080 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
25082 #: src/support/debug.cpp:53
25083 msgid "Version control"
25084 msgstr "Versionsstyring"
25086 #: src/support/debug.cpp:54
25087 msgid "External control interface"
25088 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
25090 #: src/support/debug.cpp:55
25091 msgid "Undo/Redo mechanism"
25094 #: src/support/debug.cpp:56
25095 msgid "User commands"
25096 msgstr "Brugerkommandoer"
25098 #: src/support/debug.cpp:57
25099 msgid "The LyX Lexer"
25100 msgstr "LyX-Lexer'en"
25102 #: src/support/debug.cpp:58
25103 msgid "Dependency information"
25104 msgstr "Afhængighedsoplysning"
25106 #: src/support/debug.cpp:59
25108 msgstr "LyX-indstik"
25110 #: src/support/debug.cpp:60
25111 msgid "Files used by LyX"
25112 msgstr "Filer benyttet af LyX"
25114 #: src/support/debug.cpp:61
25115 msgid "Workarea events"
25116 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
25118 #: src/support/debug.cpp:62
25119 msgid "Insettext/tabular messages"
25120 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
25122 #: src/support/debug.cpp:63
25123 msgid "Graphics conversion and loading"
25124 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
25126 #: src/support/debug.cpp:64
25127 msgid "Change tracking"
25128 msgstr "Skift sporing"
25130 #: src/support/debug.cpp:65
25131 msgid "External template/inset messages"
25132 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
25134 #: src/support/debug.cpp:66
25135 msgid "RowPainter profiling"
25138 #: src/support/debug.cpp:67
25139 msgid "Scrolling debugging"
25142 #: src/support/debug.cpp:68
25143 msgid "Math macros"
25144 msgstr "matematikmakroer"
25146 #: src/support/debug.cpp:69
25150 #: src/support/debug.cpp:70
25151 msgid "Locale/Internationalisation"
25152 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
25154 #: src/support/debug.cpp:71
25155 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25156 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
25158 #: src/support/debug.cpp:72
25159 msgid "Find and replace mechanism"
25160 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
25162 #: src/support/debug.cpp:73
25163 msgid "Developers' general debug messages"
25164 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
25166 #: src/support/debug.cpp:74
25167 msgid "All debugging messages"
25168 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
25170 #: src/support/debug.cpp:153
25172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25173 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
25175 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25179 #: src/support/os_win32.cpp:482
25180 msgid "System file not found"
25181 msgstr "Systemfil ikke fundet"
25183 #: src/support/os_win32.cpp:483
25185 "Unable to load shfolder.dll\n"
25188 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
25189 "Installér venligst."
25191 #: src/support/os_win32.cpp:488
25192 msgid "System function not found"
25193 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
25195 #: src/support/os_win32.cpp:489
25197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25198 "Don't know how to proceed. Sorry."
25200 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25201 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
25203 #: src/support/userinfo.cpp:45
25204 msgid "Unknown user"
25205 msgstr "Ukendt bruger"
25211 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25212 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
25214 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25215 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
25218 #~ msgid "&Output Format:"
25219 #~ msgstr "Uddata er tomt"
25232 #~ msgid "Step \\thestep."
25233 #~ msgstr "Undersektion"
25236 #~ msgid "Appendices Section"
25237 #~ msgstr "Appendiks"
25240 #~ msgid "--- Appendices ---"
25241 #~ msgstr "Appendiks"
25247 #~ msgid "Preface:"
25251 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25252 #~ msgstr "Institut"
25255 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25256 #~ msgstr "Tilpas Figur"
25258 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25259 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25261 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25262 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25264 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25265 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25267 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25268 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25273 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25274 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
25276 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25277 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
25279 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25280 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25282 #~ msgid "Specify the default paper size."
25283 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
25289 #~ msgid "List of %1$s"
25290 #~ msgstr "Liste over %1$s"
25293 #~ msgid "%1$s unknown"
25294 #~ msgstr " ukendt"
25296 #~ msgid "Layout|L"
25297 #~ msgstr "Layout|L"
25299 #~ msgid "Documents|D"
25300 #~ msgstr "Dokumenter|D"
25302 #~ msgid "New from Template...|T"
25303 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
25306 #~ msgid "Revert|R"
25307 #~ msgstr "Registrér|R"
25309 #~ msgid "Custom...|C"
25310 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
25313 #~ msgstr "Gendan|G"
25319 #~ msgstr "Kopiér|o"
25322 #~ msgstr "Indsæt|I"
25324 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25325 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
25327 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25328 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
25330 #~ msgid "Tabular|T"
25331 #~ msgstr "Tabel|a"
25333 #~ msgid "Thesaurus..."
25334 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
25337 #~ msgid "Statistics...|i"
25340 #~ msgid "Change Tracking|g"
25341 #~ msgstr "Skift sporing|p"
25344 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25345 #~ msgstr "som linjer|l"
25348 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25349 #~ msgstr "som afsnit|a"
25351 #~ msgid "Line Top|T"
25352 #~ msgstr "Toplinje|T"
25354 #~ msgid "Line Bottom|B"
25355 #~ msgstr "Bundlinje|B"
25357 #~ msgid "Line Left|L"
25358 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25360 #~ msgid "Line Right|R"
25361 #~ msgstr "Højrelinje|H"
25363 #~ msgid "Alignment|i"
25364 #~ msgstr "Justering|J"
25366 #~ msgid "Delete Row|w"
25367 #~ msgstr "Slet række|l"
25369 #~ msgid "Copy Row"
25370 #~ msgstr "Kopiér række"
25372 #~ msgid "Swap Rows"
25373 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25375 #~ msgid "Delete Column|D"
25376 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
25378 #~ msgid "Copy Column"
25379 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
25381 #~ msgid "Swap Columns"
25382 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25384 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25385 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25387 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25388 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
25390 #~ msgid "Alignment|A"
25391 #~ msgstr "Justering|J"
25393 #~ msgid "Add Row|R"
25394 #~ msgstr "Tilføj række|k"
25396 #~ msgid "Add Column|C"
25397 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
25403 #~ msgstr "Maksima"
25405 #~ msgid "Mathematica"
25406 #~ msgstr "Mathematica"
25408 #~ msgid "Maple, simplify"
25409 #~ msgstr "Maple, simplificér"
25411 #~ msgid "Maple, factor"
25412 #~ msgstr "Maple, faktor"
25414 #~ msgid "Maple, evalm"
25415 #~ msgstr "Maple, evalm"
25417 #~ msgid "Maple, evalf"
25418 #~ msgstr "Maple, evalf"
25420 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25421 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
25423 #~ msgid "Align Environment|A"
25424 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
25426 #~ msgid "AlignAt Environment"
25427 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
25429 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25430 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
25432 #~ msgid "Gather Environment"
25433 #~ msgstr "Gather-miljø"
25435 #~ msgid "Multline Environment"
25436 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
25438 #~ msgid "Special Character|S"
25439 #~ msgstr "Specialtegn|S"
25442 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25443 #~ msgstr "Krydshenvisning"
25445 #~ msgid "Short Title"
25446 #~ msgstr "Kort titel"
25449 #~ msgid "Index Entry|I"
25450 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
25452 #~ msgid "URL...|U"
25453 #~ msgstr "URL...|U"
25455 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25456 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
25459 #~ msgid "TeX Code|T"
25462 #~ msgid "Minipage|p"
25463 #~ msgstr "Miniside|e"
25465 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25466 #~ msgstr "Tabel...|b"
25468 #~ msgid "Floats|a"
25469 #~ msgstr "Flydere|l"
25471 #~ msgid "Include File...|d"
25472 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
25474 #~ msgid "Insert File|e"
25475 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
25477 #~ msgid "External Material...|x"
25478 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
25480 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25481 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
25483 #~ msgid "Protected Space|r"
25484 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25487 #~ msgid "Vertical Space..."
25488 #~ msgstr "Lodret afstand"
25490 #~ msgid "Line Break|L"
25491 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25494 #~ msgid "Protected Dash|D"
25495 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25497 #~ msgid "Single Quote|Q"
25498 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
25500 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25501 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
25503 #~ msgid "Horizontal Line"
25504 #~ msgstr "Vandret linje"
25506 #~ msgid "Font Change|o"
25507 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
25509 #~ msgid "Math Normal Font"
25510 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
25512 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25513 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
25515 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25516 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
25518 #~ msgid "Math Roman Family"
25519 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
25521 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25522 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
25524 #~ msgid "Math Bold Series"
25525 #~ msgstr "Fed matematikserie"
25527 #~ msgid "Text Normal Font"
25528 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
25530 #~ msgid "Floatflt Figure"
25531 #~ msgstr "Floatflt-figur"
25533 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25534 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
25536 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25537 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
25539 #~ msgid "Character...|C"
25540 #~ msgstr "Tegn...|T"
25542 #~ msgid "Paragraph...|P"
25543 #~ msgstr "Afsnit...|A"
25545 #~ msgid "Document...|D"
25546 #~ msgstr "Dokument...|D"
25548 #~ msgid "Tabular...|T"
25549 #~ msgstr "Tabel...|a"
25551 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25552 #~ msgstr "Fremhævet|e"
25554 #~ msgid "Noun Style|N"
25555 #~ msgstr "Kapitæler|K"
25557 #~ msgid "Bold Style|B"
25560 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25561 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
25563 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25564 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
25566 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25567 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
25569 #~ msgid "Update|U"
25570 #~ msgstr "Opdatér|O"
25572 #~ msgid "TeX Information|X"
25573 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
25575 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25576 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
25578 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25579 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
25581 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25582 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25585 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25586 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25589 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25590 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25592 #~ msgid "Extended Features|E"
25593 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25596 #~ msgid "Preferences..."
25597 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25600 #~ msgid "Quit LyX"
25604 #~ msgid "%1$d words checked."
25605 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25607 #~ msgid "One word checked."
25608 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25611 #~ msgid "Spelling check completed"
25612 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
25614 #~ msgid "&Command:"
25615 #~ msgstr "&Kommando:"
25618 #~ msgid "Search text is empty!"
25619 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
25623 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25624 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25625 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25627 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
25628 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
25629 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
25632 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25633 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
25636 #~ msgid "Affilation:"
25637 #~ msgstr "Tilknyttet"
25640 #~ msgid "varGamma"
25644 #~ msgid "varDelta"
25648 #~ msgid "varTheta"
25649 #~ msgstr "vartheta"
25652 #~ msgid "varLambda"
25664 #~ msgid "varSigma"
25665 #~ msgstr "varsigma"
25668 #~ msgid "varUpsilon"
25669 #~ msgstr "varepsilon"
25680 #~ msgid "varOmega"
25684 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25685 #~ msgstr "&Lodret afstand"
25688 #~ msgstr "kommentar"
25691 #~ msgid "greyedout"
25692 #~ msgstr "&Grånet"
25695 #~ msgid "Open Target...|O"
25696 #~ msgstr "Åbn...|b"
25699 #~ msgid "&Use Defaults"
25700 #~ msgstr "Standard"
25703 #~ msgid "&Use babel"
25704 #~ msgstr "Benyt &babel"
25707 #~ msgstr "&Global"
25710 #~ msgid "Flex:Institute"
25711 #~ msgstr "Institut"
25714 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25718 #~ msgid "Flex:Alert"
25722 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25723 #~ msgstr "&Lodret:"
25726 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25727 #~ msgstr "Retning"
25730 #~ msgid "Flex:Firstname"
25731 #~ msgstr "Første Navn"
25734 #~ msgid "Flex:Fname"
25735 #~ msgstr "Filnavn"
25738 #~ msgid "Flex:Surname"
25739 #~ msgstr "Efternavn"
25742 #~ msgid "Flex:Filename"
25743 #~ msgstr "Filnavn"
25746 #~ msgid "Flex:Literal"
25750 #~ msgid "Flex:Emph"
25751 #~ msgstr "&Placering:"
25754 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25755 #~ msgstr "Smugkig"
25758 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25759 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25762 #~ msgid "Flex:Volume"
25763 #~ msgstr "Kolonner"
25766 #~ msgid "Flex:Day"
25767 #~ msgstr "Supplement"
25770 #~ msgid "Flex:Month"
25771 #~ msgstr "&Placering:"
25774 #~ msgid "Flex:Year"
25775 #~ msgstr "Supplement"
25778 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25779 #~ msgstr "msnumber"
25782 #~ msgid "Flex:ISSN"
25783 #~ msgstr "&Placering:"
25786 #~ msgid "Flex:CODEN"
25787 #~ msgstr "&Placering:"
25790 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25794 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25798 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25802 #~ msgid "Flex:Code"
25803 #~ msgstr "&Placering:"
25806 #~ msgid "Flex:Dscr"
25807 #~ msgstr "&Placering:"
25810 #~ msgid "Flex:Keyword"
25811 #~ msgstr "Nøgleord"
25814 #~ msgid "Flex:Orgname"
25815 #~ msgstr "Efternavn"
25818 #~ msgid "Flex:Street"
25822 #~ msgid "Flex:City"
25823 #~ msgstr "&Placering:"
25826 #~ msgid "Flex:State"
25827 #~ msgstr "&Placering:"
25830 #~ msgid "Flex:Postcode"
25831 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25834 #~ msgid "Flex:Country"
25835 #~ msgstr "Indgang"
25838 #~ msgid "Flex:Directory"
25842 #~ msgid "Flex:Email"
25843 #~ msgstr "&Placering:"
25846 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25847 #~ msgstr "Tastatur"
25850 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25851 #~ msgstr "Billedtekst"
25858 #~ msgid "Box:Shaded"
25863 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
25866 #~ msgid "Argument"
25867 #~ msgstr "Justering"
25870 #~ msgid "Info:menu"
25874 #~ msgid "Info:shortcut"
25875 #~ msgstr "&Genvej:"
25878 #~ msgid "Info:shortcuts"
25879 #~ msgstr "&Genvej:"
25882 #~ msgid "Flex:Endnote"
25886 #~ msgid "Flex:Initial"
25890 #~ msgid "Flex:Glosse"
25894 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25898 #~ msgid "Flex:Expression"
25899 #~ msgstr "Version"
25902 #~ msgid "Flex:Concepts"
25903 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
25906 #~ msgid "Flex:Meaning"
25907 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
25910 #~ msgid "Flex:Noun"
25911 #~ msgstr "Navneord"
25914 #~ msgid "Noweb literate programming"
25915 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25925 #~ msgid "master document[[scope]]"
25926 #~ msgstr "Gem dokument"
25929 #~ msgid "Keywordsr"
25930 #~ msgstr "Nøgleord"
25937 #~ msgid "Current ¶graph"
25938 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
25941 #~ msgid "A&vailable indices:"
25942 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
25946 #~ msgstr "&Bredde:"
25949 #~ msgid "Vert. Phantom"
25950 #~ msgstr "Esperanto"
25957 #~ msgid "All indices"
25958 #~ msgstr "Alle filer (*)"
25961 #~ msgid "Cust&om:"
25962 #~ msgstr "Brugerdefineret"
25966 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25967 #~ "lyx2lyx script."
25969 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25970 #~ "kunne ikke konvertere den."
25973 #~ "The specified document\n"
25975 #~ "could not be read."
25977 #~ "Det angivne dokument\n"
25979 #~ "kunne ikke læses."
25981 #~ msgid "Could not read document"
25982 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25985 #~ msgid "Cannot view URL"
25986 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25992 #~ msgid "Invisible"
25993 #~ msgstr "UsynligTekst"
25995 #~ msgid "Screen &DPI:"
25996 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
25999 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26000 #~ msgstr "Institut"
26003 #~ msgid "Element:Firstname"
26004 #~ msgstr "Første Navn"
26007 #~ msgid "Element:Fname"
26008 #~ msgstr "&Placering:"
26011 #~ msgid "Element:Filename"
26012 #~ msgstr "Filnavn"
26015 #~ msgid "Element:Citation-number"
26016 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
26019 #~ msgid "Element:Issue-number"
26020 #~ msgstr "msnumber"
26023 #~ msgid "Element:SS-Title"
26027 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26031 #~ msgid "Element:Postcode"
26032 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
26035 #~ msgid "Element:Directory"
26039 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26040 #~ msgstr "Tastatur"
26043 #~ msgid "CharStyle"
26047 #~ msgid "Custom:Endnote"
26051 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26052 #~ msgstr "Institut"
26055 #~ msgid "Middle|d"
26056 #~ msgstr "Midten|M"
26058 #~ msgid "caption frame"
26059 #~ msgstr "billedtekstramme"
26061 #~ msgid "top/bottom line"
26062 #~ msgstr "top/bund-linje"
26065 #~ msgid "FrmtRef: "
26066 #~ msgstr "F&ormat:"
26073 #~ msgid "Publisher ID"
26074 #~ msgstr "Udgivere"
26078 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
26081 #~ msgid "&Replace with..."
26082 #~ msgstr "Erstat &med:"
26089 #~ msgid "Pre&vious"
26090 #~ msgstr "&Næste ændring"
26093 #~ msgid "&Keep case"
26094 #~ msgstr "&Hold parvis"
26097 #~ msgid "&Find..."
26105 #~ msgid "&Previous"
26106 #~ msgstr "&Næste ændring"
26109 #~ msgid "&Advanced"
26110 #~ msgstr "&Anullér"
26113 #~ msgid "Axiom #:"
26122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26123 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
26125 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26126 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
26128 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26129 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
26131 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
26133 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
26136 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26137 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
26140 #~ msgid "Any &word"
26141 #~ msgstr "Nøgleord"
26144 #~ msgid "Thin space"
26145 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
26148 #~ msgid "Medium space"
26149 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
26152 #~ msgid "Thick space"
26153 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
26156 #~ msgid "Negative thin space"
26157 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26160 #~ msgid "Negative medium space"
26161 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26164 #~ msgid "Negative thick space"
26165 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26168 #~ msgid "Inter-word space"
26169 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
26171 #~ msgid "Date format"
26172 #~ msgstr "Datoformat"
26175 #~ msgid "Unknown buffer info"
26176 #~ msgstr "Ukendt indstik"
26179 #~ msgid "QQuad Space"
26180 #~ msgstr "E&rstat"
26193 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26194 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
26197 #~ msgid "&BibTeX command:"
26198 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
26201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26202 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
26205 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26206 #~ msgstr "Næste kommando"
26209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26210 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
26212 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26213 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
26216 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26217 #~ msgstr "Stavekontrol:"
26219 #~ msgid "Use input encod&ing"
26220 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
26223 #~ msgid "Jump to the label"
26224 #~ msgstr "Gå til referencen"
26226 #~ msgid "Merge cells"
26227 #~ msgstr "Sammenflet celler"
26230 #~ msgid "Listing settings"
26231 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
26234 #~ msgid "Anschrift:"
26235 #~ msgstr "Unterschrift"
26238 #~ msgid "Absender:"
26246 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26247 #~ msgstr "IhrZeichen"
26250 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26251 #~ msgstr "IhrZeichen"
26254 #~ msgid "Unterschrift:"
26255 #~ msgstr "Unterschrift"
26258 #~ msgid "Vorwahl:"
26259 #~ msgstr "Normal:"
26262 #~ msgid "Telefon:"
26263 #~ msgstr "Telefon"
26274 #~ msgid "Betreff:"
26275 #~ msgstr "Betreff"
26286 #~ msgid "Anlage(n):"
26287 #~ msgstr "Anlagen"
26290 #~ msgid "Verteiler:"
26291 #~ msgstr "Verteiler"
26298 #~ msgstr "Strasse"
26301 #~ msgid "Strasse:"
26302 #~ msgstr "Strasse"
26312 #~ msgid "RetourAdresse:"
26313 #~ msgstr "Returadresse"
26316 #~ msgid "MeinZeichen:"
26317 #~ msgstr "MeinZeichen"
26320 #~ msgid "IhrZeichen:"
26321 #~ msgstr "IhrZeichen"
26324 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26325 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26342 #~ msgid "Adresse:"
26343 #~ msgstr "Adresse"
26346 #~ msgid "Anlagen:"
26347 #~ msgstr "Anlagen"
26350 #~ msgid "Insert|n"
26351 #~ msgstr "Indsæt|I"
26354 #~ msgid "View DVI"
26358 #~ msgid "Update DVI"
26359 #~ msgstr "&Opdatér"
26362 #~ msgid "View PostScript"
26363 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26366 #~ msgid "Update PostScript"
26367 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26370 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26371 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
26373 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26374 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
26376 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26377 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
26380 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26381 #~ "You may not have the right languages installed."
26383 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
26384 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
26388 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26389 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26391 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
26392 #~ "Måske er den sat forkert op?"
26395 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26396 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
26399 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26400 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
26403 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26404 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
26408 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
26409 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
26410 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
26412 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
26413 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
26414 #~ "med alle ordbøger."
26416 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26417 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
26420 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26421 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
26423 #~ msgid "Branch Settings"
26424 #~ msgstr "Grenindstillinger"
26430 #~ msgid "TeX Code Settings"
26431 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
26434 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26435 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26437 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26438 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
26443 #~ msgid "pspell (library)"
26444 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26446 #~ msgid "aspell (library)"
26447 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26452 #~ msgid "*.ispell"
26453 #~ msgstr "*.ispell"
26456 #~ msgid "Spellchecker error"
26457 #~ msgstr "Stavekontrol"
26460 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26462 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
26463 #~ "Måske er den sat forkert op."
26467 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26468 #~ "Maybe it has been killed."
26470 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
26471 #~ "Måske blev den dræbt."
26474 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26475 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
26478 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26479 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26481 #~ msgid "No Table of contents"
26482 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
26484 #~ msgid "Opened inset"
26485 #~ msgstr "Indstik åbnet"
26487 #~ msgid "Opened Box Inset"
26488 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
26490 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26491 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
26493 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26494 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26496 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26497 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
26500 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26501 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26503 #~ msgid "Opened Float Inset"
26504 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
26507 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26508 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26510 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26511 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26513 #~ msgid "Opened table"
26514 #~ msgstr "Åbnede tabel"
26516 #~ msgid "Opened Text Inset"
26517 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26519 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26520 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
26527 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26528 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
26531 #~ msgid "Toggle Label|L"
26532 #~ msgstr "&Alternér alle"
26535 #~ msgid "No file open!"
26536 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
26539 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26540 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
26542 #~ msgid "B&rowse..."
26543 #~ msgstr "&Gennemse..."
26546 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26547 #~ msgstr "Antal kopier"
26549 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26550 #~ msgstr "&Grotesk:"
26557 #~ msgid "&Postscript driver:"
26558 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26561 #~ msgid "Append Parameter"
26562 #~ msgstr "Mangler parameter"
26565 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26566 #~ msgstr "Mangler parameter"
26569 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26570 #~ msgstr "Mangler parameter"
26573 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26574 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26585 #~ msgid "algorithm"
26586 #~ msgstr "Algoritme"
26589 #~ msgid "keywords"
26590 #~ msgstr "Nøgleord"
26593 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
26595 #~ msgid "Table of Contents|a"
26596 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26599 #~ msgid "Slidecontents"
26600 #~ msgstr "SlideIndhold"
26603 #~ msgid "Progress Contents"
26604 #~ msgstr "ProgressIndhold"
26607 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26608 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
26610 #~ msgid "American"
26611 #~ msgstr "Amerikansk"
26614 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26615 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
26617 #~ msgid "Austrian"
26618 #~ msgstr "Østrigsk"
26621 #~ msgstr "Britisk"
26623 #~ msgid "Canadian"
26624 #~ msgstr "Canadisk"
26631 #~ msgid "Reference\t"
26632 #~ msgstr "Reference"
26635 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26636 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
26639 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26640 #~ msgstr "Bagsideadresse"
26643 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26644 #~ msgstr "Returadresse"
26647 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26648 #~ msgstr "Postvermerk"
26651 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26652 #~ msgstr "IhrZeichen"
26655 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26656 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26659 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26660 #~ msgstr "MeinZeichen"
26663 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26664 #~ msgstr "Unterschrift"
26670 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26671 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
26674 #~ msgid "LaTeX default"
26675 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
26677 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26678 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
26681 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26682 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
26685 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26687 #~ "Det angivne dokument\n"
26689 #~ "kunne ikke læses."
26692 #~ msgid "Class not found"
26693 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
26696 #~ "Layout had to be changed from\n"
26697 #~ "%1$s to %2$s\n"
26698 #~ "because of class conversion from\n"
26701 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
26702 #~ "%1$s til %2$s\n"
26703 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
26707 #~ msgid "Changed Layout"
26708 #~ msgstr "Sidelayout"
26711 #~ msgid "Unknown layout"
26712 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26714 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26715 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
26717 #~ msgid "Display image in LyX"
26718 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
26720 #~ msgid "Screen display"
26721 #~ msgstr "Skærmvisning"
26723 #~ msgid "Monochrome"
26724 #~ msgstr "Ensfarvet"
26726 #~ msgid "Grayscale"
26727 #~ msgstr "Gråtoner"
26732 #~ msgid "&Display:"
26736 #~ msgstr "Ska&lér:"
26739 #~ msgid "Scr&een Display:"
26740 #~ msgstr "Skærmvisning"
26742 #~ msgid "Do not display"
26743 #~ msgstr "Vis ikke"
26746 #~ msgid "Unknown Info: "
26747 #~ msgstr "Ukendt ord:"
26750 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26751 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26754 #~ msgid "<- C&lear"
26758 #~ msgstr "&Anvend"
26762 #~ msgstr "&Tilføj"
26766 #~ msgstr "Første Navn"
26768 #~ msgid "Edit the file externally"
26769 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
26771 #~ msgid "&Edit File..."
26772 #~ msgstr "&Redigér fil..."
26774 #~ msgid "LyX View"
26775 #~ msgstr "LyX-visning"
26782 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26783 #~ msgstr "&Alternér alle"
26786 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26787 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
26794 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26795 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26798 #~ msgid " writing embedded files."
26799 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26802 #~ msgid " could not write embedded files!"
26803 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26806 #~ msgid "Failed to extract file"
26807 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
26810 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26812 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26814 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26817 #~ msgid "Copy file failure"
26818 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
26821 #~ msgid "Failed to embed file"
26822 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26825 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26827 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26829 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26832 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26833 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26836 #~ msgid "Sync file failure"
26837 #~ msgstr "chktex-fejl"
26840 #~ msgid "Packing all files"
26841 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
26844 #~ msgid "Failed to write file"
26845 #~ msgstr "&Overskriv"
26848 #~ msgid "Save failure"
26849 #~ msgstr "chktex-fejl"
26852 #~ msgid "Extra embedded file"
26853 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26856 #~ msgid "Plain Text"
26859 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26860 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
26863 #~ msgid "Enspace|E"
26864 #~ msgstr "E&rstat"
26866 #~ msgid "Document could not be read"
26867 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
26870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26871 #~ msgstr "Næste kommando"
26874 #~ msgid "Properties...|P"
26875 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
26878 #~ msgid "New Line|e"
26879 #~ msgstr "Venstre kant|e"
26882 #~ msgid "Line Break|B"
26883 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26886 #~ msgid "line break"
26887 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26890 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26891 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26897 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26898 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
26901 #~ msgid "Swap Rows|S"
26902 #~ msgstr "Ombyt rækker"
26905 #~ msgid "Swap Columns|w"
26906 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
26918 #~ msgstr "flyder: "
26921 #~ msgid "S&ubfigure"
26922 #~ msgstr "U&nderfigur"
26924 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26925 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26927 #~ msgid "Ca&ption:"
26928 #~ msgstr "Billed&tekst:"
26930 #~ msgid "Show ERT inline"
26931 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
26934 #~ msgstr "&Indlejret"
26936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26937 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
26943 #~ msgid "Paper Size"
26944 #~ msgstr "Side&størrelse"
26947 #~ msgstr "&Farver"
26950 #~ msgid "C&opiers"
26953 #~ msgid "&File formats"
26954 #~ msgstr "&Filformater"
26956 #~ msgid "&GUI name:"
26957 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
26959 #~ msgid "External Applications"
26960 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26963 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26964 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26967 #~ msgid "Save/restore window position"
26968 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26977 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26978 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
26980 #~ msgid "Default (outer)"
26981 #~ msgstr "Standard (ydre)"
26987 #~ msgstr "&Enhed:"
26990 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26991 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26995 #~ msgstr "Underunderafsnit"
27003 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27004 #~ msgstr "Serbokroatisk"
27007 #~ msgid "Framed|F"
27008 #~ msgstr "Uden ramme"
27011 #~ msgid "Shaded|S"
27014 #~ msgid "Insert URL"
27015 #~ msgstr "Indsæt URL"
27017 #~ msgid "Can't load document class"
27018 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
27022 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
27024 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
27027 #~ "The document could not be converted\n"
27028 #~ "into the document class %1$s."
27030 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
27031 #~ "til dokumentklassen %1$s."
27033 #~ msgid "&Switch to document"
27034 #~ msgstr "&Skift til dokument"
27037 #~ "Could not open the specified document\n"
27039 #~ "due to the error: %2$s"
27041 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
27043 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
27045 #~ msgid "Rectangular box"
27046 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
27048 #~ msgid "Shadow box"
27049 #~ msgstr "Skyggeramme"
27051 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27052 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
27054 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27055 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
27061 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27062 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
27065 #~ msgstr "Indrammet"
27068 #~ msgstr "ovalramme"
27071 #~ msgstr "Ovalramme"
27073 #~ msgid "Shadowbox"
27074 #~ msgstr "Skyggeramme"
27076 #~ msgid "Doublebox"
27077 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
27080 #~ msgid "Unknown inset name: "
27081 #~ msgstr "Ukendt indstik"
27084 #~ msgid "Program Listing "
27085 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
27089 #~ msgstr "Uden ramme"
27094 #~ msgid "HtmlUrl: "
27095 #~ msgstr "HtmlUrl: "
27098 #~ msgid "%1$d words in selection."
27099 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
27102 #~ msgid "%1$d words in document."
27103 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
27106 #~ msgid "One word in selection."
27107 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
27110 #~ msgid "One word in document."
27111 #~ msgstr "Åbn dokument"
27114 #~ msgid "Count words"
27115 #~ msgstr "Nuværende ord"
27118 #~ msgid "Encoding error"
27119 #~ msgstr "Tegns&æt:"
27122 #~ msgid "Placeholders"
27123 #~ msgstr "PlacérTabel"
27134 #~ msgstr "&Indlæs"
27136 #~ msgid "Co&pies:"
27137 #~ msgstr "Ko&pier:"
27139 #~ msgid "Printer &name:"
27140 #~ msgstr "Printer&navn:"
27143 #~ msgid "Columns "
27144 #~ msgstr "Kolonner"
27147 #~ msgid "Overprint "
27151 #~ msgid "Font st&yle:"
27152 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
27154 #~ msgid "Use printer name explicitely"
27155 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
27162 #~ msgid "columns "
27163 #~ msgstr "Kolonner"
27166 #~ msgid "overprint "
27167 #~ msgstr "Kladdetryk"
27170 #~ msgid "overlayarea"
27171 #~ msgstr "Transparent"
27174 #~ msgid "&Extended Chars"
27175 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
27178 #~ msgstr "standard"
27182 #~ msgstr "kommentar"
27185 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27186 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
27193 #~ msgid "Table of Contents|T"
27194 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
27206 #~ msgstr "Opdatér|O"
27208 #~ msgid "Table of contents"
27209 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
27212 #~ msgid "Number style"
27213 #~ msgstr "Nummereret liste"
27220 #~ msgid "&Caption"
27221 #~ msgstr "Billedtekst"
27224 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
27225 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
27229 #~ msgstr "&Mærkat"
27232 #~ msgid "A Label for the caption"
27233 #~ msgstr "Tabelundertekst"
27236 #~ msgid "<- P&romote"
27237 #~ msgstr "&Beskyt:"
27245 #~ msgstr "&Opdatér"
27248 #~ msgid "SubSection"
27249 #~ msgstr "Undersektion"
27252 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
27255 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
27256 #~ "definere skriftændring."
27258 #~ msgid "Unknown toc list"
27259 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
27262 #~ msgid "Insert glossary entry"
27263 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
27267 #~ msgstr "&Global"
27269 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27270 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
27272 #~ msgid "&Detach panel"
27273 #~ msgstr "&Frigør panel"
27275 #~ msgid "Insert spacing"
27276 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
27278 #~ msgid "Set limits style"
27279 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
27281 #~ msgid "Set math font"
27282 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
27284 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27285 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
27287 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27288 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
27290 #~ msgid "Math Panel|l"
27291 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27293 #~ msgid "Math Panel|P"
27294 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27296 #~ msgid "Show math panel"
27297 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
27300 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27301 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
27303 #~ msgid "Cube root\t\\root"
27304 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
27307 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27308 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
27311 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27312 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
27314 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27315 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
27318 #~ msgid "Insert math delimiters"
27319 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
27321 #~ msgid "E&xtra options"
27322 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
27324 #~ msgid "Alig&nment:"
27325 #~ msgstr "&Justering:"
27331 #~ msgid "&Converters"
27332 #~ msgstr "&Konvertering"
27334 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27335 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
27337 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
27338 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
27340 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27341 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
27343 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
27344 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
27346 #~ msgid "PrettyRef: "
27347 #~ msgstr "PrettyRef: "
27349 #~ msgid "Opening child document "
27350 #~ msgstr "Åbner underdokument "
27353 #~ msgid "Special Insets|S"
27354 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"