]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Force BibTeX rerun upon add/remove/change citation (fixes #6955).
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Mærkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøgle:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 #, fuzzy
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib&stil:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Litteraturreference"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Standard-papir&format:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
133 msgid ""
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr ""
136 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 msgid "Bibliography generation"
140 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
144 msgid "&Processor:"
145 msgstr "&Behandler:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
149 msgstr "Vælg en behandler"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
154 msgid "&Options:"
155 msgstr "Inds&tillinger:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 msgid ""
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&Genindlæs"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Gennemse..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
190 #: src/CutAndPaste.cpp:351
191 msgid "&Add"
192 msgstr "&Tilføj"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
197 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
200 msgid "Cancel"
201 msgstr "Annullér"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
205 msgstr "BibTeX-formen"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgid "St&yle"
209 msgstr "&Form"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vælg en form-fil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
216 msgid "This bibliography section contains..."
217 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 msgid "&Content:"
221 msgstr "&Indhold:"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
224 msgid "all cited references"
225 msgstr "alle citerede værker"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
229 msgid "all uncited references"
230 msgstr "alle ikke-citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
233 msgid "all references"
234 msgstr "alle værker"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
237 msgid "Add bibliography to the table of contents"
238 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
241 msgid "Add bibliography to &TOC"
242 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
245 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
246 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
263 msgid "&OK"
264 msgstr "&OK"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
271 msgid "Do&wn"
272 msgstr "&Ned"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
280 msgid "&Up"
281 msgstr "&Op"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgid "Databa&ses"
289 msgstr "Databa&ser"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 msgid "&Add..."
297 msgstr "&Tilføj..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Fjern den valgte database"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "&Slet"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "Tillad &sideskift"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 msgid "Alignment"
318 msgstr "Justering"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
328 msgid "Left"
329 msgstr "Venstre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
335 msgid "Center"
336 msgstr "Midten"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
342 msgid "Right"
343 msgstr "Højre"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "Stræk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
356 msgid "Top"
357 msgstr "Øverst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
373 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
374 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
377 msgid "&Box:"
378 msgstr "&Ramme:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
381 msgid "Co&ntent:"
382 msgstr "&Indhold:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "Lodret"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
389 msgid "Horizontal"
390 msgstr "Vandret"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
394 msgid "&Height:"
395 msgstr "&Højde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
402 msgid "&Decoration:"
403 msgstr "&Udsmykning:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 msgid "&Width:"
409 msgstr "&Bredde:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Højdeværdi"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Breddeværdi"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
432 msgid "None"
433 msgstr "Ingen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Parbox"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
441 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Miniside"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
446 msgid "Supported box types"
447 msgstr "Understøttede rammetyper"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
450 msgid "&Available branches:"
451 msgstr "&Tilgængelige grene:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
454 msgid "Select your branch"
455 msgstr "Vælg Deres gren"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
458 msgid "&New:[[branch]]"
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
462 msgid ""
463 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
464 "active."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
468 msgid "Filename &Suffix"
469 msgstr "Filnavn&endelse"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
472 msgid "Show undefined branches used in this document."
473 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "&Ubestemte grene"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Tilgængelige grene:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "(&De)aktivér"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Føj en ny gren til listen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "&Ændr farve..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valgte gren"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
510 #: src/Buffer.cpp:3970
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "&Fjern"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&Omdøb..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "&Tilføj valgte"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr "Tilføj alle"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
544 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
545 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Annullér"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "&Ubestemte grene:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "&Skrift: "
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "S&tørrelse:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
600 msgid "Default"
601 msgstr "Normal"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Lillebitte"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Mindst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lille"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Mere enorm"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Tilpasset punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Niveau:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Ændring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Gå til forrige ændring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Forrige ændring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til næste ændring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Næste ændring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptér denne ændring"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Acceptér"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Afvis denne ændring"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Afvis"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skriftform"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&orm:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
724 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
726 msgid "Language"
727 msgstr "Sprog"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Skriftfarve"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Sprog:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serie:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farve:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Veksles aldrig"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstørrelse"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andre skriftindstillinger"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Veksles altid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Veksl alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Påfør"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "Luk"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "&Valgte referencer:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Ned"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Gendan"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Påfør"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatering"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Reference&form:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Tekst f&ør:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "&Tekst efter:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Vis alle forfattere"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Komplet forfatterliste"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Gennemtving &versaler"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Find reference"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "F&ind:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
914 msgid "&Search"
915 msgstr "&Find"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
918 msgid "Search field:"
919 msgstr "Søgefelt:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
923 msgid "All fields"
924 msgstr "Alle felter"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "&Regulært udtryk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "&Store/små bogstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Referencetyper:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
940 msgid "All entry types"
941 msgstr "Alle referencetyper"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
944 msgid "Search as you &type"
945 msgstr "Søg mens der &tastes"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
948 msgid "Font colors"
949 msgstr "Skriftfarver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
952 msgid "Main text:"
953 msgstr "Hovedtekst:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
957 msgid "Click to change the color"
958 msgstr "Klik for at ændre farven"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
961 msgid "Default..."
962 msgstr "Normal..."
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
966 msgid "Revert the color to the default"
967 msgstr "Gendan den normale farve"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
971 msgid "R&eset"
972 msgstr "G&endan"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
975 msgid "Greyed-out notes:"
976 msgstr "Gråtonede noter:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
981 msgid "&Change..."
982 msgstr "&Ændr..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
985 msgid "Background colors"
986 msgstr "Baggrundsfarver"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
989 msgid "Page:"
990 msgstr "Side:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
993 msgid "Shaded boxes:"
994 msgstr "Skyggelagte rammer:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
997 msgid "Compare Revisions"
998 msgstr "Sammenlign udgaver"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1001 msgid "&Revisions back"
1002 msgstr "Udgaver tilbage"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1005 msgid "&Between revisions"
1006 msgstr "&Mellem udgaver"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1009 msgid "Old:"
1010 msgstr "Gammel:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1013 msgid "New:"
1014 msgstr "Ny:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1017 msgid "&New Document:"
1018 msgstr "&Nyt dokument:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "&Gammelt dokument:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "&Gennemse..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1033 msgid "N&ew Document"
1034 msgstr "Nyt dokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "G&ammelt dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1041 msgid ""
1042 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1043 "resulting document"
1044 msgstr ""
1045 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1046 "det resulterende dokument"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1049 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1050 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1054 msgid "TeX Code: "
1055 msgstr "TeX-kode: "
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Par skilletegnstyper"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "&Hold parvis"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 msgid "&Size:"
1068 msgstr "St&ørrelse:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 msgid "&Insert"
1077 msgstr "&Indsæt"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "Benyt klassestandarder"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1096 msgid "Display"
1097 msgstr "Visning"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 msgid "&Collapsed"
1105 msgstr "&Sammenklappet"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "Vis ERT-indhold"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 msgid "O&pen"
1113 msgstr "Å&bn"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 msgid "&Errors:"
1121 msgstr "&Fejl:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "Beskrivelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "Vis komplet &log..."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 msgid "F&ile"
1137 msgstr "F&il"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "Filnavn"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "&Fil:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vælg en fil"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "&Kladde"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 msgid "&Template"
1161 msgstr "&Skabelon"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1164 msgid "Available templates"
1165 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1169 msgid "LaTe&X and LyX options"
1170 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1173 msgid "LaTeX Options"
1174 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1177 msgid "O&ption:"
1178 msgstr "&Valg:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1181 msgid "Forma&t:"
1182 msgstr "Forma&t:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1185 msgid ""
1186 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1187 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1191 msgid "&Show in LyX"
1192 msgstr "&Vis i LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1198 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1199 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1203 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1204 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1211 msgid "Rotate"
1212 msgstr "Rotér"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1229 msgid "Ori&gin:"
1230 msgstr "&Centrum:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1233 msgid "A&ngle:"
1234 msgstr "&Vinkel:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1237 msgid "Scale"
1238 msgstr "Skalering"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Billedhøjde i output"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Billedbredde i output"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "Beskær"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "Venstre &bund:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1279 msgid "x"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1284 msgid "Right &top:"
1285 msgstr "Højre &top:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "&Hent fra fil"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1298 msgid "y"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1302 msgid "TabWidget"
1303 msgstr "TabWidget"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1306 msgid "Sear&ch"
1307 msgstr "Find"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1311 msgid "&Find:"
1312 msgstr "&Find:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Erstat &med:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Store/små bogstaver"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Find &næste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "&Hele ord"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1352 msgid "&Replace"
1353 msgstr "E&rstat"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Søg &baglæns"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstat &alle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1371 msgid "S&ettings"
1372 msgstr "Indstilling&er"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "&Område:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Nuværende &dokument"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1392 "hoveddokument"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1396 msgstr "Hoveddokument"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "Åbne dokumenter"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "Alle ma&nualer"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr ""
1415 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1416 "tekst- og tekststykkeform"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Ignorér &format"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1428 "første bogstav"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "&Udfold makroer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Form"
1442 msgstr "Formater"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgid "Float Type:"
1446 msgstr "Flydende element-type:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Anvend &normal placering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Toppen af en side"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om muligt"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Side med flydende elementer"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Bunden af en side"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Rotér sidelæns"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "FontUi"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1493 #, fuzzy
1494 msgid ""
1495 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1496 "LuaTeX)"
1497 msgstr ""
1498 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1501 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1502 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1505 msgid "&Default family:"
1506 msgstr "&Standardfamilie:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1509 msgid "Select the default family for the document"
1510 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1513 msgid "&Base Size:"
1514 msgstr "&Grundstørrelse:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Antikva:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "&Grotesk:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "Skalering (%)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Skrive&maskine:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "Skalering (%)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1565 "grundstørrelse"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1575 "tekst"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafik"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Vælg en billedfil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Output-størrelse"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr ""
1608 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1609 "automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Angiv &højde:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr ""
1622 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1623 "automatisk."
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgid "Set &width:"
1627 msgstr "Angiv &bredde:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Rotér grafik"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1646 msgid "Or&igin:"
1647 msgstr "&Centrum:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Billedets filnavn"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1659 msgid "&Clipping"
1660 msgstr "&Afskæring"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1664 msgid "y:"
1665 msgstr "y:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1669 msgid "x:"
1670 msgstr "x:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 msgid ""
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1696 msgid "Sho&w in LyX"
1697 msgstr "&Vis i LyX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1700 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 msgstr ""
1702 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 msgid "Graphics Group"
1706 msgstr "Grafikgruppe"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1709 msgid "A&ssigned to group:"
1710 msgstr "Grupperet i:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1713 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1717 msgid "O&pen new group..."
1718 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1721 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1725 msgid "Draft mode"
1726 msgstr "Kladde-tilstand"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1729 msgid "&Draft mode"
1730 msgstr "&Kladde-tilstand"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1733 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1734 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1737 msgid "..............."
1738 msgstr "..............."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1741 msgid "________"
1742 msgstr "________"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1745 msgid "<-----------"
1746 msgstr "<-----------"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1749 msgid "----------->"
1750 msgstr "----------->"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1753 msgid "\\-----v-----/"
1754 msgstr "\\-----v-----/"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1757 msgid "/-----^-----\\"
1758 msgstr "/-----^-----\\"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1761 msgid "&Spacing:"
1762 msgstr "&Afstand:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1765 msgid "Supported spacing types"
1766 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1769 msgid "&Value:"
1770 msgstr "&Værdi:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1774 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1781 msgid "&Protect:"
1782 msgstr "&Beskyt:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 msgid "URL"
1793 msgstr "URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1796 msgid "&Target:"
1797 msgstr "&Mål:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1801 msgid "Name associated with the URL"
1802 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Navn:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1810 msgid "Specify the link target"
1811 msgstr "Angiv link-målet"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Link type"
1815 msgstr "Link-type"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1818 msgid "Link to the web or to every other target"
1819 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "&Web"
1823 msgstr "&Net"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1826 msgid "Link to an email address"
1827 msgstr "Link til en e-postadresse"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1830 msgid "&Email"
1831 msgstr "&E-post"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1834 msgid "Link to a file"
1835 msgstr "Link til en fil"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1838 msgid "&File"
1839 msgstr "&Fil"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Listing parametre"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 msgid "C&aption:"
1860 msgstr "Billed&tekst:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 msgid "La&bel:"
1864 msgstr "&Mærke:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Fle&re parametre"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "Vis &prøvetryk"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "&Inkludér type:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1895 msgid "Include"
1896 msgstr "Inkludér"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1899 msgid "Input"
1900 msgstr "Inddata"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1903 msgid "Verbatim"
1904 msgstr "Ren tekst"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Program Listing"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Redigér filen"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1917 msgid "&Edit"
1918 msgstr "R&edigér"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "Tilgængelige registre:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1926 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1929 msgid ""
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1935 msgid "Index generation"
1936 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1939 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1943 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 msgstr ""
1945 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1948 msgid "&Use multiple indexes"
1949 msgstr "&Anvend flere indices"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1952 msgid "&New:[[index]]"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1956 msgid ""
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1961 msgid "Add a new index to the list"
1962 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1966 msgid "1"
1967 msgstr "1"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1974 msgid "Rename the selected index"
1975 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "&Omdøb..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "Informationtype:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "Informationnavn:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1998 msgid "Update dialog when moving context"
1999 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2002 msgid "S&ynchronize Dialog"
2003 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2006 msgid "Apply settings immediately"
2007 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2012 msgstr "Påfør med det samme"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2015 msgid "Restore initial values in dialog"
2016 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2019 msgid "Push new inset into the document"
2020 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2023 msgid "New Inset"
2024 msgstr "Nyt indstik"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "Dokument&klasse"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "&Lokalt layout..."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2044 msgstr ""
2045 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2048 msgid "&Predefined:"
2049 msgstr "&Forudangivet:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2052 msgid ""
2053 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "select/deselect."
2055 msgstr ""
2056 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2057 "vælge/fravælge."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 msgid "Cus&tom:"
2061 msgstr "&Tilpasset:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "&Grafik-driver:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 msgid "&Master:"
2077 msgstr "&Hoved:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2080 msgid "Enter the name of the default master document"
2081 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2084 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2088 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "&Citationstegn:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2096 msgid "Encoding"
2097 msgstr "Tekstkodning"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2104 msgid "&Other:"
2105 msgstr "&Andet:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2108 msgid "Language pac&kage:"
2109 msgstr "Sprogpa&kke:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2113 msgid "Select which language package LyX should use"
2114 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2118 #, fuzzy
2119 msgid ""
2120 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2121 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Of&fset:"
2126 msgstr "Offsets"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Value of the vertical line offset."
2131 msgstr "&Lodret afstand"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2134 msgid "Value of the line width."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Thickness:"
2140 msgstr "TykLinje"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the line thickness."
2145 msgstr "&Sprog:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Input here the listings parameters"
2150 msgstr "Mangler parameter"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2154 msgid "Feedback window"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2158 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Listing"
2161 msgstr "Liste"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2164 msgid "&Main Settings"
2165 msgstr "&Hovedindstillinger"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2168 msgid "Placement"
2169 msgstr "Placering"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2172 msgid "Check for inline listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Inline listing"
2178 msgstr "&Indlejret"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Check for floating listings"
2183 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2186 msgid "&Float"
2187 msgstr "&Flydende element"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2190 msgid "&Placement:"
2191 msgstr "&Placering:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2194 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2198 msgid "Line numbering"
2199 msgstr "Linjenummerering"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2202 msgid "&Side:"
2203 msgstr "&Side:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2210 msgid "S&tep:"
2211 msgstr "&Trin:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2214 msgid "Difference between two numbered lines"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2218 msgid "Font si&ze:"
2219 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2222 msgid "Choose the font size for line numbers"
2223 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2227 msgid "Style"
2228 msgstr "Form"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2231 msgid "F&ont size:"
2232 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2235 msgid "The content's base font size"
2236 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2239 msgid "Font Famil&y:"
2240 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2243 msgid "The content's base font style"
2244 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2247 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2248 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2251 msgid "&Break long lines"
2252 msgstr "&Bryd lange linjer"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2255 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2259 #, fuzzy
2260 msgid "S&pace as symbol"
2261 msgstr "En en side med symboler"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2264 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2268 msgid "Space i&n string as symbol"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Tab&ulator size:"
2274 msgstr "Tabel|a"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Tegnstil"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Extended character table"
2284 msgstr "Tegnstil"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2287 msgid "Lan&guage:"
2288 msgstr "Spro&g:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2291 msgid "Select the programming language"
2292 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2295 msgid "&Dialect:"
2296 msgstr "&Dialekt:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2299 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2300 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Range"
2305 msgstr "Enkelt"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2308 msgid "Fi&rst line:"
2309 msgstr "F&ørste linje:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2312 msgid "The first line to be printed"
2313 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2316 msgid "&Last line:"
2317 msgstr "&Sidste linje:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2320 msgid "The last line to be printed"
2321 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2324 msgid "Ad&vanced"
2325 msgstr "A&vanceret"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2328 msgid "More Parameters"
2329 msgstr "Flere parametre"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2332 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2333 msgstr ""
2334 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2337 msgid "Document-specific layout information"
2338 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2341 msgid "&Validate"
2342 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2346 msgid "Errors reported in terminal."
2347 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Convert"
2352 msgstr "Konvertering"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2355 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2356 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2359 msgid "Log &Type:"
2360 msgstr "Log-&type:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2363 msgid "Update the display"
2364 msgstr "Opfrisk skærmen"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2368 msgid "&Update"
2369 msgstr "&Opfrisk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2372 msgid "Copy to Clip&board"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2376 msgid "&Go!"
2377 msgstr "&Kør!"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2380 msgid "Jump to the next warning message."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2384 msgid "Next &Warning"
2385 msgstr "Næste &advarsel"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2388 msgid "Jump to the next error message."
2389 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "Næste &fejl"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "&Standardmarginer:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "Ø&verst:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Nederst:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Indre:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "&Ydre:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "Hoved&separator:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Hoved&højde:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "&Fodmellemrum:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "&Spalteafstand:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Gem dokument"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 msgid ""
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2451 "compilation)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Tilgængelige referencer"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Inkludér fil"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Antal rækker"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2477 msgid "&Rows:"
2478 msgstr "&Rækker:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Antal kolonner"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2489 msgid "&Columns:"
2490 msgstr "&Kolonner:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Lodret justering"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2501 msgid "&Vertical:"
2502 msgstr "&Lodret:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Vandret:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2513 msgid "Decoration"
2514 msgstr "Udsmykning"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2517 msgid "&Type:"
2518 msgstr "&Type:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2521 msgid "decoration type / matrix border"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2525 msgid "[x]"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2529 msgid "(x)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2533 msgid "{x}"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2537 msgid "|x|"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2541 msgid "||x||"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2545 msgid "A&vailable:"
2546 msgstr "&Tilgængelige:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2551 msgid "A&dd"
2552 msgstr "&Tilføj"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2555 msgid "De&lete"
2556 msgstr "S&let"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2559 msgid "S&elected:"
2560 msgstr "Valgt&e:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2563 msgid "Nomenclature"
2564 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Sort &as:"
2569 msgstr "Strasse"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "Beskrivelse"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Symbol:"
2579 msgstr "Symbol"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2582 msgid "Type"
2583 msgstr "Type"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "LyX kun internt"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2590 msgid "LyX &Note"
2591 msgstr "LyX-&note"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Comment"
2600 msgstr "Kommentar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2603 msgid "Print as grey text"
2604 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2607 msgid "&Greyed out"
2608 msgstr "&Grånet"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2611 msgid "&List in Table of Contents"
2612 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2615 msgid "&Numbering"
2616 msgstr "&Nummerering"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Uddata er tomt"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2630 #, fuzzy
2631 msgid "De&fault Output Format:"
2632 msgstr "Standard-papir&format:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2635 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2639 msgid "S&ynchronize with Output"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2643 #, fuzzy
2644 msgid "C&ustom Macro:"
2645 msgstr "Kunde"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2650 msgstr "LaTeX-hoved"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2653 #, fuzzy
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "Matematikindstillinger"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Math output:"
2668 msgstr "Uddata"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2671 msgid "Format to use for math output."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2675 #, fuzzy
2676 msgid "MathML"
2677 msgstr "Matematik|M"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2680 msgid "HTML"
2681 msgstr "HTML"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Images"
2686 msgstr "Sider"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2689 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2690 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2692 msgid "LaTeX"
2693 msgstr "LaTeX"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Math &image scaling:"
2698 msgstr "Matematik-afstand"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2701 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Write CSS to File"
2707 msgstr "Udskriv til fil"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2710 msgid "&Use hyperref support"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&General"
2716 msgstr "Generel"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Title:"
2726 msgstr "Titel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Author:"
2731 msgstr "Forfatter"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Subject:"
2736 msgstr "Emne"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Keywords:"
2741 msgstr "&Nøgleord:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2744 msgid ""
2745 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Automatically fi&ll header"
2751 msgstr "Forfatter_e-post"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2754 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2758 msgid "Load in &fullscreen mode"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2762 #, fuzzy
2763 msgid "H&yperlinks"
2764 msgstr "&Generér henvisning"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2767 msgid "Allows link text to break across lines."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2771 #, fuzzy
2772 msgid "B&reak links over lines"
2773 msgstr "Brug lan&g tabel"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "Ingen kant tegnet"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2781 #, fuzzy
2782 msgid "C&olor links"
2783 msgstr "Farver"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2786 msgid "Bibliographical backreferences"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2790 #, fuzzy
2791 msgid "B&ackreferences:"
2792 msgstr "Indstillinger"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Bookmarks"
2797 msgstr "Bogmærker|B"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2800 #, fuzzy
2801 msgid "G&enerate Bookmarks"
2802 msgstr "Bogmærker|B"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Numbered bookmarks"
2807 msgstr "Nummereret liste"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Open bookmarks"
2812 msgstr "Gem bogmærke 2"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Antal kopier"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Papirformat"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2835 msgid "&Format:"
2836 msgstr "&Format:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2840 msgstr ""
2841 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2844 msgid "&Orientation:"
2845 msgstr "&Retning:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2848 msgid "&Portrait"
2849 msgstr "S&tående"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2852 msgid "&Landscape"
2853 msgstr "&Liggende"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2857 msgid "Page Layout"
2858 msgstr "Sidelayout"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "Sidehoved&form:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2874 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2877 msgid "Label Width"
2878 msgstr "Mærkatbredde"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Linje&afstand"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2896 msgid "Single"
2897 msgstr "Enkelt"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2900 msgid "1.5"
2901 msgstr "Halvanden (1,5)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2905 msgid "Double"
2906 msgstr "Dobbelt"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2921 msgid "Custom"
2922 msgstr "Tilpasset"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "&Indryk tekststykke"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgid "&Justified"
2930 msgstr "&Justeret"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "&Venstre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 msgid "C&enter"
2938 msgstr "Midt&en"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 msgid "Ri&ght"
2942 msgstr "&Højre"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Tekststykkets &normal"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Phantom"
2959 msgstr "Esperanto"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2964 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Vandret linje"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Vertical space of the phantom content"
2974 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Vertical Phantom"
2979 msgstr "Lodret justering"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2982 #, fuzzy
2983 msgid "A&lter..."
2984 msgstr "&Ændr..."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Use system colors"
2989 msgstr "Brugermappe: "
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2992 #, fuzzy
2993 msgid "In Math"
2994 msgstr "&Matematik"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2997 msgid ""
2998 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2999 "delay."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Automatic in&line completion"
3005 msgstr "&Indlejret"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3008 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Automatic p&opup"
3014 msgstr "Forfatter_e-post"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Autoco&rrection"
3019 msgstr "Autost&art"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3022 #, fuzzy
3023 msgid "In Text"
3024 msgstr "Plade"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3027 msgid ""
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3029 "delay."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic &inline completion"
3035 msgstr "&Indlejret"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3038 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Automatic &popup"
3044 msgstr "Forfatter_e-post"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3047 msgid ""
3048 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3049 "mode."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3053 msgid "Cursor i&ndicator"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3057 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3058 msgid "General"
3059 msgstr "Generel"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3062 msgid ""
3063 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3064 "if it is available."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3068 #, fuzzy
3069 msgid "s inline completion dela&y"
3070 msgstr "&Indlejret"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3073 msgid ""
3074 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3075 "if it is available."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3079 msgid "s popup d&elay"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3083 msgid "."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3087 msgid "Minimum word length for completion"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3091 msgid ""
3092 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3093 "It will be shown right away."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3097 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3101 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3105 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3109 msgid "C&onverter:"
3110 msgstr "K&onvertering:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3113 msgid "E&xtra flag:"
3114 msgstr "&Ekstra flag:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "&Format:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&To format:"
3124 msgstr "Dato&format:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3128 msgid "&Modify"
3129 msgstr "Æ&ndr"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Remo&ve"
3136 msgstr "&Fjern"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Converter Defi&nitions"
3141 msgstr "Definition"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Converter File Cache"
3146 msgstr "Indsæt fil|æ"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Enabled"
3151 msgstr "&Lang tabel"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3156 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Display &Graphics"
3161 msgstr "Vis &Grafik:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3164 msgid "Instant &Preview:"
3165 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3169 msgid "Off"
3170 msgstr "Fra"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3173 #, fuzzy
3174 msgid "No math"
3175 msgstr "matematik"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3178 msgid "On"
3179 msgstr "Til"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3182 msgid "Preview Si&ze:"
3183 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3186 msgid "Factor for the preview size"
3187 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3190 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3194 msgid "&Mark end of paragraphs"
3195 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Editing"
3200 msgstr "Afslut|A"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3208 msgid ""
3209 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3210 "width used when set to 0."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3214 msgid "Cursor width (&pixels):"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Scroll &below end of document"
3220 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Sort &environments alphabetically"
3225 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3228 msgid "&Group environments by their category"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3232 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3236 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3240 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3244 msgid "Skip trailing non-word characters"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3248 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3252 msgid "Fullscreen"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Hide toolbars"
3258 msgstr "&Alternér alle"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "&Alternér alle"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "standard"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "standard"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&New..."
3286 msgstr "&Ny:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Re&move"
3291 msgstr "&Fjern"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3299 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3303 msgid "Sho&w in export menu"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Vector &graphics format"
3309 msgstr "Vælg grafikfil"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3312 #, fuzzy
3313 msgid "S&hort Name:"
3314 msgstr "Strasse"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3317 #, fuzzy
3318 msgid "E&xtensions:"
3319 msgstr "&Udvidelse:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3322 msgid "&MIME:"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Shortc&ut:"
3328 msgstr "&Genvej:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3331 msgid "&Viewer:"
3332 msgstr "Frem&viser"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Co&pier:"
3337 msgstr "Kopier:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Datoformat"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Ed&itor:"
3352 msgstr "Redigering"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3355 msgid "&E-mail:"
3356 msgstr "&E-post:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3359 msgid "Your name"
3360 msgstr "Dit navn"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3363 msgid "Your E-mail address"
3364 msgstr "Din e-postadresse"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3367 msgid "Keyboard"
3368 msgstr "Tastatur"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3371 msgid "Use &keyboard map"
3372 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3375 msgid "&First:"
3376 msgstr "F&ørste:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3380 msgid "Br&owse..."
3381 msgstr "&Gennemse..."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3384 msgid "S&econd:"
3385 msgstr "&Anden:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3388 msgid ""
3389 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3390 "time LyX is launched."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3394 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Mouse"
3400 msgstr "Mere"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3403 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3407 msgid ""
3408 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3409 "speed it up, low values slow it down."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3413 msgid "Scroll wheel zoom"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Enable"
3419 msgstr "&Lang tabel"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ctrl"
3424 msgstr "Indgang"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Shift"
3429 msgstr "infty"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Alt"
3434 msgstr "Blok"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3437 #, fuzzy
3438 msgid "User &interface language:"
3439 msgstr "&Brugerflade-fil"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3442 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Language &package:"
3448 msgstr "Sprogpa&kke:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Automatic"
3454 msgstr "Forfatter_e-post"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Always Babel"
3460 msgstr "Alternerer altid"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3464 #, fuzzy
3465 msgid "None[[language package]]"
3466 msgstr "Sprogpa&kke:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3469 msgid "Command s&tart:"
3470 msgstr "Kommandos&tart:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3473 #, fuzzy
3474 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3475 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3478 msgid "Command e&nd:"
3479 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Default Decimal &Separator:"
3489 msgstr "Ved decimalkomma"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Default length &unit:"
3494 msgstr "&Standardsprog:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3497 msgid ""
3498 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3499 "the language package)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3503 msgid "Set languages &globally"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3507 msgid ""
3508 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3509 "command"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3513 msgid "Auto &begin"
3514 msgstr "Autost&art"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3517 msgid ""
3518 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3519 "switch command"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3523 msgid "Auto &end"
3524 msgstr "Autosl&ut"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3527 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3531 msgid "Mark &foreign languages"
3532 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Right-to-left language support"
3537 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3540 msgid ""
3541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3542 msgstr ""
3543 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3544 "hebraisk og arabisk)."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3547 msgid "Enable &RTL support"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Cursor movement:"
3553 msgstr "Kommentar"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Logical"
3558 msgstr "Emne"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3561 msgid "&Visual"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3565 msgid ""
3566 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3572 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3577 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3580 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3581 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3584 #, fuzzy
3585 msgid "BibTeX command and options"
3586 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3590 msgid "Processor for &Japanese:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3599 msgid "Pr&ocessor:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Op&tions:"
3606 msgstr "Inds&tillinger:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3611 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3616 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Nomenclature command:"
3621 msgstr "Formodning"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3626 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3629 msgid "Chec&kTeX command:"
3630 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3633 msgid "CheckTeX start options and flags"
3634 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3637 msgid ""
3638 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3639 "files.\n"
3640 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3641 "configure time.\n"
3642 "Warning: Your changes here will not be saved."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3650 msgid "Set class options to default on class change"
3651 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3654 #, fuzzy
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3663 msgid ""
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3670 msgid "&Date format:"
3671 msgstr "Dato&format:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3674 msgid "Date format for strftime output"
3675 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3678 msgid "&Overwrite on export:"
3679 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3682 msgid "Ask permission"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3686 msgid "Main file only"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3690 msgid "All files"
3691 msgstr "Alle filer"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3694 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3698 msgid "Forward search"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3702 #, fuzzy
3703 msgid "DV&I command:"
3704 msgstr "Næste kommando"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&PDF command:"
3709 msgstr "&roff-kommando:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3712 msgid "&PATH prefix:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3716 msgid ""
3717 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3718 "variable.\n"
3719 "Use the OS native format."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3723 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3727 msgid ""
3728 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3729 "environment variable.\n"
3730 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3741 msgid "Browse..."
3742 msgstr "Gennemse..."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3745 #, fuzzy
3746 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3747 msgstr "Begrebsordbog"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3750 msgid "&Temporary directory:"
3751 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3754 msgid "Ly&XServer pipe:"
3755 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3758 msgid "&Backup directory:"
3759 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3762 msgid "&Example files:"
3763 msgstr "&Eksempelfiler:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3766 msgid "&Document templates:"
3767 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3770 msgid "&Working directory:"
3771 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3774 #, fuzzy
3775 msgid "H&unspell dictionaries:"
3776 msgstr "&Personlig ordliste:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "Kommando-tilvalg"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3788 msgid "File ex&tension:"
3789 msgstr "Fil&endelse:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Option used to print to a file."
3794 msgstr ""
3795 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Print to &file:"
3800 msgstr "Udskriv til fil"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Option used to print to non-default printer."
3805 msgstr ""
3806 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3807 "bestemt printer."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Set &printer:"
3812 msgstr "Til p&rinter:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3815 msgid "Option used with spool command to set printer."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Spool &printer:"
3821 msgstr "Foran pr&inter:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3824 msgid ""
3825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3826 "to print."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Spool co&mmand:"
3832 msgstr "Udskrift&kommando:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Option used to reverse page order."
3837 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Re&verse pages:"
3842 msgstr "&Omvendt:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3845 msgid "Lan&dscape:"
3846 msgstr "&Liggende:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Number of copies:"
3851 msgstr "Antal kopier"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Option used to set number of copies."
3856 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Option used to print a range of pages."
3861 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3864 msgid "Co&llated:"
3865 msgstr "Sam&let:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3868 msgid "Pa&ge range:"
3869 msgstr "Si&deinterval:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3872 msgid "Option used to collate multiple copies."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3876 msgid "&Odd pages:"
3877 msgstr "&Ulige sider:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3880 msgid "&Even pages:"
3881 msgstr "&Lige sider:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3884 msgid "Paper t&ype:"
3885 msgstr "Papirt&ype:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3888 msgid "Paper si&ze:"
3889 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3892 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3896 msgid "E&xtra options:"
3897 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3902 msgstr "Send uddata til en given printer"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3905 msgid ""
3906 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3907 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3908 "printers."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Adapt &output to printer"
3914 msgstr "Send uddata til printeren"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3917 msgid "Name of the default printer"
3918 msgstr "Navn på standardprinter"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Default &printer:"
3923 msgstr "Standard-papir&format:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3926 msgid "Printer co&mmand:"
3927 msgstr "Printerko&mmando:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3930 msgid "Sans Seri&f:"
3931 msgstr "&Grotesk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3934 msgid "T&ypewriter:"
3935 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3938 msgid "R&oman:"
3939 msgstr "&Antikva:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3942 msgid "&Zoom %:"
3943 msgstr "&Forstørrelse %:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3946 msgid "Font Sizes"
3947 msgstr "Skriftstørrelser"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3950 msgid "&Large:"
3951 msgstr "&Stor:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3954 msgid "&Larger:"
3955 msgstr "S&tørre:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3958 msgid "&Largest:"
3959 msgstr "Stør&st:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3962 msgid "&Huge:"
3963 msgstr "&Enorm:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3966 msgid "&Hugest:"
3967 msgstr "&Mest enorm:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3970 msgid "S&mallest:"
3971 msgstr "M&indst:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3974 msgid "S&maller:"
3975 msgstr "&Mindre:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3978 msgid "S&mall:"
3979 msgstr "&Lille:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3982 msgid "&Normal:"
3983 msgstr "&Normal:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3986 msgid "&Tiny:"
3987 msgstr "&Lillebitte:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3990 msgid ""
3991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3992 "of fonts"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3996 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&New"
4002 msgstr "&Ny:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4005 msgid "&Bind file:"
4006 msgstr "&Bind-fil:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4013 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4014 msgstr ""
4015 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4018 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4019 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Spellchecker engine:"
4024 msgstr "Stavekontrol"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4027 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4028 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4031 msgid "Accept compound &words"
4032 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4035 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4039 msgid "S&pellcheck continuously"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4043 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Escape characters:"
4049 msgstr "Es&cape-tegn:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4053 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4056 msgid "Al&ternative language:"
4057 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4060 msgid "&User interface file:"
4061 msgstr "&Brugerflade-fil"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Icon Set:"
4066 msgstr "&Kolonner:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4069 msgid ""
4070 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4071 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Automatic help"
4077 msgstr "Forfatter_e-post"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4080 msgid ""
4081 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4082 "the main work area of an edited document"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4086 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Session"
4092 msgstr "Version"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4095 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4099 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Restore cursor &positions"
4105 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4108 msgid "&Load opened files from last session"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Clear all session information"
4114 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4117 msgid "Documents"
4118 msgstr "Dokumenter"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Backup original documents when saving"
4123 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Backup documents, every"
4128 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4131 msgid "minutes"
4132 msgstr "minut"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Save documents compressed by default"
4137 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4140 msgid "&Maximum last files:"
4141 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Open documents in tabs"
4146 msgstr "Åbn dokument"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4149 msgid ""
4150 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4151 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4155 #, fuzzy
4156 msgid "S&ingle instance"
4157 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4160 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4164 msgid "&Single close-tab button"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4169 msgid "&Save"
4170 msgstr "&Gem"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Nomenclature settings"
4175 msgstr "Formodning"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "&Indrykkning"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Custom &Width:"
4190 msgstr "Kolonnebredde"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4195 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4198 msgid "Pages"
4199 msgstr "Sider"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4202 msgid "Page number to print from"
4203 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4210 msgid "Page number to print to"
4211 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4214 msgid "Print all pages"
4215 msgstr "Udskriv alle sider"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4218 msgid "Fro&m"
4219 msgstr "&Fra"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4223 msgid "&All"
4224 msgstr "&Alle"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4227 msgid "Print &odd-numbered pages"
4228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4231 msgid "Print &even-numbered pages"
4232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4235 msgid "Print in reverse order"
4236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4239 msgid "Re&verse order"
4240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Copie&s"
4245 msgstr "Kopier"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4248 msgid "Number of copies"
4249 msgstr "Antal kopier"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4252 msgid "Collate copies"
4253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4256 msgid "&Collate"
4257 msgstr "S&aml"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4260 msgid "&Print"
4261 msgstr "&Udskriv"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4264 msgid "Print Destination"
4265 msgstr "Mål for udskrift"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4268 msgid "Send output to the printer"
4269 msgstr "Send uddata til printeren"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4272 #, fuzzy
4273 msgid "P&rinter:"
4274 msgstr "P&rinter"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4277 msgid "Send output to the given printer"
4278 msgstr "Send uddata til en given printer"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4281 msgid "Send output to a file"
4282 msgstr "Send uddata til en fil"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4285 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Subindex"
4291 msgstr "Slide"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4294 #, fuzzy
4295 msgid "A&vailable indexes:"
4296 msgstr "Tilgængelige grene:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4301 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Output"
4307 msgstr "Uddata"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4310 msgid "Settings"
4311 msgstr "Indstillinger"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4314 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4318 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Debug messages"
4329 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Display no debug messages"
4334 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&None"
4339 msgstr "Ingen"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4342 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4346 #, fuzzy
4347 msgid "S&elected"
4348 msgstr "&Slet"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Statusbar messages"
4362 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4365 #, fuzzy
4366 msgid "La&bels in:"
4367 msgstr "Mærkning"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&References"
4372 msgstr "Referencer"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Fil&ter:"
4377 msgstr "&Fil:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4380 msgid "Enter string to filter the label list"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4384 msgid "Filter case-sensitively"
4385 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4388 msgid "Case-sensiti&ve"
4389 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4392 msgid ""
4393 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4394 "sensitive option is checked)"
4395 msgstr ""
4396 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4397 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4400 msgid "&Sort"
4401 msgstr "&Sortér"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4404 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4408 msgid "Cas&e-sensitive"
4409 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4412 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Grou&p"
4418 msgstr "&Navn:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Go to Label"
4423 msgstr "&Mærkat"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4428 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4431 msgid "<reference>"
4432 msgstr "<reference>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4435 msgid "(<reference>)"
4436 msgstr "(<reference>)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4439 msgid "<page>"
4440 msgstr "<side>"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4443 msgid "on page <page>"
4444 msgstr "på side <side>"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4447 msgid "<reference> on page <page>"
4448 msgstr "<reference> på side <side>"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4451 msgid "Formatted reference"
4452 msgstr "Pæn reference"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Textual reference"
4457 msgstr "Tilgængelige referencer"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Update the label list"
4462 msgstr "Opdatér referencelisten"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4465 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4466 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4469 msgid "Match w&hole words only"
4470 msgstr "Find kun &hele ord"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4473 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4474 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4481 msgid "&Send exported file to command:"
4482 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4485 msgid "Edit shortcut"
4486 msgstr "Redigér genvej"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4489 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4490 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4493 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4494 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4497 msgid "&Delete Key"
4498 msgstr "&Slet nøgle"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4501 msgid "Clear current shortcut"
4502 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4506 msgid "C&lear"
4507 msgstr "Sl&et"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4510 msgid "&Shortcut:"
4511 msgstr "&Genvej:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4514 msgid "&Function:"
4515 msgstr "&Funktion"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4518 msgid ""
4519 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4520 "the 'Clear' button"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4527 msgid "Spell Checker"
4528 msgstr "Stavekontrol"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4531 msgid ""
4532 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4536 msgid "Unknown word:"
4537 msgstr "Ukendt ord:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4540 msgid "Current word"
4541 msgstr "Nuværende ord"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4544 msgid "&Find Next"
4545 msgstr "&Find næste"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4548 msgid "Re&placement:"
4549 msgstr "Er&statning:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4552 msgid "Replace with selected word"
4553 msgstr "Erstat med valgte ord"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4556 msgid "Replace word with current choice"
4557 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4560 msgid "S&uggestions:"
4561 msgstr "F&orslag:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4564 msgid "Ignore this word"
4565 msgstr "Ignorér dette ord"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4568 msgid "&Ignore"
4569 msgstr "&Ignorér"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4572 msgid "Ignore this word throughout this session"
4573 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4576 msgid "I&gnore All"
4577 msgstr "I&gnorér alle"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4580 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4581 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4584 msgid ""
4585 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4586 "full range."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4590 msgid "Ca&tegory:"
4591 msgstr "Ka&tegori:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4594 msgid "Select this to display all available characters at once"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4598 msgid "&Display all"
4599 msgstr "&Vis alle"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&Tabelindstillinger"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4606 msgid "Column settings"
4607 msgstr "Kolonneindstillinger"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4610 msgid "&Horizontal alignment:"
4611 msgstr "&Vandret justering:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4614 msgid "Horizontal alignment in column"
4615 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4619 msgid "Justified"
4620 msgstr "Justeret"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4623 msgid "At Decimal Separator"
4624 msgstr "Ved decimalkomma"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4627 msgid "&Decimal separator:"
4628 msgstr "&Decimalkomma:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4631 msgid "Fixed width of the column"
4632 msgstr "Fast kolonnebredde"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4635 msgid "&Vertical alignment in row:"
4636 msgstr "&Lodret justering i række:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4642 "the row."
4643 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4646 msgid "Merge cells of different columns"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4650 msgid "&Multicolumn"
4651 msgstr "&Flerkolonne"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Row setting"
4656 msgstr "Rammeindstillinger"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4659 msgid "Merge cells of different rows"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4663 msgid "M&ultirow"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Vertical Offset:"
4669 msgstr "&Lodret afstand"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Optional vertical offset"
4674 msgstr "&Lodret afstand"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Cell setting"
4679 msgstr "Noteindstillinger"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4682 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4683 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4686 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4687 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4690 msgid "LaTe&X argument:"
4691 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4694 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4695 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Table-wide settings"
4700 msgstr "Tabelindstillinger"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4703 msgid "Table w&idth:"
4704 msgstr "Tabelbr&edde:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Verti&cal alignment:"
4709 msgstr "Lodret justering"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Vertical alignment of the table"
4714 msgstr "Lodret justering"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4718 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4721 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4722 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4725 msgid "&Borders"
4726 msgstr "&Kanter"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4729 msgid "Set Borders"
4730 msgstr "Sæt ka&nter"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4733 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4737 msgid "All Borders"
4738 msgstr "Alle kanter"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Set"
4747 msgstr "&Sortér"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4750 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4754 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Fo&rmal"
4760 msgstr "Normal"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4763 msgid "Use default (grid-like) border style"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4767 #, fuzzy
4768 msgid "De&fault"
4769 msgstr "Standard"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Additional Space"
4774 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4777 msgid "T&op of row:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Botto&m of row:"
4783 msgstr "&Sidens bund"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4786 msgid "Bet&ween rows:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4790 msgid "&Longtable"
4791 msgstr "&Lang tabel"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4798 msgid "&Use long table"
4799 msgstr "Brug lan&g tabel"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Row settings"
4804 msgstr "Rammeindstillinger"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4807 msgid "Status"
4808 msgstr "Status"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4811 msgid "Border above"
4812 msgstr "Øvre kant"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4815 msgid "Border below"
4816 msgstr "Nedre kant"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4819 msgid "Contents"
4820 msgstr "Indhold"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4823 msgid "Header:"
4824 msgstr "Hoved:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4827 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4836 msgid "on"
4837 msgstr "på"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4847 msgid "double"
4848 msgstr "dobbelt"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4851 msgid "First header:"
4852 msgstr "Første hoved:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4855 #, fuzzy
4856 msgid "This row is the header of the first page"
4857 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Don't output the first header"
4862 msgstr "Send uddata til printeren"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4866 msgid "is empty"
4867 msgstr "er tom"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4870 msgid "Footer:"
4871 msgstr "Fod:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4874 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4878 msgid "Last footer:"
4879 msgstr "Sidste fod:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4882 #, fuzzy
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Don't output the last footer"
4889 msgstr "Send uddata til en fil"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Caption:"
4894 msgstr "Billed&tekst:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4907 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Longtable alignment"
4912 msgstr "&Vandret justering:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "Aktuelle celle:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "Luk dette vindue"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Rebuild the file lists"
4933 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4936 msgid ""
4937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4938 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4941 msgid "&View"
4942 msgstr "V&is"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4945 msgid "Selected classes or styles"
4946 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4949 msgid "LaTeX classes"
4950 msgstr "LaTeX-klasser"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4953 msgid "LaTeX styles"
4954 msgstr "LaTeX-stile"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4957 msgid "BibTeX styles"
4958 msgstr "BibTeX-stile"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4961 #, fuzzy
4962 msgid "BibTeX databases"
4963 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4966 msgid "Toggles view of the file list"
4967 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4970 msgid "Show &path"
4971 msgstr "Vis &sti"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4974 msgid "Separate paragraphs with"
4975 msgstr "Separér tekststykker med"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4979 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4982 msgid "&Indentation:"
4983 msgstr "&Indrykning:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4986 msgid "Size of the indentation"
4987 msgstr "Indrykningens størrelse"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4990 msgid "&Vertical space:"
4991 msgstr "&Lodret afstand:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4994 msgid "Size of the vertical space"
4995 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4998 msgid "Spacing"
4999 msgstr "Afstand"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5002 msgid "&Line spacing:"
5003 msgstr "&Linjeafstand:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5006 msgid "Spacing type"
5007 msgstr "Afstandstype"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5010 msgid "Number of lines"
5011 msgstr "Antal linjer"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5014 msgid "Format text into two columns"
5015 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5018 msgid "Two-&column document"
5019 msgstr "Tos&paltet dokument"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5022 msgid ""
5023 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5024 "justified in the output)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5028 msgid "Use &justification in LyX work area"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5032 msgid "Language of the thesaurus"
5033 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5036 msgid "Index entry"
5037 msgstr "Indeksindgang"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5040 msgid "&Keyword:"
5041 msgstr "&Nøgleord:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5044 msgid "Word to look up"
5045 msgstr "Opslagsord"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5048 msgid "L&ookup"
5049 msgstr "F&ind"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5053 msgid "The selected entry"
5054 msgstr "Den valgte indgang"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5057 msgid "&Selection:"
5058 msgstr "&Valg:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5061 msgid "Replace the entry with the selection"
5062 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5065 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Filter:"
5071 msgstr "&Fil:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5074 msgid "Enter string to filter contents"
5075 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5078 msgid ""
5079 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5080 "tables, and others)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5090 msgid "..."
5091 msgstr "..."
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5110 msgid "Sort"
5111 msgstr "Sortér"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5118 msgid "Keep"
5119 msgstr "Behold"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5126 msgid "LyX: Enter text"
5127 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5130 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5131 msgstr ""
5132 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5135 msgid "&Do not show this warning again!"
5136 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5139 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5140 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5143 msgid "DefSkip"
5144 msgstr "StdAfstand"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5147 msgid "SmallSkip"
5148 msgstr "LilleAfstand"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5151 msgid "MedSkip"
5152 msgstr "MediumAfstand"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5155 msgid "BigSkip"
5156 msgstr "StorAfstand"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5159 msgid "VFill"
5160 msgstr "Lodret fyld"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5163 msgid "F&ormat:"
5164 msgstr "F&ormat:"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Select the output format"
5169 msgstr "Standard-papir&format:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Current Paragraph"
5174 msgstr "In&dryk afsnit"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Complete Source"
5179 msgstr "Literate-kode"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5182 msgid "Preamble Only"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Body Only"
5188 msgstr "Kun"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5191 msgid "Automatic update"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Unit of width value"
5197 msgstr "Enhed for bredde"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5200 #, fuzzy
5201 msgid "number of needed lines"
5202 msgstr "Antal kopier"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5205 #, fuzzy
5206 msgid "use number of lines"
5207 msgstr "Antal kopier"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Line span:"
5212 msgstr "&Linjeafstand:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "LaTeX fejlede"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Inner"
5222 msgstr "&Indre:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5225 msgid "use overhang"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5229 msgid "Over&hang:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Overhang value"
5235 msgstr "Højdeværdi"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unit of overhang value"
5240 msgstr "Enhed for bredde"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5243 msgid "Check this to allow flexible placement"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5247 msgid "Allow &floating"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5251 msgid "ShortTitle"
5252 msgstr "KortTitel"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5257 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5258 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5259 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5267 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5280 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5281 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5283 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5290 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5297 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5299 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5300 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5301 msgid "FrontMatter"
5302 msgstr "FrontMatter"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Publication Month"
5307 msgstr "Undervariant"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Publication Month:"
5312 msgstr "Undervariant"
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Publication Year"
5317 msgstr "Undervariant"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Publication Year:"
5322 msgstr "Undervariant"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Publication Volume"
5327 msgstr "Undervariant"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Publication Volume:"
5332 msgstr "Undervariant"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Publication Issue"
5337 msgstr "Undervariant"
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Publication Issue:"
5342 msgstr "Undervariant"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5345 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5346 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5353 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5363 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5367 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5368 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5369 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5370 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5375 #: src/output_plaintext.cpp:138
5376 msgid "Abstract"
5377 msgstr "Sammendrag"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5381 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5383 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5394 msgid "Acknowledgement"
5395 msgstr "Anerkendelse"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5400 msgid "Acknowledgement."
5401 msgstr "Anerkendelse."
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5405 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5428 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5431 msgid "Theorem"
5432 msgstr "Sætning"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5447 msgid "Algorithm"
5448 msgstr "Algoritme"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5461 msgid "Axiom"
5462 msgstr "Aksiom"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5466 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5471 msgid "Case"
5472 msgstr "Tilfælde"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5475 msgid "Case \\thecase."
5476 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5481 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5496 msgid "Claim"
5497 msgstr "Påstand"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5510 msgid "Conclusion"
5511 msgstr "Konklusion"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5524 msgid "Condition"
5525 msgstr "Betingelse"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5544 msgid "Conjecture"
5545 msgstr "Formodning"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5565 msgid "Corollary"
5566 msgstr "Korollar"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5579 msgid "Criterion"
5580 msgstr "Kriterium"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5599 msgid "Definition"
5600 msgstr "Definition"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5619 msgid "Example"
5620 msgstr "Eksempel"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5639 msgid "Exercise"
5640 msgstr "Øvelse"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5643 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5660 msgid "Lemma"
5661 msgstr "Lemma"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5664 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5675 msgid "Notation"
5676 msgstr "Notation"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5693 msgid "Problem"
5694 msgstr "Problem"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5697 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5713 msgid "Proposition"
5714 msgstr "Forslag"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5732 msgid "Remark"
5733 msgstr "Bemærkning"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5739 msgid "Remark \\theremark."
5740 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5747 msgid "Solution"
5748 msgstr "Løsning"
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Solution \\thesolution."
5753 msgstr "Konklusion"
5754
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5766 msgid "Summary"
5767 msgstr "Resumé"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5770 msgid "Caption"
5771 msgstr "Billedtekst"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5785 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5786 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5787 #, fuzzy
5788 msgid "MainText"
5789 msgstr "Plade"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Caption: "
5794 msgstr "Billed&tekst:"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5798 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5801 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5804 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5805 msgid "Proof"
5806 msgstr "Bevis"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5812 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5814 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5815 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5824 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5825 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5828 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5830 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5831 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5833 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5834 msgid "Standard"
5835 msgstr "Standard"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5838 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5841 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5844 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5847 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5853 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5854 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5863 msgid "Title"
5864 msgstr "Titel"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5867 msgid "IEEE membership"
5868 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Lowercase"
5874 msgstr "overset"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5877 msgid "lowercase"
5878 msgstr "små bogstaver"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5881 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5884 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5886 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5889 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5897 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5901 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5902 msgid "Author"
5903 msgstr "Forfatter"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Special Paper Notice"
5908 msgstr "Specialtegn|S"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5911 msgid "After Title Text"
5912 msgstr "Efter-titel-tekst"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5915 msgid "Page headings"
5916 msgstr "Sidehoveder"
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5920 msgid "MarkBoth"
5921 msgstr "MarkérBegge"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5924 msgid "Publication ID"
5925 msgstr "Publikation ID"
5926
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5928 msgid "Abstract---"
5929 msgstr "Sammendrag---"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5936 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5940 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5941 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5943 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5944 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5947 msgid "Keywords"
5948 msgstr "Nøgleord"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5951 msgid "Index Terms---"
5952 msgstr "Indekstermer---"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5955 msgid "Appendices"
5956 msgstr "Appendiks"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5971 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5973 msgid "BackMatter"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5980 #: src/rowpainter.cpp:533
5981 msgid "Appendix"
5982 msgstr "Appendiks"
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5985 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5988 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5995 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5996 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5998 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5999 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6000 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6002 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6004 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
6007 msgid "Bibliography"
6008 msgstr "Litteraturliste"
6009
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6014 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
6022 msgid "References"
6023 msgstr "Referencer"
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6026 msgid "Biography"
6027 msgstr "Biografi"
6028
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6030 msgid "Biography without photo"
6031 msgstr "Biografi uden foto"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6034 msgid "BiographyNoPhoto"
6035 msgstr "BiografiIntetFoto"
6036
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6038 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6040 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6042 msgid "Proof."
6043 msgstr "Bevis."
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6049 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6055 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6060 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6062 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6066 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6067 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6068 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6071 msgid "Section"
6072 msgstr "Afsnit"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6077 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6078 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6079 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6083 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6089 msgid "Subsection"
6090 msgstr "Underafsnit"
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6095 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6096 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6099 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6104 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6105 msgid "Subsubsection"
6106 msgstr "Underunderafsnit"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6112 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6113 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6114 msgid "Itemize"
6115 msgstr "Punktinddelt"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6122 msgid "Enumerate"
6123 msgstr "Nummereret"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6127 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6128 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6130 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6133 msgid "Description"
6134 msgstr "Beskrivelse"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6139 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6143 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6144 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6146 msgid "List"
6147 msgstr "Liste"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6155 msgid "Subtitle"
6156 msgstr "Undertitel"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6160 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6162 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6170 msgid "Address"
6171 msgstr "Adresse"
6172
6173 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6174 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6175 msgid "Offprint"
6176 msgstr "Aftryk"
6177
6178 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6179 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6180 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6181 msgid "Mail"
6182 msgstr "Brev"
6183
6184 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6188 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6189 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6192 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6193 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6200 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6201 #: lib/external_templates:348
6202 msgid "Date"
6203 msgstr "Dato"
6204
6205 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6206 msgid "Offprint Requests to:"
6207 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6208
6209 #: lib/layouts/aa.layout:191
6210 msgid "Correspondence to:"
6211 msgstr "Korrespondance til:"
6212
6213 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6214 msgid "Acknowledgements."
6215 msgstr "Anerkendelser."
6216
6217 #: lib/layouts/aa.layout:299
6218 #, fuzzy
6219 msgid "institutemark"
6220 msgstr "Institut"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:303
6223 msgid "institute mark"
6224 msgstr "institutmærke"
6225
6226 #: lib/layouts/aa.layout:367
6227 msgid "Key words."
6228 msgstr "Nøgleord."
6229
6230 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6232 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6233 msgid "Institute"
6234 msgstr "Institut"
6235
6236 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "E-post"
6239
6240 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6245 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6249 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6250 msgid "Email"
6251 msgstr "E-post"
6252
6253 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6254 msgid "email"
6255 msgstr "e-post"
6256
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6259 msgid "Thesaurus"
6260 msgstr "Begrebsordbog"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6263 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6264 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6267 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6271 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6272 msgid "Paragraph"
6273 msgstr "Tekststykke"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6277 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6280 msgid "Affiliation"
6281 msgstr "Tilknytning"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6284 msgid "And"
6285 msgstr "Og"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6288 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6292 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6293 msgid "Acknowledgements"
6294 msgstr "Anerkendelser"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6297 msgid "PlaceFigure"
6298 msgstr "PlacérFigur"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6301 msgid "PlaceTable"
6302 msgstr "PlacérTabel"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6305 msgid "TableComments"
6306 msgstr "TabelKommentarer"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6309 msgid "TableRefs"
6310 msgstr "TabelRefs"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6313 msgid "MathLetters"
6314 msgstr "Matematikbogstaver"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6317 msgid "NoteToEditor"
6318 msgstr "NoteTilRedaktør"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6321 msgid "Facility"
6322 msgstr "Facilitet"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6325 msgid "Objectname"
6326 msgstr "Objektnavn"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6329 msgid "Dataset"
6330 msgstr "Datamængde"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6333 msgid "Altaffilation"
6334 msgstr "Alttilknytning"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6337 msgid "Alternative affiliation:"
6338 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6341 #, fuzzy
6342 msgid "altaffilmark"
6343 msgstr "alttilknytningmærke"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6346 msgid "altaffiliation mark"
6347 msgstr "alttilknytningmærke"
6348
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6350 msgid "Subject headings:"
6351 msgstr "Emneoverskrifter:"
6352
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6354 msgid "[Acknowledgements]"
6355 msgstr "[Anerkendelser]"
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6361 msgid "and"
6362 msgstr "og"
6363
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6365 msgid "Place Figure here:"
6366 msgstr "Placér figur her:"
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6369 msgid "Place Table here:"
6370 msgstr "Placér tabel her:"
6371
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6373 msgid "[Appendix]"
6374 msgstr "[Appendiks]"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6377 msgid "Note to Editor:"
6378 msgstr "Note til redaktør:"
6379
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6381 msgid "References. ---"
6382 msgstr "Referencer. ---"
6383
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6385 msgid "Note. ---"
6386 msgstr "Note. ---"
6387
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6389 msgid "Table note"
6390 msgstr "Tabelnote"
6391
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6393 msgid "Table note:"
6394 msgstr "Tabelnote:"
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6397 #, fuzzy
6398 msgid "tablenotemark"
6399 msgstr "tabelnotemærke"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6402 msgid "tablenote mark"
6403 msgstr "tabelnotemærke"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6406 msgid "FigCaption"
6407 msgstr "FigOverskrift"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6410 msgid "Fig. ---"
6411 msgstr "Fig. ---"
6412
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6414 msgid "Facility:"
6415 msgstr "Facilitet:"
6416
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6418 msgid "Obj:"
6419 msgstr "Obj:"
6420
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6422 msgid "Dataset:"
6423 msgstr "Datamængde:"
6424
6425 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6426 msgid "Alt Affiliation"
6427 msgstr "Alt tilknytning"
6428
6429 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6430 msgid "Also Affiliation"
6431 msgstr "Også tilknytning"
6432
6433 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6434 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6435 #: lib/configure.py:603
6436 msgid "Fax"
6437 msgstr "Fax"
6438
6439 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6440 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6441 msgid "Phone"
6442 msgstr "Telefon"
6443
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6445 msgid "Scheme"
6446 msgstr "Schema"
6447
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6449 msgid "List of Schemes"
6450 msgstr "Schemaliste"
6451
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6453 msgid "Chart"
6454 msgstr "Diagram"
6455
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6457 msgid "List of Charts"
6458 msgstr "Diagramliste"
6459
6460 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6461 msgid "Graph"
6462 msgstr "Graf"
6463
6464 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6465 msgid "List of Graphs"
6466 msgstr "Grafliste"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Bibnote"
6471 msgstr "bibnote"
6472
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6474 msgid "bibnote"
6475 msgstr "bibnote"
6476
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Chemistry"
6480 msgstr "Lillebitte"
6481
6482 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6483 msgid "chemistry"
6484 msgstr "kemi"
6485
6486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6487 msgid "Teaser"
6488 msgstr "Lokketekst"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6491 msgid "Teaser image:"
6492 msgstr "Lokkebillede:"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6495 #, fuzzy
6496 msgid "CRcat"
6497 msgstr "Kapitel"
6498
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6500 msgid "CR category"
6501 msgstr "CR-kategori"
6502
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6504 msgid "CR categories"
6505 msgstr "CR-kategorier"
6506
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6508 msgid "Computing Review Categories"
6509 msgstr "Computing Review-kategorier"
6510
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6516 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6518 msgid "Acknowledgments"
6519 msgstr "Anerkendelser"
6520
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6522 msgid "Authors"
6523 msgstr "Forfattere"
6524
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6526 msgid "Affiliation Mark"
6527 msgstr "Tilknytningsmærke"
6528
6529 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6530 msgid "Author affiliation"
6531 msgstr "Forfattertilknytning"
6532
6533 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6534 msgid "Author affiliation:"
6535 msgstr "Forfattertilknytning:"
6536
6537 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6540 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6542 msgid "Abstract."
6543 msgstr "Sammendrag."
6544
6545 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6546 msgid "Acknowledgments."
6547 msgstr "Anerkendelser."
6548
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6554 msgid "Section*"
6555 msgstr "Afsnit*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6558 msgid "SpecialSection"
6559 msgstr "Special-afsnit"
6560
6561 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6562 msgid "SpecialSection*"
6563 msgstr "Special-afsnit*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6571 msgid "Unnumbered"
6572 msgstr "Unummereret"
6573
6574 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6579 msgid "Subsection*"
6580 msgstr "Underafsnit*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6585 msgid "Subsubsection*"
6586 msgstr "Underunderafsnit*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6589 msgid "Chapter Exercises"
6590 msgstr "Kapiteløvelser"
6591
6592 #: lib/layouts/apa.layout:51
6593 msgid "RightHeader"
6594 msgstr "HøjreHoved"
6595
6596 #: lib/layouts/apa.layout:60
6597 msgid "Right header:"
6598 msgstr "Højre hoved:"
6599
6600 #: lib/layouts/apa.layout:83
6601 msgid "Abstract:"
6602 msgstr "Sammendrag:"
6603
6604 #: lib/layouts/apa.layout:100
6605 msgid "Short title:"
6606 msgstr "Kort titel:"
6607
6608 #: lib/layouts/apa.layout:129
6609 msgid "TwoAuthors"
6610 msgstr "ToForfattere"
6611
6612 #: lib/layouts/apa.layout:136
6613 msgid "ThreeAuthors"
6614 msgstr "TreForfattere"
6615
6616 #: lib/layouts/apa.layout:143
6617 msgid "FourAuthors"
6618 msgstr "Fire Forfattere"
6619
6620 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6623 msgid "Affiliation:"
6624 msgstr "Tilknytning:"
6625
6626 #: lib/layouts/apa.layout:171
6627 msgid "TwoAffiliations"
6628 msgstr "ToTilknytninger"
6629
6630 #: lib/layouts/apa.layout:178
6631 msgid "ThreeAffiliations"
6632 msgstr "TreTilknytninger"
6633
6634 #: lib/layouts/apa.layout:185
6635 msgid "FourAffiliations"
6636 msgstr "Fire Tilknytninger"
6637
6638 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6639 msgid "Journal"
6640 msgstr "Tidsskrift"
6641
6642 #: lib/layouts/apa.layout:206
6643 msgid "CopNum"
6644 msgstr "CopNum"
6645
6646 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6662 msgid "Note"
6663 msgstr "Note"
6664
6665 #: lib/layouts/apa.layout:234
6666 msgid "Acknowledgements:"
6667 msgstr "Anerkendelser:"
6668
6669 #: lib/layouts/apa.layout:248
6670 msgid "ThickLine"
6671 msgstr "TykLinje"
6672
6673 #: lib/layouts/apa.layout:258
6674 msgid "CenteredCaption"
6675 msgstr "CentreretBilledtekst"
6676
6677 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6679 msgid "Senseless!"
6680 msgstr "Meningsløs!"
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:278
6683 msgid "FitFigure"
6684 msgstr "TilpasFigur"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:284
6687 msgid "FitBitmap"
6688 msgstr "TilpasBitmap"
6689
6690 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6696 msgid "Subparagraph"
6697 msgstr "Mindre tekststykke"
6698
6699 #: lib/layouts/apa.layout:398
6700 msgid "Seriate"
6701 msgstr "Seriate"
6702
6703 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6705 msgid "(\\alph{enumii})"
6706 msgstr "(\\alph{enumii})"
6707
6708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6709 msgid "LatinOn"
6710 msgstr "LatinTil"
6711
6712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6713 msgid "Latin on"
6714 msgstr "Latin til"
6715
6716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6717 msgid "LatinOff"
6718 msgstr "LatinFra"
6719
6720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6721 msgid "Latin off"
6722 msgstr "Latin fra"
6723
6724 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6725 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6726 msgid "BeginFrame"
6727 msgstr "StartRamme"
6728
6729 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6731 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6732 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6737 msgid "Part"
6738 msgstr "Del"
6739
6740 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6743 msgid "Part*"
6744 msgstr "Del*"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Section \\arabic{section}"
6749 msgstr "Undersektion"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6753 msgid "\\Alph{section}"
6754 msgstr "\\Alph{section}"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6757 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6761 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6767 msgid "Frames"
6768 msgstr "Rammer"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6771 msgid "Frame"
6772 msgstr "Ramme"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6775 msgid "BeginPlainFrame"
6776 msgstr "StartSimpelRamme"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6779 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6780 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6783 msgid "AgainFrame"
6784 msgstr "IgenRamme"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6787 msgid "Again frame with label"
6788 msgstr "Igen ramme med mærke"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6791 msgid "EndFrame"
6792 msgstr "SlutRamme"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6795 msgid "________________________________"
6796 msgstr "________________________________"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6799 msgid "FrameSubtitle"
6800 msgstr "RammeUndertitel"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6803 msgid "Column"
6804 msgstr "Kolonne"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6809 msgid "Columns"
6810 msgstr "Kolonner"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6813 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6814 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6817 msgid "ColumnsCenterAligned"
6818 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6821 msgid "Columns (center aligned)"
6822 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6825 msgid "ColumnsTopAligned"
6826 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6829 msgid "Columns (top aligned)"
6830 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6833 msgid "Pause"
6834 msgstr "Pause"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6839 msgid "Overlays"
6840 msgstr "Transparenter"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6843 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6844 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Overprint"
6849 msgstr "Aftryk"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6852 msgid "OverlayArea"
6853 msgstr "TransparentOmråde"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6856 msgid "Overlayarea"
6857 msgstr "Transparentområde"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6860 msgid "Uncover"
6861 msgstr "Afdæk"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Uncovered on slides"
6866 msgstr "Afdækket på dias"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6869 msgid "Only"
6870 msgstr "Kun"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6873 msgid "Only on slides"
6874 msgstr "Kun på dias"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6877 msgid "Block"
6878 msgstr "Blok"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6882 msgid "Blocks"
6883 msgstr "Blokke"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6886 msgid "Block:"
6887 msgstr "Blok:"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6890 msgid "ExampleBlock"
6891 msgstr "EksempelBlok"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6894 msgid "Example Block:"
6895 msgstr "EksempelBlok:"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6898 msgid "AlertBlock"
6899 msgstr "AdvarselBlok"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6902 msgid "Alert Block:"
6903 msgstr "Advarselblok:"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6908 msgid "Titling"
6909 msgstr "Titulering"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6912 msgid "Title (Plain Frame)"
6913 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6916 #, fuzzy
6917 msgid "InstituteMark"
6918 msgstr "Institut"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6921 msgid "Institute mark"
6922 msgstr "Institutmærke"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6927 msgid "Quotation"
6928 msgstr "Citat (længere)"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6932 msgid "Quote"
6933 msgstr "Citat (kort)"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6937 msgid "Verse"
6938 msgstr "Vers"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6941 msgid "TitleGraphic"
6942 msgstr "TitelGrafik"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6945 msgid "Theorems"
6946 msgstr "Sætninger"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6950 msgid "Corollary."
6951 msgstr "Korollar."
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6955 msgid "Definition."
6956 msgstr "Definition."
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6959 msgid "Definitions"
6960 msgstr "Definitioner"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6963 msgid "Definitions."
6964 msgstr "Definitioner."
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6967 msgid "Example."
6968 msgstr "Eksempel."
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6971 msgid "Examples"
6972 msgstr "Eksempler"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6975 msgid "Examples."
6976 msgstr "Eksempler."
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6991 msgid "Fact"
6992 msgstr "Faktum"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6995 msgid "Fact."
6996 msgstr "Faktum."
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7000 msgid "Theorem."
7001 msgstr "Sætning."
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
7004 msgid "Separator"
7005 msgstr "Separator"
7006
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
7008 msgid "___"
7009 msgstr "___"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
7012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7013 msgid "LyX-Code"
7014 msgstr "LyX-kode"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
7017 msgid "NoteItem"
7018 msgstr "NoteEmne"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7021 msgid "Note:"
7022 msgstr "Note:"
7023
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7025 msgid "Alert"
7026 msgstr "Advarsel"
7027
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7029 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7031 msgid "Structure"
7032 msgstr "Struktur"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7035 msgid "ArticleMode"
7036 msgstr "ArtikelTilstand"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7039 msgid "Article"
7040 msgstr "Artikel"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7043 msgid "PresentationMode"
7044 msgstr "PræsentationTilstand"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7047 msgid "Presentation"
7048 msgstr "Præsentation"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7052 #: src/insets/Inset.cpp:97
7053 msgid "Table"
7054 msgstr "Tabel"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7059 msgid "List of Tables"
7060 msgstr "Tabelliste"
7061
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7064 msgid "Figure"
7065 msgstr "Figur"
7066
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7070 msgid "List of Figures"
7071 msgstr "Figurliste"
7072
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7074 msgid "Dialogue"
7075 msgstr "Dialog"
7076
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7078 msgid "Narrative"
7079 msgstr "Sammenfatning"
7080
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7082 msgid "ACT"
7083 msgstr "AKT"
7084
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7086 msgid "ACT \\arabic{act}"
7087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7088
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7090 msgid "SCENE"
7091 msgstr "SCENE"
7092
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7095 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7096
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7098 msgid "SCENE*"
7099 msgstr "SCENE*"
7100
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7102 msgid "AT RISE:"
7103 msgstr "AT RISE:"
7104
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7106 msgid "Speaker"
7107 msgstr "Taler"
7108
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7110 msgid "Parenthetical"
7111 msgstr "Parantesbemærkning"
7112
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7114 msgid "("
7115 msgstr "("
7116
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7118 msgid ")"
7119 msgstr ")"
7120
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7122 msgid "CURTAIN"
7123 msgstr "TÆPPE"
7124
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7128 msgid "Right Address"
7129 msgstr "Adresse (højre)"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:35
7132 msgid "Mainline"
7133 msgstr "Mainline"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:42
7136 msgid "Mainline:"
7137 msgstr "Mainline:"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:61
7140 msgid "Variation"
7141 msgstr "Variant"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:65
7144 msgid "Variation:"
7145 msgstr "Variant:"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:71
7148 msgid "SubVariation"
7149 msgstr "Undervariant"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:74
7152 msgid "Subvariation:"
7153 msgstr "Undervariant:"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:80
7156 msgid "SubVariation2"
7157 msgstr "Undervariant2"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:83
7160 msgid "Subvariation(2):"
7161 msgstr "Undervariant(2):"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:89
7164 msgid "SubVariation3"
7165 msgstr "Undervariant3"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:92
7168 msgid "Subvariation(3):"
7169 msgstr "Undervariant(3):"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:98
7172 msgid "SubVariation4"
7173 msgstr "Undervariant4"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:101
7176 msgid "Subvariation(4):"
7177 msgstr "Undervariant(4):"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:107
7180 msgid "SubVariation5"
7181 msgstr "Undervariant5"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:110
7184 msgid "Subvariation(5):"
7185 msgstr "Undervariant(5):"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:117
7188 msgid "HideMoves"
7189 msgstr "SkjulBevægelser"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:122
7192 msgid "HideMoves:"
7193 msgstr "SkjulBevægelser:"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:127
7196 msgid "ChessBoard"
7197 msgstr "Skakbrædt"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:131
7200 msgid "[chessboard]"
7201 msgstr "[skakbrædt]"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:140
7204 msgid "BoardCentered"
7205 msgstr "BrædtCentreret"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:145
7208 msgid "[centered board]"
7209 msgstr "[centreret brædt]"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:155
7212 msgid "HighLight"
7213 msgstr "Højdepunkt"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:160
7216 msgid "Highlights:"
7217 msgstr "Højdepunkter:"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:175
7220 msgid "Arrow"
7221 msgstr "Pil"
7222
7223 #: lib/layouts/chess.layout:180
7224 msgid "Arrow:"
7225 msgstr "Pil:"
7226
7227 #: lib/layouts/chess.layout:186
7228 msgid "KnightMove"
7229 msgstr "KnightMove"
7230
7231 #: lib/layouts/chess.layout:191
7232 msgid "KnightMove:"
7233 msgstr "KnightMove:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7236 msgid "DinBrief"
7237 msgstr "DinBrief"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7240 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7242 msgid "Send To Address"
7243 msgstr "Modtageradresse"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7251 msgid "Address:"
7252 msgstr "Adresse:"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7255 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7257 msgid "My Address"
7258 msgstr "Min adresse"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7261 msgid "Sender Address:"
7262 msgstr "Afsenderadresse:"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7265 msgid "Return address"
7266 msgstr "Returadresse"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7270 msgid "Backaddress:"
7271 msgstr "Bagsideadresse:"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7274 msgid "Postal comment"
7275 msgstr "Postkommentar"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7278 msgid "Postal Remark:"
7279 msgstr "Postbemærkning:"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7282 msgid "Handling"
7283 msgstr "Håndtering"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7286 msgid "Handling:"
7287 msgstr "Håndtering:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7292 msgid "YourRef"
7293 msgstr "DinRef"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Your ref.:"
7299 msgstr "Din ref.:"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7304 msgid "MyRef"
7305 msgstr "MyRef"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Our ref.:"
7311 msgstr "Vores ref.:"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Writer"
7316 msgstr "Printer"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Writer:"
7321 msgstr "Printer"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7325 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7327 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7328 msgid "Signature"
7329 msgstr "Signatur"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7335 msgid "Signature:"
7336 msgstr "Signatur:"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7339 msgid "Bottomtext"
7340 msgstr "Bundtekst"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7343 msgid "Bottom text:"
7344 msgstr "Bundtekst:"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7347 msgid "Area code"
7348 msgstr "Områdenr."
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7351 msgid "Area Code:"
7352 msgstr "Områdenr.:"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7355 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7357 msgid "Telephone"
7358 msgstr "Telefon"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7362 msgid "Telephone:"
7363 msgstr "Telefon:"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7366 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7368 msgid "Location"
7369 msgstr "Placering"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7373 msgid "Location:"
7374 msgstr "Placering:"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7382 msgid "Date:"
7383 msgstr "Dato:"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7388 msgid "Subject"
7389 msgstr "Emne"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7393 msgid "Subject:"
7394 msgstr "Emne:"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7400 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7401 msgid "Opening"
7402 msgstr "Åbning"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7407 msgid "Opening:"
7408 msgstr "Åbning:"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7414 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7415 msgid "Closing"
7416 msgstr "Afslutning"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7421 msgid "Closing:"
7422 msgstr "Afslutning:"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7425 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7426 msgid "encl"
7427 msgstr "vedlagt"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7432 msgid "encl:"
7433 msgstr "vedlagt:"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7437 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7438 msgid "cc"
7439 msgstr "cc"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7444 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7445 msgid "cc:"
7446 msgstr "cc:"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7450 msgid "PS"
7451 msgstr "PS"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7454 msgid "Post Scriptum:"
7455 msgstr "Post Scriptum:"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7458 msgid "SenderAddress"
7459 msgstr "AfsenderAdresse"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7463 msgid "Backaddress"
7464 msgstr "Bagsideadresse"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7467 msgid "RetourAdresse"
7468 msgstr "Returadresse"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7471 msgid "Adresse"
7472 msgstr "Adresse"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7475 msgid "Postvermerk"
7476 msgstr "Postvermerk"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7479 msgid "Zusatz"
7480 msgstr "Zusatz"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7483 msgid "IhrZeichen"
7484 msgstr "IhrZeichen"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7488 msgid "YourMail"
7489 msgstr "DinPost"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7492 msgid "IhrSchreiben"
7493 msgstr "IhrSchreiben"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7496 msgid "MeinZeichen"
7497 msgstr "MeinZeichen"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7500 msgid "Unterschrift"
7501 msgstr "Unterschrift"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7504 msgid "Telefon"
7505 msgstr "Telefon"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7508 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7510 msgid "Place"
7511 msgstr "Sted"
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7514 msgid "Stadt"
7515 msgstr "Stadt"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7518 msgid "Town"
7519 msgstr "By"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7522 msgid "Ort"
7523 msgstr "Ort"
7524
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7526 msgid "Datum"
7527 msgstr "Datum"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7531 msgid "Reference"
7532 msgstr "Reference"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7535 msgid "Betreff"
7536 msgstr "Betreff"
7537
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7539 msgid "Anrede"
7540 msgstr "Anrede"
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7545 msgid "Letter"
7546 msgstr "Brev"
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7549 msgid "Brieftext"
7550 msgstr "Korttekst"
7551
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7553 msgid "Gruss"
7554 msgstr "Gruss"
7555
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7557 msgid "ps"
7558 msgstr "ps"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7562 msgid "Encl."
7563 msgstr "Vedlagt"
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7566 msgid "Anlagen"
7567 msgstr "Anlagen"
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7571 msgid "CC"
7572 msgstr "CC"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7575 msgid "Verteiler"
7576 msgstr "Verteiler"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7579 #, fuzzy
7580 msgid "RunTitle"
7581 msgstr "LøbendeTitel"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Running Title:"
7586 msgstr "LøbendeTitel"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7589 #, fuzzy
7590 msgid "RunAuthor"
7591 msgstr "LøbendeForfatter"
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Running Author:"
7596 msgstr "LøbendeForfatter"
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7599 #, fuzzy
7600 msgid "E-mail:"
7601 msgstr "&E-post:"
7602
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Web Address"
7606 msgstr "Adresse"
7607
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Web address:"
7611 msgstr "NæsteAdresse"
7612
7613 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Authors Block"
7616 msgstr "Forfatter_e-post"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Authors Block:"
7621 msgstr "Blok"
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7626 msgid "Keyword"
7627 msgstr "Nøgleord"
7628
7629 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7631 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7632 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7634 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Keywords:"
7637 msgstr "Nøgleord"
7638
7639 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Thanks Text"
7642 msgstr "Tak"
7643
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7645 msgid "Thanks \\theThanks:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Emphasize"
7651 msgstr "Fremhævet|e"
7652
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Thanks Reference"
7656 msgstr "Reference"
7657
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Thanks Ref"
7661 msgstr "Tak"
7662
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Internet Address Reference"
7666 msgstr "Indsæt krydsreference"
7667
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7669 msgid "Internet Addess Ref"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Corresponding Author"
7675 msgstr "LøbendeForfatter"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Name (First Name)"
7680 msgstr "Første Navn"
7681
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7683 #, fuzzy
7684 msgid "First Name"
7685 msgstr "Første Navn"
7686
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Name (Surname)"
7690 msgstr "Efternavn"
7691
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7696 msgid "Surname"
7697 msgstr "Efternavn"
7698
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7700 msgid "By Same Author (bib)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7704 #, fuzzy
7705 msgid "bysame"
7706 msgstr "Navn"
7707
7708 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7709 msgid "00.00.0000"
7710 msgstr "00.00.0000"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:270
7713 msgid "LaTeX Title"
7714 msgstr "LaTeX Titel"
7715
7716 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Author:"
7719 msgstr "Forfatter"
7720
7721 #: lib/layouts/egs.layout:313
7722 msgid "Affil"
7723 msgstr "Tilknytt"
7724
7725 #: lib/layouts/egs.layout:348
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Journal:"
7728 msgstr "Tidsskrift"
7729
7730 #: lib/layouts/egs.layout:357
7731 msgid "msnumber"
7732 msgstr "msnumber"
7733
7734 #: lib/layouts/egs.layout:371
7735 #, fuzzy
7736 msgid "MS_number:"
7737 msgstr "msnumber"
7738
7739 #: lib/layouts/egs.layout:381
7740 msgid "FirstAuthor"
7741 msgstr "Første Forfatter"
7742
7743 #: lib/layouts/egs.layout:394
7744 msgid "1st_author_surname:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7751 msgid "Received"
7752 msgstr "Modtaget"
7753
7754 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Received:"
7758 msgstr "Modtaget"
7759
7760 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7762 msgid "Accepted"
7763 msgstr "Accepteret"
7764
7765 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Accepted:"
7769 msgstr "Accepteret"
7770
7771 #: lib/layouts/egs.layout:447
7772 msgid "Offsets"
7773 msgstr "Offsets"
7774
7775 #: lib/layouts/egs.layout:460
7776 msgid "reprint_reqs_to:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Author Address"
7782 msgstr "Forfatter_Adresse"
7783
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Author Email"
7788 msgstr "Forfatter_e-post"
7789
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Email:"
7794 msgstr "E-post"
7795
7796 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7797 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Author URL"
7800 msgstr "Forfatter_URL"
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7803 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7804 #, fuzzy
7805 msgid "URL:"
7806 msgstr "URL"
7807
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7809 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7810 msgid "Thanks"
7811 msgstr "Tak"
7812
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7818 msgid "PROOF."
7819 msgstr "BEVIS."
7820
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7832
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7839 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7847 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7848
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7851 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7855 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7856
7857 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7859 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7860
7861 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7862 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7863 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7864
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7866 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7867 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7868
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7870 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7871 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7872
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7874 msgid "Case \\arabic{case}"
7875 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7876
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7878 #, fuzzy
7879 msgid "BeginFrontmatter"
7880 msgstr "FrontMatter"
7881
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Begin frontmatter"
7885 msgstr "FrontMatter"
7886
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7888 #, fuzzy
7889 msgid "EndFrontmatter"
7890 msgstr "FrontMatter"
7891
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7893 #, fuzzy
7894 msgid "End frontmatter"
7895 msgstr "FrontMatter"
7896
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Titlenotemark"
7900 msgstr "Titelnotemærke"
7901
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7903 msgid "Titlenote mark"
7904 msgstr "Titelnotemærke"
7905
7906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7907 msgid "Title footnote"
7908 msgstr "Titelfodnote"
7909
7910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7911 msgid "Title footnote:"
7912 msgstr "Titelfodnote:"
7913
7914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Authormark"
7917 msgstr "Forfatter-år"
7918
7919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Author mark"
7922 msgstr "Forfatter_e-post"
7923
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7925 msgid "Author footnote"
7926 msgstr "Forfatterfodnote"
7927
7928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7929 msgid "Author footnote:"
7930 msgstr "Forfatterfodnote:"
7931
7932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7933 #, fuzzy
7934 msgid "CorAuthormark"
7935 msgstr "Fire Forfattere"
7936
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7938 #, fuzzy
7939 msgid "CorAuthor mark"
7940 msgstr "Forfatter_e-post"
7941
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Corresponding author"
7945 msgstr "LøbendeForfatter"
7946
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7948 msgid "Corresponding author text:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Key words:"
7954 msgstr "Nøgleord"
7955
7956 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Item"
7959 msgstr "Punktinddeling"
7960
7961 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Item:"
7964 msgstr "Punktinddeling"
7965
7966 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7967 #, fuzzy
7968 msgid "BulletedItem"
7969 msgstr "Punkttegn"
7970
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Bulleted Item:"
7974 msgstr "Slettet tekst"
7975
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7977 msgid "Begin"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7981 msgid "Begin of CV"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7985 msgid "PersonalInfo"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7989 msgid "Personal Info"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7993 msgid "MotherTongue"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7997 msgid "Mother Tongue:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8001 #, fuzzy
8002 msgid "LangHeader"
8003 msgstr "Hoved"
8004
8005 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Language Header:"
8008 msgstr "Venstre_Hoved"
8009
8010 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Language:"
8013 msgstr "&Sprog:"
8014
8015 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8016 #, fuzzy
8017 msgid "LastLanguage"
8018 msgstr "Sprog"
8019
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Last Language:"
8023 msgstr "&Sprog:"
8024
8025 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8026 #, fuzzy
8027 msgid "LangFooter"
8028 msgstr "Fod:"
8029
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Language Footer:"
8033 msgstr "Venstre_Hoved"
8034
8035 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8036 #, fuzzy
8037 msgid "End"
8038 msgstr "Vedlagt"
8039
8040 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8041 #, fuzzy
8042 msgid "End of CV"
8043 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8044
8045 #: lib/layouts/foils.layout:42
8046 msgid "Foilhead"
8047 msgstr "Foilhead"
8048
8049 #: lib/layouts/foils.layout:61
8050 msgid "ShortFoilhead"
8051 msgstr "ShortFoilhead"
8052
8053 #: lib/layouts/foils.layout:67
8054 msgid "Rotatefoilhead"
8055 msgstr "Rotatefoilhead"
8056
8057 #: lib/layouts/foils.layout:73
8058 msgid "ShortRotatefoilhead"
8059 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8060
8061 #: lib/layouts/foils.layout:82
8062 msgid "TickList"
8063 msgstr "TjekListe"
8064
8065 #: lib/layouts/foils.layout:97
8066 msgid "_/"
8067 msgstr "_/"
8068
8069 #: lib/layouts/foils.layout:101
8070 msgid "CrossList"
8071 msgstr "Krydsliste"
8072
8073 #: lib/layouts/foils.layout:116
8074 msgid "><"
8075 msgstr "><"
8076
8077 #: lib/layouts/foils.layout:160
8078 #, fuzzy
8079 msgid "My Logo"
8080 msgstr "Mit_logo"
8081
8082 #: lib/layouts/foils.layout:168
8083 #, fuzzy
8084 msgid "My Logo:"
8085 msgstr "Mit_logo"
8086
8087 #: lib/layouts/foils.layout:177
8088 msgid "Restriction"
8089 msgstr "Begrænsning"
8090
8091 #: lib/layouts/foils.layout:181
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Restriction:"
8094 msgstr "Begrænsning"
8095
8096 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Left Header"
8100 msgstr "Venstre_Hoved"
8101
8102 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Left Header:"
8106 msgstr "Venstre_Hoved"
8107
8108 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Right Header"
8112 msgstr "HøjreHoved"
8113
8114 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Right Header:"
8118 msgstr "HøjreHoved"
8119
8120 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Right Footer"
8123 msgstr "Højre_fod"
8124
8125 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Right Footer:"
8128 msgstr "Højre_fod"
8129
8130 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8132 msgid "Theorem #."
8133 msgstr "Sætning #."
8134
8135 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8137 msgid "Lemma #."
8138 msgstr "Lemma #."
8139
8140 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8142 msgid "Corollary #."
8143 msgstr "Korollar #."
8144
8145 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8146 msgid "Proposition #."
8147 msgstr "Forslag #."
8148
8149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8151 msgid "Definition #."
8152 msgstr "Definition #."
8153
8154 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8156 msgid "Theorem*"
8157 msgstr "Sætning*"
8158
8159 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8161 msgid "Lemma*"
8162 msgstr "Lemma*"
8163
8164 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8165 msgid "Lemma."
8166 msgstr "Lemma."
8167
8168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8170 msgid "Corollary*"
8171 msgstr "Korollar*"
8172
8173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8175 msgid "Proposition*"
8176 msgstr "Forslag*"
8177
8178 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8179 msgid "Proposition."
8180 msgstr "Forslag."
8181
8182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8184 msgid "Definition*"
8185 msgstr "Definition*"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Letter:"
8190 msgstr "Brev"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8196 msgid "Name"
8197 msgstr "Navn"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8201 msgid "Name:"
8202 msgstr "Navn:"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8206 msgid "Street"
8207 msgstr "Gade"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Street:"
8212 msgstr "Gade"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8215 msgid "Addition"
8216 msgstr "Bilag"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Addition:"
8221 msgstr "Bilag"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Town:"
8226 msgstr "By"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8230 msgid "State"
8231 msgstr "State"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8234 #, fuzzy
8235 msgid "State:"
8236 msgstr "State"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8239 msgid "ReturnAddress"
8240 msgstr "Returadresse"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8243 #, fuzzy
8244 msgid "ReturnAddress:"
8245 msgstr "Returadresse"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8249 #, fuzzy
8250 msgid "MyRef:"
8251 msgstr "MyRef"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8255 #, fuzzy
8256 msgid "YourRef:"
8257 msgstr "DinRef"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8260 #, fuzzy
8261 msgid "YourMail:"
8262 msgstr "DinPost"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Phone:"
8267 msgstr "Telefon"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8270 msgid "Telefax"
8271 msgstr "Telefax"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Telefax:"
8276 msgstr "Telefax"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8279 msgid "Telex"
8280 msgstr "Telex"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Telex:"
8285 msgstr "Telex"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8288 msgid "EMail"
8289 msgstr "E-post"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8292 #, fuzzy
8293 msgid "EMail:"
8294 msgstr "E-post"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8297 msgid "HTTP"
8298 msgstr "HTTP"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8301 #, fuzzy
8302 msgid "HTTP:"
8303 msgstr "HTTP"
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8306 msgid "Bank"
8307 msgstr "Bank"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Bank:"
8312 msgstr "Bank"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8315 msgid "BankCode"
8316 msgstr "Bankkode"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8319 #, fuzzy
8320 msgid "BankCode:"
8321 msgstr "Bankkode"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8324 msgid "BankAccount"
8325 msgstr "Bankkonto"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8328 #, fuzzy
8329 msgid "BankAccount:"
8330 msgstr "Bankkonto"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8333 msgid "PostalComment"
8334 msgstr "Postbemærkning"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8337 #, fuzzy
8338 msgid "PostalComment:"
8339 msgstr "Postbemærkning"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Reference:"
8344 msgstr "&Reference:"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Encl.:"
8349 msgstr "Vedlagt"
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8352 msgid "NameRowA"
8353 msgstr "NavnelinjeA"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8356 #, fuzzy
8357 msgid "NameRowA:"
8358 msgstr "NavnelinjeA"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8361 msgid "NameRowB"
8362 msgstr "NavnelinjeB"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8365 #, fuzzy
8366 msgid "NameRowB:"
8367 msgstr "NavnelinjeB"
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8370 msgid "NameRowC"
8371 msgstr "NavnelinjeC"
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8374 #, fuzzy
8375 msgid "NameRowC:"
8376 msgstr "NavnelinjeC"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8379 msgid "NameRowD"
8380 msgstr "NavnelinjeD"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8383 #, fuzzy
8384 msgid "NameRowD:"
8385 msgstr "NavnelinjeD"
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8388 msgid "NameRowE"
8389 msgstr "NavnelinjeE"
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8392 #, fuzzy
8393 msgid "NameRowE:"
8394 msgstr "NavnelinjeE"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8397 msgid "NameRowF"
8398 msgstr "NavnelinjeF"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8401 #, fuzzy
8402 msgid "NameRowF:"
8403 msgstr "NavnelinjeF"
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8406 msgid "NameRowG"
8407 msgstr "NavnelinjeG"
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8410 #, fuzzy
8411 msgid "NameRowG:"
8412 msgstr "NavnelinjeG"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8415 #, fuzzy
8416 msgid "AddressRowA"
8417 msgstr "AdresselinjeA"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8420 #, fuzzy
8421 msgid "AddressRowA:"
8422 msgstr "AdresselinjeA"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8425 #, fuzzy
8426 msgid "AddressRowB"
8427 msgstr "AdresselinjeB"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8430 #, fuzzy
8431 msgid "AddressRowB:"
8432 msgstr "AdresselinjeB"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8435 #, fuzzy
8436 msgid "AddressRowC"
8437 msgstr "Adresselinjec"
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8440 #, fuzzy
8441 msgid "AddressRowC:"
8442 msgstr "Adresselinjec"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8445 #, fuzzy
8446 msgid "AddressRowD"
8447 msgstr "AdresselinjeD"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8450 #, fuzzy
8451 msgid "AddressRowD:"
8452 msgstr "AdresselinjeD"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8455 #, fuzzy
8456 msgid "AddressRowE"
8457 msgstr "AdresselinjeE"
8458
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8460 #, fuzzy
8461 msgid "AddressRowE:"
8462 msgstr "AdresselinjeE"
8463
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8465 #, fuzzy
8466 msgid "AddressRowF"
8467 msgstr "AdresselinjeF"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8470 #, fuzzy
8471 msgid "AddressRowF:"
8472 msgstr "AdresselinjeF"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8475 msgid "TelephoneRowA"
8476 msgstr "TelefonlinjeA"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8479 #, fuzzy
8480 msgid "TelephoneRowA:"
8481 msgstr "TelefonlinjeA"
8482
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8484 msgid "TelephoneRowB"
8485 msgstr "TelefonlinjeB"
8486
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TelephoneRowB:"
8490 msgstr "TelefonlinjeB"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8493 msgid "TelephoneRowC"
8494 msgstr "TelefonlinjeC"
8495
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8497 #, fuzzy
8498 msgid "TelephoneRowC:"
8499 msgstr "TelefonlinjeC"
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8502 msgid "TelephoneRowD"
8503 msgstr "TelefonlinjeD"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8506 #, fuzzy
8507 msgid "TelephoneRowD:"
8508 msgstr "TelefonlinjeD"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8511 msgid "TelephoneRowE"
8512 msgstr "TelefonlinjeE"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8515 #, fuzzy
8516 msgid "TelephoneRowE:"
8517 msgstr "TelefonlinjeE"
8518
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8520 msgid "TelephoneRowF"
8521 msgstr "TelefonlinjeF"
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8524 #, fuzzy
8525 msgid "TelephoneRowF:"
8526 msgstr "TelefonlinjeF"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8529 msgid "InternetRowA"
8530 msgstr "InternetlinjeA"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8533 #, fuzzy
8534 msgid "InternetRowA:"
8535 msgstr "InternetlinjeA"
8536
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8538 msgid "InternetRowB"
8539 msgstr "InternetlinjeB"
8540
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8542 #, fuzzy
8543 msgid "InternetRowB:"
8544 msgstr "InternetlinjeB"
8545
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8547 msgid "InternetRowC"
8548 msgstr "InternetlinjeC"
8549
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8551 #, fuzzy
8552 msgid "InternetRowC:"
8553 msgstr "InternetlinjeC"
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8556 msgid "InternetRowD"
8557 msgstr "InternetlinjeD"
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8560 #, fuzzy
8561 msgid "InternetRowD:"
8562 msgstr "InternetlinjeD"
8563
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8565 msgid "InternetRowE"
8566 msgstr "InternetlinjeE"
8567
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8569 #, fuzzy
8570 msgid "InternetRowE:"
8571 msgstr "InternetlinjeE"
8572
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8574 msgid "InternetRowF"
8575 msgstr "InternetlinjeF"
8576
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8578 #, fuzzy
8579 msgid "InternetRowF:"
8580 msgstr "InternetlinjeF"
8581
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8583 msgid "BankRowA"
8584 msgstr "BanklinjeA"
8585
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8587 #, fuzzy
8588 msgid "BankRowA:"
8589 msgstr "BanklinjeA"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8592 msgid "BankRowB"
8593 msgstr "BanklinjeB"
8594
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8596 #, fuzzy
8597 msgid "BankRowB:"
8598 msgstr "BanklinjeB"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8601 msgid "BankRowC"
8602 msgstr "BanklinjeC"
8603
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8605 #, fuzzy
8606 msgid "BankRowC:"
8607 msgstr "BanklinjeC"
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8610 msgid "BankRowD"
8611 msgstr "BanklinjeD"
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8614 #, fuzzy
8615 msgid "BankRowD:"
8616 msgstr "BanklinjeD"
8617
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8619 msgid "BankRowE"
8620 msgstr "BanklinjeE"
8621
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8623 #, fuzzy
8624 msgid "BankRowE:"
8625 msgstr "BanklinjeE"
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8628 msgid "BankRowF"
8629 msgstr "BanklinjeF"
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8632 #, fuzzy
8633 msgid "BankRowF:"
8634 msgstr "BanklinjeF"
8635
8636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8637 msgid "Claim #."
8638 msgstr "Påstand #."
8639
8640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8641 msgid "Remarks"
8642 msgstr "Bemærkninger"
8643
8644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8645 msgid "Remarks #."
8646 msgstr "Bemærkninger #."
8647
8648 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8650 msgid "Proof:"
8651 msgstr "Bevis:"
8652
8653 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8654 msgid "More"
8655 msgstr "Mere"
8656
8657 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8658 msgid "(MORE)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "FADE IN:"
8664 msgstr "FADE_IND:"
8665
8666 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8667 msgid "INT."
8668 msgstr "KLIP"
8669
8670 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8671 msgid "EXT."
8672 msgstr "UDV."
8673
8674 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8675 msgid "Continuing"
8676 msgstr "Fortsætter"
8677
8678 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8679 #, fuzzy
8680 msgid "(continuing)"
8681 msgstr "Fortsætter"
8682
8683 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8684 msgid "Transition"
8685 msgstr "Transition"
8686
8687 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8688 #, fuzzy
8689 msgid "TITLE OVER:"
8690 msgstr "TITEL_OVER:"
8691
8692 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8693 msgid "INTERCUT"
8694 msgstr "KLIP"
8695
8696 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8697 #, fuzzy
8698 msgid "INTERCUT WITH:"
8699 msgstr "KLIP"
8700
8701 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8702 #, fuzzy
8703 msgid "FADE OUT"
8704 msgstr "FADE_UD"
8705
8706 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8707 msgid "Scene"
8708 msgstr "Scene"
8709
8710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Catchline"
8715 msgstr "matematik-linje"
8716
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8718 #, fuzzy
8719 msgid "History"
8720 msgstr "Udgavehistorik"
8721
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8725 msgid "Revised"
8726 msgstr "Revideret"
8727
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8729 msgid "Classification Codes"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8734 #, fuzzy
8735 msgid "TableCaption"
8736 msgstr "Tabelundertekst"
8737
8738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Table caption"
8741 msgstr "Tabelundertekst"
8742
8743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8744 msgid "Refcite"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Cite reference"
8750 msgstr "alle citerede værker"
8751
8752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8753 #, fuzzy
8754 msgid "ItemList"
8755 msgstr "Punktinddelt"
8756
8757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8758 #, fuzzy
8759 msgid "RomanList"
8760 msgstr "Antikva"
8761
8762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8766 msgid "Theorem \\thetheorem."
8767 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8768
8769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8772 msgid "Corollary \\thecorollary."
8773 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8774
8775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8778 msgid "Lemma \\thelemma."
8779 msgstr "Lemma \\thelemma."
8780
8781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8784 msgid "Proposition \\theproposition."
8785 msgstr "Forslag \\theproposition."
8786
8787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8796 msgid "Question"
8797 msgstr "Spørgsmål"
8798
8799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8801 msgid "Question \\thequestion."
8802 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8803
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8806 msgid "Claim \\theclaim."
8807 msgstr "Påstand \\theclaim."
8808
8809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8812 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8813 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8814
8815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Prop"
8818 msgstr "Klip ud"
8819
8820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8823 msgstr "markeret"
8824
8825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Comby"
8828 msgstr "Tastatur"
8829
8830 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Review"
8833 msgstr "Smugkig"
8834
8835 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Topical"
8838 msgstr "Emne"
8839
8840 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8841 msgid "Comment"
8842 msgstr "Kommentar"
8843
8844 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Paper"
8847 msgstr "Papirld"
8848
8849 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Prelim"
8852 msgstr "Påstand"
8853
8854 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8855 msgid "Rapid"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8861 msgid "PACS"
8862 msgstr "PACS"
8863
8864 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8865 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8869 msgid "MSC"
8870 msgstr "MSC"
8871
8872 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8875 msgstr "Emneklasse"
8876
8877 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8878 msgid "submitto"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8882 msgid "submit to paper:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8886 msgid "Bibliography (plain)"
8887 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8888
8889 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8890 msgid "Bibliography heading"
8891 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8892
8893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8894 msgid "ABSTRACT:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8898 msgid "KEY WORDS:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Commission"
8904 msgstr "Betingelse"
8905
8906 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8908 msgstr "ANERKENDELSER"
8909
8910 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Alternative Affiliation"
8913 msgstr "Alternativ tilknytning:"
8914
8915 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Homepage"
8918 msgstr "ny side"
8919
8920 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8921 #, fuzzy
8922 msgid "PACS numbers:"
8923 msgstr "Uden nummer"
8924
8925 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Preprint number"
8928 msgstr "Kladdetryk"
8929
8930 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Preprint number:"
8933 msgstr "Kladdetryk"
8934
8935 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Online citation"
8938 msgstr "Indsæt reference"
8939
8940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8941 msgid "AddressForOffprints"
8942 msgstr "AdresseForAftryk"
8943
8944 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Address for Offprints:"
8947 msgstr "AdresseForAftryk"
8948
8949 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8950 msgid "RunningTitle"
8951 msgstr "LøbendeTitel"
8952
8953 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8954 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Running title:"
8957 msgstr "LøbendeTitel"
8958
8959 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8960 msgid "RunningAuthor"
8961 msgstr "LøbendeForfatter"
8962
8963 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Running author:"
8966 msgstr "LøbendeForfatter"
8967
8968 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8969 msgid "NoTelephone"
8970 msgstr "IngenTelefon"
8971
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8973 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8974 #, fuzzy
8975 msgid "NoFax"
8976 msgstr "Fax"
8977
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8979 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8980 #, fuzzy
8981 msgid "NoPlace"
8982 msgstr "Sted"
8983
8984 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8985 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8986 #, fuzzy
8987 msgid "NoDate"
8988 msgstr "Dato"
8989
8990 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Post Scriptum"
8993 msgstr "Postscript-&driver:"
8994
8995 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8996 msgid "EndOfMessage"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
9000 #, fuzzy
9001 msgid "EndOfFile"
9002 msgstr "Slide"
9003
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
9006 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
9008 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Headings"
9012 msgstr "hoveder"
9013
9014 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9015 #, fuzzy
9016 msgid "City:"
9017 msgstr "Lillebitte"
9018
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Office:"
9022 msgstr "Fra"
9023
9024 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Tel:"
9027 msgstr "Telex"
9028
9029 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9030 msgid "NoTel"
9031 msgstr "IngenTlf"
9032
9033 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Fax:"
9036 msgstr "Fax"
9037
9038 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
9039 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Closings"
9042 msgstr "Afslutning"
9043
9044 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9045 msgid "EndOfMessage."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9049 #, fuzzy
9050 msgid "EndOfFile."
9051 msgstr "Slide"
9052
9053 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9054 #, fuzzy
9055 msgid "P.S.:"
9056 msgstr "PS:"
9057
9058 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9059 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9060 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9063 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9064 msgid "Chapter"
9065 msgstr "Kapitel"
9066
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Running LaTeX Title"
9070 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
9071
9072 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9073 #, fuzzy
9074 msgid "TOC Title"
9075 msgstr "Indhold_titel"
9076
9077 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9078 #, fuzzy
9079 msgid "TOC title:"
9080 msgstr "Indhold_titel"
9081
9082 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Author Running"
9085 msgstr "Forfatter_løbende"
9086
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Author Running:"
9090 msgstr "Forfatter_løbende"
9091
9092 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9093 #, fuzzy
9094 msgid "TOC Author"
9095 msgstr "Indhold_forfatter"
9096
9097 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9098 #, fuzzy
9099 msgid "TOC Author:"
9100 msgstr "Indhold_forfatter"
9101
9102 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9103 msgid "Case #."
9104 msgstr "Tilfælde #."
9105
9106 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9108 msgid "Claim."
9109 msgstr "Påstand."
9110
9111 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9112 msgid "Conjecture #."
9113 msgstr "Formodning #."
9114
9115 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9116 msgid "Example #."
9117 msgstr "Eksempel #."
9118
9119 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9120 msgid "Exercise #."
9121 msgstr "Øvelse #."
9122
9123 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9124 msgid "Note #."
9125 msgstr "Note #."
9126
9127 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9128 msgid "Problem #."
9129 msgstr "Problem #."
9130
9131 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9134 msgid "Property"
9135 msgstr "Property"
9136
9137 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Property #."
9140 msgstr "Property"
9141
9142 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9143 msgid "Question #."
9144 msgstr "Spørgsmål #."
9145
9146 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9147 msgid "Remark #."
9148 msgstr "Bemærkning #."
9149
9150 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9151 msgid "Solution #."
9152 msgstr "Løsning #."
9153
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9156 msgid "Chapter*"
9157 msgstr "Kapitel*"
9158
9159 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9160 msgid "Chapterprecis"
9161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
9162
9163 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9164 msgid "Epigraph"
9165 msgstr "Epigrafi"
9166
9167 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Maintext"
9170 msgstr "Plade"
9171
9172 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9173 msgid "Poemtitle"
9174 msgstr "Digttitel"
9175
9176 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9177 msgid "Poemtitle*"
9178 msgstr "Digttitel*"
9179
9180 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9181 msgid "Legend"
9182 msgstr "Symbolforklaring"
9183
9184 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9185 msgid "Entry"
9186 msgstr "Indgang"
9187
9188 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Entry:"
9191 msgstr "Indgang"
9192
9193 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9194 #, fuzzy
9195 msgid "ListItem"
9196 msgstr "Liste"
9197
9198 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9199 #, fuzzy
9200 msgid "List Item:"
9201 msgstr "Sidste bundnote:"
9202
9203 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9204 #, fuzzy
9205 msgid "DoubleItem"
9206 msgstr "Dobbelt"
9207
9208 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Double Item:"
9211 msgstr "Dobbelt"
9212
9213 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Space"
9216 msgstr "E&rstat"
9217
9218 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Space:"
9221 msgstr "E&rstat"
9222
9223 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Computer"
9226 msgstr "Kopier"
9227
9228 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Computer:"
9231 msgstr "Kopier:"
9232
9233 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9234 #, fuzzy
9235 msgid "EmptySection"
9236 msgstr "Sektion"
9237
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Empty Section"
9241 msgstr "Sektion"
9242
9243 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9244 #, fuzzy
9245 msgid "CloseSection"
9246 msgstr "markeret"
9247
9248 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Close Section"
9251 msgstr "markeret"
9252
9253 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9254 msgid "--Separator--"
9255 msgstr "--Separator--"
9256
9257 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9258 #, fuzzy
9259 msgid "--- Separate Environment ---"
9260 msgstr "Gather-miljø"
9261
9262 #: lib/layouts/paper.layout:147
9263 msgid "SubTitle"
9264 msgstr "Undertitel"
9265
9266 #: lib/layouts/paper.layout:159
9267 msgid "Institution"
9268 msgstr "Institution"
9269
9270 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9271 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9272 msgid "Slide"
9273 msgstr "Slide"
9274
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9276 msgid "    "
9277 msgstr "    "
9278
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9280 #, fuzzy
9281 msgid "EndSlide"
9282 msgstr "Slide"
9283
9284 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9285 msgid "~=~"
9286 msgstr "~=~"
9287
9288 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9289 #, fuzzy
9290 msgid "WideSlide"
9291 msgstr "Slide"
9292
9293 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9294 #, fuzzy
9295 msgid "EmptySlide"
9296 msgstr "Slide"
9297
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Empty slide:"
9301 msgstr "tom"
9302
9303 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9304 #, fuzzy
9305 msgid "\\arabic{section}"
9306 msgstr "Undersektion"
9307
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9309 #, fuzzy
9310 msgid "ItemizeType1"
9311 msgstr "Punktinddeling"
9312
9313 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9314 #, fuzzy
9315 msgid "EnumerateType1"
9316 msgstr "Nummereret"
9317
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9319 msgid "List of Algorithms"
9320 msgstr "Algoritmeliste"
9321
9322 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9323 msgid "\\thechapter"
9324 msgstr "\\thechapter"
9325
9326 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Recipe"
9329 msgstr "Modtaget"
9330
9331 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Recipe:"
9334 msgstr "Modtaget"
9335
9336 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Ingredients"
9339 msgstr "Rulletekster"
9340
9341 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Ingredients:"
9344 msgstr "Rulletekster"
9345
9346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Affiliation (alternate)"
9349 msgstr "Tilknytningsmærke"
9350
9351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Affiliation (alternate):"
9354 msgstr "Tilknytningsmærke"
9355
9356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Affiliation (none)"
9359 msgstr "Tilknytning"
9360
9361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9362 #, fuzzy
9363 msgid "No affiliation"
9364 msgstr "Forfattertilknytning"
9365
9366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Electronic Address:"
9369 msgstr "Returadresse"
9370
9371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Collaboration"
9374 msgstr "Variant"
9375
9376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Collaboration:"
9379 msgstr "Variant:"
9380
9381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9382 msgid "Preprint"
9383 msgstr "Kladdetryk"
9384
9385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Thanks:"
9389 msgstr "Tak"
9390
9391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9392 msgid "acknowledgments"
9393 msgstr "anerkendelser"
9394
9395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Ruled Table"
9398 msgstr "PlacérTabel"
9399
9400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Specials"
9404 msgstr "Specialpost"
9405
9406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Turn Page"
9409 msgstr "Ryd side"
9410
9411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Wide Text"
9414 msgstr "Find &næste"
9415
9416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9417 msgid "Video"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9421 #, fuzzy
9422 msgid "List of Videos"
9423 msgstr "Figurliste"
9424
9425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Float Link"
9428 msgstr "Flyderindstillinger"
9429
9430 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9431 #, fuzzy
9432 msgid "AltAffiliation"
9433 msgstr "Tilknyttet"
9434
9435 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9436 #, fuzzy
9437 msgid "PACS number:"
9438 msgstr "Uden nummer"
9439
9440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9442 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9443 msgid "Labeling"
9444 msgstr "Mærkning"
9445
9446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9447 msgid "L"
9448 msgstr "L"
9449
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9451 msgid "O"
9452 msgstr "O"
9453
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9455 msgid "Encl"
9456 msgstr "Vedlagt"
9457
9458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Place:"
9461 msgstr "Sted"
9462
9463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9464 msgid "Specialmail"
9465 msgstr "Specialpost"
9466
9467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Specialmail:"
9470 msgstr "Specialpost"
9471
9472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Title:"
9475 msgstr "Titel"
9476
9477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9478 msgid "Yourref"
9479 msgstr "DinRef"
9480
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9482 msgid "Yourmail"
9483 msgstr "DinPost"
9484
9485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9486 msgid "Your letter of:"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9490 msgid "Myref"
9491 msgstr "Myref"
9492
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9494 msgid "Customer"
9495 msgstr "Kunde"
9496
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Customer no.:"
9500 msgstr "Kunde"
9501
9502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9503 msgid "Invoice"
9504 msgstr "Faktura"
9505
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Invoice no.:"
9509 msgstr "Faktura"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9512 msgid "NextAddress"
9513 msgstr "NæsteAdresse"
9514
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Next Address:"
9518 msgstr "NæsteAdresse"
9519
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Sender Name:"
9523 msgstr "Printer&navn:"
9524
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9526 msgid "Sender Phone:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9530 msgid "Sender Fax:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Sender E-Mail:"
9536 msgstr "E-post"
9537
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sender URL:"
9541 msgstr "Indsæt URL"
9542
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9544 msgid "Logo"
9545 msgstr "Logo"
9546
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Logo:"
9550 msgstr "Logo"
9551
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9553 #, fuzzy
9554 msgid "EndLetter"
9555 msgstr "Brev"
9556
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9558 #, fuzzy
9559 msgid "End of letter"
9560 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9561
9562 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9563 msgid "LandscapeSlide"
9564 msgstr "BredformatRamme"
9565
9566 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Landscape Slide:"
9569 msgstr "BredformatRamme"
9570
9571 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9572 msgid "PortraitSlide"
9573 msgstr "HøjformatSlide"
9574
9575 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Portrait Slide:"
9578 msgstr "HøjformatSlide"
9579
9580 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9581 msgid "Slide*"
9582 msgstr "Slide*"
9583
9584 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9585 #, fuzzy
9586 msgid "EndOfSlide"
9587 msgstr "Slide"
9588
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9590 msgid "SlideHeading"
9591 msgstr "SlideHoved"
9592
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9594 msgid "SlideSubHeading"
9595 msgstr "SlideUnderhoved"
9596
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9598 msgid "ListOfSlides"
9599 msgstr "Rammeliste"
9600
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9602 #, fuzzy
9603 msgid "[List Of Slides]"
9604 msgstr "Rammeliste"
9605
9606 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9607 msgid "SlideContents"
9608 msgstr "SlideIndhold"
9609
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9611 #, fuzzy
9612 msgid "[Slide Contents]"
9613 msgstr "SlideIndhold"
9614
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9616 msgid "ProgressContents"
9617 msgstr "ProgressIndhold"
9618
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9620 #, fuzzy
9621 msgid "[Progress Contents]"
9622 msgstr "ProgressIndhold"
9623
9624 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9626 msgid "Conjecture*"
9627 msgstr "Formodning*"
9628
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9632 msgid "Algorithm*"
9633 msgstr "Algoritme*"
9634
9635 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9636 msgid "AMS"
9637 msgstr "AMS"
9638
9639 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9640 msgid "Subjectclass"
9641 msgstr "Emneklasse"
9642
9643 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9644 #, fuzzy
9645 msgid "AMS subject classifications:"
9646 msgstr "Emneklasse"
9647
9648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Conference"
9651 msgstr "Reference"
9652
9653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Conference:"
9656 msgstr "&Reference:"
9657
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9659 #, fuzzy
9660 msgid "CopyrightYear"
9661 msgstr "Ophavsret"
9662
9663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Copyright year:"
9666 msgstr "Ophavsret"
9667
9668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Copyrightdata"
9671 msgstr "Ophavsret"
9672
9673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Copyright data:"
9676 msgstr "Ophavsret"
9677
9678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Terms"
9681 msgstr "Teorem"
9682
9683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Terms:"
9686 msgstr "Teorem"
9687
9688 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9689 msgid "Topic"
9690 msgstr "Emne"
9691
9692 #: lib/layouts/slides.layout:105
9693 #, fuzzy
9694 msgid "New Slide:"
9695 msgstr "Slide"
9696
9697 #: lib/layouts/slides.layout:127
9698 msgid "Overlay"
9699 msgstr "Transparent"
9700
9701 #: lib/layouts/slides.layout:142
9702 #, fuzzy
9703 msgid "New Overlay:"
9704 msgstr "Transparent"
9705
9706 #: lib/layouts/slides.layout:182
9707 msgid "New Note:"
9708 msgstr "Ny note:"
9709
9710 #: lib/layouts/slides.layout:207
9711 msgid "InvisibleText"
9712 msgstr "UsynligTekst"
9713
9714 #: lib/layouts/slides.layout:214
9715 #, fuzzy
9716 msgid "<Invisible Text Follows>"
9717 msgstr "UsynligTekst"
9718
9719 #: lib/layouts/slides.layout:231
9720 msgid "VisibleText"
9721 msgstr "SynligTekst"
9722
9723 #: lib/layouts/slides.layout:238
9724 #, fuzzy
9725 msgid "<Visible Text Follows>"
9726 msgstr "SynligTekst"
9727
9728 #: lib/layouts/spie.layout:55
9729 msgid "Authorinfo"
9730 msgstr "Forfatteroplysninger"
9731
9732 #: lib/layouts/spie.layout:67
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Authorinfo:"
9735 msgstr "Forfatteroplysninger"
9736
9737 #: lib/layouts/spie.layout:80
9738 msgid "ABSTRACT"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/spie.layout:95
9742 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9743 msgstr "ANERKENDELSER"
9744
9745 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9746 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9747 msgid "Headnote"
9748 msgstr "Hovednote"
9749
9750 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9751 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "Hovednote (valgfri):"
9754
9755 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9756 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9757 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9758 #, fuzzy
9759 msgid "thanks"
9760 msgstr "Tak"
9761
9762 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9763 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Inst"
9766 msgstr "&Indsæt"
9767
9768 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9769 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Institute #"
9772 msgstr "Institut"
9773
9774 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9775 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9777 msgid "Dedication"
9778 msgstr "Dedikering"
9779
9780 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9781 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Dedication:"
9784 msgstr "Dedikering"
9785
9786 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9787 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Corr Author:"
9790 msgstr "Fire Forfattere"
9791
9792 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9793 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9794 msgid "Offprints"
9795 msgstr "Aftryk"
9796
9797 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9798 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Offprints:"
9801 msgstr "Aftryk"
9802
9803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Subclass"
9806 msgstr "Emneklasse"
9807
9808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Mathematics Subject Classification"
9811 msgstr "Emneklasse"
9812
9813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9814 msgid "CRSC"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9818 #, fuzzy
9819 msgid "CR Subject Classification"
9820 msgstr "Emneklasse"
9821
9822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Solution \\thesolution"
9825 msgstr "Konklusion"
9826
9827 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9828 msgid "Proof(QED)"
9829 msgstr "Bevis(QED)"
9830
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9832 msgid "Proof(smartQED)"
9833 msgstr "Bevis(smartQED)"
9834
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Title*"
9838 msgstr "Titel"
9839
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Title*: "
9843 msgstr "Titel"
9844
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Contributors"
9848 msgstr "Liste over %1$s"
9849
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9851 #, fuzzy
9852 msgid "List of Contributors"
9853 msgstr "Liste over %1$s"
9854
9855 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Contributor List"
9858 msgstr "Liste over %1$s"
9859
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9862 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9867 #, fuzzy
9868 msgid "For editors"
9869 msgstr "Rulletekster"
9870
9871 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9872 msgid "PartBacktext"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Running Chapter"
9878 msgstr "LøbendeForfatter"
9879
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9881 #, fuzzy
9882 msgid "ChapAuthor"
9883 msgstr "Forfatter"
9884
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9886 #, fuzzy
9887 msgid "ChapSubtitle"
9888 msgstr "Undertitel"
9889
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9891 msgid "extrachap"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Extrachap"
9897 msgstr "Ekstra"
9898
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9900 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Foreword"
9903 msgstr "Nøgleord"
9904
9905 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Preface"
9909 msgstr "Sted"
9910
9911 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9912 #, fuzzy
9913 msgid "ChapMotto"
9914 msgstr "Kapitel"
9915
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Sidenote"
9919 msgstr "sidenote"
9920
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9922 msgid "sidenote"
9923 msgstr "sidenote"
9924
9925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Marginnote"
9928 msgstr "marginnote"
9929
9930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9931 msgid "marginnote"
9932 msgstr "marginnote"
9933
9934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9935 msgid "NewThought"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9939 msgid "new thought"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9943 #, fuzzy
9944 msgid "AllCaps"
9945 msgstr "Kapitæler"
9946
9947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9948 #, fuzzy
9949 msgid "allcaps"
9950 msgstr "Kapitæler"
9951
9952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9953 #, fuzzy
9954 msgid "SmallCaps"
9955 msgstr "Kapitæler"
9956
9957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9958 #, fuzzy
9959 msgid "smallcaps"
9960 msgstr "Kapitæler"
9961
9962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Full Width"
9965 msgstr "Mærkatbredde"
9966
9967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9968 #, fuzzy
9969 msgid "MarginTable"
9970 msgstr "margin"
9971
9972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9973 #, fuzzy
9974 msgid "MarginFigure"
9975 msgstr "Tilpas Figur"
9976
9977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9978 #, fuzzy
9979 msgid "email:"
9980 msgstr "E-post"
9981
9982 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Firstname"
9990 msgstr "Første Navn"
9991
9992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Fname"
9995 msgstr "Uden ramme"
9996
9997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10000 msgid "Literal"
10001 msgstr "Råt"
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10005 msgid "Emph"
10006 msgstr "Fremhævet"
10007
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Abbrev"
10011 msgstr "Smugkig"
10012
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10015 msgid "Citation-number"
10016 msgstr "Referencenummer"
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Volume"
10021 msgstr "Kolonner"
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Day"
10026 msgstr "Vis"
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Month"
10031 msgstr "&Matematik"
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Year"
10036 msgstr "Sl&et"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Issue-number"
10041 msgstr "msnumber"
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10044 msgid "Issue-day"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10048 msgid "Issue-months"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10052 msgid "Subsubparagraph"
10053 msgstr "Lille tekststykke"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10056 msgid "Header"
10057 msgstr "Hoved"
10058
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10060 #, fuzzy
10061 msgid "-- Header --"
10062 msgstr "Hoved"
10063
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10065 msgid "Special-section"
10066 msgstr "Special-sektion"
10067
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Special-section:"
10071 msgstr "Special-sektion"
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10074 msgid "AGU-journal"
10075 msgstr "AGU-tidsskrift"
10076
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10078 #, fuzzy
10079 msgid "AGU-journal:"
10080 msgstr "AGU-tidsskrift"
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10083 msgid "Citation-number:"
10084 msgstr "Referencenummer:"
10085
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10087 msgid "AGU-volume"
10088 msgstr "AGU-bind"
10089
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10091 #, fuzzy
10092 msgid "AGU-volume:"
10093 msgstr "AGU-bind"
10094
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10096 msgid "AGU-issue"
10097 msgstr "AGU-udgave"
10098
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10100 #, fuzzy
10101 msgid "AGU-issue:"
10102 msgstr "AGU-udgave"
10103
10104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Copyright:"
10107 msgstr "Ophavsret"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10110 msgid "Index-terms"
10111 msgstr "Indekstermer"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Index-terms..."
10116 msgstr "Indekstermer"
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10119 msgid "Index-term"
10120 msgstr "Indeksterm"
10121
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Index-term:"
10125 msgstr "Indeksterm"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10128 msgid "Cross-term"
10129 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Cross-term:"
10134 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10135
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10137 msgid "Supplementary"
10138 msgstr "Supplement"
10139
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Supplementary..."
10143 msgstr "Supplement"
10144
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10146 msgid "Supp-note"
10147 msgstr "Supp-note"
10148
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10150 msgid "Sup-mat-note:"
10151 msgstr "Sup-mat-note:"
10152
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10154 msgid "Cite-other"
10155 msgstr "Cite-other"
10156
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Cite-other:"
10160 msgstr "Cite-other:"
10161
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10163 msgid "Revised:"
10164 msgstr "Revideret:"
10165
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10167 msgid "Ident-line"
10168 msgstr "Ident-line"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10171 msgid "Ident-line:"
10172 msgstr "Ident-line:"
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10175 msgid "Runhead"
10176 msgstr "Runhead"
10177
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10179 msgid "Runhead:"
10180 msgstr "Runhead:"
10181
10182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10183 msgid "Published-online:"
10184 msgstr "Published-online:"
10185
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
10187 msgid "Citation"
10188 msgstr "Reference"
10189
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10191 msgid "Citation:"
10192 msgstr "Reference:"
10193
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10195 msgid "Posting-order"
10196 msgstr "Posting-order"
10197
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10199 msgid "Posting-order:"
10200 msgstr "Posting-order:"
10201
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10203 msgid "AGU-pages"
10204 msgstr "AGU-sider"
10205
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10207 msgid "AGU-pages:"
10208 msgstr "AGU-pages:"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10211 msgid "Words"
10212 msgstr "Ord"
10213
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10215 msgid "Words:"
10216 msgstr "Ord:"
10217
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10219 msgid "Figures"
10220 msgstr "Figurer"
10221
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10223 msgid "Figures:"
10224 msgstr "Figurer:"
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10227 msgid "Tables"
10228 msgstr "Tabeller"
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10231 msgid "Tables:"
10232 msgstr "Tabeller:"
10233
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10235 msgid "Datasets"
10236 msgstr "Datamængder"
10237
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10239 msgid "Datasets:"
10240 msgstr "Datamængder:"
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10243 msgid "ISSN"
10244 msgstr "ISSN"
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10247 msgid "CODEN"
10248 msgstr "CODEN"
10249
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10251 #, fuzzy
10252 msgid "SS-Code"
10253 msgstr "SS-Code"
10254
10255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10256 #, fuzzy
10257 msgid "SS-Title"
10258 msgstr "SS-Title"
10259
10260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10261 #, fuzzy
10262 msgid "CCC-Code"
10263 msgstr "Kode"
10264
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10266 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10267 msgid "Code"
10268 msgstr "Kode"
10269
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Dscr"
10273 msgstr "&Skrot"
10274
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10276 msgid "Orgdiv"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Orgname"
10282 msgstr "Efternavn"
10283
10284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10285 #, fuzzy
10286 msgid "City"
10287 msgstr "Lillebitte"
10288
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Postcode"
10292 msgstr "Indlægsrækkefølge"
10293
10294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Country"
10297 msgstr "Indgang"
10298
10299 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10301 msgid "Paragraph*"
10302 msgstr "Tekststykke*"
10303
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10305 msgid "CCC"
10306 msgstr "CCC"
10307
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10309 #, fuzzy
10310 msgid "CCC code:"
10311 msgstr "Kode"
10312
10313 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10314 msgid "PaperId"
10315 msgstr "Papirld"
10316
10317 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Paper Id:"
10320 msgstr "Papirld"
10321
10322 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10323 msgid "AuthorAddr"
10324 msgstr "ForfatterAdr"
10325
10326 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Author Address:"
10329 msgstr "Forfatter_Adresse"
10330
10331 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10332 msgid "SlugComment"
10333 msgstr "SlugKommentar"
10334
10335 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Slug Comment:"
10338 msgstr "SlugKommentar"
10339
10340 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10341 msgid "Plate"
10342 msgstr "Plade"
10343
10344 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10345 msgid "Planotable"
10346 msgstr "PlanoTabel"
10347
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Table Caption"
10351 msgstr "Tabelundertekst"
10352
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Current Address"
10356 msgstr "Nuværende_adresse"
10357
10358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Current address:"
10361 msgstr "Nuværende_adresse"
10362
10363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10364 #, fuzzy
10365 msgid "E-mail address:"
10366 msgstr "E-postadresse : |#E"
10367
10368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Key words and phrases:"
10371 msgstr "Nøgleord"
10372
10373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10374 msgid "Dedicatory"
10375 msgstr "Dedikering"
10376
10377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10378 msgid "Translator"
10379 msgstr "Oversætter"
10380
10381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Translator:"
10384 msgstr "Oversætter"
10385
10386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10387 #, fuzzy
10388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10389 msgstr "Emneklasse"
10390
10391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Directory"
10394 msgstr "Mapper"
10395
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10397 #, fuzzy
10398 msgid "KeyCombo"
10399 msgstr "Tastatur"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10402 #, fuzzy
10403 msgid "KeyCap"
10404 msgstr "Billedtekst"
10405
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10407 msgid "GuiMenu"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10411 msgid "GuiMenuItem"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10415 msgid "GuiButton"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10419 msgid "MenuChoice"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10423 msgid "SGML"
10424 msgstr "SGML"
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10427 msgid "Subparagraph*"
10428 msgstr "Mindre tekststykke*"
10429
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10431 msgid "Authorgroup"
10432 msgstr "Forfattergruppe"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10435 msgid "RevisionHistory"
10436 msgstr "Udgavehistorik"
10437
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Revision History"
10441 msgstr "Udgavehistorik"
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10444 msgid "Revision"
10445 msgstr "Udgave"
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10448 msgid "RevisionRemark"
10449 msgstr "UdgaveBemærkning"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10452 msgid "FirstName"
10453 msgstr "Første Navn"
10454
10455 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10456 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10457 msgid "Scrap"
10458 msgstr "Scrap"
10459
10460 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10461 msgid "\\arabic{chapter}"
10462 msgstr "\\arabic{chapter}"
10463
10464 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10465 msgid "\\Alph{chapter}"
10466 msgstr "\\Alph{chapter}"
10467
10468 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10469 msgid "\\arabic{footnote}"
10470 msgstr "\\arabic{footnote}"
10471
10472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10473 msgid "\\Roman{section}."
10474 msgstr "\\Roman{section}."
10475
10476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10479 msgstr "markeret"
10480
10481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10482 msgid "\\Alph{subsection}."
10483 msgstr "\\Alph{subsection}."
10484
10485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10486 msgid "\\arabic{subsection}."
10487 msgstr "\\arabic{subsection}."
10488
10489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10490 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10491 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10492
10493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10494 msgid "\\alph{subsubsection}."
10495 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10496
10497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10498 msgid "\\alph{paragraph}."
10499 msgstr "\\alph{paragraph}."
10500
10501 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10502 msgid "Addpart"
10503 msgstr "Tilføjdel"
10504
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10506 msgid "Addchap"
10507 msgstr "TilføjKap"
10508
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10510 msgid "Addsec"
10511 msgstr "Addsec"
10512
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10514 msgid "Addchap*"
10515 msgstr "TilføjKap*"
10516
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10518 msgid "Addsec*"
10519 msgstr "Addsec*"
10520
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10522 msgid "Minisec"
10523 msgstr "Minisec"
10524
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10526 msgid "Publishers"
10527 msgstr "Udgivere"
10528
10529 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10530 msgid "Titlehead"
10531 msgstr "Titelhoved"
10532
10533 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10534 msgid "Uppertitleback"
10535 msgstr "Øvretitelbagside"
10536
10537 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10538 msgid "Lowertitleback"
10539 msgstr "Lowertitleback"
10540
10541 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10542 msgid "Extratitle"
10543 msgstr "Ekstratitel"
10544
10545 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10546 msgid "Captionabove"
10547 msgstr "Billedtekstover"
10548
10549 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Captions"
10552 msgstr "Billedtekst"
10553
10554 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10555 msgid "Captionbelow"
10556 msgstr "Billedtekstunder"
10557
10558 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10559 msgid "Dictum"
10560 msgstr "Dictum"
10561
10562 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10563 msgid "UNDEFINED"
10564 msgstr "UDEFINERET"
10565
10566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10567 msgid "pp."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10571 #, fuzzy
10572 msgid "ed."
10573 msgstr "rød"
10574
10575 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10576 msgid "vol."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10580 #, fuzzy
10581 msgid "no."
10582 msgstr "Fortryd"
10583
10584 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10585 msgid "in"
10586 msgstr "tomme"
10587
10588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10589 msgid "\\Roman{part}"
10590 msgstr "\\Roman{part}"
10591
10592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Part \\Roman{part}"
10595 msgstr "\\Roman{part}"
10596
10597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Chapter ##"
10600 msgstr "Kapitel"
10601
10602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Section ##"
10606 msgstr "Sektion"
10607
10608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10609 msgid "Paragraph ##"
10610 msgstr "Tekststykke ##"
10611
10612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10613 msgid "\\arabic{enumi}."
10614 msgstr "\\arabic{enumi}."
10615
10616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10617 msgid "\\roman{enumiii}."
10618 msgstr "\\roman{enumiii}."
10619
10620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10621 msgid "\\Alph{enumiv}."
10622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10623
10624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Equation ##"
10627 msgstr "Formel"
10628
10629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10630 msgid "Footnote ##"
10631 msgstr "Fodnote ##"
10632
10633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10634 msgid "margin"
10635 msgstr "margin"
10636
10637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10638 msgid "foot"
10639 msgstr "fod"
10640
10641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Greyedout"
10644 msgstr "&Grånet"
10645
10646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10647 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10648 msgid "ERT"
10649 msgstr "ERT"
10650
10651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Listings"
10654 msgstr "Liste"
10655
10656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Idx"
10659 msgstr "Indeks"
10660
10661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10662 msgid "opt"
10663 msgstr "par"
10664
10665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10666 msgid "Preview"
10667 msgstr "Prøvetryk"
10668
10669 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10670 msgid "Part \\thepart"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Chapter \\thechapter"
10676 msgstr "Kapitel_øvelser"
10677
10678 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Appendix \\thechapter"
10681 msgstr "markeret"
10682
10683 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Front Matter"
10686 msgstr "FrontMatter"
10687
10688 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10689 #, fuzzy
10690 msgid "--- Front Matter ---"
10691 msgstr "FrontMatter"
10692
10693 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Main Matter"
10696 msgstr "FrontMatter"
10697
10698 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10699 msgid "--- Main Matter ---"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10703 msgid "Back Matter"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10707 msgid "--- Back Matter ---"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Run-in headings"
10713 msgstr "overskrifter"
10714
10715 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Sub-run-in headings"
10718 msgstr "Emneoverskrifter:"
10719
10720 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Author data:"
10723 msgstr "Forfatter"
10724
10725 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10726 #, fuzzy
10727 msgid "TOC author:"
10728 msgstr "Indhold_forfatter"
10729
10730 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Running Title"
10733 msgstr "LøbendeTitel"
10734
10735 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Running Author"
10738 msgstr "LøbendeForfatter"
10739
10740 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Running chapter:"
10743 msgstr "LøbendeForfatter"
10744
10745 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Running Section"
10748 msgstr "LøbendeTitel"
10749
10750 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Running section:"
10753 msgstr "LøbendeTitel"
10754
10755 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Abstract*"
10758 msgstr "Sammendrag"
10759
10760 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Abstract* (not printed)"
10763 msgstr " (ikke installeret)"
10764
10765 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Petit"
10768 msgstr "Digttitel"
10769
10770 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10771 msgid "Svgraybox"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10776 msgid "Fact \\thefact."
10777 msgstr "Faktum \\thefact."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10781 msgid "Definition \\thedefinition."
10782 msgstr "Definition \\thedefinition."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10786 msgid "Example \\theexample."
10787 msgstr "Eksempel \\theexample."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10791 msgid "Problem \\theproblem."
10792 msgstr "Problem \\theproblem."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10796 msgid "Exercise \\theexercise."
10797 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10800 msgid "Corollary \\thetheorem."
10801 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10804 msgid "Lemma \\thetheorem."
10805 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10808 msgid "Proposition \\thetheorem."
10809 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10812 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10813 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10816 msgid "Fact \\thetheorem."
10817 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10820 msgid "Definition \\thetheorem."
10821 msgstr "Definition \\thetheorem."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10824 msgid "Example \\thetheorem."
10825 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10828 msgid "Problem \\thetheorem."
10829 msgstr "Problem \\thetheorem."
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10832 msgid "Exercise \\thetheorem."
10833 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10836 msgid "Remark \\thetheorem."
10837 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10840 msgid "Claim \\thetheorem."
10841 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Case \\arabic{casei}."
10846 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Case \\roman{caseii}."
10851 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10856 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10861 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10864 msgid "Example*"
10865 msgstr "Eksempel*"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10868 msgid "Problem*"
10869 msgstr "Problem*"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10872 msgid "Exercise*"
10873 msgstr "Øvelse*"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10876 msgid "Remark*"
10877 msgstr "Bemærkning*"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10880 msgid "Claim*"
10881 msgstr "Påstand*"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10884 msgid "Conjecture."
10885 msgstr "Formodning."
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10888 msgid "Fact*"
10889 msgstr "Faktum*"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10892 msgid "Problem."
10893 msgstr "Problem."
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10896 msgid "Exercise."
10897 msgstr "Øvelse."
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10900 msgid "Remark."
10901 msgstr "Bemærkning."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10904 msgid "Prop \\theprop."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Prob"
10910 msgstr "Problem"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10913 #, fuzzy
10914 msgid "\\theprob."
10915 msgstr "Problem \\theproblem."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Sol"
10920 msgstr "Symbol"
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10923 #, fuzzy
10924 msgid "# [number of Prob]"
10925 msgstr "Antal rækker"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Property \\theproperty."
10930 msgstr "Problem \\theproblem."
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10934 msgid "Note \\thenote."
10935 msgstr "Note \\thenote."
10936
10937 #: lib/layouts/basic.module:2
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Default (basic)"
10940 msgstr "Standardafstand"
10941
10942 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10943 #: lib/layouts/natbib.module:9
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Citation engine"
10946 msgstr "Reference"
10947
10948 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10949 #: lib/layouts/natbib.module:44
10950 msgid "not cited"
10951 msgstr "ikke refereret"
10952
10953 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10954 #: lib/layouts/natbib.module:45
10955 msgid "Add to bibliography only."
10956 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
10957
10958 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Multilingual captions"
10961 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
10962
10963 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10964 msgid ""
10965 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10966 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Caption setup"
10972 msgstr "Billed&tekst:"
10973
10974 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Caption setup:"
10977 msgstr "Billed&tekst:"
10978
10979 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Bicaption"
10982 msgstr "Billedtekst"
10983
10984 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10985 msgid "Multilingual caption:"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/braille.module:2
10989 msgid "Braille"
10990 msgstr "Braille"
10991
10992 #: lib/layouts/braille.module:6
10993 msgid ""
10994 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10995 "in examples."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/braille.module:22
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Braille (default)"
11001 msgstr "LaTeX fejlede"
11002
11003 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Braille:"
11006 msgstr "Mindre:"
11007
11008 #: lib/layouts/braille.module:45
11009 msgid "Braille (textsize)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/braille.module:68
11013 msgid "Braille (dots on)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/braille.module:83
11017 msgid "Braille_dots_on"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/braille.module:92
11021 msgid "Braille (dots off)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/braille.module:107
11025 msgid "Braille_dots_off"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/braille.module:116
11029 msgid "Braille (mirror on)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/braille.module:131
11033 msgid "Braille_mirror_on"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/braille.module:140
11037 msgid "Braille (mirror off)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/braille.module:155
11041 msgid "Braille_mirror_off"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/braille.module:163
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Braillebox"
11047 msgstr "tabelkant"
11048
11049 #: lib/layouts/braille.module:167
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Braille box"
11052 msgstr "tabelkant"
11053
11054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11055 msgid "Custom Header/Footerlines"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11059 msgid ""
11060 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11061 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11062 "Page Layout to 'fancy'!"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Header/Footer"
11068 msgstr "Midterste fod"
11069
11070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Center Header"
11073 msgstr "Venstre_Hoved"
11074
11075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Center Header:"
11078 msgstr "Venstre_Hoved"
11079
11080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Left Footer"
11083 msgstr "Brev"
11084
11085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11086 msgid "Left Footer:"
11087 msgstr "Venstre fod:"
11088
11089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11090 msgid "Center Footer"
11091 msgstr "Midterste fod"
11092
11093 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11094 msgid "Center Footer:"
11095 msgstr "Midterste fod:"
11096
11097 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
11098 msgid "Endnote"
11099 msgstr "Slutnote"
11100
11101 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11102 msgid ""
11103 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11104 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11108 msgid "endnote"
11109 msgstr "slutnote"
11110
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11112 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11116 msgid ""
11117 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11118 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Enumerate-Resume"
11124 msgstr "Nummereret"
11125
11126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11127 msgid "Number Equations by Section"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11131 msgid ""
11132 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11133 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11137 #, fuzzy
11138 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11139 msgstr "Undersektion"
11140
11141 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Number Figures by Section"
11144 msgstr "Teorem"
11145
11146 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11147 msgid ""
11148 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11149 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11153 msgid "Fix cm"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11157 msgid ""
11158 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11159 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11160 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Fix LaTeX"
11166 msgstr "LaTeX"
11167
11168 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11169 msgid ""
11170 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11171 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11172 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11173 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11174 "may provide more bugfixes in future versions."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11178 msgid "Foot to End"
11179 msgstr "Fod til slut"
11180
11181 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11182 msgid ""
11183 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11184 "code where you want the endnotes to appear."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Hanging"
11190 msgstr "margin"
11191
11192 #: lib/layouts/hanging.module:6
11193 msgid ""
11194 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11195 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11196 "are indented."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/initials.module:2
11200 msgid "Initials"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/initials.module:6
11204 msgid ""
11205 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11206 "manual for a detailed description."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11210 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Initial"
11213 msgstr "Kursiv"
11214
11215 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Jurabib"
11218 msgstr "&Jurabib"
11219
11220 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11221 #, fuzzy
11222 msgid "bibliography entry"
11223 msgstr "Litteraturreference"
11224
11225 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Bibliography entry."
11228 msgstr "Litteraturreference"
11229
11230 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11231 msgid "before"
11232 msgstr "før"
11233
11234 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11235 #, fuzzy
11236 msgid "short title"
11237 msgstr "Kort titel:"
11238
11239 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11240 msgid "Rnw (knitr)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/knitr.module:6
11244 msgid ""
11245 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11246 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11247 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11251 #: lib/layouts/sweave.module:6
11252 #, fuzzy
11253 msgid "literate"
11254 msgstr "Seriate"
11255
11256 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11257 msgid "Chunk"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11261 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Sweave"
11264 msgstr "&Gem"
11265
11266 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Sweave Options"
11269 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11270
11271 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Sweave opts"
11274 msgstr "Skærmskrifter"
11275
11276 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11277 #, fuzzy
11278 msgid "S/R expression"
11279 msgstr "Version"
11280
11281 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11282 #, fuzzy
11283 msgid "S/R expr"
11284 msgstr "ex"
11285
11286 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11287 #, fuzzy
11288 msgid "LilyPond Book"
11289 msgstr "LilyPond"
11290
11291 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11292 msgid ""
11293 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11294 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11298 #: lib/external_templates:251
11299 msgid "LilyPond"
11300 msgstr "LilyPond"
11301
11302 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Linguistics"
11305 msgstr "Liste"
11306
11307 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11308 msgid ""
11309 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11310 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11311 "examples."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11315 msgid "Numbered Example (multiline)"
11316 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
11317
11318 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11319 msgid "Example:"
11320 msgstr "Eksempel:"
11321
11322 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11323 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11324 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
11325
11326 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11327 msgid "Examples:"
11328 msgstr "Eksempler:"
11329
11330 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11331 msgid "Subexample"
11332 msgstr "Undereksempel"
11333
11334 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11335 msgid "Subexample:"
11336 msgstr "Undereksempel:"
11337
11338 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Glosse"
11341 msgstr "Luk"
11342
11343 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11344 msgid "Tri-Glosse"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Expression"
11350 msgstr "Version"
11351
11352 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11353 #, fuzzy
11354 msgid "expr."
11355 msgstr "ex"
11356
11357 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Concepts"
11360 msgstr "&Acceptér"
11361
11362 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11363 #, fuzzy
11364 msgid "concept"
11365 msgstr "&Acceptér"
11366
11367 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Meaning"
11370 msgstr "Åbning"
11371
11372 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11373 #, fuzzy
11374 msgid "meaning"
11375 msgstr "Åbning"
11376
11377 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11378 msgid "Tableau"
11379 msgstr "Tableau"
11380
11381 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11382 msgid "List of Tableaux"
11383 msgstr "Tableauliste"
11384
11385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Logical Markup"
11388 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11389
11390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11391 msgid ""
11392 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11393 "code."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11397 #, fuzzy
11398 msgid "charstyles"
11399 msgstr "Stil"
11400
11401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11402 msgid "Noun"
11403 msgstr "Navneord"
11404
11405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11406 #, fuzzy
11407 msgid "noun"
11408 msgstr "ingen"
11409
11410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11411 #, fuzzy
11412 msgid "emph"
11413 msgstr "Fremhævet"
11414
11415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Strong"
11418 msgstr "Liste"
11419
11420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11421 #, fuzzy
11422 msgid "strong"
11423 msgstr "Liste"
11424
11425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11426 #, fuzzy
11427 msgid "code"
11428 msgstr "Kode"
11429
11430 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Minimalistic"
11433 msgstr "Minisec"
11434
11435 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11436 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/multicol.module:2
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Multiple Columns"
11442 msgstr "&Flerkolonne"
11443
11444 #: lib/layouts/multicol.module:7
11445 msgid ""
11446 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11447 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11448 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/multicol.module:11
11452 msgid "Begin Multiple Columns"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/multicol.module:18
11456 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/multicol.module:37
11460 #, fuzzy
11461 msgid "End Multiple Columns"
11462 msgstr "&Flerkolonne"
11463
11464 #: lib/layouts/multicol.module:40
11465 msgid "---End Multiple Columns---"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/natbib.module:2
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Natbib"
11471 msgstr "&Natbib"
11472
11473 #: lib/layouts/noweb.module:2
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Noweb"
11476 msgstr "NoWeb"
11477
11478 #: lib/layouts/noweb.module:5
11479 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11483 msgid "Risk and Safety Statements"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11487 msgid ""
11488 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11489 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11490 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11494 #, fuzzy
11495 msgid "R-S number"
11496 msgstr "Intet nummer"
11497
11498 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11499 msgid "R-S phrase"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11503 msgid "Safety phrase"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11507 msgid "S phrase:"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/sweave.module:6
11511 msgid ""
11512 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11513 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11517 msgid "Sweave Input File"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Number Tables by Section"
11523 msgstr "Teorem"
11524
11525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11526 msgid ""
11527 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11528 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11532 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11533 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
11534
11535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11536 msgid ""
11537 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11538 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11539 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11542 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11543 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11544 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11545 msgstr ""
11546 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
11547 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
11548 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
11549 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
11550 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
11551 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
11552 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
11553 "nummerering."
11554
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11556 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11557 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
11558
11559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11560 msgid ""
11561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11564 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11565 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11566 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11567 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11568 msgstr ""
11569 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11570 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11571 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
11572 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
11573 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
11574 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
11575 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
11576
11577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11578 msgid "Criterion \\thecriterion."
11579 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
11580
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11583 msgid "Criterion*"
11584 msgstr "Kriterium*"
11585
11586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11588 msgid "Criterion."
11589 msgstr "Kriterium."
11590
11591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11592 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11593 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11594
11595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11597 msgid "Algorithm."
11598 msgstr "Algoritme."
11599
11600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11601 msgid "Axiom \\theaxiom."
11602 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11603
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11606 msgid "Axiom*"
11607 msgstr "Aksiom*"
11608
11609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11611 msgid "Axiom."
11612 msgstr "Aksiom."
11613
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11615 msgid "Condition \\thecondition."
11616 msgstr "Betingelse \\thecondition."
11617
11618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11620 msgid "Condition*"
11621 msgstr "Betingelse*"
11622
11623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11625 msgid "Condition."
11626 msgstr "Betingelse."
11627
11628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11630 msgid "Note*"
11631 msgstr "Note*"
11632
11633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11635 msgid "Note."
11636 msgstr "Note."
11637
11638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11639 msgid "Notation \\thenotation."
11640 msgstr "Notation \\thenotation."
11641
11642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11644 msgid "Notation*"
11645 msgstr "Notation*"
11646
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11649 msgid "Notation."
11650 msgstr "Notation."
11651
11652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11653 msgid "Summary \\thesummary."
11654 msgstr "Resumé \\thesummary."
11655
11656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11658 msgid "Summary*"
11659 msgstr "Resumé*"
11660
11661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11663 msgid "Summary."
11664 msgstr "Resumé."
11665
11666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11667 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11668 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11669
11670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11672 msgid "Acknowledgement*"
11673 msgstr "Anerkendelse*"
11674
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11676 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11677 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11678
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11681 msgid "Conclusion*"
11682 msgstr "Konklusion*"
11683
11684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11686 msgid "Conclusion."
11687 msgstr "Konklusion."
11688
11689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11699 msgid "Assumption"
11700 msgstr "Antagelse"
11701
11702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11703 msgid "Assumption \\theassumption."
11704 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11705
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11708 msgid "Assumption*"
11709 msgstr "Antagelse*"
11710
11711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11713 msgid "Assumption."
11714 msgstr "Antagelse."
11715
11716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11717 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11718 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11719
11720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11721 msgid ""
11722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11725 "in both numbered and non-numbered forms."
11726 msgstr ""
11727 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11728 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11729 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11730 "nummererede og unummererede former."
11731
11732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11735 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11736 msgid "theorems"
11737 msgstr "sætninger"
11738
11739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11740 msgid "Criterion \\thetheorem."
11741 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11742
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11744 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11745 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11746
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11748 msgid "Axiom \\thetheorem."
11749 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11750
11751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11752 msgid "Condition \\thetheorem."
11753 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11754
11755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11756 msgid "Note \\thetheorem."
11757 msgstr "Note \\thetheorem."
11758
11759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11760 msgid "Notation \\thetheorem."
11761 msgstr "Notation \\thetheorem."
11762
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11764 msgid "Summary \\thetheorem."
11765 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11766
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11769 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11770
11771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11772 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11773 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11774
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11776 msgid "Assumption \\thetheorem."
11777 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11778
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11780 msgid "Question \\thetheorem."
11781 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11782
11783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11784 msgid "Question*"
11785 msgstr "Spørgsmål*"
11786
11787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11788 msgid "Question."
11789 msgstr "Spørgsmål."
11790
11791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11792 msgid "Theorems (AMS)"
11793 msgstr "Sætninger (AMS)"
11794
11795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11796 msgid ""
11797 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11798 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11799 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11800 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11804 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11805 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11806
11807 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11808 msgid ""
11809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11819 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11820 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11821
11822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11823 msgid ""
11824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11825 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11826 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11827 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11828 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11832 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11833 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11834
11835 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11836 msgid ""
11837 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11838 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11839 "chapter environment."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11843 msgid "Named Theorems"
11844 msgstr "Navngivne sætninger"
11845
11846 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11847 msgid ""
11848 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11849 "'Short Title' inset."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11853 msgid "Named Theorem"
11854 msgstr "Navngivet sætning"
11855
11856 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11857 msgid "Named Theorem."
11858 msgstr "Navngivet sætning."
11859
11860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11861 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11862 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11863
11864 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11865 msgid ""
11866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11870 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11874 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11875 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11876
11877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11878 msgid ""
11879 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11880 "section start)."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11884 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11885 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11886
11887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11888 msgid ""
11889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11890 "using the extended AMS machinery."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11894 msgid ""
11895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11897 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11901 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11902 msgid "Ignore"
11903 msgstr "Ignorér"
11904
11905 #: lib/languages:79
11906 msgid "Afrikaans"
11907 msgstr "Afrikaans"
11908
11909 #: lib/languages:86
11910 msgid "Albanian"
11911 msgstr "Albansk"
11912
11913 #: lib/languages:94
11914 #, fuzzy
11915 msgid "English (USA)"
11916 msgstr "Engelsk (USA)"
11917
11918 #: lib/languages:113
11919 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/languages:122
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Arabic (Arabi)"
11925 msgstr "Arabisk"
11926
11927 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11928 msgid "Armenian"
11929 msgstr "Armensk"
11930
11931 #: lib/languages:138
11932 #, fuzzy
11933 msgid "English (Australia)"
11934 msgstr "Engelsk (USA)"
11935
11936 #: lib/languages:147
11937 msgid "German (Austria, old spelling)"
11938 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11939
11940 #: lib/languages:154
11941 msgid "German (Austria)"
11942 msgstr "Tysk (Østrig)"
11943
11944 #: lib/languages:161
11945 msgid "Indonesian"
11946 msgstr "Indonesisk"
11947
11948 #: lib/languages:169
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Malay"
11951 msgstr "Brev"
11952
11953 #: lib/languages:177
11954 msgid "Basque"
11955 msgstr "Baskisk"
11956
11957 #: lib/languages:185
11958 msgid "Belarusian"
11959 msgstr "Hviderussisk"
11960
11961 #: lib/languages:192
11962 msgid "Portuguese (Brazil)"
11963 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11964
11965 #: lib/languages:200
11966 msgid "Breton"
11967 msgstr "Breton"
11968
11969 #: lib/languages:208
11970 #, fuzzy
11971 msgid "English (UK)"
11972 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11973
11974 #: lib/languages:217
11975 msgid "Bulgarian"
11976 msgstr "Bulgarsk"
11977
11978 #: lib/languages:226
11979 #, fuzzy
11980 msgid "English (Canada)"
11981 msgstr "Engelsk"
11982
11983 #: lib/languages:236
11984 #, fuzzy
11985 msgid "French (Canada)"
11986 msgstr "Fransk-canadisk"
11987
11988 #: lib/languages:245
11989 msgid "Catalan"
11990 msgstr "Catalansk"
11991
11992 #: lib/languages:255
11993 msgid "Chinese (simplified)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/languages:262
11997 msgid "Chinese (traditional)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/languages:275
12001 msgid "Croatian"
12002 msgstr "Kroatisk"
12003
12004 #: lib/languages:283
12005 msgid "Czech"
12006 msgstr "Tjekkisk"
12007
12008 #: lib/languages:291
12009 msgid "Danish"
12010 msgstr "Dansk"
12011
12012 #: lib/languages:306
12013 msgid "Dutch"
12014 msgstr "Hollandsk"
12015
12016 #: lib/languages:315
12017 msgid "English"
12018 msgstr "Engelsk"
12019
12020 #: lib/languages:324
12021 msgid "Esperanto"
12022 msgstr "Esperanto"
12023
12024 #: lib/languages:332
12025 msgid "Estonian"
12026 msgstr "Estisk"
12027
12028 #: lib/languages:343
12029 msgid "Farsi"
12030 msgstr "Farsi"
12031
12032 #: lib/languages:356
12033 msgid "Finnish"
12034 msgstr "Finsk"
12035
12036 #: lib/languages:365
12037 msgid "French"
12038 msgstr "Fransk"
12039
12040 #: lib/languages:379
12041 msgid "Galician"
12042 msgstr "Gallisk"
12043
12044 #: lib/languages:388
12045 #, fuzzy
12046 msgid "German (old spelling)"
12047 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
12048
12049 #: lib/languages:398
12050 msgid "German"
12051 msgstr "Tysk"
12052
12053 #: lib/languages:409
12054 msgid "German (Switzerland)"
12055 msgstr "Tysk (Schweiz)"
12056
12057 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12059 msgid "Greek"
12060 msgstr "Græsk"
12061
12062 #: lib/languages:427
12063 msgid "Greek (polytonic)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12067 msgid "Hebrew"
12068 msgstr "Hebraisk"
12069
12070 #: lib/languages:466
12071 msgid "Icelandic"
12072 msgstr "Islandsk"
12073
12074 #: lib/languages:475
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Interlingua"
12077 msgstr "Indsæt integral"
12078
12079 #: lib/languages:483
12080 msgid "Irish"
12081 msgstr "Irsk"
12082
12083 #: lib/languages:491
12084 msgid "Italian"
12085 msgstr "Italiensk"
12086
12087 #: lib/languages:502
12088 msgid "Japanese"
12089 msgstr "Japansk"
12090
12091 #: lib/languages:511
12092 msgid "Japanese (CJK)"
12093 msgstr "Japansk (CJK)"
12094
12095 #: lib/languages:517
12096 msgid "Kazakh"
12097 msgstr "Kazakhstansk"
12098
12099 #: lib/languages:525
12100 msgid "Korean"
12101 msgstr "Koreansk"
12102
12103 #: lib/languages:547
12104 msgid "Latin"
12105 msgstr "Latin"
12106
12107 #: lib/languages:557
12108 msgid "Latvian"
12109 msgstr "Lettisk"
12110
12111 #: lib/languages:568
12112 msgid "Lithuanian"
12113 msgstr "Litauisk"
12114
12115 #: lib/languages:577
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Lower Sorbian"
12118 msgstr "Serbisk"
12119
12120 #: lib/languages:585
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Hungarian"
12123 msgstr "Bulgarsk"
12124
12125 #: lib/languages:602
12126 msgid "Mongolian"
12127 msgstr "Mongolsk"
12128
12129 #: lib/languages:610
12130 #, fuzzy
12131 msgid "English (New Zealand)"
12132 msgstr "Engelsk"
12133
12134 #: lib/languages:619
12135 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12136 msgstr "Norsk (bokmål)"
12137
12138 #: lib/languages:627
12139 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12140 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
12141
12142 #: lib/languages:652
12143 msgid "Polish"
12144 msgstr "Polsk"
12145
12146 #: lib/languages:660
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Portuguese"
12149 msgstr "Portugisisk"
12150
12151 #: lib/languages:668
12152 msgid "Romanian"
12153 msgstr "Rumænsk"
12154
12155 #: lib/languages:676
12156 msgid "Russian"
12157 msgstr "Russisk"
12158
12159 #: lib/languages:684
12160 msgid "North Sami"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/languages:700
12164 msgid "Scottish"
12165 msgstr "Skotsk"
12166
12167 #: lib/languages:708
12168 msgid "Serbian"
12169 msgstr "Serbisk"
12170
12171 #: lib/languages:716
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Serbian (Latin)"
12174 msgstr "Serbisk"
12175
12176 #: lib/languages:725
12177 msgid "Slovak"
12178 msgstr "Slovakisk"
12179
12180 #: lib/languages:733
12181 msgid "Slovene"
12182 msgstr "Slovensk"
12183
12184 #: lib/languages:741
12185 msgid "Spanish"
12186 msgstr "Spansk"
12187
12188 #: lib/languages:753
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Spanish (Mexico)"
12191 msgstr "Spansk"
12192
12193 #: lib/languages:764
12194 msgid "Swedish"
12195 msgstr "Svensk"
12196
12197 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12198 msgid "Thai"
12199 msgstr "Thai"
12200
12201 #: lib/languages:804
12202 msgid "Turkish"
12203 msgstr "Tyrkisk"
12204
12205 #: lib/languages:817
12206 msgid "Turkmen"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/languages:826
12210 msgid "Ukrainian"
12211 msgstr "Ukrainsk"
12212
12213 #: lib/languages:834
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Upper Sorbian"
12216 msgstr "Serbisk"
12217
12218 #: lib/languages:852
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Vietnamese"
12221 msgstr "Filnavn"
12222
12223 #: lib/languages:861
12224 msgid "Welsh"
12225 msgstr "Walisisk"
12226
12227 #: lib/encodings:14
12228 msgid "Unicode (utf8)"
12229 msgstr "Unicode (utf8)"
12230
12231 #: lib/encodings:19
12232 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/encodings:23
12236 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/encodings:26
12240 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/encodings:29
12244 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/encodings:32
12248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/encodings:35
12252 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/encodings:38
12256 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/encodings:42
12260 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/encodings:45
12264 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/encodings:48
12268 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/encodings:51
12272 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/encodings:55
12276 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/encodings:58
12280 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/encodings:61
12284 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/encodings:64
12288 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/encodings:67
12292 msgid "DOS (CP 437)"
12293 msgstr "DOS (CP 437)"
12294
12295 #: lib/encodings:71
12296 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12297 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12298
12299 #: lib/encodings:74
12300 msgid "Western European (CP 850)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/encodings:77
12304 msgid "Central European (CP 852)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/encodings:80
12308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/encodings:83
12312 msgid "Western European (CP 858)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/encodings:86
12316 msgid "Hebrew (CP 862)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/encodings:89
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12322 msgstr "sprog"
12323
12324 #: lib/encodings:92
12325 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/encodings:95
12329 msgid "Central European (CP 1250)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/encodings:98
12333 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/encodings:102
12337 msgid "Western European (CP 1252)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/encodings:105
12341 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/encodings:109
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Arabic (CP 1256)"
12347 msgstr "Arabisk"
12348
12349 #: lib/encodings:112
12350 msgid "Baltic (CP 1257)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/encodings:115
12354 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/encodings:118
12358 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/encodings:121
12362 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/encodings:124
12366 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/encodings:149
12370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/encodings:153
12374 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/encodings:157
12378 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/encodings:161
12382 msgid "Korean (EUC-KR)"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/encodings:165
12386 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12387 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12388
12389 #: lib/encodings:169
12390 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/encodings:173
12394 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/encodings:180
12398 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/encodings:182
12402 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/encodings:184
12406 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/encodings:191
12410 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/encodings:196
12414 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12415 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12416
12417 #: lib/encodings:200
12418 msgid "ASCII"
12419 msgstr "ASCII"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12422 msgid "Array Environment|y"
12423 msgstr "Matrixmiljø"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12426 msgid "Cases Environment|C"
12427 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Aligned Environment|l"
12432 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12435 #, fuzzy
12436 msgid "AlignedAt Environment|v"
12437 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Gathered Environment|h"
12442 msgstr "Gather-miljø"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12445 msgid "Split Environment|S"
12446 msgstr "Splitmiljø|p"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Delimiters...|r"
12451 msgstr "Matematik-skilletegn"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Matrix...|x"
12456 msgstr "Matematik-matrice"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12459 msgid "Macro|o"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12463 msgid "AMS align Environment|a"
12464 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12467 msgid "AMS alignat Environment|t"
12468 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12471 msgid "AMS flalign Environment|f"
12472 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12475 msgid "AMS gather Environment|g"
12476 msgstr "AMS gather-miljø|g"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12479 msgid "AMS multline Environment|m"
12480 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12483 msgid "Inline Formula|I"
12484 msgstr "Indlejret matematik|I"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12487 msgid "Displayed Formula|D"
12488 msgstr "Fremhævet matematik"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12491 msgid "Eqnarray Environment|E"
12492 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12495 #, fuzzy
12496 msgid "AMS Environment|A"
12497 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Number Whole Formula|N"
12502 msgstr "Nummereret liste"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Number This Line|u"
12507 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Equation Label|L"
12512 msgstr "&Mærkat"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Copy as Reference|R"
12517 msgstr "Krydshenvisning"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Split Cell|C"
12522 msgstr "Specialcelle"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Insert|s"
12527 msgstr "Indsæt|I"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Add Line Above|o"
12532 msgstr "Kant over"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Add Line Below|B"
12537 msgstr "Kant under"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Delete Line Above|v"
12542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Delete Line Below|w"
12547 msgstr "Slet række"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Add Line to Left"
12552 msgstr "Venstrelinje|V"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Add Line to Right"
12557 msgstr "Højrelinje|H"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Delete Line to Left"
12562 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Delete Line to Right"
12567 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Show Math Toolbar"
12572 msgstr "&Alternér alle"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12577 msgstr "&Alternér alle"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Show Table Toolbar"
12582 msgstr "&Alternér alle"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12587 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Next Cross-Reference|N"
12592 msgstr "Reference"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Go to Label|G"
12597 msgstr "&Mærkat"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12600 #, fuzzy
12601 msgid "<Reference>|R"
12602 msgstr "<reference>"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12605 #, fuzzy
12606 msgid "(<Reference>)|e"
12607 msgstr "(<reference>)"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12610 #, fuzzy
12611 msgid "<Page>|P"
12612 msgstr "<side>"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12615 #, fuzzy
12616 msgid "On Page <Page>|O"
12617 msgstr "på side <side>"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12620 #, fuzzy
12621 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12622 msgstr "<reference> på side <side>"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Formatted Reference|t"
12627 msgstr "Pæn reference"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Textual Reference|x"
12632 msgstr "Reference"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12647 msgid "Settings...|S"
12648 msgstr "Indstillinger...|I"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Go Back|G"
12653 msgstr "&Gå tilbage"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Copy as Reference|C"
12658 msgstr "Krydshenvisning"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12663 msgstr "Redigér filen eksternt"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Open Inset|O"
12668 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Close Inset|C"
12673 msgstr "Luk|L"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12677 msgid "Dissolve Inset|D"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Show Label|L"
12683 msgstr "&Mærkat"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Frameless|l"
12688 msgstr "Uden ramme"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Simple Frame|F"
12693 msgstr "indstiksramme"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12696 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Oval, Thin|a"
12702 msgstr "Oval ramme, tynd"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Oval, Thick|v"
12707 msgstr "Oval ramme, tyk"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12710 msgid "Drop Shadow|w"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Shaded Background|B"
12716 msgstr "notat-baggrund"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Double Frame|u"
12721 msgstr "dobbelt"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12724 msgid "LyX Note|N"
12725 msgstr "LyX-note|n"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Comment|m"
12730 msgstr "Kommentar|K"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12733 msgid "Greyed Out|G"
12734 msgstr "Grånet|G"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12737 msgid "Open All Notes|A"
12738 msgstr "Åbn alle noter|a"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12741 msgid "Close All Notes|l"
12742 msgstr "Luk alle noter|L"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Phantom|P"
12747 msgstr "Esperanto"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Horizontal Phantom|H"
12752 msgstr "Vandret linje"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Vertical Phantom|V"
12757 msgstr "Lodret justering"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Interword Space|w"
12762 msgstr "Ordmellemrum|O"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12765 msgid "Protected Space|o"
12766 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Visible Space|a"
12771 msgstr "Lodret afstand"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12774 msgid "Thin Space|T"
12775 msgstr "Lille mellemrum|i"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Negative Thin Space|N"
12780 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12783 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12789 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Quad Space|Q"
12794 msgstr "E&rstat"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Double Quad Space|u"
12799 msgstr "E&rstat"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Horizontal Fill|F"
12804 msgstr "Vandret fyld|V"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12809 msgstr "Vandret fyld|V"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12814 msgstr "Vandret fyld|V"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12819 msgstr "Vandret fyld|V"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12824 msgstr "Vandret fyld|V"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12829 msgstr "Vandret fyld|V"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12834 msgstr "Vandret fyld|V"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12839 msgstr "Vandret fyld|V"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Custom Length|C"
12844 msgstr "Kommentar|K"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Medium Space|M"
12849 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Thick Space|h"
12854 msgstr "Lille mellemrum|i"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Negative Medium Space|u"
12859 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Negative Thick Space|i"
12864 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12867 #, fuzzy
12868 msgid "DefSkip|D"
12869 msgstr "StdAfstand"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12872 #, fuzzy
12873 msgid "SmallSkip|S"
12874 msgstr "LilleAfstand"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12877 #, fuzzy
12878 msgid "MedSkip|M"
12879 msgstr "MediumAfstand"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12882 #, fuzzy
12883 msgid "BigSkip|B"
12884 msgstr "StorAfstand"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12887 #, fuzzy
12888 msgid "VFill|F"
12889 msgstr "Lodret fyld"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Custom|C"
12894 msgstr "Brugerdefineret"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Settings...|e"
12899 msgstr "Indstillinger...|I"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Include|c"
12904 msgstr "Inkludér"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Input|p"
12909 msgstr "Inddata"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Verbatim|V"
12914 msgstr "Ren tekst"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12917 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Listing|L"
12923 msgstr "Liste"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Edit Included File...|E"
12928 msgstr "Inkludér fil...|d"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12931 #, fuzzy
12932 msgid "New Page|N"
12933 msgstr "Ny|N"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Page Break|a"
12938 msgstr "Sideskift"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Clear Page|C"
12943 msgstr "Bogmærker|B"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12946 msgid "Clear Double Page|D"
12947 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Ragged Line Break|R"
12952 msgstr "Linjeskift|L"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Justified Line Break|J"
12957 msgstr "Linjeskift|L"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12960 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12961 msgid "Cut"
12962 msgstr "Klip"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12965 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12966 msgid "Copy"
12967 msgstr "Kopiér"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12970 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12972 msgid "Paste"
12973 msgstr "Indsæt"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12976 msgid "Paste Recent|e"
12977 msgstr "Indsæt seneste"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12982 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12985 msgid "Forward search|F"
12986 msgstr "Forlæns søgning|F"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12989 msgid "Move Paragraph Up|o"
12990 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12993 msgid "Move Paragraph Down|v"
12994 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Promote Section|r"
12999 msgstr "Sektion"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Demote Section|m"
13004 msgstr "Sektion"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13007 msgid "Move Section Down|D"
13008 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
13011 msgid "Move Section Up|U"
13012 msgstr "Flyt afsnit op|o"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13015 msgid "Insert Short Title|T"
13016 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Insert Regular Expression"
13021 msgstr "&Regulært udtryk"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
13024 msgid "Accept Change|c"
13025 msgstr "Acceptér ændring|æ"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13028 msgid "Reject Change|j"
13029 msgstr "Afvis ændring|#A"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13032 msgid "Apply Last Text Style|A"
13033 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
13036 msgid "Text Style|S"
13037 msgstr "Tekstform"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
13040 msgid "Paragraph Settings...|P"
13041 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
13044 msgid "Fullscreen Mode"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Anything|A"
13050 msgstr "varnothing"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13053 msgid "Anything Non-Empty|o"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Any Word|W"
13059 msgstr "MS Word|W"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Any Number|N"
13064 msgstr "Uden nummer"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13067 #, fuzzy
13068 msgid "User Defined|U"
13069 msgstr "P&rinter"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append Argument"
13074 msgstr "Mangler parameter"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Remove Last Argument"
13079 msgstr "Mangler parameter"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13084 msgstr "Mangler parameter"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13089 msgstr "Mangler parameter"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Insert Optional Argument"
13094 msgstr "Mangler parameter"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Remove Optional Argument"
13099 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13104 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13109 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13114 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Reload|R"
13119 msgstr "E&rstat"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Edit Externally...|x"
13125 msgstr "Redigér filen eksternt"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13128 msgid "Multicolumn|u"
13129 msgstr "Flerkolonne|F"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13132 msgid "Multirow|w"
13133 msgstr "Flerrække|r"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Top Line|n"
13138 msgstr "Topkant|T"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Bottom Line|i"
13143 msgstr "Bundkant|B"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
13146 msgid "Left Line|L"
13147 msgstr "Venstre kant|e"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
13150 msgid "Right Line|R"
13151 msgstr "Højre kant|H"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Left|f"
13156 msgstr "Venstre|V"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
13159 msgid "Center|C"
13160 msgstr "Midten|d"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Right|h"
13165 msgstr "Højre|H"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Decimal"
13170 msgstr "E-post"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
13173 msgid "Top|T"
13174 msgstr "Top|T"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13177 msgid "Middle|M"
13178 msgstr "Midten|M"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
13181 msgid "Bottom|B"
13182 msgstr "Bund|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13185 msgid "Append Row|A"
13186 msgstr "Tilføj række|r"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
13189 msgid "Delete Row|D"
13190 msgstr "Slet række|l"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
13193 msgid "Copy Row|o"
13194 msgstr "Kopiér række|æ"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13197 msgid "Append Column|p"
13198 msgstr "Tilføj kolonne|k"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
13201 msgid "Delete Column|e"
13202 msgstr "Slet kolonne|S"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Copy Column|y"
13207 msgstr "Kopiér Kolonne"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Settings...|g"
13212 msgstr "Indstillinger...|I"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13215 msgid "File|F"
13216 msgstr "Fil|F"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Path|P"
13221 msgstr "Stier"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Class|C"
13226 msgstr "Luk|L"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13229 #, fuzzy
13230 msgid "File Revision|R"
13231 msgstr "Udgave"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Tree Revision|T"
13236 msgstr "Udgave"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Revision Author|A"
13241 msgstr "Udgavehistorik"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Revision Date|D"
13246 msgstr "Udgave"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Revision Time|i"
13251 msgstr "Udgave"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13254 #, fuzzy
13255 msgid "LyX Version|X"
13256 msgstr "Version"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Document Info|D"
13261 msgstr "Dokument|D"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Copy Text|o"
13266 msgstr "Kopiér|o"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Activate Branch|A"
13271 msgstr "Aktiveret"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Deactivate Branch|e"
13276 msgstr "(&De)aktivér"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13279 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13283 #, fuzzy
13284 msgid "All Indexes|A"
13285 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13288 msgid "Subindex|b"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Reject Change|R"
13294 msgstr "Afvis ændring|#A"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Promote Section|P"
13299 msgstr "Sektion"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Demote Section|D"
13304 msgstr "Sektion"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13307 msgid "Move Section Down|w"
13308 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13311 msgid "Select Section|S"
13312 msgstr "Vælg afsnit|a"
13313
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Wrap by Preview|P"
13317 msgstr "Smugkig"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13320 msgid "Edit|E"
13321 msgstr "Redigér|R"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13324 msgid "View|V"
13325 msgstr "Oversigt|O"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13328 msgid "Insert|I"
13329 msgstr "Indsæt|I"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13332 msgid "Navigate|N"
13333 msgstr "Navigér|N"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13336 msgid "Document|D"
13337 msgstr "Dokument|D"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13340 msgid "Tools|T"
13341 msgstr "Værktøjer|V"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13344 msgid "Help|H"
13345 msgstr "Hjælp|H"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13348 msgid "New|N"
13349 msgstr "Ny|N"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13352 msgid "New from Template...|m"
13353 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13356 msgid "Open...|O"
13357 msgstr "Åbn...|b"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13360 msgid "Open Recent|t"
13361 msgstr "Åbn seneste|t"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13364 msgid "Close|C"
13365 msgstr "Luk|L"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13368 msgid "Close All"
13369 msgstr "Luk alle"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13372 msgid "Save|S"
13373 msgstr "Gem|G"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13376 msgid "Save As...|A"
13377 msgstr "Gem som...|e"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13380 msgid "Save All|l"
13381 msgstr "Gem alle|a"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13384 msgid "Revert to Saved|R"
13385 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13388 msgid "Version Control|V"
13389 msgstr "Versionsstyring|V"
13390
13391 # , c-format
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13393 msgid "Import|I"
13394 msgstr "Importér|I"
13395
13396 # , c-format
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13398 msgid "Export|E"
13399 msgstr "Eksportér|k"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13402 msgid "Print...|P"
13403 msgstr "Udskriv...|U"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13406 msgid "Fax...|F"
13407 msgstr "Fax...|F"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13410 msgid "New Window|W"
13411 msgstr "Nyt vindue"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13414 msgid "Close Window|d"
13415 msgstr "Luk vindue"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13418 msgid "Exit|x"
13419 msgstr "Afslut|A"
13420
13421 # , c-format
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13423 msgid "Register...|R"
13424 msgstr "Registrér...|R"
13425
13426 # , c-format
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13428 msgid "Check In Changes...|I"
13429 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13430
13431 # , c-format
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13433 msgid "Check Out for Edit|O"
13434 msgstr "Hent til redigering|H"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13437 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13438 msgstr ""
13439
13440 # , c-format
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Revert to Repository Version|v"
13444 msgstr "Gendan sidste version|G"
13445
13446 # , c-format
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13448 msgid "Undo Last Check In|U"
13449 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13452 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13453 msgstr ""
13454
13455 # , c-format
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Show History...|H"
13459 msgstr "Vis historie|h"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13462 msgid "Use Locking Property|L"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Export As...|s"
13468 msgstr "Eksporterer ..."
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13471 msgid "More Formats & Options...|O"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13475 msgid "Undo|U"
13476 msgstr "Fortryd|F"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13479 msgid "Redo|R"
13480 msgstr "Gendan|G"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13483 msgid "Paste Special"
13484 msgstr "Indsæt (speciel)"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Select Whole Inset"
13489 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13492 msgid "Select All"
13493 msgstr "Vælg alt"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13496 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13497 msgstr "Søg og erstat...|S"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13500 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13501 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13504 msgid "Table|T"
13505 msgstr "Tabel|T"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13508 msgid "Math|M"
13509 msgstr "Matematik|M"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13512 msgid "Rows & Columns|C"
13513 msgstr "Rækker & kolonner|k"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13516 msgid "Increase List Depth|I"
13517 msgstr "Forøg listedybde|ø"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13520 msgid "Decrease List Depth|D"
13521 msgstr "Sænk listedybde|æ"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Dissolve Inset"
13526 msgstr "Ændring: "
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13529 msgid "TeX Code Settings...|C"
13530 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13533 msgid "Float Settings...|a"
13534 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13537 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13538 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13541 msgid "Note Settings...|N"
13542 msgstr "Noteindstillinger...|N"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Phantom Settings...|h"
13547 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13550 msgid "Branch Settings...|B"
13551 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13554 msgid "Box Settings...|x"
13555 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Index Entry Settings...|y"
13560 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Index Settings...|x"
13565 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Info Settings...|n"
13570 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Listings Settings...|g"
13575 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13578 msgid "Table Settings...|a"
13579 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13582 msgid "Plain Text|T"
13583 msgstr "Simpel tekst|t"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13586 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13587 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13590 msgid "Selection|S"
13591 msgstr "Valgt|V"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13594 msgid "Selection, Join Lines|i"
13595 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13598 msgid "Unformatted Text|U"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13604 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13607 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13608 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13611 msgid "Paste as PDF"
13612 msgstr "Indsæt som PDF"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13615 msgid "Paste as PNG"
13616 msgstr "Indsæt som PNG"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13619 msgid "Paste as JPEG"
13620 msgstr "Indsæt som JPEG"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13623 msgid "Dissolve Text Style"
13624 msgstr "Opløs tekstform"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13627 msgid "Customized...|C"
13628 msgstr "Tilpasset...|T"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13631 msgid "Capitalize|a"
13632 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13635 msgid "Uppercase|U"
13636 msgstr "Store bogstaver|o"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13639 msgid "Lowercase|L"
13640 msgstr "Små bogstaver|å"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13643 msgid "Multicolumn|M"
13644 msgstr "Flerkolonne|F"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13647 msgid "Multirow|u"
13648 msgstr "Flerrække|l"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13651 msgid "Top Line|T"
13652 msgstr "Topkant|T"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13655 msgid "Bottom Line|B"
13656 msgstr "Bundkant|B"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Top|p"
13661 msgstr "Top|T"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Middle|i"
13666 msgstr "Midten|M"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Bottom|o"
13671 msgstr "Bund|B"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13674 msgid "Left|L"
13675 msgstr "Venstre|V"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13678 msgid "Right|R"
13679 msgstr "Højre|H"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13682 msgid "Add Row|A"
13683 msgstr "Tilføj række|k"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13686 msgid "Add Column|u"
13687 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Copy Column|p"
13692 msgstr "Kopiér Kolonne"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13695 msgid "Change Limits Type|L"
13696 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13699 msgid "Macro Definition"
13700 msgstr "Makrodefinition"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13703 msgid "Change Formula Type|F"
13704 msgstr "Ret formeltype|f"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13707 msgid "Text Style|T"
13708 msgstr "Tekstform|T"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13711 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13712 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Add Line Above|A"
13717 msgstr "Kant over"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Delete Line Above|D"
13722 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Delete Line Below|e"
13727 msgstr "Slet række"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13730 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13734 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13738 msgid "Default|t"
13739 msgstr "Standard|t"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13742 msgid "Display|D"
13743 msgstr "Vis|V"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13746 msgid "Inline|I"
13747 msgstr "Indlejret|I"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Math Normal Font|N"
13752 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13757 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Math Formal Script Family|o"
13762 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Math Fraktur Family|F"
13767 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Math Roman Family|R"
13772 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13777 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Math Bold Series|B"
13782 msgstr "Fed matematikserie"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Text Normal Font|T"
13787 msgstr "Normal tekstskrift"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13790 msgid "Text Roman Family"
13791 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13794 msgid "Text Sans Serif Family"
13795 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13798 msgid "Text Typewriter Family"
13799 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13802 msgid "Text Bold Series"
13803 msgstr "Fed tekstserie"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13806 msgid "Text Medium Series"
13807 msgstr "Medium tekstserie"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13810 msgid "Text Italic Shape"
13811 msgstr "Kursiv tekstform"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13814 msgid "Text Small Caps Shape"
13815 msgstr "Små versaler tekstform"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13818 msgid "Text Slanted Shape"
13819 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13822 msgid "Text Upright Shape"
13823 msgstr "Opretstående tekstform"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Octave|O"
13828 msgstr "Oktav"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Maxima|M"
13833 msgstr "Maksima"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Mathematica|a"
13838 msgstr "Mathematica"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Maple, Simplify|S"
13843 msgstr "Maple, simplificér"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Maple, Factor|F"
13848 msgstr "Maple, faktor"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Maple, Evalm|E"
13853 msgstr "Maple, evalm"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Maple, Evalf|v"
13858 msgstr "Maple, evalf"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13861 msgid "Open All Insets|O"
13862 msgstr "Åbn alle indstik"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13865 msgid "Close All Insets|C"
13866 msgstr "Luk alle indstik"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Unfold Math Macro|n"
13871 msgstr "Udfold matematikmakro"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Fold Math Macro|d"
13876 msgstr "matematikbaggrund"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13879 msgid "View Source|S"
13880 msgstr "Vis kode|k"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13883 msgid "View Messages|g"
13884 msgstr "Vis beskeder"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13887 #, fuzzy
13888 msgid "View Master Document|M"
13889 msgstr "Gem dokument"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Update Master Document|a"
13894 msgstr "Gem dokument"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13897 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13898 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13901 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13902 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13905 msgid "Close Current View|w"
13906 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13909 msgid "Fullscreen|l"
13910 msgstr "Fyld hele skærmen"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13913 msgid "Toolbars|b"
13914 msgstr "Værktøjslinjer"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13917 msgid "Math|h"
13918 msgstr "Matematik|a"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13921 msgid "Special Character|p"
13922 msgstr "Specialtegn|p"
13923
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13925 msgid "Formatting|o"
13926 msgstr "Formatering"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13929 msgid "List / TOC|i"
13930 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13933 msgid "Float|a"
13934 msgstr "Flydende element|y"
13935
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13937 msgid "Note|N"
13938 msgstr "Note|N"
13939
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13941 msgid "Branch|B"
13942 msgstr "Gren"
13943
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13945 msgid "Custom Insets"
13946 msgstr "Egne indstik"
13947
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13949 msgid "File|e"
13950 msgstr "Fil|l"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13953 msgid "Box[[Menu]]"
13954 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13955
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13957 msgid "Citation...|C"
13958 msgstr "Reference...|R"
13959
13960 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13961 msgid "Cross-Reference...|R"
13962 msgstr "Krydsreference...|K"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13965 msgid "Label...|L"
13966 msgstr "Mærke...|æ"
13967
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13969 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13970 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13971
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13973 msgid "Table...|T"
13974 msgstr "Tabel...|T"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13977 msgid "Graphics...|G"
13978 msgstr "Grafik...|G"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13981 msgid "URL|U"
13982 msgstr "URL|U"
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13985 msgid "Hyperlink...|k"
13986 msgstr "Hyperlink...|H"
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13989 msgid "Footnote|F"
13990 msgstr "Fodnote|F"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13993 msgid "Marginal Note|M"
13994 msgstr "Marginnote|M"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13997 msgid "Short Title|S"
13998 msgstr "Kort titel"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
14001 msgid "TeX Code|X"
14002 msgstr "TeX-kode|X"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
14005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14006 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
14007
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14009 msgid "Preview|w"
14010 msgstr "Prøvetryk|ø"
14011
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Symbols...|b"
14015 msgstr "Symbol"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14018 msgid "Ellipsis|i"
14019 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
14022 msgid "End of Sentence|E"
14023 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14026 msgid "Ordinary Quote|Q"
14027 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14030 msgid "Single Quote|S"
14031 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Protected Hyphen|y"
14036 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
14037
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
14039 msgid "Breakable Slash|a"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14043 msgid "Menu Separator|M"
14044 msgstr "Menuadskillelse|M"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14047 msgid "Phonetic Symbols|P"
14048 msgstr "Fonetiske symboler|F"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14051 msgid "Superscript|S"
14052 msgstr "Hævet|H"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14055 msgid "Subscript|u"
14056 msgstr "Sænket|S"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14059 msgid "Protected Space|P"
14060 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Visible Space|i"
14065 msgstr "Lodret afstand"
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Horizontal Space...|o"
14070 msgstr "Lodret afstand"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Horizontal Line...|L"
14075 msgstr "Vandret linje"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Vertical Space...|V"
14080 msgstr "Lodret afstand"
14081
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Phantom|m"
14085 msgstr "Esperanto"
14086
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
14088 msgid "Hyphenation Point|H"
14089 msgstr "Orddelingspunkt|d"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
14092 msgid "Ligature Break|k"
14093 msgstr "Ligaturstop|p"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
14096 msgid "Display Formula|D"
14097 msgstr "Fremhævet matematik"
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Numbered Formula|N"
14102 msgstr "Nummereret liste"
14103
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Figure Wrap Float|F"
14107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Table Wrap Float|T"
14112 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
14115 msgid "Table of Contents|C"
14116 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14119 msgid "Nomenclature|N"
14120 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14124 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14127 msgid "LyX Document...|X"
14128 msgstr "LyX-dokument...|X"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
14131 msgid "Plain Text...|T"
14132 msgstr "Simpel tekst...|t"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14136 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
14139 #, fuzzy
14140 msgid "External Material...|M"
14141 msgstr "Eksternt materiale...|k"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14144 msgid "Child Document...|d"
14145 msgstr "Barnedokument...|d"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14148 msgid "Comment|C"
14149 msgstr "Kommentar|K"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14152 msgid "Insert New Branch...|I"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14156 msgid "Change Tracking|C"
14157 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14160 msgid "Build Program|B"
14161 msgstr "Byg program|B"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14164 #, fuzzy
14165 msgid "LaTeX Log|L"
14166 msgstr "LaTeX-log|a"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14169 msgid "Outline|O"
14170 msgstr "Oversigt|O"
14171
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
14173 msgid "Start Appendix Here|A"
14174 msgstr "Start appendiks her|p"
14175
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14177 msgid "Save in Bundled Format|F"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14181 msgid "Compressed|m"
14182 msgstr "Komprimeret"
14183
14184 # , c-format
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14186 msgid "Track Changes|T"
14187 msgstr "Spor ændringer|S"
14188
14189 # , c-format
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14191 msgid "Merge Changes...|M"
14192 msgstr "Flet ændringer...|F"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
14195 msgid "Accept Change|A"
14196 msgstr "Acceptér ændring|A"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14199 msgid "Accept All Changes|c"
14200 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14203 msgid "Reject All Changes|e"
14204 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
14207 msgid "Show Changes in Output|S"
14208 msgstr "Vis ændringer i output|V"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14211 msgid "Bookmarks|B"
14212 msgstr "Bogmærker|B"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
14215 msgid "Next Note|N"
14216 msgstr "Næste note|N"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14219 msgid "Next Change|C"
14220 msgstr "Næste ændring|æ"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14223 msgid "Next Cross-Reference|R"
14224 msgstr "Næste krydsreference|k"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Go to Label|L"
14229 msgstr "&Mærkat"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14232 msgid "Save Bookmark 1|S"
14233 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14236 msgid "Save Bookmark 2"
14237 msgstr "Gem bogmærke 2"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14240 msgid "Save Bookmark 3"
14241 msgstr "Gem bogmærke 3"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Save Bookmark 4"
14246 msgstr "Gem bogmærke 2"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Save Bookmark 5"
14251 msgstr "Gem bogmærke 2"
14252
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Clear Bookmarks|C"
14256 msgstr "Bogmærker|B"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Navigate Back|B"
14261 msgstr "Navigér|N"
14262
14263 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14264 msgid "Spellchecker...|S"
14265 msgstr "Stavekontrol...|v"
14266
14267 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14268 msgid "Thesaurus...|T"
14269 msgstr "Begrebsordbog...|B"
14270
14271 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14272 msgid "Statistics...|a"
14273 msgstr "Statistik...|a"
14274
14275 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14276 msgid "Check TeX|h"
14277 msgstr "Check TeX|h"
14278
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14280 #, fuzzy
14281 msgid "TeX Information|I"
14282 msgstr "TeX-oplysninger|X"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14285 msgid "Compare...|C"
14286 msgstr "Sammenlign...|l"
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14289 msgid "Reconfigure|R"
14290 msgstr "Genkonfigurér|G"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14293 msgid "Preferences...|P"
14294 msgstr "Indstillinger...|l"
14295
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14297 msgid "Introduction|I"
14298 msgstr "Introduktion|I"
14299
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14301 msgid "Tutorial|T"
14302 msgstr "Selvstudium|S"
14303
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14305 msgid "User's Guide|U"
14306 msgstr "Brugervejledning|B"
14307
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Additional Features|F"
14311 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14312
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14314 msgid "Embedded Objects|O"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14318 msgid "Customization|C"
14319 msgstr "Tilpasning|T"
14320
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14322 msgid "Shortcuts|S"
14323 msgstr "Genveje|G"
14324
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14326 #, fuzzy
14327 msgid "LyX Functions|y"
14328 msgstr "&Funktioner"
14329
14330 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14331 msgid "LaTeX Configuration|L"
14332 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
14333
14334 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14335 msgid "Specific Manuals|p"
14336 msgstr "Specifikke manualer|p"
14337
14338 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14339 msgid "About LyX|X"
14340 msgstr "Om LyX|X"
14341
14342 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14343 msgid "Braille Manual|B"
14344 msgstr "Braille-manual|B"
14345
14346 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14347 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14348 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
14349
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14351 #, fuzzy
14352 msgid "LilyPond Manual|M"
14353 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14354
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14356 msgid "Linguistics Manual|L"
14357 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14358
14359 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14362 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14363
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14365 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Sweave Manual|S"
14371 msgstr "Sweave|S"
14372
14373 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14374 msgid "XY-pic Manual|X"
14375 msgstr "XY-pic-manual|X"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14378 msgid "New document"
14379 msgstr "Nyt dokument"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14382 msgid "Open document"
14383 msgstr "Åbn dokument"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14386 msgid "Save document"
14387 msgstr "Gem dokument"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14390 msgid "Print document"
14391 msgstr "Udskriv dokument"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14394 msgid "Check spelling"
14395 msgstr "Kontrollér stavning"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14398 msgid "Undo"
14399 msgstr "Fortryd"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14402 msgid "Redo"
14403 msgstr "Gentag"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14406 msgid "Find and replace"
14407 msgstr "Søg og erstat"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14410 msgid "Find and replace (advanced)"
14411 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14414 msgid "Navigate back"
14415 msgstr "Navigér tilbage"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14418 msgid "Toggle emphasis"
14419 msgstr "Fremhævning til/fra"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14422 msgid "Toggle noun"
14423 msgstr "Kapitæler til/fra"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14426 msgid "Apply last"
14427 msgstr "Anvend seneste"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14430 msgid "Insert math"
14431 msgstr "Indsæt matematik"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14434 msgid "Insert graphics"
14435 msgstr "Indsæt grafik"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14438 msgid "Insert table"
14439 msgstr "Indsæt tabel"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14442 msgid "Toggle outline"
14443 msgstr "Oversigt til/fra"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14446 msgid "Toggle math toolbar"
14447 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14450 msgid "Toggle table toolbar"
14451 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14454 msgid "View/Update"
14455 msgstr "Vis/Opfrisk"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14458 msgid "View"
14459 msgstr "Vis"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14462 msgid "Update"
14463 msgstr "Opfrisk"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14466 msgid "View master document"
14467 msgstr "Vis hoveddokument"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14470 msgid "Update master document"
14471 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14474 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14475 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14478 msgid "View other formats"
14479 msgstr "Vis andre formater"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14482 msgid "Update other formats"
14483 msgstr "Opfrisk andre formater"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14486 msgid "Extra"
14487 msgstr "Ekstra"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14490 msgid "Numbered list"
14491 msgstr "Nummereret liste"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14494 msgid "Itemized list"
14495 msgstr "Punktinddelt liste"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14498 msgid "Increase depth"
14499 msgstr "Forøg dybde"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14502 msgid "Decrease depth"
14503 msgstr "Formindsk dybde"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14506 msgid "Insert figure float"
14507 msgstr "Indsæt figurflyder"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14510 msgid "Insert table float"
14511 msgstr "Indsæt tabelflyder"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14514 msgid "Insert label"
14515 msgstr "Indsæt mærke"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14518 msgid "Insert cross-reference"
14519 msgstr "Indsæt krydsreference"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14522 msgid "Insert citation"
14523 msgstr "Indsæt reference"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14526 msgid "Insert index entry"
14527 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14530 msgid "Insert nomenclature entry"
14531 msgstr "Indsæt ordlisteord"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14534 msgid "Insert footnote"
14535 msgstr "Indsæt fodnote"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14538 msgid "Insert margin note"
14539 msgstr "Indsæt marginnote"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14542 msgid "Insert note"
14543 msgstr "Indsæt note"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14546 msgid "Insert box"
14547 msgstr "Indsæt ramme"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14550 msgid "Insert hyperlink"
14551 msgstr "Indsæt hyperlink"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14554 msgid "Insert TeX code"
14555 msgstr "Indsæt TeX-kode"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14558 msgid "Insert math macro"
14559 msgstr "Indsæt matematikmakro"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14562 msgid "Include file"
14563 msgstr "Inkludér fil"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14566 msgid "Text style"
14567 msgstr "Tekstform"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14570 msgid "Paragraph settings"
14571 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14574 msgid "Add row"
14575 msgstr "Tilføj række"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14578 msgid "Add column"
14579 msgstr "Tilføj kolonne"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14582 msgid "Delete row"
14583 msgstr "Slet række"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14586 msgid "Delete column"
14587 msgstr "Slet kolonne"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14590 msgid "Set top line"
14591 msgstr "Topkant til/fra"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14594 msgid "Set bottom line"
14595 msgstr "Bundkant til/fra"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14598 msgid "Set left line"
14599 msgstr "Venstre kant til/fra"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14602 msgid "Set right line"
14603 msgstr "Højre kant til/fra"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14606 msgid "Set border lines"
14607 msgstr "Ydre kanter til/fra"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14610 msgid "Set all lines"
14611 msgstr "Alle kanter til/fra"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14614 msgid "Unset all lines"
14615 msgstr "Fjern alle kanter"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14618 msgid "Align left"
14619 msgstr "Venstrestillet"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14622 msgid "Align center"
14623 msgstr "Centreret"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14626 msgid "Align right"
14627 msgstr "Højrestillet"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14630 msgid "Align on decimal"
14631 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14634 msgid "Align top"
14635 msgstr "Topjustering"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14638 msgid "Align middle"
14639 msgstr "Midterjustering"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14642 msgid "Align bottom"
14643 msgstr "Bundjustering"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14646 msgid "Rotate cell"
14647 msgstr "Rotér celle"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14650 msgid "Rotate table"
14651 msgstr "Rotér tabel"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14654 msgid "Set multi-column"
14655 msgstr "Flerkolonne til/fra"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14658 msgid "Set multi-row"
14659 msgstr "Flerrække til/fra"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14662 msgid "Math"
14663 msgstr "Matematik"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Set display mode"
14668 msgstr "Skift visningstilstand"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14671 msgid "Subscript"
14672 msgstr "Sænket skrift"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14675 msgid "Superscript"
14676 msgstr "Hævet skrift"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14679 msgid "Insert square root"
14680 msgstr "Indsæt kvadratrod"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14683 msgid "Insert root"
14684 msgstr "Indsæt rod"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14687 msgid "Insert standard fraction"
14688 msgstr "Indsæt normal brøk"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14691 msgid "Insert sum"
14692 msgstr "Indsæt sum"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14695 msgid "Insert integral"
14696 msgstr "Indsæt integral"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14699 msgid "Insert product"
14700 msgstr "Indsæt produkt"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14703 msgid "Insert ( )"
14704 msgstr "Indsæt ( )"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14707 msgid "Insert [ ]"
14708 msgstr "Indsæt [ ]"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14711 msgid "Insert { }"
14712 msgstr "Indsæt { }"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14715 msgid "Insert delimiters"
14716 msgstr "Indsæt skilletegn"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14719 msgid "Insert matrix"
14720 msgstr "Indsæt matrix"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14723 msgid "Insert cases environment"
14724 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14727 msgid "Toggle math panels"
14728 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14731 msgid "Math Macros"
14732 msgstr "Matematikmakroer"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14735 msgid "Remove last argument"
14736 msgstr "Fjern sidste parameter"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14739 msgid "Append argument"
14740 msgstr "Tilføj parameter"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14743 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14744 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14747 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14748 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14751 msgid "Remove optional argument"
14752 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14755 msgid "Insert optional argument"
14756 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14761 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Append argument eating from the right"
14766 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Append optional argument eating from the right"
14771 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14774 msgid "Command Buffer"
14775 msgstr "Kommandobuffer"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14778 msgid "Review[[Toolbar]]"
14779 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14782 msgid "Track changes"
14783 msgstr "Spor ændringer"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14786 msgid "Show changes in output"
14787 msgstr "Vis ændringer i output"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14790 msgid "Next change"
14791 msgstr "Næste ændring"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14794 msgid "Accept change inside selection"
14795 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14798 msgid "Reject change inside selection"
14799 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14802 msgid "Merge changes"
14803 msgstr "Flet ændringer"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14806 msgid "Accept all changes"
14807 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14810 msgid "Reject all changes"
14811 msgstr "Afvis alle ændringer"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14814 msgid "Next note"
14815 msgstr "Næste note"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14818 msgid "View Other Formats"
14819 msgstr "Vis andre formater"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14822 msgid "Update Other Formats"
14823 msgstr "Opfrisk andre formater"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14826 msgid "Version Control"
14827 msgstr "Versionsstyring"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14830 msgid "Register"
14831 msgstr "Registrér"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14834 msgid "Check-out for edit"
14835 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14838 msgid "Check-in changes"
14839 msgstr "Indsend ændringer"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14842 msgid "View revision log"
14843 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14846 msgid "Revert changes"
14847 msgstr "Annullér ændringer"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14850 msgid "Compare with older revision"
14851 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14854 msgid "Compare with last revision"
14855 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14858 msgid "Insert Version Info"
14859 msgstr "Indsæt version info"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14862 msgid "Use SVN file locking property"
14863 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14866 msgid "Update local directory from repository"
14867 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14870 msgid "Math Panels"
14871 msgstr "Matematikpaneler"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14874 msgid "Math spacings"
14875 msgstr "Matematikafstande"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14878 msgid "Styles"
14879 msgstr "Former"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14882 msgid "Fractions"
14883 msgstr "Brøker"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14887 msgid "Fonts"
14888 msgstr "Skrifter"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14891 msgid "Functions"
14892 msgstr "Funktioner"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14895 msgid "Frame decorations"
14896 msgstr "Rammeudsmykninger"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14899 msgid "Big operators"
14900 msgstr "Store operatorer"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14903 msgid "Miscellaneous"
14904 msgstr "Diverse"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14908 msgid "Arrows"
14909 msgstr "Pile"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14912 msgid "AMS arrows"
14913 msgstr "AMS-pile"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14916 msgid "Operators"
14917 msgstr "Operatorer"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14920 msgid "Relations"
14921 msgstr "Relationer"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14924 msgid "AMS relations"
14925 msgstr "AMS-relationer"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14928 msgid "AMS negative relations"
14929 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14932 msgid "Dots"
14933 msgstr "Prikker"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14936 msgid "AMS operators"
14937 msgstr "AMS-operatorer"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14940 msgid "AMS miscellaneous"
14941 msgstr "AMS-diverse"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14944 msgid "arccos"
14945 msgstr "arccos"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14948 msgid "arcsin"
14949 msgstr "arcsin"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14952 msgid "arctan"
14953 msgstr "arctan"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14956 msgid "arg"
14957 msgstr "arg"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14960 msgid "bmod"
14961 msgstr "bmod"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14964 msgid "cos"
14965 msgstr "cos"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14968 msgid "cosh"
14969 msgstr "cosh"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14972 msgid "cot"
14973 msgstr "cot"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14976 msgid "coth"
14977 msgstr "coth"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14980 msgid "csc"
14981 msgstr "csc"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14984 msgid "deg"
14985 msgstr "deg"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14988 msgid "det"
14989 msgstr "det"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14992 msgid "dim"
14993 msgstr "dim"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14996 msgid "exp"
14997 msgstr "exp"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15000 msgid "gcd"
15001 msgstr "gcd"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15004 msgid "hom"
15005 msgstr "hom"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15008 msgid "inf"
15009 msgstr "inf"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15012 msgid "ker"
15013 msgstr "ker"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15016 msgid "lg"
15017 msgstr "lg"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15020 msgid "lim"
15021 msgstr "lim"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15024 msgid "liminf"
15025 msgstr "liminf"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15028 msgid "limsup"
15029 msgstr "limsup"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15032 msgid "ln"
15033 msgstr "ln"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15036 msgid "log"
15037 msgstr "log"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15040 msgid "max"
15041 msgstr "max"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15044 msgid "min"
15045 msgstr "min"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15048 msgid "sec"
15049 msgstr "sec"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15052 msgid "sin"
15053 msgstr "sin"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15056 msgid "sinh"
15057 msgstr "sinh"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15060 msgid "sup"
15061 msgstr "sup"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15064 msgid "tan"
15065 msgstr "tan"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15068 msgid "tanh"
15069 msgstr "tanh"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15072 msgid "Pr"
15073 msgstr "Pr"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15076 msgid "Spacings"
15077 msgstr "Afstande"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15080 msgid "Thin space\t\\,"
15081 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15084 msgid "Medium space\t\\:"
15085 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15088 msgid "Thick space\t\\;"
15089 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15092 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15093 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15096 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15097 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15100 msgid "Negative space\t\\!"
15101 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15104 msgid "Phantom\t\\phantom"
15105 msgstr "Fantom\t\\phantom"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15108 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15109 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15112 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15113 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15116 msgid "Smash \\smash"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15120 msgid "Left overlap \\mathllap"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15124 msgid "Center overlap \\mathclap"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15128 msgid "Right overlap \\mathrlap"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15132 msgid "Roots"
15133 msgstr "Rødder"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15136 msgid "Square root\t\\sqrt"
15137 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15140 msgid "Other root\t\\root"
15141 msgstr "Anden rod\t\\root"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15145 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15149 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15153 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15157 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15160 msgid "Standard\t\\frac"
15161 msgstr "Normal\t\\frac"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15164 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15165 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15170 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15175 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15178 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15179 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15184 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15187 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15188 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15191 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15192 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15195 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15196 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15201 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15206 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15209 msgid "Binomial\t\\binom"
15210 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15213 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15214 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15217 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15218 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15221 msgid "Roman\t\\mathrm"
15222 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15225 msgid "Bold\t\\mathbf"
15226 msgstr "Fed\t\\mathbf"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15230 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15234 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15237 msgid "Italic\t\\mathit"
15238 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15242 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15246 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15255 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15258 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15259 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15263 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15266 msgid "ldots"
15267 msgstr "ldots"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15270 msgid "cdots"
15271 msgstr "cdots"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15274 msgid "vdots"
15275 msgstr "vdots"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15278 msgid "ddots"
15279 msgstr "ddots"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15282 #, fuzzy
15283 msgid "iddots"
15284 msgstr "ddots"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15287 msgid "Frame Decorations"
15288 msgstr "Rammeudsmykninger"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15291 msgid "hat"
15292 msgstr "hat"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15295 msgid "tilde"
15296 msgstr "tilde"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15299 msgid "bar"
15300 msgstr "bar"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15303 msgid "grave"
15304 msgstr "grave"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15307 msgid "dot"
15308 msgstr "dot"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15311 msgid "check"
15312 msgstr "check"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15315 msgid "widehat"
15316 msgstr "widehat"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15319 msgid "widetilde"
15320 msgstr "widetilde"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15323 #, fuzzy
15324 msgid "utilde"
15325 msgstr "tilde"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15328 msgid "vec"
15329 msgstr "vec"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15332 msgid "acute"
15333 msgstr "acute"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15336 msgid "ddot"
15337 msgstr "ddot"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15340 #, fuzzy
15341 msgid "dddot"
15342 msgstr "ddot"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15345 #, fuzzy
15346 msgid "ddddot"
15347 msgstr "ddot"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15350 msgid "breve"
15351 msgstr "breve"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15354 msgid "overline"
15355 msgstr "overline"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15358 msgid "overbrace"
15359 msgstr "overbrace"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15362 msgid "overleftarrow"
15363 msgstr "overleftarrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15366 msgid "overrightarrow"
15367 msgstr "overrightarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15370 msgid "overleftrightarrow"
15371 msgstr "overleftrightarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15374 msgid "overset"
15375 msgstr "overset"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15378 msgid "underline"
15379 msgstr "underline"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15382 msgid "underbrace"
15383 msgstr "underbrace"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15386 msgid "underleftarrow"
15387 msgstr "underleftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15390 msgid "underrightarrow"
15391 msgstr "underrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15394 msgid "underleftrightarrow"
15395 msgstr "underleftrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15398 msgid "underset"
15399 msgstr "underset"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15402 #, fuzzy
15403 msgid "cancel"
15404 msgstr "Annullér"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15407 #, fuzzy
15408 msgid "bcancel"
15409 msgstr "Annullér"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15412 #, fuzzy
15413 msgid "xcancel"
15414 msgstr "Annullér"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15417 #, fuzzy
15418 msgid "cancelto"
15419 msgstr "Annullér"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15422 msgid "leftarrow"
15423 msgstr "leftarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15426 msgid "rightarrow"
15427 msgstr "rightarrow"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15430 msgid "downarrow"
15431 msgstr "downarrow"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15434 msgid "uparrow"
15435 msgstr "uparrow"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15438 msgid "updownarrow"
15439 msgstr "updownarrow"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15442 msgid "leftrightarrow"
15443 msgstr "leftrightarrow"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15446 msgid "Leftarrow"
15447 msgstr "Leftarrow"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15450 msgid "Rightarrow"
15451 msgstr "Rightarrow"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15454 msgid "Downarrow"
15455 msgstr "Downarrow"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15458 msgid "Uparrow"
15459 msgstr "Uparrow"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15462 msgid "Updownarrow"
15463 msgstr "Updownarrow"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15466 msgid "Leftrightarrow"
15467 msgstr "Leftrightarrow"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15470 msgid "Longleftrightarrow"
15471 msgstr "Longleftrightarrow"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15474 msgid "Longleftarrow"
15475 msgstr "Longleftarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15478 msgid "Longrightarrow"
15479 msgstr "Longrightarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15482 msgid "longleftrightarrow"
15483 msgstr "longleftrightarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15486 msgid "longleftarrow"
15487 msgstr "longleftarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15490 msgid "longrightarrow"
15491 msgstr "longrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15494 msgid "leftharpoondown"
15495 msgstr "leftharpoondown"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15498 msgid "rightharpoondown"
15499 msgstr "rightharpoondown"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15502 msgid "mapsto"
15503 msgstr "mapsto"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15506 msgid "longmapsto"
15507 msgstr "longmapsto"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15510 msgid "nwarrow"
15511 msgstr "nwarrow"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15514 msgid "nearrow"
15515 msgstr "nearrow"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15518 msgid "leftharpoonup"
15519 msgstr "leftharpoonup"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15522 msgid "rightharpoonup"
15523 msgstr "rightharpoonup"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15526 msgid "hookleftarrow"
15527 msgstr "hookleftarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15530 msgid "hookrightarrow"
15531 msgstr "hookrightarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15534 msgid "swarrow"
15535 msgstr "swarrow"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15538 msgid "searrow"
15539 msgstr "searrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15542 msgid "rightleftharpoons"
15543 msgstr "rightleftharpoons"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15546 msgid "pm"
15547 msgstr "pm"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15550 msgid "cap"
15551 msgstr "cap"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15554 msgid "diamond"
15555 msgstr "diamond"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15558 msgid "oplus"
15559 msgstr "oplus"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15562 msgid "mp"
15563 msgstr "mp"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15566 msgid "cup"
15567 msgstr "cup"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15570 msgid "bigtriangleup"
15571 msgstr "bigtriangleup"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15574 msgid "ominus"
15575 msgstr "ominus"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15578 msgid "times"
15579 msgstr "times"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15582 msgid "uplus"
15583 msgstr "uplus"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15586 msgid "bigtriangledown"
15587 msgstr "bigtriangledown"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15590 msgid "otimes"
15591 msgstr "otimes"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15594 msgid "div"
15595 msgstr "div"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15598 msgid "sqcap"
15599 msgstr "sqcap"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15602 msgid "triangleright"
15603 msgstr "triangleright"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15606 msgid "oslash"
15607 msgstr "oslash"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15610 msgid "cdot"
15611 msgstr "cdot"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15614 msgid "sqcup"
15615 msgstr "sqcup"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15618 msgid "triangleleft"
15619 msgstr "triangleleft"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15622 msgid "odot"
15623 msgstr "odot"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15626 msgid "star"
15627 msgstr "star"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15630 msgid "vee"
15631 msgstr "vee"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15634 msgid "amalg"
15635 msgstr "amalg"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15638 msgid "bigcirc"
15639 msgstr "bigcirc"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15642 msgid "setminus"
15643 msgstr "setminus"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15646 msgid "wedge"
15647 msgstr "wedge"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15650 msgid "dagger"
15651 msgstr "dagger"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15654 msgid "circ"
15655 msgstr "circ"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15658 msgid "bullet"
15659 msgstr "bullet"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15662 msgid "wr"
15663 msgstr "wr"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15666 msgid "ddagger"
15667 msgstr "ddagger"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15670 msgid "leq"
15671 msgstr "leq"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15674 msgid "geq"
15675 msgstr "geq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15678 msgid "equiv"
15679 msgstr "equiv"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15682 msgid "models"
15683 msgstr "models"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15686 msgid "prec"
15687 msgstr "prec"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15690 msgid "succ"
15691 msgstr "succ"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15694 msgid "sim"
15695 msgstr "sim"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15698 msgid "perp"
15699 msgstr "perp"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15702 msgid "preceq"
15703 msgstr "preceq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15706 msgid "succeq"
15707 msgstr "succeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15710 msgid "simeq"
15711 msgstr "simeq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15714 msgid "mid"
15715 msgstr "mid"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15718 msgid "ll"
15719 msgstr "ll"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15722 msgid "gg"
15723 msgstr "gg"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15726 msgid "asymp"
15727 msgstr "asymp"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15730 msgid "parallel"
15731 msgstr "parallel"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15734 msgid "subset"
15735 msgstr "subset"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15738 msgid "supset"
15739 msgstr "supset"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15742 msgid "approx"
15743 msgstr "approx"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15746 msgid "smile"
15747 msgstr "smile"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15750 msgid "subseteq"
15751 msgstr "subseteq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15754 msgid "supseteq"
15755 msgstr "supseteq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15758 msgid "cong"
15759 msgstr "cong"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15762 msgid "frown"
15763 msgstr "frown"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15766 msgid "sqsubseteq"
15767 msgstr "sqsubseteq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15770 msgid "sqsupseteq"
15771 msgstr "sqsupseteq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15774 msgid "doteq"
15775 msgstr "doteq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15778 msgid "neq"
15779 msgstr "neq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15782 msgid "in[[math relation]]"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15786 msgid "ni"
15787 msgstr "ni"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15790 msgid "propto"
15791 msgstr "propto"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15794 msgid "notin"
15795 msgstr "notin"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15798 msgid "vdash"
15799 msgstr "vdash"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15802 msgid "dashv"
15803 msgstr "dashv"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15806 msgid "bowtie"
15807 msgstr "bowtie"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15810 msgid "alpha"
15811 msgstr "alpha"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15814 msgid "beta"
15815 msgstr "beta"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15818 msgid "gamma"
15819 msgstr "gamma"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15822 msgid "delta"
15823 msgstr "delta"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15826 msgid "epsilon"
15827 msgstr "epsilon"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15830 msgid "varepsilon"
15831 msgstr "varepsilon"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15834 msgid "zeta"
15835 msgstr "zeta"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15838 msgid "eta"
15839 msgstr "eta"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15842 msgid "theta"
15843 msgstr "theta"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15846 msgid "vartheta"
15847 msgstr "vartheta"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15850 msgid "iota"
15851 msgstr "iota"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15854 msgid "kappa"
15855 msgstr "kappa"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15858 msgid "lambda"
15859 msgstr "lambda"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15862 msgid "mu"
15863 msgstr "mu"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15866 msgid "nu"
15867 msgstr "nu"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15870 msgid "xi"
15871 msgstr "xi"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15874 msgid "pi"
15875 msgstr "pi"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15878 msgid "varpi"
15879 msgstr "varpi"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15882 msgid "rho"
15883 msgstr "rho"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15886 msgid "varrho"
15887 msgstr "varrho"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15890 msgid "sigma"
15891 msgstr "sigma"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15894 msgid "varsigma"
15895 msgstr "varsigma"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15898 msgid "tau"
15899 msgstr "tau"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15902 msgid "upsilon"
15903 msgstr "upsilon"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15906 msgid "phi"
15907 msgstr "phi"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15910 msgid "varphi"
15911 msgstr "varphi"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15914 msgid "chi"
15915 msgstr "chi"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15918 msgid "psi"
15919 msgstr "psi"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15922 msgid "omega"
15923 msgstr "omega"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15926 msgid "Gamma"
15927 msgstr "Gamma"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15930 msgid "Delta"
15931 msgstr "Delta"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15934 msgid "Theta"
15935 msgstr "Theta"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15938 msgid "Lambda"
15939 msgstr "Lambda"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15942 msgid "Xi"
15943 msgstr "Xi"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15946 msgid "Pi"
15947 msgstr "Pi"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15950 msgid "Sigma"
15951 msgstr "Sigma"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15954 msgid "Upsilon"
15955 msgstr "Upsilon"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15958 msgid "Phi"
15959 msgstr "Phi"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15962 msgid "Psi"
15963 msgstr "Psi"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15966 msgid "Omega"
15967 msgstr "Omega"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15970 msgid "nabla"
15971 msgstr "nabla"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15974 msgid "partial"
15975 msgstr "partial"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15978 msgid "infty"
15979 msgstr "infty"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15982 msgid "prime"
15983 msgstr "prime"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15986 msgid "ell"
15987 msgstr "ell"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15990 msgid "emptyset"
15991 msgstr "emptyset"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15994 msgid "exists"
15995 msgstr "exists"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15998 msgid "forall"
15999 msgstr "forall"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16002 msgid "imath"
16003 msgstr "imath"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16006 msgid "jmath"
16007 msgstr "jmath"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16010 msgid "Re"
16011 msgstr "Re"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16014 msgid "Im"
16015 msgstr "Im"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16018 msgid "aleph"
16019 msgstr "aleph"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16022 msgid "wp"
16023 msgstr "wp"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16026 msgid "hbar"
16027 msgstr "hbar"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16030 msgid "angle"
16031 msgstr "angle"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16034 msgid "top"
16035 msgstr "top"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16038 msgid "bot"
16039 msgstr "bot"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16042 msgid "Vert"
16043 msgstr "Vert"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16046 msgid "neg"
16047 msgstr "neg"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16050 msgid "flat"
16051 msgstr "flat"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16054 msgid "natural"
16055 msgstr "natural"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16058 msgid "sharp"
16059 msgstr "sharp"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16062 msgid "surd"
16063 msgstr "surd"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16066 msgid "triangle"
16067 msgstr "triangle"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16070 msgid "diamondsuit"
16071 msgstr "diamondsuit"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16074 msgid "heartsuit"
16075 msgstr "heartsuit"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16078 msgid "clubsuit"
16079 msgstr "clubsuit"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16082 msgid "spadesuit"
16083 msgstr "spadesuit"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16086 msgid "textrm \\AA"
16087 msgstr "textrm \\AA"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16090 msgid "textrm \\O"
16091 msgstr "textrm \\O"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16094 msgid "mathcircumflex"
16095 msgstr "mathcircumflex"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16098 msgid "_"
16099 msgstr "_"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16102 msgid "mathrm T"
16103 msgstr "mathrm T"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16106 msgid "mathbb N"
16107 msgstr "mathbb N"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16110 msgid "mathbb Z"
16111 msgstr "mathbb Z"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16114 msgid "mathbb Q"
16115 msgstr "mathbb Q"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16118 msgid "mathbb R"
16119 msgstr "mathbb R"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16122 msgid "mathbb C"
16123 msgstr "mathbb C"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16126 msgid "mathbb H"
16127 msgstr "mathbb H"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16130 msgid "mathcal F"
16131 msgstr "mathcal F"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16134 msgid "mathcal L"
16135 msgstr "mathcal L"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16138 msgid "mathcal H"
16139 msgstr "mathcal H"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16142 msgid "mathcal O"
16143 msgstr "mathcal O"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16146 msgid "Big Operators"
16147 msgstr "Store operatorer"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16150 msgid "intop"
16151 msgstr "intop"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16154 msgid "int"
16155 msgstr "int"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16158 msgid "iint"
16159 msgstr "iint"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16162 msgid "iintop"
16163 msgstr "iintop"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16166 msgid "iiint"
16167 msgstr "iiint"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16170 msgid "iiintop"
16171 msgstr "iiintop"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16174 msgid "iiiint"
16175 msgstr "iiiint"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16178 msgid "iiiintop"
16179 msgstr "iiiintop"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16182 msgid "dotsint"
16183 msgstr "dotsint"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16186 msgid "dotsintop"
16187 msgstr "dotsintop"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16190 msgid "oint"
16191 msgstr "oint"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16194 msgid "ointop"
16195 msgstr "ointop"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16198 msgid "oiint"
16199 msgstr "oiint"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16202 msgid "oiintop"
16203 msgstr "oiintop"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16206 msgid "ointctrclockwiseop"
16207 msgstr "ointctrclockwiseop"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16210 msgid "ointctrclockwise"
16211 msgstr "ointctrclockwise"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16214 msgid "ointclockwiseop"
16215 msgstr "ointclockwiseop"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16218 msgid "ointclockwise"
16219 msgstr "ointclockwise"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16222 msgid "sqint"
16223 msgstr "sqint"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16226 msgid "sqintop"
16227 msgstr "sqintop"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16230 msgid "sqiint"
16231 msgstr "sqiint"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16234 msgid "sqiintop"
16235 msgstr "sqiintop"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16238 msgid "fint"
16239 msgstr "fint"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16242 msgid "fintop"
16243 msgstr "fintop"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16246 msgid "landupint"
16247 msgstr "landupint"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16250 msgid "landupintop"
16251 msgstr "landupintop"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16254 msgid "landdownint"
16255 msgstr "landdownint"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16258 msgid "landdownintop"
16259 msgstr "landdownintop"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16262 msgid "sum"
16263 msgstr "sum"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16266 msgid "prod"
16267 msgstr "prod"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16270 msgid "coprod"
16271 msgstr "coprod"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16274 msgid "bigsqcup"
16275 msgstr "bigsqcup"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16278 msgid "bigotimes"
16279 msgstr "bigotimes"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16282 msgid "bigodot"
16283 msgstr "bigodot"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16286 msgid "bigoplus"
16287 msgstr "bigoplus"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16290 msgid "bigcap"
16291 msgstr "bigcap"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16294 msgid "bigcup"
16295 msgstr "bigcup"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16298 msgid "biguplus"
16299 msgstr "biguplus"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16302 msgid "bigvee"
16303 msgstr "bigvee"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16306 msgid "bigwedge"
16307 msgstr "bigwedge"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16310 msgid "AMS Miscellaneous"
16311 msgstr "Diverse AMS"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16314 msgid "digamma"
16315 msgstr "digamma"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16318 msgid "varkappa"
16319 msgstr "varkappa"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16322 msgid "beth"
16323 msgstr "beth"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16326 msgid "daleth"
16327 msgstr "daleth"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16330 msgid "gimel"
16331 msgstr "gimel"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16334 msgid "ulcorner"
16335 msgstr "ulcorner"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16338 msgid "urcorner"
16339 msgstr "urcorner"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16342 msgid "llcorner"
16343 msgstr "llcorner"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16346 msgid "lrcorner"
16347 msgstr "lrcorner"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16350 msgid "hslash"
16351 msgstr "hslash"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16354 msgid "vartriangle"
16355 msgstr "vartriangle"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16358 msgid "triangledown"
16359 msgstr "triangledown"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16362 msgid "square"
16363 msgstr "square"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16366 msgid "lozenge"
16367 msgstr "lozenge"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16370 msgid "circledS"
16371 msgstr "circledS"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16374 msgid "measuredangle"
16375 msgstr "measuredangle"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16378 msgid "nexists"
16379 msgstr "nexists"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16382 msgid "mho"
16383 msgstr "mho"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16386 msgid "Finv"
16387 msgstr "Finv"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16390 msgid "Game"
16391 msgstr "Game"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16394 msgid "Bbbk"
16395 msgstr "Bbbk"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16398 msgid "backprime"
16399 msgstr "backprime"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16402 msgid "varnothing"
16403 msgstr "varnothing"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Diamond"
16408 msgstr "diamond"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16411 msgid "blacktriangle"
16412 msgstr "blacktriangle"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16415 msgid "blacktriangledown"
16416 msgstr "blacktriangledown"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16419 msgid "blacksquare"
16420 msgstr "blacksquare"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16423 msgid "blacklozenge"
16424 msgstr "blacklozenge"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16427 msgid "bigstar"
16428 msgstr "bigstar"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16431 msgid "sphericalangle"
16432 msgstr "sphericalangle"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16435 msgid "complement"
16436 msgstr "complement"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16439 msgid "eth"
16440 msgstr "eth"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16443 msgid "diagup"
16444 msgstr "diagup"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16447 msgid "diagdown"
16448 msgstr "diagdown"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16451 msgid "AMS Arrows"
16452 msgstr "AMS-pile"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16455 msgid "dashleftarrow"
16456 msgstr "dashleftarrow"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16459 msgid "dashrightarrow"
16460 msgstr "dashrightarrow"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16463 msgid "leftleftarrows"
16464 msgstr "leftleftarrows"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16467 msgid "leftrightarrows"
16468 msgstr "leftrightarrows"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16471 msgid "rightrightarrows"
16472 msgstr "rightrightarrows"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16475 msgid "rightleftarrows"
16476 msgstr "rightleftarrows"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16479 msgid "Lleftarrow"
16480 msgstr "Lleftarrow"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16483 msgid "Rrightarrow"
16484 msgstr "Rrightarrow"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16487 msgid "twoheadleftarrow"
16488 msgstr "twoheadleftarrow"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16491 msgid "twoheadrightarrow"
16492 msgstr "twoheadrightarrow"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16495 msgid "leftarrowtail"
16496 msgstr "leftarrowtail"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16499 msgid "rightarrowtail"
16500 msgstr "rightarrowtail"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16503 msgid "looparrowleft"
16504 msgstr "looparrowleft"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16507 msgid "looparrowright"
16508 msgstr "looparrowright"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16511 msgid "curvearrowleft"
16512 msgstr "curvearrowleft"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16515 msgid "curvearrowright"
16516 msgstr "curvearrowright"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16519 msgid "circlearrowleft"
16520 msgstr "circlearrowleft"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16523 msgid "circlearrowright"
16524 msgstr "circlearrowright"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16527 msgid "Lsh"
16528 msgstr "Lsh"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16531 msgid "Rsh"
16532 msgstr "Rsh"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16535 msgid "upuparrows"
16536 msgstr "upuparrows"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16539 msgid "downdownarrows"
16540 msgstr "downdownarrows"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16543 msgid "upharpoonleft"
16544 msgstr "upharpoonleft"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16547 msgid "upharpoonright"
16548 msgstr "upharpoonright"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16551 msgid "downharpoonleft"
16552 msgstr "downharpoonleft"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16555 msgid "downharpoonright"
16556 msgstr "downharpoonright"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16559 msgid "leftrightharpoons"
16560 msgstr "leftrightharpoons"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16563 msgid "rightsquigarrow"
16564 msgstr "rightsquigarrow"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16567 msgid "leftrightsquigarrow"
16568 msgstr "leftrightsquigarrow"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16571 msgid "nleftarrow"
16572 msgstr "nleftarrow"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16575 msgid "nrightarrow"
16576 msgstr "nrightarrow"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16579 msgid "nleftrightarrow"
16580 msgstr "nleftrightarrow"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16583 msgid "nLeftarrow"
16584 msgstr "nLeftarrow"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16587 msgid "nRightarrow"
16588 msgstr "nRightarrow"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16591 msgid "nLeftrightarrow"
16592 msgstr "nLeftrightarrow"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16595 msgid "multimap"
16596 msgstr "multimap"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16599 msgid "AMS Relations"
16600 msgstr "AMS-relationer"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16603 msgid "leqq"
16604 msgstr "leqq"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16607 msgid "geqq"
16608 msgstr "geqq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16611 msgid "leqslant"
16612 msgstr "leqslant"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16615 msgid "geqslant"
16616 msgstr "geqslant"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16619 msgid "eqslantless"
16620 msgstr "eqslantless"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16623 msgid "eqslantgtr"
16624 msgstr "eqslantgtr"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16627 msgid "lesssim"
16628 msgstr "lesssim"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16631 msgid "gtrsim"
16632 msgstr "gtrsim"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16635 msgid "lessapprox"
16636 msgstr "lessapprox"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16639 msgid "gtrapprox"
16640 msgstr "gtrapprox"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16643 msgid "approxeq"
16644 msgstr "approxeq"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16647 msgid "triangleq"
16648 msgstr "triangleq"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16651 msgid "lessdot"
16652 msgstr "lessdot"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16655 msgid "gtrdot"
16656 msgstr "gtrdot"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16659 msgid "lll"
16660 msgstr "lll"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16663 msgid "ggg"
16664 msgstr "ggg"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16667 msgid "lessgtr"
16668 msgstr "lessgtr"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16671 msgid "gtrless"
16672 msgstr "gtrless"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16675 msgid "lesseqgtr"
16676 msgstr "lesseqgtr"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16679 msgid "gtreqless"
16680 msgstr "gtreqless"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16683 msgid "lesseqqgtr"
16684 msgstr "lesseqqgtr"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16687 msgid "gtreqqless"
16688 msgstr "gtreqqless"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16691 msgid "eqcirc"
16692 msgstr "eqcirc"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16695 msgid "circeq"
16696 msgstr "circeq"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16699 msgid "thicksim"
16700 msgstr "thicksim"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16703 msgid "thickapprox"
16704 msgstr "thickapprox"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16707 msgid "backsim"
16708 msgstr "backsim"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16711 msgid "backsimeq"
16712 msgstr "backsimeq"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16715 msgid "subseteqq"
16716 msgstr "subseteqq"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16719 msgid "supseteqq"
16720 msgstr "supseteqq"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16723 msgid "Subset"
16724 msgstr "Subset"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16727 msgid "Supset"
16728 msgstr "Supset"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16731 msgid "sqsubset"
16732 msgstr "sqsubset"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16735 msgid "sqsupset"
16736 msgstr "sqsupset"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16739 msgid "preccurlyeq"
16740 msgstr "preccurlyeq"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16743 msgid "succcurlyeq"
16744 msgstr "succcurlyeq"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16747 msgid "curlyeqprec"
16748 msgstr "curlyeqprec"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16751 msgid "curlyeqsucc"
16752 msgstr "curlyeqsucc"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16755 msgid "precsim"
16756 msgstr "precsim"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16759 msgid "succsim"
16760 msgstr "succsim"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16763 msgid "precapprox"
16764 msgstr "precapprox"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16767 msgid "succapprox"
16768 msgstr "succapprox"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16771 msgid "vartriangleleft"
16772 msgstr "vartriangleleft"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16775 msgid "vartriangleright"
16776 msgstr "vartriangleright"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16779 msgid "trianglelefteq"
16780 msgstr "trianglelefteq"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16783 msgid "trianglerighteq"
16784 msgstr "trianglerighteq"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16787 msgid "bumpeq"
16788 msgstr "bumpeq"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16791 msgid "Bumpeq"
16792 msgstr "Bumpeq"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16795 msgid "doteqdot"
16796 msgstr "doteqdot"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16799 msgid "risingdotseq"
16800 msgstr "risingdotseq"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16803 msgid "fallingdotseq"
16804 msgstr "fallingdotseq"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16807 msgid "vDash"
16808 msgstr "vDash"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16811 msgid "Vvdash"
16812 msgstr "Vvdash"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16815 msgid "Vdash"
16816 msgstr "Vdash"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16819 msgid "shortmid"
16820 msgstr "shortmid"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16823 msgid "shortparallel"
16824 msgstr "shortparallel"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16827 msgid "smallsmile"
16828 msgstr "smallsmile"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16831 msgid "smallfrown"
16832 msgstr "smallfrown"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16835 msgid "blacktriangleleft"
16836 msgstr "blacktriangleleft"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16839 msgid "blacktriangleright"
16840 msgstr "blacktriangleright"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16843 msgid "because"
16844 msgstr "because"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16847 msgid "therefore"
16848 msgstr "therefore"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16851 msgid "backepsilon"
16852 msgstr "backepsilon"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16855 msgid "varpropto"
16856 msgstr "varpropto"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16859 msgid "between"
16860 msgstr "between"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16863 msgid "pitchfork"
16864 msgstr "pitchfork"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16867 msgid "AMS Negative Relations"
16868 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16871 msgid "nless"
16872 msgstr "nless"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16875 msgid "ngtr"
16876 msgstr "ngtr"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16879 msgid "nleq"
16880 msgstr "nleq"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16883 msgid "ngeq"
16884 msgstr "ngeq"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16887 msgid "nleqslant"
16888 msgstr "nleqslant"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16891 msgid "ngeqslant"
16892 msgstr "ngeqslant"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16895 msgid "nleqq"
16896 msgstr "nleqq"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16899 msgid "ngeqq"
16900 msgstr "ngeqq"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16903 msgid "lneq"
16904 msgstr "lneq"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16907 msgid "gneq"
16908 msgstr "gneq"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16911 msgid "lneqq"
16912 msgstr "lneqq"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16915 msgid "gneqq"
16916 msgstr "gneqq"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16919 msgid "lvertneqq"
16920 msgstr "lvertneqq"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16923 msgid "gvertneqq"
16924 msgstr "gvertneqq"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16927 msgid "lnsim"
16928 msgstr "lnsim"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16931 msgid "gnsim"
16932 msgstr "gnsim"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16935 msgid "lnapprox"
16936 msgstr "lnapprox"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16939 msgid "gnapprox"
16940 msgstr "gnapprox"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16943 msgid "nprec"
16944 msgstr "nprec"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16947 msgid "nsucc"
16948 msgstr "nsucc"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16951 msgid "npreceq"
16952 msgstr "npreceq"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16955 msgid "nsucceq"
16956 msgstr "nsucceq"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16959 msgid "precnsim"
16960 msgstr "precnsim"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16963 msgid "succnsim"
16964 msgstr "succnsim"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16967 msgid "precnapprox"
16968 msgstr "precnapprox"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16971 msgid "succnapprox"
16972 msgstr "succnapprox"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16975 msgid "subsetneq"
16976 msgstr "subsetneq"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16979 msgid "supsetneq"
16980 msgstr "supsetneq"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16983 msgid "subsetneqq"
16984 msgstr "subsetneqq"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16987 msgid "supsetneqq"
16988 msgstr "supsetneqq"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16991 msgid "nsubseteq"
16992 msgstr "nsubseteq"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16995 msgid "nsupseteq"
16996 msgstr "nsupseteq"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16999 msgid "nsupseteqq"
17000 msgstr "nsupseteqq"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17003 msgid "nvdash"
17004 msgstr "nvdash"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17007 msgid "nvDash"
17008 msgstr "nvDash"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17011 msgid "nVDash"
17012 msgstr "nVDash"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17015 msgid "varsubsetneq"
17016 msgstr "varsubsetneq"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17019 msgid "varsupsetneq"
17020 msgstr "varsupsetneq"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17023 msgid "varsubsetneqq"
17024 msgstr "varsubsetneqq"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17027 msgid "varsupsetneqq"
17028 msgstr "varsupsetneqq"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17031 msgid "ntriangleleft"
17032 msgstr "ntriangleleft"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17035 msgid "ntriangleright"
17036 msgstr "ntriangleright"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17039 msgid "ntrianglelefteq"
17040 msgstr "ntrianglelefteq"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17043 msgid "ntrianglerighteq"
17044 msgstr "ntrianglerighteq"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17047 msgid "ncong"
17048 msgstr "ncong"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17051 msgid "nsim"
17052 msgstr "nsim"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17055 msgid "nmid"
17056 msgstr "nmid"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17059 msgid "nshortmid"
17060 msgstr "nshortmid"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17063 msgid "nparallel"
17064 msgstr "nparallel"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17067 msgid "nshortparallel"
17068 msgstr "nshortparallel"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17071 msgid "AMS Operators"
17072 msgstr "AMS-operatorer"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17075 msgid "dotplus"
17076 msgstr "dotplus"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17079 msgid "smallsetminus"
17080 msgstr "smallsetminus"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17083 msgid "Cap"
17084 msgstr "Cap"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17087 msgid "Cup"
17088 msgstr "Cup"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17091 msgid "barwedge"
17092 msgstr "barwedge"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17095 msgid "veebar"
17096 msgstr "veebar"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17099 msgid "doublebarwedge"
17100 msgstr "doublebarwedge"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17103 msgid "boxminus"
17104 msgstr "boxminus"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17107 msgid "boxtimes"
17108 msgstr "boxtimes"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17111 msgid "boxdot"
17112 msgstr "boxdot"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17115 msgid "boxplus"
17116 msgstr "boxplus"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17119 msgid "divideontimes"
17120 msgstr "divideontimes"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17123 msgid "ltimes"
17124 msgstr "ltimes"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17127 msgid "rtimes"
17128 msgstr "rtimes"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17131 msgid "leftthreetimes"
17132 msgstr "leftthreetimes"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17135 msgid "rightthreetimes"
17136 msgstr "rightthreetimes"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17139 msgid "curlywedge"
17140 msgstr "curlywedge"
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17143 msgid "curlyvee"
17144 msgstr "curlyvee"
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17147 msgid "circleddash"
17148 msgstr "circleddash"
17149
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17151 msgid "circledast"
17152 msgstr "circledast"
17153
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17155 msgid "circledcirc"
17156 msgstr "circledcirc"
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17159 msgid "centerdot"
17160 msgstr "centerdot"
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17163 msgid "intercal"
17164 msgstr "intercal"
17165
17166 #: lib/external_templates:36
17167 msgid "GnumericSpreadsheet"
17168 msgstr "GnumericRegneark"
17169
17170 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
17171 msgid "Spreadsheet"
17172 msgstr "Regneark"
17173
17174 #: lib/external_templates:39
17175 msgid ""
17176 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17177 "It imports as a long table, so any length\n"
17178 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17179 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17180 "both for gnumeric and excel files.\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/external_templates:76
17184 msgid "RasterImage"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Raster image"
17190 msgstr "Lokkebillede:"
17191
17192 #: lib/external_templates:84
17193 msgid "A bitmap file.\n"
17194 msgstr "En bitmap-fil.\n"
17195
17196 #: lib/external_templates:148
17197 msgid "XFig"
17198 msgstr "XFig"
17199
17200 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Xfig figure"
17203 msgstr "En Xfig figur.\n"
17204
17205 #: lib/external_templates:151
17206 msgid "An Xfig figure.\n"
17207 msgstr "En Xfig figur.\n"
17208
17209 #: lib/external_templates:201
17210 msgid "ChessDiagram"
17211 msgstr "SkakDiagram"
17212
17213 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Chess diagram"
17216 msgstr "SkakDiagram"
17217
17218 #: lib/external_templates:204
17219 msgid ""
17220 "A chess position diagram.\n"
17221 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17222 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17223 "the position that you want to display.\n"
17224 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17225 "and remember to type in a relative path\n"
17226 "to the LyX document location.\n"
17227 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17228 "to enable general editing of the board.\n"
17229 "You might also check out the\n"
17230 "'Options->Test legality' option, and\n"
17231 "remember to middle and right click to\n"
17232 "insert new material in the board.\n"
17233 "In order for this to work, you have to\n"
17234 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17235 "that TeX will find it, and you will need\n"
17236 "to install the skak package from CTAN.\n"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17240 msgid "Lilypond typeset music"
17241 msgstr "Lilypond-typesat musik"
17242
17243 #: lib/external_templates:254
17244 msgid ""
17245 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17246 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17247 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17248 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/external_templates:300
17252 msgid "PDFPages"
17253 msgstr "PDFPages"
17254
17255 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17256 #, fuzzy
17257 msgid "PDF pages"
17258 msgstr "PDFPages"
17259
17260 #: lib/external_templates:303
17261 msgid ""
17262 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17263 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17264 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17265 "Examples:\n"
17266 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17267 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17268 "* pages=- (to include all pages)\n"
17269 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17270 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17271 "inserted in their original size. \n"
17272 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17273 "for further options and details.\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/external_templates:346
17277 msgid ""
17278 "Today's date.\n"
17279 "Read 'info date' for more information.\n"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/external_templates:375
17283 msgid "Dia"
17284 msgstr "Dia"
17285
17286 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Dia diagram"
17289 msgstr "Dia-diagram.\n"
17290
17291 #: lib/external_templates:378
17292 msgid "Dia diagram.\n"
17293 msgstr "Dia-diagram.\n"
17294
17295 #: lib/configure.py:487
17296 #, fuzzy
17297 msgid "tgo"
17298 msgstr "top"
17299
17300 #: lib/configure.py:487
17301 #, fuzzy
17302 msgid "tgo|Tgif"
17303 msgstr "Tgif"
17304
17305 #: lib/configure.py:490
17306 msgid "FIG"
17307 msgstr "FIG"
17308
17309 #: lib/configure.py:493
17310 msgid "DIA"
17311 msgstr "DIA"
17312
17313 #: lib/configure.py:496
17314 msgid "sxd"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/configure.py:496
17318 msgid "sxd|OpenOffice"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/configure.py:499
17322 msgid "Grace"
17323 msgstr "Grace"
17324
17325 #: lib/configure.py:502
17326 msgid "FEN"
17327 msgstr "FEN"
17328
17329 #: lib/configure.py:505
17330 msgid "SVG"
17331 msgstr "SVG"
17332
17333 #: lib/configure.py:507
17334 msgid "BMP"
17335 msgstr "BMP"
17336
17337 #: lib/configure.py:508
17338 msgid "GIF"
17339 msgstr "GIF"
17340
17341 #: lib/configure.py:509
17342 msgid "jpeg"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/configure.py:509
17346 #, fuzzy
17347 msgid "jpeg|JPEG"
17348 msgstr "JPEG"
17349
17350 #: lib/configure.py:510
17351 msgid "PBM"
17352 msgstr "PBM"
17353
17354 #: lib/configure.py:511
17355 msgid "PGM"
17356 msgstr "PGM"
17357
17358 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17359 msgid "PNG"
17360 msgstr "PNG"
17361
17362 #: lib/configure.py:513
17363 msgid "PPM"
17364 msgstr "PPM"
17365
17366 #: lib/configure.py:514
17367 msgid "TIFF"
17368 msgstr "TIFF"
17369
17370 #: lib/configure.py:515
17371 msgid "XBM"
17372 msgstr "XBM"
17373
17374 #: lib/configure.py:516
17375 msgid "XPM"
17376 msgstr "XPM"
17377
17378 #: lib/configure.py:524
17379 msgid "Plain text (chess output)"
17380 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
17381
17382 #: lib/configure.py:525
17383 msgid "Plain text (image)"
17384 msgstr "Simpel tekst (image)"
17385
17386 #: lib/configure.py:526
17387 msgid "Plain text (Xfig output)"
17388 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
17389
17390 #: lib/configure.py:527
17391 msgid "date (output)"
17392 msgstr "date (output)"
17393
17394 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17395 msgid "DocBook"
17396 msgstr "DocBook"
17397
17398 #: lib/configure.py:528
17399 msgid "DocBook|B"
17400 msgstr "DocBook|B"
17401
17402 #: lib/configure.py:529
17403 #, fuzzy
17404 msgid "DocBook (XML)"
17405 msgstr "Docbook (XML)"
17406
17407 #: lib/configure.py:530
17408 msgid "Graphviz Dot"
17409 msgstr "Graphviz Dot"
17410
17411 #: lib/configure.py:531
17412 #, fuzzy
17413 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17414 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17415
17416 #: lib/configure.py:532
17417 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17418 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17419
17420 #: lib/configure.py:533
17421 msgid "NoWeb"
17422 msgstr "NoWeb"
17423
17424 #: lib/configure.py:533
17425 msgid "NoWeb|N"
17426 msgstr "NoWeb|N"
17427
17428 #: lib/configure.py:534
17429 msgid "Sweave|S"
17430 msgstr "Sweave|S"
17431
17432 #: lib/configure.py:535
17433 #, fuzzy
17434 msgid "R/S code"
17435 msgstr "Kode"
17436
17437 #: lib/configure.py:537
17438 msgid "LilyPond music"
17439 msgstr "LilyPond-musik"
17440
17441 #: lib/configure.py:538
17442 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17443 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
17444
17445 #: lib/configure.py:539
17446 msgid "LaTeX (plain)"
17447 msgstr "LaTeX (simpel)"
17448
17449 #: lib/configure.py:539
17450 msgid "LaTeX (plain)|L"
17451 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
17452
17453 #: lib/configure.py:540
17454 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17455 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17456
17457 #: lib/configure.py:541
17458 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17459 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17460
17461 #: lib/configure.py:542
17462 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17463 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17464
17465 #: lib/configure.py:543
17466 msgid "Plain text"
17467 msgstr "Simpel tekst"
17468
17469 #: lib/configure.py:543
17470 msgid "Plain text|a"
17471 msgstr "Simpel tekst|i"
17472
17473 #: lib/configure.py:544
17474 msgid "Plain text (pstotext)"
17475 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
17476
17477 #: lib/configure.py:545
17478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17479 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
17480
17481 #: lib/configure.py:546
17482 msgid "Plain text (catdvi)"
17483 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
17484
17485 #: lib/configure.py:547
17486 msgid "Plain Text, Join Lines"
17487 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
17488
17489 #: lib/configure.py:550
17490 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17491 msgstr "Gnumeric-regneark"
17492
17493 #: lib/configure.py:551
17494 msgid "Excel spreadsheet"
17495 msgstr "Excel-regneark"
17496
17497 #: lib/configure.py:552
17498 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17499 msgstr "OpenOffice-regneark"
17500
17501 #: lib/configure.py:555
17502 msgid "LyXHTML"
17503 msgstr "LyXHTML"
17504
17505 #: lib/configure.py:555
17506 msgid "LyXHTML|y"
17507 msgstr "LyXHTML|y"
17508
17509 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17510 msgid "BibTeX"
17511 msgstr "BibTeX"
17512
17513 #: lib/configure.py:567
17514 msgid "EPS"
17515 msgstr "EPS"
17516
17517 #: lib/configure.py:568
17518 msgid "EPS (uncropped)"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/configure.py:569
17522 msgid "Postscript"
17523 msgstr "Postscript"
17524
17525 #: lib/configure.py:569
17526 msgid "Postscript|t"
17527 msgstr "Postscript|t"
17528
17529 #: lib/configure.py:573
17530 msgid "PDF (ps2pdf)"
17531 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17532
17533 #: lib/configure.py:573
17534 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17535 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17536
17537 #: lib/configure.py:574
17538 msgid "PDF (pdflatex)"
17539 msgstr "PDF (pdflatex)"
17540
17541 #: lib/configure.py:574
17542 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17543 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17544
17545 #: lib/configure.py:575
17546 msgid "PDF (dvipdfm)"
17547 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17548
17549 #: lib/configure.py:575
17550 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17551 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17552
17553 #: lib/configure.py:576
17554 msgid "PDF (XeTeX)"
17555 msgstr "PDF (XeTeX)"
17556
17557 #: lib/configure.py:576
17558 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17559 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17560
17561 #: lib/configure.py:577
17562 msgid "PDF (LuaTeX)"
17563 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17564
17565 #: lib/configure.py:577
17566 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17567 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17568
17569 #: lib/configure.py:580
17570 msgid "DVI"
17571 msgstr "DVI"
17572
17573 #: lib/configure.py:580
17574 msgid "DVI|D"
17575 msgstr "DVI|D"
17576
17577 #: lib/configure.py:581
17578 msgid "DVI (LuaTeX)"
17579 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17580
17581 #: lib/configure.py:581
17582 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17583 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17584
17585 #: lib/configure.py:584
17586 msgid "DraftDVI"
17587 msgstr "DraftDVI"
17588
17589 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17590 #, fuzzy
17591 msgid "htm"
17592 msgstr "hom"
17593
17594 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17595 #, fuzzy
17596 msgid "htm|HTML"
17597 msgstr "HTML"
17598
17599 #: lib/configure.py:590
17600 msgid "Noteedit"
17601 msgstr "Noteedit"
17602
17603 #: lib/configure.py:593
17604 msgid "OpenDocument"
17605 msgstr "OpenDocument"
17606
17607 #: lib/configure.py:594
17608 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17609 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17610
17611 #: lib/configure.py:597
17612 msgid "Rich Text Format"
17613 msgstr "Rich Text Format"
17614
17615 #: lib/configure.py:598
17616 msgid "MS Word"
17617 msgstr "MS Word"
17618
17619 #: lib/configure.py:598
17620 msgid "MS Word|W"
17621 msgstr "MS Word|W"
17622
17623 #: lib/configure.py:601
17624 msgid "date command"
17625 msgstr "datokommando"
17626
17627 #: lib/configure.py:602
17628 msgid "Table (CSV)"
17629 msgstr "Tabel (CSV)"
17630
17631 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17633 msgid "LyX"
17634 msgstr "LyX"
17635
17636 #: lib/configure.py:605
17637 msgid "LyX 1.3.x"
17638 msgstr "LyX 1.3.x"
17639
17640 #: lib/configure.py:606
17641 msgid "LyX 1.4.x"
17642 msgstr "LyX 1.4.x"
17643
17644 #: lib/configure.py:607
17645 msgid "LyX 1.5.x"
17646 msgstr "LyX 1.5.x"
17647
17648 #: lib/configure.py:608
17649 msgid "LyX 1.6.x"
17650 msgstr "LyX 1.6.x"
17651
17652 #: lib/configure.py:609
17653 #, fuzzy
17654 msgid "LyX 2.0.x"
17655 msgstr "LyX 1.3.x"
17656
17657 #: lib/configure.py:610
17658 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17660
17661 #: lib/configure.py:611
17662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17664
17665 #: lib/configure.py:612
17666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17668
17669 #: lib/configure.py:613
17670 msgid "LyX Preview"
17671 msgstr "LyX-prøvetryk"
17672
17673 #: lib/configure.py:614
17674 msgid "PDFTEX"
17675 msgstr "PDFTEX"
17676
17677 #: lib/configure.py:615
17678 msgid "Program"
17679 msgstr "Program"
17680
17681 #: lib/configure.py:616
17682 msgid "PSTEX"
17683 msgstr "PSTEX"
17684
17685 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17686 msgid "Windows Metafile"
17687 msgstr "Windows Metafile"
17688
17689 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17690 msgid "Enhanced Metafile"
17691 msgstr "Enhanced Metafile"
17692
17693 #: lib/configure.py:712
17694 msgid "LyXBlogger"
17695 msgstr "LyXBlogger"
17696
17697 #: lib/configure.py:910
17698 msgid "LyX Archive (zip)"
17699 msgstr "LyX Archive (zip)"
17700
17701 #: lib/configure.py:913
17702 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17703 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
17704
17705 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17706 #, c-format
17707 msgid "%1$s and %2$s"
17708 msgstr "%1$s og %2$s"
17709
17710 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17711 #, c-format
17712 msgid "%1$s et al."
17713 msgstr "%1$s et al."
17714
17715 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17716 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17717 msgid "ERROR!"
17718 msgstr "FEJL!"
17719
17720 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17721 msgid "No year"
17722 msgstr "Intet årstal"
17723
17724 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Bibliography entry not found!"
17727 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:136
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Could not print the document %1$s.\n"
17733 "Check that your printer is set up correctly."
17734 msgstr ""
17735 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17736 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:139
17739 msgid "Print document failed"
17740 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:347
17743 msgid "Disk Error: "
17744 msgstr "Diskfejl: "
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:348
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17750 msgstr ""
17751 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:459
17754 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17755 msgstr ""
17756 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:461
17759 msgid "Attempting to close changed document!"
17760 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:470
17763 msgid "Could not remove temporary directory"
17764 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17765
17766 #: src/Buffer.cpp:471
17767 #, c-format
17768 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17769 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:822
17772 msgid "Unknown document class"
17773 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:823
17776 #, c-format
17777 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17778 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17781 #, c-format
17782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17783 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17786 msgid "Document header error"
17787 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17788
17789 #: src/Buffer.cpp:837
17790 msgid "\\begin_header is missing"
17791 msgstr "\\begin_header mangler"
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:860
17794 msgid "\\begin_document is missing"
17795 msgstr "\\begin_document mangler"
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17798 #: src/BufferView.cpp:1458
17799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17800 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17803 msgid ""
17804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17805 "xcolor/ulem are installed.\n"
17806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17807 "LaTeX preamble."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17811 msgid ""
17812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17813 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17814 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17815 "LaTeX preamble."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17821 msgid "Index"
17822 msgstr "Register / Indeks"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:972
17825 #, fuzzy
17826 msgid "File Not Found"
17827 msgstr "Streng ikke fundet!"
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:973
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17832 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17835 msgid "Document format failure"
17836 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:997
17839 #, c-format
17840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17841 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1060
17844 #, c-format
17845 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17846 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17847
17848 #: src/Buffer.cpp:1085
17849 msgid "Conversion failed"
17850 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1086
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid ""
17855 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17856 "it could not be created."
17857 msgstr ""
17858 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17859 "midlertidig fil til konverteringen."
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:1096
17862 msgid "Conversion script not found"
17863 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:1097
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid ""
17868 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17869 "could not be found."
17870 msgstr ""
17871 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17872 "ikke fundet."
17873
17874 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17875 msgid "Conversion script failed"
17876 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:1121
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid ""
17881 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17882 "convert it."
17883 msgstr ""
17884 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17885 "kunne ikke konvertere den."
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1128
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid ""
17890 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17891 "it."
17892 msgstr ""
17893 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17894 "kunne ikke konvertere den."
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17897 msgid "File is read-only"
17898 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17899
17900 #: src/Buffer.cpp:1150
17901 #, c-format
17902 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Buffer.cpp:1159
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17909 "overwrite this file?"
17910 msgstr ""
17911 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17912 "overskrive denne fil?"
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:1161
17915 msgid "Overwrite modified file?"
17916 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17921 msgid "&Overwrite"
17922 msgstr "&Overskriv"
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:1191
17925 msgid "Backup failure"
17926 msgstr "Backup-fejl"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:1192
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17932 "Please check whether the directory exists and is writable."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:1223
17936 #, c-format
17937 msgid "Saving document %1$s..."
17938 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17939
17940 #: src/Buffer.cpp:1238
17941 msgid " could not write file!"
17942 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17943
17944 #: src/Buffer.cpp:1246
17945 msgid " done."
17946 msgstr " færdig."
17947
17948 #: src/Buffer.cpp:1261
17949 #, c-format
17950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17951 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17952
17953 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17954 #, c-format
17955 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17956 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:1274
17959 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17960 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:1288
17963 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17964 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:1302
17967 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17968 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:1389
17971 msgid "Iconv software exception Detected"
17972 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:1389
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17978 "installed"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/Buffer.cpp:1419
17982 #, c-format
17983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:1422
17987 msgid ""
17988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17989 "chosen encoding.\n"
17990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:1429
17994 msgid "iconv conversion failed"
17995 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:1434
17998 msgid "conversion failed"
17999 msgstr "konvertering mislykkedes"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:1525
18002 msgid "Uncodable character in file path"
18003 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:1527
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "The path of your document\n"
18009 "(%1$s)\n"
18010 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
18011 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
18012 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
18013 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
18014 "\n"
18015 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
18016 "(such as utf8) or change the file path name."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/Buffer.cpp:1879
18020 msgid "Running chktex..."
18021 msgstr "Kører chktex..."
18022
18023 #: src/Buffer.cpp:1893
18024 msgid "chktex failure"
18025 msgstr "chktex-fejl"
18026
18027 #: src/Buffer.cpp:1894
18028 msgid "Could not run chktex successfully."
18029 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:2172
18032 #, c-format
18033 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18034 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:2236
18037 #, c-format
18038 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18039 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:2319
18042 #, c-format
18043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18044 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:2384
18047 #, c-format
18048 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18049 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:2391
18052 #, c-format
18053 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18054 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:2398
18057 msgid "Error exporting to DVI."
18058 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "The file %1$s already exists.\n"
18064 "\n"
18065 "Do you want to overwrite that file?"
18066 msgstr ""
18067 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
18068 "\n"
18069 "Vil De overskrive denne fil?"
18070
18071 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
18072 msgid "Overwrite file?"
18073 msgstr "Overskriv fil?"
18074
18075 #: src/Buffer.cpp:2483
18076 msgid "Error running external commands."
18077 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
18078
18079 #: src/Buffer.cpp:3292
18080 #, c-format
18081 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18082 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3296
18085 #, c-format
18086 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18087 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3326
18090 msgid "Preview source code"
18091 msgstr "Smugkig på koden"
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3328
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Preview preamble"
18096 msgstr "Prøvetryk klart"
18097
18098 #: src/Buffer.cpp:3330
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Preview body"
18101 msgstr "Prøvetryk klart"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3432
18104 #, c-format
18105 msgid "Auto-saving %1$s"
18106 msgstr "Autogemmer %1$s"
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3486
18109 msgid "Autosave failed!"
18110 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
18111
18112 #: src/Buffer.cpp:3547
18113 msgid "Autosaving current document..."
18114 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:3692
18117 msgid "Couldn't export file"
18118 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
18119
18120 #: src/Buffer.cpp:3693
18121 #, c-format
18122 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18123 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
18124
18125 #: src/Buffer.cpp:3749
18126 msgid "File name error"
18127 msgstr "Filnavnfejl"
18128
18129 #: src/Buffer.cpp:3750
18130 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18131 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
18132
18133 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
18134 msgid "Document export cancelled."
18135 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
18136
18137 #: src/Buffer.cpp:3866
18138 #, c-format
18139 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18140 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
18141
18142 #: src/Buffer.cpp:3873
18143 #, c-format
18144 msgid "Document exported as %1$s"
18145 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:3928
18148 #, c-format
18149 msgid ""
18150 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18151 "\n"
18152 "Recover emergency save?"
18153 msgstr ""
18154 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
18155 "\n"
18156 "Gendan den nødlagrede version?"
18157
18158 #: src/Buffer.cpp:3931
18159 msgid "Load emergency save?"
18160 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
18161
18162 #: src/Buffer.cpp:3932
18163 msgid "&Recover"
18164 msgstr "&Gendan"
18165
18166 #: src/Buffer.cpp:3932
18167 msgid "&Load Original"
18168 msgstr "&Indlæs oprindelig"
18169
18170 #: src/Buffer.cpp:3943
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18174 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/Buffer.cpp:3949
18178 msgid "Document was successfully recovered."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/Buffer.cpp:3951
18182 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Buffer.cpp:3952
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "Remove emergency file now?\n"
18189 "(%1$s)"
18190 msgstr ""
18191 "Fjern nødlagret version nu?\n"
18192 "(%1$s)"
18193
18194 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18195 msgid "Delete emergency file?"
18196 msgstr "Slet nødlagret version?"
18197
18198 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18199 msgid "&Keep"
18200 msgstr "&Behold"
18201
18202 #: src/Buffer.cpp:3961
18203 msgid "Emergency file deleted"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Buffer.cpp:3962
18207 msgid "Do not forget to save your file now!"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Buffer.cpp:3969
18211 msgid "Remove emergency file now?"
18212 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
18213
18214 #: src/Buffer.cpp:3992
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18218 "\n"
18219 "Load the backup instead?"
18220 msgstr ""
18221 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
18222 "\n"
18223 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
18224
18225 #: src/Buffer.cpp:3994
18226 msgid "Load backup?"
18227 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
18228
18229 #: src/Buffer.cpp:3995
18230 msgid "&Load backup"
18231 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
18232
18233 #: src/Buffer.cpp:3995
18234 msgid "Load &original"
18235 msgstr "Indlæs &oprindelig"
18236
18237 #: src/Buffer.cpp:4005
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18241 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18245 msgid "Senseless!!! "
18246 msgstr "Meningsløs!!! "
18247
18248 #: src/Buffer.cpp:4540
18249 #, c-format
18250 msgid "Document %1$s reloaded."
18251 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
18252
18253 #: src/Buffer.cpp:4543
18254 #, c-format
18255 msgid "Could not reload document %1$s."
18256 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
18257
18258 #: src/Buffer.cpp:4609
18259 msgid "Included File Invalid"
18260 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
18261
18262 #: src/Buffer.cpp:4610
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18266 "  %1$s\n"
18267 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/BufferParams.cpp:599
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "The selected document class\n"
18274 "\t%1$s\n"
18275 "requires external files that are not available.\n"
18276 "The document class can still be used, but the\n"
18277 "document cannot be compiled until the following\n"
18278 "prerequisites are installed:\n"
18279 "\t%2$s\n"
18280 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18281 "User's Guide for more information."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/BufferParams.cpp:608
18285 msgid "Document class not available"
18286 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18287
18288 #: src/BufferParams.cpp:1973
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "The layout file:\n"
18292 "%1$s\n"
18293 "could not be found. A default textclass with default\n"
18294 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18295 "correct output."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/BufferParams.cpp:1979
18299 msgid "Document class not found"
18300 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18301
18302 #: src/BufferParams.cpp:1986
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18306 "%1$s\n"
18307 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18308 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18309 "correct output."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18313 msgid "Could not load class"
18314 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
18315
18316 #: src/BufferParams.cpp:2040
18317 msgid "Error reading internal layout information"
18318 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
18319
18320 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18321 msgid "Read Error"
18322 msgstr "Læsefejl"
18323
18324 #: src/BufferView.cpp:186
18325 msgid "No more insets"
18326 msgstr "Ikke flere indstik"
18327
18328 #: src/BufferView.cpp:729
18329 msgid "Save bookmark"
18330 msgstr "Gem bogmærke"
18331
18332 #: src/BufferView.cpp:946
18333 msgid "Converting document to new document class..."
18334 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18335
18336 #: src/BufferView.cpp:989
18337 msgid "Document is read-only"
18338 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
18339
18340 #: src/BufferView.cpp:998
18341 msgid "This portion of the document is deleted."
18342 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
18343
18344 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18346 msgid "Absolute filename expected."
18347 msgstr "Absolut filnavn forventet."
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18350 #, c-format
18351 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18352 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:1350
18355 msgid "No further undo information"
18356 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:1360
18359 msgid "No further redo information"
18360 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18361
18362 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18363 msgid "String not found!"
18364 msgstr "Streng ikke fundet!"
18365
18366 #: src/BufferView.cpp:1592
18367 msgid "Mark off"
18368 msgstr "Mærke slået fra"
18369
18370 #: src/BufferView.cpp:1598
18371 msgid "Mark on"
18372 msgstr "Mærke slået til"
18373
18374 #: src/BufferView.cpp:1605
18375 msgid "Mark removed"
18376 msgstr "Mærke fjernet"
18377
18378 #: src/BufferView.cpp:1608
18379 msgid "Mark set"
18380 msgstr "Mærke sat"
18381
18382 #: src/BufferView.cpp:1664
18383 msgid "Statistics for the selection:"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/BufferView.cpp:1666
18387 msgid "Statistics for the document:"
18388 msgstr "Statistik for dokumentet:"
18389
18390 #: src/BufferView.cpp:1669
18391 #, c-format
18392 msgid "%1$d words"
18393 msgstr "%1$d ord"
18394
18395 #: src/BufferView.cpp:1671
18396 msgid "One word"
18397 msgstr "Et ord"
18398
18399 #: src/BufferView.cpp:1674
18400 #, c-format
18401 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18402 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18403
18404 #: src/BufferView.cpp:1677
18405 msgid "One character (including blanks)"
18406 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18407
18408 #: src/BufferView.cpp:1680
18409 #, c-format
18410 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18411 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18412
18413 #: src/BufferView.cpp:1683
18414 msgid "One character (excluding blanks)"
18415 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18416
18417 #: src/BufferView.cpp:1685
18418 msgid "Statistics"
18419 msgstr "Statistik"
18420
18421 #: src/BufferView.cpp:1839
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/BufferView.cpp:1841
18428 #, c-format
18429 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/BufferView.cpp:1849
18433 msgid "Branch name"
18434 msgstr "Grennavn"
18435
18436 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18437 msgid "Branch already exists"
18438 msgstr "Gren eksisterer allerede"
18439
18440 #: src/BufferView.cpp:1992
18441 #, c-format
18442 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18443 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
18444
18445 #: src/BufferView.cpp:2316
18446 msgid "Inverse Search Failed"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/BufferView.cpp:2317
18450 msgid ""
18451 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18452 "You need to update the viewed document."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/BufferView.cpp:2691
18456 #, c-format
18457 msgid "Inserting document %1$s..."
18458 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
18459
18460 #: src/BufferView.cpp:2702
18461 #, c-format
18462 msgid "Document %1$s inserted."
18463 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
18464
18465 #: src/BufferView.cpp:2704
18466 #, c-format
18467 msgid "Could not insert document %1$s"
18468 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
18469
18470 #: src/BufferView.cpp:2969
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "Could not read the specified document\n"
18474 "%1$s\n"
18475 "due to the error: %2$s"
18476 msgstr ""
18477 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
18478 "%1$s\n"
18479 "på grund af fejl: %2$s"
18480
18481 #: src/BufferView.cpp:2971
18482 msgid "Could not read file"
18483 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18484
18485 #: src/BufferView.cpp:2978
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid ""
18488 "%1$s\n"
18489 " is not readable."
18490 msgstr ""
18491 "%1$s\n"
18492 " er ulæselig."
18493
18494 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18495 msgid "Could not open file"
18496 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
18497
18498 #: src/BufferView.cpp:2986
18499 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18500 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
18501
18502 #: src/BufferView.cpp:2987
18503 msgid ""
18504 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18505 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18506 "If this does not give the correct result\n"
18507 "then please change the encoding of the file\n"
18508 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18509 msgstr ""
18510 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
18511 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
18512 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
18513 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
18514 "med et andet program end LyX.\n"
18515
18516 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18517 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18519 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18521 msgid "LyX Warning: "
18522 msgstr "LyX-advarsel: "
18523
18524 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18526 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18527 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18528 msgid "uncodable character"
18529 msgstr "ikke-kodbart tegn"
18530
18531 #: src/Changes.cpp:379
18532 msgid "Uncodable character in author name"
18533 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
18534
18535 #: src/Changes.cpp:380
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "The author name '%1$s',\n"
18539 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18540 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18541 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18542 "\n"
18543 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18544 "or change the spelling of the author name."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Chktex.cpp:63
18548 #, c-format
18549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18550 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
18551
18552 #: src/Chktex.cpp:65
18553 msgid "ChkTeX warning id # "
18554 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
18555
18556 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18558 msgid "none"
18559 msgstr "ingen"
18560
18561 #: src/Color.cpp:202
18562 msgid "black"
18563 msgstr "sort"
18564
18565 #: src/Color.cpp:203
18566 msgid "white"
18567 msgstr "hvid"
18568
18569 #: src/Color.cpp:204
18570 msgid "red"
18571 msgstr "rød"
18572
18573 #: src/Color.cpp:205
18574 msgid "green"
18575 msgstr "grøn"
18576
18577 #: src/Color.cpp:206
18578 msgid "blue"
18579 msgstr "blå"
18580
18581 #: src/Color.cpp:207
18582 msgid "cyan"
18583 msgstr "lyseblå"
18584
18585 #: src/Color.cpp:208
18586 msgid "magenta"
18587 msgstr "lilla"
18588
18589 #: src/Color.cpp:209
18590 msgid "yellow"
18591 msgstr "gul"
18592
18593 #: src/Color.cpp:210
18594 msgid "cursor"
18595 msgstr "markør"
18596
18597 #: src/Color.cpp:211
18598 msgid "background"
18599 msgstr "baggrund"
18600
18601 #: src/Color.cpp:212
18602 msgid "text"
18603 msgstr "tekst"
18604
18605 #: src/Color.cpp:213
18606 msgid "selection"
18607 msgstr "markeret"
18608
18609 #: src/Color.cpp:214
18610 msgid "selected text"
18611 msgstr "valgt tekst"
18612
18613 #: src/Color.cpp:216
18614 msgid "LaTeX text"
18615 msgstr "LaTeX-tekst"
18616
18617 #: src/Color.cpp:217
18618 #, fuzzy
18619 msgid "inline completion"
18620 msgstr "&Indlejret"
18621
18622 #: src/Color.cpp:219
18623 msgid "non-unique inline completion"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/Color.cpp:221
18627 msgid "previewed snippet"
18628 msgstr "smugkigs-udsnit"
18629
18630 #: src/Color.cpp:222
18631 msgid "note label"
18632 msgstr "note-mærke"
18633
18634 #: src/Color.cpp:223
18635 msgid "note background"
18636 msgstr "note-baggrund"
18637
18638 #: src/Color.cpp:224
18639 msgid "comment label"
18640 msgstr "kommentar-mærke"
18641
18642 #: src/Color.cpp:225
18643 msgid "comment background"
18644 msgstr "kommentarbaggrund"
18645
18646 #: src/Color.cpp:226
18647 msgid "greyedout inset label"
18648 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
18649
18650 #: src/Color.cpp:227
18651 msgid "greyedout inset text"
18652 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
18653
18654 #: src/Color.cpp:228
18655 msgid "greyedout inset background"
18656 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
18657
18658 #: src/Color.cpp:229
18659 msgid "phantom inset text"
18660 msgstr "fantom-indstik-tekst"
18661
18662 #: src/Color.cpp:230
18663 msgid "shaded box"
18664 msgstr "skyggelagt ramme"
18665
18666 #: src/Color.cpp:231
18667 msgid "listings background"
18668 msgstr "listings-baggrund"
18669
18670 #: src/Color.cpp:232
18671 msgid "branch label"
18672 msgstr "gren-mærke"
18673
18674 #: src/Color.cpp:233
18675 msgid "footnote label"
18676 msgstr "fodnote-mærke"
18677
18678 #: src/Color.cpp:234
18679 msgid "index label"
18680 msgstr "register-mærke"
18681
18682 #: src/Color.cpp:235
18683 msgid "margin note label"
18684 msgstr "margin-note-mærke"
18685
18686 #: src/Color.cpp:236
18687 msgid "URL label"
18688 msgstr "URL-mærke"
18689
18690 #: src/Color.cpp:237
18691 msgid "URL text"
18692 msgstr "URL-tekst"
18693
18694 #: src/Color.cpp:238
18695 msgid "depth bar"
18696 msgstr "dybde-bjælke"
18697
18698 #: src/Color.cpp:239
18699 msgid "language"
18700 msgstr "sprog"
18701
18702 #: src/Color.cpp:240
18703 msgid "command inset"
18704 msgstr "kommando-indstik"
18705
18706 #: src/Color.cpp:241
18707 msgid "command inset background"
18708 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
18709
18710 #: src/Color.cpp:242
18711 msgid "command inset frame"
18712 msgstr "kommando-indstik-ramme"
18713
18714 #: src/Color.cpp:243
18715 msgid "special character"
18716 msgstr "specialtegn"
18717
18718 #: src/Color.cpp:244
18719 msgid "math"
18720 msgstr "matematik"
18721
18722 #: src/Color.cpp:245
18723 msgid "math background"
18724 msgstr "matematik-baggrund"
18725
18726 #: src/Color.cpp:246
18727 msgid "graphics background"
18728 msgstr "grafik-baggrund"
18729
18730 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18731 msgid "math macro background"
18732 msgstr "matematik-makro-baggrund"
18733
18734 #: src/Color.cpp:248
18735 msgid "math frame"
18736 msgstr "matematik-ramme"
18737
18738 #: src/Color.cpp:249
18739 msgid "math corners"
18740 msgstr "matematik-hjørner"
18741
18742 #: src/Color.cpp:250
18743 msgid "math line"
18744 msgstr "matematik-linje"
18745
18746 #: src/Color.cpp:252
18747 #, fuzzy
18748 msgid "math macro hovered background"
18749 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
18750
18751 #: src/Color.cpp:253
18752 msgid "math macro label"
18753 msgstr "matematik-makro-mærke"
18754
18755 #: src/Color.cpp:254
18756 msgid "math macro frame"
18757 msgstr "matematik-makro-ramme"
18758
18759 #: src/Color.cpp:255
18760 #, fuzzy
18761 msgid "math macro blended out"
18762 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
18763
18764 #: src/Color.cpp:256
18765 msgid "math macro old parameter"
18766 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
18767
18768 #: src/Color.cpp:257
18769 msgid "math macro new parameter"
18770 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
18771
18772 #: src/Color.cpp:258
18773 msgid "collapsable inset text"
18774 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
18775
18776 #: src/Color.cpp:259
18777 msgid "collapsable inset frame"
18778 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
18779
18780 #: src/Color.cpp:260
18781 msgid "inset background"
18782 msgstr "indstik-baggrund"
18783
18784 #: src/Color.cpp:261
18785 msgid "inset frame"
18786 msgstr "indstik-ramme"
18787
18788 #: src/Color.cpp:262
18789 msgid "LaTeX error"
18790 msgstr "LaTeX-fejl"
18791
18792 #: src/Color.cpp:263
18793 msgid "end-of-line marker"
18794 msgstr "linjeslut-markør"
18795
18796 #: src/Color.cpp:264
18797 msgid "appendix marker"
18798 msgstr "appendiks-markør"
18799
18800 #: src/Color.cpp:265
18801 msgid "change bar"
18802 msgstr "skift-bjælke"
18803
18804 #: src/Color.cpp:266
18805 msgid "deleted text"
18806 msgstr "slettet-tekst"
18807
18808 #: src/Color.cpp:267
18809 msgid "added text"
18810 msgstr "tilføjet-tekst"
18811
18812 #: src/Color.cpp:268
18813 msgid "changed text 1st author"
18814 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
18815
18816 #: src/Color.cpp:269
18817 msgid "changed text 2nd author"
18818 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
18819
18820 #: src/Color.cpp:270
18821 msgid "changed text 3rd author"
18822 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
18823
18824 #: src/Color.cpp:271
18825 msgid "changed text 4th author"
18826 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18827
18828 #: src/Color.cpp:272
18829 msgid "changed text 5th author"
18830 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18831
18832 #: src/Color.cpp:273
18833 #, fuzzy
18834 msgid "deleted text modifier"
18835 msgstr "Slettet tekst"
18836
18837 #: src/Color.cpp:274
18838 msgid "added space markers"
18839 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18840
18841 #: src/Color.cpp:275
18842 msgid "table line"
18843 msgstr "tabelkant"
18844
18845 #: src/Color.cpp:276
18846 msgid "table on/off line"
18847 msgstr "tabel fra/til-kant"
18848
18849 #: src/Color.cpp:278
18850 msgid "bottom area"
18851 msgstr "bundområde"
18852
18853 #: src/Color.cpp:279
18854 msgid "new page"
18855 msgstr "ny side"
18856
18857 #: src/Color.cpp:280
18858 msgid "page break / line break"
18859 msgstr "sideskift / linjeskift"
18860
18861 #: src/Color.cpp:281
18862 msgid "frame of button"
18863 msgstr "knap-ramme"
18864
18865 #: src/Color.cpp:282
18866 msgid "button background"
18867 msgstr "knap-baggrund"
18868
18869 #: src/Color.cpp:283
18870 msgid "button background under focus"
18871 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18872
18873 #: src/Color.cpp:284
18874 msgid "paragraph marker"
18875 msgstr "tekststykke-markør"
18876
18877 #: src/Color.cpp:285
18878 msgid "preview frame"
18879 msgstr "prøvetryk-ramme"
18880
18881 #: src/Color.cpp:286
18882 msgid "inherit"
18883 msgstr "arv"
18884
18885 #: src/Color.cpp:287
18886 msgid "regexp frame"
18887 msgstr "regexp-ramme"
18888
18889 #: src/Color.cpp:288
18890 msgid "ignore"
18891 msgstr "ignorér"
18892
18893 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18894 #: src/Converter.cpp:547
18895 msgid "Cannot convert file"
18896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18897
18898 #: src/Converter.cpp:311
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid ""
18901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18902 "Define a converter in the preferences."
18903 msgstr ""
18904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18906
18907 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18908 msgid "Executing command: "
18909 msgstr "Udfører kommando: "
18910
18911 #: src/Converter.cpp:476
18912 msgid "Build errors"
18913 msgstr "Opygningsfejl"
18914
18915 #: src/Converter.cpp:477
18916 msgid "There were errors during the build process."
18917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18918
18919 #: src/Converter.cpp:482
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "An error occurred while running:\n"
18923 "%1$s"
18924 msgstr ""
18925 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18926 "%1$s"
18927
18928 #: src/Converter.cpp:505
18929 #, c-format
18930 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18931 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18932
18933 #: src/Converter.cpp:549
18934 #, c-format
18935 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18936 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18937
18938 #: src/Converter.cpp:550
18939 #, c-format
18940 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18941 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18942
18943 #: src/Converter.cpp:606
18944 msgid "Running LaTeX..."
18945 msgstr "Kører LaTeX..."
18946
18947 #: src/Converter.cpp:625
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18951 "log %1$s."
18952 msgstr ""
18953 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18954 "%1$s."
18955
18956 #: src/Converter.cpp:628
18957 msgid "LaTeX failed"
18958 msgstr "LaTeX fejlede"
18959
18960 #: src/Converter.cpp:630
18961 msgid "Output is empty"
18962 msgstr "Output er tomt"
18963
18964 #: src/Converter.cpp:631
18965 msgid "An empty output file was generated."
18966 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18967
18968 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid ""
18971 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18972 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18973 msgstr ""
18974 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18975 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18976
18977 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18978 msgid "Unknown branch"
18979 msgstr "Ukendt gren"
18980
18981 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18982 msgid "&Don't Add"
18983 msgstr "Tilføj &ikke"
18984
18985 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18988 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18989
18990 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Layout Not Found"
18993 msgstr "Ikke fundet"
18994
18995 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18996 #, c-format
18997 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18998 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18999
19000 #: src/CutAndPaste.cpp:699
19001 #, c-format
19002 msgid ""
19003 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
19004 "%3$s'."
19005 msgstr ""
19006 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
19007 "%3$s'."
19008
19009 #: src/CutAndPaste.cpp:704
19010 msgid "Undefined flex inset"
19011 msgstr "Udefineret flex-indstik"
19012
19013 #: src/Exporter.cpp:50
19014 msgid "&Keep file"
19015 msgstr "&Behold fil"
19016
19017 #: src/Exporter.cpp:51
19018 msgid "Overwrite &all"
19019 msgstr "Overskriv &alle"
19020
19021 #: src/Exporter.cpp:51
19022 msgid "&Cancel export"
19023 msgstr "&Annullér eksport"
19024
19025 #: src/Exporter.cpp:97
19026 msgid "Couldn't copy file"
19027 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
19028
19029 #: src/Exporter.cpp:98
19030 #, c-format
19031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19037 msgid "Roman"
19038 msgstr "Antikva"
19039
19040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19043 msgid "Sans Serif"
19044 msgstr "Grotesk"
19045
19046 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19049 msgid "Typewriter"
19050 msgstr "Skrivemaskine"
19051
19052 #: src/Font.cpp:59
19053 msgid "Symbol"
19054 msgstr "Symbol"
19055
19056 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19057 #: src/Font.cpp:76
19058 msgid "Inherit"
19059 msgstr "Arv"
19060
19061 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19062 msgid "Medium"
19063 msgstr "Medium"
19064
19065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19066 msgid "Bold"
19067 msgstr "Fed"
19068
19069 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19070 msgid "Upright"
19071 msgstr "Stående"
19072
19073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19074 msgid "Italic"
19075 msgstr "Kursiv"
19076
19077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19078 msgid "Slanted"
19079 msgstr "Skråstillet"
19080
19081 #: src/Font.cpp:67
19082 msgid "Smallcaps"
19083 msgstr "Små kapitæler"
19084
19085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19086 msgid "Increase"
19087 msgstr "Forøg"
19088
19089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19090 msgid "Decrease"
19091 msgstr "Formindsk"
19092
19093 #: src/Font.cpp:76
19094 msgid "Toggle"
19095 msgstr "Veksl"
19096
19097 #: src/Font.cpp:160
19098 #, c-format
19099 msgid "Emphasis %1$s, "
19100 msgstr "Fremhævet %1$s, "
19101
19102 #: src/Font.cpp:163
19103 #, c-format
19104 msgid "Underline %1$s, "
19105 msgstr "Understreget %1$s, "
19106
19107 #: src/Font.cpp:166
19108 #, c-format
19109 msgid "Strikeout %1$s, "
19110 msgstr "Overstreg %1$s, "
19111
19112 #: src/Font.cpp:169
19113 #, c-format
19114 msgid "Double underline %1$s, "
19115 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
19116
19117 #: src/Font.cpp:172
19118 #, c-format
19119 msgid "Wavy underline %1$s, "
19120 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
19121
19122 #: src/Font.cpp:175
19123 #, c-format
19124 msgid "Noun %1$s, "
19125 msgstr "Navneord %1$s, "
19126
19127 #: src/Font.cpp:189
19128 #, c-format
19129 msgid "Language: %1$s, "
19130 msgstr "Sprog: %1$s, "
19131
19132 #: src/Font.cpp:192
19133 #, c-format
19134 msgid "Number %1$s"
19135 msgstr "Antal %1$s"
19136
19137 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
19138 msgid "Cannot view file"
19139 msgstr "Kan ikke vise filen"
19140
19141 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
19142 #, c-format
19143 msgid "File does not exist: %1$s"
19144 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
19145
19146 #: src/Format.cpp:619
19147 #, c-format
19148 msgid "No information for viewing %1$s"
19149 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
19150
19151 #: src/Format.cpp:629
19152 #, c-format
19153 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19154 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
19155
19156 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19157 msgid "Cannot edit file"
19158 msgstr "Kan ikke redigere fil"
19159
19160 #: src/Format.cpp:685
19161 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19162 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
19163
19164 #: src/Format.cpp:698
19165 #, c-format
19166 msgid "No information for editing %1$s"
19167 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
19168
19169 #: src/Format.cpp:709
19170 #, c-format
19171 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19172 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
19173
19174 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19175 msgid "Could not find bind file"
19176 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
19177
19178 #: src/KeyMap.cpp:228
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid ""
19181 "Unable to find the bind file\n"
19182 "%1$s.\n"
19183 "Please check your installation."
19184 msgstr ""
19185 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19186 "%1$s.\n"
19187 "Tjek din installation."
19188
19189 #: src/KeyMap.cpp:235
19190 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19191 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
19192
19193 #: src/KeyMap.cpp:236
19194 #, fuzzy
19195 msgid ""
19196 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19197 "Please check your installation."
19198 msgstr ""
19199 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19200 "%1$s.\n"
19201 "Tjek din installation."
19202
19203 #: src/KeyMap.cpp:243
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "Unable to find the bind file\n"
19207 "%1$s.\n"
19208 "Falling back to default."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/KeySequence.cpp:182
19212 msgid "   options: "
19213 msgstr "   indstillinger: "
19214
19215 #: src/LaTeX.cpp:58
19216 #, c-format
19217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19218 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
19219
19220 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19221 msgid "Running Index Processor."
19222 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
19223
19224 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19225 msgid "Running BibTeX."
19226 msgstr "Kører BibTeX."
19227
19228 #: src/LaTeX.cpp:460
19229 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19230 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
19231
19232 #: src/LyX.cpp:120
19233 msgid "Could not read configuration file"
19234 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19235
19236 #: src/LyX.cpp:121
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "Error while reading the configuration file\n"
19240 "%1$s.\n"
19241 "Please check your installation."
19242 msgstr ""
19243 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19244 "%1$s.\n"
19245 "Tjek din installation."
19246
19247 #: src/LyX.cpp:130
19248 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19249 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
19250
19251 #: src/LyX.cpp:134
19252 msgid "Done!"
19253 msgstr "Færdig!"
19254
19255 #: src/LyX.cpp:397
19256 msgid "The following files could not be loaded:"
19257 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
19258
19259 #: src/LyX.cpp:434
19260 #, c-format
19261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19262 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
19263
19264 #: src/LyX.cpp:436
19265 msgid "Cannot remove temporary directory"
19266 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
19267
19268 #: src/LyX.cpp:442
19269 #, c-format
19270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19271 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
19272
19273 #: src/LyX.cpp:444
19274 msgid "Unable to remove temporary directory"
19275 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19276
19277 #: src/LyX.cpp:472
19278 #, c-format
19279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19280 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
19281
19282 #: src/LyX.cpp:546
19283 msgid "No textclass is found"
19284 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
19285
19286 #: src/LyX.cpp:547
19287 msgid ""
19288 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19289 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19290 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyX.cpp:551
19294 msgid "&Reconfigure"
19295 msgstr "&Genkonfigurér"
19296
19297 #: src/LyX.cpp:552
19298 msgid "&Without LaTeX"
19299 msgstr "&Uden LaTeX"
19300
19301 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19302 msgid "&Continue"
19303 msgstr "&Fortsæt"
19304
19305 #: src/LyX.cpp:656
19306 msgid ""
19307 "SIGHUP signal caught!\n"
19308 "Bye."
19309 msgstr ""
19310 "SIGHUP signal opfanget!\n"
19311 "Farvel."
19312
19313 #: src/LyX.cpp:660
19314 msgid ""
19315 "SIGFPE signal caught!\n"
19316 "Bye."
19317 msgstr ""
19318 "SIGFPE signal opfanget!\n"
19319 "Farvel."
19320
19321 #: src/LyX.cpp:663
19322 msgid ""
19323 "SIGSEGV signal caught!\n"
19324 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19325 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19326 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19327 "Bye."
19328 msgstr ""
19329 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
19330 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
19331 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
19332 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
19333 "Farvel."
19334
19335 #: src/LyX.cpp:679
19336 msgid "LyX crashed!"
19337 msgstr "LyX gik ned!"
19338
19339 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19340 msgid "LyX: "
19341 msgstr "LyX: "
19342
19343 #: src/LyX.cpp:853
19344 msgid "Could not create temporary directory"
19345 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
19346
19347 #: src/LyX.cpp:854
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "Could not create a temporary directory in\n"
19351 "\"%1$s\"\n"
19352 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19353 msgstr ""
19354 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
19355 "\"%1$s\"\n"
19356 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
19357
19358 #: src/LyX.cpp:937
19359 msgid "Missing user LyX directory"
19360 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
19361
19362 #: src/LyX.cpp:938
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19366 "It is needed to keep your own configuration."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyX.cpp:943
19370 msgid "&Create directory"
19371 msgstr "&Opret mappe"
19372
19373 #: src/LyX.cpp:944
19374 msgid "&Exit LyX"
19375 msgstr "&Afslut LyX"
19376
19377 #: src/LyX.cpp:945
19378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19379 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
19380
19381 #: src/LyX.cpp:949
19382 #, c-format
19383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19384 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
19385
19386 #: src/LyX.cpp:954
19387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19388 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
19389
19390 #: src/LyX.cpp:1027
19391 msgid "List of supported debug flags:"
19392 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
19393
19394 #: src/LyX.cpp:1031
19395 #, c-format
19396 msgid "Setting debug level to %1$s"
19397 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
19398
19399 #: src/LyX.cpp:1042
19400 #, fuzzy
19401 msgid ""
19402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19403 "Command line switches (case sensitive):\n"
19404 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19405 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19406 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19407 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19409 "                  select the features to debug.\n"
19410 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19411 "\t-x [--execute] command\n"
19412 "                  where command is a lyx command.\n"
19413 "\t-e [--export] fmt\n"
19414 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19415 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19416 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19417 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19418 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19419 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19420 "                  and filename is the destination filename.\n"
19421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19422 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19423 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19424 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19425 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19426 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19427 "files,\n"
19428 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19429 "export.\n"
19430 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19431 "consumed.\n"
19432 "\t-n [--no-remote]\n"
19433 "                  open documents in a new instance\n"
19434 "\t-r [--remote]\n"
19435 "                  open documents in an already running instance\n"
19436 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19437 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19438 "\t-version  summarize version and build info\n"
19439 "Check the LyX man page for more details."
19440 msgstr ""
19441 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
19442 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
19443 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
19444 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
19445 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
19446 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
19447 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
19448 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
19449 "\t-x [--execute] kommando\n"
19450 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
19451 "\t-e [--export] fmt\n"
19452 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
19453 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19454 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
19455 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
19456 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
19457
19458 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19459 msgid "No system directory"
19460 msgstr "Ingen systemmappe"
19461
19462 #: src/LyX.cpp:1098
19463 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19464 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
19465
19466 #: src/LyX.cpp:1109
19467 msgid "No user directory"
19468 msgstr "Ingen brugermappe"
19469
19470 #: src/LyX.cpp:1110
19471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19472 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
19473
19474 #: src/LyX.cpp:1121
19475 msgid "Incomplete command"
19476 msgstr "Ufuldstændig kommando"
19477
19478 #: src/LyX.cpp:1122
19479 msgid "Missing command string after --execute switch"
19480 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
19481
19482 #: src/LyX.cpp:1133
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19485 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19486
19487 #: src/LyX.cpp:1138
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19490 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19491
19492 #: src/LyX.cpp:1151
19493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19494 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19495
19496 #: src/LyX.cpp:1164
19497 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19498 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
19499
19500 #: src/LyX.cpp:1169
19501 msgid "Missing filename for --import"
19502 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3063
19505 msgid ""
19506 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19507 "legal words?"
19508 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3067
19511 msgid ""
19512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19513 "document."
19514 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3075
19517 msgid ""
19518 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19519 "automatically by what you type."
19520 msgstr ""
19521 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
19522 "hvad du måtte skrive."
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3079
19525 msgid ""
19526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19527 "class change."
19528 msgstr ""
19529 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
19530 "efter skift af klasse."
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3083
19533 msgid ""
19534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19535 msgstr ""
19536 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
19537
19538 #: src/LyXRC.cpp:3090
19539 msgid ""
19540 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19541 "the backup file in the same directory as the original file."
19542 msgstr ""
19543 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
19544 "samme mappe, som den originale fil."
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3094
19547 msgid ""
19548 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19549 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3098
19553 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3102
19557 msgid ""
19558 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19559 "its global and local bind/ directories."
19560 msgstr ""
19561 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19562 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3106
19565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19566 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3110
19569 msgid ""
19570 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19571 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19572 msgstr ""
19573 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
19574 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3120
19577 msgid ""
19578 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19579 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19580 msgstr ""
19581 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19582 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19583
19584 #: src/LyXRC.cpp:3128
19585 #, fuzzy
19586 msgid ""
19587 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19588 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19589 "the top of the screen"
19590 msgstr ""
19591 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19592 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3132
19595 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3136
19599 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3140
19603 msgid ""
19604 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19605 "inside."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/LyXRC.cpp:3145
19609 #, no-c-format
19610 msgid ""
19611 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19612 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19613 msgstr ""
19614 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
19615 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
19616
19617 #: src/LyXRC.cpp:3149
19618 #, fuzzy
19619 msgid ""
19620 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19621 "look in its global and local commands/ directories."
19622 msgstr ""
19623 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19624 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3153
19627 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3157
19631 msgid "New documents will be assigned this language."
19632 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3161
19635 msgid ""
19636 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19637 "shown after the change has been made.)"
19638 msgstr ""
19639 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
19640 "efter at ændringen er gennemført.)."
19641
19642 #: src/LyXRC.cpp:3165
19643 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19644 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
19645
19646 #: src/LyXRC.cpp:3169
19647 msgid ""
19648 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19649 "LyX was started from."
19650 msgstr ""
19651 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
19652 "startet fra."
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3173
19655 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19656 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3177
19659 #, fuzzy
19660 msgid ""
19661 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19662 "value selects the directory LyX was started from."
19663 msgstr ""
19664 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19665 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3181
19668 msgid ""
19669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19670 "recommended for non-English languages."
19671 msgstr ""
19672 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
19673 "engelske sprog."
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3185
19676 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3192
19680 msgid ""
19681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/LyXRC.cpp:3196
19687 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/LyXRC.cpp:3200
19691 msgid ""
19692 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19693 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3209
19697 msgid ""
19698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19700 msgstr ""
19701 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
19702 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
19703 "tastatur."
19704
19705 #: src/LyXRC.cpp:3213
19706 msgid ""
19707 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19708 "document."
19709 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3217
19712 msgid ""
19713 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19714 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3221
19717 msgid ""
19718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19720 "name of the second language."
19721 msgstr ""
19722 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
19723 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
19724 "det andet sprog."
19725
19726 #: src/LyXRC.cpp:3225
19727 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19728 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
19729
19730 #: src/LyXRC.cpp:3229
19731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19732 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3233
19735 msgid ""
19736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19737 "\\documentclass."
19738 msgstr ""
19739 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3237
19742 msgid ""
19743 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19745 msgstr ""
19746 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
19747 "\"\\usepackage{omega}\"."
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3241
19750 msgid ""
19751 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19752 "document is the default language."
19753 msgstr ""
19754 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
19755 "standardsproget."
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3245
19758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19759 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
19760
19761 #: src/LyXRC.cpp:3249
19762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19763 msgstr ""
19764 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
19765
19766 #: src/LyXRC.cpp:3253
19767 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19768 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3257
19771 msgid ""
19772 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19773 "of the document."
19774 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3261
19777 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3266
19781 msgid "The completion popup delay."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3270
19785 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/LyXRC.cpp:3274
19789 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/LyXRC.cpp:3278
19793 msgid ""
19794 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/LyXRC.cpp:3282
19798 msgid ""
19799 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19800 "available."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/LyXRC.cpp:3286
19804 msgid "The inline completion delay."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/LyXRC.cpp:3290
19808 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/LyXRC.cpp:3294
19812 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/LyXRC.cpp:3298
19816 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/LyXRC.cpp:3302
19820 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/LyXRC.cpp:3306
19824 #, c-format
19825 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19826 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
19827
19828 #: src/LyXRC.cpp:3317
19829 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19830 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
19831
19832 #: src/LyXRC.cpp:3321
19833 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19834 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
19835
19836 #: src/LyXRC.cpp:3325
19837 msgid "Scale the preview size to suit."
19838 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19839
19840 #: src/LyXRC.cpp:3329
19841 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19842 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19843
19844 #: src/LyXRC.cpp:3333
19845 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19846 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19847
19848 #: src/LyXRC.cpp:3337
19849 msgid ""
19850 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19851 "environment variable PRINTER."
19852 msgstr ""
19853 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19854
19855 #: src/LyXRC.cpp:3341
19856 msgid "The option to print only even pages."
19857 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19858
19859 #: src/LyXRC.cpp:3345
19860 msgid ""
19861 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19862 "the filename of the DVI file to be printed."
19863 msgstr ""
19864 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19865 "filnavnet på DVI-filen."
19866
19867 #: src/LyXRC.cpp:3349
19868 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19869 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19870
19871 #: src/LyXRC.cpp:3353
19872 msgid "The option to print out in landscape."
19873 msgstr "Udskriv i bredformat."
19874
19875 #: src/LyXRC.cpp:3357
19876 msgid "The option to print only odd pages."
19877 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19878
19879 #: src/LyXRC.cpp:3361
19880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19881 msgstr ""
19882 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19883
19884 #: src/LyXRC.cpp:3365
19885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19886 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19887
19888 #: src/LyXRC.cpp:3369
19889 msgid "The option to specify paper type."
19890 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19891
19892 #: src/LyXRC.cpp:3373
19893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19894 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19895
19896 #: src/LyXRC.cpp:3377
19897 msgid ""
19898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19900 "arguments."
19901 msgstr ""
19902 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19903 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19904
19905 #: src/LyXRC.cpp:3381
19906 msgid ""
19907 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19908 "prepended along with the printer name after the spool command."
19909 msgstr ""
19910 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19911 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19912
19913 #: src/LyXRC.cpp:3385
19914 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19915 msgstr ""
19916 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19917
19918 #: src/LyXRC.cpp:3389
19919 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19920 msgstr ""
19921 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19922 "bestemt printer."
19923
19924 #: src/LyXRC.cpp:3393
19925 msgid ""
19926 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19927 "command."
19928 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19929
19930 #: src/LyXRC.cpp:3397
19931 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19932 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19933
19934 #: src/LyXRC.cpp:3405
19935 msgid ""
19936 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/LyXRC.cpp:3409
19940 msgid ""
19941 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19942 "wrong, override the setting here."
19943 msgstr ""
19944 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19945 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19946
19947 #: src/LyXRC.cpp:3415
19948 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19949 msgstr ""
19950 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19951
19952 #: src/LyXRC.cpp:3424
19953 msgid ""
19954 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19955 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19956 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19957 msgstr ""
19958 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19959 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19960 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19961
19962 #: src/LyXRC.cpp:3428
19963 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19964 msgstr ""
19965 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19966
19967 #: src/LyXRC.cpp:3433
19968 #, no-c-format
19969 msgid ""
19970 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19971 "roughly the same size as on paper."
19972 msgstr ""
19973 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19974 "samme størrelser som på papir."
19975
19976 #: src/LyXRC.cpp:3437
19977 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/LyXRC.cpp:3441
19981 msgid ""
19982 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19983 "\".out\". Only for advanced users."
19984 msgstr ""
19985 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19986 "out\". Kun for avancerede brugere."
19987
19988 #: src/LyXRC.cpp:3448
19989 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19990 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19991
19992 #: src/LyXRC.cpp:3452
19993 msgid ""
19994 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19995 "when you quit LyX."
19996 msgstr ""
19997 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19998 "du afslutter LyX."
19999
20000 #: src/LyXRC.cpp:3456
20001 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/LyXRC.cpp:3460
20005 msgid ""
20006 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20007 "value selects the directory LyX was started from."
20008 msgstr ""
20009 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
20010 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
20011
20012 #: src/LyXRC.cpp:3477
20013 msgid ""
20014 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20015 "will look in its global and local ui/ directories."
20016 msgstr ""
20017 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
20018 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
20019
20020 #: src/LyXRC.cpp:3487
20021 msgid ""
20022 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
20023 "selection."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/LyXRC.cpp:3491
20027 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/LyXRC.cpp:3495
20031 msgid ""
20032 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/LyXRC.cpp:3499
20036 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20037 msgstr ""
20038 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
20039 "\")"
20040
20041 #: src/LyXVC.cpp:86
20042 #, c-format
20043 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20044 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
20045
20046 #: src/LyXVC.cpp:88
20047 msgid "Retrieve from version control?"
20048 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
20049
20050 #: src/LyXVC.cpp:89
20051 msgid "&Retrieve"
20052 msgstr "&Hent"
20053
20054 #: src/LyXVC.cpp:115
20055 msgid "Document not saved"
20056 msgstr "Dokument ikke gemt"
20057
20058 #: src/LyXVC.cpp:116
20059 msgid "You must save the document before it can be registered."
20060 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
20061
20062 #: src/LyXVC.cpp:148
20063 msgid "LyX VC: Initial description"
20064 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
20065
20066 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
20067 msgid "(no initial description)"
20068 msgstr "(ingen beskrivelse)"
20069
20070 #: src/LyXVC.cpp:165
20071 msgid "(no log message)"
20072 msgstr "(ingen log-besked)"
20073
20074 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
20075 msgid "LyX VC: Log Message"
20076 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
20077
20078 #: src/LyXVC.cpp:218
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20082 "changes.\n"
20083 "\n"
20084 "Do you want to revert to the older version?"
20085 msgstr ""
20086 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
20087 "nuværende ændringer.\n"
20088 "\n"
20089 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
20090
20091 #: src/LyXVC.cpp:223
20092 msgid "Revert to stored version of document?"
20093 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
20094
20095 # , c-format
20096 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
20097 msgid "&Revert"
20098 msgstr "&Gendan"
20099
20100 #: src/Paragraph.cpp:2008
20101 msgid "Senseless with this layout!"
20102 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
20103
20104 #: src/Paragraph.cpp:2070
20105 msgid "Alignment not permitted"
20106 msgstr "Justering ikke tilladt"
20107
20108 #: src/Paragraph.cpp:2071
20109 msgid ""
20110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20111 "Setting to default."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/Paragraph.cpp:3150
20115 msgid "Memory problem"
20116 msgstr "Hukommelsesproblem"
20117
20118 #: src/Paragraph.cpp:3150
20119 msgid "Paragraph not properly initialized"
20120 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
20121
20122 #: src/Text.cpp:415
20123 msgid "Unknown Inset"
20124 msgstr "Ukendt indstik"
20125
20126 #: src/Text.cpp:496
20127 msgid "Change tracking error"
20128 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
20129
20130 #: src/Text.cpp:497
20131 #, c-format
20132 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20133 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
20134
20135 #: src/Text.cpp:508
20136 msgid "Unknown token"
20137 msgstr "Ukendt symbol"
20138
20139 #: src/Text.cpp:972
20140 msgid ""
20141 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20142 "Tutorial."
20143 msgstr ""
20144 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
20145 "venligst Selvstudium."
20146
20147 #: src/Text.cpp:980
20148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20149 msgstr ""
20150 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
20151
20152 #: src/Text.cpp:1815
20153 msgid "[Change Tracking] "
20154 msgstr "[Sporing af ændring]"
20155
20156 #: src/Text.cpp:1821
20157 msgid "Change: "
20158 msgstr "Ændring: "
20159
20160 #: src/Text.cpp:1825
20161 msgid " at "
20162 msgstr " på "
20163
20164 #: src/Text.cpp:1835
20165 #, c-format
20166 msgid "Font: %1$s"
20167 msgstr "Skrift: %1$s"
20168
20169 #: src/Text.cpp:1840
20170 #, c-format
20171 msgid ", Depth: %1$d"
20172 msgstr ", Dybde: %1$d"
20173
20174 #: src/Text.cpp:1846
20175 msgid ", Spacing: "
20176 msgstr ", mellemrum: "
20177
20178 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
20179 msgid "OneHalf"
20180 msgstr "Halvanden"
20181
20182 #: src/Text.cpp:1858
20183 msgid "Other ("
20184 msgstr "Andet ("
20185
20186 #: src/Text.cpp:1867
20187 msgid ", Inset: "
20188 msgstr ", Indstik: "
20189
20190 #: src/Text.cpp:1868
20191 msgid ", Paragraph: "
20192 msgstr ", Tekststykke: "
20193
20194 #: src/Text.cpp:1869
20195 msgid ", Id: "
20196 msgstr ", Id: "
20197
20198 #: src/Text.cpp:1870
20199 msgid ", Position: "
20200 msgstr ", Placering: "
20201
20202 #: src/Text.cpp:1876
20203 msgid ", Char: 0x"
20204 msgstr ", Char: 0x"
20205
20206 #: src/Text.cpp:1878
20207 msgid ", Boundary: "
20208 msgstr ", Grænse: "
20209
20210 #: src/Text2.cpp:383
20211 msgid "No font change defined."
20212 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
20213
20214 #: src/Text2.cpp:423
20215 msgid "Nothing to index!"
20216 msgstr "Intet at indeksere!"
20217
20218 #: src/Text2.cpp:425
20219 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20220 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
20221
20222 #: src/Text3.cpp:194
20223 msgid "Math editor mode"
20224 msgstr "Matematikredigering"
20225
20226 #: src/Text3.cpp:196
20227 msgid "No valid math formula"
20228 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
20229
20230 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20231 msgid "Already in regular expression mode"
20232 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
20233
20234 #: src/Text3.cpp:217
20235 msgid "Regexp editor mode"
20236 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
20237
20238 #: src/Text3.cpp:1306
20239 msgid "Layout "
20240 msgstr "Layout "
20241
20242 #: src/Text3.cpp:1307
20243 msgid " not known"
20244 msgstr " ikke kendt"
20245
20246 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20247 msgid "Missing argument"
20248 msgstr "Mangler parameter"
20249
20250 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20251 msgid "Character set"
20252 msgstr "Tegnsæt"
20253
20254 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20255 msgid "Paragraph layout set"
20256 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
20257
20258 #: src/TextClass.cpp:157
20259 msgid "Plain Layout"
20260 msgstr "Simpelt layout"
20261
20262 #: src/TextClass.cpp:804
20263 msgid "Missing File"
20264 msgstr "Manglende fil"
20265
20266 #: src/TextClass.cpp:805
20267 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20268 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20269
20270 #: src/TextClass.cpp:808
20271 msgid "Corrupt File"
20272 msgstr "Ødelagt fil"
20273
20274 #: src/TextClass.cpp:809
20275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20276 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20277
20278 #: src/TextClass.cpp:1473
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "The module %1$s has been requested by\n"
20282 "this document but has not been found in the list of\n"
20283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/TextClass.cpp:1477
20288 msgid "Module not available"
20289 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
20290
20291 #: src/TextClass.cpp:1483
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20295 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20296 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20297 "Missing prerequisites:\n"
20298 "\t%2$s\n"
20299 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/TextClass.cpp:1490
20303 msgid "Package not available"
20304 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
20305
20306 #: src/TextClass.cpp:1495
20307 #, c-format
20308 msgid "Error reading module %1$s\n"
20309 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
20310
20311 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20312 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20313 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20314 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20316 msgid "Revision control error."
20317 msgstr "Versionsstyringsfejl."
20318
20319 #: src/VCBackend.cpp:61
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Some problem occured while running the command:\n"
20323 "'%1$s'."
20324 msgstr ""
20325 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
20326 "'%1$s'."
20327
20328 #: src/VCBackend.cpp:570
20329 msgid "Up-to-date"
20330 msgstr "Ajour"
20331
20332 #: src/VCBackend.cpp:572
20333 msgid "Locally Modified"
20334 msgstr "Lokalt ændret"
20335
20336 #: src/VCBackend.cpp:574
20337 msgid "Locally Added"
20338 msgstr "Lokalt tilføjet"
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:576
20341 msgid "Needs Merge"
20342 msgstr "Fletning nødvendig"
20343
20344 #: src/VCBackend.cpp:578
20345 msgid "Needs Checkout"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/VCBackend.cpp:580
20349 msgid "No CVS file"
20350 msgstr "Ingen CVS-fil"
20351
20352 #: src/VCBackend.cpp:582
20353 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20354 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
20355
20356 #: src/VCBackend.cpp:766
20357 msgid ""
20358 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20359 "You have to update from repository first or revert your changes."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/VCBackend.cpp:771
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Bad status when checking in changes.\n"
20366 "\n"
20367 "'%1$s'\n"
20368 "\n"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Error when updating from repository.\n"
20375 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20376 "'%1$s'.\n"
20377 "\n"
20378 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/VCBackend.cpp:853
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "There were detected changes in the working directory:\n"
20385 "%1$s\n"
20386 "\n"
20387 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20388 "revert back to the repository version."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20392 #: src/VCBackend.cpp:1321
20393 msgid "Changes detected"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20397 msgid "&Abort"
20398 msgstr "&Afbryd"
20399
20400 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20401 msgid "View &Log ..."
20402 msgstr "Vis &log ..."
20403
20404 #: src/VCBackend.cpp:880
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20409 "'%2$s'.\n"
20410 "\n"
20411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/VCBackend.cpp:941
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "The document %1$s is not in repository.\n"
20418 "You have to check in the first revision before you can revert."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/VCBackend.cpp:949
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20425 "The status '%2$s' is unexpected."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20429 #: src/VCBackend.cpp:1358
20430 msgid "Error: Could not generate logfile."
20431 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
20432
20433 #: src/VCBackend.cpp:1156
20434 msgid ""
20435 "Error when committing to repository.\n"
20436 "You have to manually resolve the problem.\n"
20437 "LyX will reopen the document after you press OK."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/VCBackend.cpp:1249
20441 msgid ""
20442 "Error while acquiring write lock.\n"
20443 "Another user is most probably editing\n"
20444 "the current document now!\n"
20445 "Also check the access to the repository."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/VCBackend.cpp:1255
20449 msgid ""
20450 "Error while releasing write lock.\n"
20451 "Check the access to the repository."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/VCBackend.cpp:1312
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "There were detected changes in the working directory:\n"
20458 "%1$s\n"
20459 "\n"
20460 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20461 "preferred.\n"
20462 "\n"
20463 "Continue?"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20468 msgid "&Yes"
20469 msgstr "&Ja"
20470
20471 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20473 msgid "&No"
20474 msgstr "&Nej"
20475
20476 #: src/VCBackend.cpp:1384
20477 msgid "VCN File Locking"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/VCBackend.cpp:1385
20481 msgid "Locking property unset."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20485 msgid "Locking property set."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/VCBackend.cpp:1386
20489 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/VSpace.cpp:161
20493 msgid "Default skip"
20494 msgstr "Standardafstand"
20495
20496 #: src/VSpace.cpp:164
20497 msgid "Small skip"
20498 msgstr "Lille afstand"
20499
20500 #: src/VSpace.cpp:167
20501 msgid "Medium skip"
20502 msgstr "Middelstor afstand"
20503
20504 #: src/VSpace.cpp:170
20505 msgid "Big skip"
20506 msgstr "Stor afstand"
20507
20508 #: src/VSpace.cpp:173
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Vertical fill"
20511 msgstr "Lodret fyld"
20512
20513 #: src/VSpace.cpp:180
20514 msgid "protected"
20515 msgstr "beskyttet"
20516
20517 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20522 msgstr ""
20523 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
20524 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
20525
20526 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20527 msgid "Reload saved document?"
20528 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
20529
20530 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20531 msgid "&Reload"
20532 msgstr "&Genindlæs"
20533
20534 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20535 msgid "&Keep Changes"
20536 msgstr "&Behold ændringer"
20537
20538 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20539 #, c-format
20540 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20544 msgid "File not readable!"
20545 msgstr "Fil ulæselig!"
20546
20547 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20551 "\n"
20552 "Do you want to create a new document?"
20553 msgstr ""
20554 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
20555 "\n"
20556 "Vil du oprette et nyt dokument?"
20557
20558 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20559 msgid "Create new document?"
20560 msgstr "Opret nyt dokument?"
20561
20562 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20563 msgid "&Create"
20564 msgstr "&Opret"
20565
20566 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "The specified document template\n"
20570 "%1$s\n"
20571 "could not be read."
20572 msgstr ""
20573 "Den angivne dokumentskabelon\n"
20574 "%1$s\n"
20575 "kunne ikke indlæses."
20576
20577 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20578 msgid "Could not read template"
20579 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20582 msgid "Standard[[Bullets]]"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Maths"
20588 msgstr "&Matematik"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20591 msgid "Dings 1"
20592 msgstr "Dings 1"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20595 msgid "Dings 2"
20596 msgstr "Dings 2"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20599 msgid "Dings 3"
20600 msgstr "Dings 3"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20603 msgid "Dings 4"
20604 msgstr "Dings 4"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20607 msgid "Directories"
20608 msgstr "Mapper"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20611 msgid "File"
20612 msgstr "Fil"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20615 msgid "Master document"
20616 msgstr "Hoveddokument"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20619 msgid "Open files"
20620 msgstr "Åbne filer"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20623 msgid "Manuals"
20624 msgstr "Manualer"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20630 "Continue searching from the beginning?"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20637 "Continue searching from the end?"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20641 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20645 msgid "Advanced search cancelled by user"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20649 msgid "Wrap search?"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20653 msgid "Nothing to search"
20654 msgstr "Intet at gennemsøge"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20657 msgid "No open document(s) in which to search"
20658 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20661 msgid "Advanced Find and Replace"
20662 msgstr "Avanceret søg og erstat"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20665 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20666 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20670 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20674 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20680 "1995--%1$s LyX Team"
20681 msgstr ""
20682 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
20683 "1995--%1$s LyX-holdet"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20686 msgid ""
20687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20690 "any later version."
20691 msgstr ""
20692 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
20693 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
20694 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
20695 "en vilkårlig senere udgave."
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20698 msgid ""
20699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20706 msgstr ""
20707 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
20708 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
20709 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
20710 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
20711 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
20712 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
20713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20716 msgid "not released yet"
20717 msgstr "ikke udgivet endnu"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "LyX Version %1$s\n"
20723 "(%2$s)"
20724 msgstr ""
20725 "LyX-version %1$s\n"
20726 "(%2$s)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20729 msgid "Library directory: "
20730 msgstr "Bibliotek-mappe: "
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20733 msgid "User directory: "
20734 msgstr "Brugermappe: "
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20737 msgid "About LyX"
20738 msgstr "Om LyX"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20743 #, c-format
20744 msgid "LyX: %1$s"
20745 msgstr "LyX: %1$s"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20748 msgid "About %1"
20749 msgstr "Om %1"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20753 msgid "Preferences"
20754 msgstr "Indstillinger"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20757 msgid "Reconfigure"
20758 msgstr "Genkonfigurér"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20761 msgid "Quit %1"
20762 msgstr "Slut LyX"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20765 msgid "Nothing to do"
20766 msgstr "Intet at gøre"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20769 msgid "Unknown action"
20770 msgstr "Ukendt handling"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20773 msgid "Command not handled"
20774 msgstr "Kommando ikke håndteret"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20777 msgid "Command disabled"
20778 msgstr "Kommando deaktiveret"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20781 msgid "Running configure..."
20782 msgstr "Kører \"configure\"..."
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20785 msgid "Reloading configuration..."
20786 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20789 msgid "System reconfiguration failed"
20790 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20793 msgid ""
20794 "The system reconfiguration has failed.\n"
20795 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20796 "Please reconfigure again if needed."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20800 msgid "System reconfigured"
20801 msgstr "Systemet genkonfigureret"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20804 msgid ""
20805 "The system has been reconfigured.\n"
20806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20807 "updated document class specifications."
20808 msgstr ""
20809 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
20810 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
20811 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20814 msgid "Exiting."
20815 msgstr "Afslutter."
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20818 #, c-format
20819 msgid "Opening help file %1$s..."
20820 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20824 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20827 #, c-format
20828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20829 msgstr ""
20830 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
20831 "ikke gendefineret"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20834 #, fuzzy, c-format
20835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20836 msgstr "Dokument ikke gemt"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Unable to save document defaults"
20841 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20844 msgid "Unknown function."
20845 msgstr "Ukendt funktion."
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20848 msgid "The current document was closed."
20849 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20852 msgid ""
20853 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20854 "documents and exit.\n"
20855 "\n"
20856 "Exception: "
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20861 msgid "Software exception Detected"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20865 msgid ""
20866 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20867 "unsaved documents and exit."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20872 msgid "Could not find UI definition file"
20873 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "Error while reading the included file\n"
20879 "%1$s\n"
20880 "Please check your installation."
20881 msgstr ""
20882 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20883 "%1$s\n"
20884 "Kontrollér venligst Deres installation."
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20887 msgid "Could not find default UI file"
20888 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20891 #, fuzzy
20892 msgid ""
20893 "LyX could not find the default UI file!\n"
20894 "Please check your installation."
20895 msgstr ""
20896 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20897 "Kontrollér venligst Deres installation."
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "Error while reading the configuration file\n"
20903 "%1$s\n"
20904 "Falling back to default.\n"
20905 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20906 "check which User Interface file you are using."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20910 msgid "BibTeX Bibliography"
20911 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20921 msgid "Documents|#o#O"
20922 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20925 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20926 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20929 msgid "Select a BibTeX database to add"
20930 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20934 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20937 msgid "Select a BibTeX style"
20938 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20941 msgid "No frame"
20942 msgstr "Ingen ramme"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20945 msgid "Simple rectangular frame"
20946 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20949 msgid "Oval frame, thin"
20950 msgstr "Oval ramme, tynd"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20953 msgid "Oval frame, thick"
20954 msgstr "Oval ramme, tyk"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20957 msgid "Drop shadow"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20961 msgid "Shaded background"
20962 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20965 msgid "Double rectangular frame"
20966 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20969 msgid "Height"
20970 msgstr "Højde"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20973 msgid "Depth"
20974 msgstr "Dybde"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20977 msgid "Total Height"
20978 msgstr "Total højde"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20981 msgid "Width"
20982 msgstr "Bredde"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20985 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Makebox"
20988 msgstr "Parbox"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20991 msgid "Branch"
20992 msgstr "Gren"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20995 msgid "Activated"
20996 msgstr "Aktiveret"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20999 msgid "Color"
21000 msgstr "Farver"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
21003 msgid "Filename Suffix"
21004 msgstr "Filnavnendelse"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21011 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21012 msgid "Yes"
21013 msgstr "Ja"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
21018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21021 msgid "No"
21022 msgstr "Nej"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
21025 msgid "Enter new branch name"
21026 msgstr "Indtast nyt grennavn"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid ""
21031 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21032 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21033 msgstr ""
21034 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21035 "\n"
21036 "Vil du overskrive dette dokument?"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
21039 msgid "&Merge"
21040 msgstr "&Flet"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21043 msgid "Renaming failed"
21044 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
21047 msgid "The branch could not be renamed."
21048 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21051 msgid "Merge Changes"
21052 msgstr "Flet ændringer"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "Change by %1$s\n"
21058 "\n"
21059 msgstr ""
21060 "Ændring af %1$s\n"
21061 "\n"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
21064 #, c-format
21065 msgid "Change made at %1$s\n"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21073 msgid "No change"
21074 msgstr "Uændret"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21077 msgid "Small Caps"
21078 msgstr "Kapitæler"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21086 msgid "Reset"
21087 msgstr "Nulstil"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21090 msgid "Underbar"
21091 msgstr "Understreget"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21094 msgid "Double underbar"
21095 msgstr "Dobbelt understreget"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21098 msgid "Wavy underbar"
21099 msgstr "Bølget understreget"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21102 msgid "Strikeout"
21103 msgstr "Overstreget"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21106 msgid "No color"
21107 msgstr "Ingen farve"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21110 msgid "Black"
21111 msgstr "Sort"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21114 msgid "White"
21115 msgstr "Hvid"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21118 msgid "Red"
21119 msgstr "Rød"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21122 msgid "Green"
21123 msgstr "Grøn"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21126 msgid "Blue"
21127 msgstr "Blå"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21130 msgid "Cyan"
21131 msgstr "Turkis"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21134 msgid "Magenta"
21135 msgstr "Magenta"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21138 msgid "Yellow"
21139 msgstr "Gul"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21142 msgid "Text Style"
21143 msgstr "Tekstform"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
21146 msgid "Keys"
21147 msgstr "Nøgler"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21150 msgid "LinkBack PDF"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21154 msgid "PDF"
21155 msgstr "PDF"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21158 msgid "JPEG"
21159 msgstr "JPEG"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21162 msgid "pasted"
21163 msgstr "indsat"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21166 #, c-format
21167 msgid "%1$s Files"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21172 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
21178 msgid "Canceled."
21179 msgstr "Annulleret."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21182 msgid "Overwrite external file?"
21183 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21186 #, c-format
21187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21188 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21191 msgid "List of previous commands"
21192 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21195 msgid "Next command"
21196 msgstr "Næste kommando"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21199 msgid "Compare LyX files"
21200 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21203 msgid "Select document"
21204 msgstr "Vælg dokument"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21209 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21210 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21215 msgid "Error"
21216 msgstr "Fejl"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21219 msgid "Error while comparing documents."
21220 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21223 msgid "Aborted"
21224 msgstr "Afbrudt"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21227 msgid "Finished"
21228 msgstr "Afsluttet"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21231 msgid "Aborting process..."
21232 msgstr "Afbryder proces..."
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21235 msgid "differences"
21236 msgstr "forskelle"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21239 msgid "Compare different revisions"
21240 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21243 msgid "big[[delimiter size]]"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21247 msgid "Big[[delimiter size]]"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21259 msgid "Math Delimiter"
21260 msgstr "Matematik-skilletegn"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21264 msgid "(None)"
21265 msgstr "(Ingen)"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21268 msgid "Variable"
21269 msgstr "Variabel"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21272 msgid "Computer Modern Roman"
21273 msgstr "Computer Modern Roman"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21276 msgid "Latin Modern Roman"
21277 msgstr "Latin Modern Roman"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21280 msgid "AE (Almost European)"
21281 msgstr "AE (Almost European)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21284 msgid "Times Roman"
21285 msgstr "Times Roman"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21288 msgid "Palatino"
21289 msgstr "Palatino"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21292 msgid "Bitstream Charter"
21293 msgstr "Bitstream Charter"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21296 msgid "New Century Schoolbook"
21297 msgstr "New Century Schoolbook"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21300 msgid "Bookman"
21301 msgstr "Bookman"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21304 msgid "Utopia"
21305 msgstr "Utopia"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21308 msgid "Bera Serif"
21309 msgstr "Bera Serif"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21312 msgid "Concrete Roman"
21313 msgstr "Concrete Roman"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21316 msgid "Zapf Chancery"
21317 msgstr "Zapf Chancery"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21320 msgid "Computer Modern Sans"
21321 msgstr "Computer Modern Sans"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21324 msgid "Latin Modern Sans"
21325 msgstr "Latin Modern Sans"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21328 msgid "Helvetica"
21329 msgstr "Helvetica"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21332 msgid "Avant Garde"
21333 msgstr "Avant Garde"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21336 msgid "Bera Sans"
21337 msgstr "Bera Sans"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21340 msgid "CM Bright"
21341 msgstr "CM Bright"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21344 msgid "Computer Modern Typewriter"
21345 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21348 msgid "Latin Modern Typewriter"
21349 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21352 msgid "Courier"
21353 msgstr "Courier"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21356 msgid "Bera Mono"
21357 msgstr "Bera Mono"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21360 msgid "LuxiMono"
21361 msgstr "LuxiMono"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21364 msgid "CM Typewriter Light"
21365 msgstr "CM Typewriter Light"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21368 msgid "Page"
21369 msgstr "Side"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21372 msgid "&Use AMS math package automatically"
21373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21376 msgid "Use AMS &math package"
21377 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21380 msgid ""
21381 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21382 "are inserted into formulas"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Use esint package &automatically"
21388 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Use &esint package"
21393 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21396 msgid ""
21397 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21398 "inserted into formulas"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Use math&dots package automatically"
21404 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Use mathdo&ts package"
21409 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21412 msgid ""
21413 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21414 "into formulas"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Use mathtools package automatically"
21420 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Use mathtools package"
21425 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21428 msgid ""
21429 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21430 "inserted into formulas"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Use mhchem &package automatically"
21436 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Use mh&chem package"
21441 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21444 msgid ""
21445 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21446 "inserted into formulas"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21452 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Use undertilde pac&kage"
21457 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21460 msgid ""
21461 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21462 "decoration 'utilde'"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21466 msgid "Module not found!"
21467 msgstr "Modul ikke fundet!"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21470 msgid "Press button to check validity..."
21471 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Conversion Failed!"
21476 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21479 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21483 msgid "Layout is valid!"
21484 msgstr "Layout er gyldigt!"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21487 msgid "Layout is invalid!"
21488 msgstr "Layout er ugyldigt!"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Convert to current format"
21493 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21496 msgid "Document Settings"
21497 msgstr "Dokumentindstillinger"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21501 msgid "Child Document"
21502 msgstr "Barnedokument"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21505 msgid "Include to Output"
21506 msgstr "Inkludér til output"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21509 msgid "10"
21510 msgstr "10"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21513 msgid "11"
21514 msgstr "11"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21517 msgid "12"
21518 msgstr "12"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21521 msgid "None (no fontenc)"
21522 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21525 msgid ""
21526 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21527 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21528 msgstr ""
21529 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
21530 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
21531 "funktionalitet"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21534 msgid "empty"
21535 msgstr "tom"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21538 msgid "plain"
21539 msgstr "simpel"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21542 msgid "headings"
21543 msgstr "overskrifter"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21546 msgid "fancy"
21547 msgstr "fancy"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21550 msgid "US letter"
21551 msgstr "US letter"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21554 msgid "US legal"
21555 msgstr "US legal"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21558 msgid "US executive"
21559 msgstr "US executive"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21562 msgid "A0"
21563 msgstr "A0"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21566 msgid "A1"
21567 msgstr "A1"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21570 msgid "A2"
21571 msgstr "A2"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21574 msgid "A3"
21575 msgstr "A3"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21578 msgid "A4"
21579 msgstr "A4"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21582 msgid "A5"
21583 msgstr "A5"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21586 msgid "A6"
21587 msgstr "A6"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21590 msgid "B0"
21591 msgstr "B0"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21594 msgid "B1"
21595 msgstr "B1"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21598 msgid "B2"
21599 msgstr "B2"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21602 msgid "B3"
21603 msgstr "B3"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21606 msgid "B4"
21607 msgstr "B4"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21610 msgid "B5"
21611 msgstr "B5"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21614 msgid "B6"
21615 msgstr "B6"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21618 msgid "C0"
21619 msgstr "C0"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21622 #, fuzzy
21623 msgid "C1"
21624 msgstr "C1"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21627 msgid "C2"
21628 msgstr "C2"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21631 msgid "C3"
21632 msgstr "C3"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21635 msgid "C4"
21636 msgstr "C4"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21639 msgid "C5"
21640 msgstr "C5"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21643 msgid "C6"
21644 msgstr "C6"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21647 msgid "JIS B0"
21648 msgstr "JIS B0"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21651 msgid "JIS B1"
21652 msgstr "JIS B1"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21655 msgid "JIS B2"
21656 msgstr "JIS B2"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21659 msgid "JIS B3"
21660 msgstr "JIS B3"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21663 msgid "JIS B4"
21664 msgstr "JIS B4"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21667 msgid "JIS B5"
21668 msgstr "JIS B5"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21671 msgid "JIS B6"
21672 msgstr "JIS B6"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21675 msgid "Language Default (no inputenc)"
21676 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21679 msgid "``text''"
21680 msgstr "``tekst''"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21683 msgid "''text''"
21684 msgstr "''tekst''"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21687 msgid ",,text``"
21688 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21691 msgid ",,text''"
21692 msgstr ",,tekst''"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21695 msgid "<<text>>"
21696 msgstr "<<tekst>>"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21699 msgid ">>text<<"
21700 msgstr ">>tekst<<"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21703 msgid "Numbered"
21704 msgstr "Nummereret"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21707 msgid "Appears in TOC"
21708 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21711 msgid "Author-year"
21712 msgstr "Forfatter-år"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21715 msgid "Numerical"
21716 msgstr "Numerisk"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21719 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21723 #, c-format
21724 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21728 #, c-format
21729 msgid "Unavailable: %1$s"
21730 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21734 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21735 msgstr ""
21736 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
21737 "parametre."
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21742 msgid "Document Class"
21743 msgstr "Dokumentklasse"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21749 msgid "Child Documents"
21750 msgstr "Barnedokumenter"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21753 msgid "Modules"
21754 msgstr "Moduler"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21757 msgid "Local Layout"
21758 msgstr "Lokalt layout"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21761 msgid "Text Layout"
21762 msgstr "Tekstlayout"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21765 msgid "Page Margins"
21766 msgstr "Sidemarginer"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21769 msgid "Colors"
21770 msgstr "Farver"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21773 msgid "Numbering & TOC"
21774 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21777 msgid "Indexes"
21778 msgstr "Registre / Indices"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21781 msgid "PDF Properties"
21782 msgstr "PDF-egenskaber"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21785 msgid "Math Options"
21786 msgstr "Matematikindstillinger"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21789 msgid "Float Placement"
21790 msgstr "Placering af flydende elementer"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21793 msgid "Bullets"
21794 msgstr "Punkttegn"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21797 msgid "Branches"
21798 msgstr "Grene"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21801 msgid "LaTeX Preamble"
21802 msgstr "LaTeX-hoved"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21806 msgid "&Default..."
21807 msgstr "&Standard..."
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21815 msgid " (not installed)"
21816 msgstr " (ikke installeret)"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21819 msgid "Layouts|#o#O"
21820 msgstr "Layout|#o#O"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21823 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21824 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21828 msgid "Local layout file"
21829 msgstr "Lokal layout-fil"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21832 msgid ""
21833 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21834 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21835 "document may not work with this layout if you do not\n"
21836 "keep the layout file in the document directory."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21840 #, fuzzy
21841 msgid "&Set Layout"
21842 msgstr "Tekstlayout"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21845 msgid "Unable to read local layout file."
21846 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21849 msgid "Select master document"
21850 msgstr "Vælg hoveddokument"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21853 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21854 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21858 msgid "Unapplied changes"
21859 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21863 msgid ""
21864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21870 msgid "&Dismiss"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Unable to set document class."
21877 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21880 #, c-format
21881 msgid "%1$s, %2$s"
21882 msgstr "%1$s, %2$s"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21885 #, c-format
21886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21887 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21890 #, c-format
21891 msgid "%1$s (unavailable)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21895 msgid "Module provided by document class."
21896 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Category: %1$s."
21901 msgstr "Ka&tegori:"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21904 #, c-format
21905 msgid "Package(s) required: %1$s."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21909 msgid "or"
21910 msgstr "eller"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21913 #, c-format
21914 msgid "Modules required: %1$s."
21915 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21918 #, c-format
21919 msgid "Modules excluded: %1$s."
21920 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21923 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21924 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21927 msgid "[No options predefined]"
21928 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21931 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21935 msgid "&Use Hyperref Support"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21939 msgid "Can't set layout!"
21940 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21943 #, fuzzy, c-format
21944 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21945 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21948 msgid "Not Found"
21949 msgstr "Ikke fundet"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21952 msgid "Assigned master does not include this file"
21953 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "You must include this file in the document\n"
21959 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21960 "feature."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21964 msgid "Could not load master"
21965 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21968 #, c-format
21969 msgid ""
21970 "The master document '%1$s'\n"
21971 "could not be loaded."
21972 msgstr ""
21973 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21974 "kunne ikke indlæses."
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Literate"
21979 msgstr "Bogstaveligt"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21982 msgid "pLaTeX"
21983 msgstr "pLaTeX"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21986 msgid "Error List"
21987 msgstr "Fejlliste"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21990 #, c-format
21991 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21992 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21995 msgid "Top left"
21996 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21999 msgid "Bottom left"
22000 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22003 msgid "Baseline left"
22004 msgstr "Grundlinje, venstre"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22007 msgid "Top center"
22008 msgstr "Øverst, midt for"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22011 msgid "Bottom center"
22012 msgstr "Nederst, midt for"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22015 msgid "Baseline center"
22016 msgstr "Grundlinje, midt for"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22019 msgid "Top right"
22020 msgstr "Øverste, højre hjørne"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22023 msgid "Bottom right"
22024 msgstr "Nederste, højre hjørne"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22027 msgid "Baseline right"
22028 msgstr "Grundlinje, højre"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
22031 msgid "External Material"
22032 msgstr "Eksternt materiale"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
22035 msgid "Scale%"
22036 msgstr "Skalering%"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
22039 msgid "Select external file"
22040 msgstr "Markér ekstern fil"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
22043 msgid "automatically"
22044 msgstr "automatisk"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
22047 msgid "Graphics"
22048 msgstr "Grafik"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22051 msgid "Dissolve previous group?"
22052 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
22055 #, c-format
22056 msgid ""
22057 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22058 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22059 "because this graphic was its only member.\n"
22060 "How do you want to proceed?"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
22064 #, c-format
22065 msgid "Stick with group '%1$s'"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
22069 #, c-format
22070 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
22074 #, c-format
22075 msgid ""
22076 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22077 "the group will be dissolved,\n"
22078 "because this graphic was its only member.\n"
22079 "How do you want to proceed?"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
22083 #, c-format
22084 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
22088 msgid "Enter unique group name:"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22092 msgid "Group already defined!"
22093 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
22096 #, c-format
22097 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22101 msgid "bp"
22102 msgstr "bp"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22105 msgid "cm"
22106 msgstr "cm"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22109 msgid "mm"
22110 msgstr "mm"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22113 msgid "in[[unit of measure]]"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
22117 msgid "Select graphics file"
22118 msgstr "Vælg grafikfil"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
22121 msgid "Clipart|#C#c"
22122 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22126 msgid "Interword Space"
22127 msgstr "Ordmellemrum"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22131 msgid "Thin Space"
22132 msgstr "Lille mellemrum"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
22135 msgid "Medium Space"
22136 msgstr "Middelstort mellemrum"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
22139 msgid "Thick Space"
22140 msgstr "Stort mellemrum"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22144 msgid "Negative Thin Space"
22145 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22149 msgid "Negative Medium Space"
22150 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22154 msgid "Negative Thick Space"
22155 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22158 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22162 msgid "Quad (1 em)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Double Quad (2 em)"
22168 msgstr "Dobbelt"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Horizontal Fill"
22174 msgstr "Vandret fyld|V"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Visible Space"
22179 msgstr "SynligTekst"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22182 msgid ""
22183 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22184 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22185 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22191 msgid ""
22192 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22196 msgid "Select document to include"
22197 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22200 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22201 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22204 msgid "Index Entry Settings"
22205 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22208 msgid "Label Color"
22209 msgstr "Mærkefarve"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22212 msgid "Cannot remove standard index"
22213 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22216 msgid "The default index cannot be removed."
22217 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22220 msgid "Enter new index name"
22221 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22224 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22225 msgstr ""
22226 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
22227 "eksisterer."
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22230 msgid "unknown"
22231 msgstr "ukendt"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22234 msgid "shortcut"
22235 msgstr "genvej"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22238 msgid "shortcuts"
22239 msgstr "genveje"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22242 msgid "lyxrc"
22243 msgstr "lyxrc"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22246 msgid "package"
22247 msgstr "pakke"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22250 #, fuzzy
22251 msgid "textclass"
22252 msgstr "tekstklasse"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22255 #, fuzzy
22256 msgid "menu"
22257 msgstr "menu"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22260 #, fuzzy
22261 msgid "icon"
22262 msgstr "icon"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22265 #, fuzzy
22266 msgid "buffer"
22267 msgstr "blå"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22270 #, fuzzy
22271 msgid "lyxinfo"
22272 msgstr "liminf"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22275 msgid "Shift-"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Control-"
22281 msgstr "Indgang"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22284 msgid "Option-"
22285 msgstr "Indstilling-"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22288 msgid "Command-"
22289 msgstr "Kommando-"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22292 msgid "No language"
22293 msgstr "Intet sprog"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Program Listing Settings"
22298 msgstr "Afsnits-indstillinger"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22301 msgid "No dialect"
22302 msgstr "Ingen dialekt"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22305 msgid "LaTeX Log"
22306 msgstr "LaTeX-log"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22309 msgid "LyX2LyX"
22310 msgstr "LyX2LyX"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Literate Programming Build Log"
22315 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22318 msgid "lyx2lyx Error Log"
22319 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22322 msgid "Version Control Log"
22323 msgstr "Versionsstyringslog"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22326 msgid "Log file not found."
22327 msgstr "Logfil ikke fundet."
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22330 #, fuzzy
22331 msgid "No literate programming build log file found."
22332 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22335 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22336 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22339 msgid "No version control log file found."
22340 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22343 msgid "Math Matrix"
22344 msgstr "Matematik-matrice"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22347 msgid "Note Settings"
22348 msgstr "Noteindstillinger"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22351 msgid "Paragraph Settings"
22352 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22355 msgid ""
22356 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22357 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22358 "\n"
22359 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22360 "the items is used."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Phantom Settings"
22366 msgstr "Grenindstillinger"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22369 msgid "System files|#S#s"
22370 msgstr "Systemfiler|#S#s"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22373 msgid "User files|#U#u"
22374 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22377 msgid "Look & Feel"
22378 msgstr "Udseende"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22381 msgid "Language Settings"
22382 msgstr "Sprogindstillinger"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22385 msgid "File Handling"
22386 msgstr "Filhåndtering"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22389 msgid "Keyboard/Mouse"
22390 msgstr "Tastatur/mus"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Input Completion"
22395 msgstr "Billedtekst"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22399 msgid "Co&mmand:"
22400 msgstr "Ko&mmando:"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22403 msgid "Screen Fonts"
22404 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22407 msgid "Paths"
22408 msgstr "Stier"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22411 msgid "Select directory for example files"
22412 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22415 msgid "Select a document templates directory"
22416 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22419 msgid "Select a temporary directory"
22420 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22423 msgid "Select a backups directory"
22424 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22427 msgid "Select a document directory"
22428 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22432 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22436 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22440 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22444 msgid "Spellchecker"
22445 msgstr "Stavekontrollør"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Native"
22450 msgstr "Dato"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22453 msgid "Aspell"
22454 msgstr "Aspell"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22457 msgid "Enchant"
22458 msgstr "Enchant"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22461 msgid "Hunspell"
22462 msgstr "Hunspell"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Converters"
22467 msgstr "Konvertering"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22470 msgid "File Formats"
22471 msgstr "Filformater"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22474 msgid "Format in use"
22475 msgstr "Format i brug"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22478 #, fuzzy
22479 msgid ""
22480 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22481 "converter. Please remove the converter first."
22482 msgstr ""
22483 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22484 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22487 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22488 msgstr ""
22489 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22490 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22493 msgid "LyX needs to be restarted!"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22497 msgid ""
22498 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22499 "restart."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22503 msgid "Printer"
22504 msgstr "Printer"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22507 msgid "User Interface"
22508 msgstr "Brugergrænseflade"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22511 msgid "Classic"
22512 msgstr "Klassisk"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22515 msgid "Oxygen"
22516 msgstr "Oxygen"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22519 msgid "Control"
22520 msgstr "Kontrol"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22523 msgid "Shortcuts"
22524 msgstr "Genveje"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22527 msgid "Function"
22528 msgstr "Funktion"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22531 msgid "Shortcut"
22532 msgstr "Genvej"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22535 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22536 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22539 msgid "Mathematical Symbols"
22540 msgstr "Matematiske symboler"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22543 msgid "Document and Window"
22544 msgstr "Dokument og vindue"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22548 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22551 msgid "System and Miscellaneous"
22552 msgstr "System og diverse"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22555 msgid "Res&tore"
22556 msgstr "&Gendan"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22560 msgid "Failed to create shortcut"
22561 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22564 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22565 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22568 msgid "Invalid or empty key sequence"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22575 "%2$s\n"
22576 "You need to remove that binding before creating a new one."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22580 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22581 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22584 msgid "Identity"
22585 msgstr "Identitet"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22588 msgid "Choose bind file"
22589 msgstr "Vælg bind-fil"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22592 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22593 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22596 msgid "Choose UI file"
22597 msgstr "Vælg UI-fil"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22600 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22601 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22604 msgid "Choose keyboard map"
22605 msgstr "Vælg tastaturlayout"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22608 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22609 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22612 msgid "Print Document"
22613 msgstr "Udskriv dokument"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22616 msgid "Print to file"
22617 msgstr "Udskriv til fil"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22620 msgid "PostScript files (*.ps)"
22621 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22624 msgid "Longest label width"
22625 msgstr "Længste mærke-bredde"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22628 msgid "Index Settings"
22629 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22632 msgid "<All indexes>"
22633 msgstr "<Alle registre>"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22636 msgid "Progress/Debug Messages"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22640 msgid "Debug Level"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Set"
22646 msgstr "&Sortér"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22649 msgid "Cross-reference"
22650 msgstr "Krydsreference"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22653 msgid "&Go Back"
22654 msgstr "&Gå tilbage"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22657 msgid "Jump back"
22658 msgstr "Hop tilbage"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22661 msgid "Jump to label"
22662 msgstr "Hop til mærke"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22665 msgid "<No prefix>"
22666 msgstr "<Intet prefix>"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22669 msgid "Find and Replace"
22670 msgstr "Søg og erstat"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22673 msgid "Export or Send Document"
22674 msgstr "Eksportér eller send dokument"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22677 msgid "Show File"
22678 msgstr "Vis fil"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22681 msgid "Error -> Cannot load file!"
22682 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22685 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22689 msgid ""
22690 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22691 "beginning?"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22697 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22700 msgid "Basic Latin"
22701 msgstr "Basal latin"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22704 msgid "Latin-1 Supplement"
22705 msgstr "Latin-1 supplement"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22708 msgid "Latin Extended-A"
22709 msgstr "Latin Udvidet-A"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22712 msgid "Latin Extended-B"
22713 msgstr "Latin Udvidet-B"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22716 msgid "IPA Extensions"
22717 msgstr "IPA-udvidelser"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22720 msgid "Spacing Modifier Letters"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22724 msgid "Combining Diacritical Marks"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22728 msgid "Cyrillic"
22729 msgstr "Kyrillisk"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22732 msgid "Arabic"
22733 msgstr "Arabisk"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22736 msgid "Devanagari"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22740 msgid "Bengali"
22741 msgstr "Bengalsk"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22744 msgid "Gurmukhi"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Gujarati"
22750 msgstr "Undervariant"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22753 msgid "Oriya"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Tamil"
22759 msgstr "Brev"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22762 msgid "Telugu"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Kannada"
22768 msgstr "Canadisk"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22771 msgid "Malayalam"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Lao"
22777 msgstr "Layout "
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22780 msgid "Tibetan"
22781 msgstr "Tibetansk"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22784 msgid "Georgian"
22785 msgstr "Georgisk"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22788 msgid "Hangul Jamo"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22792 msgid "Phonetic Extensions"
22793 msgstr "Fonetiske udvidelser"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22796 msgid "Latin Extended Additional"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22800 msgid "Greek Extended"
22801 msgstr "Græsk (udvidet)"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22804 msgid "General Punctuation"
22805 msgstr "Generel tegnsætning"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22808 msgid "Superscripts and Subscripts"
22809 msgstr "Hævet og sænket skrift"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22812 msgid "Currency Symbols"
22813 msgstr "Valuta symboler"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22816 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22820 msgid "Letterlike Symbols"
22821 msgstr "Bogstavlignende symboler"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Number Forms"
22826 msgstr "Antal rækker"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Mathematical Operators"
22831 msgstr "Mathematica"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22834 msgid "Miscellaneous Technical"
22835 msgstr "Diverse tekniske"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Control Pictures"
22840 msgstr "Formodning"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22843 msgid "Optical Character Recognition"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Box Drawing"
22853 msgstr "Rammeindstillinger"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22856 msgid "Block Elements"
22857 msgstr "Blokelementer"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22860 msgid "Geometric Shapes"
22861 msgstr "Geometriske former"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22864 msgid "Miscellaneous Symbols"
22865 msgstr "Diverse symboler"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22868 msgid "Dingbats"
22869 msgstr "Dingbats"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22872 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22873 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22876 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22877 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22880 msgid "Hiragana"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Katakana"
22886 msgstr "Catalansk"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Bopomofo"
22891 msgstr "&Sidens bund"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22894 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22898 msgid "Kanbun"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22902 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22906 msgid "CJK Compatibility"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22910 msgid "CJK Unified Ideographs"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22914 msgid "Hangul Syllables"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22918 msgid "High Surrogates"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22922 msgid "Private Use High Surrogates"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22926 msgid "Low Surrogates"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22930 msgid "Private Use Area"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22934 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22938 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22942 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22946 msgid "Combining Half Marks"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22950 msgid "CJK Compatibility Forms"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22954 msgid "Small Form Variants"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22966 msgid "Linear B Syllabary"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22970 msgid "Linear B Ideograms"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Aegean Numbers"
22976 msgstr "Sidetal"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22979 msgid "Ancient Greek Numbers"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Old Italic"
22985 msgstr "Kursiv"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Gothic"
22990 msgstr "Gotisk"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22993 msgid "Ugaritic"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22997 msgid "Old Persian"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Deseret"
23003 msgstr "Nulstil"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Shavian"
23008 msgstr "Kroatisk"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23011 msgid "Osmanya"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Cypriot Syllabary"
23017 msgstr "Korollar"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23020 msgid "Kharoshthi"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23028 msgid "Musical Symbols"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23032 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23036 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23040 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23044 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23048 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Tags"
23054 msgstr "Sider"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23057 msgid "Variation Selectors Supplement"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23069 msgid "Character: "
23070 msgstr "Tegn: "
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23073 msgid "Code Point: "
23074 msgstr "Kodepunkt: "
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23077 msgid "Symbols"
23078 msgstr "Symboler"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23081 msgid "Insert Table"
23082 msgstr "Indsæt tabel"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23085 msgid "TeX Information"
23086 msgstr "TeX-information"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
23089 msgid "No thesaurus available for this language!"
23090 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23093 msgid "Outline"
23094 msgstr "Oversigt"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23097 msgid "auto"
23098 msgstr "auto"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
23101 msgid "off"
23102 msgstr "fra"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
23105 #, c-format
23106 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23107 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23110 msgid "version "
23111 msgstr "version "
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23114 msgid "unknown version"
23115 msgstr "ukendt version"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23118 msgid "Small-sized icons"
23119 msgstr "Små ikoner"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23122 msgid "Normal-sized icons"
23123 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23126 msgid "Big-sized icons"
23127 msgstr "Store ikoner"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23130 #, c-format
23131 msgid "Successful export to format: %1$s"
23132 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23135 #, c-format
23136 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23137 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23140 #, c-format
23141 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23142 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23145 #, c-format
23146 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23147 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23150 msgid "Exit LyX"
23151 msgstr "Afslut LyX"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23154 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23155 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
23156
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23158 msgid "Welcome to LyX!"
23159 msgstr "Velkommen til LyX!"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23162 msgid "Automatic save done."
23163 msgstr "Automatisk arkivering udført."
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23166 msgid "Automatic save failed!"
23167 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23170 msgid "Command not allowed without any document open"
23171 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23174 #, c-format
23175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23176 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23179 msgid "Select template file"
23180 msgstr "Vælg skabelonfil"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23183 msgid "Templates|#T#t"
23184 msgstr "Skabeloner|#S#s"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23187 msgid "Document not loaded."
23188 msgstr "Dokument ikke indlæst."
23189
23190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23191 msgid "Select document to open"
23192 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23196 msgid "Examples|#E#e"
23197 msgstr "Eksempler|#E#e"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23200 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23201 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23204 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23205 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23208 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23209 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23212 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23213 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23218 msgid "Invalid filename"
23219 msgstr "Ugyldigt filnavn"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23222 #, c-format
23223 msgid ""
23224 "The directory in the given path\n"
23225 "%1$s\n"
23226 "does not exist."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23230 #, c-format
23231 msgid "Opening document %1$s..."
23232 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
23233
23234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23235 #, c-format
23236 msgid "Document %1$s opened."
23237 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
23238
23239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23240 msgid "Version control detected."
23241 msgstr "Versionsstyring opfanget."
23242
23243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23244 #, c-format
23245 msgid "Could not open document %1$s"
23246 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23249 msgid "Couldn't import file"
23250 msgstr "Kunne ikke importere fil"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23253 #, c-format
23254 msgid "No information for importing the format %1$s."
23255 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
23256
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23258 #, c-format
23259 msgid "Select %1$s file to import"
23260 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
23261
23262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23264 #, c-format
23265 msgid ""
23266 "The document %1$s already exists.\n"
23267 "\n"
23268 "Do you want to overwrite that document?"
23269 msgstr ""
23270 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23271 "\n"
23272 "Vil De overskrive dette dokument?"
23273
23274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23276 msgid "Overwrite document?"
23277 msgstr "Overskriv dokument?"
23278
23279 # , c-format
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23281 #, c-format
23282 msgid "Importing %1$s..."
23283 msgstr "Importerer %1$s..."
23284
23285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23286 msgid "imported."
23287 msgstr "importeret."
23288
23289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23290 msgid "file not imported!"
23291 msgstr "fil ikke importeret!"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23294 msgid "newfile"
23295 msgstr "ny-fil"
23296
23297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23298 msgid "Select LyX document to insert"
23299 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23302 msgid "Choose a filename to save document as"
23303 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "The file\n"
23309 "%1$s\n"
23310 "is already open in your current session.\n"
23311 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23312 "Do you want to choose a new filename?"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23316 msgid "Chosen File Already Open"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23321 msgid "&Rename"
23322 msgstr "&Omdøb"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Choose a filename to export the document as"
23327 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
23328
23329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23330 #, c-format
23331 msgid ""
23332 "The document %1$s could not be saved.\n"
23333 "\n"
23334 "Do you want to rename the document and try again?"
23335 msgstr ""
23336 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
23337 "\n"
23338 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
23339
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23341 msgid "Rename and save?"
23342 msgstr "Omdøb og gem?"
23343
23344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23345 msgid "&Retry"
23346 msgstr "&Forsøg igen"
23347
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23349 msgid "Close document"
23350 msgstr "Luk dokument"
23351
23352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23353 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23354 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
23355
23356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23357 #, c-format
23358 msgid ""
23359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23360 "\n"
23361 "Do you want to save the document?"
23362 msgstr ""
23363 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
23364 "\n"
23365 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
23366
23367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23368 msgid "Save new document?"
23369 msgstr "Gem nyt dokument?"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23372 #, c-format
23373 msgid ""
23374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23375 "\n"
23376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23377 msgstr ""
23378 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
23379 "\n"
23380 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
23381
23382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23383 msgid "Save changed document?"
23384 msgstr "Gem ændret dokument?"
23385
23386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23387 msgid "&Discard"
23388 msgstr "&Skrot"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23391 #, c-format
23392 msgid ""
23393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23394 "\n"
23395 "Do you want to save the document?"
23396 msgstr ""
23397 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
23398 "\n"
23399 "Vil du gemme dokumentet?"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23402 #, fuzzy, c-format
23403 msgid ""
23404 "Document \n"
23405 "%1$s\n"
23406 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23407 msgstr ""
23408 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23409 "\n"
23410 "Vil du overskrive dette dokument?"
23411
23412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23413 msgid "Reload externally changed document?"
23414 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23417 msgid "Error when setting the locking property."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23421 msgid "Directory is not accessible."
23422 msgstr "Mappe er utilgængelig"
23423
23424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23425 #, c-format
23426 msgid "Opening child document %1$s..."
23427 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
23428
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23430 #, fuzzy, c-format
23431 msgid "No buffer for file: %1$s."
23432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23433
23434 # , c-format
23435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Export Error"
23438 msgstr "Eksportér|k"
23439
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Error cloning the Buffer."
23443 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23444
23445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23446 #, fuzzy, c-format
23447 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23448 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23449
23450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23451 msgid "Exporting ..."
23452 msgstr "Eksporterer ..."
23453
23454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23455 msgid "Previewing ..."
23456 msgstr "Prøvetrykker ..."
23457
23458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23459 msgid "Document not loaded"
23460 msgstr "Dokument ikke indlæst"
23461
23462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23463 msgid "Select file to insert"
23464 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
23465
23466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23467 msgid "All Files (*)"
23468 msgstr "Alle filer (*)"
23469
23470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23471 #, c-format
23472 msgid ""
23473 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23474 "version of the document %1$s?"
23475 msgstr ""
23476 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
23477 "udgave af dokumentet %1$s?"
23478
23479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23480 msgid "Revert to saved document?"
23481 msgstr "Gendan gemte dokument?"
23482
23483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23484 msgid "Saving all documents..."
23485 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
23486
23487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23488 msgid "All documents saved."
23489 msgstr "Alle dokumenter gemt."
23490
23491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23492 #, c-format
23493 msgid "%1$s unknown command!"
23494 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
23495
23496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23497 msgid "Please, preview the document first."
23498 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
23499
23500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23501 msgid "Couldn't proceed."
23502 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
23503
23504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23506 msgid "LaTeX Source"
23507 msgstr "LaTeX-kode"
23508
23509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23510 msgid "DocBook Source"
23511 msgstr "DocBook-kode"
23512
23513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Literate Source"
23516 msgstr "Literate-kode"
23517
23518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23519 msgid " (version control, locking)"
23520 msgstr " (versionsstyring, låser)"
23521
23522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23523 msgid " (version control)"
23524 msgstr " (versionsstyring)"
23525
23526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23527 msgid " (changed)"
23528 msgstr " (ændret)"
23529
23530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23531 msgid " (read only)"
23532 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23533
23534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23535 msgid "Close File"
23536 msgstr "Luk fil"
23537
23538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23539 msgid "Hide tab"
23540 msgstr "Skjul fane"
23541
23542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23543 msgid "Close tab"
23544 msgstr "Luk fane"
23545
23546 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Wrap Float Settings"
23549 msgstr "Flyderindstillinger"
23550
23551 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23552 msgid "Click to detach"
23553 msgstr "Klik for at afkoble"
23554
23555 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23556 #, c-format
23557 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23558 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
23559
23560 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23561 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23562 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
23563
23564 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23565 msgid " (unknown)"
23566 msgstr " (ukendt)"
23567
23568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23569 msgid "More...|M"
23570 msgstr "Mere...|M"
23571
23572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23573 msgid "No Group"
23574 msgstr "Ingen gruppe"
23575
23576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23577 msgid "More Spelling Suggestions"
23578 msgstr "Flere staveforslag"
23579
23580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23581 msgid "Add to personal dictionary|n"
23582 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
23583
23584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23585 msgid "Ignore all|I"
23586 msgstr "Ignorér alle|I"
23587
23588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23589 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23590 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
23591
23592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23593 msgid "Language|L"
23594 msgstr "Sprog|S"
23595
23596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23597 msgid "More Languages ...|M"
23598 msgstr "Flere sprog ...|F"
23599
23600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23601 msgid "Hidden|H"
23602 msgstr "Skjult|S"
23603
23604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23605 msgid "<No Documents Open>"
23606 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
23607
23608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23609 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23610 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
23611
23612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23613 msgid "View (Other Formats)|F"
23614 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23615
23616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23617 msgid "Update (Other Formats)|p"
23618 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
23619
23620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23621 #, c-format
23622 msgid "View [%1$s]|V"
23623 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23624
23625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23626 #, c-format
23627 msgid "Update [%1$s]|U"
23628 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
23629
23630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23631 msgid "No Custom Insets Defined!"
23632 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
23633
23634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23635 msgid "<No Document Open>"
23636 msgstr "<Intet åbent dokument>"
23637
23638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23639 msgid "Master Document"
23640 msgstr "Hoveddokument"
23641
23642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23643 msgid "Open Navigator..."
23644 msgstr "Åbn navigatør..."
23645
23646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23647 msgid "Other Lists"
23648 msgstr "Andre lister"
23649
23650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23651 msgid "<Empty Table of Contents>"
23652 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
23653
23654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23655 msgid "Other Toolbars"
23656 msgstr "Andre værktøjslinjer"
23657
23658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23659 msgid "No Branches Set for Document!"
23660 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
23661
23662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23663 msgid "Index List|I"
23664 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
23665
23666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23667 msgid "Index Entry|d"
23668 msgstr "Register-/Indeksord|d"
23669
23670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23671 #, c-format
23672 msgid "Index: %1$s"
23673 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
23674
23675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23676 #, c-format
23677 msgid "Index Entry (%1$s)"
23678 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
23679
23680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23681 msgid "No Citation in Scope!"
23682 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
23683
23684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23686 msgid "No citations selected!"
23687 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
23688
23689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23690 msgid "No Action Defined!"
23691 msgstr "Ingen handling angivet!"
23692
23693 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Search"
23696 msgstr "&Find"
23697
23698 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Clear text"
23701 msgstr "Ryd side"
23702
23703 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23704 #, c-format
23705 msgid "Export %1$s"
23706 msgstr "Eksport %1$s"
23707
23708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23709 #, c-format
23710 msgid "Import %1$s"
23711 msgstr "Importér %1$s"
23712
23713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23714 #, c-format
23715 msgid "Update %1$s"
23716 msgstr "Opfrisk %1$s"
23717
23718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23719 #, c-format
23720 msgid "View %1$s"
23721 msgstr "Vis %1$s"
23722
23723 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23724 msgid "space"
23725 msgstr "mellemrum"
23726
23727 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23728 msgid ""
23729 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23730 "characters:\n"
23731 msgstr ""
23732 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
23733
23734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23735 msgid "Could not update TeX information"
23736 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
23737
23738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23739 #, c-format
23740 msgid "The script `%1$s' failed."
23741 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
23742
23743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23744 msgid "All Files "
23745 msgstr "Alle filer "
23746
23747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23749 msgid "Table of Contents"
23750 msgstr "Indholdsfortegnelse"
23751
23752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23753 msgid "List of Graphics"
23754 msgstr "Grafikliste"
23755
23756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23757 msgid "List of Equations"
23758 msgstr "Ligningsliste"
23759
23760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23761 msgid "List of Footnotes"
23762 msgstr "Fodnoteliste"
23763
23764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23765 #, fuzzy
23766 msgid "List of Listings"
23767 msgstr "\"Listings\"-liste"
23768
23769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23770 #, fuzzy
23771 msgid "List of Index Entries"
23772 msgstr "Register-/Indeksliste"
23773
23774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23775 msgid "List of Marginal notes"
23776 msgstr "Marginnoteliste"
23777
23778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23779 msgid "List of Notes"
23780 msgstr "Noteliste"
23781
23782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23783 msgid "List of Citations"
23784 msgstr "Referenceliste"
23785
23786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23787 msgid "Labels and References"
23788 msgstr "Mærker og referencer"
23789
23790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23791 msgid "List of Branches"
23792 msgstr "Grenliste"
23793
23794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23795 msgid "List of Changes"
23796 msgstr "Ændringsliste"
23797
23798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23800 msgid ""
23801 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23802 "through LaTeX: "
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23807 msgid "Problematic filename for DVI"
23808 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
23809
23810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23812 msgid ""
23813 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23814 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/insets/Inset.cpp:88
23818 msgid "Bibliography Entry"
23819 msgstr "Litteraturreference"
23820
23821 #: src/insets/Inset.cpp:91
23822 msgid "TeX Code"
23823 msgstr "TeX-kode"
23824
23825 #: src/insets/Inset.cpp:94
23826 msgid "Float"
23827 msgstr "Flydende element"
23828
23829 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23830 msgid "Box"
23831 msgstr "Ramme"
23832
23833 #: src/insets/Inset.cpp:111
23834 msgid "Horizontal Space"
23835 msgstr "Vandret afstand"
23836
23837 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23838 msgid "Vertical Space"
23839 msgstr "Lodret afstand"
23840
23841 #: src/insets/Inset.cpp:115
23842 msgid "Info"
23843 msgstr "Info"
23844
23845 #: src/insets/Inset.cpp:160
23846 msgid "Horizontal Math Space"
23847 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
23848
23849 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23850 msgid "Keys must be unique!"
23851 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
23852
23853 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23854 #, c-format
23855 msgid ""
23856 "The key %1$s already exists,\n"
23857 "it will be changed to %2$s."
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23861 #, c-format
23862 msgid ""
23863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23864 "If you proceed, all of them will be opened."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23868 msgid "Open Databases?"
23869 msgstr "Åbn databaser?"
23870
23871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23872 msgid "&Proceed"
23873 msgstr "&Fortsæt"
23874
23875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23877 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
23878
23879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23880 msgid "Databases:"
23881 msgstr "Databaser:"
23882
23883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23884 msgid "Style File:"
23885 msgstr "Form-fil:"
23886
23887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23888 msgid "Lists:"
23889 msgstr "Lister:"
23890
23891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23892 msgid "included in TOC"
23893 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
23894
23895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23896 msgid "Export Warning!"
23897 msgstr "Eksport advarsel!"
23898
23899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23900 msgid ""
23901 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23902 "BibTeX will be unable to find them."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23906 msgid ""
23907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23908 "BibTeX will be unable to find it."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23912 msgid "simple frame"
23913 msgstr "enkel ramme"
23914
23915 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23916 msgid "frameless"
23917 msgstr "rammeløs"
23918
23919 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23920 msgid "simple frame, page breaks"
23921 msgstr "enkel ramme, sideskift"
23922
23923 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23924 msgid "oval, thin"
23925 msgstr "oval, tynd"
23926
23927 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23928 msgid "oval, thick"
23929 msgstr "oval, tyk"
23930
23931 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23932 msgid "drop shadow"
23933 msgstr "kasteskygge"
23934
23935 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23936 msgid "shaded background"
23937 msgstr "skyggelagt baggrund"
23938
23939 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23940 msgid "double frame"
23941 msgstr "dobbelt ramme"
23942
23943 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23944 #, c-format
23945 msgid "%1$s (%2$s)"
23946 msgstr "%1$s (%2$s)"
23947
23948 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23949 #, c-format
23950 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23951 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23952
23953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23954 msgid "active"
23955 msgstr "aktiv"
23956
23957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23958 msgid "non-active"
23959 msgstr "ikke-aktiv"
23960
23961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23962 #, c-format
23963 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23964 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23965
23966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23967 msgid "Branch: "
23968 msgstr "Gren: "
23969
23970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23971 msgid "Branch (child only): "
23972 msgstr "Gren (kun barn): "
23973
23974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23975 msgid "Branch (undefined): "
23976 msgstr "Gren (udefineret): "
23977
23978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23979 msgid "Undef: "
23980 msgstr "Udef: "
23981
23982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23983 #, c-format
23984 msgid "Sub-%1$s"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23988 msgid "No bibliography defined!"
23989 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
23990
23991 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23992 msgid "LaTeX Command: "
23993 msgstr "LaTeX-kommando: "
23994
23995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23996 msgid "InsetCommand Error: "
23997 msgstr "InsetCommand-fejl: "
23998
23999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24000 msgid "Incompatible command name."
24001 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
24002
24003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24004 msgid "InsetCommandParams Error: "
24005 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
24006
24007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24008 msgid "InsetCommandParams: "
24009 msgstr "InsetCommandParams: "
24010
24011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24012 msgid "Unknown parameter name: "
24013 msgstr "Ukendt parameternavn: "
24014
24015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24016 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24017 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
24018
24019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24020 msgid "Uncodable characters"
24021 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
24022
24023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24027 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24028 "%2$s."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24032 #, c-format
24033 msgid "External template %1$s is not installed"
24034 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
24035
24036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
24037 msgid "float: "
24038 msgstr "flyder: "
24039
24040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24041 #, c-format
24042 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24043 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
24044
24045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24046 msgid "float"
24047 msgstr "flydende element"
24048
24049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24050 #, fuzzy
24051 msgid "subfloat: "
24052 msgstr "flyder: "
24053
24054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24055 msgid " (sideways)"
24056 msgstr " (sideværs)"
24057
24058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24059 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24060 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
24061
24062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24063 #, c-format
24064 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24065 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
24066
24067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24068 msgid "footnote"
24069 msgstr "fodnote"
24070
24071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24072 #, c-format
24073 msgid ""
24074 "Could not copy the file\n"
24075 "%1$s\n"
24076 "into the temporary directory."
24077 msgstr ""
24078 "Kunne ikke kopiere filen\n"
24079 "%1$s\n"
24080 "til den midlertidige mappe."
24081
24082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24083 #, c-format
24084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24085 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
24086
24087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24088 #, c-format
24089 msgid "Graphics file: %1$s"
24090 msgstr "Grafikfil: %1$s"
24091
24092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24093 msgid "www"
24094 msgstr "www"
24095
24096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24097 msgid "file"
24098 msgstr "fil"
24099
24100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24101 #, c-format
24102 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24103 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
24104
24105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24106 msgid "Verbatim Input"
24107 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
24108
24109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24110 msgid "Verbatim Input*"
24111 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
24112
24113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24114 msgid "Include (excluded)"
24115 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
24116
24117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24119 msgid "Recursive input"
24120 msgstr "Rekursiv input"
24121
24122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24124 #, c-format
24125 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24126 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
24127
24128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24129 #, c-format
24130 msgid ""
24131 "Could not load included file\n"
24132 "`%1$s'\n"
24133 "Please, check whether it actually exists."
24134 msgstr ""
24135 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
24136 "`%1$s'\n"
24137 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
24138
24139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24140 msgid "Missing included file"
24141 msgstr "Mangler inkluderet fil"
24142
24143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24144 #, c-format
24145 msgid ""
24146 "Included file `%1$s'\n"
24147 "has textclass `%2$s'\n"
24148 "while parent file has textclass `%3$s'."
24149 msgstr ""
24150 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
24151 "har tekstklassen `%2$s'\n"
24152 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
24153
24154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24155 msgid "Different textclasses"
24156 msgstr "Forskellige tekstklasser"
24157
24158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24159 #, c-format
24160 msgid ""
24161 "Included file `%1$s'\n"
24162 "uses module `%2$s'\n"
24163 "which is not used in parent file."
24164 msgstr ""
24165 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
24166 "anvender modul `%2$s'\n"
24167 "der ikke anvendes i forældrefilen."
24168
24169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24170 msgid "Module not found"
24171 msgstr "Modul ikke fundet"
24172
24173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24174 #, c-format
24175 msgid ""
24176 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24177 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24178 msgstr ""
24179 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
24180 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
24181
24182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24183 msgid "Export failure"
24184 msgstr "Eksport-fejl"
24185
24186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24187 msgid "Unsupported Inclusion"
24188 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
24189
24190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24191 #, c-format
24192 msgid ""
24193 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24194 "Offending file:\n"
24195 "%1$s"
24196 msgstr ""
24197 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
24198 "output. Problematisk fil:\n"
24199 "%1$s"
24200
24201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24202 msgid "Index sorting failed"
24203 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
24204
24205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24206 #, c-format
24207 msgid ""
24208 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24209 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24210 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24211 "explained in the User Guide."
24212 msgstr ""
24213 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
24214 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
24215 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
24216 "forklaret i brugervejledningen."
24217
24218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24219 msgid "Index Entry"
24220 msgstr "Register-/Indeksord"
24221
24222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24223 msgid "unknown type!"
24224 msgstr "Ukendt type!"
24225
24226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24227 msgid "Unknown index type!"
24228 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
24229
24230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24231 msgid "All indexes"
24232 msgstr "Alle registre/indices"
24233
24234 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24235 #, fuzzy
24236 msgid "subindex"
24237 msgstr "Indeks"
24238
24239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24240 #, c-format
24241 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24242 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
24243
24244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24245 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24246 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
24247
24248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24250 msgid "undefined"
24251 msgstr "udefineret"
24252
24253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24254 msgid "yes"
24255 msgstr "ja"
24256
24257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24258 msgid "no"
24259 msgstr "nej"
24260
24261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24262 msgid "No version control"
24263 msgstr "Ingen versionsstyring"
24264
24265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24266 msgid "Label names must be unique!"
24267 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
24268
24269 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24270 #, c-format
24271 msgid ""
24272 "The label %1$s already exists,\n"
24273 "it will be changed to %2$s."
24274 msgstr ""
24275 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
24276 "det vil blive ændret til %2$s."
24277
24278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24279 msgid "DUPLICATE: "
24280 msgstr "DUBLET: "
24281
24282 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24283 msgid "Horizontal line"
24284 msgstr "Vandret linje"
24285
24286 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24287 msgid "no more lstline delimiters available"
24288 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
24289
24290 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24291 msgid "Running out of delimiters"
24292 msgstr "Løber tør for skilletegn"
24293
24294 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24295 msgid ""
24296 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24297 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24298 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24299 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24300 "must investigate!"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24304 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24305 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
24306
24307 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24308 #, c-format
24309 msgid ""
24310 "The following characters in one of the program listings are\n"
24311 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24312 "%1$s."
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24316 msgid "A value is expected."
24317 msgstr "En værdi forventes."
24318
24319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24325 msgid "Unbalanced braces!"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24329 msgid "Please specify true or false."
24330 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
24331
24332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24333 msgid "Only true or false is allowed."
24334 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
24335
24336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24337 msgid "Please specify an integer value."
24338 msgstr "Angiv venligst et heltal."
24339
24340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24341 msgid "An integer is expected."
24342 msgstr "Et heltal forventes."
24343
24344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24346 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
24347
24348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24350 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
24351
24352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24353 #, c-format
24354 msgid "Please specify one of %1$s."
24355 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
24356
24357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24358 #, c-format
24359 msgid "Try one of %1$s."
24360 msgstr "Prøv en af %1$s."
24361
24362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24363 #, c-format
24364 msgid "I guess you mean %1$s."
24365 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
24366
24367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24368 #, c-format
24369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24370 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
24371
24372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24373 #, c-format
24374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24375 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
24376
24377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24378 msgid ""
24379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24380 msgstr ""
24381 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
24382
24383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24384 msgid ""
24385 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24386 "trblTRBL"
24387 msgstr ""
24388 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
24389 "delmængde af trblTRBL"
24390
24391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24392 msgid ""
24393 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24394 "right, bottom left and top left corner."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24398 msgid "Enter something like \\color{white}"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24403 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
24404
24405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24406 msgid "auto, last or a number"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24410 msgid ""
24411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24413 "defining a listing inset)"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24417 msgid ""
24418 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24419 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24420 "a listing inset)"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24424 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24428 #, c-format
24429 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24430 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
24431
24432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24433 #, fuzzy, c-format
24434 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24435 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24436
24437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24438 #, fuzzy, c-format
24439 msgid "Parameter %1$s: "
24440 msgstr " Makro: %1$s: "
24441
24442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24443 #, fuzzy, c-format
24444 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24445 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24446
24447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24448 #, c-format
24449 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24453 msgid "New Page"
24454 msgstr "Ny side"
24455
24456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24457 msgid "Page Break"
24458 msgstr "Sideskift"
24459
24460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24461 msgid "Clear Page"
24462 msgstr "Ryd side"
24463
24464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24465 msgid "Clear Double Page"
24466 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
24467
24468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24469 msgid "Nom: "
24470 msgstr "Nom: "
24471
24472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24473 msgid "Nomenclature Symbol: "
24474 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
24475
24476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24477 msgid "Description: "
24478 msgstr "Beskrivelse: "
24479
24480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24481 msgid "Sorting: "
24482 msgstr "Sortering: "
24483
24484 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24485 msgid "note"
24486 msgstr "note"
24487
24488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Phantom"
24491 msgstr "Fantom"
24492
24493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24494 #, fuzzy
24495 msgid "HPhantom"
24496 msgstr "HFantom"
24497
24498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24499 #, fuzzy
24500 msgid "VPhantom"
24501 msgstr "VFantom"
24502
24503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24504 #, fuzzy
24505 msgid "phantom"
24506 msgstr "fantom"
24507
24508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24509 #, fuzzy
24510 msgid "hphantom"
24511 msgstr "hfantom"
24512
24513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24514 #, fuzzy
24515 msgid "vphantom"
24516 msgstr "vfantom"
24517
24518 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24519 msgid "elsewhere"
24520 msgstr "andet steds"
24521
24522 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24523 msgid "BROKEN: "
24524 msgstr "ØDELAGT: "
24525
24526 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24527 msgid "Ref: "
24528 msgstr "Ref: "
24529
24530 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24531 msgid "Equation"
24532 msgstr "Ligning"
24533
24534 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24535 msgid "EqRef: "
24536 msgstr "FormelRef: "
24537
24538 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24539 msgid "Page Number"
24540 msgstr "Sidetal"
24541
24542 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24543 msgid "Page: "
24544 msgstr "Side: "
24545
24546 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24547 msgid "Textual Page Number"
24548 msgstr "Sidetal som tekst"
24549
24550 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24551 msgid "TextPage: "
24552 msgstr "TekstSide: "
24553
24554 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24555 msgid "Standard+Textual Page"
24556 msgstr "Standard + tekstside"
24557
24558 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24559 msgid "Ref+Text: "
24560 msgstr "Ref+tekst: "
24561
24562 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24563 msgid "Formatted"
24564 msgstr "Formateret"
24565
24566 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Format: "
24569 msgstr "Format: "
24570
24571 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Reference to Name"
24574 msgstr "Reference"
24575
24576 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24577 #, fuzzy
24578 msgid "NameRef:"
24579 msgstr "Navn:"
24580
24581 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24582 msgid "subscript"
24583 msgstr "sænket"
24584
24585 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24586 msgid "superscript"
24587 msgstr "hævet"
24588
24589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24590 msgid "Protected Space"
24591 msgstr "Beskyttet mellemrum"
24592
24593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24594 msgid "Quad Space"
24595 msgstr "Fast mellemrum"
24596
24597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24598 msgid "Double Quad Space"
24599 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
24600
24601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Enspace"
24604 msgstr "E&rstat"
24605
24606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24607 msgid "Enskip"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24611 msgid "Protected Horizontal Fill"
24612 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
24613
24614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24616 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
24617
24618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24620 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
24621
24622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24624 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
24625
24626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24628 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
24629
24630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24632 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
24633
24634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24635 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24636 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
24637
24638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24639 #, c-format
24640 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24641 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
24642
24643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24644 #, c-format
24645 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24646 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
24647
24648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24649 msgid "Unknown TOC type"
24650 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
24651
24652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24653 msgid "Selection size should match clipboard content."
24654 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
24655
24656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24657 msgid "wrap: "
24658 msgstr "ombryd: "
24659
24660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24661 msgid "wrap"
24662 msgstr "ombryd"
24663
24664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24665 msgid "Not shown."
24666 msgstr "Ikke vist."
24667
24668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24669 msgid "Loading..."
24670 msgstr "Indæser..."
24671
24672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24673 msgid "Converting to loadable format..."
24674 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
24675
24676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24678 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
24679
24680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24681 msgid "Scaling etc..."
24682 msgstr "Skalerer osv..."
24683
24684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24685 msgid "Ready to display"
24686 msgstr "Parat til at vise"
24687
24688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24689 msgid "No file found!"
24690 msgstr "Ingen fil fundet!"
24691
24692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24693 msgid "Error converting to loadable format"
24694 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
24695
24696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24697 msgid "Error loading file into memory"
24698 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24699
24700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24701 msgid "Error generating the pixmap"
24702 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
24703
24704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24705 msgid "No image"
24706 msgstr "Intet billede"
24707
24708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24709 msgid "Preview loading"
24710 msgstr "Indlæser prøvetryk"
24711
24712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24713 msgid "Preview ready"
24714 msgstr "Prøvetryk klart"
24715
24716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24717 msgid "Preview failed"
24718 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
24719
24720 #: src/lengthcommon.cpp:44
24721 msgid "cc[[unit of measure]]"
24722 msgstr "cc[[unit of measure]]"
24723
24724 #: src/lengthcommon.cpp:44
24725 msgid "dd"
24726 msgstr "dd"
24727
24728 #: src/lengthcommon.cpp:44
24729 msgid "em"
24730 msgstr "em"
24731
24732 #: src/lengthcommon.cpp:45
24733 msgid "ex"
24734 msgstr "ex"
24735
24736 #: src/lengthcommon.cpp:45
24737 msgid "mu[[unit of measure]]"
24738 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24739
24740 #: src/lengthcommon.cpp:45
24741 msgid "pc"
24742 msgstr "pc"
24743
24744 #: src/lengthcommon.cpp:46
24745 msgid "pt"
24746 msgstr "pt"
24747
24748 #: src/lengthcommon.cpp:46
24749 msgid "sp"
24750 msgstr "sp"
24751
24752 #: src/lengthcommon.cpp:46
24753 msgid "Text Width %"
24754 msgstr "Tekstbredde %"
24755
24756 #: src/lengthcommon.cpp:47
24757 msgid "Column Width %"
24758 msgstr "Kolonnebredde %"
24759
24760 #: src/lengthcommon.cpp:47
24761 msgid "Page Width %"
24762 msgstr "Sidebredde %"
24763
24764 #: src/lengthcommon.cpp:47
24765 msgid "Line Width %"
24766 msgstr "Linjebredde %"
24767
24768 #: src/lengthcommon.cpp:48
24769 msgid "Text Height %"
24770 msgstr "Teksthøjde %"
24771
24772 #: src/lengthcommon.cpp:48
24773 msgid "Page Height %"
24774 msgstr "Sidehøjde %"
24775
24776 #: src/lyxfind.cpp:144
24777 msgid "Search error"
24778 msgstr "Søgefejl"
24779
24780 #: src/lyxfind.cpp:144
24781 msgid "Search string is empty"
24782 msgstr "Søgestrengen er tom"
24783
24784 #: src/lyxfind.cpp:381
24785 msgid "String found."
24786 msgstr "Streng fundet."
24787
24788 #: src/lyxfind.cpp:383
24789 msgid "String has been replaced."
24790 msgstr "Streng er blevet erstattet."
24791
24792 #: src/lyxfind.cpp:386
24793 #, c-format
24794 msgid "%1$d strings have been replaced."
24795 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
24796
24797 #: src/lyxfind.cpp:1413
24798 msgid "Invalid regular expression!"
24799 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
24800
24801 #: src/lyxfind.cpp:1418
24802 msgid "Match not found!"
24803 msgstr "Streng ikke fundet!"
24804
24805 #: src/lyxfind.cpp:1422
24806 msgid "Match found!"
24807 msgstr "Streng fundet!"
24808
24809 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24810 #, c-format
24811 msgid " Macro: %1$s: "
24812 msgstr " Makro: %1$s: "
24813
24814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24816 #, c-format
24817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24818 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
24819
24820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24821 #, c-format
24822 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24823 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
24824
24825 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24826 #, c-format
24827 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24828 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
24829
24830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24831 msgid "Cursor not in table"
24832 msgstr "Markør ikke i tabel"
24833
24834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24835 msgid "Only one row"
24836 msgstr "Kun en række"
24837
24838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24839 msgid "Only one column"
24840 msgstr "Kun en kolonne"
24841
24842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24843 msgid "No hline to delete"
24844 msgstr "Ingen hline at slette"
24845
24846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24847 msgid "No vline to delete"
24848 msgstr "Ingen vline at slette"
24849
24850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24851 #, c-format
24852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24853 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
24854
24855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24856 msgid "Bad math environment"
24857 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
24858
24859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24860 msgid ""
24861 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24862 "Change the math formula type and try again."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24866 msgid "No number"
24867 msgstr "Intet nummer"
24868
24869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24870 msgid "Number"
24871 msgstr "Nummer"
24872
24873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24874 #, c-format
24875 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24876 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
24877
24878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24879 #, c-format
24880 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24881 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
24882
24883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24884 #, c-format
24885 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24886 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
24887
24888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24889 msgid "create new math text environment ($...$)"
24890 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
24891
24892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24893 #, fuzzy
24894 msgid "entered math text mode (textrm)"
24895 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
24896
24897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24898 msgid "Regular expression editor mode"
24899 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
24900
24901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24902 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24903 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
24904
24905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24906 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24907 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
24908
24909 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24910 msgid "Standard[[mathref]]"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24914 msgid "PrettyRef"
24915 msgstr "PrettyRef"
24916
24917 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24918 msgid "FormatRef: "
24919 msgstr "FormatRef: "
24920
24921 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24922 #, c-format
24923 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24924 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
24925
24926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24927 #, fuzzy
24928 msgid "optional"
24929 msgstr "valgfri"
24930
24931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24932 msgid "TeX"
24933 msgstr "TeX"
24934
24935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24936 msgid "math macro"
24937 msgstr "matematikmakro"
24938
24939 #: src/output.cpp:37
24940 #, c-format
24941 msgid ""
24942 "Could not open the specified document\n"
24943 "%1$s."
24944 msgstr ""
24945 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24946 "%1$s."
24947
24948 #: src/output_plaintext.cpp:141
24949 msgid "Abstract: "
24950 msgstr "Sammendrag: "
24951
24952 #: src/output_plaintext.cpp:153
24953 msgid "References: "
24954 msgstr "Referencer: "
24955
24956 #: src/support/Package.cpp:470
24957 #, fuzzy
24958 msgid "LyX binary not found"
24959 msgstr "Streng ikke fundet!"
24960
24961 #: src/support/Package.cpp:471
24962 #, c-format
24963 msgid ""
24964 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/support/Package.cpp:590
24968 #, c-format
24969 msgid ""
24970 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24971 "\t%1$s\n"
24972 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24973 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24977 #, fuzzy
24978 msgid "File not found"
24979 msgstr "Streng ikke fundet!"
24980
24981 #: src/support/Package.cpp:672
24982 #, c-format
24983 msgid ""
24984 "Invalid %1$s switch.\n"
24985 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/support/Package.cpp:699
24989 #, c-format
24990 msgid ""
24991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24992 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/support/Package.cpp:723
24996 #, c-format
24997 msgid ""
24998 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24999 "%2$s is not a directory."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: src/support/Package.cpp:725
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Directory not found"
25005 msgstr "Streng ikke fundet!"
25006
25007 #: src/support/Systemcall.cpp:382
25008 #, fuzzy, c-format
25009 msgid ""
25010 "The command\n"
25011 "%1$s\n"
25012 "has not yet completed.\n"
25013 "\n"
25014 "Do you want to stop it?"
25015 msgstr ""
25016 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
25017 "\n"
25018 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
25019
25020 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Stop command?"
25023 msgstr "datokommando"
25024
25025 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25026 #, fuzzy
25027 msgid "&Stop it"
25028 msgstr "&Hold parvis"
25029
25030 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25031 msgid "Let it &run"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/support/debug.cpp:41
25035 msgid "No debugging messages"
25036 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
25037
25038 #: src/support/debug.cpp:42
25039 msgid "General information"
25040 msgstr "Generel information"
25041
25042 #: src/support/debug.cpp:43
25043 msgid "Program initialisation"
25044 msgstr "Klargøring af programmet"
25045
25046 #: src/support/debug.cpp:44
25047 msgid "Keyboard events handling"
25048 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
25049
25050 #: src/support/debug.cpp:45
25051 msgid "GUI handling"
25052 msgstr "GUI håndtering"
25053
25054 #: src/support/debug.cpp:46
25055 msgid "Lyxlex grammar parser"
25056 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
25057
25058 #: src/support/debug.cpp:47
25059 msgid "Configuration files reading"
25060 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
25061
25062 #: src/support/debug.cpp:48
25063 msgid "Custom keyboard definition"
25064 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
25065
25066 #: src/support/debug.cpp:49
25067 msgid "LaTeX generation/execution"
25068 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
25069
25070 #: src/support/debug.cpp:50
25071 msgid "Math editor"
25072 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
25073
25074 #: src/support/debug.cpp:51
25075 msgid "Font handling"
25076 msgstr "Skrift-håndtering"
25077
25078 #: src/support/debug.cpp:52
25079 msgid "Textclass files reading"
25080 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
25081
25082 #: src/support/debug.cpp:53
25083 msgid "Version control"
25084 msgstr "Versionsstyring"
25085
25086 #: src/support/debug.cpp:54
25087 msgid "External control interface"
25088 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
25089
25090 #: src/support/debug.cpp:55
25091 msgid "Undo/Redo mechanism"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/support/debug.cpp:56
25095 msgid "User commands"
25096 msgstr "Brugerkommandoer"
25097
25098 #: src/support/debug.cpp:57
25099 msgid "The LyX Lexer"
25100 msgstr "LyX-Lexer'en"
25101
25102 #: src/support/debug.cpp:58
25103 msgid "Dependency information"
25104 msgstr "Afhængighedsoplysning"
25105
25106 #: src/support/debug.cpp:59
25107 msgid "LyX Insets"
25108 msgstr "LyX-indstik"
25109
25110 #: src/support/debug.cpp:60
25111 msgid "Files used by LyX"
25112 msgstr "Filer benyttet af LyX"
25113
25114 #: src/support/debug.cpp:61
25115 msgid "Workarea events"
25116 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
25117
25118 #: src/support/debug.cpp:62
25119 msgid "Insettext/tabular messages"
25120 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
25121
25122 #: src/support/debug.cpp:63
25123 msgid "Graphics conversion and loading"
25124 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
25125
25126 #: src/support/debug.cpp:64
25127 msgid "Change tracking"
25128 msgstr "Skift sporing"
25129
25130 #: src/support/debug.cpp:65
25131 msgid "External template/inset messages"
25132 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
25133
25134 #: src/support/debug.cpp:66
25135 msgid "RowPainter profiling"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: src/support/debug.cpp:67
25139 msgid "Scrolling debugging"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: src/support/debug.cpp:68
25143 msgid "Math macros"
25144 msgstr "matematikmakroer"
25145
25146 #: src/support/debug.cpp:69
25147 msgid "RTL/Bidi"
25148 msgstr "RTL/Bidi"
25149
25150 #: src/support/debug.cpp:70
25151 msgid "Locale/Internationalisation"
25152 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
25153
25154 #: src/support/debug.cpp:71
25155 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25156 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
25157
25158 #: src/support/debug.cpp:72
25159 msgid "Find and replace mechanism"
25160 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
25161
25162 #: src/support/debug.cpp:73
25163 msgid "Developers' general debug messages"
25164 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
25165
25166 #: src/support/debug.cpp:74
25167 msgid "All debugging messages"
25168 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
25169
25170 #: src/support/debug.cpp:153
25171 #, c-format
25172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25173 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
25174
25175 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25177 msgstr "da"
25178
25179 #: src/support/os_win32.cpp:482
25180 msgid "System file not found"
25181 msgstr "Systemfil ikke fundet"
25182
25183 #: src/support/os_win32.cpp:483
25184 msgid ""
25185 "Unable to load shfolder.dll\n"
25186 "Please install."
25187 msgstr ""
25188 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
25189 "Installér venligst."
25190
25191 #: src/support/os_win32.cpp:488
25192 msgid "System function not found"
25193 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
25194
25195 #: src/support/os_win32.cpp:489
25196 msgid ""
25197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25198 "Don't know how to proceed. Sorry."
25199 msgstr ""
25200 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25201 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
25202
25203 #: src/support/userinfo.cpp:45
25204 msgid "Unknown user"
25205 msgstr "Ukendt bruger"
25206
25207 #~ msgid "&New:"
25208 #~ msgstr "&Ny:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25212 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
25213
25214 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25215 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "&Output Format:"
25219 #~ msgstr "Uddata er tomt"
25220
25221 #~ msgid "*"
25222 #~ msgstr "*"
25223
25224 #~ msgid "MM"
25225 #~ msgstr "MM"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Step"
25229 #~ msgstr "State"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Step \\thestep."
25233 #~ msgstr "Undersektion"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Appendices Section"
25237 #~ msgstr "Appendiks"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "--- Appendices ---"
25241 #~ msgstr "Appendiks"
25242
25243 #~ msgid "MMMMM"
25244 #~ msgstr "MMMMM"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Preface:"
25248 #~ msgstr "Sted"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25252 #~ msgstr "Institut"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25256 #~ msgstr "Tilpas Figur"
25257
25258 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25259 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25260
25261 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25262 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25263
25264 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25265 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25266
25267 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25268 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25269
25270 #~ msgid "HTML|H"
25271 #~ msgstr "HTML|H"
25272
25273 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25274 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
25275
25276 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25277 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
25278
25279 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25280 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25281
25282 #~ msgid "Specify the default paper size."
25283 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
25284
25285 #~ msgid "branch"
25286 #~ msgstr "gren"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "List of %1$s"
25290 #~ msgstr "Liste over %1$s"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "%1$s unknown"
25294 #~ msgstr " ukendt"
25295
25296 #~ msgid "Layout|L"
25297 #~ msgstr "Layout|L"
25298
25299 #~ msgid "Documents|D"
25300 #~ msgstr "Dokumenter|D"
25301
25302 #~ msgid "New from Template...|T"
25303 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
25304
25305 # , c-format
25306 #~ msgid "Revert|R"
25307 #~ msgstr "Registrér|R"
25308
25309 #~ msgid "Custom...|C"
25310 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
25311
25312 #~ msgid "Redo|d"
25313 #~ msgstr "Gendan|G"
25314
25315 #~ msgid "Cut|C"
25316 #~ msgstr "Klip|K"
25317
25318 #~ msgid "Copy|o"
25319 #~ msgstr "Kopiér|o"
25320
25321 #~ msgid "Paste|a"
25322 #~ msgstr "Indsæt|I"
25323
25324 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25325 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
25326
25327 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25328 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
25329
25330 #~ msgid "Tabular|T"
25331 #~ msgstr "Tabel|a"
25332
25333 #~ msgid "Thesaurus..."
25334 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Statistics...|i"
25338 #~ msgstr "Status"
25339
25340 #~ msgid "Change Tracking|g"
25341 #~ msgstr "Skift sporing|p"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25345 #~ msgstr "som linjer|l"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25349 #~ msgstr "som afsnit|a"
25350
25351 #~ msgid "Line Top|T"
25352 #~ msgstr "Toplinje|T"
25353
25354 #~ msgid "Line Bottom|B"
25355 #~ msgstr "Bundlinje|B"
25356
25357 #~ msgid "Line Left|L"
25358 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25359
25360 #~ msgid "Line Right|R"
25361 #~ msgstr "Højrelinje|H"
25362
25363 #~ msgid "Alignment|i"
25364 #~ msgstr "Justering|J"
25365
25366 #~ msgid "Delete Row|w"
25367 #~ msgstr "Slet række|l"
25368
25369 #~ msgid "Copy Row"
25370 #~ msgstr "Kopiér række"
25371
25372 #~ msgid "Swap Rows"
25373 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25374
25375 #~ msgid "Delete Column|D"
25376 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
25377
25378 #~ msgid "Copy Column"
25379 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
25380
25381 #~ msgid "Swap Columns"
25382 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25383
25384 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25385 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25386
25387 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25388 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
25389
25390 #~ msgid "Alignment|A"
25391 #~ msgstr "Justering|J"
25392
25393 #~ msgid "Add Row|R"
25394 #~ msgstr "Tilføj række|k"
25395
25396 #~ msgid "Add Column|C"
25397 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
25398
25399 #~ msgid "Octave"
25400 #~ msgstr "Oktav"
25401
25402 #~ msgid "Maxima"
25403 #~ msgstr "Maksima"
25404
25405 #~ msgid "Mathematica"
25406 #~ msgstr "Mathematica"
25407
25408 #~ msgid "Maple, simplify"
25409 #~ msgstr "Maple, simplificér"
25410
25411 #~ msgid "Maple, factor"
25412 #~ msgstr "Maple, faktor"
25413
25414 #~ msgid "Maple, evalm"
25415 #~ msgstr "Maple, evalm"
25416
25417 #~ msgid "Maple, evalf"
25418 #~ msgstr "Maple, evalf"
25419
25420 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25421 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
25422
25423 #~ msgid "Align Environment|A"
25424 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
25425
25426 #~ msgid "AlignAt Environment"
25427 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
25428
25429 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25430 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
25431
25432 #~ msgid "Gather Environment"
25433 #~ msgstr "Gather-miljø"
25434
25435 #~ msgid "Multline Environment"
25436 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
25437
25438 #~ msgid "Special Character|S"
25439 #~ msgstr "Specialtegn|S"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25443 #~ msgstr "Krydshenvisning"
25444
25445 #~ msgid "Short Title"
25446 #~ msgstr "Kort titel"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Index Entry|I"
25450 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
25451
25452 #~ msgid "URL...|U"
25453 #~ msgstr "URL...|U"
25454
25455 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25456 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "TeX Code|T"
25460 #~ msgstr "TeX|X"
25461
25462 #~ msgid "Minipage|p"
25463 #~ msgstr "Miniside|e"
25464
25465 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25466 #~ msgstr "Tabel...|b"
25467
25468 #~ msgid "Floats|a"
25469 #~ msgstr "Flydere|l"
25470
25471 #~ msgid "Include File...|d"
25472 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
25473
25474 #~ msgid "Insert File|e"
25475 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
25476
25477 #~ msgid "External Material...|x"
25478 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
25479
25480 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25481 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
25482
25483 #~ msgid "Protected Space|r"
25484 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Vertical Space..."
25488 #~ msgstr "Lodret afstand"
25489
25490 #~ msgid "Line Break|L"
25491 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Protected Dash|D"
25495 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25496
25497 #~ msgid "Single Quote|Q"
25498 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
25499
25500 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25501 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
25502
25503 #~ msgid "Horizontal Line"
25504 #~ msgstr "Vandret linje"
25505
25506 #~ msgid "Font Change|o"
25507 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
25508
25509 #~ msgid "Math Normal Font"
25510 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
25511
25512 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25513 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
25514
25515 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25516 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
25517
25518 #~ msgid "Math Roman Family"
25519 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
25520
25521 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25522 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
25523
25524 #~ msgid "Math Bold Series"
25525 #~ msgstr "Fed matematikserie"
25526
25527 #~ msgid "Text Normal Font"
25528 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
25529
25530 #~ msgid "Floatflt Figure"
25531 #~ msgstr "Floatflt-figur"
25532
25533 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25534 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
25535
25536 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25537 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
25538
25539 #~ msgid "Character...|C"
25540 #~ msgstr "Tegn...|T"
25541
25542 #~ msgid "Paragraph...|P"
25543 #~ msgstr "Afsnit...|A"
25544
25545 #~ msgid "Document...|D"
25546 #~ msgstr "Dokument...|D"
25547
25548 #~ msgid "Tabular...|T"
25549 #~ msgstr "Tabel...|a"
25550
25551 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25552 #~ msgstr "Fremhævet|e"
25553
25554 #~ msgid "Noun Style|N"
25555 #~ msgstr "Kapitæler|K"
25556
25557 #~ msgid "Bold Style|B"
25558 #~ msgstr "Fed|F"
25559
25560 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25561 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
25562
25563 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25564 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
25565
25566 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25567 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
25568
25569 #~ msgid "Update|U"
25570 #~ msgstr "Opdatér|O"
25571
25572 #~ msgid "TeX Information|X"
25573 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
25574
25575 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25576 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
25577
25578 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25579 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
25580
25581 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25582 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25586 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25590 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25591
25592 #~ msgid "Extended Features|E"
25593 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Preferences..."
25597 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Quit LyX"
25601 #~ msgstr "Om LyX"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "%1$d words checked."
25605 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25606
25607 #~ msgid "One word checked."
25608 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Spelling check completed"
25612 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
25613
25614 #~ msgid "&Command:"
25615 #~ msgstr "&Kommando:"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Search text is empty!"
25619 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid ""
25623 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25624 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25625 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25626 #~ msgstr ""
25627 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
25628 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
25629 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25633 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Affilation:"
25637 #~ msgstr "Tilknyttet"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "varGamma"
25641 #~ msgstr "Gamma"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "varDelta"
25645 #~ msgstr "Delta"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "varTheta"
25649 #~ msgstr "vartheta"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "varLambda"
25653 #~ msgstr "Lambda"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "varXi"
25657 #~ msgstr "varpi"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "varPi"
25661 #~ msgstr "varpi"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "varSigma"
25665 #~ msgstr "varsigma"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "varUpsilon"
25669 #~ msgstr "varepsilon"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "varPhi"
25673 #~ msgstr "varphi"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "varPsi"
25677 #~ msgstr "margin"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "varOmega"
25681 #~ msgstr "Omega"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25685 #~ msgstr "&Lodret afstand"
25686
25687 #~ msgid "comment"
25688 #~ msgstr "kommentar"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "greyedout"
25692 #~ msgstr "&Grånet"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Open Target...|O"
25696 #~ msgstr "Åbn...|b"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "&Use Defaults"
25700 #~ msgstr "Standard"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "&Use babel"
25704 #~ msgstr "Benyt &babel"
25705
25706 #~ msgid "&Global"
25707 #~ msgstr "&Global"
25708
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Flex:Institute"
25711 #~ msgstr "Institut"
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25715 #~ msgstr "E-post"
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Flex:Alert"
25719 #~ msgstr "Blok"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25723 #~ msgstr "&Lodret:"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25727 #~ msgstr "Retning"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Flex:Firstname"
25731 #~ msgstr "Første Navn"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Flex:Fname"
25735 #~ msgstr "Filnavn"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Flex:Surname"
25739 #~ msgstr "Efternavn"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Flex:Filename"
25743 #~ msgstr "Filnavn"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Flex:Literal"
25747 #~ msgstr "Råt"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Flex:Emph"
25751 #~ msgstr "&Placering:"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25755 #~ msgstr "Smugkig"
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25759 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Flex:Volume"
25763 #~ msgstr "Kolonner"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Flex:Day"
25767 #~ msgstr "Supplement"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Flex:Month"
25771 #~ msgstr "&Placering:"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Flex:Year"
25775 #~ msgstr "Supplement"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25779 #~ msgstr "msnumber"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Flex:ISSN"
25783 #~ msgstr "&Placering:"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Flex:CODEN"
25787 #~ msgstr "&Placering:"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25791 #~ msgstr "Kode"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25795 #~ msgstr "Titel"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25799 #~ msgstr "Kode"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Flex:Code"
25803 #~ msgstr "&Placering:"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Flex:Dscr"
25807 #~ msgstr "&Placering:"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Flex:Keyword"
25811 #~ msgstr "Nøgleord"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Flex:Orgname"
25815 #~ msgstr "Efternavn"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Flex:Street"
25819 #~ msgstr "Gade"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Flex:City"
25823 #~ msgstr "&Placering:"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Flex:State"
25827 #~ msgstr "&Placering:"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Flex:Postcode"
25831 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Flex:Country"
25835 #~ msgstr "Indgang"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Flex:Directory"
25839 #~ msgstr "Mapper"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Flex:Email"
25843 #~ msgstr "&Placering:"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25847 #~ msgstr "Tastatur"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25851 #~ msgstr "Billedtekst"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Flex"
25855 #~ msgstr "Fil"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Box:Shaded"
25859 #~ msgstr "F&orm:"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Wrap"
25863 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Argument"
25867 #~ msgstr "Justering"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Info:menu"
25871 #~ msgstr "mu"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Info:shortcut"
25875 #~ msgstr "&Genvej:"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Info:shortcuts"
25879 #~ msgstr "&Genvej:"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Flex:Endnote"
25883 #~ msgstr "notat"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Flex:Initial"
25887 #~ msgstr "Kursiv"
25888
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "Flex:Glosse"
25891 #~ msgstr "Luk"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25895 #~ msgstr "Kunde"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Flex:Expression"
25899 #~ msgstr "Version"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Flex:Concepts"
25903 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Flex:Meaning"
25907 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Flex:Noun"
25911 #~ msgstr "Navneord"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "Noweb literate programming"
25915 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25916
25917 #~ msgid "Norsk"
25918 #~ msgstr "Norsk"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Nynorsk"
25922 #~ msgstr "Norsk"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "master document[[scope]]"
25926 #~ msgstr "Gem dokument"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Keywordsr"
25930 #~ msgstr "Nøgleord"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "&Ok"
25934 #~ msgstr "&O.k."
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Current &paragraph"
25938 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "A&vailable indices:"
25942 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Width:"
25946 #~ msgstr "&Bredde:"
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Vert. Phantom"
25950 #~ msgstr "Esperanto"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Error "
25954 #~ msgstr "Pil"
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "All indices"
25958 #~ msgstr "Alle filer (*)"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Cust&om:"
25962 #~ msgstr "Brugerdefineret"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid ""
25966 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25967 #~ "lyx2lyx script."
25968 #~ msgstr ""
25969 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25970 #~ "kunne ikke konvertere den."
25971
25972 #~ msgid ""
25973 #~ "The specified document\n"
25974 #~ "%1$s\n"
25975 #~ "could not be read."
25976 #~ msgstr ""
25977 #~ "Det angivne dokument\n"
25978 #~ "%1$s\n"
25979 #~ "kunne ikke læses."
25980
25981 #~ msgid "Could not read document"
25982 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Cannot view URL"
25986 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25987
25988 #~ msgid "Label"
25989 #~ msgstr "Etiket"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Invisible"
25993 #~ msgstr "UsynligTekst"
25994
25995 #~ msgid "Screen &DPI:"
25996 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26000 #~ msgstr "Institut"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Element:Firstname"
26004 #~ msgstr "Første Navn"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Element:Fname"
26008 #~ msgstr "&Placering:"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Element:Filename"
26012 #~ msgstr "Filnavn"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Element:Citation-number"
26016 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Element:Issue-number"
26020 #~ msgstr "msnumber"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Element:SS-Title"
26024 #~ msgstr "Titel"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26028 #~ msgstr "Kode"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Element:Postcode"
26032 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Element:Directory"
26036 #~ msgstr "Mapper"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26040 #~ msgstr "Tastatur"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "CharStyle"
26044 #~ msgstr "Stil"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Custom:Endnote"
26048 #~ msgstr "notat"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26052 #~ msgstr "Institut"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Middle|d"
26056 #~ msgstr "Midten|M"
26057
26058 #~ msgid "caption frame"
26059 #~ msgstr "billedtekstramme"
26060
26061 #~ msgid "top/bottom line"
26062 #~ msgstr "top/bund-linje"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "FrmtRef: "
26066 #~ msgstr "F&ormat:"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "ColorUi"
26070 #~ msgstr "Farver"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Publisher ID"
26074 #~ msgstr "Udgivere"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Options"
26078 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "&Replace with..."
26082 #~ msgstr "Erstat &med:"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Ne&xt"
26086 #~ msgstr "tekst"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Pre&vious"
26090 #~ msgstr "&Næste ændring"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "&Keep case"
26094 #~ msgstr "&Hold parvis"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "&Find..."
26098 #~ msgstr "S&øg:"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "&Next"
26102 #~ msgstr "&Ny:"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "&Previous"
26106 #~ msgstr "&Næste ændring"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "&Advanced"
26110 #~ msgstr "&Anullér"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Axiom #:"
26114 #~ msgstr "Aksiom"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Case #:"
26118 #~ msgstr "Sag"
26119
26120 # , c-format
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26123 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
26124
26125 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26126 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
26127
26128 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26129 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
26130
26131 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
26132 #~ msgstr ""
26133 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26137 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Any &word"
26141 #~ msgstr "Nøgleord"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Thin space"
26145 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
26146
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Medium space"
26149 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Thick space"
26153 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Negative thin space"
26157 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Negative medium space"
26161 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Negative thick space"
26165 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Inter-word space"
26169 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
26170
26171 #~ msgid "Date format"
26172 #~ msgstr "Datoformat"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Unknown buffer info"
26176 #~ msgstr "Ukendt indstik"
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "QQuad Space"
26180 #~ msgstr "E&rstat"
26181
26182 #~ msgid "&Dummy"
26183 #~ msgstr "&Dummy"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "F&ind:"
26187 #~ msgstr "S&øg:"
26188
26189 #~ msgid "D&elete"
26190 #~ msgstr "&Slet"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26194 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "&BibTeX command:"
26198 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26202 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26206 #~ msgstr "Næste kommando"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26210 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
26211
26212 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26213 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26217 #~ msgstr "Stavekontrol:"
26218
26219 #~ msgid "Use input encod&ing"
26220 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Jump to the label"
26224 #~ msgstr "Gå til referencen"
26225
26226 #~ msgid "Merge cells"
26227 #~ msgstr "Sammenflet celler"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Listing settings"
26231 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Anschrift:"
26235 #~ msgstr "Unterschrift"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Absender:"
26239 #~ msgstr "Hoved:"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Zusatz:"
26243 #~ msgstr "Zusatz"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26247 #~ msgstr "IhrZeichen"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26251 #~ msgstr "IhrZeichen"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Unterschrift:"
26255 #~ msgstr "Unterschrift"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Vorwahl:"
26259 #~ msgstr "Normal:"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Telefon:"
26263 #~ msgstr "Telefon"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Ort:"
26267 #~ msgstr "Ort"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Datum:"
26271 #~ msgstr "Datum"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Betreff:"
26275 #~ msgstr "Betreff"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Anrede:"
26279 #~ msgstr "Anrede"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Gruss:"
26283 #~ msgstr "Gruss"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Anlage(n):"
26287 #~ msgstr "Anlagen"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Verteiler:"
26291 #~ msgstr "Verteiler"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Text:"
26295 #~ msgstr "Tekst"
26296
26297 #~ msgid "Strasse"
26298 #~ msgstr "Strasse"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Strasse:"
26302 #~ msgstr "Strasse"
26303
26304 #~ msgid "Land"
26305 #~ msgstr "Land"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Land:"
26309 #~ msgstr "Land"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "RetourAdresse:"
26313 #~ msgstr "Returadresse"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "MeinZeichen:"
26317 #~ msgstr "MeinZeichen"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "IhrZeichen:"
26321 #~ msgstr "IhrZeichen"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26325 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26326
26327 #~ msgid "BLZ"
26328 #~ msgstr "BLZ"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "BLZ:"
26332 #~ msgstr "BLZ"
26333
26334 #~ msgid "Konto"
26335 #~ msgstr "Konto"
26336
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "Konto:"
26339 #~ msgstr "Konto"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Adresse:"
26343 #~ msgstr "Adresse"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Anlagen:"
26347 #~ msgstr "Anlagen"
26348
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Insert|n"
26351 #~ msgstr "Indsæt|I"
26352
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "View DVI"
26355 #~ msgstr "Vis|V"
26356
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "Update DVI"
26359 #~ msgstr "&Opdatér"
26360
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "View PostScript"
26363 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Update PostScript"
26367 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26371 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
26372
26373 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26374 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
26375
26376 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26377 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
26378
26379 #~ msgid ""
26380 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26381 #~ "You may not have the right languages installed."
26382 #~ msgstr ""
26383 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
26384 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
26385
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid ""
26388 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26389 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26390 #~ msgstr ""
26391 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
26392 #~ "Måske er den sat forkert op?"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26396 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
26397
26398 #~ msgid ""
26399 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26400 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26404 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid ""
26408 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
26409 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
26410 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
26411 #~ msgstr ""
26412 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
26413 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
26414 #~ "med alle ordbøger."
26415
26416 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26417 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26421 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
26422
26423 #~ msgid "Branch Settings"
26424 #~ msgstr "Grenindstillinger"
26425
26426 #~ msgid "Length"
26427 #~ msgstr "Længde"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "TeX Code Settings"
26431 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26435 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26436
26437 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26438 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
26439
26440 #~ msgid "ispell"
26441 #~ msgstr "ispell"
26442
26443 #~ msgid "pspell (library)"
26444 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26445
26446 #~ msgid "aspell (library)"
26447 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26448
26449 #~ msgid "*.pws"
26450 #~ msgstr "*.pws"
26451
26452 #~ msgid "*.ispell"
26453 #~ msgstr "*.ispell"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Spellchecker error"
26457 #~ msgstr "Stavekontrol"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26461 #~ msgstr ""
26462 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
26463 #~ "Måske er den sat forkert op."
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid ""
26467 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26468 #~ "Maybe it has been killed."
26469 #~ msgstr ""
26470 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
26471 #~ "Måske blev den dræbt."
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26475 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26479 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26480
26481 #~ msgid "No Table of contents"
26482 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
26483
26484 #~ msgid "Opened inset"
26485 #~ msgstr "Indstik åbnet"
26486
26487 #~ msgid "Opened Box Inset"
26488 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
26489
26490 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26491 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
26492
26493 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26494 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26495
26496 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26497 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26501 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26502
26503 #~ msgid "Opened Float Inset"
26504 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26508 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26509
26510 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26511 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26512
26513 #~ msgid "Opened table"
26514 #~ msgstr "Åbnede tabel"
26515
26516 #~ msgid "Opened Text Inset"
26517 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26518
26519 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26520 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Latex"
26524 #~ msgstr "Dato"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26528 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Toggle Label|L"
26532 #~ msgstr "&Alternér alle"
26533
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "No file open!"
26536 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26540 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
26541
26542 #~ msgid "B&rowse..."
26543 #~ msgstr "&Gennemse..."
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26547 #~ msgstr "Antal kopier"
26548
26549 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26550 #~ msgstr "&Grotesk:"
26551
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Ne&w"
26554 #~ msgstr "&Ny:"
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "&Postscript driver:"
26558 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Append Parameter"
26562 #~ msgstr "Mangler parameter"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26566 #~ msgstr "Mangler parameter"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26570 #~ msgstr "Mangler parameter"
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26574 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26575
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "figure"
26578 #~ msgstr "Figur"
26579
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "table"
26582 #~ msgstr "Tabel"
26583
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "algorithm"
26586 #~ msgstr "Algoritme"
26587
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "keywords"
26590 #~ msgstr "Nøgleord"
26591
26592 #~ msgid "FAQ|F"
26593 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
26594
26595 #~ msgid "Table of Contents|a"
26596 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Slidecontents"
26600 #~ msgstr "SlideIndhold"
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Progress Contents"
26604 #~ msgstr "ProgressIndhold"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26608 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
26609
26610 #~ msgid "American"
26611 #~ msgstr "Amerikansk"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26615 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
26616
26617 #~ msgid "Austrian"
26618 #~ msgstr "Østrigsk"
26619
26620 #~ msgid "British"
26621 #~ msgstr "Britisk"
26622
26623 #~ msgid "Canadian"
26624 #~ msgstr "Canadisk"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Gruß:"
26628 #~ msgstr "Gruss"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Reference\t"
26632 #~ msgstr "Reference"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26636 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26640 #~ msgstr "Bagsideadresse"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26644 #~ msgstr "Returadresse"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26648 #~ msgstr "Postvermerk"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26652 #~ msgstr "IhrZeichen"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26656 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26660 #~ msgstr "MeinZeichen"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26664 #~ msgstr "Unterschrift"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Stadt:"
26668 #~ msgstr "Stadt"
26669
26670 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26671 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "LaTeX default"
26675 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
26676
26677 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26678 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
26679
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26682 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
26683
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26686 #~ msgstr ""
26687 #~ "Det angivne dokument\n"
26688 #~ "%1$s\n"
26689 #~ "kunne ikke læses."
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Class not found"
26693 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
26694
26695 #~ msgid ""
26696 #~ "Layout had to be changed from\n"
26697 #~ "%1$s to %2$s\n"
26698 #~ "because of class conversion from\n"
26699 #~ "%3$s to %4$s"
26700 #~ msgstr ""
26701 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
26702 #~ "%1$s til %2$s\n"
26703 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
26704 #~ "%3$s til %4$s"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Changed Layout"
26708 #~ msgstr "Sidelayout"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Unknown layout"
26712 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26713
26714 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26715 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
26716
26717 #~ msgid "Display image in LyX"
26718 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
26719
26720 #~ msgid "Screen display"
26721 #~ msgstr "Skærmvisning"
26722
26723 #~ msgid "Monochrome"
26724 #~ msgstr "Ensfarvet"
26725
26726 #~ msgid "Grayscale"
26727 #~ msgstr "Gråtoner"
26728
26729 #~ msgid "%"
26730 #~ msgstr "%"
26731
26732 #~ msgid "&Display:"
26733 #~ msgstr "&Vis:"
26734
26735 #~ msgid "Sca&le:"
26736 #~ msgstr "Ska&lér:"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Scr&een Display:"
26740 #~ msgstr "Skærmvisning"
26741
26742 #~ msgid "Do not display"
26743 #~ msgstr "Vis ikke"
26744
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Unknown Info: "
26747 #~ msgstr "Ukendt ord:"
26748
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26751 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26752
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "<- C&lear"
26755 #~ msgstr "Sl&et"
26756
26757 #~ msgid "A&pply"
26758 #~ msgstr "&Anvend"
26759
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Add"
26762 #~ msgstr "&Tilføj"
26763
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "E&mbed"
26766 #~ msgstr "Første Navn"
26767
26768 #~ msgid "Edit the file externally"
26769 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
26770
26771 #~ msgid "&Edit File..."
26772 #~ msgstr "&Redigér fil..."
26773
26774 #~ msgid "LyX View"
26775 #~ msgstr "LyX-visning"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "&Center"
26779 #~ msgstr "Midten"
26780
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26783 #~ msgstr "&Alternér alle"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26787 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
26788
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Clear"
26791 #~ msgstr "Sl&et"
26792
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26795 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26796
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid " writing embedded files."
26799 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26800
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid " could not write embedded files!"
26803 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26804
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "Failed to extract file"
26807 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
26808
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26811 #~ msgstr ""
26812 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26813 #~ "\n"
26814 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26815
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Copy file failure"
26818 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
26819
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "Failed to embed file"
26822 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26826 #~ msgstr ""
26827 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26828 #~ "\n"
26829 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26833 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Sync file failure"
26837 #~ msgstr "chktex-fejl"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Packing all files"
26841 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
26842
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Failed to write file"
26845 #~ msgstr "&Overskriv"
26846
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Save failure"
26849 #~ msgstr "chktex-fejl"
26850
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Extra embedded file"
26853 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26854
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Plain Text"
26857 #~ msgstr "Plade"
26858
26859 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26860 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "Enspace|E"
26864 #~ msgstr "E&rstat"
26865
26866 #~ msgid "Document could not be read"
26867 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
26868
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26871 #~ msgstr "Næste kommando"
26872
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Properties...|P"
26875 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
26876
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "New Line|e"
26879 #~ msgstr "Venstre kant|e"
26880
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Line Break|B"
26883 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "line break"
26887 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26888
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26891 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26892
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Links"
26895 #~ msgstr "Liste"
26896
26897 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26898 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Swap Rows|S"
26902 #~ msgstr "Ombyt rækker"
26903
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Swap Columns|w"
26906 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
26907
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "true"
26910 #~ msgstr "Gade"
26911
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "false"
26914 #~ msgstr "Sag"
26915
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "&float"
26918 #~ msgstr "flyder: "
26919
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "S&ubfigure"
26922 #~ msgstr "U&nderfigur"
26923
26924 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26925 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26926
26927 #~ msgid "Ca&ption:"
26928 #~ msgstr "Billed&tekst:"
26929
26930 #~ msgid "Show ERT inline"
26931 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
26932
26933 #~ msgid "&Inline"
26934 #~ msgstr "&Indlejret"
26935
26936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26937 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
26938
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "&Shaded"
26941 #~ msgstr "&Gem"
26942
26943 #~ msgid "Paper Size"
26944 #~ msgstr "Side&størrelse"
26945
26946 #~ msgid "&Colors"
26947 #~ msgstr "&Farver"
26948
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "C&opiers"
26951 #~ msgstr "Kopier"
26952
26953 #~ msgid "&File formats"
26954 #~ msgstr "&Filformater"
26955
26956 #~ msgid "&GUI name:"
26957 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
26958
26959 #~ msgid "External Applications"
26960 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26964 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Save/restore window position"
26968 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26969
26970 #~ msgid " every"
26971 #~ msgstr " hvert"
26972
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "&URL:"
26975 #~ msgstr "&URL"
26976
26977 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26978 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
26979
26980 #~ msgid "Default (outer)"
26981 #~ msgstr "Standard (ydre)"
26982
26983 #~ msgid "Outer"
26984 #~ msgstr "Ydre"
26985
26986 #~ msgid "&Units:"
26987 #~ msgstr "&Enhed:"
26988
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26991 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26992
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26995 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26996
26997 #~ msgid "Bahasa"
26998 #~ msgstr "Bahasa"
26999
27000 #~ msgid "Magyar"
27001 #~ msgstr "Magyar"
27002
27003 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27004 #~ msgstr "Serbokroatisk"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Framed|F"
27008 #~ msgstr "Uden ramme"
27009
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Shaded|S"
27012 #~ msgstr "F&orm:"
27013
27014 #~ msgid "Insert URL"
27015 #~ msgstr "Indsæt URL"
27016
27017 #~ msgid "Can't load document class"
27018 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
27019
27020 #, fuzzy
27021 #~ msgid ""
27022 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
27023 #~ "loaded."
27024 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
27025
27026 #~ msgid ""
27027 #~ "The document could not be converted\n"
27028 #~ "into the document class %1$s."
27029 #~ msgstr ""
27030 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
27031 #~ "til dokumentklassen %1$s."
27032
27033 #~ msgid "&Switch to document"
27034 #~ msgstr "&Skift til dokument"
27035
27036 #~ msgid ""
27037 #~ "Could not open the specified document\n"
27038 #~ "%1$s\n"
27039 #~ "due to the error: %2$s"
27040 #~ msgstr ""
27041 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
27042 #~ "%1$s\n"
27043 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
27044
27045 #~ msgid "Rectangular box"
27046 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
27047
27048 #~ msgid "Shadow box"
27049 #~ msgstr "Skyggeramme"
27050
27051 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27052 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
27053
27054 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27055 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
27056
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid "Copiers"
27059 #~ msgstr "Kopier"
27060
27061 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27062 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
27063
27064 #~ msgid "Boxed"
27065 #~ msgstr "Indrammet"
27066
27067 #~ msgid "ovalbox"
27068 #~ msgstr "ovalramme"
27069
27070 #~ msgid "Ovalbox"
27071 #~ msgstr "Ovalramme"
27072
27073 #~ msgid "Shadowbox"
27074 #~ msgstr "Skyggeramme"
27075
27076 #~ msgid "Doublebox"
27077 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
27078
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "Unknown inset name: "
27081 #~ msgstr "Ukendt indstik"
27082
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Program Listing "
27085 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
27086
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Framed"
27089 #~ msgstr "Uden ramme"
27090
27091 #~ msgid "Url: "
27092 #~ msgstr "URL: "
27093
27094 #~ msgid "HtmlUrl: "
27095 #~ msgstr "HtmlUrl: "
27096
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "%1$d words in selection."
27099 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "%1$d words in document."
27103 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
27104
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "One word in selection."
27107 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
27108
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "One word in document."
27111 #~ msgstr "Åbn dokument"
27112
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Count words"
27115 #~ msgstr "Nuværende ord"
27116
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Encoding error"
27119 #~ msgstr "Tegns&æt:"
27120
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Placeholders"
27123 #~ msgstr "PlacérTabel"
27124
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "&Right"
27127 #~ msgstr "Højre"
27128
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Case."
27131 #~ msgstr "Sag"
27132
27133 #~ msgid "&Load"
27134 #~ msgstr "&Indlæs"
27135
27136 #~ msgid "Co&pies:"
27137 #~ msgstr "Ko&pier:"
27138
27139 #~ msgid "Printer &name:"
27140 #~ msgstr "Printer&navn:"
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Columns "
27144 #~ msgstr "Kolonner"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "Overprint "
27148 #~ msgstr "Aftryk"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Font st&yle:"
27152 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
27153
27154 #~ msgid "Use printer name explicitely"
27155 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
27156
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "Part "
27159 #~ msgstr "Del"
27160
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid "columns "
27163 #~ msgstr "Kolonner"
27164
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "overprint "
27167 #~ msgstr "Kladdetryk"
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "overlayarea"
27171 #~ msgstr "Transparent"
27172
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid "&Extended Chars"
27175 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
27176
27177 #~ msgid "default"
27178 #~ msgstr "standard"
27179
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "common"
27182 #~ msgstr "kommentar"
27183
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27186 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
27187
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Toc"
27190 #~ msgstr "Emne"
27191
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Table of Contents|T"
27194 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
27195
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "OK"
27198 #~ msgstr "&O.k."
27199
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Chinese"
27202 #~ msgstr "Kopier"
27203
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Upper"
27206 #~ msgstr "Opdatér|O"
27207
27208 #~ msgid "Table of contents"
27209 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
27210
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "Number style"
27213 #~ msgstr "Nummereret liste"
27214
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "block "
27217 #~ msgstr "Blok"
27218
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "&Caption"
27221 #~ msgstr "Billedtekst"
27222
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
27225 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
27226
27227 #, fuzzy
27228 #~ msgid "&Label"
27229 #~ msgstr "&Mærkat"
27230
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "A Label for the caption"
27233 #~ msgstr "Tabelundertekst"
27234
27235 #, fuzzy
27236 #~ msgid "<- P&romote"
27237 #~ msgstr "&Beskyt:"
27238
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "D&own"
27241 #~ msgstr "By"
27242
27243 #, fuzzy
27244 #~ msgid "Upd&ate"
27245 #~ msgstr "&Opdatér"
27246
27247 #, fuzzy
27248 #~ msgid "SubSection"
27249 #~ msgstr "Undersektion"
27250
27251 #~ msgid ""
27252 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
27253 #~ "font change."
27254 #~ msgstr ""
27255 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
27256 #~ "definere skriftændring."
27257
27258 #~ msgid "Unknown toc list"
27259 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
27260
27261 #, fuzzy
27262 #~ msgid "Insert glossary entry"
27263 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
27264
27265 #, fuzzy
27266 #~ msgid "Glo"
27267 #~ msgstr "&Global"
27268
27269 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27270 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
27271
27272 #~ msgid "&Detach panel"
27273 #~ msgstr "&Frigør panel"
27274
27275 #~ msgid "Insert spacing"
27276 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
27277
27278 #~ msgid "Set limits style"
27279 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
27280
27281 #~ msgid "Set math font"
27282 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
27283
27284 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27285 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
27286
27287 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27288 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
27289
27290 #~ msgid "Math Panel|l"
27291 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27292
27293 #~ msgid "Math Panel|P"
27294 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27295
27296 #~ msgid "Show math panel"
27297 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
27298
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27301 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
27302
27303 #~ msgid "Cube root\t\\root"
27304 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
27305
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27308 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
27309
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27312 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
27313
27314 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27315 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
27316
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Insert math delimiters"
27319 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
27320
27321 #~ msgid "E&xtra options"
27322 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
27323
27324 #~ msgid "Alig&nment:"
27325 #~ msgstr "&Justering:"
27326
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "&From:"
27329 #~ msgstr "F&rom:"
27330
27331 #~ msgid "&Converters"
27332 #~ msgstr "&Konvertering"
27333
27334 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27335 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
27336
27337 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
27338 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
27339
27340 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27341 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
27342
27343 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
27344 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
27345
27346 #~ msgid "PrettyRef: "
27347 #~ msgstr "PrettyRef: "
27348
27349 #~ msgid "Opening child document "
27350 #~ msgstr "Åbner underdokument "
27351
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "Special Insets|S"
27354 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"