1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: lib/layouts/apa.layout:199
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
85 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
168 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgstr "&Gennemse..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Tilgængelige referencer"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vælg en stil-fil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valgte database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX-stilen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
266 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
271 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
276 msgid "Supported box types"
277 msgstr "Understøttede rammetyper"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 msgstr "&Indre ramme:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "Tilgængelige grener"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "Vælg din gren"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "Føj en ny gren til listen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "Tilgængelige grene:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "Fjern markeret gren"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "(&De)aktivér"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "&Ændr farve..."
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
464 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til næste ændring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Næste ændring"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Acceptér denne ændring"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Afvis denne ændring"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Skrifttypefamilie"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgstr "Skrifttype-form"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgstr "Skrifttype-farve"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Alternerer aldrig"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgstr "Skriftstørrelse"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andre skrifttypevalg"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Alternerer altid"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgstr "&Alternér alle"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Tilgængelige grener"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
694 msgid "Natbib citation style to use"
695 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
699 msgid "Citation st&yle:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
703 msgid "List all authors"
704 msgstr "Vis alle forfattere"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
708 msgid "Full aut&hor list"
709 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
712 msgid "Force upper case in citation"
713 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
717 msgid "&Force upper case"
718 msgstr "Gennemtving &versaler"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
722 msgstr "&Tekst efter:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
725 msgid "Text to place after citation"
726 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
729 msgid "Text &before:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
734 msgid "Text to place before citation"
735 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
743 msgid "Search Citation"
744 msgstr "Litteraturhenvisning"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "&Versalfølsomt"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
766 msgid "Insert the delimiters"
767 msgstr "Indsæt skilletegnene"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
784 msgid "Match delimiter types"
785 msgstr "Par skilletegnstyper"
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
788 msgid "&Keep matched"
789 msgstr "&Hold parvis"
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
792 msgid "Reset to the default settings for the document class"
793 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
796 msgid "Use Class Defaults"
797 msgstr "Benyt klassestandarder"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
800 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
801 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
804 msgid "Save as Document Defaults"
805 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
812 msgid "Show ERT inline"
813 msgstr "Vis ERT indlejret"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
820 msgid "Show ERT button only"
821 msgstr "Vis kun ERT-knap"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
828 msgid "Show ERT contents"
829 msgstr "Vis ERT-indhold"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
845 msgid "Edit the file externally"
846 msgstr "Redigér filen eksternt"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
849 msgid "&Edit File..."
850 msgstr "&Redigér fil..."
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
853 msgid "Select a file"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
872 msgid "Available templates"
873 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
883 msgid "Screen display"
884 msgstr "Skærmvisning"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
912 msgid "Percentage to scale by in LyX"
913 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
929 msgid "Display image in LyX"
930 msgstr "Vis billede i LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
944 msgid "Angle to rotate image by"
945 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
951 msgid "The origin of the rotation"
952 msgstr "Omdrejningspunktet"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
968 msgid "Height of image in output"
969 msgstr "Billedhøjde i uddata"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
972 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
973 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
977 msgid "&Maintain aspect ratio"
978 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
982 msgid "Width of image in output"
983 msgstr "Billedbredde i uddata"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
991 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
992 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
996 msgid "&Get from File"
997 msgstr "&Hent fra fil"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1001 msgid "Clip to bounding box values"
1002 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1006 msgid "Clip to &bounding box"
1007 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1011 msgid "&Left bottom:"
1012 msgstr "Venstre &bund:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1017 msgstr "Højre &top:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 msgstr "Indstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "Brug standardpla&cering"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1050 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1053 msgid "&Top of page"
1054 msgstr "Sidens &top"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1062 msgid "Here de&finitely"
1063 msgstr "Ubetinget her"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1066 msgid "&Here if possible"
1067 msgstr "&Her, om muligt"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1070 msgid "&Page of floats"
1071 msgstr "&Side med flydere"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1074 msgid "&Bottom of page"
1075 msgstr "&Sidens bund"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1078 msgid "&Span columns"
1079 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1083 msgid "&Rotate sideways"
1084 msgstr "Rotatefoilhead"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1098 msgid "&Typewriter:"
1099 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1113 msgid "&Sans Serif:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1127 msgid "&Default Family:"
1128 msgstr "&Standardsprog:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1133 msgstr "St&ørrelse:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgstr "R&edigér..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1145 msgid "Select an image file"
1146 msgstr "Vælg en billedfil"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1149 msgid "File name of image"
1150 msgstr "Billedets filnavn"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1182 msgid "&Scale Graphics (%):"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1186 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1216 msgid "LaTe&X and LyX options"
1217 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1221 msgid "Additional LaTeX options"
1222 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1225 msgid "LaTeX &options:"
1226 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1229 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1230 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1233 msgid "Don't un&zip on export"
1234 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1247 msgstr "U&nderfigur"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1256 msgstr "Billed&tekst:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Vis &smugkig"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1277 msgid "Underline spaces in generated output"
1278 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1281 msgid "&Mark spaces in output"
1282 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1285 msgid "File name to include"
1286 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1289 msgid "Load the file"
1290 msgstr "Indlæs filen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1309 msgid "&Include Type:"
1310 msgstr "&Inkludér type:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Dokument&klasse:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1318 msgstr "Inds&tillinger:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript-&driver:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1337 msgid "Update the display"
1338 msgstr "Opdatér skærmen"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1347 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1348 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1352 msgid "&Default Margins"
1353 msgstr "&Standardsprog:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1373 msgstr "Tops&eparator:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1376 msgid "Head &height:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1381 msgstr "Bu&ndmargin:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Antal rækker"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Antal kolonner"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1412 msgid "Vertical alignment"
1413 msgstr "Lodret justering"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1421 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1424 msgid "&Horizontal:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1428 msgid "&Use AMS math package automatically"
1429 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1432 msgid "Use AMS &math package"
1433 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1437 msgid "Use esint package &automatically"
1438 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1442 msgid "Use &esint package"
1443 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1452 msgid "&Description:"
1453 msgstr "Beskrivelse"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "LyX kun internt"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1482 msgid "Print as grey text"
1483 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1490 msgid "Framed in box"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1496 msgstr "Første Navn"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1500 msgid "Box with shaded background"
1501 msgstr "notat-baggrund"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1509 msgid "&List in Table of Contents"
1510 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1514 msgstr "&Nummerering"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1518 msgstr "Side&størrelse"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1521 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1522 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1537 msgid "Page &style:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1541 msgid "Style used for the page header and footer"
1542 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1545 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1546 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1549 msgid "&Two-sided document"
1550 msgstr "Tos&idet dokument"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1554 msgstr "Mærkatbredde"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1558 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1559 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1563 msgid "&Longest label"
1564 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1568 msgid "Indent &Paragraph"
1569 msgstr "In&dryk afsnit"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1572 msgid "L&ine spacing:"
1573 msgstr "Linje&afstand:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1594 msgstr "Brugerdefineret"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1631 msgid "Converter File Cache"
1632 msgstr "Indsæt fil|æ"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1637 msgstr "&Lang tabel"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1641 msgid "&Maximum Age (in days):"
1642 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1646 msgid "Converter Defi&nitions"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1667 msgid "&From format:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1673 msgstr "Dato&format:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Ekstra flag:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1681 msgstr "K&onvertering:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "Dato&format:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "Vis &Grafik:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "&Filformater"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1748 msgid "&Document format"
1749 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Vælg grafikfil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1770 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1774 msgstr "&Udvidelse:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1790 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1795 msgid "Your E-mail address"
1796 msgstr "Din e-postadresse"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1801 msgstr "&Gennemse..."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1814 msgstr "&Gennemse..."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1817 msgid "Use &keyboard map"
1818 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1821 msgid "Command s&tart:"
1822 msgstr "Kommandos&tart:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Standardsprog:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1833 msgid "Language pac&kage:"
1834 msgstr "Sprogpa&kke:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1843 msgstr "Benyt &babel"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1850 msgid "&Right-to-left language support"
1851 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1858 msgid "Mark &foreign languages"
1859 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1862 msgid "Set class options to default on class change"
1863 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1866 msgid "&Reset class options when document class changes"
1867 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1870 msgid "Default paper si&ze:"
1871 msgstr "Standard-papir&format:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1874 msgid "Te&X encoding:"
1875 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US executive"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1906 msgid "External Applications"
1907 msgstr "Eksterne programmer"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1910 msgid "CheckTeX start options and flags"
1911 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1914 msgid "Chec&kTeX command:"
1915 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1924 msgid "&BibTeX command:"
1925 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1929 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1930 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Næste kommando"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1955 msgstr "Gennemse..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff-kommando:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1994 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1995 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1998 msgid "Name of the default printer"
1999 msgstr "Navn på standardprinter"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2002 msgid "Use printer name explicitely"
2003 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2006 msgid "Adapt outp&ut"
2007 msgstr "Overtag &uddata"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2010 msgid "Command Options"
2011 msgstr "Kommando-tilvalg"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2018 msgid "To p&rinter:"
2019 msgstr "Til p&rinter:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2022 msgid "Paper si&ze:"
2023 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2030 msgid "Spool &command:"
2031 msgstr "Udskrift&kommando:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2035 msgstr "&Ulige sider:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2038 msgid "Paper t&ype:"
2039 msgstr "Papirt&ype:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2042 msgid "E&xtra options:"
2043 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2046 msgid "Spool pref&ix:"
2047 msgstr "Foran pr&inter:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2054 msgid "&Even pages:"
2055 msgstr "&Lige sider:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2058 msgid "File ex&tension:"
2059 msgstr "Fil&endelse:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2070 msgid "Pa&ge range:"
2071 msgstr "Si&deinterval:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2074 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2075 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2078 msgid "Printer co&mmand:"
2079 msgstr "Printerko&mmando:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2082 msgid "Printer &name:"
2083 msgstr "Printer&navn:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2086 msgid "Sa&ns Serif:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2090 msgid "T&ypewriter:"
2091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2094 msgid "Screen &DPI:"
2095 msgstr "Skærm-&DPI:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgstr "&Forstørrelse %:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgstr "Skriftstørrelser"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgstr "Lillebitte:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Stavekontrol:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "Es&cape-tegn:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Personlig ordliste:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2193 msgstr "&Gennemse..."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "&Brugerflade-fil"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2214 msgid "Load opened files from last session"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2228 msgid "Save/restore window position"
2229 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2248 msgid "B&ackup documents "
2249 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2260 msgid "&Maximum last files:"
2261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2264 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2273 msgid "Page number to print from"
2274 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2277 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2281 msgid "Page number to print to"
2282 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2285 msgid "Print all pages"
2286 msgstr "Udskriv alle sider"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2297 msgid "Print &odd-numbered pages"
2298 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2301 msgid "Print &even-numbered pages"
2302 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2305 msgid "Print in reverse order"
2306 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2309 msgid "Re&verse order"
2310 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2317 msgid "Number of copies"
2318 msgstr "Antal kopier"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2321 msgid "Collate copies"
2322 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Mål for udskrift"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2337 msgid "Send output to the printer"
2338 msgstr "Send uddata til printeren"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Send uddata til en given printer"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Send uddata til en fil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2365 msgstr "<reference>"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<reference>)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "på side <side>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<reference> på side <side>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Pæn reference"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2390 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2398 msgid "Update the label list"
2399 msgstr "Opdatér referencelisten"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Gå til referencen"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2408 msgid "&Go to Label"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Erstat &med:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "&Versalfølsomt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "Find kun &hele ord"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2429 msgstr "Find &næste"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Erstat &alle"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Søg &baglæns"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2450 msgid "&Export formats:"
2451 msgstr "&Eksportformater:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2458 msgid "Suggestions:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2462 msgid "Replace word with current choice"
2463 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2467 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2470 msgid "Ignore this word"
2471 msgstr "Ignorér dette ord"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2478 msgid "Ignore this word throughout this session"
2479 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2483 msgstr "I&gnorér alle"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2486 msgid "Replacement:"
2487 msgstr "Erstatning:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2490 msgid "Current word"
2491 msgstr "Nuværende ord"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2494 msgid "Unknown word:"
2495 msgstr "Ukendt ord:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2498 msgid "Replace with selected word"
2499 msgstr "Erstat med valgte ord"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2502 msgid "&Table Settings"
2503 msgstr "&Tabelindstillinger"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2506 msgid "Column Width"
2507 msgstr "Kolonnebredde"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2510 msgid "Fixed width of the column"
2511 msgstr "Fast kolonnebredde"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2515 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2518 msgid "&Vertical alignment:"
2519 msgstr "&Lodret justering:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2522 msgid "&Horizontal alignment:"
2523 msgstr "&Vandret justering:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2526 msgid "Horizontal alignment in column"
2527 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2535 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2539 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2543 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2546 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2547 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2551 msgstr "Sammenflet celler"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2554 msgid "&Multicolumn"
2555 msgstr "&Flerkolonne"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2558 msgid "LaTe&X argument:"
2559 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2562 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2563 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2571 msgstr "Alle kanter"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2604 msgid "Use default (grid-like) border style"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2614 msgstr "Sæt ka&nter"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2622 msgid "Additional Space"
2623 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2626 msgid "T&op of row:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2631 msgid "Botto&m of row:"
2632 msgstr "&Sidens bund"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2635 msgid "Bet&ween rows:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2640 msgstr "&Lang tabel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2643 msgid "Set a page break on the current row"
2644 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2647 msgid "Page &break on current row"
2648 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2652 msgstr "Indstillinger"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2667 msgid "First header:"
2668 msgstr "Første hoved:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2671 msgid "Last footer:"
2672 msgstr "Sidste bundnote:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2679 msgid "Border above"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2683 msgid "Border below"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Send uddata til en fil"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Send uddata til printeren"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "Brug lan&g tabel"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Aktuelle celle:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Luk dette vindue"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr "LaTeX-klasser"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr "LaTeX-stile"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr "BibTeX-stile"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr "Visning af filliste"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2799 msgid "&Line spacing:"
2800 msgstr "&Linjeafstand:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2803 msgid "Separate Paragraphs With"
2804 msgstr "Separér afsnit med"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2807 msgid "&Vertical space"
2808 msgstr "&Lodret afstand"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2811 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2812 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2815 msgid "&Indentation"
2816 msgstr "&Indrykkning"
2820 # Paragraph = afsnit
2821 # Environment depth = omgivelsesdybde
2822 # Bullet = Punktliste
2823 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2824 # Keymap = Tastaturudlægning
2825 # Label = referencemærke
2826 # Margin note = marginnotat
2828 # Document class = tekstklasse
2829 # Protected space = hårdt mellemrum
2830 # Error box = fejlbesked
2831 # Paper layout = papirindstillinger
2833 # Minipage = miniside
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2835 msgid "Format text into two columns"
2836 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2839 msgid "Two-&column document"
2840 msgstr "Tos&paltet dokument"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2844 msgstr "Indeksindgang"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2856 msgid "The selected entry"
2857 msgstr "Den valgte indgang"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2864 msgid "Replace the entry with the selection"
2865 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2868 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2878 msgid "Move selected item down by one"
2879 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2895 msgid "Update navigation tree"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2905 msgid "Move selected item up by one"
2906 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2910 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2915 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2923 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2925 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2929 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2935 msgid "Name associated with the URL"
2936 msgstr "Navn til URL'en"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2939 msgid "Output as a hyperlink ?"
2940 msgstr "Vis som en henvisning?"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2943 msgid "&Generate hyperlink"
2944 msgstr "&Generér henvisning"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2960 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2964 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2967 msgid "Supported spacing types"
2968 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2976 msgstr "LilleAfstand"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2980 msgstr "MediumAfstand"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2984 msgstr "StorAfstand"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2988 msgstr "Lodret fyld"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2991 msgid "Complete source"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2995 msgid "Automatic update"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2999 msgid "Default (outer)"
3000 msgstr "Standard (ydre)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3008 msgstr "&Placering:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3011 msgid "Units of width value"
3012 msgstr "Enhed for bredde"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3021 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3022 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3023 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3024 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3025 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3027 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3030 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3031 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3032 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3035 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3036 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3039 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3044 msgid "TheoremTemplate"
3045 msgstr "TeoremSkabelon"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3048 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3049 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3064 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3065 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3095 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3096 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3133 msgid "Conjecture #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3175 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3184 msgid "Definition #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3190 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3210 msgid "Condition #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3269 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3305 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3310 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3312 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3315 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3316 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3318 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3319 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3328 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3331 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3333 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3334 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3342 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3345 msgstr "Undersektion"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3348 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3351 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3361 msgid "Subsubsection"
3362 msgstr "Underundersektion"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3366 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3375 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3378 msgstr "Undersektion*"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3383 msgid "Subsubsection*"
3384 msgstr "Underundersektion*"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3387 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3393 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3395 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3405 #: src/output_plaintext.cpp:145
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Indekstermer"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3435 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3436 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3437 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3440 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3441 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3442 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3443 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3444 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3447 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3449 msgid "Bibliography"
3450 msgstr "Litteraturliste"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3470 msgid "BiographyNoPhoto"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3479 msgstr "MarkérBegge"
3481 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3483 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3484 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3488 msgstr "Punktinddeling"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3498 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3502 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3507 msgstr "Beskrivelse"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3517 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3521 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3522 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3523 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3525 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3526 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3527 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3530 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3535 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3540 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3541 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3548 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3556 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3560 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3568 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3579 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3580 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3584 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3589 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3604 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3605 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3606 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3609 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3610 msgid "Acknowledgement"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3615 msgid "Offprint Requests to:"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:176
3619 msgid "Correspondence to:"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3625 msgid "Acknowledgements."
3626 msgstr "Taksigelser"
3628 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3635 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3640 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3642 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr "Taksigelser"
3648 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3651 msgstr "Begrebsordbog"
3653 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3654 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3689 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3691 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3699 msgstr "PlacérFigur"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3703 msgstr "PlacérTabel"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3707 msgstr "TabelKommentarer"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3715 msgstr "Matematikbogstaver"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3719 msgstr "NoteTilRedaktør"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3738 msgid "Subject headings:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "Taksigelser"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3753 msgid "Place Figure here:"
3754 msgstr "PlacérFigur"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3758 msgid "Place Table here:"
3759 msgstr "PlacérTabel"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3768 msgid "Note to Editor:"
3769 msgstr "NoteTilRedaktør"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3773 msgid "References. ---"
3774 msgstr "Referencer: "
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3783 msgstr "Billedtekst"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3804 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3805 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3806 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3808 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3814 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3815 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3820 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3822 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3825 msgid "Subparagraph"
3826 msgstr "Underafsnit"
3828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3829 msgid "Subsubparagraph"
3830 msgstr "Underunderafsnit"
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3838 msgid "-- Header --"
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3842 msgid "Special-section"
3843 msgstr "Special-sektion"
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3847 msgid "Special-section:"
3848 msgstr "Special-sektion"
3850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3852 msgstr "AGU-tidsskrift"
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3856 msgid "AGU-journal:"
3857 msgstr "AGU-tidsskrift"
3859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3860 msgid "Citation-number"
3861 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
3863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3865 msgid "Citation-number:"
3866 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3893 msgstr "Indekstermer"
3895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3897 msgid "Index-terms..."
3898 msgstr "Indekstermer"
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3911 msgstr "Krydshenvisningsterm"
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3916 msgstr "Krydshenvisningsterm"
3918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3920 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3921 #: lib/layouts/spie.layout:46
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3927 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3929 msgid "Affiliation:"
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3933 msgid "Supplementary"
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3938 msgid "Supplementary..."
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3947 msgid "Sup-mat-note:"
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3952 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3957 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3972 #: lib/layouts/egs.layout:407
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3977 #: lib/layouts/egs.layout:421
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3992 #: lib/layouts/egs.layout:430
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3997 #: lib/layouts/egs.layout:444
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4004 msgstr "Identifikations-linje"
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4009 msgstr "Identifikations-linje"
4011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4021 msgid "Published-online:"
4024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4026 msgstr "Litteraturhenvisning"
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4031 msgstr "Litteraturhenvisning"
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4034 msgid "Posting-order"
4035 msgstr "Indlægsrækkefølge"
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4039 msgid "Posting-order:"
4040 msgstr "Indlægsrækkefølge"
4042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4087 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4093 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4096 msgstr "Venstre_Hoved"
4098 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4100 msgid "Left Header:"
4101 msgstr "Venstre_Hoved"
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4104 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4106 msgid "Right Header"
4109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4111 msgid "Right Header:"
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4134 msgstr "ForfatterAdr"
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4138 msgid "Author Address:"
4139 msgstr "Forfatter_Adresse"
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4143 msgstr "SlugKommentar"
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4147 msgid "Slug Comment:"
4148 msgstr "SlugKommentar"
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4160 msgid "Table Caption"
4161 msgstr "Tabelundertekst"
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4165 msgid "TableCaption"
4166 msgstr "Tabelundertekst"
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4193 msgid "Proposition."
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4243 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4249 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4290 msgstr "Sammenfatning"
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4295 msgstr "Sammenfatning"
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4301 msgid "Acknowledgement."
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4309 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4322 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4326 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4330 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4334 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4338 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4342 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4346 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4350 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4354 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4358 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4362 msgid "Example \\arabic{example}."
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4366 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4370 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4374 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4378 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4382 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4386 msgid "Note \\arabic{note}."
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4390 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4394 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4398 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4402 msgid "Case \\arabic{case}."
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4406 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4409 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4410 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "Undersektion"
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Kapitel_øvelser"
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4439 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4454 msgid "Current Address"
4455 msgstr "Nuværende_adresse"
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4459 msgid "Current address:"
4460 msgstr "Nuværende_adresse"
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4464 msgid "E-mail address:"
4465 msgstr "E-postadresse : |#E"
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4475 msgid "Key words and phrases:"
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4507 msgid "Subjectclass"
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4517 msgid "Algorithm #."
4520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4521 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4530 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4539 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4553 msgid "Proposition*"
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4557 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4562 msgstr "Formodning*"
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4565 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4569 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4573 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4581 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4585 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4591 msgstr "Definition*"
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4594 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4602 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4607 msgstr "Betingelse*"
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4610 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4618 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4626 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4631 msgstr "Bemærkning*"
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4642 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4650 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4658 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4662 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4666 msgid "Acknowledgement*"
4667 msgstr "Taksigelse*"
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4670 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4674 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4679 msgstr "Konklusion*"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:50
4685 #: lib/layouts/apa.layout:59
4687 msgid "Right header:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:83
4693 msgstr "Sammendrag: "
4695 #: lib/layouts/apa.layout:92
4699 #: lib/layouts/apa.layout:100
4701 msgid "Short title:"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:129
4706 msgstr "ToForfattere"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:136
4709 msgid "ThreeAuthors"
4710 msgstr "TreForfattere"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:143
4714 msgstr "Fire Forfattere"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:171
4717 msgid "TwoAffiliations"
4718 msgstr "ToTilknyttede"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:178
4721 msgid "ThreeAffiliations"
4722 msgstr "TreTilknyttede"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:185
4725 msgid "FourAffiliations"
4726 msgstr "Fire Tilknyttede"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4732 #: lib/layouts/apa.layout:206
4736 #: lib/layouts/apa.layout:234
4738 msgid "Acknowledgements:"
4739 msgstr "Taksigelser"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4742 #: lib/layouts/spie.layout:88
4743 msgid "Acknowledgments"
4744 msgstr "Taksigelser"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:248
4750 #: lib/layouts/apa.layout:258
4751 msgid "CenteredCaption"
4752 msgstr "CentreretBilledtekst"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4755 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4758 msgstr "Meningsløs: "
4760 #: lib/layouts/apa.layout:280
4762 msgstr "Tilpas Figur"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:286
4766 msgstr "Tilpas Bitmap"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4769 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4770 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4771 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344
4779 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4780 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4781 msgid "(\\alph{enumii})"
4784 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4785 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4786 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4791 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4804 msgid "BeginPlainFrame"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4808 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4814 msgstr "Printer&navn:"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4817 msgid "________________________________ "
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4831 msgid "Section \\arabic{section}"
4832 msgstr "Undersektion"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4836 msgid "\\Alph{section}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "Underundersektion"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Underundersektion"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4852 msgstr "billedtekstramme"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4855 msgid "Again frame with label "
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4864 msgid "block with alerted text "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4887 msgid "start column of width: "
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgid "columns (center aligned) "
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4912 msgid "columns (top aligned) "
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4917 msgid "Definition. "
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4927 msgid "Definitions. "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4947 msgid "ExampleBlock"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4951 msgid "block showing an example "
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4961 msgid "FrameSubtitle"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4970 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4990 msgid "only on slides "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:855
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5006 msgstr "Transparent"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:881
5010 msgid "overlayarea "
5011 msgstr "Transparent"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:911
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5026 msgstr "Adskillelse"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5034 msgid "TitleGraphic"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5048 msgid "uncovered on slides "
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5058 msgid "List of Tables"
5059 msgstr "Liste over %1$s"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5067 msgid "List of Figures"
5068 msgstr "Tilpas Figur"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5076 msgstr "Sammenfatning"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5108 msgid "Parenthetical"
5109 msgstr "Parantesbemærkning"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5124 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5126 msgid "Right Address"
5127 msgstr "Højre_adresse"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:33
5133 #: lib/layouts/chess.layout:40
5138 #: lib/layouts/chess.layout:58
5142 #: lib/layouts/chess.layout:62
5147 #: lib/layouts/chess.layout:68
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "Undervariant"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:71
5153 msgid "Subvariation:"
5154 msgstr "Undervariant"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:77
5157 msgid "SubVariation2"
5158 msgstr "Undervariant2"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:80
5162 msgid "Subvariation(2):"
5163 msgstr "Undervariant2"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:86
5166 msgid "SubVariation3"
5167 msgstr "Undervariant3"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:89
5171 msgid "Subvariation(3):"
5172 msgstr "Undervariant3"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:95
5175 msgid "SubVariation4"
5176 msgstr "Undervariant4"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:98
5180 msgid "Subvariation(4):"
5181 msgstr "Undervariant4"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:104
5184 msgid "SubVariation5"
5185 msgstr "Undervariant5"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:107
5189 msgid "Subvariation(5):"
5190 msgstr "Undervariant5"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:114
5194 msgstr "SkjulBevægelser"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:119
5199 msgstr "SkjulBevægelser"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:124
5205 #: lib/layouts/chess.layout:128
5207 msgid "[chessboard]"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:137
5211 msgid "BoardCentered"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:142
5215 msgid "[centered board]"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:152
5222 #: lib/layouts/chess.layout:157
5227 #: lib/layouts/chess.layout:172
5231 #: lib/layouts/chess.layout:177
5236 #: lib/layouts/chess.layout:183
5240 #: lib/layouts/chess.layout:188
5245 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5249 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5264 msgstr "Kildehenvisning"
5266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5275 msgid "Subparagraph*"
5276 msgstr "Underafsnit*"
5278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5280 msgstr "Forfattergruppe"
5282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5283 msgid "RevisionHistory"
5284 msgstr "Udgavehistorik"
5286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5288 msgid "Revision History"
5289 msgstr "Udgavehistorik"
5291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5296 msgid "RevisionRemark"
5297 msgstr "Udgavebemærkning"
5299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5301 msgstr "Første Navn"
5303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgstr "Min_adresse"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Modtageradresse"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5347 msgid "Unterschrift:"
5348 msgstr "Unterschrift"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5381 #: src/lengthcommon.cpp:38
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5430 #: lib/layouts/egs.layout:269
5433 msgstr "LaTeX_Titel"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:304
5440 #: lib/layouts/egs.layout:313
5444 #: lib/layouts/egs.layout:327
5449 #: lib/layouts/egs.layout:350
5454 #: lib/layouts/egs.layout:359
5458 #: lib/layouts/egs.layout:374
5463 #: lib/layouts/egs.layout:384
5465 msgstr "Første Forfatter"
5467 #: lib/layouts/egs.layout:398
5468 msgid "1st_author_surname:"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:453
5475 #: lib/layouts/egs.layout:467
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5481 msgid "Author Address"
5482 msgstr "Forfatter_Adresse"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5486 msgid "Author Email"
5487 msgstr "Forfatter_e-post"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5497 msgstr "Forfatter_URL"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5508 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5512 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5516 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5520 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5524 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5528 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5532 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5536 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5540 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5544 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5548 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5552 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5565 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5570 msgstr "FrontMatter"
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5584 msgstr "Punktinddeling"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5589 msgstr "Punktinddeling"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5593 msgid "BulletedItem"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5598 msgid "Bulleted Item:"
5599 msgstr "Slettet tekst"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5610 msgid "PersonalInfo"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5614 msgid "Personal Info"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5618 msgid "MotherTongue"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5622 msgid "Mother Tongue:"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5632 msgid "Language Header:"
5633 msgstr "Venstre_Hoved"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5642 msgid "LastLanguage"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5647 msgid "Last Language:"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5657 msgid "Language Footer:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5669 #: lib/layouts/foils.layout:42
5673 #: lib/layouts/foils.layout:61
5674 msgid "ShortFoilhead"
5675 msgstr "ShortFoilhead"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:67
5678 msgid "Rotatefoilhead"
5679 msgstr "Rotatefoilhead"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:73
5682 msgid "ShortRotatefoilhead"
5683 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:82
5689 #: lib/layouts/foils.layout:97
5693 #: lib/layouts/foils.layout:103
5697 #: lib/layouts/foils.layout:118
5701 #: lib/layouts/foils.layout:164
5706 #: lib/layouts/foils.layout:173
5711 #: lib/layouts/foils.layout:182
5713 msgstr "Begrænsning"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:186
5717 msgid "Restriction:"
5718 msgstr "Begrænsning"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:206
5722 msgid "Right Footer"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:210
5727 msgid "Right Footer:"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5737 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5744 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5748 msgid "Corollary #."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5754 msgid "Proposition #."
5757 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5761 msgid "Definition #."
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5774 msgid "Unterschrift"
5775 msgstr "Unterschrift"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5814 msgid "RetourAdresse"
5815 msgstr "Returadresse"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5819 msgid "RetourAdresse:"
5820 msgstr "Returadresse"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5824 msgstr "MeinZeichen"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5828 msgid "MeinZeichen:"
5829 msgstr "MeinZeichen"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5841 msgid "IhrSchreiben"
5842 msgstr "IhrSchreiben"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5846 msgid "IhrSchreiben:"
5847 msgstr "IhrSchreiben"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5925 msgstr "Postvermerk"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5929 msgid "Postvermerk:"
5930 msgstr "Postvermerk"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
6006 msgid "ReturnAddress"
6007 msgstr "Returadresse"
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
6011 msgid "ReturnAddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6065 msgid "BankAccount:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
6069 msgid "PostalComment"
6070 msgstr "Postbemærkning"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
6074 msgid "PostalComment:"
6075 msgstr "Postbemærkning"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
6084 msgstr "&Reference:"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6116 msgstr "NavnelinjeA"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6121 msgstr "NavnelinjeA"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6125 msgstr "NavnelinjeB"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6130 msgstr "NavnelinjeB"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6134 msgstr "NavnelinjeC"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6139 msgstr "NavnelinjeC"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6143 msgstr "NavnelinjeD"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6148 msgstr "NavnelinjeD"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6152 msgstr "NavnelinjeE"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6157 msgstr "NavnelinjeE"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6161 msgstr "NavnelinjeF"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6166 msgstr "NavnelinjeF"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6170 msgstr "NavnelinjeG"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6175 msgstr "NavnelinjeG"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6180 msgstr "AdresselinjeA"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6184 msgid "AddressRowA:"
6185 msgstr "AdresselinjeA"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6190 msgstr "AdresselinjeB"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6194 msgid "AddressRowB:"
6195 msgstr "AdresselinjeB"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6200 msgstr "Adresselinjec"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "Adresselinjec"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6210 msgstr "AdresselinjeD"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6214 msgid "AddressRowD:"
6215 msgstr "AdresselinjeD"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6220 msgstr "AdresselinjeE"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6224 msgid "AddressRowE:"
6225 msgstr "AdresselinjeE"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6230 msgstr "AdresselinjeF"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6234 msgid "AddressRowF:"
6235 msgstr "AdresselinjeF"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6238 msgid "TelephoneRowA"
6239 msgstr "TelefonlinjeA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6243 msgid "TelephoneRowA:"
6244 msgstr "TelefonlinjeA"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6247 msgid "TelephoneRowB"
6248 msgstr "TelefonlinjeB"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6252 msgid "TelephoneRowB:"
6253 msgstr "TelefonlinjeB"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6256 msgid "TelephoneRowC"
6257 msgstr "TelefonlinjeC"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6261 msgid "TelephoneRowC:"
6262 msgstr "TelefonlinjeC"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6265 msgid "TelephoneRowD"
6266 msgstr "TelefonlinjeD"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6270 msgid "TelephoneRowD:"
6271 msgstr "TelefonlinjeD"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6274 msgid "TelephoneRowE"
6275 msgstr "TelefonlinjeE"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonlinjeE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonlinjeF"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6288 msgid "TelephoneRowF:"
6289 msgstr "TelefonlinjeF"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6292 msgid "InternetRowA"
6293 msgstr "InternetlinjeA"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6297 msgid "InternetRowA:"
6298 msgstr "InternetlinjeA"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6301 msgid "InternetRowB"
6302 msgstr "InternetlinjeB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6306 msgid "InternetRowB:"
6307 msgstr "InternetlinjeB"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6310 msgid "InternetRowC"
6311 msgstr "InternetlinjeC"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetlinjeC"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetlinjeD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6324 msgid "InternetRowD:"
6325 msgstr "InternetlinjeD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6328 msgid "InternetRowE"
6329 msgstr "InternetlinjeE"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetlinjeE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetlinjeF"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6342 msgid "InternetRowF:"
6343 msgstr "InternetlinjeF"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6406 msgstr "Bemærkninger"
6408 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6411 msgstr "Bemærkninger"
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6440 msgid "(continuing)"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6450 msgstr "TITEL_OVER:"
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6458 msgid "INTERCUT WITH:"
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6475 msgid "Classification Codes"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6485 msgid "Step \\arabic{step}."
6486 msgstr "Undersektion"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6494 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6504 msgid "Question \\arabic{question}."
6505 msgstr "Underundersektion"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6514 msgid "Appendices Section"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6519 msgid "--- Appendices ---"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6528 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6533 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6534 msgstr "Underunderafsnit"
6536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6538 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6539 msgstr "Underunderafsnit"
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6547 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6548 msgstr "Underunderafsnit"
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6552 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6553 msgstr "Underunderafsnit"
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6561 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6562 msgstr "Underunderafsnit"
6564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6565 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6570 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6571 msgstr "Underunderafsnit"
6573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6574 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6577 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6581 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6595 msgid "AddressForOffprints"
6596 msgstr "AdresseForAftryk"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6600 msgid "Address for Offprints:"
6601 msgstr "AdresseForAftryk"
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6604 msgid "RunningTitle"
6605 msgstr "LøbendeTitel"
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6610 msgid "Running title:"
6611 msgstr "LøbendeTitel"
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6614 msgid "RunningAuthor"
6615 msgstr "LøbendeForfatter"
6617 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6619 msgid "Running author:"
6620 msgstr "LøbendeForfatter"
6622 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6627 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6633 msgid "Running LaTeX Title"
6634 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6639 msgstr "Indhold_titel"
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6644 msgstr "Indhold_titel"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr "Forfatter_løbende"
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6653 msgid "Author Running:"
6654 msgstr "Forfatter_løbende"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6659 msgstr "Indhold_forfatter"
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6664 msgstr "Indhold_forfatter"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6673 msgid "Conjecture #."
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6725 msgid "Chapterprecis"
6726 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6742 msgstr "Symbolforklaring"
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6757 msgstr "Sidste bundnote:"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6766 msgid "Double Item:"
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6791 msgid "EmptySection"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6796 msgid "Empty Section"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6801 msgid "CloseSection"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6806 msgid "Close Section"
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6810 msgid "Part \\Roman{part}"
6813 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6814 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6817 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6818 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6821 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6823 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6824 msgstr "Underunderafsnit"
6826 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6827 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6830 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6831 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6834 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6835 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6838 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6839 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6842 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6843 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6847 msgid "\\Roman{section}."
6850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6852 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6857 msgid "\\Alph{subsection}."
6860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6862 msgid "\\arabic{subsection}."
6863 msgstr "Underundersektion"
6865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6867 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6868 msgstr "Underundersektion"
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6872 msgid "\\alph{subsubsection}."
6873 msgstr "Underundersektion"
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6877 msgid "\\alph{paragraph}."
6878 msgstr "Underafsnit"
6880 #: lib/layouts/paper.layout:152
6884 #: lib/layouts/paper.layout:163
6886 msgstr "Institution"
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6894 msgid "AltAffiliation"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6899 msgid "Electronic Address:"
6900 msgstr "Returadresse"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6904 msgid "acknowledgments"
6905 msgstr "Taksigelser"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6913 msgid "PACS number:"
6914 msgstr "Uden nummer"
6916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6917 msgid "\\arabic{chapter}"
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6921 msgid "\\Alph{chapter}"
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6971 msgid "Uppertitleback"
6972 msgstr "Øvretitelbagside"
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6975 msgid "Lowertitleback"
6976 msgstr "Lowertitleback"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6980 msgstr "Ekstratitel"
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6983 msgid "Captionabove"
6984 msgstr "Billedtekstover"
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6987 msgid "Captionbelow"
6988 msgstr "Billedtekstunder"
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7022 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7042 msgstr "Bagsideadresse"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7046 msgid "Backaddress:"
7047 msgstr "Bagsideadresse"
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
7051 msgstr "Specialpost"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Specialpost"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7093 msgid "Your letter of:"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7111 msgid "Customer no.:"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
7120 msgid "Invoice no.:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7125 msgstr "NæsteAdresse"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7129 msgid "Next Address:"
7130 msgstr "NæsteAdresse"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Postscript-&driver:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7139 msgid "Sender Name:"
7140 msgstr "Printer&navn:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "AfsenderAdresse"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7148 msgid "Sender Address:"
7149 msgstr "AfsenderAdresse"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7152 msgid "Sender Phone:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7169 msgid "Sender E-Mail:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7187 msgid "LandscapeSlide"
7188 msgstr "BredformatRamme"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "BredformatRamme"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "HøjformatSlide"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7201 msgid "Portrait Slide"
7202 msgstr "HøjformatSlide"
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7213 msgid "SlideHeading"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7217 msgid "SlideSubHeading"
7218 msgstr "SlideUnderhoved"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7221 msgid "ListOfSlides"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7226 msgid "List Of Slides"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7230 msgid "SlideContents"
7231 msgstr "SlideIndhold"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7235 msgid "Slidecontents"
7236 msgstr "SlideIndhold"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7239 msgid "ProgressContents"
7240 msgstr "ProgressIndhold"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7244 msgid "Progress Contents"
7245 msgstr "ProgressIndhold"
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7262 msgid "AMS subject classifications."
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7268 msgstr "Undersektion"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:104
7275 #: lib/layouts/slides.layout:126
7277 msgstr "Transparent"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:142
7281 msgid "New Overlay:"
7282 msgstr "Transparent"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:183
7289 #: lib/layouts/slides.layout:208
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "UsynligTekst"
7293 #: lib/layouts/slides.layout:216
7295 msgid "<Invisible Text Follows>"
7296 msgstr "UsynligTekst"
7298 #: lib/layouts/slides.layout:233
7300 msgstr "SynligTekst"
7302 #: lib/layouts/slides.layout:241
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "SynligTekst"
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7309 msgstr "Forfatteroplysninger"
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7314 msgstr "Forfatteroplysninger"
7316 #: lib/layouts/spie.layout:78
7320 #: lib/layouts/spie.layout:93
7321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7326 msgid "List of Algorithms"
7329 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7334 msgid "Headnote (optional):"
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7339 msgid "Corr Author:"
7340 msgstr "Fire Forfattere"
7342 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7346 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7369 msgid "Austrian (new spelling)"
7370 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7378 msgstr "Hviderussisk"
7385 msgid "Portuguese (Brazil)"
7386 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7405 msgid "French Canadian"
7406 msgstr "Fransk-canadisk"
7457 msgid "German (new spelling)"
7458 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7460 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7483 msgstr "Breddeenhed"
7514 msgstr "Portugisisk"
7533 msgid "Serbo-Croatian"
7534 msgstr "Serbokroatisk"
7566 msgid "Upper Sorbian"
7573 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7577 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7581 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7585 #: lib/ui/classic.ui:35
7589 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7593 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7597 #: lib/ui/classic.ui:38
7599 msgstr "Dokumenter|D"
7601 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7605 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7609 #: lib/ui/classic.ui:48
7610 msgid "New from Template...|T"
7611 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7613 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7617 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7621 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7625 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7626 msgid "Save As...|A"
7627 msgstr "Gem som...|e"
7630 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7632 msgstr "Registrér|R"
7634 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7635 msgid "Version Control|V"
7636 msgstr "Versionsstyring|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7644 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7646 msgstr "Eksportér|k"
7648 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7650 msgstr "Udskriv...|U"
7652 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7656 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7661 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7662 msgid "Register...|R"
7663 msgstr "Registrér...|R"
7666 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7667 msgid "Check In Changes...|I"
7668 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7672 msgid "Check Out for Edit|O"
7673 msgstr "Hent til redigering|H"
7676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7677 msgid "Revert to Last Version|L"
7678 msgstr "Gendan sidste version|G"
7681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7682 msgid "Undo Last Check In|U"
7683 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7686 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7687 msgid "Show History|H"
7688 msgstr "Vis historie|h"
7690 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7692 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7694 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7698 #: lib/ui/classic.ui:91
7702 #: lib/ui/classic.ui:93
7706 #: lib/ui/classic.ui:94
7710 #: lib/ui/classic.ui:95
7714 #: lib/ui/classic.ui:96
7715 msgid "Paste External Selection|x"
7716 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7718 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7719 msgid "Find & Replace...|F"
7720 msgstr "Søg og erstat...|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:100
7726 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7728 msgstr "Matematik|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7731 msgid "Spellchecker...|S"
7732 msgstr "Stavekontrol...|v"
7734 #: lib/ui/classic.ui:105
7735 msgid "Thesaurus..."
7736 msgstr "Begrebsordbog..."
7738 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7740 msgid "Count Words|W"
7741 msgstr "Nuværende ord"
7743 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7747 #: lib/ui/classic.ui:108
7748 msgid "Change Tracking|g"
7749 msgstr "Skift sporing|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7752 msgid "Preferences...|P"
7753 msgstr "Indstillinger...|l"
7755 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7756 msgid "Reconfigure|R"
7757 msgstr "Genkonfigurér|G"
7759 #: lib/ui/classic.ui:115
7761 msgid "Selection as Lines|L"
7762 msgstr "som linjer|l"
7764 #: lib/ui/classic.ui:116
7766 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7767 msgstr "som afsnit|a"
7769 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7770 msgid "Multicolumn|M"
7771 msgstr "Flerkolonne|F"
7773 #: lib/ui/classic.ui:122
7777 #: lib/ui/classic.ui:123
7778 msgid "Line Bottom|B"
7779 msgstr "Bundlinje|B"
7781 #: lib/ui/classic.ui:124
7783 msgstr "Venstrelinje|V"
7785 #: lib/ui/classic.ui:125
7786 msgid "Line Right|R"
7787 msgstr "Højrelinje|H"
7789 #: lib/ui/classic.ui:127
7791 msgstr "Justering|J"
7793 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7795 msgstr "Tilføj række|k"
7797 #: lib/ui/classic.ui:130
7798 msgid "Delete Row|w"
7799 msgstr "Slet række|l"
7801 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7803 msgstr "Kopiér række"
7805 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7807 msgstr "Ombyt rækker"
7809 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7810 msgid "Add Column|u"
7811 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7813 #: lib/ui/classic.ui:135
7814 msgid "Delete Column|D"
7815 msgstr "Slet kolonne|S"
7817 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7819 msgstr "Kopiér Kolonne"
7821 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7822 msgid "Swap Columns"
7823 msgstr "Ombyt kolonner"
7825 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7829 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7833 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7837 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7841 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7845 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7849 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7850 msgid "Toggle Numbering|N"
7851 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7853 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7854 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7855 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7857 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7858 msgid "Change Limits Type|L"
7859 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7861 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7862 msgid "Change Formula Type|F"
7863 msgstr "Ret formeltype|F"
7865 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7866 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7867 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7869 #: lib/ui/classic.ui:168
7871 msgstr "Justering|J"
7873 #: lib/ui/classic.ui:170
7875 msgstr "Tilføj række|k"
7877 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7878 msgid "Delete Row|D"
7879 msgstr "Slet række|l"
7881 #: lib/ui/classic.ui:175
7882 msgid "Add Column|C"
7883 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7885 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7886 msgid "Delete Column|e"
7887 msgstr "Slet kolonne|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7893 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7897 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7899 msgstr "Indlejret|I"
7901 #: lib/ui/classic.ui:188
7905 #: lib/ui/classic.ui:189
7909 #: lib/ui/classic.ui:190
7911 msgstr "Mathematica"
7913 #: lib/ui/classic.ui:192
7914 msgid "Maple, simplify"
7915 msgstr "Maple, simplificér"
7917 #: lib/ui/classic.ui:193
7918 msgid "Maple, factor"
7919 msgstr "Maple, faktor"
7921 #: lib/ui/classic.ui:194
7922 msgid "Maple, evalm"
7923 msgstr "Maple, evalm"
7925 #: lib/ui/classic.ui:195
7926 msgid "Maple, evalf"
7927 msgstr "Maple, evalf"
7929 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7931 msgid "Inline Formula|I"
7932 msgstr "Indlejret matematik|I"
7934 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7935 msgid "Displayed Formula|D"
7936 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7938 #: lib/ui/classic.ui:201
7939 msgid "Eqnarray Environment|q"
7940 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7942 #: lib/ui/classic.ui:202
7943 msgid "Align Environment|A"
7944 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7946 #: lib/ui/classic.ui:203
7947 msgid "AlignAt Environment"
7948 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7950 #: lib/ui/classic.ui:204
7951 msgid "Flalign Environment|F"
7952 msgstr "Flalign-miljø|F"
7954 #: lib/ui/classic.ui:207
7955 msgid "Gather Environment"
7956 msgstr "Gather-miljø"
7958 #: lib/ui/classic.ui:208
7959 msgid "Multline Environment"
7960 msgstr "Flerlinjemiljø"
7962 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7964 msgstr "Matematik|M"
7966 #: lib/ui/classic.ui:216
7967 msgid "Special Character|S"
7968 msgstr "Specialtegn|S"
7970 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7972 msgid "Citation...|C"
7973 msgstr "Litteraturhenvisning"
7975 #: lib/ui/classic.ui:218
7977 msgid "Cross-reference...|r"
7978 msgstr "Krydshenvisning"
7980 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7982 msgstr "Referencemærke...|c"
7984 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7988 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7989 msgid "Marginal Note|M"
7990 msgstr "Marginnote|t"
7992 #: lib/ui/classic.ui:222
7996 #: lib/ui/classic.ui:223
7998 msgid "Index Entry|I"
7999 msgstr "Indeksindgang|d"
8001 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
8002 msgid "Nomenclature Entry"
8005 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8009 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8013 #: lib/ui/classic.ui:227
8014 msgid "Lists & TOC|O"
8015 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8017 #: lib/ui/classic.ui:229
8022 #: lib/ui/classic.ui:230
8026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8027 msgid "Graphics...|G"
8028 msgstr "Grafik...|G"
8030 #: lib/ui/classic.ui:232
8031 msgid "Tabular Material...|b"
8034 #: lib/ui/classic.ui:233
8038 #: lib/ui/classic.ui:235
8039 msgid "Include File...|d"
8040 msgstr "Inkludér fil...|d"
8042 #: lib/ui/classic.ui:236
8043 msgid "Insert File|e"
8044 msgstr "Indsæt fil|æ"
8046 #: lib/ui/classic.ui:237
8047 msgid "External Material...|x"
8048 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8051 msgid "Superscript|S"
8054 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8058 #: lib/ui/classic.ui:243
8059 msgid "Horizontal Fill|H"
8060 msgstr "Vandret fyld|V"
8062 #: lib/ui/classic.ui:244
8063 msgid "Hyphenation Point|P"
8064 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8066 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8067 msgid "Ligature Break|k"
8068 msgstr "Ligaturstop|p"
8070 #: lib/ui/classic.ui:246
8071 msgid "Protected Space|r"
8072 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8074 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8075 msgid "Inter-word Space|w"
8076 msgstr "Ordmellemrum|O"
8078 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8079 msgid "Thin Space|T"
8080 msgstr "Lille mellemrum|i"
8082 #: lib/ui/classic.ui:249
8084 msgid "Vertical Space..."
8085 msgstr "Lodret afstand"
8087 #: lib/ui/classic.ui:250
8088 msgid "Line Break|L"
8089 msgstr "Linjeskift|L"
8091 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8093 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8095 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8096 msgid "End of Sentence|E"
8097 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8099 #: lib/ui/classic.ui:253
8100 msgid "Single Quote|Q"
8101 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8103 #: lib/ui/classic.ui:254
8104 msgid "Ordinary Quote|O"
8105 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8107 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8108 msgid "Menu Separator|M"
8109 msgstr "Menuadskillelse|M"
8111 #: lib/ui/classic.ui:256
8112 msgid "Horizontal Line"
8113 msgstr "Vandret linje"
8115 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8119 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8120 msgid "Display Formula|D"
8121 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8123 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8124 msgid "Eqnarray Environment|E"
8125 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8127 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8128 msgid "AMS align Environment|a"
8129 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8131 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8132 msgid "AMS alignat Environment|t"
8133 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8135 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8136 msgid "AMS flalign Environment|f"
8137 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8139 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8140 msgid "AMS gather Environment|g"
8141 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8143 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8144 msgid "AMS multline Environment|m"
8145 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8147 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8148 msgid "Array Environment|y"
8149 msgstr "Matrixmiljø|x"
8151 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8152 msgid "Cases Environment|C"
8153 msgstr "Cases-miljø|C"
8155 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8156 msgid "Split Environment|S"
8157 msgstr "Splitmiljø|p"
8159 #: lib/ui/classic.ui:276
8160 msgid "Font Change|o"
8161 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8163 #: lib/ui/classic.ui:280
8164 msgid "Math Normal Font"
8165 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8167 #: lib/ui/classic.ui:282
8168 msgid "Math Calligraphic Family"
8169 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8171 #: lib/ui/classic.ui:283
8172 msgid "Math Fraktur Family"
8173 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8175 #: lib/ui/classic.ui:284
8176 msgid "Math Roman Family"
8177 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8179 #: lib/ui/classic.ui:285
8180 msgid "Math Sans Serif Family"
8181 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8183 #: lib/ui/classic.ui:287
8184 msgid "Math Bold Series"
8185 msgstr "Fed matematikserie"
8187 #: lib/ui/classic.ui:289
8188 msgid "Text Normal Font"
8189 msgstr "Normal tekstskrift"
8191 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8192 msgid "Text Roman Family"
8193 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8195 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8196 msgid "Text Sans Serif Family"
8197 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8199 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8200 msgid "Text Typewriter Family"
8201 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8203 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8204 msgid "Text Bold Series"
8205 msgstr "Fed tekstserie"
8207 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8208 msgid "Text Medium Series"
8209 msgstr "Medium tekstserie"
8211 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8212 msgid "Text Italic Shape"
8213 msgstr "Kursiv tekstform"
8215 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8216 msgid "Text Small Caps Shape"
8217 msgstr "Små versaler tekstform"
8219 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8220 msgid "Text Slanted Shape"
8221 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8223 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8224 msgid "Text Upright Shape"
8225 msgstr "Opretstående tekstform"
8227 #: lib/ui/classic.ui:306
8228 msgid "Floatflt Figure"
8229 msgstr "Floatflt-figur"
8231 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8232 msgid "Table of Contents|C"
8233 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8235 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8236 msgid "Index List|I"
8239 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8241 msgid "Nomenclature|N"
8244 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8247 msgstr "Litteraturliste"
8249 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8250 msgid "LyX Document...|X"
8251 msgstr "LyX-dokument...|X"
8253 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8255 msgid "Plain Text...|T"
8258 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8260 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8261 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8264 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8265 msgid "Track Changes|T"
8266 msgstr "Spor ændringer...|I"
8269 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8270 msgid "Merge Changes...|M"
8271 msgstr "Flet ændringer...|F"
8273 #: lib/ui/classic.ui:326
8274 msgid "Accept All Changes|A"
8275 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8277 #: lib/ui/classic.ui:327
8278 msgid "Reject All Changes|R"
8279 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8281 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8283 msgid "Show Changes in Output|S"
8284 msgstr "Billedbredde i uddata"
8286 #: lib/ui/classic.ui:335
8287 msgid "Character...|C"
8290 #: lib/ui/classic.ui:336
8291 msgid "Paragraph...|P"
8292 msgstr "Afsnit...|A"
8294 #: lib/ui/classic.ui:337
8295 msgid "Document...|D"
8296 msgstr "Dokument...|D"
8298 #: lib/ui/classic.ui:338
8299 msgid "Tabular...|T"
8302 #: lib/ui/classic.ui:340
8303 msgid "Emphasize Style|E"
8304 msgstr "Fremhævet|e"
8306 #: lib/ui/classic.ui:341
8307 msgid "Noun Style|N"
8308 msgstr "Kapitæler|K"
8310 #: lib/ui/classic.ui:342
8311 msgid "Bold Style|B"
8314 #: lib/ui/classic.ui:345
8315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8316 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8318 #: lib/ui/classic.ui:346
8319 msgid "Increase Environment Depth|i"
8320 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8322 #: lib/ui/classic.ui:347
8323 msgid "Start Appendix Here|S"
8324 msgstr "Start appendiks her|p"
8326 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8327 msgid "Build Program|B"
8328 msgstr "Byg program|B"
8330 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8334 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8337 msgstr "LaTeX-log|a"
8339 #: lib/ui/classic.ui:361
8340 msgid "TeX Information|X"
8341 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8343 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8348 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8350 msgid "Go to Label|L"
8353 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8355 msgstr "Bogmærker|B"
8357 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8358 msgid "Save Bookmark 1|S"
8359 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8361 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8362 msgid "Save Bookmark 2"
8363 msgstr "Gem bogmærke 2"
8365 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8366 msgid "Save Bookmark 3"
8367 msgstr "Gem bogmærke 3"
8369 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8371 msgid "Save Bookmark 4"
8372 msgstr "Gem bogmærke 2"
8374 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8376 msgid "Save Bookmark 5"
8377 msgstr "Gem bogmærke 2"
8379 #: lib/ui/classic.ui:386
8380 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8381 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8383 #: lib/ui/classic.ui:387
8384 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8385 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8387 #: lib/ui/classic.ui:388
8388 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8389 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8391 #: lib/ui/classic.ui:389
8393 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8394 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8396 #: lib/ui/classic.ui:390
8398 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8399 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8401 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8402 msgid "Introduction|I"
8403 msgstr "Introduktion|I"
8405 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8407 msgstr "Selvstudium|S"
8409 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8410 msgid "User's Guide|U"
8411 msgstr "Brugervejledning|B"
8413 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8414 msgid "Extended Features|E"
8415 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8417 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8418 msgid "Embedded Objects|m"
8421 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8422 msgid "Customization|C"
8423 msgstr "Tilpasning|p"
8425 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8427 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8429 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8430 msgid "Table of Contents|a"
8431 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8433 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8434 msgid "LaTeX Configuration|L"
8435 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8437 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8441 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8445 #: lib/ui/classic.ui:425
8447 msgid "Preferences..."
8448 msgstr "Indstillinger...|l"
8450 #: lib/ui/classic.ui:426
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8461 msgstr "Værktøjer|V"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8464 msgid "New from Template...|m"
8465 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8469 msgid "Open Recent|t"
8470 msgstr "Åben nylig|y"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8473 msgid "New Window|W"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8477 msgid "Close Window|d"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8501 msgid "Paste Recent|e"
8502 msgstr "Indsæt nylig"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8506 msgid "Paste Special"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8512 msgstr "Vælg en fil"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8516 msgid "Move Paragraph Up|o"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8521 msgid "Move Paragraph Down|v"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8526 msgid "Text Style|S"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8530 msgid "Paragraph Settings...|P"
8531 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8539 msgid "Rows & Columns|C"
8540 msgstr "Ombyt kolonner"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8543 msgid "Increase List Depth|I"
8544 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8547 msgid "Decrease List Depth|D"
8548 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8551 msgid "Dissolve Inset|l"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8555 msgid "TeX Code Settings...|C"
8556 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8559 msgid "Float Settings...|a"
8560 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8564 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8567 msgid "Note Settings...|N"
8568 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8571 msgid "Branch Settings...|B"
8572 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8575 msgid "Box Settings...|x"
8576 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8579 msgid "Table Settings...|a"
8580 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8584 msgid "Plain Text|T"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8590 msgstr "Tekst som linjer"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8599 msgid "Selection, Join Lines|i"
8600 msgstr "som linjer|l"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8604 msgid "Customized...|C"
8605 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8609 msgid "Capitalize|a"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8626 msgid "Bottom Line|B"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8631 msgstr "Venstre kant|e"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8634 msgid "Right Line|R"
8635 msgstr "Højre kant|H"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8640 msgstr "Kopiér række"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8645 msgstr "Ombyt rækker"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8649 msgid "Copy Column|p"
8650 msgstr "Kopiér Kolonne"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8654 msgid "Swap Columns|w"
8655 msgstr "Ombyt kolonner"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8659 msgid "Text Style|T"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8664 msgid "Split Cell|C"
8665 msgstr "Specialcelle"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8669 msgid "Add Line Above|A"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8674 msgid "Add Line Below|B"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8679 msgid "Delete Line Above|D"
8680 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8684 msgid "Delete Line Below|e"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8689 msgid "Add Line to Left"
8690 msgstr "Venstrelinje|V"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8694 msgid "Add Line to Right"
8695 msgstr "Højrelinje|H"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8699 msgid "Delete Line to Left"
8700 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8704 msgid "Delete Line to Right"
8705 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8709 msgid "Math Normal Font|N"
8710 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8715 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8719 msgid "Math Fraktur Family|F"
8720 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8724 msgid "Math Roman Family|R"
8725 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8730 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8734 msgid "Math Bold Series|B"
8735 msgstr "Fed matematikserie"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8739 msgid "Text Normal Font|T"
8740 msgstr "Normal tekstskrift"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8754 msgid "Mathematica|a"
8755 msgstr "Mathematica"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8759 msgid "Maple, simplify|s"
8760 msgstr "Maple, simplificér"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8764 msgid "Maple, factor|f"
8765 msgstr "Maple, faktor"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8769 msgid "Maple, evalm|e"
8770 msgstr "Maple, evalm"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8774 msgid "Maple, evalf|v"
8775 msgstr "Maple, evalf"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8779 msgid "Open All Insets|O"
8780 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8783 msgid "Close All Insets|C"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8788 msgid "View Source|S"
8789 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8794 msgstr "Værktøjslinjer"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8798 msgid "Special Character|p"
8799 msgstr "Specialtegn|S"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8803 msgid "Formatting|o"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8807 msgid "List / TOC|i"
8808 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8828 msgid "Cross-Reference...|R"
8829 msgstr "Krydshenvisning"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8833 msgstr "Billedtekst"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8836 msgid "Index Entry|d"
8837 msgstr "Indeksindgang|d"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8841 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8842 msgstr "Indsæt indexindgang"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8850 msgid "Short Title|S"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8859 msgid "Ordinary Quote|Q"
8860 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8863 msgid "Single Quote|S"
8864 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8867 msgid "Phonetic Symbols|y"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8872 msgid "Protected Space|P"
8873 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8877 msgid "Horizontal Fill|F"
8878 msgstr "Vandret fyld|V"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8882 msgid "Horizontal Line|L"
8883 msgstr "Vandret linje"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8887 msgid "Vertical Space...|V"
8888 msgstr "Lodret afstand"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8892 msgid "Hyphenation Point|H"
8893 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8897 msgid "Line Break|B"
8898 msgstr "Linjeskift|L"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8902 msgid "Page Break|a"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8907 msgid "Clear Page|C"
8908 msgstr "Bogmærker|B"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8911 msgid "Clear Double Page|D"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8916 msgid "Numbered Formula|N"
8917 msgstr "Nummereret liste"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8921 msgid "Aligned Environment|l"
8922 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8926 msgid "AlignedAt Environment|v"
8927 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8931 msgid "Gathered Environment|h"
8932 msgstr "Gather-miljø"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8936 msgid "Delimiters|r"
8937 msgstr "Matematik-skilletegn"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8942 msgstr "Matematik-matrice"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8945 msgid "Text Wrap Float|W"
8946 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8950 msgid "External Material...|M"
8951 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8954 msgid "Child Document...|d"
8955 msgstr "Barnedokument...|D"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8959 msgstr "LyX-notat|N"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8963 msgstr "Kommentar|K"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8966 msgid "Greyed Out|G"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8970 msgid "Change Tracking|C"
8971 msgstr "Skift sporing|k"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8975 msgid "Table of Contents|T"
8976 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8979 msgid "Start Appendix Here|A"
8980 msgstr "Start appendiks her|p"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8983 msgid "Compressed|o"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8987 msgid "Settings...|S"
8988 msgstr "Indstillinger...|I"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8992 msgid "Accept Change|A"
8993 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8997 msgid "Reject Change|R"
8998 msgstr "Afvis ændring|#A"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9002 msgid "Accept All Changes|c"
9003 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9007 msgid "Reject All Changes|e"
9008 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9012 msgid "Next Change|C"
9013 msgstr "Næste ændring|#N"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9017 msgid "Next Cross-Reference|R"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9022 msgid "Clear Bookmarks|C"
9023 msgstr "Bogmærker|B"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9026 msgid "Thesaurus...|T"
9027 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9031 msgid "TeX Information|I"
9032 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9035 msgid "New document"
9036 msgstr "Nyt dokument"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9039 msgid "Open document"
9040 msgstr "Åbn dokument"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9043 msgid "Save document"
9044 msgstr "Gem dokument"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9047 msgid "Print document"
9048 msgstr "Udskriv dokument"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9051 msgid "Check spelling"
9052 msgstr "Tjek stavning"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9063 msgid "Find and replace"
9064 msgstr "Søg og erstat"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9068 msgid "Toggle emphasis"
9069 msgstr "Fremhævet til/fra"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9074 msgstr "Kapitæler til/fra"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9083 msgstr "Indsæt matematik"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9086 msgid "Insert graphics"
9087 msgstr "Indsæt grafik"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9095 msgid "Numbered list"
9096 msgstr "Nummereret liste"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9099 msgid "Itemized list"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9103 msgid "Increase depth"
9104 msgstr "Forøg dybde"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9107 msgid "Decrease depth"
9108 msgstr "Formindsk dybde"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9111 msgid "Insert figure float"
9112 msgstr "Indsæt figurflyder"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9115 msgid "Insert table float"
9116 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9119 msgid "Insert label"
9120 msgstr "Indsæt referencemærke"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9123 msgid "Insert cross-reference"
9124 msgstr "Indsæt krydsreference"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9127 msgid "Insert citation"
9128 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9131 msgid "Insert index entry"
9132 msgstr "Indsæt indexindgang"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9136 msgid "Insert nomenclature entry"
9137 msgstr "Indsæt indexindgang"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9140 msgid "Insert footnote"
9141 msgstr "Indsæt fodnote"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9144 msgid "Insert margin note"
9145 msgstr "Indsæt marginnote"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9149 msgstr "Indsæt note"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9157 msgid "Insert TeX code"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9161 msgid "Include file"
9162 msgstr "Inkludér fil"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9169 msgid "Paragraph settings"
9170 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9173 msgid "Table of contents"
9174 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9178 msgstr "Tilføj række"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9182 msgstr "Tilføj kolonne"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9189 msgid "Delete column"
9190 msgstr "Slet kolonne"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9193 msgid "Set top line"
9194 msgstr "Sæt topkant"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9197 msgid "Set bottom line"
9198 msgstr "Sæt bundkant"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9201 msgid "Set left line"
9202 msgstr "Sæt venstre kant"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9205 msgid "Set right line"
9206 msgstr "Sæt højre kant"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9209 msgid "Set all lines"
9210 msgstr "Sæt alle kanter"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9213 msgid "Unset all lines"
9214 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9218 msgstr "Venstrejustering"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9221 msgid "Align center"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9226 msgstr "Højrejustering"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9230 msgstr "Topjustering"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9233 msgid "Align middle"
9234 msgstr "Midterjustering"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9237 msgid "Align bottom"
9238 msgstr "Bundjustering"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9242 msgstr "Rotér celle"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9245 msgid "Rotate table"
9246 msgstr "Rotér tabel"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9249 msgid "Set multi-column"
9250 msgstr "Special-flerkolonne"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9258 msgid "Set display mode"
9259 msgstr "Skift visningstilstand"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9270 msgid "Insert square root"
9271 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9279 msgid "Insert standard fraction"
9280 msgstr "Indsæt brøk"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9287 msgid "Insert integral"
9288 msgstr "Indsæt integral"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9291 msgid "Insert product"
9292 msgstr "Indsæt produkt"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9308 msgid "Insert delimiters"
9309 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9312 msgid "Insert matrix"
9313 msgstr "Indsæt matrix"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9317 msgid "Insert cases environment"
9318 msgstr "Cases-miljø|C"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9322 msgid "Command Buffer"
9323 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9333 msgid "Track changes"
9334 msgstr "Spor ændringer...|I"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9338 msgid "Show changes in output"
9339 msgstr "Billedbredde i uddata"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9344 msgstr "&Næste ændring"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9348 msgid "Accept change"
9349 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9353 msgid "Reject change"
9354 msgstr "Afvis ændring|#A"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9358 msgid "Merge changes"
9359 msgstr "Sammenflet ændringer"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9363 msgid "Accept all changes"
9364 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9368 msgid "Reject all changes"
9369 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9379 msgstr "Gem dokument"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9392 msgid "View PDF (pdflatex)"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9396 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9401 msgid "View PostScript"
9402 msgstr "Postscript-&driver:"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9406 msgid "Update PostScript"
9407 msgstr "Postscript-&driver:"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9412 msgstr "Matematikpanel"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9416 msgid "Math Spacings"
9417 msgstr "Matematik-afstand"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9432 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9443 msgstr "&Funktioner"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9608 msgid "Thin space\t\\,"
9609 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9613 msgid "Medium space\t\\:"
9614 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9618 msgid "Thick space\t\\;"
9619 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9623 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9624 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9629 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9633 msgid "Negative space\t\\!"
9634 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9638 msgid "Square root\t\\sqrt"
9639 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9643 msgid "Other root\t\\root"
9644 msgstr "Anden rod\t\\root"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9649 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9654 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9658 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9659 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9663 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9664 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 msgid "Standard\t\\frac"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9673 msgid "No hor. line\t\\atop"
9674 msgstr "Ikke flere indstik"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9677 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9681 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9685 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9689 msgid "Binomial\t\\choose"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9694 msgid "Roman\t\\mathrm"
9695 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9699 msgid "Bold\t\\mathbf"
9700 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9703 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9708 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9709 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9713 msgid "Italic\t\\mathit"
9714 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9718 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9719 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9723 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9724 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9733 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9734 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9738 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9739 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9767 msgid "Frame Decorations"
9768 msgstr "Rammedekorationer"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9836 msgid "overleftarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9840 msgid "overrightarrow"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9844 msgid "overleftrightarrow"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9855 msgstr "Understreget %1$s, "
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9863 msgid "underleftarrow"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9867 msgid "underrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9871 msgid "underleftrightarrow"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9906 msgid "leftrightarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9933 msgid "Leftrightarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9937 msgid "Longleftrightarrow"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9941 msgid "Longleftarrow"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9945 msgid "Longrightarrow"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9949 msgid "longleftrightarrow"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9953 msgid "longleftarrow"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9957 msgid "longrightarrow"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9961 msgid "leftharpoondown"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9965 msgid "rightharpoondown"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9971 msgstr "Billedtekst"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9988 msgid "leftharpoonup"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9992 msgid "rightharpoonup"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9996 msgid "hookleftarrow"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10000 msgid "hookrightarrow"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10014 msgid "rightleftharpoons"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10019 msgstr "Operatorer"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10050 msgid "bigtriangleup"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10068 msgid "bigtriangledown"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10087 msgid "triangleright"
10088 msgstr "Total højde"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10104 msgid "triangleleft"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10157 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10166 msgstr "Relationer"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10241 msgstr "Underundersektion"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10367 msgstr "Parantesbemærkning"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10497 msgid "Miscellaneous"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10503 msgstr "&Lang tabel"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10513 msgstr "Lillebitte"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10532 msgstr "Rulletekster"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10557 msgstr "Punktinddeling"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10567 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10572 msgstr "dybde-bjælke"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10622 msgid "diamondsuit"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10639 msgid "textrm \\AA"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10648 msgid "mathcircumflex"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10658 msgstr "matematikramme"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10725 msgid "Big Operators"
10726 msgstr "Store operatorer"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10740 msgstr "Topjustering"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10750 msgstr "Topjustering"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10759 msgstr "Topjustering"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10798 msgid "ointctrclockwise"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10802 msgid "ointctrclockwiseop"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10806 msgid "ointclockwise"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10810 msgid "ointclockwiseop"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10820 msgstr "Topjustering"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10876 msgid "AMS Miscellaneous"
10877 msgstr "Diverse AMS"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10912 msgstr "Alle kanter"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10924 msgid "vartriangle"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10928 msgid "triangledown"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10946 msgid "measuredangle"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10981 msgid "blacktriangle"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10985 msgid "blacktriangledown"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10990 msgid "blacksquare"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10994 msgid "blacklozenge"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11002 msgid "sphericalangle"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11029 msgid "dashleftarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11033 msgid "dashrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11037 msgid "leftleftarrows"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11041 msgid "leftrightarrows"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11045 msgid "rightrightarrows"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11049 msgid "rightleftarrows"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11055 msgstr "Slet række"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11059 msgid "Rrightarrow"
11060 msgstr "HøjreHoved"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11063 msgid "twoheadleftarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11067 msgid "twoheadrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11071 msgid "leftarrowtail"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11075 msgid "rightarrowtail"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11079 msgid "looparrowleft"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11084 msgid "looparrowright"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11088 msgid "curvearrowleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11092 msgid "curvearrowright"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11096 msgid "circlearrowleft"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11100 msgid "circlearrowright"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11117 msgid "downdownarrows"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11121 msgid "upharpoonleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11125 msgid "upharpoonright"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11129 msgid "downharpoonleft"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11133 msgid "downharpoonright"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11137 msgid "leftrightharpoons"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11141 msgid "rightsquigarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11145 msgid "leftrightsquigarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11151 msgstr "Slet række"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11154 msgid "nrightarrow"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11158 msgid "nleftrightarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11167 msgid "nRightarrow"
11168 msgstr "HøjreHoved"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11171 msgid "nLeftrightarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11180 msgid "AMS Relations"
11181 msgstr "AMS-relationer"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11200 msgid "eqslantless"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11255 msgstr "Uden ramme"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11264 msgstr "Uden ramme"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11273 msgstr "Uden ramme"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11288 msgid "thickapprox"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11316 msgstr "Undersektion"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11327 msgid "preccurlyeq"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11331 msgid "succcurlyeq"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11335 msgid "curlyeqprec"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11339 msgid "curlyeqsucc"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11359 msgid "vartriangleleft"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11364 msgid "vartriangleright"
11365 msgstr "Højre basislinje"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11368 msgid "trianglelefteq"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11372 msgid "trianglerighteq"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11390 msgid "risingdotseq"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11394 msgid "fallingdotseq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11415 msgid "shortparallel"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11421 msgstr "LilleAfstand"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11428 msgid "blacktriangleleft"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11432 msgid "blacktriangleright"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11446 msgid "backepsilon"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11463 msgid "AMS Negative Relations"
11464 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11469 msgstr "Meningsløs: "
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11571 msgid "precnapprox"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11575 msgid "succnapprox"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11581 msgstr "Underundersektion"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11590 msgstr "Underundersektion"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11623 msgid "varsubsetneq"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11627 msgid "varsupsetneq"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11631 msgid "varsubsetneqq"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11635 msgid "varsupsetneqq"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11639 msgid "ntriangleleft"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11644 msgid "ntriangleright"
11645 msgstr "Total højde"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11648 msgid "ntrianglelefteq"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11652 msgid "ntrianglerighteq"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11677 msgid "nshortparallel"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11682 msgid "AMS Operators"
11683 msgstr "AMS-operatorer"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11690 msgid "smallsetminus"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11696 msgstr "Billedtekst"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11714 msgid "doublebarwedge"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11737 msgid "divideontimes"
11738 msgstr "SlideIndhold"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11750 msgid "leftthreetimes"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11754 msgid "rightthreetimes"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11766 msgid "circleddash"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11774 msgid "circledcirc"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11787 #: src/Buffer.cpp:229
11788 msgid "Could not remove temporary directory"
11789 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11791 #: src/Buffer.cpp:230
11793 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11794 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11796 #: src/Buffer.cpp:401
11797 msgid "Unknown document class"
11798 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11800 #: src/Buffer.cpp:402
11802 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11803 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11805 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11808 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11810 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11812 msgid "Document header error"
11813 msgstr "Fejl i hovedet"
11815 #: src/Buffer.cpp:471
11816 msgid "\\begin_header is missing"
11819 #: src/Buffer.cpp:491
11820 msgid "\\begin_document is missing"
11823 #: src/Buffer.cpp:502
11824 msgid "Can't load document class"
11825 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11827 #: src/Buffer.cpp:503
11830 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11831 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11833 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11834 msgid "Document could not be read"
11835 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11837 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11839 msgid "%1$s could not be read."
11840 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11842 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11843 msgid "Document format failure"
11844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11846 #: src/Buffer.cpp:655
11848 msgid "%1$s is not a LyX document."
11849 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11851 #: src/Buffer.cpp:679
11852 msgid "Conversion failed"
11853 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11855 #: src/Buffer.cpp:680
11858 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11859 "it could not be created."
11861 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11862 "midlertidig fil til konverteringen."
11864 #: src/Buffer.cpp:689
11865 msgid "Conversion script not found"
11866 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11868 #: src/Buffer.cpp:690
11871 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11872 "could not be found."
11874 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11877 #: src/Buffer.cpp:711
11878 msgid "Conversion script failed"
11879 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11881 #: src/Buffer.cpp:712
11884 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11887 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11888 "kunne ikke konvertere den."
11890 #: src/Buffer.cpp:727
11892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11893 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11895 #: src/Buffer.cpp:763
11897 msgid "Backup failure"
11898 msgstr "chktex-fejl"
11900 #: src/Buffer.cpp:764
11903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11907 #: src/Buffer.cpp:876
11909 msgid "Encoding error"
11912 #: src/Buffer.cpp:877
11914 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11919 #: src/Buffer.cpp:886
11921 msgid "Error closing file"
11922 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11924 #: src/Buffer.cpp:887
11926 "The output file could not be closed properly.\n"
11927 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11928 "chosen encoding.\n"
11929 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11932 #: src/Buffer.cpp:1146
11933 msgid "Running chktex..."
11934 msgstr "Kører chktex..."
11936 #: src/Buffer.cpp:1159
11937 msgid "chktex failure"
11938 msgstr "chktex-fejl"
11940 #: src/Buffer.cpp:1160
11941 msgid "Could not run chktex successfully."
11942 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11944 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11951 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11953 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11955 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11956 msgid "Save changed document?"
11957 msgstr "Gem ændret dokument?"
11959 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11963 #: src/BufferList.cpp:348
11965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11966 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11968 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11969 msgid " Save seems successful. Phew."
11970 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11972 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11973 msgid " Save failed! Trying..."
11974 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11976 #: src/BufferList.cpp:389
11977 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11978 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11980 #: src/BufferParams.cpp:474
11983 "The layout file requested by this document,\n"
11985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11986 "class or style file required by it is not\n"
11987 "available. See the Customization documentation\n"
11988 "for more information.\n"
11991 #: src/BufferParams.cpp:480
11992 msgid "Document class not available"
11993 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11995 #: src/BufferParams.cpp:481
11996 msgid "LyX will not be able to produce output."
11997 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11999 #: src/BufferView.cpp:234
12002 "The document %1$s is already loaded.\n"
12004 "Do you want to revert to the saved version?"
12006 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12008 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12010 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
12011 msgid "Revert to saved document?"
12012 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12015 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
12019 #: src/BufferView.cpp:238
12020 msgid "&Switch to document"
12021 msgstr "&Skift til dokument"
12023 #: src/BufferView.cpp:260
12026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12028 "Do you want to create a new document?"
12030 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12032 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12034 #: src/BufferView.cpp:263
12035 msgid "Create new document?"
12036 msgstr "Opret nyt dokument?"
12038 #: src/BufferView.cpp:264
12042 #: src/BufferView.cpp:570
12044 msgid "Save bookmark"
12045 msgstr "Gem bogmærke 2"
12047 #: src/BufferView.cpp:765
12048 msgid "No further undo information"
12049 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12051 #: src/BufferView.cpp:775
12052 msgid "No further redo information"
12053 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12055 #: src/BufferView.cpp:933
12057 msgstr "Mærke slået fra"
12059 #: src/BufferView.cpp:940
12061 msgstr "Mærke slået til"
12063 #: src/BufferView.cpp:947
12064 msgid "Mark removed"
12065 msgstr "Mærke fjernet"
12067 #: src/BufferView.cpp:950
12071 #: src/BufferView.cpp:996
12073 msgid "%1$d words in selection."
12074 msgstr "%1$s ord tjekket."
12076 #: src/BufferView.cpp:999
12078 msgid "%1$d words in document."
12079 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12081 #: src/BufferView.cpp:1004
12083 msgid "One word in selection."
12084 msgstr "Èt ord tjekket."
12086 #: src/BufferView.cpp:1006
12088 msgid "One word in document."
12089 msgstr "Åbn dokument"
12091 #: src/BufferView.cpp:1009
12093 msgid "Count words"
12094 msgstr "Nuværende ord"
12096 #: src/BufferView.cpp:1588
12097 msgid "Select LyX document to insert"
12098 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12100 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
12101 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
12102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12106 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
12107 msgid "Documents|#o#O"
12108 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12110 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
12111 msgid "Examples|#E#e"
12112 msgstr "Eksempler|#E#e"
12114 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
12115 #: src/callback.cpp:142
12116 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12117 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12119 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
12120 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
12122 msgstr "Annulleret."
12124 #: src/BufferView.cpp:1618
12126 msgid "Inserting document %1$s..."
12127 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12129 #: src/BufferView.cpp:1629
12131 msgid "Document %1$s inserted."
12132 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12134 #: src/BufferView.cpp:1631
12136 msgid "Could not insert document %1$s"
12137 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12139 #: src/Chktex.cpp:71
12141 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12142 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12144 #: src/Chktex.cpp:73
12145 msgid "ChkTeX warning id # "
12146 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12148 #: src/Color.cpp:268
12152 #: src/Color.cpp:269
12156 #: src/Color.cpp:270
12160 #: src/Color.cpp:271
12164 #: src/Color.cpp:272
12168 #: src/Color.cpp:273
12172 #: src/Color.cpp:274
12176 #: src/Color.cpp:275
12180 #: src/Color.cpp:276
12184 #: src/Color.cpp:277
12188 #: src/Color.cpp:278
12192 #: src/Color.cpp:279
12196 #: src/Color.cpp:280
12200 #: src/Color.cpp:281
12202 msgstr "LaTeX-tekst"
12204 #: src/Color.cpp:282
12205 msgid "previewed snippet"
12206 msgstr "smugkigs-udsnit"
12208 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12212 #: src/Color.cpp:284
12213 msgid "note background"
12214 msgstr "notat-baggrund"
12216 #: src/Color.cpp:285
12220 #: src/Color.cpp:286
12221 msgid "comment background"
12222 msgstr "kommentarbaggrund"
12224 #: src/Color.cpp:287
12225 msgid "greyedout inset"
12226 msgstr "grånet indstik"
12228 #: src/Color.cpp:288
12229 msgid "greyedout inset background"
12230 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12232 #: src/Color.cpp:289
12235 msgstr "Skyggeramme"
12237 #: src/Color.cpp:290
12239 msgstr "dybde-bjælke"
12241 #: src/Color.cpp:291
12245 #: src/Color.cpp:292
12246 msgid "command inset"
12247 msgstr "kommando-indstik"
12249 #: src/Color.cpp:293
12250 msgid "command inset background"
12251 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12253 #: src/Color.cpp:294
12254 msgid "command inset frame"
12255 msgstr "kommandoindstiksramme"
12257 #: src/Color.cpp:295
12258 msgid "special character"
12259 msgstr "specialtegn"
12261 #: src/Color.cpp:296
12265 #: src/Color.cpp:297
12266 msgid "math background"
12267 msgstr "matematikbaggrund"
12269 #: src/Color.cpp:298
12270 msgid "graphics background"
12271 msgstr "grafikbaggrund"
12273 #: src/Color.cpp:299
12274 msgid "Math macro background"
12275 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12277 #: src/Color.cpp:300
12279 msgstr "matematikramme"
12281 #: src/Color.cpp:301
12283 msgstr "matematiklinje"
12285 #: src/Color.cpp:302
12286 msgid "caption frame"
12287 msgstr "billedtekstramme"
12289 #: src/Color.cpp:303
12290 msgid "collapsable inset text"
12291 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12293 #: src/Color.cpp:304
12294 msgid "collapsable inset frame"
12295 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12297 #: src/Color.cpp:305
12298 msgid "inset background"
12299 msgstr "indstiksbaggrund"
12301 #: src/Color.cpp:306
12302 msgid "inset frame"
12303 msgstr "indstiksramme"
12305 #: src/Color.cpp:307
12306 msgid "LaTeX error"
12307 msgstr "LaTeX-fejl"
12309 #: src/Color.cpp:308
12310 msgid "end-of-line marker"
12311 msgstr "linjeslut-markering"
12313 #: src/Color.cpp:309
12314 msgid "appendix marker"
12315 msgstr "appendiks-markering"
12317 #: src/Color.cpp:310
12319 msgstr "skift bjælke"
12321 #: src/Color.cpp:311
12322 msgid "Deleted text"
12323 msgstr "Slettet tekst"
12325 #: src/Color.cpp:312
12327 msgstr "Tilføjet tekst"
12329 #: src/Color.cpp:313
12330 msgid "added space markers"
12331 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12333 #: src/Color.cpp:314
12334 msgid "top/bottom line"
12335 msgstr "top/bund-linje"
12337 #: src/Color.cpp:315
12341 #: src/Color.cpp:317
12342 msgid "table on/off line"
12343 msgstr "tabel fra/til-kant"
12345 #: src/Color.cpp:319
12346 msgid "bottom area"
12349 #: src/Color.cpp:320
12353 #: src/Color.cpp:321
12355 msgid "frame of button"
12356 msgstr "knap-venstre"
12358 #: src/Color.cpp:322
12359 msgid "button background"
12360 msgstr "knap-baggrund"
12362 #: src/Color.cpp:323
12364 msgid "button background under focus"
12365 msgstr "knap-baggrund"
12367 #: src/Color.cpp:324
12371 #: src/Color.cpp:325
12375 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12376 #: src/Converter.cpp:544
12377 msgid "Cannot convert file"
12378 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12380 #: src/Converter.cpp:333
12383 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12384 "Define a converter in the preferences."
12386 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12387 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12389 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12390 msgid "Executing command: "
12391 msgstr "Udfører kommando: "
12393 #: src/Converter.cpp:471
12394 msgid "Build errors"
12395 msgstr "Opygningsfejl"
12397 #: src/Converter.cpp:472
12398 msgid "There were errors during the build process."
12399 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12401 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12403 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12404 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12406 #: src/Converter.cpp:500
12408 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12409 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12411 #: src/Converter.cpp:546
12413 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12414 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12416 #: src/Converter.cpp:547
12418 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12419 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12421 #: src/Converter.cpp:605
12422 msgid "Running LaTeX..."
12423 msgstr "Kører LaTeX..."
12425 #: src/Converter.cpp:623
12428 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12431 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12434 #: src/Converter.cpp:626
12435 msgid "LaTeX failed"
12436 msgstr "LaTeX fejlede"
12438 #: src/Converter.cpp:628
12439 msgid "Output is empty"
12440 msgstr "Uddata er tomt"
12442 #: src/Converter.cpp:629
12443 msgid "An empty output file was generated."
12444 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12446 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12449 "Layout had to be changed from\n"
12451 "because of class conversion from\n"
12454 "Layoutet er ændret fra\n"
12456 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12459 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12461 msgid "Changed Layout"
12462 msgstr "Sidelayout"
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12470 "Layoutet er ændret fra\n"
12472 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12475 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12477 msgid "Undefined character style"
12480 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12483 "The file %1$s already exists.\n"
12485 "Do you want to over-write that file?"
12487 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12489 "Vil du overskrive dette dokument?"
12491 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12493 msgid "Over-write file?"
12494 msgstr "&Overskriv"
12496 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12497 #: src/callback.cpp:170
12498 msgid "&Over-write"
12499 msgstr "&Overskriv"
12501 #: src/Exporter.cpp:87
12503 msgid "Over-write &all"
12504 msgstr "&Overskriv"
12506 #: src/Exporter.cpp:88
12508 msgid "&Cancel export"
12511 #: src/Exporter.cpp:137
12513 msgid "Couldn't copy file"
12514 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12516 #: src/Exporter.cpp:138
12518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12521 #: src/Exporter.cpp:170
12522 msgid "Couldn't export file"
12523 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12525 #: src/Exporter.cpp:171
12527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12528 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12530 #: src/Exporter.cpp:205
12531 msgid "File name error"
12532 msgstr "Filnavnsfejl"
12534 #: src/Exporter.cpp:206
12535 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12536 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12538 #: src/Exporter.cpp:245
12540 msgid "Document export cancelled."
12541 msgstr "Dokument eksporteret som "
12543 #: src/Exporter.cpp:251
12545 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12546 msgstr "Dokument eksporteret som "
12548 #: src/Exporter.cpp:257
12550 msgid "Document exported as %1$s"
12551 msgstr "Dokument eksporteret som "
12553 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12558 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12563 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12566 msgstr "Skrivemaskine"
12572 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12577 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12590 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12594 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12600 msgstr "Skråtstillet"
12606 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12610 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12618 #: src/Font.cpp:509
12620 msgid "Emphasis %1$s, "
12621 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12623 #: src/Font.cpp:512
12625 msgid "Underline %1$s, "
12626 msgstr "Understreget %1$s, "
12628 #: src/Font.cpp:515
12630 msgid "Noun %1$s, "
12631 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12633 #: src/Font.cpp:520
12635 msgid "Language: %1$s, "
12636 msgstr "Sprog: %1$s, "
12638 #: src/Font.cpp:523
12640 msgid " Number %1$s"
12641 msgstr " Antal %1$s"
12643 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12644 msgid "Cannot view file"
12645 msgstr "Kan ikke vise filen"
12647 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12649 msgid "File does not exist: %1$s"
12650 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12652 #: src/Format.cpp:283
12654 msgid "No information for viewing %1$s"
12655 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12657 #: src/Format.cpp:293
12659 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12660 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12662 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12664 msgid "Cannot edit file"
12665 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12667 #: src/Format.cpp:353
12669 msgid "No information for editing %1$s"
12670 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12672 #: src/Format.cpp:363
12674 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12677 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12678 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12679 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12681 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12682 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12683 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12685 #: src/ISpell.cpp:278
12687 "Could not create an ispell process.\n"
12688 "You may not have the right languages installed."
12690 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12691 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12693 #: src/ISpell.cpp:301
12696 "The ispell process returned an error.\n"
12697 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12699 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12700 "Måske er den sat forkert op?"
12702 #: src/ISpell.cpp:406
12705 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12709 #: src/ISpell.cpp:417
12711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12712 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12714 #: src/ISpell.cpp:477
12717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12721 #: src/ISpell.cpp:492
12724 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12729 #: src/Importer.cpp:47
12731 msgid "Importing %1$s..."
12732 msgstr "Importerer %1$s..."
12734 #: src/Importer.cpp:68
12735 msgid "Couldn't import file"
12736 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12738 #: src/Importer.cpp:69
12740 msgid "No information for importing the format %1$s."
12741 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12743 #: src/Importer.cpp:95
12745 msgstr "importeret."
12747 #: src/KeySequence.cpp:157
12749 msgstr " indstillinger: "
12751 #: src/LaTeX.cpp:95
12753 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12754 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12756 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12757 msgid "Running MakeIndex."
12758 msgstr "Kører MakeIndex."
12760 #: src/LaTeX.cpp:322
12761 msgid "Running BibTeX."
12762 msgstr "Kører BibTeX."
12764 #: src/LaTeX.cpp:462
12766 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12767 msgstr "Kører MakeIndex."
12770 msgid "Could not read configuration file"
12771 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12776 "Error while reading the configuration file\n"
12778 "Please check your installation."
12780 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12782 "Tjek din installation."
12785 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12786 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12795 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12799 msgid "Unable to remove temporary directory"
12800 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12805 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12812 msgid "Could not create temporary directory"
12813 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12818 "Could not create a temporary directory in\n"
12819 "%1$s. Make sure that this\n"
12820 "path exists and is writable and try again."
12822 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12823 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12824 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12826 #: src/LyX.cpp:1081
12828 msgid "Missing user LyX directory"
12829 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12831 #: src/LyX.cpp:1082
12834 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12835 "It is needed to keep your own configuration."
12838 #: src/LyX.cpp:1087
12840 msgid "&Create directory"
12841 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12843 #: src/LyX.cpp:1088
12848 #: src/LyX.cpp:1089
12849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12852 #: src/LyX.cpp:1093
12854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12855 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12857 #: src/LyX.cpp:1099
12858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12861 #: src/LyX.cpp:1272
12862 msgid "List of supported debug flags:"
12863 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12865 #: src/LyX.cpp:1276
12867 msgid "Setting debug level to %1$s"
12868 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12870 #: src/LyX.cpp:1287
12873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12874 "Command line switches (case sensitive):\n"
12875 "\t-help summarize LyX usage\n"
12876 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12877 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12878 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12880 " select the features to debug.\n"
12881 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12882 "\t-x [--execute] command\n"
12883 " where command is a lyx command.\n"
12884 "\t-e [--export] fmt\n"
12885 " where fmt is the export format of choice.\n"
12886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12887 " where fmt is the import format of choice\n"
12888 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12889 "\t-version summarize version and build info\n"
12890 "Check the LyX man page for more details."
12892 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12893 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12894 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12895 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12896 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12897 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12898 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12899 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12900 "\t-x [--execute] kommando\n"
12901 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12902 "\t-e [--export] fmt\n"
12903 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12904 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12905 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12906 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12907 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12909 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12911 msgid "No system directory"
12912 msgstr "Brugermappe: "
12914 #: src/LyX.cpp:1324
12915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12916 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12918 #: src/LyX.cpp:1334
12920 msgid "No user directory"
12921 msgstr "Brugermappe: "
12923 #: src/LyX.cpp:1335
12924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12925 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12927 #: src/LyX.cpp:1345
12929 msgid "Incomplete command"
12930 msgstr "Næste kommando"
12932 #: src/LyX.cpp:1346
12933 msgid "Missing command string after --execute switch"
12934 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12936 #: src/LyX.cpp:1356
12937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12938 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12940 #: src/LyX.cpp:1368
12941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12942 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12944 #: src/LyX.cpp:1373
12945 msgid "Missing filename for --import"
12946 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:362
12949 msgid "Unknown function."
12950 msgstr "Ukendt funktion."
12952 #: src/LyXFunc.cpp:401
12953 msgid "Nothing to do"
12954 msgstr "Intet at gøre"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:420
12957 msgid "Unknown action"
12958 msgstr "Ukendt funktion"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12961 msgid "Command disabled"
12962 msgstr "Kommando deaktiveret"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:433
12965 msgid "Command not allowed without any document open"
12966 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:697
12969 msgid "Document is read-only"
12970 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12972 #: src/LyXFunc.cpp:705
12973 msgid "This portion of the document is deleted."
12976 #: src/LyXFunc.cpp:724
12979 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12981 "Do you want to save the document?"
12983 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12985 "Vil du gemme dokumentet?"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:742
12990 "Could not print the document %1$s.\n"
12991 "Check that your printer is set up correctly."
12993 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12994 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12996 #: src/LyXFunc.cpp:745
12997 msgid "Print document failed"
12998 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13000 #: src/LyXFunc.cpp:764
13003 "The document could not be converted\n"
13004 "into the document class %1$s."
13006 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13007 "til dokumentklassen %1$s."
13009 #: src/LyXFunc.cpp:767
13010 msgid "Could not change class"
13011 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13013 #: src/LyXFunc.cpp:879
13015 msgid "Saving document %1$s..."
13016 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13018 #: src/LyXFunc.cpp:883
13022 #: src/LyXFunc.cpp:899
13025 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13026 "version of the document %1$s?"
13028 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13029 "udgave af dokumentet %1$s?"
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1091
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
13037 msgid "Missing argument"
13038 msgstr "Mangler parameter"
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1118
13042 msgid "Opening help file %1$s..."
13043 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1402
13047 msgid "Opening child document %1$s..."
13048 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1489
13051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13052 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1500
13056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13058 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13059 "ikke gendefineret"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:1614
13063 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13064 msgstr "Dokument ikke gemt"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1617
13068 msgid "Unable to save document defaults"
13069 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1673
13072 msgid "Converting document to new document class..."
13073 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1867
13076 msgid "Select template file"
13077 msgstr "Vælg skabelonfil"
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
13080 msgid "Templates|#T#t"
13081 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1906
13084 msgid "Select document to open"
13085 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1945
13089 msgid "Opening document %1$s..."
13090 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13094 msgid "Document %1$s opened."
13095 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1951
13099 msgid "Could not open document %1$s"
13100 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1976
13104 msgid "Select %1$s file to import"
13105 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13107 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
13110 "The document %1$s already exists.\n"
13112 "Do you want to over-write that document?"
13114 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13116 "Vil du overskrive dette dokument?"
13118 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
13119 msgid "Over-write document?"
13120 msgstr "Overskriv dokument?"
13122 #: src/LyXFunc.cpp:2100
13123 msgid "Welcome to LyX!"
13124 msgstr "Velkommen til LyX!"
13126 #: src/LyXRC.cpp:2084
13128 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13130 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13132 #: src/LyXRC.cpp:2089
13134 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13136 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2093
13141 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13142 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13143 "specified, an internal routine is used."
13145 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13146 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13147 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2101
13151 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13152 "automatically by what you type."
13154 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13155 "hvad du måtte skrive."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2105
13159 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13162 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13163 "efter skift af klasse."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2109
13167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13169 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2116
13173 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13174 "the backup file in the same directory as the original file."
13176 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13177 "samme mappe, som den originale fil."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2120
13181 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13182 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2124
13187 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13188 "its global and local bind/ directories."
13190 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13191 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2128
13194 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13195 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2132
13199 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13200 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13202 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13203 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2142
13207 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13208 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13210 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13211 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2153
13216 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13217 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13219 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13220 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2157
13223 msgid "New documents will be assigned this language."
13224 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2161
13227 msgid "Specify the default paper size."
13228 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2165
13232 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13233 "shown after the change has been made.)"
13235 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13236 "efter at ændringen er gennemført.)."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2169
13239 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13240 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2173
13244 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13245 "LyX was started from."
13247 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13250 #: src/LyXRC.cpp:2178
13251 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13252 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2182
13256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13257 "recommended for non-English languages."
13259 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13262 #: src/LyXRC.cpp:2189
13264 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13265 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13266 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2198
13271 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13272 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13274 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13275 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13278 #: src/LyXRC.cpp:2202
13279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13281 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13283 #: src/LyXRC.cpp:2206
13285 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13287 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2210
13291 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13292 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2214
13296 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13297 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13298 "name of the second language."
13300 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13301 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13304 #: src/LyXRC.cpp:2218
13305 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13306 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2222
13309 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13310 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2226
13314 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13317 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2230
13321 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13322 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13324 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13325 "\"\\usepackage{omega}\"."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2234
13329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13330 "document is the default language."
13332 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13335 #: src/LyXRC.cpp:2238
13337 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13338 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2242
13341 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2246
13345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13346 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2250
13350 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13352 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2254
13356 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13357 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2259
13361 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13362 "variable. Use the OS native format."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2266
13367 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13368 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2270
13371 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13372 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13374 #: src/LyXRC.cpp:2274
13375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13376 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13378 #: src/LyXRC.cpp:2278
13379 msgid "Scale the preview size to suit."
13380 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2282
13383 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13384 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13386 #: src/LyXRC.cpp:2286
13387 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13388 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2290
13392 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13393 "environment variable PRINTER."
13395 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2294
13398 msgid "The option to print only even pages."
13399 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2298
13403 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13404 "the filename of the DVI file to be printed."
13406 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13407 "filnavnet på DVI-filen."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2302
13410 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13411 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2306
13414 msgid "The option to print out in landscape."
13415 msgstr "Udskriv i bredformat."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2310
13418 msgid "The option to print only odd pages."
13419 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2314
13422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13424 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2318
13427 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13428 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2322
13431 msgid "The option to specify paper type."
13432 msgstr "Angiv papirformat."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2326
13435 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13436 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2330
13440 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13441 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13444 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13445 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2334
13449 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13450 "prepended along with the printer name after the spool command."
13452 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13453 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2338
13456 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13458 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2342
13461 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13463 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13466 #: src/LyXRC.cpp:2346
13468 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13470 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2350
13473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13474 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2354
13478 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13480 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13481 "hebraisk og arabisk)."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2358
13485 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13486 "wrong, override the setting here."
13488 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13489 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2364
13492 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13494 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2373
13498 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13499 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13500 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13502 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13503 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13504 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2377
13507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13509 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2382
13514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13515 "roughly the same size as on paper."
13517 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13518 "samme størrelser som på papir."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2387
13522 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13523 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2391
13527 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2395
13532 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13533 "\".out\". Only for advanced users."
13535 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13536 "out\". Kun for avancerede brugere."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2402
13539 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13540 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2406
13544 msgid "What command runs the spellchecker?"
13545 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13547 #: src/LyXRC.cpp:2410
13549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13550 "when you quit LyX."
13552 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13553 "du afslutter LyX."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2414
13557 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13558 "value selects the directory LyX was started from."
13560 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13561 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2424
13565 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13566 "will look in its global and local ui/ directories."
13568 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13569 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2437
13574 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13575 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13576 "may not work with all dictionaries."
13578 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13579 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13582 #: src/LyXRC.cpp:2444
13583 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13585 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13588 #: src/LyXVC.cpp:100
13589 msgid "Document not saved"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13592 #: src/LyXVC.cpp:101
13593 msgid "You must save the document before it can be registered."
13594 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13596 #: src/LyXVC.cpp:130
13597 msgid "LyX VC: Initial description"
13598 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13600 #: src/LyXVC.cpp:131
13601 msgid "(no initial description)"
13602 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13604 #: src/LyXVC.cpp:146
13605 msgid "LyX VC: Log Message"
13606 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13608 #: src/LyXVC.cpp:149
13609 msgid "(no log message)"
13610 msgstr "(ingen log-besked)"
13612 #: src/LyXVC.cpp:171
13615 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13618 "Do you want to revert to the saved version?"
13620 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13622 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13624 #: src/LyXVC.cpp:174
13625 msgid "Revert to stored version of document?"
13626 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13628 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13629 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13630 msgid "No Documents Open!"
13631 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13633 #: src/MenuBackend.cpp:540
13638 #: src/MenuBackend.cpp:542
13640 msgid "Plain Text, Join Lines"
13641 msgstr "Tekst som linjer"
13643 #: src/MenuBackend.cpp:714
13645 msgid "Master Document"
13646 msgstr "Gem dokument"
13648 #: src/MenuBackend.cpp:746
13649 msgid "No Table of contents"
13650 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13652 #: src/MenuBackend.cpp:791
13656 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13657 msgid "Senseless with this layout!"
13658 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13660 #: src/SpellBase.cpp:51
13661 msgid "Native OS API not yet supported."
13664 #: src/Text.cpp:133
13666 msgid "Unknown layout"
13667 msgstr "Ukendt funktion"
13669 #: src/Text.cpp:134
13672 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13673 "Trying to use the default instead.\n"
13676 #: src/Text.cpp:165
13677 msgid "Unknown Inset"
13678 msgstr "Ukendt indstik"
13680 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13682 msgid "Change tracking error"
13683 msgstr "Skift sporing"
13685 #: src/Text.cpp:272
13687 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13690 #: src/Text.cpp:285
13692 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13695 #: src/Text.cpp:292
13696 msgid "Unknown token"
13697 msgstr "Ukendt symbol"
13699 #: src/Text.cpp:726
13701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13704 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13707 #: src/Text.cpp:737
13708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13710 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13712 #: src/Text.cpp:1703
13714 msgid "[Change Tracking] "
13715 msgstr "Skift sporing|k"
13717 #: src/Text.cpp:1709
13721 #: src/Text.cpp:1713
13725 #: src/Text.cpp:1723
13728 msgstr "Skrift: %1$s"
13730 #: src/Text.cpp:1728
13732 msgid ", Depth: %1$d"
13733 msgstr ", Dybde: %1$s"
13735 #: src/Text.cpp:1734
13736 msgid ", Spacing: "
13737 msgstr ", mellemrum: "
13739 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13743 #: src/Text.cpp:1746
13747 #: src/Text.cpp:1755
13749 msgstr ", Indstik: "
13751 #: src/Text.cpp:1756
13752 msgid ", Paragraph: "
13753 msgstr ", Afsnit: "
13755 #: src/Text.cpp:1757
13758 msgstr ", Indstik: "
13760 #: src/Text.cpp:1758
13761 msgid ", Position: "
13762 msgstr ", Placering: "
13764 #: src/Text.cpp:1764
13768 #: src/Text.cpp:1766
13769 msgid ", Boundary: "
13772 #: src/Text2.cpp:540
13774 msgid "No font change defined."
13775 msgstr "Gå til næste ændring"
13777 #: src/Text2.cpp:581
13778 msgid "Nothing to index!"
13779 msgstr "Intet at indeksere!"
13781 #: src/Text2.cpp:583
13782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13783 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13785 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13786 msgid "Math editor mode"
13787 msgstr "Matematikredigering"
13789 #: src/Text3.cpp:721
13790 msgid "Unknown spacing argument: "
13791 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13793 #: src/Text3.cpp:894
13797 #: src/Text3.cpp:895
13801 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13802 msgid "Character set"
13805 #: src/Text3.cpp:1560
13806 msgid "Paragraph layout set"
13807 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13809 #: src/VSpace.cpp:490
13811 msgid "Default skip"
13812 msgstr "Standardafstand:|#a"
13814 #: src/VSpace.cpp:493
13817 msgstr "LilleAfstand"
13819 #: src/VSpace.cpp:496
13821 msgid "Medium skip"
13822 msgstr "MediumAfstand"
13824 #: src/VSpace.cpp:499
13827 msgstr "StorAfstand"
13829 #: src/VSpace.cpp:502
13831 msgid "Vertical fill"
13834 #: src/VSpace.cpp:509
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13842 "The specified document\n"
13844 "could not be read."
13846 "Det angivne dokument\n"
13848 "kunne ikke læses."
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13851 msgid "Could not read document"
13852 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13857 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13859 "Recover emergency save?"
13861 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13863 "Gendan den nødlagrede version?"
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13866 msgid "Load emergency save?"
13867 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13874 msgid "&Load Original"
13875 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13880 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13882 "Load the backup instead?"
13884 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13886 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13888 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13889 msgid "Load backup?"
13890 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13893 msgid "&Load backup"
13894 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13896 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13897 msgid "Load &original"
13898 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13903 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13906 msgid "Retrieve from version control?"
13907 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13909 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13916 "The specified document template\n"
13918 "could not be read."
13920 "Den angivne dokumentskabelon\n"
13922 "kunne ikke indlæses."
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13925 msgid "Could not read template"
13926 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
13928 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13930 msgid "\\arabic{enumi}."
13931 msgstr "Undersektion"
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13934 msgid "\\roman{enumiii}."
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13939 msgid "\\Alph{enumiv}."
13942 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13943 msgid "No more insets"
13944 msgstr "Ikke flere indstik"
13946 #: src/callback.cpp:114
13949 "The document %1$s could not be saved.\n"
13951 "Do you want to rename the document and try again?"
13953 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
13955 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
13957 #: src/callback.cpp:116
13958 msgid "Rename and save?"
13959 msgstr "Omdøb og gem?"
13961 #: src/callback.cpp:117
13965 #: src/callback.cpp:134
13966 msgid "Choose a filename to save document as"
13967 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
13969 #: src/callback.cpp:218
13971 msgid "Auto-saving %1$s"
13972 msgstr "Autogemmer %1$s"
13974 #: src/callback.cpp:258
13975 msgid "Autosave failed!"
13976 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13978 #: src/callback.cpp:285
13979 msgid "Autosaving current document..."
13980 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13982 #: src/callback.cpp:349
13983 msgid "Select file to insert"
13984 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13986 #: src/callback.cpp:368
13989 "Could not read the specified document\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13993 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13995 "på grund af fejl: %2$s"
13997 #: src/callback.cpp:370
13998 msgid "Could not read file"
13999 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14001 #: src/callback.cpp:378
14004 "Could not open the specified document\n"
14006 "due to the error: %2$s"
14008 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14010 "på grund af fejlen: %2$s"
14012 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14013 msgid "Could not open file"
14014 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14016 #: src/callback.cpp:411
14017 msgid "Running configure..."
14018 msgstr "Kører \"configure\"..."
14020 #: src/callback.cpp:420
14021 msgid "Reloading configuration..."
14022 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14024 #: src/callback.cpp:425
14025 msgid "System reconfigured"
14026 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14028 #: src/callback.cpp:426
14031 "The system has been reconfigured.\n"
14032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14033 "updated document class specifications."
14035 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14036 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14037 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14039 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14040 msgid "No debugging message"
14041 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14043 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14044 msgid "General information"
14045 msgstr "Generel information"
14047 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14049 msgid "Developers' general debug messages"
14050 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14052 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14053 msgid "All debugging messages"
14054 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14056 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14059 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14061 #: src/debug.cpp:46
14062 msgid "Program initialisation"
14063 msgstr "Klargøring af programmet"
14065 #: src/debug.cpp:47
14066 msgid "Keyboard events handling"
14067 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14069 #: src/debug.cpp:48
14070 msgid "GUI handling"
14071 msgstr "Brugerflade"
14073 #: src/debug.cpp:49
14074 msgid "Lyxlex grammar parser"
14075 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14077 #: src/debug.cpp:50
14078 msgid "Configuration files reading"
14079 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14081 #: src/debug.cpp:51
14082 msgid "Custom keyboard definition"
14083 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14085 #: src/debug.cpp:52
14086 msgid "LaTeX generation/execution"
14087 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14089 #: src/debug.cpp:53
14090 msgid "Math editor"
14091 msgstr "Matematikredigering"
14093 #: src/debug.cpp:54
14094 msgid "Font handling"
14095 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14097 #: src/debug.cpp:55
14098 msgid "Textclass files reading"
14099 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14101 #: src/debug.cpp:56
14102 msgid "Version control"
14103 msgstr "Versionsstyring"
14105 #: src/debug.cpp:57
14106 msgid "External control interface"
14107 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14109 #: src/debug.cpp:58
14110 msgid "Keep *roff temporary files"
14111 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14113 #: src/debug.cpp:59
14114 msgid "User commands"
14115 msgstr "Brugerkommandoer"
14117 #: src/debug.cpp:60
14118 msgid "The LyX Lexxer"
14119 msgstr "LyX Lexxer"
14121 #: src/debug.cpp:61
14122 msgid "Dependency information"
14123 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14125 #: src/debug.cpp:62
14127 msgstr "LyX-indstik"
14129 #: src/debug.cpp:63
14130 msgid "Files used by LyX"
14131 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14133 #: src/debug.cpp:64
14134 msgid "Workarea events"
14135 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14137 #: src/debug.cpp:65
14138 msgid "Insettext/tabular messages"
14139 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14141 #: src/debug.cpp:66
14142 msgid "Graphics conversion and loading"
14143 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14145 #: src/debug.cpp:67
14146 msgid "Change tracking"
14147 msgstr "Skift sporing"
14149 #: src/debug.cpp:68
14150 msgid "External template/inset messages"
14151 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14153 #: src/debug.cpp:69
14154 msgid "RowPainter profiling"
14157 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14161 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14162 msgid " (read only)"
14163 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14167 # Paragraph = afsnit
14168 # Environment depth = omgivelsesdybde
14169 # Bullet = Punktliste
14170 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14171 # Keymap = Tastaturudlægning
14172 # Label = referencemærke
14173 # Margin note = marginnotat
14175 # Document class = tekstklasse
14176 # Protected space = hårdt mellemrum
14177 # Error box = fejlbesked
14178 # Paper layout = papirindstillinger
14180 # Minipage = miniside
14181 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14182 msgid "Formatting document..."
14183 msgstr "Formaterer dokument..."
14185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14186 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14187 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14190 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14191 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14194 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14195 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14200 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14201 "1995-2006 LyX Team"
14203 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14204 "1995-2001 LyX-holdet"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14208 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14209 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14210 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14211 "any later version."
14214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14225 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14226 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14227 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14228 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14229 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14230 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14233 msgid "LyX Version "
14234 msgstr "LyX-version "
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14237 msgid "Library directory: "
14238 msgstr "Brugermappe: "
14240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14241 msgid "User directory: "
14242 msgstr "Brugermappe: "
14244 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14246 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14247 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14250 msgid "Select a BibTeX database to add"
14251 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14255 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14256 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14259 msgid "Select a BibTeX style"
14260 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14263 msgid "No frame drawn"
14264 msgstr "Ingen kant tegnet"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14267 msgid "Rectangular box"
14268 msgstr "Rektangulær ramme"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14271 msgid "Oval box, thin"
14272 msgstr "Oval ramme, tynd"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14275 msgid "Oval box, thick"
14276 msgstr "Oval ramme, tyk"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14280 msgstr "Skyggeramme"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14284 msgstr "Dobbelt ramme"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14287 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14294 msgid "Total Height"
14295 msgstr "Total højde"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14300 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14303 msgid "Select external file"
14304 msgstr "Markér ekstern fil"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14309 msgstr "Øverst til venstre"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14313 msgid "Bottom left"
14314 msgstr "Nederst til venstre"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14318 msgid "Baseline left"
14319 msgstr "Venstre basislinje"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14324 msgstr "Øverst midt for"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14328 msgid "Bottom center"
14329 msgstr "Nederst midt for"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14333 msgid "Baseline center"
14334 msgstr "Center-basislinje"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14339 msgstr "Øverst til højre"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14343 msgid "Bottom right"
14344 msgstr "Nederst til højre"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14348 msgid "Baseline right"
14349 msgstr "Højre basislinje"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14352 msgid "Select graphics file"
14353 msgstr "Vælg grafikfil"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14356 msgid "Clipart|#C#c"
14357 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14360 msgid "Select document to include"
14361 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14364 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14365 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14374 msgid "Literate Programming Build Log"
14375 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14379 msgid "lyx2lyx Error Log"
14380 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14383 msgid "Version Control Log"
14384 msgstr "Versionsstyringslog"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14387 msgid "No LaTeX log file found."
14388 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14390 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14391 msgid "No literate programming build log file found."
14392 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14394 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14395 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14396 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14398 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14399 msgid "No version control log file found."
14400 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14403 msgid "Choose bind file"
14404 msgstr "Vælg bind-fil"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14408 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14409 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14412 msgid "Choose UI file"
14413 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14418 msgstr "Alle filer (*)"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14421 msgid "Choose keyboard map"
14422 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14427 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14430 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14431 msgid "Choose personal dictionary"
14432 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14443 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14444 msgid "Print to file"
14445 msgstr "Udskriv til fil"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14448 msgid "PostScript files (*.ps)"
14449 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14453 msgid "Spellchecker error"
14454 msgstr "Stavekontrol"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14458 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14460 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14461 "Måske er den sat forkert op."
14463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14467 "Maybe it has been killed."
14469 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14470 "Måske blev den dræbt."
14472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14474 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14475 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14479 msgid "The spellchecker has failed"
14480 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14484 msgid "%1$d words checked."
14485 msgstr "%1$s ord tjekket."
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14488 msgid "One word checked."
14489 msgstr "Èt ord tjekket."
14491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14493 msgid "Spelling check completed"
14494 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14497 msgid "Table of Contents"
14498 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14502 msgid "%1$s and %2$s"
14503 msgstr "%1$s og %2$s"
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14507 msgid "%1$s et al."
14508 msgstr "%1$s et al."
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14512 msgstr "Intet årstal"
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14548 msgstr "Underlinje"
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14556 msgstr "Ingen farve"
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14592 msgid "System files|#S#s"
14593 msgstr "System-bind|#S#s"
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14597 msgid "User files|#U#u"
14598 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14602 msgid "Could not update TeX information"
14603 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14607 msgid "The script `%s' failed."
14608 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14613 msgstr "&Matematik"
14615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14637 msgid "Index Entry"
14638 msgstr "Indeksindgang|d"
14640 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14646 msgid "LaTeX Source"
14647 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14649 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14654 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14655 msgid "Directories"
14658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14659 msgid "Small-sized icons"
14662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14663 msgid "Normal-sized icons"
14666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14667 msgid "Big-sized icons"
14670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14676 msgid "unknown version"
14677 msgstr "Ukendt funktion"
14679 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14681 msgid "Bibliography Entry Settings"
14682 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14684 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14686 msgid "BibTeX Bibliography"
14687 msgstr "Litteraturliste"
14689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14691 msgid "Box Settings"
14692 msgstr "Rammeindstillinger"
14694 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14695 msgid "Branch Settings"
14696 msgstr "Grenindstillinger"
14698 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14703 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14707 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14712 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14716 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14717 msgid "Merge Changes"
14718 msgstr "Sammenflet ændringer"
14720 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14725 msgstr "Ændret af:"
14727 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14729 msgid "Change made at %1$s\n"
14732 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14736 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14737 msgid "Previous command"
14738 msgstr "Forrige kommando"
14740 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14741 msgid "Next command"
14742 msgstr "Næste kommando"
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14745 msgid "big[[delimiter size]]"
14748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14749 msgid "Big[[delimiter size]]"
14752 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14753 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14757 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14762 msgid "Math Delimiter"
14763 msgstr "Matematik-skilletegn"
14765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14766 msgid "LyX: Delimiters"
14767 msgstr "LyX: Skilletegn"
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14781 msgid "Computer Modern Roman"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14785 msgid "Latin Modern Roman"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14789 msgid "AE (Almost European)"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14794 msgid "Times Roman"
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14803 msgid "Bitstream Charter"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14807 msgid "New Century Schoolbook"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14825 msgid "Concrete Roman"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14829 msgid "Zapf Chancery"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14833 msgid "Computer Modern Sans"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14837 msgid "Latin Modern Sans"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14845 msgid "Avant Garde"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14855 msgstr "Øverst til højre"
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14858 msgid "Computer Modern Typewriter"
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14863 msgid "Latin Modern Typewriter"
14864 msgstr "Skrivemaskine"
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14881 msgid "CM Typewriter Light"
14882 msgstr "Skrivemaskine"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14890 msgid " (not installed)"
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14936 msgid "LaTeX default"
14937 msgstr "LaTeX fejlede"
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14965 msgstr "Nummereret"
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14968 msgid "Appears in TOC"
14969 msgstr "Optræder i indhold"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14972 msgid "Author-year"
14973 msgstr "Forfatter-år"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14981 msgid "Unavailable: %1$s"
14982 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14985 msgid "Document Class"
14986 msgstr "Dokument&klasse"
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14989 msgid "Text Layout"
14990 msgstr "Tekstlayout"
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14993 msgid "Page Layout"
14994 msgstr "Sidelayout"
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14997 msgid "Page Margins"
14998 msgstr "Sidemarginer"
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
15001 msgid "Numbering & TOC"
15002 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
15006 msgid "Math Options"
15007 msgstr "Matematikindstillinger"
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
15010 msgid "Float Placement"
15011 msgstr "Placering af flydere"
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
15022 msgid "LaTeX Preamble"
15023 msgstr "LaTeX-hoved"
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
15026 msgid "Document Settings"
15027 msgstr "Dokumentindstillinger"
15029 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15031 msgid "TeX Code Settings"
15032 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15034 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
15035 msgid "External Material"
15036 msgstr "Eksternt materiale"
15038 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
15040 msgstr "Skalering%"
15042 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15043 msgid "Float Settings"
15044 msgstr "Flyderindstillinger"
15046 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
15050 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
15051 msgid "Child Document"
15052 msgstr "Barnedokument"
15054 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15055 msgid "Math Matrix"
15056 msgstr "Matematik-matrice"
15058 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15059 msgid "LyX: Insert Matrix"
15060 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15062 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15063 msgid "Note Settings"
15064 msgstr "Noteindstillinger"
15066 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15068 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15069 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15071 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15072 "the items is used."
15075 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15076 msgid "Paragraph Settings"
15077 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15080 msgid "Look and feel"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15085 msgid "Language settings"
15086 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15099 msgid "Date format"
15100 msgstr "Datoformat"
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15107 msgid "Screen fonts"
15108 msgstr "Skærmskrifter"
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
15119 msgid "Select a document templates directory"
15120 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15123 msgid "Select a temporary directory"
15124 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15127 msgid "Select a backups directory"
15128 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15131 msgid "Select a document directory"
15132 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15134 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15136 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15139 msgid "Spellchecker"
15140 msgstr "Stavekontrol"
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
15155 msgid "pspell (library)"
15156 msgstr "pspell (bibliotek)"
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
15159 msgid "aspell (library)"
15160 msgstr "aspell (bibliotek)"
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
15164 msgstr "Konvertering"
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
15172 msgid "File formats"
15173 msgstr "Filformater"
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
15177 msgid "Format in use"
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
15181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15183 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15184 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
15191 msgid "User interface"
15192 msgstr "Brugerflade"
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
15199 msgid "Preferences"
15200 msgstr "Indstillinger"
15202 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15203 msgid "Print Document"
15204 msgstr "Udskriv dokument"
15206 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15207 msgid "Cross-reference"
15208 msgstr "Krydshenvisning"
15210 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15212 msgstr "&Gå tilbage"
15214 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15216 msgstr "Hop tilbage"
15218 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15220 msgid "Jump to label"
15221 msgstr "Hop til reference"
15223 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15224 msgid "Find and Replace"
15225 msgstr "Søg og erstat"
15227 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15229 msgid "Send Document to Command"
15230 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15232 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15236 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15237 msgid "Table Settings"
15238 msgstr "Tabelindstillinger"
15240 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15241 msgid "Insert Table"
15242 msgstr "Indsæt tabel"
15244 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15246 msgid "TeX Information"
15247 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15249 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15251 msgid "Vertical Space Settings"
15252 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15254 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15255 msgid "Text Wrap Settings"
15256 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15264 msgid "Invalid filename"
15265 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15273 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15274 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15275 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15280 #: src/insets/Inset.cpp:259
15281 msgid "Opened inset"
15282 msgstr "Indstik åbnet"
15284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15286 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15287 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15290 msgid "Export Warning!"
15293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15295 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15296 "BibTeX will be unable to find them."
15299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15301 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15302 "BibTeX will be unable to find it."
15305 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15309 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15311 msgstr "Uden ramme"
15313 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15321 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15323 msgstr "Skyggeramme"
15325 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15327 msgstr "Dobbelt ramme"
15329 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15330 msgid "Opened Box Inset"
15331 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15334 msgid "Opened Branch Inset"
15335 msgstr "Åbnede grenindstik"
15337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15343 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15354 msgid "Opened Caption Inset"
15355 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15359 msgid "Senseless!!! "
15360 msgstr "Meningsløs: "
15362 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15363 msgid "Opened CharStyle Inset"
15364 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15368 msgid "LaTeX Command: "
15369 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15373 msgid "Unknown inset name: "
15374 msgstr "Ukendt indstik"
15376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15378 msgid "Inset Command: "
15379 msgstr "Næste kommando"
15381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15383 msgid "Unknown parameter name: "
15384 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15387 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15390 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15391 msgid "Opened ERT Inset"
15392 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15394 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15399 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15400 msgid "Opened Environment Inset: "
15401 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15403 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15405 msgid "External template %1$s is not installed"
15406 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15414 msgid "Opened Float Inset"
15415 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15424 msgid " (sideways)"
15425 msgstr "Rotatefoilhead"
15427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15428 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15429 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15433 msgid "List of %1$s"
15434 msgstr "Liste over %1$s"
15436 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15441 msgid "Opened Footnote Inset"
15442 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15444 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15452 "Could not copy the file\n"
15454 "into the temporary directory."
15456 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15458 "til den midlertidige mappe."
15460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15463 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15467 msgid "Graphics file: %1$s"
15468 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15470 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15472 msgid "Horizontal Fill"
15473 msgstr "Vandret fyld|V"
15475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15476 msgid "Verbatim Input"
15477 msgstr "Indlæs ren tekst"
15479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15480 msgid "Verbatim Input*"
15481 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15486 "Included file `%1$s'\n"
15487 "has textclass `%2$s'\n"
15488 "while parent file has textclass `%3$s'."
15490 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15491 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15492 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15495 msgid "Different textclasses"
15496 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15506 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15507 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15511 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15512 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15513 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15522 msgid "Nomenclature"
15523 msgstr "Formodning"
15525 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15529 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15533 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15536 msgstr "Uden ramme"
15538 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15543 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15544 msgid "Opened Note Inset"
15545 msgstr "Åbnede note-indstik"
15547 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15551 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15552 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15553 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15555 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15560 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15561 msgid "Clear Double Page"
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15574 msgstr "FormelRef: "
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15577 msgid "Page Number"
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15585 msgid "Textual Page Number"
15586 msgstr "Sidetal som tekst"
15588 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15590 msgstr "TekstSide: "
15592 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15593 msgid "Standard+Textual Page"
15594 msgstr "Standard + tekstside"
15596 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15598 msgstr "Ref+tekst: "
15600 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15604 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15606 msgid "FormatRef: "
15609 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15611 msgid "Unknown TOC type"
15612 msgstr "Ukendt symbol"
15614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15615 msgid "Opened table"
15616 msgstr "Åbnede tabel"
15618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15619 msgid "Error setting multicolumn"
15620 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15622 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15623 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15624 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15626 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15627 msgid "Opened Text Inset"
15628 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15630 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15634 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15638 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15639 msgid "Vertical Space"
15640 msgstr "Lodret afstand"
15642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15644 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15646 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15647 msgid "Opened Wrap Inset"
15648 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15653 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15657 msgstr "Ikke vist."
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15661 msgstr "Indæser..."
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15664 msgid "Converting to loadable format..."
15665 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15669 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15670 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15673 msgid "Scaling etc..."
15674 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15677 msgid "Ready to display"
15678 msgstr "Parat til at vise"
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15681 msgid "No file found!"
15682 msgstr "Fandt ingen fil!"
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15685 msgid "Error converting to loadable format"
15686 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15689 msgid "Error loading file into memory"
15690 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15693 msgid "Error generating the pixmap"
15694 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15698 msgstr "Intet billede"
15700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15701 msgid "Preview loading"
15702 msgstr "Indlæser smugkig"
15704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15705 msgid "Preview ready"
15706 msgstr "Smugkig klart"
15708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15709 msgid "Preview failed"
15710 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15712 #: src/lengthcommon.cpp:37
15716 #: src/lengthcommon.cpp:37
15720 #: src/lengthcommon.cpp:37
15724 #: src/lengthcommon.cpp:37
15728 #: src/lengthcommon.cpp:37
15732 #: src/lengthcommon.cpp:37
15736 #: src/lengthcommon.cpp:38
15740 #: src/lengthcommon.cpp:38
15744 #: src/lengthcommon.cpp:38
15748 #: src/lengthcommon.cpp:39
15750 msgid "Text Width %"
15751 msgstr "Fast bredde"
15753 #: src/lengthcommon.cpp:39
15755 msgid "Column Width %"
15756 msgstr "Kolonnebredde"
15758 #: src/lengthcommon.cpp:39
15760 msgid "Page Width %"
15761 msgstr "Mærkatbredde"
15763 #: src/lengthcommon.cpp:39
15765 msgid "Line Width %"
15766 msgstr "Mærkatbredde"
15768 #: src/lengthcommon.cpp:40
15770 msgid "Text Height %"
15771 msgstr "Total højde"
15773 #: src/lengthcommon.cpp:40
15775 msgid "Page Height %"
15776 msgstr "Total højde"
15778 #: src/lyxfind.cpp:136
15779 msgid "Search error"
15782 #: src/lyxfind.cpp:137
15783 msgid "Search string is empty"
15784 msgstr "Søgestrengen er tom"
15786 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15787 msgid "String not found!"
15788 msgstr "Streng ikke fundet!"
15790 #: src/lyxfind.cpp:323
15791 msgid "String has been replaced."
15792 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15794 #: src/lyxfind.cpp:326
15795 msgid " strings have been replaced."
15796 msgstr " strenge er erstattet."
15798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15810 msgid "Only one row"
15813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15815 msgid "Only one column"
15816 msgstr "Slet kolonne"
15818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15820 msgid "No hline to delete"
15821 msgstr "Intet at gøre"
15823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15824 msgid "No vline to delete"
15827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15829 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15834 msgstr "Uden nummer"
15836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15842 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15847 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15852 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15856 msgid "create new math text environment ($...$)"
15859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15861 msgid "entered math text mode (textrm)"
15862 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15866 msgid " Macro: %1$s: "
15867 msgstr " Makro: %1$s: "
15869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15872 msgstr "matematikbaggrund"
15874 #: src/output.cpp:39
15877 "Could not open the specified document\n"
15880 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15883 #: src/output_plaintext.cpp:148
15885 msgstr "Sammendrag: "
15887 #: src/output_plaintext.cpp:160
15888 msgid "References: "
15889 msgstr "Referencer: "
15891 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15892 msgid "All files (*)"
15893 msgstr "Alle filer (*)"
15895 #: src/support/Package.cpp.in:448
15897 msgid "LyX binary not found"
15898 msgstr "Streng ikke fundet!"
15900 #: src/support/Package.cpp.in:449
15903 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15906 #: src/support/Package.cpp.in:569
15909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15912 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15915 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15917 msgid "File not found"
15918 msgstr "Streng ikke fundet!"
15920 #: src/support/Package.cpp.in:655
15923 "Invalid %1$s switch.\n"
15924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15927 #: src/support/Package.cpp.in:682
15930 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15931 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15934 #: src/support/Package.cpp.in:707
15937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15938 "%2$s is not a directory."
15941 #: src/support/Package.cpp.in:709
15943 msgid "Directory not found"
15944 msgstr "Streng ikke fundet!"
15946 #: src/support/os_win32.cpp:335
15948 msgid "System file not found"
15949 msgstr "Streng ikke fundet!"
15951 #: src/support/os_win32.cpp:336
15953 "Unable to load shfolder.dll\n"
15957 #: src/support/os_win32.cpp:341
15959 msgid "System function not found"
15960 msgstr "Streng ikke fundet!"
15962 #: src/support/os_win32.cpp:342
15964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15965 "Don't know how to proceed. Sorry."
15968 #: src/support/userinfo.cpp:44
15970 msgid "Unknown user"
15971 msgstr "Ukendt indstik"
15974 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15977 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15978 #~ "definere skriftændring."
15980 #~ msgid "Unknown toc list"
15981 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
15984 #~ msgid "Insert glossary entry"
15985 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
15989 #~ msgstr "&Global"
15994 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15995 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15998 #~ msgid "TeX Code:"
16001 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16002 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16004 #~ msgid "&Detach panel"
16005 #~ msgstr "&Frigør panel"
16007 #~ msgid "Select a page of symbols"
16008 #~ msgstr "En en side med symboler"
16010 #~ msgid "Insert spacing"
16011 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16013 #~ msgid "Set limits style"
16014 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16016 #~ msgid "Set math font"
16017 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16019 #~ msgid "Insert fraction"
16020 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16022 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16023 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16025 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16026 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16028 #~ msgid "Math Panel|l"
16029 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16031 #~ msgid "Math Panel|P"
16032 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16034 #~ msgid "Insert table"
16035 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16037 #~ msgid "Show math panel"
16038 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16042 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16045 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16049 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16053 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16055 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16056 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16059 #~ msgid "Insert math delimiters"
16060 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16062 #~ msgid "E&xtra options"
16063 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16065 #~ msgid "Alig&nment:"
16066 #~ msgstr "&Justering:"
16072 #~ msgid "&Converters"
16073 #~ msgstr "&Konvertering"
16075 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16076 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16078 #~ msgid "Class Settings"
16079 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16082 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16083 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16085 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16086 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16088 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16089 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16091 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16092 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16094 #~ msgid "PrettyRef: "
16095 #~ msgstr "PrettyRef: "
16097 #~ msgid "Opening child document "
16098 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16101 #~ msgid "Caption."
16102 #~ msgstr "Billedtekst"
16105 #~ msgid "Special Insets|S"
16106 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16109 #~ msgid "Insets|n"
16110 #~ msgstr "Indsæt|I"