]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Minor language changes only
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: lib/layouts/apa.layout:199
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&O.k."
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
85 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Anullér"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
102 #, fuzzy
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Mærkat"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #, fuzzy
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøgle"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Citat&stil:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 #, fuzzy
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Tilføj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
168 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Annullér"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #, fuzzy
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Gennemse..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 #, fuzzy
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #, fuzzy
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "Indhold"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Tilgængelige referencer"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 #, fuzzy
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vælg en stil-fil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valgte database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slet"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Tilføj..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&ser"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX-stilen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
261 msgid "None"
262 msgstr "Ingen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
266 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
267 msgid "Parbox"
268 msgstr "Parbox"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
271 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
272 msgid "Minipage"
273 msgstr "Miniside"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
276 msgid "Supported box types"
277 msgstr "Understøttede rammetyper"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 #, fuzzy
281 msgid "Inner Bo&x:"
282 msgstr "&Indre ramme:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 #, fuzzy
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr "Dedikering"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 msgid "Height value"
291 msgstr "Højdeværdi"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
295 msgid "Width value"
296 msgstr "Bredde"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
300 msgid "&Height:"
301 msgstr "&Højde:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
306 msgid "&Width:"
307 msgstr "&Bredde:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Justering"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Venstre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Midten"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Right"
333 msgstr "Højre"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stræk"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "&Vandret:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 msgid "Top"
352 msgstr "Øverst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Nederst"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Ramme"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Indhold"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Lodret:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Gendan"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 msgid "&Apply"
401 msgstr "&Anvend"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "Tilgængelige grener"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "Vælg din gren"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "Føj en ny gren til listen"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "Tilgængelige grene:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&Ny:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "Fjern markeret gren"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 msgid "&Remove"
431 msgstr "&Fjern"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "(&De)aktivér"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "&Ændr farve..."
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgid "&Font:"
451 msgstr "&Skrift: "
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 msgid "Si&ze:"
456 msgstr "S&tørrelse:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
464 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
469 msgid "Default"
470 msgstr "Standard"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
474 msgid "Tiny"
475 msgstr "Lillebitte"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
479 msgid "Smallest"
480 msgstr "Mindst"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
484 msgid "Smaller"
485 msgstr "Mindre"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
489 msgid "Small"
490 msgstr "Lille"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 msgid "Large"
500 msgstr "Stor"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 msgid "Larger"
505 msgstr "Større"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 msgid "Largest"
510 msgstr "Størst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 msgid "Huge"
515 msgstr "Enorm"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 msgid "Huger"
520 msgstr "Kæmpestor"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 #, fuzzy
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Kunde"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #, fuzzy
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Mærkat"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #, fuzzy
534 msgid "Change:"
535 msgstr "Ændring :"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til næste ændring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "&Næste ændring"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Acceptér denne ændring"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "&Acceptér"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Afvis denne ændring"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "&Afvis"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "Skrifttypefamilie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familie:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "Skrifttype-form"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr "F&orm:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr "Skrifttype"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
588 msgid "Language"
589 msgstr "Sprog"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Skrifttype-farve"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Sprog:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Typer:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Farve:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Alternerer aldrig"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Skriftstørrelse"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andre skrifttypevalg"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Alternerer altid"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Diverse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Alternér alle"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Luk"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
661 #, fuzzy
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Opdatér"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #, fuzzy
671 msgid "&Down"
672 msgstr "By"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
675 msgid "D&elete"
676 msgstr "&Slet"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 #, fuzzy
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "&Valg:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 #, fuzzy
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Tilgængelige grener"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #, fuzzy
690 msgid "Formatting"
691 msgstr "Formater"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
694 msgid "Natbib citation style to use"
695 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 #, fuzzy
699 msgid "Citation st&yle:"
700 msgstr "Citat&stil:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
703 msgid "List all authors"
704 msgstr "Vis alle forfattere"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 #, fuzzy
708 msgid "Full aut&hor list"
709 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
712 msgid "Force upper case in citation"
713 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 #, fuzzy
717 msgid "&Force upper case"
718 msgstr "Gennemtving &versaler"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgid "&Text after:"
722 msgstr "&Tekst efter:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
725 msgid "Text to place after citation"
726 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
729 msgid "Text &before:"
730 msgstr "Tekst f&ør:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
733 #, fuzzy
734 msgid "Text to place before citation"
735 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 msgid "A&pply"
739 msgstr "&Anvend"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Citation"
744 msgstr "Litteraturhenvisning"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
747 #, fuzzy
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "&Versalfølsomt"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
756 #, fuzzy
757 msgid "<- C&lear"
758 msgstr "Sl&et"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
761 #, fuzzy
762 msgid "F&ind:"
763 msgstr "S&øg:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
766 msgid "Insert the delimiters"
767 msgstr "Indsæt skilletegnene"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 msgid "&Insert"
771 msgstr "&Indsæt"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 msgid "&Size:"
775 msgstr "St&ørrelse:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 #, fuzzy
780 msgid "TeX Code: "
781 msgstr "TeX|X"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
784 msgid "Match delimiter types"
785 msgstr "Par skilletegnstyper"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
788 msgid "&Keep matched"
789 msgstr "&Hold parvis"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
792 msgid "Reset to the default settings for the document class"
793 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
796 msgid "Use Class Defaults"
797 msgstr "Benyt klassestandarder"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
800 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
801 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
804 msgid "Save as Document Defaults"
805 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 msgid "Display"
809 msgstr "Vis"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
812 msgid "Show ERT inline"
813 msgstr "Vis ERT indlejret"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 msgid "&Inline"
817 msgstr "&Indlejret"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
820 msgid "Show ERT button only"
821 msgstr "Vis kun ERT-knap"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 msgid "&Collapsed"
825 msgstr "&Ordnede"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
828 msgid "Show ERT contents"
829 msgstr "Vis ERT-indhold"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #, fuzzy
833 msgid "O&pen"
834 msgstr "Å&bn"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
837 msgid "File"
838 msgstr "Fil"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
841 msgid "&Draft"
842 msgstr "&Kladde"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
845 msgid "Edit the file externally"
846 msgstr "Redigér filen eksternt"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
849 msgid "&Edit File..."
850 msgstr "&Redigér fil..."
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
853 msgid "Select a file"
854 msgstr "Vælg en fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
858 msgid "Filename"
859 msgstr "Filnavn"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
864 msgid "&File:"
865 msgstr "&Fil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
868 msgid "Template"
869 msgstr "Skabelon"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
872 msgid "Available templates"
873 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
876 msgid "LyX View"
877 msgstr "LyX-visning"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
883 msgid "Screen display"
884 msgstr "Skærmvisning"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
889 msgid "Monochrome"
890 msgstr "Ensfarvet"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
895 msgid "Grayscale"
896 msgstr "Gråtoner"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
901 msgid "Color"
902 msgstr "Farver"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
905 msgid "Preview"
906 msgstr "Smugkig"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
912 msgid "Percentage to scale by in LyX"
913 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
916 msgid "%"
917 msgstr "%"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
921 msgid "&Display:"
922 msgstr "&Vis:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
925 msgid "Sca&le:"
926 msgstr "Ska&lér:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
929 msgid "Display image in LyX"
930 msgstr "Vis  billede i LyX"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Vis i LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
937 msgid "Rotate"
938 msgstr "Rotér"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
944 msgid "Angle to rotate image by"
945 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
951 msgid "The origin of the rotation"
952 msgstr "Omdrejningspunktet"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
955 msgid "&Origin:"
956 msgstr "&Centrum:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
959 msgid "A&ngle:"
960 msgstr "&Vinkel:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
963 msgid "Scale"
964 msgstr "Skalering"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
968 msgid "Height of image in output"
969 msgstr "Billedhøjde i uddata"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
972 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
973 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
977 msgid "&Maintain aspect ratio"
978 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
982 msgid "Width of image in output"
983 msgstr "Billedbredde i uddata"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
986 msgid "Crop"
987 msgstr "Klip ud"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
991 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
992 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
996 msgid "&Get from File"
997 msgstr "&Hent fra fil"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1001 msgid "Clip to bounding box values"
1002 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1006 msgid "Clip to &bounding box"
1007 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1011 msgid "&Left bottom:"
1012 msgstr "Venstre &bund:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1016 msgid "Right &top:"
1017 msgstr "Højre &top:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1020 msgid "x"
1021 msgstr "x"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1024 msgid "y"
1025 msgstr "y"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1028 msgid "Options"
1029 msgstr "Indstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1032 msgid "O&ption:"
1033 msgstr "&Valg:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1036 msgid "Forma&t:"
1037 msgstr "Forma&t:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Form"
1042 msgstr "Formater"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "Brug standardpla&cering"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1050 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1053 msgid "&Top of page"
1054 msgstr "Sidens &top"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Here de&finitely"
1063 msgstr "Ubetinget her"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1066 msgid "&Here if possible"
1067 msgstr "&Her, om muligt"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1070 msgid "&Page of floats"
1071 msgstr "&Side med flydere"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1074 msgid "&Bottom of page"
1075 msgstr "&Sidens bund"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1078 msgid "&Span columns"
1079 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Rotate sideways"
1084 msgstr "Rotatefoilhead"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 #, fuzzy
1088 msgid "FontUi"
1089 msgstr "&Skrift: "
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Sc&ale (%):"
1094 msgstr "Skalering%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Typewriter:"
1099 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1103 msgid "&Roman:"
1104 msgstr "&Ordinær:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1107 #, fuzzy
1108 msgid "S&cale (%):"
1109 msgstr "Skalering%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Sans Serif:"
1114 msgstr "&Grotesk:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "Kapitæler"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1126 #, fuzzy
1127 msgid "&Default Family:"
1128 msgstr "&Standardsprog:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Base Size:"
1133 msgstr "St&ørrelse:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 msgid "&Graphics"
1137 msgstr "&Grafik"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1140 #, fuzzy
1141 msgid "&Edit"
1142 msgstr "R&edigér..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1145 msgid "Select an image file"
1146 msgstr "Vælg en billedfil"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1149 msgid "File name of image"
1150 msgstr "Billedets filnavn"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr "Grafik"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Or&igin:"
1164 msgstr "&Centrum:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Output Size"
1169 msgstr "Uddata"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Set &height:"
1178 msgstr "&Tophøjde:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Scale Graphics (%):"
1183 msgstr "&Grafik"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1186 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Set &width:"
1192 msgstr "&Bredde:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1199 msgid "&Clipping"
1200 msgstr "&Afskæring"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1204 #, fuzzy
1205 msgid "y:"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1210 #, fuzzy
1211 msgid "x:"
1212 msgstr "x"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1215 #, fuzzy
1216 msgid "LaTe&X and LyX options"
1217 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1221 msgid "Additional LaTeX options"
1222 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1225 msgid "LaTeX &options:"
1226 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1229 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1230 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1233 msgid "Don't un&zip on export"
1234 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1237 msgid "Draft mode"
1238 msgstr "Kladde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1241 msgid "&Draft mode"
1242 msgstr "&Kladde"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1245 #, fuzzy
1246 msgid "S&ubfigure"
1247 msgstr "U&nderfigur"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1255 msgid "Ca&ption:"
1256 msgstr "Billed&tekst:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Vis i LyX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Grotesk:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Vis &smugkig"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1277 msgid "Underline spaces in generated output"
1278 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1281 msgid "&Mark spaces in output"
1282 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1285 msgid "File name to include"
1286 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1289 msgid "Load the file"
1290 msgstr "Indlæs filen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1293 msgid "&Load"
1294 msgstr "&Indlæs"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1297 msgid "Include"
1298 msgstr "Inkludér"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1301 msgid "Input"
1302 msgstr "Inddata"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1305 msgid "Verbatim"
1306 msgstr "Ren tekst"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1309 msgid "&Include Type:"
1310 msgstr "&Inkludér type:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Dokument&klasse:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "Inds&tillinger:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript-&driver:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "Tegns&æt:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1337 msgid "Update the display"
1338 msgstr "Opdatér skærmen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1342 msgid "&Update"
1343 msgstr "&Opdatér"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1348 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Default Margins"
1353 msgstr "&Standardsprog:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1356 msgid "&Top:"
1357 msgstr "Ø&verst:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1360 msgid "&Bottom:"
1361 msgstr "&Nederst:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1364 msgid "&Inner:"
1365 msgstr "&Indre:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1368 msgid "O&uter:"
1369 msgstr "&Ydre:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1372 msgid "Head &sep:"
1373 msgstr "Tops&eparator:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1376 msgid "Head &height:"
1377 msgstr "&Tophøjde:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1380 msgid "&Foot skip:"
1381 msgstr "Bu&ndmargin:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Antal rækker"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Rækker:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Antal kolonner"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Kolonner:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1412 msgid "Vertical alignment"
1413 msgstr "Lodret justering"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1416 msgid "&Vertical:"
1417 msgstr "&Lodret:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1421 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1424 msgid "&Horizontal:"
1425 msgstr "&Vandret:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1428 msgid "&Use AMS math package automatically"
1429 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1432 msgid "Use AMS &math package"
1433 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Use esint package &automatically"
1438 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Use &esint package"
1443 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Sort &as:"
1448 msgstr "Strasse"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Description:"
1453 msgstr "Beskrivelse"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Symbol:"
1458 msgstr "Symbol"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Type"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "LyX kun internt"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1469 msgid "LyX &Note"
1470 msgstr "LyX-&note"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Comment"
1479 msgstr "Kommentar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1482 msgid "Print as grey text"
1483 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1486 msgid "&Greyed out"
1487 msgstr "&Grånet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1490 msgid "Framed in box"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Framed"
1496 msgstr "Første Navn"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Box with shaded background"
1501 msgstr "notat-baggrund"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Shaded"
1506 msgstr "&Gem"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1509 msgid "&List in Table of Contents"
1510 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1513 msgid "&Numbering"
1514 msgstr "&Nummerering"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1517 msgid "Paper Size"
1518 msgstr "Side&størrelse"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1521 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1522 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1525 msgid "Orientation"
1526 msgstr "Retning"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1529 msgid "&Portrait"
1530 msgstr "S&tående"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1533 msgid "&Landscape"
1534 msgstr "&Liggende"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1537 msgid "Page &style:"
1538 msgstr "Sidest&il:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1541 msgid "Style used for the page header and footer"
1542 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1545 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1546 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1549 msgid "&Two-sided document"
1550 msgstr "Tos&idet dokument"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1553 msgid "Label Width"
1554 msgstr "Mærkatbredde"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1558 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1559 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Longest label"
1564 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Indent &Paragraph"
1569 msgstr "In&dryk afsnit"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1572 msgid "L&ine spacing:"
1573 msgstr "Linje&afstand:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1577 msgid "Single"
1578 msgstr "Enkelt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1581 msgid "1.5"
1582 msgstr "1.5"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1586 msgid "Double"
1587 msgstr "Dobbelt"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1593 msgid "Custom"
1594 msgstr "Brugerdefineret"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Default"
1599 msgstr "Standard"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Justified"
1604 msgstr "Justeret"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Left"
1609 msgstr "Venstre"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Right"
1614 msgstr "Højre"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Center"
1619 msgstr "Midten"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1622 msgid "&Colors"
1623 msgstr "&Farver"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1626 msgid "&Alter..."
1627 msgstr "&Ændr..."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Converter File Cache"
1632 msgstr "Indsæt fil|æ"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Enabled"
1637 msgstr "&Lang tabel"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Maximum Age (in days):"
1642 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Converter Defi&nitions"
1647 msgstr "Definition"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1651 msgid "A&dd"
1652 msgstr "&Tilføj"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1657 msgid "&Modify"
1658 msgstr "Æ&ndr"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Remo&ve"
1663 msgstr "&Fjern"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&From format:"
1668 msgstr "&Format:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&To format:"
1673 msgstr "Dato&format:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Ekstra flag:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgid "C&onverter:"
1681 msgstr "K&onvertering:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1684 #, fuzzy
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "Kopier"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1689 msgid "&Format:"
1690 msgstr "&Format:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "Kopier:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "Dato&format:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "Vis &Grafik:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1721 msgid "Off"
1722 msgstr "Fra"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1725 #, fuzzy
1726 msgid "No math"
1727 msgstr "matematik"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1730 msgid "On"
1731 msgstr "Til"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Vis ikke"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "&Filformater"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Document format"
1749 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Vælg grafikfil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "F&ormat:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1761 msgid "S&hortcut:"
1762 msgstr "&Genvej:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "Frem&viser"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "&Udvidelse:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Redigering"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1782 msgid "&E-mail:"
1783 msgstr "&E-post:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1786 msgid "Your name"
1787 msgstr "Dit navn"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1790 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1791 msgid "&Name:"
1792 msgstr "&Navn:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1795 msgid "Your E-mail address"
1796 msgstr "Din e-postadresse"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1800 msgid "Bro&wse..."
1801 msgstr "&Gennemse..."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1804 msgid "S&econd:"
1805 msgstr "&Anden:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1808 msgid "&First:"
1809 msgstr "F&ørste:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgid "Br&owse..."
1814 msgstr "&Gennemse..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1817 msgid "Use &keyboard map"
1818 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1821 msgid "Command s&tart:"
1822 msgstr "Kommandos&tart:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Standardsprog:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1833 msgid "Language pac&kage:"
1834 msgstr "Sprogpa&kke:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1837 msgid "Auto &begin"
1838 msgstr "Autost&art"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Use b&abel"
1843 msgstr "Benyt &babel"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1846 msgid "&Global"
1847 msgstr "&Global"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1850 msgid "&Right-to-left language support"
1851 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1854 msgid "Auto &end"
1855 msgstr "Autosl&ut"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1858 msgid "Mark &foreign languages"
1859 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1862 msgid "Set class options to default on class change"
1863 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1866 msgid "&Reset class options when document class changes"
1867 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1870 msgid "Default paper si&ze:"
1871 msgstr "Standard-papir&format:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1874 msgid "Te&X encoding:"
1875 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1878 msgid "US letter"
1879 msgstr "US letter"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1882 msgid "US legal"
1883 msgstr "US legal"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US executive"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1890 msgid "A3"
1891 msgstr "A3"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1894 msgid "A4"
1895 msgstr "A4"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1902 msgid "B5"
1903 msgstr "B5"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1906 msgid "External Applications"
1907 msgstr "Eksterne programmer"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1910 msgid "CheckTeX start options and flags"
1911 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1914 msgid "Chec&kTeX command:"
1915 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1918 #, fuzzy
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&BibTeX command:"
1925 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1930 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Næste kommando"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "Gennemse..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff-kommando:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1995 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1998 msgid "Name of the default printer"
1999 msgstr "Navn på standardprinter"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2002 msgid "Use printer name explicitely"
2003 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2006 msgid "Adapt outp&ut"
2007 msgstr "Overtag &uddata"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2010 msgid "Command Options"
2011 msgstr "Kommando-tilvalg"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2014 msgid "Re&verse:"
2015 msgstr "&Omvendt:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2018 msgid "To p&rinter:"
2019 msgstr "Til p&rinter:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2022 msgid "Paper si&ze:"
2023 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2026 msgid "To &file:"
2027 msgstr "Til &fil:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2030 msgid "Spool &command:"
2031 msgstr "Udskrift&kommando:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2034 msgid "&Odd pages:"
2035 msgstr "&Ulige sider:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2038 msgid "Paper t&ype:"
2039 msgstr "Papirt&ype:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2042 msgid "E&xtra options:"
2043 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2046 msgid "Spool pref&ix:"
2047 msgstr "Foran pr&inter:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2050 msgid "Co&llated:"
2051 msgstr "Sam&let:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2054 msgid "&Even pages:"
2055 msgstr "&Lige sider:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2058 msgid "File ex&tension:"
2059 msgstr "Fil&endelse:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2062 msgid "Lan&dscape:"
2063 msgstr "&Liggende:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2066 msgid "Co&pies:"
2067 msgstr "Ko&pier:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2070 msgid "Pa&ge range:"
2071 msgstr "Si&deinterval:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2074 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2075 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2078 msgid "Printer co&mmand:"
2079 msgstr "Printerko&mmando:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2082 msgid "Printer &name:"
2083 msgstr "Printer&navn:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2086 msgid "Sa&ns Serif:"
2087 msgstr "&Grotesk:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2090 msgid "T&ypewriter:"
2091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2094 msgid "Screen &DPI:"
2095 msgstr "Skærm-&DPI:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgid "&Zoom %:"
2099 msgstr "&Forstørrelse %:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgid "Font Sizes"
2103 msgstr "Skriftstørrelser"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2106 msgid "Larger:"
2107 msgstr "Større:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgid "Largest:"
2111 msgstr "Størst:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2114 msgid "Huge:"
2115 msgstr "Enorm:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgid "Hugest:"
2119 msgstr "Kolossal:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2122 msgid "Smallest:"
2123 msgstr "Mindst:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2126 msgid "Smaller:"
2127 msgstr "Mindre:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2130 msgid "Small:"
2131 msgstr "Lille:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2134 msgid "Normal:"
2135 msgstr "Normal:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgid "Tiny:"
2139 msgstr "Lillebitte:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2142 msgid "Large:"
2143 msgstr "Stor:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Stavekontrol:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "Es&cape-tegn:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Personlig ordliste:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Gennemse..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "&Brugerflade-fil"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr "&Bind-fil:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Version"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Save/restore window position"
2229 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2234 msgid "Width"
2235 msgstr "Bredde"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2240 msgid "Height"
2241 msgstr "Højde"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2244 msgid "Documents"
2245 msgstr "Dokumenter"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2248 msgid "B&ackup documents "
2249 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2252 msgid " every"
2253 msgstr " hvert"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2256 msgid "minutes"
2257 msgstr "minut"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2260 msgid "&Maximum last files:"
2261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2264 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2265 msgid "&Save"
2266 msgstr "&Gem"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2269 msgid "Pages"
2270 msgstr "Sider"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2273 msgid "Page number to print from"
2274 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2277 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2281 msgid "Page number to print to"
2282 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2285 msgid "Print all pages"
2286 msgstr "Udskriv alle sider"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2289 msgid "Fro&m"
2290 msgstr "&Fra"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2293 msgid "&All"
2294 msgstr "&Alle"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2297 msgid "Print &odd-numbered pages"
2298 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2301 msgid "Print &even-numbered pages"
2302 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2305 msgid "Print in reverse order"
2306 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2309 msgid "Re&verse order"
2310 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2313 msgid "Copies"
2314 msgstr "Kopier"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2317 msgid "Number of copies"
2318 msgstr "Antal kopier"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2321 msgid "Collate copies"
2322 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2325 msgid "&Collate"
2326 msgstr "S&aml"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2329 msgid "&Print"
2330 msgstr "&Udskriv"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Mål for udskrift"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2337 msgid "Send output to the printer"
2338 msgstr "Send uddata til printeren"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2341 #, fuzzy
2342 msgid "P&rinter:"
2343 msgstr "P&rinter"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Send uddata til en given printer"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Send uddata til en fil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2354 #, fuzzy
2355 msgid "La&bels in:"
2356 msgstr "Mærkning"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2364 msgid "<reference>"
2365 msgstr "<reference>"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<reference>)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2372 msgid "<page>"
2373 msgstr "<side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<reference> på side <side>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Pæn reference"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2390 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2393 msgid "&Sort"
2394 msgstr "&Sortér"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Update the label list"
2399 msgstr "Opdatér referencelisten"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Gå til referencen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Mærkat"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2412 msgid "&Find:"
2413 msgstr "S&øg:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Erstat &med:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "&Versalfølsomt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "Find kun &hele ord"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2428 msgid "Find &Next"
2429 msgstr "Find &næste"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2434 msgid "&Replace"
2435 msgstr "E&rstat"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Erstat &alle"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Søg &baglæns"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2450 msgid "&Export formats:"
2451 msgstr "&Eksportformater:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2454 msgid "&Command:"
2455 msgstr "&Kommando:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2458 msgid "Suggestions:"
2459 msgstr "Forslag:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2462 msgid "Replace word with current choice"
2463 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2467 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2470 msgid "Ignore this word"
2471 msgstr "Ignorér dette ord"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2474 msgid "&Ignore"
2475 msgstr "&Ignorér"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2478 msgid "Ignore this word throughout this session"
2479 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2482 msgid "I&gnore All"
2483 msgstr "I&gnorér alle"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2486 msgid "Replacement:"
2487 msgstr "Erstatning:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2490 msgid "Current word"
2491 msgstr "Nuværende ord"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2494 msgid "Unknown word:"
2495 msgstr "Ukendt ord:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2498 msgid "Replace with selected word"
2499 msgstr "Erstat med valgte ord"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2502 msgid "&Table Settings"
2503 msgstr "&Tabelindstillinger"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2506 msgid "Column Width"
2507 msgstr "Kolonnebredde"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2510 msgid "Fixed width of the column"
2511 msgstr "Fast kolonnebredde"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2515 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2518 msgid "&Vertical alignment:"
2519 msgstr "&Lodret justering:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2522 msgid "&Horizontal alignment:"
2523 msgstr "&Vandret justering:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2526 msgid "Horizontal alignment in column"
2527 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2530 msgid "Justified"
2531 msgstr "Justeret"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2535 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2539 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2543 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2546 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2547 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2550 msgid "Merge cells"
2551 msgstr "Sammenflet celler"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2554 msgid "&Multicolumn"
2555 msgstr "&Flerkolonne"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2558 msgid "LaTe&X argument:"
2559 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2562 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2563 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2566 msgid "&Borders"
2567 msgstr "&Kanter"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2570 msgid "All Borders"
2571 msgstr "Alle kanter"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Set"
2580 msgstr "&Sortér"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2587 msgid "C&lear"
2588 msgstr "Sl&et"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2591 msgid "Style"
2592 msgstr "Stil"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Fo&rmal"
2601 msgstr "Normal"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2604 msgid "Use default (grid-like) border style"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&fault"
2610 msgstr "Standard"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2613 msgid "Set Borders"
2614 msgstr "Sæt ka&nter"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Additional Space"
2623 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2626 msgid "T&op of row:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Botto&m of row:"
2632 msgstr "&Sidens bund"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2635 msgid "Bet&ween rows:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2639 msgid "&Longtable"
2640 msgstr "&Lang tabel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2643 msgid "Set a page break on the current row"
2644 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2647 msgid "Page &break on current row"
2648 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2651 msgid "Settings"
2652 msgstr "Indstillinger"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2655 msgid "Status"
2656 msgstr "Status"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2659 msgid "Header:"
2660 msgstr "Hoved:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2663 msgid "Footer:"
2664 msgstr "Bundnote:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2667 msgid "First header:"
2668 msgstr "Første hoved:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2671 msgid "Last footer:"
2672 msgstr "Sidste bundnote:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2675 msgid "Contents"
2676 msgstr "Indhold"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2679 msgid "Border above"
2680 msgstr "Øvre kant"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2683 msgid "Border below"
2684 msgstr "Nedre kant"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2692 msgid "on"
2693 msgstr "på"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2696 #, fuzzy
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2705 #, fuzzy
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2714 msgid "double"
2715 msgstr "dobbelt"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Send uddata til en fil"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2724 msgid "is empty"
2725 msgstr "er tom"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Send uddata til printeren"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "Brug lan&g tabel"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Aktuelle celle:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Luk dette vindue"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Genindlæs"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2771 msgid "&View"
2772 msgstr "V&is"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr "LaTeX-klasser"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr "LaTeX-stile"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr "BibTeX-stile"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr "Visning af filliste"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2795 msgid "Show &path"
2796 msgstr "Vis &sti"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2799 msgid "&Line spacing:"
2800 msgstr "&Linjeafstand:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2803 msgid "Separate Paragraphs With"
2804 msgstr "Separér afsnit med"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2807 msgid "&Vertical space"
2808 msgstr "&Lodret afstand"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2811 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2812 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2815 msgid "&Indentation"
2816 msgstr "&Indrykkning"
2817
2818 # Inset = indstik
2819 # Float = flyder
2820 # Paragraph = afsnit
2821 # Environment depth = omgivelsesdybde
2822 # Bullet = Punktliste
2823 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2824 # Keymap = Tastaturudlægning
2825 # Label = referencemærke
2826 # Margin note = marginnotat
2827 # Note = notat
2828 # Document class = tekstklasse
2829 # Protected space = hårdt mellemrum
2830 # Error box = fejlbesked
2831 # Paper layout = papirindstillinger
2832 # Layout = layout
2833 # Minipage = miniside
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2835 msgid "Format text into two columns"
2836 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2839 msgid "Two-&column document"
2840 msgstr "Tos&paltet dokument"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2843 msgid "Index entry"
2844 msgstr "Indeksindgang"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2847 msgid "&Keyword:"
2848 msgstr "&Nøgleord:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2851 msgid "Entry"
2852 msgstr "Indgang"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2856 msgid "The selected entry"
2857 msgstr "Den valgte indgang"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2860 msgid "&Selection:"
2861 msgstr "&Valg:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2864 msgid "Replace the entry with the selection"
2865 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2868 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2872 #, fuzzy
2873 msgid "<- P&romote"
2874 msgstr "&Beskyt:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Move selected item down by one"
2879 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2882 #, fuzzy
2883 msgid "D&own"
2884 msgstr "By"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2891 msgid "De&mote ->"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2895 msgid "Update navigation tree"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Upd&ate"
2901 msgstr "&Opdatér"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Move selected item up by one"
2906 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2909 msgid ""
2910 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2911 "available"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2915 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Type:"
2921 msgstr "&Type"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2925 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2926 msgid "URL"
2927 msgstr "URL"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&URL:"
2932 msgstr "&URL"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2935 msgid "Name associated with the URL"
2936 msgstr "Navn til URL'en"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2939 msgid "Output as a hyperlink ?"
2940 msgstr "Vis som en henvisning?"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2943 msgid "&Generate hyperlink"
2944 msgstr "&Generér henvisning"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2947 msgid "&Spacing:"
2948 msgstr "&Afstand:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2951 msgid "&Value:"
2952 msgstr "&Værdi:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2955 msgid "&Protect:"
2956 msgstr "&Beskyt:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2960 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2964 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2967 msgid "Supported spacing types"
2968 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2971 msgid "DefSkip"
2972 msgstr "StdAfstand"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2975 msgid "SmallSkip"
2976 msgstr "LilleAfstand"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2979 msgid "MedSkip"
2980 msgstr "MediumAfstand"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2983 msgid "BigSkip"
2984 msgstr "StorAfstand"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2987 msgid "VFill"
2988 msgstr "Lodret fyld"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2991 msgid "Complete source"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2995 msgid "Automatic update"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2999 msgid "Default (outer)"
3000 msgstr "Standard (ydre)"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3003 msgid "Outer"
3004 msgstr "Ydre"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3007 msgid "&Placement:"
3008 msgstr "&Placering:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3011 msgid "Units of width value"
3012 msgstr "Enhed for bredde"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3015 msgid "&Units:"
3016 msgstr "&Enhed:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3021 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3022 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3023 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3024 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3025 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3027 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3030 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3031 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3032 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3035 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3036 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3039 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3040 msgid "Standard"
3041 msgstr "Standard"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3044 msgid "TheoremTemplate"
3045 msgstr "TeoremSkabelon"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3048 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3049 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3053 msgid "Proof"
3054 msgstr "Korrektur"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Proof:"
3059 msgstr "Korrektur"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3064 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3065 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3069 msgid "Theorem"
3070 msgstr "Teorem"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Theorem #:"
3075 msgstr "Teorem"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3084 msgid "Lemma"
3085 msgstr "Lemma"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Lemma #:"
3090 msgstr "Lemma"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3095 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3096 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3100 msgid "Corollary"
3101 msgstr "Korollar"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3115 msgid "Proposition"
3116 msgstr "Forslag"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Forslag"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 msgid "Conjecture"
3129 msgstr "Formodning"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Conjecture #:"
3134 msgstr "Formodning"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3140 msgid "Criterion"
3141 msgstr "Kriterie"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterie"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Fakta"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Fact #:"
3158 msgstr "Fakta"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 msgid "Axiom"
3164 msgstr "Aksiom"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Axiom #:"
3169 msgstr "Aksiom"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3175 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3179 msgid "Definition"
3180 msgstr "Definition"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Definition #:"
3185 msgstr "Definition"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3190 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3194 msgid "Example"
3195 msgstr "Eksempel"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Example #:"
3200 msgstr "Eksempel"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3205 msgid "Condition"
3206 msgstr "Betingelse"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Condition #:"
3211 msgstr "Betingelse"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3218 msgid "Problem"
3219 msgstr "Problem"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Problem #:"
3224 msgstr "Problem"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3230 msgid "Exercise"
3231 msgstr "Øvelse"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Exercise #:"
3236 msgstr "Øvelse"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 msgid "Remark"
3245 msgstr "Bemærkning"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Remark #:"
3250 msgstr "Bemærkning"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 msgid "Claim"
3259 msgstr "Påstand"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Claim #:"
3264 msgstr "Påstand"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3269 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3272 msgid "Note"
3273 msgstr "Notat"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Note #:"
3278 msgstr "Notat"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3284 msgid "Notation"
3285 msgstr "Notation"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Notation #:"
3290 msgstr "Notation"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3296 msgid "Case"
3297 msgstr "Sag"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Case #:"
3302 msgstr "Sag"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3305 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3310 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3312 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3315 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3316 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3318 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3319 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3324 msgid "Section"
3325 msgstr "Sektion"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3328 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3331 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3333 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3334 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3342 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3344 msgid "Subsection"
3345 msgstr "Undersektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3348 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3351 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3361 msgid "Subsubsection"
3362 msgstr "Underundersektion"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3366 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3370 msgid "Section*"
3371 msgstr "Sektion*"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3375 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3377 msgid "Subsection*"
3378 msgstr "Undersektion*"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3383 msgid "Subsubsection*"
3384 msgstr "Underundersektion*"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3387 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3393 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3395 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3405 #: src/output_plaintext.cpp:145
3406 msgid "Abstract"
3407 msgstr "Sammendrag"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Abstract---"
3412 msgstr "Sammendrag"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3422 msgid "Keywords"
3423 msgstr "Nøgleord"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Indekstermer"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3435 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3436 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3437 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3440 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3441 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3442 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3443 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3444 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3447 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3449 msgid "Bibliography"
3450 msgstr "Litteraturliste"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3457 msgid "Appendix"
3458 msgstr "Appendiks"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3461 msgid "Appendices"
3462 msgstr "Appendiks"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3465 msgid "Biography"
3466 msgstr "Biografi"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 #, fuzzy
3470 msgid "BiographyNoPhoto"
3471 msgstr "Biografi"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3474 msgid "Footernote"
3475 msgstr "Bundnote"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3478 msgid "MarkBoth"
3479 msgstr "MarkérBegge"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3483 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3484 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 msgid "Itemize"
3488 msgstr "Punktinddeling"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 msgid "Enumerate"
3496 msgstr "Nummereret"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3502 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3506 msgid "Description"
3507 msgstr "Beskrivelse"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3514 msgid "List"
3515 msgstr "Liste"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3521 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3522 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3523 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3525 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3526 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3527 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3530 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3535 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3537 msgid "Title"
3538 msgstr "Titel"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3541 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3545 msgid "Subtitle"
3546 msgstr "Undertitel"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3556 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3560 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3564 msgid "Author"
3565 msgstr "Forfatter"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3568 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3576 msgid "Address"
3577 msgstr "Adresse"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3580 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3581 msgid "Offprint"
3582 msgstr "Aftryk"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3586 msgid "Mail"
3587 msgstr "Brev"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3601 msgid "Date"
3602 msgstr "Dato"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3605 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3606 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3609 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3610 msgid "Acknowledgement"
3611 msgstr "Taksigelse"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Offprint Requests to:"
3616 msgstr "Aftryk"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:176
3619 msgid "Correspondence to:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Acknowledgements."
3626 msgstr "Taksigelser"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "E-post"
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3636 #, fuzzy
3637 msgid "email:"
3638 msgstr "E-post"
3639
3640 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3642 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr "Taksigelser"
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3650 msgid "Thesaurus"
3651 msgstr "Begrebsordbog"
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3654 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3672 msgid "Paragraph"
3673 msgstr "Afsnit"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3679 msgid "Affiliation"
3680 msgstr "Tilknyttet"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3683 msgid "And"
3684 msgstr "Og"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3689 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3691 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3694 msgid "References"
3695 msgstr "Referencer"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3698 msgid "PlaceFigure"
3699 msgstr "PlacérFigur"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3702 msgid "PlaceTable"
3703 msgstr "PlacérTabel"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3707 msgstr "TabelKommentarer"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3710 msgid "TableRefs"
3711 msgstr "TabelRefs"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3714 msgid "MathLetters"
3715 msgstr "Matematikbogstaver"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3719 msgstr "NoteTilRedaktør"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Facility"
3724 msgstr "Fakta"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Objectname"
3729 msgstr "Oktav"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Dataset"
3734 msgstr "Datasæt"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Subject headings:"
3739 msgstr "hoveder"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3742 #, fuzzy
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "Taksigelser"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3747 #, fuzzy
3748 msgid "and"
3749 msgstr "Land"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Place Figure here:"
3754 msgstr "PlacérFigur"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Place Table here:"
3759 msgstr "PlacérTabel"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3762 #, fuzzy
3763 msgid "[Appendix]"
3764 msgstr "Appendiks"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Note to Editor:"
3769 msgstr "NoteTilRedaktør"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3772 #, fuzzy
3773 msgid "References. ---"
3774 msgstr "Referencer: "
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Note. ---"
3779 msgstr "Notat"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3782 msgid "FigCaption"
3783 msgstr "Billedtekst"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3786 msgid "Fig. ---"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Facility:"
3792 msgstr "Fakta"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3795 msgid "Obj:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Dataset:"
3801 msgstr "Datasæt"
3802
3803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3804 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3805 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3806 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3808 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3809 msgid "Part"
3810 msgstr "Del"
3811
3812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3814 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3815 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3816 msgid "Chapter"
3817 msgstr "Kapitel"
3818
3819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3820 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3822 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3825 msgid "Subparagraph"
3826 msgstr "Underafsnit"
3827
3828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3829 msgid "Subsubparagraph"
3830 msgstr "Underunderafsnit"
3831
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3833 msgid "Header"
3834 msgstr "Hoved"
3835
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3837 #, fuzzy
3838 msgid "-- Header --"
3839 msgstr "Hoved"
3840
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3842 msgid "Special-section"
3843 msgstr "Special-sektion"
3844
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Special-section:"
3848 msgstr "Special-sektion"
3849
3850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3851 msgid "AGU-journal"
3852 msgstr "AGU-tidsskrift"
3853
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3855 #, fuzzy
3856 msgid "AGU-journal:"
3857 msgstr "AGU-tidsskrift"
3858
3859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3860 msgid "Citation-number"
3861 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
3862
3863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Citation-number:"
3866 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
3867
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3869 msgid "AGU-volume"
3870 msgstr "AGU-bind"
3871
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3873 #, fuzzy
3874 msgid "AGU-volume:"
3875 msgstr "AGU-bind"
3876
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3878 msgid "AGU-issue"
3879 msgstr "AGU-udgave"
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3882 #, fuzzy
3883 msgid "AGU-issue:"
3884 msgstr "AGU-udgave"
3885
3886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Copyright:"
3889 msgstr "Ophavsret"
3890
3891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3892 msgid "Index-terms"
3893 msgstr "Indekstermer"
3894
3895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Index-terms..."
3898 msgstr "Indekstermer"
3899
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3901 msgid "Index-term"
3902 msgstr "Indeksterm"
3903
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Index-term:"
3907 msgstr "Indeksterm"
3908
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3910 msgid "Cross-term"
3911 msgstr "Krydshenvisningsterm"
3912
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Cross-term:"
3916 msgstr "Krydshenvisningsterm"
3917
3918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3920 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3921 #: lib/layouts/spie.layout:46
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Keywords:"
3924 msgstr "Nøgleord"
3925
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3927 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Affiliation:"
3930 msgstr "Tilknyttet"
3931
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3933 msgid "Supplementary"
3934 msgstr "Supplement"
3935
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Supplementary..."
3939 msgstr "Supplement"
3940
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3942 msgid "Supp-note"
3943 msgstr "Supp-notat"
3944
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Sup-mat-note:"
3948 msgstr "Supp-notat"
3949
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3951 msgid "Cite-other"
3952 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
3953
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cite-other:"
3957 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
3958
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3962 msgid "Name"
3963 msgstr "Navn"
3964
3965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3968 msgid "Name:"
3969 msgstr "Navn:"
3970
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3972 #: lib/layouts/egs.layout:407
3973 msgid "Received"
3974 msgstr "Modtaget"
3975
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3977 #: lib/layouts/egs.layout:421
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Received:"
3980 msgstr "Modtaget"
3981
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3983 msgid "Revised"
3984 msgstr "Revideret"
3985
3986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Revised:"
3989 msgstr "Revideret"
3990
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3992 #: lib/layouts/egs.layout:430
3993 msgid "Accepted"
3994 msgstr "Accepteret"
3995
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3997 #: lib/layouts/egs.layout:444
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Accepted:"
4000 msgstr "Accepteret"
4001
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4003 msgid "Ident-line"
4004 msgstr "Identifikations-linje"
4005
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Ident-line:"
4009 msgstr "Identifikations-linje"
4010
4011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4012 msgid "Runhead"
4013 msgstr "Runhead"
4014
4015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Runhead:"
4018 msgstr "Runhead"
4019
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4021 msgid "Published-online:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4025 msgid "Citation"
4026 msgstr "Litteraturhenvisning"
4027
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Citation:"
4031 msgstr "Litteraturhenvisning"
4032
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4034 msgid "Posting-order"
4035 msgstr "Indlægsrækkefølge"
4036
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Posting-order:"
4040 msgstr "Indlægsrækkefølge"
4041
4042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4043 msgid "AGU-pages"
4044 msgstr "AGU-sider"
4045
4046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4047 #, fuzzy
4048 msgid "AGU-pages:"
4049 msgstr "AGU-sider"
4050
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4052 msgid "Words"
4053 msgstr "Ord"
4054
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Words:"
4058 msgstr "Ord"
4059
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4061 msgid "Figures"
4062 msgstr "Figurer"
4063
4064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Figures:"
4067 msgstr "Figurer"
4068
4069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4070 msgid "Tables"
4071 msgstr "Tabeller"
4072
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Tables:"
4076 msgstr "Tabeller"
4077
4078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4079 msgid "Datasets"
4080 msgstr "Datasæt"
4081
4082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Datasets:"
4085 msgstr "Datasæt"
4086
4087 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4089 msgid "Paragraph*"
4090 msgstr "Afsnit*"
4091
4092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4093 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Left Header"
4096 msgstr "Venstre_Hoved"
4097
4098 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Left Header:"
4101 msgstr "Venstre_Hoved"
4102
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4104 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Right Header"
4107 msgstr "HøjreHoved"
4108
4109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Right Header:"
4112 msgstr "HøjreHoved"
4113
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4115 msgid "CCC"
4116 msgstr "CCC"
4117
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4119 #, fuzzy
4120 msgid "CCC code:"
4121 msgstr "Kode"
4122
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4124 msgid "PaperId"
4125 msgstr "Papirld"
4126
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Paper Id:"
4130 msgstr "Papirld"
4131
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4133 msgid "AuthorAddr"
4134 msgstr "ForfatterAdr"
4135
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Author Address:"
4139 msgstr "Forfatter_Adresse"
4140
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4142 msgid "SlugComment"
4143 msgstr "SlugKommentar"
4144
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Slug Comment:"
4148 msgstr "SlugKommentar"
4149
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4151 msgid "Plate"
4152 msgstr "Plade"
4153
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4155 msgid "Planotable"
4156 msgstr "PlanoTabel"
4157
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Table Caption"
4161 msgstr "Tabelundertekst"
4162
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4164 #, fuzzy
4165 msgid "TableCaption"
4166 msgstr "Tabelundertekst"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Theorem."
4173 msgstr "Teorem"
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Corollary."
4180 msgstr "Korollar"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Lemma."
4187 msgstr "Lemma"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Proposition."
4194 msgstr "Forslag"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Conjecture."
4200 msgstr "Formodning"
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Criterion."
4205 msgstr "Kriterie"
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4211 msgid "Algorithm"
4212 msgstr "Algoritme"
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Algorithm."
4217 msgstr "Algoritme"
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Fact."
4223 msgstr "Fakta"
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Axiom."
4228 msgstr "Aksiom"
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Definition."
4235 msgstr "Definition"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Example."
4241 msgstr "Eksempel"
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Condition."
4247 msgstr "Betingelse"
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Problem."
4253 msgstr "Problem"
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Exercise."
4259 msgstr "Øvelse"
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Remark."
4265 msgstr "Bemærkning"
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Claim."
4272 msgstr "Påstand"
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Note."
4278 msgstr "Notat"
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Notation."
4284 msgstr "Notation"
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4289 msgid "Summary"
4290 msgstr "Sammenfatning"
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Summary."
4295 msgstr "Sammenfatning"
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Acknowledgement."
4302 msgstr "Taksigelse"
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Case."
4307 msgstr "Sag"
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4312 msgid "Conclusion"
4313 msgstr "Konklusion"
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Conclusion."
4319 msgstr "Konklusion"
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4322 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4326 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4330 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4334 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4338 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4342 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4346 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4350 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4354 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4358 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4362 msgid "Example \\arabic{example}."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4366 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4370 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4374 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4378 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4382 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4386 msgid "Note \\arabic{note}."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4390 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4394 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4398 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4402 msgid "Case \\arabic{case}."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4406 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4410 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4411 #, fuzzy
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "Undersektion"
4414
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Kapitel_øvelser"
4419
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Proof."
4426 msgstr "Korrektur"
4427
4428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Date:"
4434 msgstr "Dato"
4435
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4439 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Abstract."
4442 msgstr "Sammendrag"
4443
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Address:"
4450 msgstr "Adresse"
4451
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Current Address"
4455 msgstr "Nuværende_adresse"
4456
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Current address:"
4460 msgstr "Nuværende_adresse"
4461
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4463 #, fuzzy
4464 msgid "E-mail address:"
4465 msgstr "E-postadresse : |#E"
4466
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4469 #, fuzzy
4470 msgid "URL:"
4471 msgstr "URL"
4472
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Key words and phrases:"
4476 msgstr "Nøgleord"
4477
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4480 msgid "Thanks"
4481 msgstr "Tak"
4482
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Thanks:"
4486 msgstr "Tak"
4487
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4489 msgid "Dedicatory"
4490 msgstr "Dedikering"
4491
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Dedication:"
4495 msgstr "Dedikering"
4496
4497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4498 msgid "Translator"
4499 msgstr "Oversætter"
4500
4501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Translator:"
4504 msgstr "Oversætter"
4505
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4507 msgid "Subjectclass"
4508 msgstr "Emneklasse"
4509
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4511 #, fuzzy
4512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4513 msgstr "Emneklasse"
4514
4515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Algorithm #."
4518 msgstr "Algoritme"
4519
4520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4521 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4526 msgid "Theorem*"
4527 msgstr "Teorem*"
4528
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4530 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4535 msgid "Corollary*"
4536 msgstr "Korollar*"
4537
4538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4539 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4544 msgid "Lemma*"
4545 msgstr "Lemma*"
4546
4547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4553 msgid "Proposition*"
4554 msgstr "Forslag*"
4555
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4557 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4561 msgid "Conjecture*"
4562 msgstr "Formodning*"
4563
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4565 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4569 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4573 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4577 msgid "Fact*"
4578 msgstr "Fakta*"
4579
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4581 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4585 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4590 msgid "Definition*"
4591 msgstr "Definition*"
4592
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4594 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4598 msgid "Example*"
4599 msgstr "Eksempel*"
4600
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4602 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4606 msgid "Condition*"
4607 msgstr "Betingelse*"
4608
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4610 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4614 msgid "Problem*"
4615 msgstr "Problem*"
4616
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4618 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4622 msgid "Exercise*"
4623 msgstr "Øvelse*"
4624
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4626 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4630 msgid "Remark*"
4631 msgstr "Bemærkning*"
4632
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4638 msgid "Claim*"
4639 msgstr "Påstand*"
4640
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4642 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4646 msgid "Note*"
4647 msgstr "Notat*"
4648
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4650 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4654 msgid "Notation*"
4655 msgstr "Notation*"
4656
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4658 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4662 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4666 msgid "Acknowledgement*"
4667 msgstr "Taksigelse*"
4668
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4670 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4674 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4678 msgid "Conclusion*"
4679 msgstr "Konklusion*"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 msgid "RightHeader"
4683 msgstr "HøjreHoved"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:59
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Right header:"
4688 msgstr "HøjreHoved"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:83
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Abstract:"
4693 msgstr "Sammendrag: "
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:92
4696 msgid "ShortTitle"
4697 msgstr "KortTitel"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:100
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Short title:"
4702 msgstr "Kort titel"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:129
4705 msgid "TwoAuthors"
4706 msgstr "ToForfattere"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:136
4709 msgid "ThreeAuthors"
4710 msgstr "TreForfattere"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:143
4713 msgid "FourAuthors"
4714 msgstr "Fire Forfattere"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:171
4717 msgid "TwoAffiliations"
4718 msgstr "ToTilknyttede"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:178
4721 msgid "ThreeAffiliations"
4722 msgstr "TreTilknyttede"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:185
4725 msgid "FourAffiliations"
4726 msgstr "Fire Tilknyttede"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4729 msgid "Journal"
4730 msgstr "Tidsskrift"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:206
4733 msgid "CopNum"
4734 msgstr "CopNum"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:234
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Acknowledgements:"
4739 msgstr "Taksigelser"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4742 #: lib/layouts/spie.layout:88
4743 msgid "Acknowledgments"
4744 msgstr "Taksigelser"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:248
4747 msgid "ThickLine"
4748 msgstr "TykLinje"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:258
4751 msgid "CenteredCaption"
4752 msgstr "CentreretBilledtekst"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4755 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Senseless!"
4758 msgstr "Meningsløs: "
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:280
4761 msgid "FitFigure"
4762 msgstr "Tilpas Figur"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:286
4765 msgid "FitBitmap"
4766 msgstr "Tilpas Bitmap"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4769 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4770 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4771 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4772 msgid "*"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344
4776 msgid "Seriate"
4777 msgstr "Seriate"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4780 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4781 msgid "(\\alph{enumii})"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4785 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4786 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4787 msgid "Part*"
4788 msgstr "Del*"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4791 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4792 msgid "MM"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4796 msgid "BeginFrame"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4800 msgid "Frame   "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4804 msgid "BeginPlainFrame"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4808 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4812 #, fuzzy
4813 msgid "EndFrame"
4814 msgstr "Printer&navn:"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4817 msgid "________________________________ "
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Pause"
4823 msgstr "Indsæt"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Section \\arabic{section}"
4832 msgstr "Undersektion"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4835 #, fuzzy
4836 msgid "\\Alph{section}"
4837 msgstr "markeret"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "Underundersektion"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4845 #, fuzzy
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Underundersektion"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4850 #, fuzzy
4851 msgid "AgainFrame"
4852 msgstr "billedtekstramme"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4855 msgid "Again frame with label   "
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4859 #, fuzzy
4860 msgid "AlertBlock"
4861 msgstr "Blok"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4864 msgid "block with alerted text "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4868 msgid "Block"
4869 msgstr "Blok"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4872 #, fuzzy
4873 msgid "block "
4874 msgstr "Blok"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Corollary.  "
4879 msgstr "Korollar"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Column"
4884 msgstr "Kolonner"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4887 msgid "start column of width:  "
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4891 msgid "Columns"
4892 msgstr "Kolonner"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4895 #, fuzzy
4896 msgid "columns "
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgid "columns (center aligned) "
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4912 msgid "columns (top aligned) "
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Definition.  "
4918 msgstr "Definition"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Definitions"
4923 msgstr "Definition"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Definitions.  "
4928 msgstr "Definition"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Example.  "
4933 msgstr "Eksempel"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Examples"
4938 msgstr "Eksempel"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Examples.  "
4943 msgstr "Eksempel"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4946 #, fuzzy
4947 msgid "ExampleBlock"
4948 msgstr "Eksempel"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4951 msgid "block showing an example "
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Fact.  "
4957 msgstr "Fakta"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4960 #, fuzzy
4961 msgid "FrameSubtitle"
4962 msgstr "Undertitel"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4966 msgid "Institute"
4967 msgstr "Institut"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4970 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4971 msgid "LyX-Code"
4972 msgstr "LyX-kode"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4975 #, fuzzy
4976 msgid "NoteItem"
4977 msgstr "Ny indgang"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4980 #, fuzzy
4981 msgid "note:  "
4982 msgstr "notat"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Til"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4990 msgid "only on slides  "
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Overprint"
4996 msgstr "Aftryk"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4999 #, fuzzy
5000 msgid "overprint "
5001 msgstr "Kladdetryk"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5004 #, fuzzy
5005 msgid "OverlayArea"
5006 msgstr "Transparent"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:881
5009 #, fuzzy
5010 msgid "overlayarea "
5011 msgstr "Transparent"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:911
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Part "
5016 msgstr "Del"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Proof.  "
5021 msgstr "Korrektur"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Separator"
5026 msgstr "Adskillelse"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5029 msgid "___"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5033 #, fuzzy
5034 msgid "TitleGraphic"
5035 msgstr "Grafik"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Theorem.  "
5040 msgstr "Teorem"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Uncover"
5045 msgstr "&Gendan"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5048 msgid "uncovered on slides  "
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5053 msgid "Table"
5054 msgstr "Tabel"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5057 #, fuzzy
5058 msgid "List of Tables"
5059 msgstr "Liste over %1$s"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5062 msgid "Figure"
5063 msgstr "Figur"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5066 #, fuzzy
5067 msgid "List of Figures"
5068 msgstr "Tilpas Figur"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5071 msgid "Dialogue"
5072 msgstr "Dialog"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5075 msgid "Narrative"
5076 msgstr "Sammenfatning"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5079 msgid "ACT"
5080 msgstr "AKT"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5087 msgid "SCENE"
5088 msgstr "SCENE"
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5095 msgid "SCENE*"
5096 msgstr "SCENE*"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5099 #, fuzzy
5100 msgid "AT RISE:"
5101 msgstr "AT_RISE:"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5104 msgid "Speaker"
5105 msgstr "Taler"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5108 msgid "Parenthetical"
5109 msgstr "Parantesbemærkning"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5112 msgid "("
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5116 msgid ")"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5120 msgid "CURTAIN"
5121 msgstr ">TÆPPE"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5124 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Right Address"
5127 msgstr "Højre_adresse"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:33
5130 msgid "Mainline"
5131 msgstr "Mainline"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:40
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Mainline:"
5136 msgstr "Mainline"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:58
5139 msgid "Variation"
5140 msgstr "Variant"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:62
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Variation:"
5145 msgstr "Variant"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:68
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "Undervariant"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:71
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Subvariation:"
5154 msgstr "Undervariant"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:77
5157 msgid "SubVariation2"
5158 msgstr "Undervariant2"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:80
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Subvariation(2):"
5163 msgstr "Undervariant2"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:86
5166 msgid "SubVariation3"
5167 msgstr "Undervariant3"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:89
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Subvariation(3):"
5172 msgstr "Undervariant3"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:95
5175 msgid "SubVariation4"
5176 msgstr "Undervariant4"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:98
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Subvariation(4):"
5181 msgstr "Undervariant4"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:104
5184 msgid "SubVariation5"
5185 msgstr "Undervariant5"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:107
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Subvariation(5):"
5190 msgstr "Undervariant5"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:114
5193 msgid "HideMoves"
5194 msgstr "SkjulBevægelser"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:119
5197 #, fuzzy
5198 msgid "HideMoves:"
5199 msgstr "SkjulBevægelser"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:124
5202 msgid "ChessBoard"
5203 msgstr "Skakbrædt"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:128
5206 #, fuzzy
5207 msgid "[chessboard]"
5208 msgstr "Skakbrædt"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:137
5211 msgid "BoardCentered"
5212 msgstr "KomitéBase"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:142
5215 msgid "[centered board]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:152
5219 msgid "HighLight"
5220 msgstr "Højdepunkt"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:157
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Highlights:"
5225 msgstr "Højdepunkt"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:172
5228 msgid "Arrow"
5229 msgstr "Pil"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:177
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Arrow:"
5234 msgstr "Pil"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:183
5237 msgid "KnightMove"
5238 msgstr "KnightMove"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:188
5241 #, fuzzy
5242 msgid "KnightMove:"
5243 msgstr "KnightMove"
5244
5245 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5246 msgid "Topic"
5247 msgstr "Emne"
5248
5249 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5250 msgid "MMMMM"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5254 msgid "Code"
5255 msgstr "Kode"
5256
5257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5258 msgid "Literal"
5259 msgstr "Råt"
5260
5261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5263 msgid "Quotation"
5264 msgstr "Kildehenvisning"
5265
5266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5267 msgid "SGML"
5268 msgstr "SGML"
5269
5270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5271 msgid "Chapter*"
5272 msgstr "Kapitel*"
5273
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5275 msgid "Subparagraph*"
5276 msgstr "Underafsnit*"
5277
5278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5279 msgid "Authorgroup"
5280 msgstr "Forfattergruppe"
5281
5282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5283 msgid "RevisionHistory"
5284 msgstr "Udgavehistorik"
5285
5286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Revision History"
5289 msgstr "Udgavehistorik"
5290
5291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5292 msgid "Revision"
5293 msgstr "Udgave"
5294
5295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5296 msgid "RevisionRemark"
5297 msgstr "Udgavebemærkning"
5298
5299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5300 msgid "FirstName"
5301 msgstr "Første Navn"
5302
5303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5304 msgid "Surname"
5305 msgstr "Efternavn"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 #, fuzzy
5310 msgid "My Address"
5311 msgstr "Min_adresse"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgid "Briefkopf:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Modtageradresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Adresse:"
5326 msgstr "Adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5331 msgid "Opening"
5332 msgstr "Åbning"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Anrede:"
5337 msgstr "Anrede"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5342 msgid "Signature"
5343 msgstr "Signatur"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Unterschrift:"
5348 msgstr "Unterschrift"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5353 msgid "Closing"
5354 msgstr "Afslutning"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Gruss:"
5359 msgstr "Gruss"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5362 msgid "encl"
5363 msgstr "vedlagt"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Anlagen:"
5368 msgstr "Anlagen"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5371 msgid "ps"
5372 msgstr "ps"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5375 #, fuzzy
5376 msgid "PS:"
5377 msgstr "PS"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5381 #: src/lengthcommon.cpp:38
5382 msgid "cc"
5383 msgstr "cc"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Verteiler:"
5388 msgstr "Verteiler"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5391 msgid "Betreff"
5392 msgstr "Betreff"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Betreff:"
5397 msgstr "Betreff"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5400 msgid "Stadt"
5401 msgstr "Stadt"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Stadt:"
5406 msgstr "Stadt"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5409 msgid "Datum"
5410 msgstr "Datum"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Datum:"
5415 msgstr "Datum"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5419 msgid "Quote"
5420 msgstr "Citat"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5423 msgid "00.00.0000"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5427 msgid "Verse"
5428 msgstr "Vers"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:269
5431 #, fuzzy
5432 msgid "LaTeX Title"
5433 msgstr "LaTeX_Titel"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:304
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Author:"
5438 msgstr "Forfatter"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:313
5441 msgid "Affil"
5442 msgstr "Tilknytt"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:327
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Affilation:"
5447 msgstr "Tilknyttet"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:350
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Journal:"
5452 msgstr "Tidsskrift"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:359
5455 msgid "msnumber"
5456 msgstr "msnumber"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:374
5459 #, fuzzy
5460 msgid "MS_number:"
5461 msgstr "msnumber"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:384
5464 msgid "FirstAuthor"
5465 msgstr "Første Forfatter"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:398
5468 msgid "1st_author_surname:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:453
5472 msgid "Offsets"
5473 msgstr "Offsets"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:467
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Author Address"
5482 msgstr "Forfatter_Adresse"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Author Email"
5487 msgstr "Forfatter_e-post"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Email:"
5492 msgstr "E-post"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Author URL"
5497 msgstr "Forfatter_URL"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5504 msgid "PROOF."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5508 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5512 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5516 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5520 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5524 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5528 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5532 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5536 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5540 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5544 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5548 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5552 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Taksigelse"
5567
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5569 msgid "FrontMatter"
5570 msgstr "FrontMatter"
5571
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5573 msgid "Keyword"
5574 msgstr "Nøgleord"
5575
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Key words:"
5579 msgstr "Nøgleord"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Item"
5584 msgstr "Punktinddeling"
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Item:"
5589 msgstr "Punktinddeling"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5592 #, fuzzy
5593 msgid "BulletedItem"
5594 msgstr "Punkttegn"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Bulleted Item:"
5599 msgstr "Slettet tekst"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5602 msgid "Begin"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5606 msgid "Begin of CV"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5610 msgid "PersonalInfo"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5614 msgid "Personal Info"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5618 msgid "MotherTongue"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5622 msgid "Mother Tongue:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5626 #, fuzzy
5627 msgid "LangHeader"
5628 msgstr "Hoved"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Language Header:"
5633 msgstr "Venstre_Hoved"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Language:"
5638 msgstr "&Sprog:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5641 #, fuzzy
5642 msgid "LastLanguage"
5643 msgstr "Sprog"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Last Language:"
5648 msgstr "&Sprog:"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5651 #, fuzzy
5652 msgid "LangFooter"
5653 msgstr "Bundnote:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Language Footer:"
5658 msgstr "&Sprog:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5661 #, fuzzy
5662 msgid "End"
5663 msgstr "Vedlagt"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5666 msgid "End of CV"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:42
5670 msgid "Foilhead"
5671 msgstr "Foilhead"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:61
5674 msgid "ShortFoilhead"
5675 msgstr "ShortFoilhead"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:67
5678 msgid "Rotatefoilhead"
5679 msgstr "Rotatefoilhead"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:73
5682 msgid "ShortRotatefoilhead"
5683 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:82
5686 msgid "TickList"
5687 msgstr "TjekListe"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:97
5690 msgid "_/"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:103
5694 msgid "CrossList"
5695 msgstr "Krydsliste"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:118
5698 msgid "><"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:164
5702 #, fuzzy
5703 msgid "My Logo"
5704 msgstr "Mit_logo"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:173
5707 #, fuzzy
5708 msgid "My Logo:"
5709 msgstr "Mit_logo"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:182
5712 msgid "Restriction"
5713 msgstr "Begrænsning"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:186
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Restriction:"
5718 msgstr "Begrænsning"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:206
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Right Footer"
5723 msgstr "Højre_fod"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:210
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Right Footer:"
5728 msgstr "Højre_fod"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Theorem #."
5735 msgstr "Teorem"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Lemma #."
5742 msgstr "Lemma"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Corollary #."
5749 msgstr "Korollar"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Proposition #."
5755 msgstr "Forslag"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Definition #."
5762 msgstr "Definition"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5765 msgid "Brieftext"
5766 msgstr "Korttekst"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Text:"
5771 msgstr "Tekst"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5774 msgid "Unterschrift"
5775 msgstr "Unterschrift"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5778 msgid "Strasse"
5779 msgstr "Strasse"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Strasse:"
5784 msgstr "Strasse"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5787 msgid "Zusatz"
5788 msgstr "Zusatz"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Zusatz:"
5793 msgstr "Zusatz"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5796 msgid "Ort"
5797 msgstr "Ort"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Ort:"
5802 msgstr "Ort"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5805 msgid "Land"
5806 msgstr "Land"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Land:"
5811 msgstr "Land"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5814 msgid "RetourAdresse"
5815 msgstr "Returadresse"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5818 #, fuzzy
5819 msgid "RetourAdresse:"
5820 msgstr "Returadresse"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5823 msgid "MeinZeichen"
5824 msgstr "MeinZeichen"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5827 #, fuzzy
5828 msgid "MeinZeichen:"
5829 msgstr "MeinZeichen"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5832 msgid "IhrZeichen"
5833 msgstr "IhrZeichen"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5836 #, fuzzy
5837 msgid "IhrZeichen:"
5838 msgstr "IhrZeichen"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5841 msgid "IhrSchreiben"
5842 msgstr "IhrSchreiben"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5845 #, fuzzy
5846 msgid "IhrSchreiben:"
5847 msgstr "IhrSchreiben"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5850 msgid "Telefon"
5851 msgstr "Telefon"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Telefon:"
5856 msgstr "Telefon"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5859 msgid "Telefax"
5860 msgstr "Telefax"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Telefax:"
5865 msgstr "Telefax"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5868 msgid "Telex"
5869 msgstr "Telex"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Telex:"
5874 msgstr "Telex"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5877 msgid "EMail"
5878 msgstr "E-post"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5881 #, fuzzy
5882 msgid "EMail:"
5883 msgstr "E-post"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5886 msgid "HTTP"
5887 msgstr "HTTP"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5890 #, fuzzy
5891 msgid "HTTP:"
5892 msgstr "HTTP"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5896 msgid "Bank"
5897 msgstr "Bank"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Bank:"
5903 msgstr "Bank"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5906 msgid "BLZ"
5907 msgstr "BLZ"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BLZ:"
5912 msgstr "BLZ"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5915 msgid "Konto"
5916 msgstr "Konto"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Konto:"
5921 msgstr "Konto"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5924 msgid "Postvermerk"
5925 msgstr "Postvermerk"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Postvermerk:"
5930 msgstr "Postvermerk"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5933 msgid "Adresse"
5934 msgstr "Adresse"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5937 msgid "Anrede"
5938 msgstr "Anrede"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5941 msgid "Anlagen"
5942 msgstr "Anlagen"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5945 msgid "Verteiler"
5946 msgstr "Verteiler"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5949 msgid "Gruss"
5950 msgstr "Gruss"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5954 msgid "Letter"
5955 msgstr "Brev"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Letter:"
5960 msgstr "Brev"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Signature:"
5967 msgstr "Signatur"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5970 msgid "Street"
5971 msgstr "Gade"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Street:"
5976 msgstr "Gade"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5979 msgid "Addition"
5980 msgstr "Bilag"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Addition:"
5985 msgstr "Bilag"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5988 msgid "Town"
5989 msgstr "By"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Town:"
5994 msgstr "By"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5997 msgid "State"
5998 msgstr "State"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6001 #, fuzzy
6002 msgid "State:"
6003 msgstr "State"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
6006 msgid "ReturnAddress"
6007 msgstr "Returadresse"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
6010 #, fuzzy
6011 msgid "ReturnAddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
6015 msgid "MyRef"
6016 msgstr "MyRef"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
6019 #, fuzzy
6020 msgid "MyRef:"
6021 msgstr "MyRef"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6024 msgid "YourRef"
6025 msgstr "DinRef"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
6028 #, fuzzy
6029 msgid "YourRef:"
6030 msgstr "DinRef"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
6033 msgid "YourMail"
6034 msgstr "DinPost"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
6037 #, fuzzy
6038 msgid "YourMail:"
6039 msgstr "DinPost"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6042 msgid "Phone"
6043 msgstr "Telefon"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Phone:"
6048 msgstr "Telefon"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6051 msgid "BankCode"
6052 msgstr "Bankkode"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6055 #, fuzzy
6056 msgid "BankCode:"
6057 msgstr "Bankkode"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6060 msgid "BankAccount"
6061 msgstr "Bankkonto"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6064 #, fuzzy
6065 msgid "BankAccount:"
6066 msgstr "Bankkonto"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
6069 msgid "PostalComment"
6070 msgstr "Postbemærkning"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
6073 #, fuzzy
6074 msgid "PostalComment:"
6075 msgstr "Postbemærkning"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6078 msgid "Reference"
6079 msgstr "Reference"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Reference:"
6084 msgstr "&Reference:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Opening:"
6090 msgstr "Åbning"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
6093 msgid "Encl."
6094 msgstr "Vedlagt"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Encl.:"
6099 msgstr "Vedlagt"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6104 #, fuzzy
6105 msgid "cc:"
6106 msgstr "cc"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Closing:"
6112 msgstr "Afslutning"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6115 msgid "NameRowA"
6116 msgstr "NavnelinjeA"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6119 #, fuzzy
6120 msgid "NameRowA:"
6121 msgstr "NavnelinjeA"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6124 msgid "NameRowB"
6125 msgstr "NavnelinjeB"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6128 #, fuzzy
6129 msgid "NameRowB:"
6130 msgstr "NavnelinjeB"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6133 msgid "NameRowC"
6134 msgstr "NavnelinjeC"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6137 #, fuzzy
6138 msgid "NameRowC:"
6139 msgstr "NavnelinjeC"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6142 msgid "NameRowD"
6143 msgstr "NavnelinjeD"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6146 #, fuzzy
6147 msgid "NameRowD:"
6148 msgstr "NavnelinjeD"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6151 msgid "NameRowE"
6152 msgstr "NavnelinjeE"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6155 #, fuzzy
6156 msgid "NameRowE:"
6157 msgstr "NavnelinjeE"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6160 msgid "NameRowF"
6161 msgstr "NavnelinjeF"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6164 #, fuzzy
6165 msgid "NameRowF:"
6166 msgstr "NavnelinjeF"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6169 msgid "NameRowG"
6170 msgstr "NavnelinjeG"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6173 #, fuzzy
6174 msgid "NameRowG:"
6175 msgstr "NavnelinjeG"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6178 #, fuzzy
6179 msgid "AddressRowA"
6180 msgstr "AdresselinjeA"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6183 #, fuzzy
6184 msgid "AddressRowA:"
6185 msgstr "AdresselinjeA"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6188 #, fuzzy
6189 msgid "AddressRowB"
6190 msgstr "AdresselinjeB"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6193 #, fuzzy
6194 msgid "AddressRowB:"
6195 msgstr "AdresselinjeB"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6198 #, fuzzy
6199 msgid "AddressRowC"
6200 msgstr "Adresselinjec"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6203 #, fuzzy
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "Adresselinjec"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6208 #, fuzzy
6209 msgid "AddressRowD"
6210 msgstr "AdresselinjeD"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6213 #, fuzzy
6214 msgid "AddressRowD:"
6215 msgstr "AdresselinjeD"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6218 #, fuzzy
6219 msgid "AddressRowE"
6220 msgstr "AdresselinjeE"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6223 #, fuzzy
6224 msgid "AddressRowE:"
6225 msgstr "AdresselinjeE"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6228 #, fuzzy
6229 msgid "AddressRowF"
6230 msgstr "AdresselinjeF"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AddressRowF:"
6235 msgstr "AdresselinjeF"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6238 msgid "TelephoneRowA"
6239 msgstr "TelefonlinjeA"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6242 #, fuzzy
6243 msgid "TelephoneRowA:"
6244 msgstr "TelefonlinjeA"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6247 msgid "TelephoneRowB"
6248 msgstr "TelefonlinjeB"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6251 #, fuzzy
6252 msgid "TelephoneRowB:"
6253 msgstr "TelefonlinjeB"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6256 msgid "TelephoneRowC"
6257 msgstr "TelefonlinjeC"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6260 #, fuzzy
6261 msgid "TelephoneRowC:"
6262 msgstr "TelefonlinjeC"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6265 msgid "TelephoneRowD"
6266 msgstr "TelefonlinjeD"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6269 #, fuzzy
6270 msgid "TelephoneRowD:"
6271 msgstr "TelefonlinjeD"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6274 msgid "TelephoneRowE"
6275 msgstr "TelefonlinjeE"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonlinjeE"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonlinjeF"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6287 #, fuzzy
6288 msgid "TelephoneRowF:"
6289 msgstr "TelefonlinjeF"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6292 msgid "InternetRowA"
6293 msgstr "InternetlinjeA"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6296 #, fuzzy
6297 msgid "InternetRowA:"
6298 msgstr "InternetlinjeA"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6301 msgid "InternetRowB"
6302 msgstr "InternetlinjeB"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6305 #, fuzzy
6306 msgid "InternetRowB:"
6307 msgstr "InternetlinjeB"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6310 msgid "InternetRowC"
6311 msgstr "InternetlinjeC"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6314 #, fuzzy
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetlinjeC"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetlinjeD"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6323 #, fuzzy
6324 msgid "InternetRowD:"
6325 msgstr "InternetlinjeD"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6328 msgid "InternetRowE"
6329 msgstr "InternetlinjeE"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6332 #, fuzzy
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetlinjeE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetlinjeF"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6341 #, fuzzy
6342 msgid "InternetRowF:"
6343 msgstr "InternetlinjeF"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6346 msgid "BankRowA"
6347 msgstr "BanklinjeA"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6350 #, fuzzy
6351 msgid "BankRowA:"
6352 msgstr "BanklinjeA"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6355 msgid "BankRowB"
6356 msgstr "BanklinjeB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6359 #, fuzzy
6360 msgid "BankRowB:"
6361 msgstr "BanklinjeB"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6364 msgid "BankRowC"
6365 msgstr "BanklinjeC"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6368 #, fuzzy
6369 msgid "BankRowC:"
6370 msgstr "BanklinjeC"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6373 msgid "BankRowD"
6374 msgstr "BanklinjeD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6377 #, fuzzy
6378 msgid "BankRowD:"
6379 msgstr "BanklinjeD"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6382 msgid "BankRowE"
6383 msgstr "BanklinjeE"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6386 #, fuzzy
6387 msgid "BankRowE:"
6388 msgstr "BanklinjeE"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6391 msgid "BankRowF"
6392 msgstr "BanklinjeF"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6395 #, fuzzy
6396 msgid "BankRowF:"
6397 msgstr "BanklinjeF"
6398
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Claim #."
6402 msgstr "Påstand"
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6405 msgid "Remarks"
6406 msgstr "Bemærkninger"
6407
6408 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Remarks #."
6411 msgstr "Bemærkninger"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6414 msgid "More"
6415 msgstr "Mere"
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6418 msgid "(MORE)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6422 #, fuzzy
6423 msgid "FADE IN:"
6424 msgstr "FADE_IND:"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6427 msgid "INT."
6428 msgstr "KLIP"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6431 msgid "EXT."
6432 msgstr "UDV."
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6435 msgid "Continuing"
6436 msgstr "Fortsætter"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6439 #, fuzzy
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "Fortsætter"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6444 msgid "Transition"
6445 msgstr "Transition"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6448 #, fuzzy
6449 msgid "TITLE OVER:"
6450 msgstr "TITEL_OVER:"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6453 msgid "INTERCUT"
6454 msgstr "KLIP"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6457 #, fuzzy
6458 msgid "INTERCUT WITH:"
6459 msgstr "KLIP"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6462 #, fuzzy
6463 msgid "FADE OUT"
6464 msgstr "FADE_UD"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6467 msgid "General"
6468 msgstr "Generel"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6471 msgid "Scene"
6472 msgstr "Scene"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Step"
6481 msgstr "State"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Step \\arabic{step}."
6486 msgstr "Undersektion"
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Prop"
6491 msgstr "Klip ud"
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6494 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6499 msgid "Question"
6500 msgstr "Spørgsmål"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Question \\arabic{question}."
6505 msgstr "Underundersektion"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Conjecture "
6510 msgstr "Formodning"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Appendices Section"
6515 msgstr "Appendiks"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6518 #, fuzzy
6519 msgid "--- Appendices ---"
6520 msgstr "Appendiks"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6525 msgstr "markeret"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6528 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6534 msgstr "Underunderafsnit"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6539 msgstr "Underunderafsnit"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6548 msgstr "Underunderafsnit"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6553 msgstr "Underunderafsnit"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6562 msgstr "Underunderafsnit"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6565 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6571 msgstr "Underunderafsnit"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6574 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6578 msgid "ABSTRACT:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6582 msgid "KEY WORDS:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Commission"
6588 msgstr "Betingelse"
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6595 msgid "AddressForOffprints"
6596 msgstr "AdresseForAftryk"
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Address for Offprints:"
6601 msgstr "AdresseForAftryk"
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6604 msgid "RunningTitle"
6605 msgstr "LøbendeTitel"
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Running title:"
6611 msgstr "LøbendeTitel"
6612
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6614 msgid "RunningAuthor"
6615 msgstr "LøbendeForfatter"
6616
6617 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Running author:"
6620 msgstr "LøbendeForfatter"
6621
6622 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6623 #, fuzzy
6624 msgid "E-mail:"
6625 msgstr "&E-post:"
6626
6627 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6628 msgid "Scrap"
6629 msgstr "Scrap"
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Running LaTeX Title"
6634 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6637 #, fuzzy
6638 msgid "TOC Title"
6639 msgstr "Indhold_titel"
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6642 #, fuzzy
6643 msgid "TOC title:"
6644 msgstr "Indhold_titel"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr "Forfatter_løbende"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author Running:"
6654 msgstr "Forfatter_løbende"
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6657 #, fuzzy
6658 msgid "TOC Author"
6659 msgstr "Indhold_forfatter"
6660
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TOC Author:"
6664 msgstr "Indhold_forfatter"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Case #."
6669 msgstr "Sag"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture #."
6674 msgstr "Formodning"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Example #."
6679 msgstr "Eksempel"
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Exercise #."
6684 msgstr "Øvelse"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Note #."
6689 msgstr "Notat"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Problem #."
6694 msgstr "Problem"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6697 msgid "Property"
6698 msgstr "Property"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Property #."
6703 msgstr "Property"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Question #."
6708 msgstr "Spørgsmål"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Remark #."
6713 msgstr "Bemærkning"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6716 msgid "Solution"
6717 msgstr "Løsning"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Solution #."
6722 msgstr "Løsning"
6723
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6725 msgid "Chapterprecis"
6726 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6729 msgid "Epigraph"
6730 msgstr "Epigrafi"
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6733 msgid "Poemtitle"
6734 msgstr "Digttitel"
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6737 msgid "Poemtitle*"
6738 msgstr "Digttitel*"
6739
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6741 msgid "Legend"
6742 msgstr "Symbolforklaring"
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Entry:"
6747 msgstr "Indgang"
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6750 #, fuzzy
6751 msgid "ListItem"
6752 msgstr "Liste"
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6755 #, fuzzy
6756 msgid "List Item:"
6757 msgstr "Sidste bundnote:"
6758
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6760 #, fuzzy
6761 msgid "DoubleItem"
6762 msgstr "Dobbelt"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Double Item:"
6767 msgstr "Dobbelt"
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Space"
6772 msgstr "E&rstat"
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Space:"
6777 msgstr "E&rstat"
6778
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Computer"
6782 msgstr "Kopier"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Computer:"
6787 msgstr "Kopier:"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6790 #, fuzzy
6791 msgid "EmptySection"
6792 msgstr "Sektion"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Empty Section"
6797 msgstr "Sektion"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6800 #, fuzzy
6801 msgid "CloseSection"
6802 msgstr "markeret"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Close Section"
6807 msgstr "markeret"
6808
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6810 msgid "Part \\Roman{part}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6814 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6818 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6822 #, fuzzy
6823 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6824 msgstr "Underunderafsnit"
6825
6826 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6827 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6831 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6835 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6839 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6843 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6847 msgid "\\Roman{section}."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6853 msgstr "markeret"
6854
6855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6856 #, fuzzy
6857 msgid "\\Alph{subsection}."
6858 msgstr "markeret"
6859
6860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6861 #, fuzzy
6862 msgid "\\arabic{subsection}."
6863 msgstr "Underundersektion"
6864
6865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6866 #, fuzzy
6867 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6868 msgstr "Underundersektion"
6869
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6871 #, fuzzy
6872 msgid "\\alph{subsubsection}."
6873 msgstr "Underundersektion"
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6876 #, fuzzy
6877 msgid "\\alph{paragraph}."
6878 msgstr "Underafsnit"
6879
6880 #: lib/layouts/paper.layout:152
6881 msgid "SubTitle"
6882 msgstr "Undertitel"
6883
6884 #: lib/layouts/paper.layout:163
6885 msgid "Institution"
6886 msgstr "Institution"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6889 msgid "Preprint"
6890 msgstr "Kladdetryk"
6891
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6893 #, fuzzy
6894 msgid "AltAffiliation"
6895 msgstr "Tilknyttet"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Electronic Address:"
6900 msgstr "Returadresse"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6903 #, fuzzy
6904 msgid "acknowledgments"
6905 msgstr "Taksigelser"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6908 msgid "PACS"
6909 msgstr "PACS"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6912 #, fuzzy
6913 msgid "PACS number:"
6914 msgstr "Uden nummer"
6915
6916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6917 msgid "\\arabic{chapter}"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6921 msgid "\\Alph{chapter}"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6926 msgid "Labeling"
6927 msgstr "Mærkning"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 msgid "Addpart"
6931 msgstr "Tilføjdel"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 msgid "Addchap"
6935 msgstr "TilføjKap"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6938 msgid "Addsec"
6939 msgstr "Addsec"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6942 msgid "Addchap*"
6943 msgstr "TilføjKap*"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6946 msgid "Addsec*"
6947 msgstr "Addsec*"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6950 msgid "Minisec"
6951 msgstr "Minisec"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6955 msgid "Subject"
6956 msgstr "Emne"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6959 msgid "Publishers"
6960 msgstr "Udgivere"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6963 msgid "Dedication"
6964 msgstr "Dedikering"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6967 msgid "Titlehead"
6968 msgstr "Titelhoved"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6971 msgid "Uppertitleback"
6972 msgstr "Øvretitelbagside"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6975 msgid "Lowertitleback"
6976 msgstr "Lowertitleback"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6979 msgid "Extratitle"
6980 msgstr "Ekstratitel"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6983 msgid "Captionabove"
6984 msgstr "Billedtekstover"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6987 msgid "Captionbelow"
6988 msgstr "Billedtekstunder"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6991 msgid "Dictum"
6992 msgstr "Dictum"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6995 msgid "L"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6999 #, fuzzy
7000 msgid "O"
7001 msgstr "Til"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
7004 msgid "PS"
7005 msgstr "PS"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
7008 msgid "CC"
7009 msgstr "CC"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
7012 msgid "Encl"
7013 msgstr "Vedlagt"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7017 #, fuzzy
7018 msgid "encl:"
7019 msgstr "vedlagt"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7022 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7023 msgid "Telephone"
7024 msgstr "Telefon"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Telephone:"
7029 msgstr "Telefon"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7032 msgid "Place"
7033 msgstr "Sted"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Place:"
7038 msgstr "Sted"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7041 msgid "Backaddress"
7042 msgstr "Bagsideadresse"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Backaddress:"
7047 msgstr "Bagsideadresse"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
7050 msgid "Specialmail"
7051 msgstr "Specialpost"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Specialpost"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Placering"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Location:"
7067 msgstr "Placering"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Title:"
7072 msgstr "Titel"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr "Emne"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7080 msgid "Yourref"
7081 msgstr "DinRef"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Your ref.:"
7086 msgstr "DinRef"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7089 msgid "Yourmail"
7090 msgstr "DinPost"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7093 msgid "Your letter of:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7097 msgid "Myref"
7098 msgstr "Myref"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "DinRef"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Customer no.:"
7112 msgstr "Kunde"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7115 msgid "Invoice"
7116 msgstr "Faktura"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Invoice no.:"
7121 msgstr "Faktura"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7124 msgid "NextAddress"
7125 msgstr "NæsteAdresse"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Next Address:"
7130 msgstr "NæsteAdresse"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Postscript-&driver:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Sender Name:"
7140 msgstr "Printer&navn:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "AfsenderAdresse"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Sender Address:"
7149 msgstr "AfsenderAdresse"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7152 msgid "Sender Phone:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7156 msgid "Fax"
7157 msgstr "Fax"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7160 msgid "Sender Fax:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7164 msgid "E-Mail"
7165 msgstr "E-post"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Sender E-Mail:"
7170 msgstr "E-post"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Sender URL:"
7175 msgstr "Indsæt URL"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7178 msgid "Logo"
7179 msgstr "Logo"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Logo:"
7184 msgstr "Logo"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7187 msgid "LandscapeSlide"
7188 msgstr "BredformatRamme"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "BredformatRamme"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "HøjformatSlide"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Portrait Slide"
7202 msgstr "HøjformatSlide"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7205 msgid "Slide"
7206 msgstr "Slide"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7209 msgid "Slide*"
7210 msgstr "Slide*"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7213 msgid "SlideHeading"
7214 msgstr "SlideHoved"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7217 msgid "SlideSubHeading"
7218 msgstr "SlideUnderhoved"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7221 msgid "ListOfSlides"
7222 msgstr "Rammeliste"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7225 #, fuzzy
7226 msgid "List Of Slides"
7227 msgstr "Rammeliste"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7230 msgid "SlideContents"
7231 msgstr "SlideIndhold"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Slidecontents"
7236 msgstr "SlideIndhold"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7239 msgid "ProgressContents"
7240 msgstr "ProgressIndhold"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Progress Contents"
7245 msgstr "ProgressIndhold"
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7248 msgid "."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Key words."
7254 msgstr "Nøgleord"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7257 msgid "AMS"
7258 msgstr "AMS"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7261 #, fuzzy
7262 msgid "AMS subject classifications."
7263 msgstr "Emneklasse"
7264
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7266 #, fuzzy
7267 msgid "SubSection"
7268 msgstr "Undersektion"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:104
7271 #, fuzzy
7272 msgid "New Slide:"
7273 msgstr "Slide"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:126
7276 msgid "Overlay"
7277 msgstr "Transparent"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:142
7280 #, fuzzy
7281 msgid "New Overlay:"
7282 msgstr "Transparent"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:183
7285 #, fuzzy
7286 msgid "New Note:"
7287 msgstr "Ny indgang"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:208
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "UsynligTekst"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:216
7294 #, fuzzy
7295 msgid "<Invisible Text Follows>"
7296 msgstr "UsynligTekst"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:233
7299 msgid "VisibleText"
7300 msgstr "SynligTekst"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:241
7303 #, fuzzy
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "SynligTekst"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7308 msgid "Authorinfo"
7309 msgstr "Forfatteroplysninger"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Authorinfo:"
7314 msgstr "Forfatteroplysninger"
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:78
7317 msgid "ABSTRACT"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/spie.layout:93
7321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7325 #, fuzzy
7326 msgid "List of Algorithms"
7327 msgstr "Algoritme"
7328
7329 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7330 msgid "Headnote"
7331 msgstr "Topnote"
7332
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7334 msgid "Headnote (optional):"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Corr Author:"
7340 msgstr "Fire Forfattere"
7341
7342 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7343 msgid "Offprints"
7344 msgstr "Aftryk"
7345
7346 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Offprints:"
7349 msgstr "Aftryk"
7350
7351 #: lib/languages:2
7352 msgid "Afrikaans"
7353 msgstr "Afrikaans"
7354
7355 #: lib/languages:3
7356 msgid "American"
7357 msgstr "Amerikansk"
7358
7359 #: lib/languages:4
7360 msgid "Arabic"
7361 msgstr "Arabisk"
7362
7363 #: lib/languages:5
7364 msgid "Austrian"
7365 msgstr "Østrigsk"
7366
7367 #: lib/languages:6
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Austrian (new spelling)"
7370 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7371
7372 #: lib/languages:7
7373 msgid "Bahasa"
7374 msgstr "Bahasa"
7375
7376 #: lib/languages:8
7377 msgid "Belarusian"
7378 msgstr "Hviderussisk"
7379
7380 #: lib/languages:9
7381 msgid "Basque"
7382 msgstr "Baskisk"
7383
7384 #: lib/languages:10
7385 msgid "Portuguese (Brazil)"
7386 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7387
7388 #: lib/languages:11
7389 msgid "Breton"
7390 msgstr "Breton"
7391
7392 #: lib/languages:12
7393 msgid "British"
7394 msgstr "Britisk"
7395
7396 #: lib/languages:13
7397 msgid "Bulgarian"
7398 msgstr "Bulgarsk"
7399
7400 #: lib/languages:14
7401 msgid "Canadian"
7402 msgstr "Canadisk"
7403
7404 #: lib/languages:15
7405 msgid "French Canadian"
7406 msgstr "Fransk-canadisk"
7407
7408 #: lib/languages:16
7409 msgid "Catalan"
7410 msgstr "Catalansk"
7411
7412 #: lib/languages:17
7413 msgid "Croatian"
7414 msgstr "Kroatisk"
7415
7416 #: lib/languages:18
7417 msgid "Czech"
7418 msgstr "Tjekkisk"
7419
7420 #: lib/languages:19
7421 msgid "Danish"
7422 msgstr "Dansk"
7423
7424 #: lib/languages:20
7425 msgid "Dutch"
7426 msgstr "Hollandsk"
7427
7428 #: lib/languages:21
7429 msgid "English"
7430 msgstr "Engelsk"
7431
7432 #: lib/languages:23
7433 msgid "Esperanto"
7434 msgstr "Esperanto"
7435
7436 #: lib/languages:24
7437 msgid "Estonian"
7438 msgstr "Estisk"
7439
7440 #: lib/languages:25
7441 msgid "Finnish"
7442 msgstr "Finsk"
7443
7444 #: lib/languages:27
7445 msgid "French"
7446 msgstr "Fransk"
7447
7448 #: lib/languages:28
7449 msgid "Galician"
7450 msgstr "Gallisk"
7451
7452 #: lib/languages:31
7453 msgid "German"
7454 msgstr "Tysk"
7455
7456 #: lib/languages:32
7457 msgid "German (new spelling)"
7458 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7459
7460 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7461 msgid "Greek"
7462 msgstr "Græsk"
7463
7464 #: lib/languages:34
7465 msgid "Hebrew"
7466 msgstr "Hebraisk"
7467
7468 #: lib/languages:36
7469 msgid "Irish"
7470 msgstr "Irsk"
7471
7472 #: lib/languages:37
7473 msgid "Italian"
7474 msgstr "Italiensk"
7475
7476 #: lib/languages:38
7477 msgid "Kazakh"
7478 msgstr "Kazaksk"
7479
7480 #: lib/languages:40
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Lithuanian"
7483 msgstr "Breddeenhed"
7484
7485 #: lib/languages:41
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Latvian"
7488 msgstr "Kroatisk"
7489
7490 #: lib/languages:42
7491 msgid "Icelandic"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:43
7495 msgid "Magyar"
7496 msgstr "Magyar"
7497
7498 #: lib/languages:44
7499 msgid "Norsk"
7500 msgstr "Norsk"
7501
7502 #: lib/languages:45
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Nynorsk"
7505 msgstr "Norsk"
7506
7507 #: lib/languages:46
7508 msgid "Polish"
7509 msgstr "Polsk"
7510
7511 #: lib/languages:47
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Portuguese"
7514 msgstr "Portugisisk"
7515
7516 #: lib/languages:48
7517 msgid "Romanian"
7518 msgstr "Ordinær"
7519
7520 #: lib/languages:49
7521 msgid "Russian"
7522 msgstr "Russisk"
7523
7524 #: lib/languages:50
7525 msgid "Scottish"
7526 msgstr "Skotsk"
7527
7528 #: lib/languages:51
7529 msgid "Serbian"
7530 msgstr "Serbisk"
7531
7532 #: lib/languages:52
7533 msgid "Serbo-Croatian"
7534 msgstr "Serbokroatisk"
7535
7536 #: lib/languages:53
7537 msgid "Spanish"
7538 msgstr "Spansk"
7539
7540 #: lib/languages:54
7541 msgid "Slovak"
7542 msgstr "Slovakisk"
7543
7544 #: lib/languages:55
7545 msgid "Slovene"
7546 msgstr "Slovensk"
7547
7548 #: lib/languages:56
7549 msgid "Swedish"
7550 msgstr "Svensk"
7551
7552 #: lib/languages:57
7553 msgid "Thai"
7554 msgstr "Thai"
7555
7556 #: lib/languages:58
7557 msgid "Turkish"
7558 msgstr "Tyrkisk"
7559
7560 #: lib/languages:59
7561 msgid "Ukrainian"
7562 msgstr "Ukrainsk"
7563
7564 #: lib/languages:60
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Upper Sorbian"
7567 msgstr "Serbisk"
7568
7569 #: lib/languages:61
7570 msgid "Welsh"
7571 msgstr "Walisisk"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7574 msgid "File|F"
7575 msgstr "Fil|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7578 msgid "Edit|E"
7579 msgstr "Redigér|R"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7582 msgid "Insert|I"
7583 msgstr "Indsæt|I"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:35
7586 msgid "Layout|L"
7587 msgstr "Layout|L"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7590 msgid "View|V"
7591 msgstr "Vis|V"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7594 msgid "Navigate|N"
7595 msgstr "Navigér|N"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:38
7598 msgid "Documents|D"
7599 msgstr "Dokumenter|D"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7602 msgid "Help|H"
7603 msgstr "Hjælp|H"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7606 msgid "New|N"
7607 msgstr "Ny|N"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:48
7610 msgid "New from Template...|T"
7611 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7614 msgid "Open...|O"
7615 msgstr "Åbn...|b"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7618 msgid "Close|C"
7619 msgstr "Luk|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7622 msgid "Save|S"
7623 msgstr "Gem|G"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7626 msgid "Save As...|A"
7627 msgstr "Gem som...|e"
7628
7629 # , c-format
7630 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7631 msgid "Revert|R"
7632 msgstr "Registrér|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7635 msgid "Version Control|V"
7636 msgstr "Versionsstyring|V"
7637
7638 # , c-format
7639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7640 msgid "Import|I"
7641 msgstr "Importér|I"
7642
7643 # , c-format
7644 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7645 msgid "Export|E"
7646 msgstr "Eksportér|k"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7649 msgid "Print...|P"
7650 msgstr "Udskriv...|U"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7653 msgid "Fax...|F"
7654 msgstr "Fax...|F"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7657 msgid "Exit|x"
7658 msgstr "Afslut|A"
7659
7660 # , c-format
7661 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7662 msgid "Register...|R"
7663 msgstr "Registrér...|R"
7664
7665 # , c-format
7666 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7667 msgid "Check In Changes...|I"
7668 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7669
7670 # , c-format
7671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7672 msgid "Check Out for Edit|O"
7673 msgstr "Hent til redigering|H"
7674
7675 # , c-format
7676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7677 msgid "Revert to Last Version|L"
7678 msgstr "Gendan sidste version|G"
7679
7680 # , c-format
7681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7682 msgid "Undo Last Check In|U"
7683 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7684
7685 # , c-format
7686 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7687 msgid "Show History|H"
7688 msgstr "Vis historie|h"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7691 msgid "Custom...|C"
7692 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7695 msgid "Undo|U"
7696 msgstr "Fortryd|F"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:91
7699 msgid "Redo|d"
7700 msgstr "Gendan|G"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:93
7703 msgid "Cut|C"
7704 msgstr "Klip|K"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:94
7707 msgid "Copy|o"
7708 msgstr "Kopiér|o"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:95
7711 msgid "Paste|a"
7712 msgstr "Indsæt|I"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:96
7715 msgid "Paste External Selection|x"
7716 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7719 msgid "Find & Replace...|F"
7720 msgstr "Søg og erstat...|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:100
7723 msgid "Tabular|T"
7724 msgstr "Tabel|a"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7727 msgid "Math|M"
7728 msgstr "Matematik|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7731 msgid "Spellchecker...|S"
7732 msgstr "Stavekontrol...|v"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:105
7735 msgid "Thesaurus..."
7736 msgstr "Begrebsordbog..."
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Count Words|W"
7741 msgstr "Nuværende ord"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7744 msgid "Check TeX|h"
7745 msgstr "Tjek TeX|X"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:108
7748 msgid "Change Tracking|g"
7749 msgstr "Skift sporing|p"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7752 msgid "Preferences...|P"
7753 msgstr "Indstillinger...|l"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7756 msgid "Reconfigure|R"
7757 msgstr "Genkonfigurér|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:115
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Selection as Lines|L"
7762 msgstr "som linjer|l"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:116
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7767 msgstr "som afsnit|a"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7770 msgid "Multicolumn|M"
7771 msgstr "Flerkolonne|F"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:122
7774 msgid "Line Top|T"
7775 msgstr "Toplinje|T"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:123
7778 msgid "Line Bottom|B"
7779 msgstr "Bundlinje|B"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:124
7782 msgid "Line Left|L"
7783 msgstr "Venstrelinje|V"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:125
7786 msgid "Line Right|R"
7787 msgstr "Højrelinje|H"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:127
7790 msgid "Alignment|i"
7791 msgstr "Justering|J"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7794 msgid "Add Row|A"
7795 msgstr "Tilføj række|k"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:130
7798 msgid "Delete Row|w"
7799 msgstr "Slet række|l"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7802 msgid "Copy Row"
7803 msgstr "Kopiér række"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7806 msgid "Swap Rows"
7807 msgstr "Ombyt rækker"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7810 msgid "Add Column|u"
7811 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:135
7814 msgid "Delete Column|D"
7815 msgstr "Slet kolonne|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7818 msgid "Copy Column"
7819 msgstr "Kopiér Kolonne"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7822 msgid "Swap Columns"
7823 msgstr "Ombyt kolonner"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7826 msgid "Left|L"
7827 msgstr "Venstre|V"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7830 msgid "Center|C"
7831 msgstr "Midten|M"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7834 msgid "Right|R"
7835 msgstr "Højre|H"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7838 msgid "Top|T"
7839 msgstr "Top|T"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7842 msgid "Middle|M"
7843 msgstr "Midten|M"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7846 msgid "Bottom|B"
7847 msgstr "Bund|B"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7850 msgid "Toggle Numbering|N"
7851 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7854 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7855 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7858 msgid "Change Limits Type|L"
7859 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7862 msgid "Change Formula Type|F"
7863 msgstr "Ret formeltype|F"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7866 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7867 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:168
7870 msgid "Alignment|A"
7871 msgstr "Justering|J"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:170
7874 msgid "Add Row|R"
7875 msgstr "Tilføj række|k"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7878 msgid "Delete Row|D"
7879 msgstr "Slet række|l"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:175
7882 msgid "Add Column|C"
7883 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7886 msgid "Delete Column|e"
7887 msgstr "Slet kolonne|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7890 msgid "Default|t"
7891 msgstr "Standard|t"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7894 msgid "Display|D"
7895 msgstr "Vis|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7898 msgid "Inline|I"
7899 msgstr "Indlejret|I"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:188
7902 msgid "Octave"
7903 msgstr "Oktav"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:189
7906 msgid "Maxima"
7907 msgstr "Maksima"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:190
7910 msgid "Mathematica"
7911 msgstr "Mathematica"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:192
7914 msgid "Maple, simplify"
7915 msgstr "Maple, simplificér"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:193
7918 msgid "Maple, factor"
7919 msgstr "Maple, faktor"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:194
7922 msgid "Maple, evalm"
7923 msgstr "Maple, evalm"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:195
7926 msgid "Maple, evalf"
7927 msgstr "Maple, evalf"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7931 msgid "Inline Formula|I"
7932 msgstr "Indlejret matematik|I"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7935 msgid "Displayed Formula|D"
7936 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:201
7939 msgid "Eqnarray Environment|q"
7940 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:202
7943 msgid "Align Environment|A"
7944 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:203
7947 msgid "AlignAt Environment"
7948 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:204
7951 msgid "Flalign Environment|F"
7952 msgstr "Flalign-miljø|F"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:207
7955 msgid "Gather Environment"
7956 msgstr "Gather-miljø"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:208
7959 msgid "Multline Environment"
7960 msgstr "Flerlinjemiljø"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7963 msgid "Math|h"
7964 msgstr "Matematik|M"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:216
7967 msgid "Special Character|S"
7968 msgstr "Specialtegn|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Citation...|C"
7973 msgstr "Litteraturhenvisning"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:218
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Cross-reference...|r"
7978 msgstr "Krydshenvisning"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7981 msgid "Label...|L"
7982 msgstr "Referencemærke...|c"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7985 msgid "Footnote|F"
7986 msgstr "Fodnote|F"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7989 msgid "Marginal Note|M"
7990 msgstr "Marginnote|t"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:222
7993 msgid "Short Title"
7994 msgstr "Kort titel"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:223
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Index Entry|I"
7999 msgstr "Indeksindgang|d"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
8002 msgid "Nomenclature Entry"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8006 msgid "URL...|U"
8007 msgstr "URL...|U"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8010 msgid "Note|N"
8011 msgstr "Notat|N"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:227
8014 msgid "Lists & TOC|O"
8015 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:229
8018 #, fuzzy
8019 msgid "TeX Code|T"
8020 msgstr "TeX|X"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:230
8023 msgid "Minipage|p"
8024 msgstr "Miniside|e"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8027 msgid "Graphics...|G"
8028 msgstr "Grafik...|G"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:232
8031 msgid "Tabular Material...|b"
8032 msgstr "Tabel...|b"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:233
8035 msgid "Floats|a"
8036 msgstr "Flydere|l"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:235
8039 msgid "Include File...|d"
8040 msgstr "Inkludér fil...|d"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:236
8043 msgid "Insert File|e"
8044 msgstr "Indsæt fil|æ"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:237
8047 msgid "External Material...|x"
8048 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8051 msgid "Superscript|S"
8052 msgstr "Hævet|H"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8055 msgid "Subscript|u"
8056 msgstr "Sænket|S"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:243
8059 msgid "Horizontal Fill|H"
8060 msgstr "Vandret fyld|V"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:244
8063 msgid "Hyphenation Point|P"
8064 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8067 msgid "Ligature Break|k"
8068 msgstr "Ligaturstop|p"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:246
8071 msgid "Protected Space|r"
8072 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8075 msgid "Inter-word Space|w"
8076 msgstr "Ordmellemrum|O"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8079 msgid "Thin Space|T"
8080 msgstr "Lille mellemrum|i"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:249
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Vertical Space..."
8085 msgstr "Lodret afstand"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:250
8088 msgid "Line Break|L"
8089 msgstr "Linjeskift|L"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8092 msgid "Ellipsis|i"
8093 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8096 msgid "End of Sentence|E"
8097 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:253
8100 msgid "Single Quote|Q"
8101 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:254
8104 msgid "Ordinary Quote|O"
8105 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8108 msgid "Menu Separator|M"
8109 msgstr "Menuadskillelse|M"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:256
8112 msgid "Horizontal Line"
8113 msgstr "Vandret linje"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8116 msgid "Page Break"
8117 msgstr "Sideskift"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8120 msgid "Display Formula|D"
8121 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8124 msgid "Eqnarray Environment|E"
8125 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8128 msgid "AMS align Environment|a"
8129 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8132 msgid "AMS alignat Environment|t"
8133 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8136 msgid "AMS flalign Environment|f"
8137 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8140 msgid "AMS gather Environment|g"
8141 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8144 msgid "AMS multline Environment|m"
8145 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8148 msgid "Array Environment|y"
8149 msgstr "Matrixmiljø|x"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8152 msgid "Cases Environment|C"
8153 msgstr "Cases-miljø|C"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8156 msgid "Split Environment|S"
8157 msgstr "Splitmiljø|p"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:276
8160 msgid "Font Change|o"
8161 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:280
8164 msgid "Math Normal Font"
8165 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:282
8168 msgid "Math Calligraphic Family"
8169 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:283
8172 msgid "Math Fraktur Family"
8173 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:284
8176 msgid "Math Roman Family"
8177 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:285
8180 msgid "Math Sans Serif Family"
8181 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:287
8184 msgid "Math Bold Series"
8185 msgstr "Fed matematikserie"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:289
8188 msgid "Text Normal Font"
8189 msgstr "Normal tekstskrift"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8192 msgid "Text Roman Family"
8193 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8196 msgid "Text Sans Serif Family"
8197 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8200 msgid "Text Typewriter Family"
8201 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8204 msgid "Text Bold Series"
8205 msgstr "Fed tekstserie"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8208 msgid "Text Medium Series"
8209 msgstr "Medium tekstserie"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8212 msgid "Text Italic Shape"
8213 msgstr "Kursiv tekstform"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8216 msgid "Text Small Caps Shape"
8217 msgstr "Små versaler tekstform"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8220 msgid "Text Slanted Shape"
8221 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8224 msgid "Text Upright Shape"
8225 msgstr "Opretstående tekstform"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:306
8228 msgid "Floatflt Figure"
8229 msgstr "Floatflt-figur"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8232 msgid "Table of Contents|C"
8233 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8236 msgid "Index List|I"
8237 msgstr "Indeks|k"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Nomenclature|N"
8242 msgstr "Notat|N"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8245 #, fuzzy
8246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8247 msgstr "Litteraturliste"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8250 msgid "LyX Document...|X"
8251 msgstr "LyX-dokument...|X"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Plain Text...|T"
8256 msgstr "Plade"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8261 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8262
8263 # , c-format
8264 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8265 msgid "Track Changes|T"
8266 msgstr "Spor ændringer...|I"
8267
8268 # , c-format
8269 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8270 msgid "Merge Changes...|M"
8271 msgstr "Flet ændringer...|F"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:326
8274 msgid "Accept All Changes|A"
8275 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:327
8278 msgid "Reject All Changes|R"
8279 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Show Changes in Output|S"
8284 msgstr "Billedbredde i uddata"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:335
8287 msgid "Character...|C"
8288 msgstr "Tegn...|T"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:336
8291 msgid "Paragraph...|P"
8292 msgstr "Afsnit...|A"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:337
8295 msgid "Document...|D"
8296 msgstr "Dokument...|D"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:338
8299 msgid "Tabular...|T"
8300 msgstr "Tabel...|a"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:340
8303 msgid "Emphasize Style|E"
8304 msgstr "Fremhævet|e"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:341
8307 msgid "Noun Style|N"
8308 msgstr "Kapitæler|K"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:342
8311 msgid "Bold Style|B"
8312 msgstr "Fed|F"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:345
8315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8316 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:346
8319 msgid "Increase Environment Depth|i"
8320 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:347
8323 msgid "Start Appendix Here|S"
8324 msgstr "Start appendiks her|p"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8327 msgid "Build Program|B"
8328 msgstr "Byg program|B"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8331 msgid "Update|U"
8332 msgstr "Opdatér|O"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8335 #, fuzzy
8336 msgid "LaTeX Log|L"
8337 msgstr "LaTeX-log|a"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:361
8340 msgid "TeX Information|X"
8341 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Next Note|N"
8346 msgstr "Notat|N"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Go to Label|L"
8351 msgstr "&Mærkat"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8354 msgid "Bookmarks|B"
8355 msgstr "Bogmærker|B"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8358 msgid "Save Bookmark 1|S"
8359 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8362 msgid "Save Bookmark 2"
8363 msgstr "Gem bogmærke 2"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8366 msgid "Save Bookmark 3"
8367 msgstr "Gem bogmærke 3"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Save Bookmark 4"
8372 msgstr "Gem bogmærke 2"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Save Bookmark 5"
8377 msgstr "Gem bogmærke 2"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:386
8380 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8381 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:387
8384 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8385 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:388
8388 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8389 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:389
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8394 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:390
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8399 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8402 msgid "Introduction|I"
8403 msgstr "Introduktion|I"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8406 msgid "Tutorial|T"
8407 msgstr "Selvstudium|S"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8410 msgid "User's Guide|U"
8411 msgstr "Brugervejledning|B"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8414 msgid "Extended Features|E"
8415 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8418 msgid "Embedded Objects|m"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8422 msgid "Customization|C"
8423 msgstr "Tilpasning|p"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8426 msgid "FAQ|F"
8427 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8430 msgid "Table of Contents|a"
8431 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8434 msgid "LaTeX Configuration|L"
8435 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8438 msgid "About LyX|X"
8439 msgstr "Om LyX|X"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8442 msgid "About LyX"
8443 msgstr "Om LyX"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:425
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Preferences..."
8448 msgstr "Indstillinger...|l"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:426
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Quit LyX"
8453 msgstr "Om LyX"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8456 msgid "Document|D"
8457 msgstr "Dokument|D"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8460 msgid "Tools|T"
8461 msgstr "Værktøjer|V"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8464 msgid "New from Template...|m"
8465 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Open Recent|t"
8470 msgstr "Åben nylig|y"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8473 msgid "New Window|W"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8477 msgid "Close Window|d"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8481 msgid "Redo|R"
8482 msgstr "Gendan|G"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8486 msgid "Cut"
8487 msgstr "Klip"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8491 msgid "Copy"
8492 msgstr "Kopiér"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8496 msgid "Paste"
8497 msgstr "Indsæt"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Paste Recent|e"
8502 msgstr "Indsæt nylig"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Paste Special"
8507 msgstr "Indsæt|I"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Select All"
8512 msgstr "Vælg en fil"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Move Paragraph Up|o"
8517 msgstr ", Afsnit: "
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Move Paragraph Down|v"
8522 msgstr ", Afsnit: "
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Text Style|S"
8527 msgstr "Tekststil"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8530 msgid "Paragraph Settings...|P"
8531 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8534 msgid "Table|T"
8535 msgstr "Tabel|T"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Rows & Columns|C"
8540 msgstr "Ombyt kolonner"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8543 msgid "Increase List Depth|I"
8544 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8547 msgid "Decrease List Depth|D"
8548 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8551 msgid "Dissolve Inset|l"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8555 msgid "TeX Code Settings...|C"
8556 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8559 msgid "Float Settings...|a"
8560 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8564 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8567 msgid "Note Settings...|N"
8568 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8571 msgid "Branch Settings...|B"
8572 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8575 msgid "Box Settings...|x"
8576 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8579 msgid "Table Settings...|a"
8580 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Plain Text|T"
8585 msgstr "Plade"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8590 msgstr "Tekst som linjer"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Selection|S"
8595 msgstr "&Valg:"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Selection, Join Lines|i"
8600 msgstr "som linjer|l"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Customized...|C"
8605 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Capitalize|a"
8610 msgstr "Catalansk"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Uppercase|U"
8615 msgstr "Opdatér|O"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8618 msgid "Lowercase|L"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8622 msgid "Top Line|T"
8623 msgstr "Topkant|T"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8626 msgid "Bottom Line|B"
8627 msgstr "Bundkant|B"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8630 msgid "Left Line|L"
8631 msgstr "Venstre kant|e"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8634 msgid "Right Line|R"
8635 msgstr "Højre kant|H"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Copy Row|o"
8640 msgstr "Kopiér række"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Swap Rows|S"
8645 msgstr "Ombyt rækker"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Copy Column|p"
8650 msgstr "Kopiér Kolonne"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Swap Columns|w"
8655 msgstr "Ombyt kolonner"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Text Style|T"
8660 msgstr "Tekststil"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Split Cell|C"
8665 msgstr "Specialcelle"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Add Line Above|A"
8670 msgstr "Kant over"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Add Line Below|B"
8675 msgstr "Kant under"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Delete Line Above|D"
8680 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Delete Line Below|e"
8685 msgstr "Slet række"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Add Line to Left"
8690 msgstr "Venstrelinje|V"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Add Line to Right"
8695 msgstr "Højrelinje|H"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Delete Line to Left"
8700 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Delete Line to Right"
8705 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Math Normal Font|N"
8710 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8715 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Math Fraktur Family|F"
8720 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Math Roman Family|R"
8725 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8730 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Math Bold Series|B"
8735 msgstr "Fed matematikserie"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Text Normal Font|T"
8740 msgstr "Normal tekstskrift"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Octave|O"
8745 msgstr "Oktav"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Maxima|M"
8750 msgstr "Maksima"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Mathematica|a"
8755 msgstr "Mathematica"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Maple, simplify|s"
8760 msgstr "Maple, simplificér"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Maple, factor|f"
8765 msgstr "Maple, faktor"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Maple, evalm|e"
8770 msgstr "Maple, evalm"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Maple, evalf|v"
8775 msgstr "Maple, evalf"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Open All Insets|O"
8780 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8783 msgid "Close All Insets|C"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8787 #, fuzzy
8788 msgid "View Source|S"
8789 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Toolbars|b"
8794 msgstr "Værktøjslinjer"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Special Character|p"
8799 msgstr "Specialtegn|S"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Formatting|o"
8804 msgstr "Formater"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8807 msgid "List / TOC|i"
8808 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8811 msgid "Float|a"
8812 msgstr "Flyder|l"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8815 msgid "Branch|B"
8816 msgstr "Gren|G"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8819 msgid "File|e"
8820 msgstr "Fil|F"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8823 msgid "Box"
8824 msgstr "Ramme"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Cross-Reference...|R"
8829 msgstr "Krydshenvisning"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8832 msgid "Caption"
8833 msgstr "Billedtekst"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8836 msgid "Index Entry|d"
8837 msgstr "Indeksindgang|d"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8842 msgstr "Indsæt indexindgang"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8845 msgid "Table...|T"
8846 msgstr "Tabel...|T"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Short Title|S"
8851 msgstr "Kort titel"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8854 #, fuzzy
8855 msgid "TeX Code|X"
8856 msgstr "TeX|X"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8859 msgid "Ordinary Quote|Q"
8860 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8863 msgid "Single Quote|S"
8864 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8867 msgid "Phonetic Symbols|y"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Protected Space|P"
8873 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Horizontal Fill|F"
8878 msgstr "Vandret fyld|V"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Horizontal Line|L"
8883 msgstr "Vandret linje"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Vertical Space...|V"
8888 msgstr "Lodret afstand"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Hyphenation Point|H"
8893 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Line Break|B"
8898 msgstr "Linjeskift|L"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Page Break|a"
8903 msgstr "Sideskift"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Clear Page|C"
8908 msgstr "Bogmærker|B"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8911 msgid "Clear Double Page|D"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Numbered Formula|N"
8917 msgstr "Nummereret liste"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Aligned Environment|l"
8922 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8925 #, fuzzy
8926 msgid "AlignedAt Environment|v"
8927 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Gathered Environment|h"
8932 msgstr "Gather-miljø"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Delimiters|r"
8937 msgstr "Matematik-skilletegn"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Matrix|x"
8942 msgstr "Matematik-matrice"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8945 msgid "Text Wrap Float|W"
8946 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8949 #, fuzzy
8950 msgid "External Material...|M"
8951 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8954 msgid "Child Document...|d"
8955 msgstr "Barnedokument...|D"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8958 msgid "LyX Note|N"
8959 msgstr "LyX-notat|N"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8962 msgid "Comment|C"
8963 msgstr "Kommentar|K"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8966 msgid "Greyed Out|G"
8967 msgstr "Grånet|G"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8970 msgid "Change Tracking|C"
8971 msgstr "Skift sporing|k"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Table of Contents|T"
8976 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8979 msgid "Start Appendix Here|A"
8980 msgstr "Start appendiks her|p"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8983 msgid "Compressed|o"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8987 msgid "Settings...|S"
8988 msgstr "Indstillinger...|I"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Accept Change|A"
8993 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Reject Change|R"
8998 msgstr "Afvis ændring|#A"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Accept All Changes|c"
9003 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Reject All Changes|e"
9008 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Next Change|C"
9013 msgstr "Næste ændring|#N"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Next Cross-Reference|R"
9018 msgstr "Reference"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Clear Bookmarks|C"
9023 msgstr "Bogmærker|B"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9026 msgid "Thesaurus...|T"
9027 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9030 #, fuzzy
9031 msgid "TeX Information|I"
9032 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9035 msgid "New document"
9036 msgstr "Nyt dokument"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9039 msgid "Open document"
9040 msgstr "Åbn dokument"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9043 msgid "Save document"
9044 msgstr "Gem dokument"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9047 msgid "Print document"
9048 msgstr "Udskriv dokument"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9051 msgid "Check spelling"
9052 msgstr "Tjek stavning"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9055 msgid "Undo"
9056 msgstr "Fortryd"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9059 msgid "Redo"
9060 msgstr "Gendan"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9063 msgid "Find and replace"
9064 msgstr "Søg og erstat"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Toggle emphasis"
9069 msgstr "Fremhævet til/fra"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Toggle noun"
9074 msgstr "Kapitæler til/fra"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Apply last"
9079 msgstr "&Anvend"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9082 msgid "Insert math"
9083 msgstr "Indsæt matematik"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9086 msgid "Insert graphics"
9087 msgstr "Indsæt grafik"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Extra"
9092 msgstr "Ekstra"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9095 msgid "Numbered list"
9096 msgstr "Nummereret liste"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9099 msgid "Itemized list"
9100 msgstr "Punktliste"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9103 msgid "Increase depth"
9104 msgstr "Forøg dybde"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9107 msgid "Decrease depth"
9108 msgstr "Formindsk dybde"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9111 msgid "Insert figure float"
9112 msgstr "Indsæt figurflyder"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9115 msgid "Insert table float"
9116 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9119 msgid "Insert label"
9120 msgstr "Indsæt referencemærke"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9123 msgid "Insert cross-reference"
9124 msgstr "Indsæt krydsreference"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9127 msgid "Insert citation"
9128 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9131 msgid "Insert index entry"
9132 msgstr "Indsæt indexindgang"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert nomenclature entry"
9137 msgstr "Indsæt indexindgang"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9140 msgid "Insert footnote"
9141 msgstr "Indsæt fodnote"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9144 msgid "Insert margin note"
9145 msgstr "Indsæt marginnote"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9148 msgid "Insert note"
9149 msgstr "Indsæt note"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9152 msgid "Insert URL"
9153 msgstr "Indsæt URL"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Insert TeX code"
9158 msgstr "Indsæt TeX"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9161 msgid "Include file"
9162 msgstr "Inkludér fil"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9165 msgid "Text style"
9166 msgstr "Tekststil"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9169 msgid "Paragraph settings"
9170 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9173 msgid "Table of contents"
9174 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9177 msgid "Add row"
9178 msgstr "Tilføj række"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9181 msgid "Add column"
9182 msgstr "Tilføj kolonne"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9185 msgid "Delete row"
9186 msgstr "Slet række"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9189 msgid "Delete column"
9190 msgstr "Slet kolonne"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9193 msgid "Set top line"
9194 msgstr "Sæt topkant"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9197 msgid "Set bottom line"
9198 msgstr "Sæt bundkant"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9201 msgid "Set left line"
9202 msgstr "Sæt venstre kant"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9205 msgid "Set right line"
9206 msgstr "Sæt højre kant"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9209 msgid "Set all lines"
9210 msgstr "Sæt alle kanter"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9213 msgid "Unset all lines"
9214 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9217 msgid "Align left"
9218 msgstr "Venstrejustering"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9221 msgid "Align center"
9222 msgstr "Centreret"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9225 msgid "Align right"
9226 msgstr "Højrejustering"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9229 msgid "Align top"
9230 msgstr "Topjustering"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9233 msgid "Align middle"
9234 msgstr "Midterjustering"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9237 msgid "Align bottom"
9238 msgstr "Bundjustering"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9241 msgid "Rotate cell"
9242 msgstr "Rotér celle"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9245 msgid "Rotate table"
9246 msgstr "Rotér tabel"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9249 msgid "Set multi-column"
9250 msgstr "Special-flerkolonne"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Math"
9255 msgstr "&Matematik"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9258 msgid "Set display mode"
9259 msgstr "Skift visningstilstand"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9262 msgid "Subscript"
9263 msgstr "Sænket"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9266 msgid "Superscript"
9267 msgstr "Hævet"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9270 msgid "Insert square root"
9271 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9274 msgid "Insert root"
9275 msgstr "Indsæt rod"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Insert standard fraction"
9280 msgstr "Indsæt brøk"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9283 msgid "Insert sum"
9284 msgstr "Indsæt sum"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9287 msgid "Insert integral"
9288 msgstr "Indsæt integral"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9291 msgid "Insert product"
9292 msgstr "Indsæt produkt"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9295 msgid "Insert ( )"
9296 msgstr "Indsæt ( )"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9299 msgid "Insert [ ]"
9300 msgstr "Indsæt [ ]"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9303 msgid "Insert { }"
9304 msgstr "Indsæt { }"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Insert delimiters"
9309 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9312 msgid "Insert matrix"
9313 msgstr "Indsæt matrix"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Insert cases environment"
9318 msgstr "Cases-miljø|C"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Command Buffer"
9323 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Review"
9328 msgstr "Smugkig"
9329
9330 # , c-format
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Track changes"
9334 msgstr "Spor ændringer...|I"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Show changes in output"
9339 msgstr "Billedbredde i uddata"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Next change"
9344 msgstr "&Næste ændring"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Accept change"
9349 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Reject change"
9354 msgstr "Afvis ændring|#A"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Merge changes"
9359 msgstr "Sammenflet ændringer"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Accept all changes"
9364 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Reject all changes"
9369 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Next note"
9374 msgstr "Notat|N"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9377 #, fuzzy
9378 msgid "View/Update"
9379 msgstr "Gem dokument"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9382 #, fuzzy
9383 msgid "View DVI"
9384 msgstr "Vis|V"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Update DVI"
9389 msgstr "&Opdatér"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9392 msgid "View PDF (pdflatex)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9396 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9400 #, fuzzy
9401 msgid "View PostScript"
9402 msgstr "Postscript-&driver:"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Update PostScript"
9407 msgstr "Postscript-&driver:"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Math Panels"
9412 msgstr "Matematikpanel"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Math Spacings"
9417 msgstr "Matematik-afstand"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Roots"
9422 msgstr "fodnote"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Styles"
9427 msgstr "Stil"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Fractions"
9432 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Fonts"
9438 msgstr "&Skrift: "
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Functions"
9443 msgstr "&Funktioner"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9446 msgid "arccos"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9450 #, fuzzy
9451 msgid "arcsin"
9452 msgstr "margin"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9455 #, fuzzy
9456 msgid "arctan"
9457 msgstr "Catalansk"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9460 #, fuzzy
9461 msgid "arg"
9462 msgstr "Stor"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9465 msgid "bmod"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9469 msgid "cos"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9473 #, fuzzy
9474 msgid "cosh"
9475 msgstr "Skotsk"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9478 #, fuzzy
9479 msgid "cot"
9480 msgstr "par"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9483 #, fuzzy
9484 msgid "coth"
9485 msgstr "Skotsk"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9488 #, fuzzy
9489 msgid "csc"
9490 msgstr "cc"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9493 msgid "deg"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9497 #, fuzzy
9498 msgid "det"
9499 msgstr "standard"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9502 #, fuzzy
9503 msgid "dim"
9504 msgstr "Medium"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9507 #, fuzzy
9508 msgid "exp"
9509 msgstr "ex"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9512 msgid "gcd"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9516 #, fuzzy
9517 msgid "hom"
9518 msgstr "teorem"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9521 #, fuzzy
9522 msgid "inf"
9523 msgstr "tomme"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9526 #, fuzzy
9527 msgid "ker"
9528 msgstr "Taler"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9531 msgid "lg"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9535 #, fuzzy
9536 msgid "lim"
9537 msgstr "Påstand"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9540 msgid "liminf"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9544 msgid "limsup"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9548 msgid "ln"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9552 #, fuzzy
9553 msgid "log"
9554 msgstr "&Global"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9557 #, fuzzy
9558 msgid "max"
9559 msgstr "Fax"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9562 #, fuzzy
9563 msgid "min"
9564 msgstr "tomme"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9567 #, fuzzy
9568 msgid "sec"
9569 msgstr "Addsec"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9572 #, fuzzy
9573 msgid "sin"
9574 msgstr "tomme"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9577 #, fuzzy
9578 msgid "sinh"
9579 msgstr "tomme"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9582 #, fuzzy
9583 msgid "sup"
9584 msgstr "sp"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9587 #, fuzzy
9588 msgid "tan"
9589 msgstr "Land"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9592 #, fuzzy
9593 msgid "tanh"
9594 msgstr "Gren"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Pr"
9599 msgstr "Klip ud"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Spacings"
9604 msgstr "&Afstand:"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Thin space\t\\,"
9609 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Medium space\t\\:"
9614 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Thick space\t\\;"
9619 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9624 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9629 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Negative space\t\\!"
9634 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Square root\t\\sqrt"
9639 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Other root\t\\root"
9644 msgstr "Anden rod\t\\root"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9649 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9654 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9659 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9664 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Standard\t\\frac"
9669 msgstr "Standard"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9672 #, fuzzy
9673 msgid "No hor. line\t\\atop"
9674 msgstr "Ikke flere indstik"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9677 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9681 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9685 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9689 msgid "Binomial\t\\choose"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Roman\t\\mathrm"
9695 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Bold\t\\mathbf"
9700 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9703 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9709 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Italic\t\\mathit"
9714 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9719 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9724 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9734 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9739 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9742 msgid "Dots"
9743 msgstr "Prikker"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9746 #, fuzzy
9747 msgid "ldots"
9748 msgstr "Prikker"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9751 #, fuzzy
9752 msgid "cdots"
9753 msgstr "Prikker"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9756 #, fuzzy
9757 msgid "vdots"
9758 msgstr "Prikker"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9761 #, fuzzy
9762 msgid "ddots"
9763 msgstr "Prikker"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Frame Decorations"
9768 msgstr "Rammedekorationer"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9771 #, fuzzy
9772 msgid "hat"
9773 msgstr "Kapitel"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9776 #, fuzzy
9777 msgid "tilde"
9778 msgstr "Fil"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9781 msgid "bar"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9785 #, fuzzy
9786 msgid "grave"
9787 msgstr "grøn"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9790 #, fuzzy
9791 msgid "dot"
9792 msgstr "par"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9795 msgid "check"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9799 msgid "widehat"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9803 msgid "widetilde"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9807 msgid "vec"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9811 #, fuzzy
9812 msgid "acute"
9813 msgstr "Dato"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ddot"
9818 msgstr "dd"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9821 #, fuzzy
9822 msgid "breve"
9823 msgstr "Smugkig"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9826 #, fuzzy
9827 msgid "overline"
9828 msgstr "Slovensk"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9831 msgid "overbrace"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9835 #, fuzzy
9836 msgid "overleftarrow"
9837 msgstr "Slet række"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9840 msgid "overrightarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9844 msgid "overleftrightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9848 #, fuzzy
9849 msgid "overset"
9850 msgstr "Nulstil"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9853 #, fuzzy
9854 msgid "underline"
9855 msgstr "Understreget %1$s, "
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9858 #, fuzzy
9859 msgid "underbrace"
9860 msgstr "Underlinje"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9863 msgid "underleftarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9867 msgid "underrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9871 msgid "underleftrightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9875 #, fuzzy
9876 msgid "underset"
9877 msgstr "Vers"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9880 msgid "Arrows"
9881 msgstr "Pile"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9884 #, fuzzy
9885 msgid "leftarrow"
9886 msgstr "Slet række"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9889 msgid "rightarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9893 msgid "downarrow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9897 #, fuzzy
9898 msgid "uparrow"
9899 msgstr "Pil"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9902 msgid "updownarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9906 msgid "leftrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Leftarrow"
9912 msgstr "Venstre"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Rightarrow"
9917 msgstr "HøjreHoved"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9920 msgid "Downarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Uparrow"
9926 msgstr "Pil"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9929 msgid "Updownarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9933 msgid "Leftrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9937 msgid "Longleftrightarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9941 msgid "Longleftarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9945 msgid "Longrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9949 msgid "longleftrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9953 msgid "longleftarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9957 msgid "longrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9961 msgid "leftharpoondown"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9965 msgid "rightharpoondown"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9969 #, fuzzy
9970 msgid "mapsto"
9971 msgstr "Billedtekst"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9974 msgid "longmapsto"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9978 #, fuzzy
9979 msgid "nwarrow"
9980 msgstr "Pil"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9983 #, fuzzy
9984 msgid "nearrow"
9985 msgstr "Pil"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9988 msgid "leftharpoonup"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9992 msgid "rightharpoonup"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9996 msgid "hookleftarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10000 msgid "hookrightarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10004 #, fuzzy
10005 msgid "swarrow"
10006 msgstr "Pil"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10009 #, fuzzy
10010 msgid "searrow"
10011 msgstr "Pil"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10014 msgid "rightleftharpoons"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10018 msgid "Operators"
10019 msgstr "Operatorer"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10022 msgid "pm"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10026 #, fuzzy
10027 msgid "cap"
10028 msgstr "Scrap"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10031 #, fuzzy
10032 msgid "diamond"
10033 msgstr "Land"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10036 #, fuzzy
10037 msgid "oplus"
10038 msgstr "Kolonner"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10041 #, fuzzy
10042 msgid "mp"
10043 msgstr "Fremhævet"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10046 msgid "cup"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10050 msgid "bigtriangleup"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10054 #, fuzzy
10055 msgid "ominus"
10056 msgstr "minut"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10059 msgid "times"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10063 #, fuzzy
10064 msgid "uplus"
10065 msgstr "Uddata"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10068 msgid "bigtriangledown"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10072 #, fuzzy
10073 msgid "otimes"
10074 msgstr "Kopier"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10077 msgid "div"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10081 #, fuzzy
10082 msgid "sqcap"
10083 msgstr "Scrap"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10086 #, fuzzy
10087 msgid "triangleright"
10088 msgstr "Total højde"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10091 #, fuzzy
10092 msgid "oslash"
10093 msgstr "Polsk"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10096 msgid "cdot"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10100 msgid "sqcup"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10104 msgid "triangleleft"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10108 #, fuzzy
10109 msgid "odot"
10110 msgstr "fodnote"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10113 msgid "star"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10117 #, fuzzy
10118 msgid "vee"
10119 msgstr "Slovensk"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10122 #, fuzzy
10123 msgid "amalg"
10124 msgstr "E-post"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10127 msgid "bigcirc"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10131 #, fuzzy
10132 msgid "setminus"
10133 msgstr "minut"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10136 msgid "wedge"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10140 #, fuzzy
10141 msgid "dagger"
10142 msgstr "Større"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10145 #, fuzzy
10146 msgid "circ"
10147 msgstr "cc"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10150 #, fuzzy
10151 msgid "bullet"
10152 msgstr "Punkttegn"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10155 #, fuzzy
10156 msgid "wr"
10157 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10160 #, fuzzy
10161 msgid "ddagger"
10162 msgstr "Større"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10165 msgid "Relations"
10166 msgstr "Relationer"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10169 msgid "leq"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10173 msgid "geq"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10177 msgid "equiv"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10181 #, fuzzy
10182 msgid "models"
10183 msgstr "Kode"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10186 #, fuzzy
10187 msgid "prec"
10188 msgstr "pc"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10191 #, fuzzy
10192 msgid "succ"
10193 msgstr "cc"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10196 msgid "sim"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10200 msgid "perp"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10204 #, fuzzy
10205 msgid "preceq"
10206 msgstr "&Beskyt:"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10209 msgid "succeq"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10213 msgid "simeq"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10217 msgid "mid"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ll"
10223 msgstr "&Alle"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10226 msgid "gg"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10230 msgid "asymp"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10234 #, fuzzy
10235 msgid "parallel"
10236 msgstr "tabelkant"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10239 #, fuzzy
10240 msgid "subset"
10241 msgstr "Underundersektion"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10244 msgid "supset"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10248 #, fuzzy
10249 msgid "approx"
10250 msgstr "Parbox"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10253 #, fuzzy
10254 msgid "smile"
10255 msgstr "Fil"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10258 msgid "subseteq"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10262 msgid "supseteq"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10266 #, fuzzy
10267 msgid "cong"
10268 msgstr "på"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10271 #, fuzzy
10272 msgid "frown"
10273 msgstr "By"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10276 msgid "sqsubseteq"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10280 msgid "sqsupseteq"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10284 #, fuzzy
10285 msgid "doteq"
10286 msgstr "notat"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10289 msgid "neq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10293 msgid "in"
10294 msgstr "tomme"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10297 msgid "ni"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10301 #, fuzzy
10302 msgid "propto"
10303 msgstr "par"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10306 #, fuzzy
10307 msgid "notin"
10308 msgstr "notat"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10311 msgid "vdash"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10315 msgid "dashv"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10319 #, fuzzy
10320 msgid "bowtie"
10321 msgstr "notat"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10324 msgid "alpha"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10328 msgid "beta"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10332 #, fuzzy
10333 msgid "gamma"
10334 msgstr "Lemma"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10337 #, fuzzy
10338 msgid "delta"
10339 msgstr "standard"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10342 #, fuzzy
10343 msgid "epsilon"
10344 msgstr "Version"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10347 msgid "varepsilon"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10351 msgid "zeta"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10355 #, fuzzy
10356 msgid "eta"
10357 msgstr "Magenta"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10360 #, fuzzy
10361 msgid "theta"
10362 msgstr "tekst"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10365 #, fuzzy
10366 msgid "vartheta"
10367 msgstr "Parantesbemærkning"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10370 #, fuzzy
10371 msgid "iota"
10372 msgstr "Rotér"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10375 msgid "kappa"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10379 msgid "lambda"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10383 msgid "mu"
10384 msgstr "mu"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10387 msgid "nu"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10391 #, fuzzy
10392 msgid "xi"
10393 msgstr "x"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10396 msgid "pi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10400 msgid "varpi"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10404 msgid "rho"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10408 msgid "sigma"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10412 msgid "varsigma"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10416 #, fuzzy
10417 msgid "tau"
10418 msgstr "Status"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10421 #, fuzzy
10422 msgid "upsilon"
10423 msgstr "Spørgsmål"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10426 msgid "phi"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10430 msgid "varphi"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10434 msgid "chi"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10438 #, fuzzy
10439 msgid "psi"
10440 msgstr "ps"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10443 #, fuzzy
10444 msgid "omega"
10445 msgstr "Ordinær"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Gamma"
10450 msgstr "Lemma"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Delta"
10455 msgstr "&Slet"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Theta"
10460 msgstr "Thai"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Lambda"
10465 msgstr "Land"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10468 msgid "Xi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10472 msgid "Pi"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Sigma"
10478 msgstr "Lille"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10481 msgid "Upsilon"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10485 msgid "Phi"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10489 msgid "Psi"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10493 msgid "Omega"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10497 msgid "Miscellaneous"
10498 msgstr "Diverse"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10501 #, fuzzy
10502 msgid "nabla"
10503 msgstr "&Lang tabel"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10506 #, fuzzy
10507 msgid "partial"
10508 msgstr "tabelkant"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10511 #, fuzzy
10512 msgid "infty"
10513 msgstr "Lillebitte"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10516 msgid "prime"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10520 #, fuzzy
10521 msgid "ell"
10522 msgstr "hspell"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10525 #, fuzzy
10526 msgid "emptyset"
10527 msgstr "tom"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10530 #, fuzzy
10531 msgid "exists"
10532 msgstr "Rulletekster"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10535 #, fuzzy
10536 msgid "forall"
10537 msgstr "Normal"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10540 #, fuzzy
10541 msgid "imath"
10542 msgstr "matematik"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10545 #, fuzzy
10546 msgid "jmath"
10547 msgstr "matematik"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Re"
10552 msgstr "Gendan"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Im"
10557 msgstr "Punktinddeling"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10560 #, fuzzy
10561 msgid "aleph"
10562 msgstr "Dybde"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10565 #, fuzzy
10566 msgid "wp"
10567 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10570 #, fuzzy
10571 msgid "hbar"
10572 msgstr "dybde-bjælke"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10575 #, fuzzy
10576 msgid "angle"
10577 msgstr "Enkelt"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10580 #, fuzzy
10581 msgid "top"
10582 msgstr "par"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10585 #, fuzzy
10586 msgid "bot"
10587 msgstr "par"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Vert"
10592 msgstr "Vers"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10595 msgid "neg"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10599 #, fuzzy
10600 msgid "flat"
10601 msgstr "flyder: "
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10604 #, fuzzy
10605 msgid "natural"
10606 msgstr "Signatur"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10609 msgid "sharp"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10613 msgid "surd"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10617 #, fuzzy
10618 msgid "triangle"
10619 msgstr "Enkelt"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10622 msgid "diamondsuit"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10626 #, fuzzy
10627 msgid "heartsuit"
10628 msgstr "arv"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10631 msgid "clubsuit"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10635 msgid "spadesuit"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10639 msgid "textrm \\AA"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10643 #, fuzzy
10644 msgid "textrm \\O"
10645 msgstr "tekst"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10648 msgid "mathcircumflex"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10652 msgid "_"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10656 #, fuzzy
10657 msgid "mathrm T"
10658 msgstr "matematikramme"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10661 #, fuzzy
10662 msgid "mathbb N"
10663 msgstr "matematik"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10666 #, fuzzy
10667 msgid "mathbb Z"
10668 msgstr "matematik"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10671 #, fuzzy
10672 msgid "mathbb Q"
10673 msgstr "matematik"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10676 #, fuzzy
10677 msgid "mathbb R"
10678 msgstr "matematik"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10681 #, fuzzy
10682 msgid "mathbb C"
10683 msgstr "matematik"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10686 #, fuzzy
10687 msgid "mathbb H"
10688 msgstr "matematik"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10691 #, fuzzy
10692 msgid "mathcal F"
10693 msgstr "matematik"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10696 #, fuzzy
10697 msgid "mathcal L"
10698 msgstr "matematik"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10701 #, fuzzy
10702 msgid "mathcal H"
10703 msgstr "matematik"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10706 #, fuzzy
10707 msgid "mathcal O"
10708 msgstr "matematik"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10711 #, fuzzy
10712 msgid "phantom"
10713 msgstr "Esperanto"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10716 msgid "vphantom"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10720 msgid "hphantom"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Big Operators"
10726 msgstr "Store operatorer"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10729 msgid "sum"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10733 #, fuzzy
10734 msgid "int"
10735 msgstr "tomme"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10738 #, fuzzy
10739 msgid "intop"
10740 msgstr "Topjustering"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10743 #, fuzzy
10744 msgid "iint"
10745 msgstr "tomme"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10748 #, fuzzy
10749 msgid "iintop"
10750 msgstr "Topjustering"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10753 msgid "iiint"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10757 #, fuzzy
10758 msgid "iiintop"
10759 msgstr "Topjustering"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10762 msgid "iiiint"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10766 msgid "iiiintop"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10770 msgid "dotsint"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10774 msgid "dotsintop"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10778 #, fuzzy
10779 msgid "oint"
10780 msgstr "tomme"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10783 #, fuzzy
10784 msgid "ointop"
10785 msgstr "Konto"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10788 #, fuzzy
10789 msgid "oiint"
10790 msgstr "&Skrift: "
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10793 #, fuzzy
10794 msgid "oiintop"
10795 msgstr "Konto"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10798 msgid "ointctrclockwise"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10802 msgid "ointctrclockwiseop"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10806 msgid "ointclockwise"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10810 msgid "ointclockwiseop"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10814 msgid "sqint"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10818 #, fuzzy
10819 msgid "sqintop"
10820 msgstr "Topjustering"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10823 msgid "sqiint"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10827 msgid "sqiintop"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10831 #, fuzzy
10832 msgid "prod"
10833 msgstr "&Beskyt:"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10836 msgid "coprod"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10840 msgid "bigsqcup"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10844 msgid "bigotimes"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10848 msgid "bigodot"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10852 msgid "bigoplus"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10856 msgid "bigcap"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10860 msgid "bigcup"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10864 msgid "biguplus"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10868 msgid "bigvee"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10872 msgid "bigwedge"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10876 msgid "AMS Miscellaneous"
10877 msgstr "Diverse AMS"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10880 msgid "digamma"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10884 msgid "varkappa"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10888 #, fuzzy
10889 msgid "beth"
10890 msgstr "Dybde"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10893 #, fuzzy
10894 msgid "daleth"
10895 msgstr "standard"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10898 msgid "gimel"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10902 msgid "ulcorner"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10906 msgid "urcorner"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10910 #, fuzzy
10911 msgid "llcorner"
10912 msgstr "Alle kanter"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10915 msgid "lrcorner"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10919 msgid "hslash"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10923 #, fuzzy
10924 msgid "vartriangle"
10925 msgstr "tabelkant"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10928 msgid "triangledown"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10932 #, fuzzy
10933 msgid "square"
10934 msgstr "Baskisk"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10937 #, fuzzy
10938 msgid "lozenge"
10939 msgstr "Slovensk"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10942 msgid "circledS"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10946 msgid "measuredangle"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10950 #, fuzzy
10951 msgid "nexists"
10952 msgstr "Indeks|k"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10955 msgid "mho"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Finv"
10961 msgstr "tomme"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Game"
10966 msgstr "Navn"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10969 msgid "Bbbk"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10973 msgid "backprime"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10977 msgid "varnothing"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10981 msgid "blacktriangle"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10985 msgid "blacktriangledown"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10989 #, fuzzy
10990 msgid "blacksquare"
10991 msgstr "sort"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10994 msgid "blacklozenge"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10998 msgid "bigstar"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11002 msgid "sphericalangle"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11006 #, fuzzy
11007 msgid "complement"
11008 msgstr "kommentar"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11011 #, fuzzy
11012 msgid "eth"
11013 msgstr "Dybde"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11016 msgid "diagup"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11020 msgid "diagdown"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11024 #, fuzzy
11025 msgid "AMS Arrows"
11026 msgstr "AMS-pile"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11029 msgid "dashleftarrow"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11033 msgid "dashrightarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11037 msgid "leftleftarrows"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11041 msgid "leftrightarrows"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11045 msgid "rightrightarrows"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11049 msgid "rightleftarrows"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Lleftarrow"
11055 msgstr "Slet række"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Rrightarrow"
11060 msgstr "HøjreHoved"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11063 msgid "twoheadleftarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11067 msgid "twoheadrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11071 msgid "leftarrowtail"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11075 msgid "rightarrowtail"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11079 msgid "looparrowleft"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11083 #, fuzzy
11084 msgid "looparrowright"
11085 msgstr "Ophavsret"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11088 msgid "curvearrowleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11092 msgid "curvearrowright"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11096 msgid "circlearrowleft"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11100 msgid "circlearrowright"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11104 msgid "Lsh"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11108 msgid "Rsh"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11112 #, fuzzy
11113 msgid "upuparrows"
11114 msgstr "Pile"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11117 msgid "downdownarrows"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11121 msgid "upharpoonleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11125 msgid "upharpoonright"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11129 msgid "downharpoonleft"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11133 msgid "downharpoonright"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11137 msgid "leftrightharpoons"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11141 msgid "rightsquigarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11145 msgid "leftrightsquigarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11149 #, fuzzy
11150 msgid "nleftarrow"
11151 msgstr "Slet række"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11154 msgid "nrightarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11158 msgid "nleftrightarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11162 msgid "nLeftarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11166 #, fuzzy
11167 msgid "nRightarrow"
11168 msgstr "HøjreHoved"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11171 msgid "nLeftrightarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11175 msgid "multimap"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11179 #, fuzzy
11180 msgid "AMS Relations"
11181 msgstr "AMS-relationer"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11184 msgid "leqq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11188 msgid "geqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11192 msgid "leqslant"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11196 msgid "geqslant"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11200 msgid "eqslantless"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11204 msgid "eqslantgtr"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11208 msgid "lesssim"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11212 msgid "gtrsim"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11216 msgid "lessapprox"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11220 msgid "gtrapprox"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11224 msgid "approxeq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11228 #, fuzzy
11229 msgid "triangleq"
11230 msgstr "Enkelt"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11233 msgid "lessdot"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11237 msgid "gtrdot"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11241 msgid "lll"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11245 msgid "ggg"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11249 msgid "lessgtr"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11253 #, fuzzy
11254 msgid "gtrless"
11255 msgstr "Uden ramme"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11258 msgid "lesseqgtr"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11262 #, fuzzy
11263 msgid "gtreqless"
11264 msgstr "Uden ramme"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11267 msgid "lesseqqgtr"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11271 #, fuzzy
11272 msgid "gtreqqless"
11273 msgstr "Uden ramme"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11276 msgid "eqcirc"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11280 msgid "circeq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11284 msgid "thicksim"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11288 msgid "thickapprox"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11292 #, fuzzy
11293 msgid "backsim"
11294 msgstr "sort"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11297 msgid "backsimeq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11301 msgid "subseteqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11305 msgid "supseteqq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Subset"
11311 msgstr "Emne"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Supset"
11316 msgstr "Undersektion"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11319 msgid "sqsubset"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11323 msgid "sqsupset"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11327 msgid "preccurlyeq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11331 msgid "succcurlyeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11335 msgid "curlyeqprec"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11339 msgid "curlyeqsucc"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11343 msgid "precsim"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11347 msgid "succsim"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11351 msgid "precapprox"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11355 msgid "succapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11359 msgid "vartriangleleft"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11363 #, fuzzy
11364 msgid "vartriangleright"
11365 msgstr "Højre basislinje"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11368 msgid "trianglelefteq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11372 msgid "trianglerighteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11376 #, fuzzy
11377 msgid "bumpeq"
11378 msgstr "blå"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Bumpeq"
11383 msgstr "Blå"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11386 msgid "doteqdot"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11390 msgid "risingdotseq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11394 msgid "fallingdotseq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11398 #, fuzzy
11399 msgid "vDash"
11400 msgstr "Dansk"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11403 msgid "Vvdash"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11407 msgid "Vdash"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11411 msgid "shortmid"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11415 msgid "shortparallel"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11419 #, fuzzy
11420 msgid "smallsmile"
11421 msgstr "LilleAfstand"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11424 msgid "smallfrown"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11428 msgid "blacktriangleleft"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11432 msgid "blacktriangleright"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11436 #, fuzzy
11437 msgid "because"
11438 msgstr "Formindsk"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11441 #, fuzzy
11442 msgid "therefore"
11443 msgstr "teorem"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11446 msgid "backepsilon"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11450 msgid "varpropto"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11454 msgid "between"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11458 msgid "pitchfork"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11462 #, fuzzy
11463 msgid "AMS Negative Relations"
11464 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11467 #, fuzzy
11468 msgid "nless"
11469 msgstr "Meningsløs: "
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11472 #, fuzzy
11473 msgid "ngtr"
11474 msgstr "Indgang"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11477 #, fuzzy
11478 msgid "nleq"
11479 msgstr "Enkelt"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11482 #, fuzzy
11483 msgid "ngeq"
11484 msgstr "Enkelt"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11487 msgid "nleqslant"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11491 msgid "ngeqslant"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11495 msgid "nleqq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11499 msgid "ngeqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11503 msgid "lneq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11507 #, fuzzy
11508 msgid "gneq"
11509 msgstr "Ignorér"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11512 msgid "lneqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11516 msgid "gneqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11520 #, fuzzy
11521 msgid "lvertneqq"
11522 msgstr "Slovensk"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11525 msgid "gvertneqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11529 #, fuzzy
11530 msgid "lnsim"
11531 msgstr "Påstand"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11534 msgid "gnsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11538 msgid "lnapprox"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11542 msgid "gnapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11546 msgid "nprec"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11550 msgid "nsucc"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11554 #, fuzzy
11555 msgid "npreceq"
11556 msgstr "&Beskyt:"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11559 msgid "nsucceq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11563 msgid "precnsim"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11567 msgid "succnsim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11571 msgid "precnapprox"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11575 msgid "succnapprox"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11579 #, fuzzy
11580 msgid "subsetneq"
11581 msgstr "Underundersektion"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11584 msgid "supsetneq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11588 #, fuzzy
11589 msgid "subsetneqq"
11590 msgstr "Underundersektion"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11593 msgid "supsetneqq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11597 msgid "nsubseteq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11601 msgid "nsupseteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11605 msgid "nsupseteqq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11609 msgid "nvdash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11613 #, fuzzy
11614 msgid "nvDash"
11615 msgstr "Dansk"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11618 #, fuzzy
11619 msgid "nVDash"
11620 msgstr "Dansk"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11623 msgid "varsubsetneq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11627 msgid "varsupsetneq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11631 msgid "varsubsetneqq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11635 msgid "varsupsetneqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11639 msgid "ntriangleleft"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ntriangleright"
11645 msgstr "Total højde"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11648 msgid "ntrianglelefteq"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11652 msgid "ntrianglerighteq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ncong"
11658 msgstr "ingen"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11661 msgid "nsim"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11665 msgid "nmid"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11669 msgid "nshortmid"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11673 msgid "nparallel"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11677 msgid "nshortparallel"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11681 #, fuzzy
11682 msgid "AMS Operators"
11683 msgstr "AMS-operatorer"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11686 msgid "dotplus"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11690 msgid "smallsetminus"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Cap"
11696 msgstr "Billedtekst"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Cup"
11701 msgstr "Klip"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11704 #, fuzzy
11705 msgid "barwedge"
11706 msgstr "Stor"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11709 msgid "veebar"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11713 #, fuzzy
11714 msgid "doublebarwedge"
11715 msgstr "dobbelt"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11718 #, fuzzy
11719 msgid "boxminus"
11720 msgstr "minut"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11723 msgid "boxtimes"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11727 #, fuzzy
11728 msgid "boxdot"
11729 msgstr "fodnote"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11732 msgid "boxplus"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11736 #, fuzzy
11737 msgid "divideontimes"
11738 msgstr "SlideIndhold"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11741 msgid "ltimes"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11745 #, fuzzy
11746 msgid "rtimes"
11747 msgstr "Britisk"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11750 msgid "leftthreetimes"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11754 msgid "rightthreetimes"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11758 msgid "curlywedge"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11762 msgid "curlyvee"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11766 msgid "circleddash"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11770 msgid "circledast"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11774 msgid "circledcirc"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11778 #, fuzzy
11779 msgid "centerdot"
11780 msgstr "Midten"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11783 #, fuzzy
11784 msgid "intercal"
11785 msgstr "Råt"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:229
11788 msgid "Could not remove temporary directory"
11789 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:230
11792 #, c-format
11793 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11794 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:401
11797 msgid "Unknown document class"
11798 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11799
11800 #: src/Buffer.cpp:402
11801 #, c-format
11802 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11803 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11806 #, c-format
11807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11808 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Document header error"
11813 msgstr "Fejl i hovedet"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:471
11816 msgid "\\begin_header is missing"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:491
11820 msgid "\\begin_document is missing"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:502
11824 msgid "Can't load document class"
11825 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:503
11828 #, fuzzy, c-format
11829 msgid ""
11830 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11831 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11834 msgid "Document could not be read"
11835 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11838 #, c-format
11839 msgid "%1$s could not be read."
11840 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11843 msgid "Document format failure"
11844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:655
11847 #, c-format
11848 msgid "%1$s is not a LyX document."
11849 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:679
11852 msgid "Conversion failed"
11853 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:680
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid ""
11858 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11859 "it could not be created."
11860 msgstr ""
11861 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11862 "midlertidig fil til konverteringen."
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:689
11865 msgid "Conversion script not found"
11866 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:690
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid ""
11871 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11872 "could not be found."
11873 msgstr ""
11874 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11875 "ikke fundet."
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:711
11878 msgid "Conversion script failed"
11879 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:712
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid ""
11884 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11885 "convert it."
11886 msgstr ""
11887 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11888 "kunne ikke konvertere den."
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:727
11891 #, c-format
11892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11893 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:763
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Backup failure"
11898 msgstr "chktex-fejl"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:764
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:876
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Encoding error"
11910 msgstr "Tegns&æt:"
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:877
11913 msgid ""
11914 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11915 "encoding.\n"
11916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:886
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Error closing file"
11922 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11923
11924 #: src/Buffer.cpp:887
11925 msgid ""
11926 "The output file could not be closed properly.\n"
11927 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11928 "chosen encoding.\n"
11929 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:1146
11933 msgid "Running chktex..."
11934 msgstr "Kører chktex..."
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:1159
11937 msgid "chktex failure"
11938 msgstr "chktex-fejl"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:1160
11941 msgid "Could not run chktex successfully."
11942 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11943
11944 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11948 "\n"
11949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11950 msgstr ""
11951 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11952 "\n"
11953 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11954
11955 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11956 msgid "Save changed document?"
11957 msgstr "Gem ændret dokument?"
11958
11959 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11960 msgid "&Discard"
11961 msgstr "&Skrot"
11962
11963 #: src/BufferList.cpp:348
11964 #, c-format
11965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11966 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11967
11968 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11969 msgid "  Save seems successful. Phew."
11970 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11971
11972 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11973 msgid "  Save failed! Trying..."
11974 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11975
11976 #: src/BufferList.cpp:389
11977 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11978 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11979
11980 #: src/BufferParams.cpp:474
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "The layout file requested by this document,\n"
11984 "%1$s.layout,\n"
11985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11986 "class or style file required by it is not\n"
11987 "available. See the Customization documentation\n"
11988 "for more information.\n"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/BufferParams.cpp:480
11992 msgid "Document class not available"
11993 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11994
11995 #: src/BufferParams.cpp:481
11996 msgid "LyX will not be able to produce output."
11997 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:234
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "The document %1$s is already loaded.\n"
12003 "\n"
12004 "Do you want to revert to the saved version?"
12005 msgstr ""
12006 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12007 "\n"
12008 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
12011 msgid "Revert to saved document?"
12012 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12013
12014 # , c-format
12015 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
12016 msgid "&Revert"
12017 msgstr "&Gendan"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:238
12020 msgid "&Switch to document"
12021 msgstr "&Skift til dokument"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:260
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12027 "\n"
12028 "Do you want to create a new document?"
12029 msgstr ""
12030 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12031 "\n"
12032 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:263
12035 msgid "Create new document?"
12036 msgstr "Opret nyt dokument?"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:264
12039 msgid "&Create"
12040 msgstr "&Opret"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:570
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Save bookmark"
12045 msgstr "Gem bogmærke 2"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:765
12048 msgid "No further undo information"
12049 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:775
12052 msgid "No further redo information"
12053 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:933
12056 msgid "Mark off"
12057 msgstr "Mærke slået fra"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:940
12060 msgid "Mark on"
12061 msgstr "Mærke slået til"
12062
12063 #: src/BufferView.cpp:947
12064 msgid "Mark removed"
12065 msgstr "Mærke fjernet"
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:950
12068 msgid "Mark set"
12069 msgstr "Mærke sat"
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:996
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "%1$d words in selection."
12074 msgstr "%1$s ord tjekket."
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:999
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "%1$d words in document."
12079 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12080
12081 #: src/BufferView.cpp:1004
12082 #, fuzzy
12083 msgid "One word in selection."
12084 msgstr "Èt ord tjekket."
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:1006
12087 #, fuzzy
12088 msgid "One word in document."
12089 msgstr "Åbn dokument"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:1009
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Count words"
12094 msgstr "Nuværende ord"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:1588
12097 msgid "Select LyX document to insert"
12098 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
12101 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
12102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12106 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
12107 msgid "Documents|#o#O"
12108 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
12111 msgid "Examples|#E#e"
12112 msgstr "Eksempler|#E#e"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
12115 #: src/callback.cpp:142
12116 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12117 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
12120 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
12121 msgid "Canceled."
12122 msgstr "Annulleret."
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:1618
12125 #, c-format
12126 msgid "Inserting document %1$s..."
12127 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12128
12129 #: src/BufferView.cpp:1629
12130 #, c-format
12131 msgid "Document %1$s inserted."
12132 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1631
12135 #, c-format
12136 msgid "Could not insert document %1$s"
12137 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12138
12139 #: src/Chktex.cpp:71
12140 #, c-format
12141 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12142 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12143
12144 #: src/Chktex.cpp:73
12145 msgid "ChkTeX warning id # "
12146 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12147
12148 #: src/Color.cpp:268
12149 msgid "none"
12150 msgstr "ingen"
12151
12152 #: src/Color.cpp:269
12153 msgid "black"
12154 msgstr "sort"
12155
12156 #: src/Color.cpp:270
12157 msgid "white"
12158 msgstr "hvid"
12159
12160 #: src/Color.cpp:271
12161 msgid "red"
12162 msgstr "rød"
12163
12164 #: src/Color.cpp:272
12165 msgid "green"
12166 msgstr "grøn"
12167
12168 #: src/Color.cpp:273
12169 msgid "blue"
12170 msgstr "blå"
12171
12172 #: src/Color.cpp:274
12173 msgid "cyan"
12174 msgstr "lyseblå"
12175
12176 #: src/Color.cpp:275
12177 msgid "magenta"
12178 msgstr "lilla"
12179
12180 #: src/Color.cpp:276
12181 msgid "yellow"
12182 msgstr "gul"
12183
12184 #: src/Color.cpp:277
12185 msgid "cursor"
12186 msgstr "markør"
12187
12188 #: src/Color.cpp:278
12189 msgid "background"
12190 msgstr "baggrund"
12191
12192 #: src/Color.cpp:279
12193 msgid "text"
12194 msgstr "tekst"
12195
12196 #: src/Color.cpp:280
12197 msgid "selection"
12198 msgstr "markeret"
12199
12200 #: src/Color.cpp:281
12201 msgid "LaTeX text"
12202 msgstr "LaTeX-tekst"
12203
12204 #: src/Color.cpp:282
12205 msgid "previewed snippet"
12206 msgstr "smugkigs-udsnit"
12207
12208 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12209 msgid "note"
12210 msgstr "notat"
12211
12212 #: src/Color.cpp:284
12213 msgid "note background"
12214 msgstr "notat-baggrund"
12215
12216 #: src/Color.cpp:285
12217 msgid "comment"
12218 msgstr "kommentar"
12219
12220 #: src/Color.cpp:286
12221 msgid "comment background"
12222 msgstr "kommentarbaggrund"
12223
12224 #: src/Color.cpp:287
12225 msgid "greyedout inset"
12226 msgstr "grånet indstik"
12227
12228 #: src/Color.cpp:288
12229 msgid "greyedout inset background"
12230 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12231
12232 #: src/Color.cpp:289
12233 #, fuzzy
12234 msgid "shaded box"
12235 msgstr "Skyggeramme"
12236
12237 #: src/Color.cpp:290
12238 msgid "depth bar"
12239 msgstr "dybde-bjælke"
12240
12241 #: src/Color.cpp:291
12242 msgid "language"
12243 msgstr "sprog"
12244
12245 #: src/Color.cpp:292
12246 msgid "command inset"
12247 msgstr "kommando-indstik"
12248
12249 #: src/Color.cpp:293
12250 msgid "command inset background"
12251 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12252
12253 #: src/Color.cpp:294
12254 msgid "command inset frame"
12255 msgstr "kommandoindstiksramme"
12256
12257 #: src/Color.cpp:295
12258 msgid "special character"
12259 msgstr "specialtegn"
12260
12261 #: src/Color.cpp:296
12262 msgid "math"
12263 msgstr "matematik"
12264
12265 #: src/Color.cpp:297
12266 msgid "math background"
12267 msgstr "matematikbaggrund"
12268
12269 #: src/Color.cpp:298
12270 msgid "graphics background"
12271 msgstr "grafikbaggrund"
12272
12273 #: src/Color.cpp:299
12274 msgid "Math macro background"
12275 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12276
12277 #: src/Color.cpp:300
12278 msgid "math frame"
12279 msgstr "matematikramme"
12280
12281 #: src/Color.cpp:301
12282 msgid "math line"
12283 msgstr "matematiklinje"
12284
12285 #: src/Color.cpp:302
12286 msgid "caption frame"
12287 msgstr "billedtekstramme"
12288
12289 #: src/Color.cpp:303
12290 msgid "collapsable inset text"
12291 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12292
12293 #: src/Color.cpp:304
12294 msgid "collapsable inset frame"
12295 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12296
12297 #: src/Color.cpp:305
12298 msgid "inset background"
12299 msgstr "indstiksbaggrund"
12300
12301 #: src/Color.cpp:306
12302 msgid "inset frame"
12303 msgstr "indstiksramme"
12304
12305 #: src/Color.cpp:307
12306 msgid "LaTeX error"
12307 msgstr "LaTeX-fejl"
12308
12309 #: src/Color.cpp:308
12310 msgid "end-of-line marker"
12311 msgstr "linjeslut-markering"
12312
12313 #: src/Color.cpp:309
12314 msgid "appendix marker"
12315 msgstr "appendiks-markering"
12316
12317 #: src/Color.cpp:310
12318 msgid "change bar"
12319 msgstr "skift bjælke"
12320
12321 #: src/Color.cpp:311
12322 msgid "Deleted text"
12323 msgstr "Slettet tekst"
12324
12325 #: src/Color.cpp:312
12326 msgid "Added text"
12327 msgstr "Tilføjet tekst"
12328
12329 #: src/Color.cpp:313
12330 msgid "added space markers"
12331 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12332
12333 #: src/Color.cpp:314
12334 msgid "top/bottom line"
12335 msgstr "top/bund-linje"
12336
12337 #: src/Color.cpp:315
12338 msgid "table line"
12339 msgstr "tabelkant"
12340
12341 #: src/Color.cpp:317
12342 msgid "table on/off line"
12343 msgstr "tabel fra/til-kant"
12344
12345 #: src/Color.cpp:319
12346 msgid "bottom area"
12347 msgstr "bundareal"
12348
12349 #: src/Color.cpp:320
12350 msgid "page break"
12351 msgstr "sideskift"
12352
12353 #: src/Color.cpp:321
12354 #, fuzzy
12355 msgid "frame of button"
12356 msgstr "knap-venstre"
12357
12358 #: src/Color.cpp:322
12359 msgid "button background"
12360 msgstr "knap-baggrund"
12361
12362 #: src/Color.cpp:323
12363 #, fuzzy
12364 msgid "button background under focus"
12365 msgstr "knap-baggrund"
12366
12367 #: src/Color.cpp:324
12368 msgid "inherit"
12369 msgstr "arv"
12370
12371 #: src/Color.cpp:325
12372 msgid "ignore"
12373 msgstr "ignorér"
12374
12375 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12376 #: src/Converter.cpp:544
12377 msgid "Cannot convert file"
12378 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12379
12380 #: src/Converter.cpp:333
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid ""
12383 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12384 "Define a converter in the preferences."
12385 msgstr ""
12386 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12387 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12388
12389 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12390 msgid "Executing command: "
12391 msgstr "Udfører kommando: "
12392
12393 #: src/Converter.cpp:471
12394 msgid "Build errors"
12395 msgstr "Opygningsfejl"
12396
12397 #: src/Converter.cpp:472
12398 msgid "There were errors during the build process."
12399 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12400
12401 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12402 #, c-format
12403 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12404 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12405
12406 #: src/Converter.cpp:500
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12409 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12410
12411 #: src/Converter.cpp:546
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12414 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12415
12416 #: src/Converter.cpp:547
12417 #, c-format
12418 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12419 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12420
12421 #: src/Converter.cpp:605
12422 msgid "Running LaTeX..."
12423 msgstr "Kører LaTeX..."
12424
12425 #: src/Converter.cpp:623
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12429 "log %1$s."
12430 msgstr ""
12431 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12432 "$s."
12433
12434 #: src/Converter.cpp:626
12435 msgid "LaTeX failed"
12436 msgstr "LaTeX fejlede"
12437
12438 #: src/Converter.cpp:628
12439 msgid "Output is empty"
12440 msgstr "Uddata er tomt"
12441
12442 #: src/Converter.cpp:629
12443 msgid "An empty output file was generated."
12444 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12445
12446 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Layout had to be changed from\n"
12450 "%1$s to %2$s\n"
12451 "because of class conversion from\n"
12452 "%3$s to %4$s"
12453 msgstr ""
12454 "Layoutet er ændret fra\n"
12455 "%1$s til %2$s\n"
12456 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12457 "%3$s til %4$s"
12458
12459 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Changed Layout"
12462 msgstr "Sidelayout"
12463
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid ""
12467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12468 "%2$s to %3$s"
12469 msgstr ""
12470 "Layoutet er ændret fra\n"
12471 "%1$s til %2$s\n"
12472 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12473 "%3$s til %4$s"
12474
12475 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Undefined character style"
12478 msgstr "Tegnstil"
12479
12480 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12481 #, fuzzy, c-format
12482 msgid ""
12483 "The file %1$s already exists.\n"
12484 "\n"
12485 "Do you want to over-write that file?"
12486 msgstr ""
12487 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12488 "\n"
12489 "Vil du overskrive dette dokument?"
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Over-write file?"
12494 msgstr "&Overskriv"
12495
12496 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12497 #: src/callback.cpp:170
12498 msgid "&Over-write"
12499 msgstr "&Overskriv"
12500
12501 #: src/Exporter.cpp:87
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Over-write &all"
12504 msgstr "&Overskriv"
12505
12506 #: src/Exporter.cpp:88
12507 #, fuzzy
12508 msgid "&Cancel export"
12509 msgstr "&Anullér"
12510
12511 #: src/Exporter.cpp:137
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Couldn't copy file"
12514 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12515
12516 #: src/Exporter.cpp:138
12517 #, c-format
12518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/Exporter.cpp:170
12522 msgid "Couldn't export file"
12523 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:171
12526 #, c-format
12527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12528 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12529
12530 #: src/Exporter.cpp:205
12531 msgid "File name error"
12532 msgstr "Filnavnsfejl"
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:206
12535 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12536 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12537
12538 #: src/Exporter.cpp:245
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Document export cancelled."
12541 msgstr "Dokument eksporteret som "
12542
12543 #: src/Exporter.cpp:251
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12546 msgstr "Dokument eksporteret som "
12547
12548 #: src/Exporter.cpp:257
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Document exported as %1$s"
12551 msgstr "Dokument eksporteret som "
12552
12553 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12555 msgid "Roman"
12556 msgstr "Ordinær"
12557
12558 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12560 msgid "Sans Serif"
12561 msgstr "Grotesk"
12562
12563 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12565 msgid "Typewriter"
12566 msgstr "Skrivemaskine"
12567
12568 #: src/Font.cpp:52
12569 msgid "Symbol"
12570 msgstr "Symbol"
12571
12572 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12573 #: src/Font.cpp:69
12574 msgid "Inherit"
12575 msgstr "Arv"
12576
12577 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12578 #: src/Font.cpp:69
12579 msgid "Ignore"
12580 msgstr "Ignorér"
12581
12582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12583 msgid "Medium"
12584 msgstr "Medium"
12585
12586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12587 msgid "Bold"
12588 msgstr "Fed"
12589
12590 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12591 msgid "Upright"
12592 msgstr "Stående"
12593
12594 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12595 msgid "Italic"
12596 msgstr "Kursiv"
12597
12598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12599 msgid "Slanted"
12600 msgstr "Skråtstillet"
12601
12602 #: src/Font.cpp:60
12603 msgid "Smallcaps"
12604 msgstr "Kapitæler"
12605
12606 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12607 msgid "Increase"
12608 msgstr "Forøg"
12609
12610 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12611 msgid "Decrease"
12612 msgstr "Formindsk"
12613
12614 #: src/Font.cpp:69
12615 msgid "Toggle"
12616 msgstr "Skift"
12617
12618 #: src/Font.cpp:509
12619 #, c-format
12620 msgid "Emphasis %1$s, "
12621 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12622
12623 #: src/Font.cpp:512
12624 #, c-format
12625 msgid "Underline %1$s, "
12626 msgstr "Understreget %1$s, "
12627
12628 #: src/Font.cpp:515
12629 #, c-format
12630 msgid "Noun %1$s, "
12631 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12632
12633 #: src/Font.cpp:520
12634 #, c-format
12635 msgid "Language: %1$s, "
12636 msgstr "Sprog: %1$s, "
12637
12638 #: src/Font.cpp:523
12639 #, c-format
12640 msgid "  Number %1$s"
12641 msgstr "  Antal %1$s"
12642
12643 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12644 msgid "Cannot view file"
12645 msgstr "Kan ikke vise filen"
12646
12647 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12648 #, fuzzy, c-format
12649 msgid "File does not exist: %1$s"
12650 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12651
12652 #: src/Format.cpp:283
12653 #, c-format
12654 msgid "No information for viewing %1$s"
12655 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12656
12657 #: src/Format.cpp:293
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12660 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12661
12662 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Cannot edit file"
12665 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12666
12667 #: src/Format.cpp:353
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid "No information for editing %1$s"
12670 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12671
12672 #: src/Format.cpp:363
12673 #, c-format
12674 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12678 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12679 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12680
12681 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12682 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12683 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12684
12685 #: src/ISpell.cpp:278
12686 msgid ""
12687 "Could not create an ispell process.\n"
12688 "You may not have the right languages installed."
12689 msgstr ""
12690 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12691 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12692
12693 #: src/ISpell.cpp:301
12694 #, fuzzy
12695 msgid ""
12696 "The ispell process returned an error.\n"
12697 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12698 msgstr ""
12699 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12700 "Måske er den sat forkert op?"
12701
12702 #: src/ISpell.cpp:406
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12706 "$s'."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/ISpell.cpp:417
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12712 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12713
12714 #: src/ISpell.cpp:477
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12718 "2$s'."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/ISpell.cpp:492
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12725 "2$s'."
12726 msgstr ""
12727
12728 # , c-format
12729 #: src/Importer.cpp:47
12730 #, c-format
12731 msgid "Importing %1$s..."
12732 msgstr "Importerer %1$s..."
12733
12734 #: src/Importer.cpp:68
12735 msgid "Couldn't import file"
12736 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12737
12738 #: src/Importer.cpp:69
12739 #, c-format
12740 msgid "No information for importing the format %1$s."
12741 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12742
12743 #: src/Importer.cpp:95
12744 msgid "imported."
12745 msgstr "importeret."
12746
12747 #: src/KeySequence.cpp:157
12748 msgid "   options: "
12749 msgstr "   indstillinger: "
12750
12751 #: src/LaTeX.cpp:95
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12754 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12755
12756 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12757 msgid "Running MakeIndex."
12758 msgstr "Kører MakeIndex."
12759
12760 #: src/LaTeX.cpp:322
12761 msgid "Running BibTeX."
12762 msgstr "Kører BibTeX."
12763
12764 #: src/LaTeX.cpp:462
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12767 msgstr "Kører MakeIndex."
12768
12769 #: src/LyX.cpp:129
12770 msgid "Could not read configuration file"
12771 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:130
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Error while reading the configuration file\n"
12777 "%1$s.\n"
12778 "Please check your installation."
12779 msgstr ""
12780 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12781 "%1$s.\n"
12782 "Tjek din installation."
12783
12784 #: src/LyX.cpp:139
12785 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12786 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12787
12788 #: src/LyX.cpp:143
12789 msgid "Done!"
12790 msgstr "Færdig!"
12791
12792 #: src/LyX.cpp:489
12793 #, fuzzy, c-format
12794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12795 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12796
12797 #: src/LyX.cpp:491
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Unable to remove temporary directory"
12800 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12801
12802 #: src/LyX.cpp:527
12803 #, c-format
12804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12805 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12806
12807 #: src/LyX.cpp:784
12808 msgid "LyX: "
12809 msgstr "LyX: "
12810
12811 #: src/LyX.cpp:913
12812 msgid "Could not create temporary directory"
12813 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12814
12815 #: src/LyX.cpp:914
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not create a temporary directory in\n"
12819 "%1$s. Make sure that this\n"
12820 "path exists and is writable and try again."
12821 msgstr ""
12822 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12823 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12824 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12825
12826 #: src/LyX.cpp:1081
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Missing user LyX directory"
12829 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1082
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12835 "It is needed to keep your own configuration."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyX.cpp:1087
12839 #, fuzzy
12840 msgid "&Create directory"
12841 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1088
12844 #, fuzzy
12845 msgid "&Exit LyX"
12846 msgstr "Om LyX"
12847
12848 #: src/LyX.cpp:1089
12849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1093
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12855 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12856
12857 #: src/LyX.cpp:1099
12858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1272
12862 msgid "List of supported debug flags:"
12863 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1276
12866 #, c-format
12867 msgid "Setting debug level to %1$s"
12868 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1287
12871 #, fuzzy
12872 msgid ""
12873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12874 "Command line switches (case sensitive):\n"
12875 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12876 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12877 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12878 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12880 "                  select the features to debug.\n"
12881 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12882 "\t-x [--execute] command\n"
12883 "                  where command is a lyx command.\n"
12884 "\t-e [--export] fmt\n"
12885 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12887 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12888 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12889 "\t-version        summarize version and build info\n"
12890 "Check the LyX man page for more details."
12891 msgstr ""
12892 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12893 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12894 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12895 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12896 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12897 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12898 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12899 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12900 "\t-x [--execute] kommando\n"
12901 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12902 "\t-e [--export] fmt\n"
12903 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12904 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12905 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12906 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12907 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12908
12909 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12910 #, fuzzy
12911 msgid "No system directory"
12912 msgstr "Brugermappe: "
12913
12914 #: src/LyX.cpp:1324
12915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12916 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12917
12918 #: src/LyX.cpp:1334
12919 #, fuzzy
12920 msgid "No user directory"
12921 msgstr "Brugermappe: "
12922
12923 #: src/LyX.cpp:1335
12924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12925 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12926
12927 #: src/LyX.cpp:1345
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Incomplete command"
12930 msgstr "Næste kommando"
12931
12932 #: src/LyX.cpp:1346
12933 msgid "Missing command string after --execute switch"
12934 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1356
12937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12938 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:1368
12941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12942 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1373
12945 msgid "Missing filename for --import"
12946 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:362
12949 msgid "Unknown function."
12950 msgstr "Ukendt funktion."
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:401
12953 msgid "Nothing to do"
12954 msgstr "Intet at gøre"
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:420
12957 msgid "Unknown action"
12958 msgstr "Ukendt funktion"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12961 msgid "Command disabled"
12962 msgstr "Kommando deaktiveret"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:433
12965 msgid "Command not allowed without any document open"
12966 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:697
12969 msgid "Document is read-only"
12970 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:705
12973 msgid "This portion of the document is deleted."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:724
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12980 "\n"
12981 "Do you want to save the document?"
12982 msgstr ""
12983 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12984 "\n"
12985 "Vil du gemme dokumentet?"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:742
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Could not print the document %1$s.\n"
12991 "Check that your printer is set up correctly."
12992 msgstr ""
12993 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12994 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:745
12997 msgid "Print document failed"
12998 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:764
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "The document could not be converted\n"
13004 "into the document class %1$s."
13005 msgstr ""
13006 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13007 "til dokumentklassen %1$s."
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:767
13010 msgid "Could not change class"
13011 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:879
13014 #, c-format
13015 msgid "Saving document %1$s..."
13016 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:883
13019 msgid " done."
13020 msgstr " færdig."
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:899
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13026 "version of the document %1$s?"
13027 msgstr ""
13028 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13029 "udgave af dokumentet %1$s?"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1091
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Exiting."
13034 msgstr "Afslut|A"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
13037 msgid "Missing argument"
13038 msgstr "Mangler parameter"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1118
13041 #, c-format
13042 msgid "Opening help file %1$s..."
13043 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1402
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Opening child document %1$s..."
13048 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1489
13051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13052 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1500
13055 #, c-format
13056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13057 msgstr ""
13058 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13059 "ikke gendefineret"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:1614
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13064 msgstr "Dokument ikke gemt"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1617
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Unable to save document defaults"
13069 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13070
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1673
13072 msgid "Converting document to new document class..."
13073 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1867
13076 msgid "Select template file"
13077 msgstr "Vælg skabelonfil"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
13080 msgid "Templates|#T#t"
13081 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1906
13084 msgid "Select document to open"
13085 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1945
13088 #, c-format
13089 msgid "Opening document %1$s..."
13090 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13093 #, c-format
13094 msgid "Document %1$s opened."
13095 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1951
13098 #, c-format
13099 msgid "Could not open document %1$s"
13100 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1976
13103 #, c-format
13104 msgid "Select %1$s file to import"
13105 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "The document %1$s already exists.\n"
13111 "\n"
13112 "Do you want to over-write that document?"
13113 msgstr ""
13114 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13115 "\n"
13116 "Vil du overskrive dette dokument?"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
13119 msgid "Over-write document?"
13120 msgstr "Overskriv dokument?"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:2100
13123 msgid "Welcome to LyX!"
13124 msgstr "Velkommen til LyX!"
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2084
13127 msgid ""
13128 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13129 "legal words?"
13130 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2089
13133 msgid ""
13134 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13135 "document."
13136 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2093
13139 #, fuzzy
13140 msgid ""
13141 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13142 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13143 "specified, an internal routine is used."
13144 msgstr ""
13145 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13146 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13147 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2101
13150 msgid ""
13151 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13152 "automatically by what you type."
13153 msgstr ""
13154 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13155 "hvad du måtte skrive."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2105
13158 msgid ""
13159 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13160 "class change."
13161 msgstr ""
13162 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13163 "efter skift af klasse."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2109
13166 msgid ""
13167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13168 msgstr ""
13169 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2116
13172 msgid ""
13173 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13174 "the backup file in the same directory as the original file."
13175 msgstr ""
13176 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13177 "samme mappe, som den originale fil."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2120
13180 msgid ""
13181 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13182 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2124
13186 msgid ""
13187 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13188 "its global and local bind/ directories."
13189 msgstr ""
13190 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13191 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2128
13194 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13195 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2132
13198 msgid ""
13199 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13200 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13201 msgstr ""
13202 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13203 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2142
13206 msgid ""
13207 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13208 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13209 msgstr ""
13210 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13211 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2153
13214 #, no-c-format
13215 msgid ""
13216 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13217 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13218 msgstr ""
13219 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13220 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2157
13223 msgid "New documents will be assigned this language."
13224 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2161
13227 msgid "Specify the default paper size."
13228 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2165
13231 msgid ""
13232 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13233 "shown after the change has been made.)"
13234 msgstr ""
13235 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13236 "efter at ændringen er gennemført.)."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2169
13239 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13240 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2173
13243 msgid ""
13244 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13245 "LyX was started from."
13246 msgstr ""
13247 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13248 "startet fra."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2178
13251 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13252 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2182
13255 msgid ""
13256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13257 "recommended for non-English languages."
13258 msgstr ""
13259 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13260 "engelske sprog."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2189
13263 msgid ""
13264 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13265 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13266 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2198
13270 msgid ""
13271 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13272 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13273 msgstr ""
13274 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13275 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13276 "tastatur."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2202
13279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13280 msgstr ""
13281 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2206
13284 msgid ""
13285 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13286 "document."
13287 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2210
13290 msgid ""
13291 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13292 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2214
13295 msgid ""
13296 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13297 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13298 "name of the second language."
13299 msgstr ""
13300 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13301 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13302 "det andet sprog."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2218
13305 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13306 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2222
13309 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13310 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2226
13313 msgid ""
13314 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13315 "\\documentclass."
13316 msgstr ""
13317 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2230
13320 msgid ""
13321 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13322 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13323 msgstr ""
13324 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13325 "\"\\usepackage{omega}\"."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2234
13328 msgid ""
13329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13330 "document is the default language."
13331 msgstr ""
13332 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13333 "standardsproget."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2238
13336 #, fuzzy
13337 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13338 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2242
13341 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2246
13345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13346 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2250
13349 msgid ""
13350 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13351 "of the document."
13352 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2254
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13357 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2259
13360 msgid ""
13361 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13362 "variable. Use the OS native format."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2266
13366 msgid ""
13367 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13368 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2270
13371 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13372 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2274
13375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13376 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2278
13379 msgid "Scale the preview size to suit."
13380 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2282
13383 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13384 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2286
13387 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13388 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2290
13391 msgid ""
13392 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13393 "environment variable PRINTER."
13394 msgstr ""
13395 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2294
13398 msgid "The option to print only even pages."
13399 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2298
13402 msgid ""
13403 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13404 "the filename of the DVI file to be printed."
13405 msgstr ""
13406 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13407 "filnavnet på DVI-filen."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2302
13410 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13411 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2306
13414 msgid "The option to print out in landscape."
13415 msgstr "Udskriv i bredformat."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2310
13418 msgid "The option to print only odd pages."
13419 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2314
13422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13423 msgstr ""
13424 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2318
13427 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13428 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2322
13431 msgid "The option to specify paper type."
13432 msgstr "Angiv papirformat."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2326
13435 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13436 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2330
13439 msgid ""
13440 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13441 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13442 "arguments."
13443 msgstr ""
13444 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13445 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2334
13448 msgid ""
13449 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13450 "prepended along with the printer name after the spool command."
13451 msgstr ""
13452 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13453 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2338
13456 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13457 msgstr ""
13458 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2342
13461 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13462 msgstr ""
13463 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13464 "bestemt printer."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2346
13467 msgid ""
13468 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13469 "command."
13470 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2350
13473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13474 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2354
13477 msgid ""
13478 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13479 msgstr ""
13480 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13481 "hebraisk og arabisk)."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2358
13484 msgid ""
13485 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13486 "wrong, override the setting here."
13487 msgstr ""
13488 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13489 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2364
13492 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13493 msgstr ""
13494 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2373
13497 msgid ""
13498 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13499 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13500 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13501 msgstr ""
13502 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13503 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13504 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2377
13507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13508 msgstr ""
13509 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2382
13512 #, no-c-format
13513 msgid ""
13514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13515 "roughly the same size as on paper."
13516 msgstr ""
13517 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13518 "samme størrelser som på papir."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2387
13521 msgid ""
13522 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13523 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2391
13527 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2395
13531 msgid ""
13532 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13533 "\".out\". Only for advanced users."
13534 msgstr ""
13535 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13536 "out\". Kun for avancerede brugere."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2402
13539 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13540 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2406
13543 #, fuzzy
13544 msgid "What command runs the spellchecker?"
13545 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2410
13548 msgid ""
13549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13550 "when you quit LyX."
13551 msgstr ""
13552 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13553 "du afslutter LyX."
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2414
13556 msgid ""
13557 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13558 "value selects the directory LyX was started from."
13559 msgstr ""
13560 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13561 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2424
13564 msgid ""
13565 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13566 "will look in its global and local ui/ directories."
13567 msgstr ""
13568 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13569 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2437
13572 #, fuzzy
13573 msgid ""
13574 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13575 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13576 "may not work with all dictionaries."
13577 msgstr ""
13578 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13579 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13580 "alle ordbøger."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2444
13583 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13584 msgstr ""
13585 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13586 "\")"
13587
13588 #: src/LyXVC.cpp:100
13589 msgid "Document not saved"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13591
13592 #: src/LyXVC.cpp:101
13593 msgid "You must save the document before it can be registered."
13594 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13595
13596 #: src/LyXVC.cpp:130
13597 msgid "LyX VC: Initial description"
13598 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13599
13600 #: src/LyXVC.cpp:131
13601 msgid "(no initial description)"
13602 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13603
13604 #: src/LyXVC.cpp:146
13605 msgid "LyX VC: Log Message"
13606 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13607
13608 #: src/LyXVC.cpp:149
13609 msgid "(no log message)"
13610 msgstr "(ingen log-besked)"
13611
13612 #: src/LyXVC.cpp:171
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13616 "changes.\n"
13617 "\n"
13618 "Do you want to revert to the saved version?"
13619 msgstr ""
13620 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13621 "\n"
13622 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13623
13624 #: src/LyXVC.cpp:174
13625 msgid "Revert to stored version of document?"
13626 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13627
13628 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13629 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13630 msgid "No Documents Open!"
13631 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13632
13633 #: src/MenuBackend.cpp:540
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Plain Text"
13636 msgstr "Plade"
13637
13638 #: src/MenuBackend.cpp:542
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Plain Text, Join Lines"
13641 msgstr "Tekst som linjer"
13642
13643 #: src/MenuBackend.cpp:714
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Master Document"
13646 msgstr "Gem dokument"
13647
13648 #: src/MenuBackend.cpp:746
13649 msgid "No Table of contents"
13650 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13651
13652 #: src/MenuBackend.cpp:791
13653 msgid " (auto)"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13657 msgid "Senseless with this layout!"
13658 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13659
13660 #: src/SpellBase.cpp:51
13661 msgid "Native OS API not yet supported."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Text.cpp:133
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Unknown layout"
13667 msgstr "Ukendt funktion"
13668
13669 #: src/Text.cpp:134
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13673 "Trying to use the default instead.\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Text.cpp:165
13677 msgid "Unknown Inset"
13678 msgstr "Ukendt indstik"
13679
13680 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Change tracking error"
13683 msgstr "Skift sporing"
13684
13685 #: src/Text.cpp:272
13686 #, c-format
13687 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/Text.cpp:285
13691 #, c-format
13692 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Text.cpp:292
13696 msgid "Unknown token"
13697 msgstr "Ukendt symbol"
13698
13699 #: src/Text.cpp:726
13700 msgid ""
13701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13702 "Tutorial."
13703 msgstr ""
13704 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13705 "Selvstudium."
13706
13707 #: src/Text.cpp:737
13708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13709 msgstr ""
13710 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13711
13712 #: src/Text.cpp:1703
13713 #, fuzzy
13714 msgid "[Change Tracking] "
13715 msgstr "Skift sporing|k"
13716
13717 #: src/Text.cpp:1709
13718 msgid "Change: "
13719 msgstr "Ændring: "
13720
13721 #: src/Text.cpp:1713
13722 msgid " at "
13723 msgstr " på "
13724
13725 #: src/Text.cpp:1723
13726 #, c-format
13727 msgid "Font: %1$s"
13728 msgstr "Skrift: %1$s"
13729
13730 #: src/Text.cpp:1728
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid ", Depth: %1$d"
13733 msgstr ", Dybde: %1$s"
13734
13735 #: src/Text.cpp:1734
13736 msgid ", Spacing: "
13737 msgstr ", mellemrum: "
13738
13739 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13740 msgid "OneHalf"
13741 msgstr "Halvanden"
13742
13743 #: src/Text.cpp:1746
13744 msgid "Other ("
13745 msgstr "Andet ("
13746
13747 #: src/Text.cpp:1755
13748 msgid ", Inset: "
13749 msgstr ", Indstik: "
13750
13751 #: src/Text.cpp:1756
13752 msgid ", Paragraph: "
13753 msgstr ", Afsnit: "
13754
13755 #: src/Text.cpp:1757
13756 #, fuzzy
13757 msgid ", Id: "
13758 msgstr ", Indstik: "
13759
13760 #: src/Text.cpp:1758
13761 msgid ", Position: "
13762 msgstr ", Placering: "
13763
13764 #: src/Text.cpp:1764
13765 msgid ", Char: 0x"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Text.cpp:1766
13769 msgid ", Boundary: "
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/Text2.cpp:540
13773 #, fuzzy
13774 msgid "No font change defined."
13775 msgstr "Gå til næste ændring"
13776
13777 #: src/Text2.cpp:581
13778 msgid "Nothing to index!"
13779 msgstr "Intet at indeksere!"
13780
13781 #: src/Text2.cpp:583
13782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13783 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13784
13785 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13786 msgid "Math editor mode"
13787 msgstr "Matematikredigering"
13788
13789 #: src/Text3.cpp:721
13790 msgid "Unknown spacing argument: "
13791 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13792
13793 #: src/Text3.cpp:894
13794 msgid "Layout "
13795 msgstr "Layout "
13796
13797 #: src/Text3.cpp:895
13798 msgid " not known"
13799 msgstr " ukendt"
13800
13801 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13802 msgid "Character set"
13803 msgstr "Tegnsæt"
13804
13805 #: src/Text3.cpp:1560
13806 msgid "Paragraph layout set"
13807 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13808
13809 #: src/VSpace.cpp:490
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Default skip"
13812 msgstr "Standardafstand:|#a"
13813
13814 #: src/VSpace.cpp:493
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Small skip"
13817 msgstr "LilleAfstand"
13818
13819 #: src/VSpace.cpp:496
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Medium skip"
13822 msgstr "MediumAfstand"
13823
13824 #: src/VSpace.cpp:499
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Big skip"
13827 msgstr "StorAfstand"
13828
13829 #: src/VSpace.cpp:502
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Vertical fill"
13832 msgstr "&Lodret:"
13833
13834 #: src/VSpace.cpp:509
13835 #, fuzzy
13836 msgid "protected"
13837 msgstr "&Beskyt:"
13838
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "The specified document\n"
13843 "%1$s\n"
13844 "could not be read."
13845 msgstr ""
13846 "Det angivne dokument\n"
13847 "%1$s\n"
13848 "kunne ikke læses."
13849
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13851 msgid "Could not read document"
13852 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13858 "\n"
13859 "Recover emergency save?"
13860 msgstr ""
13861 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13862 "\n"
13863 "Gendan den nødlagrede version?"
13864
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13866 msgid "Load emergency save?"
13867 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13868
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13870 msgid "&Recover"
13871 msgstr "&Gendan"
13872
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13874 msgid "&Load Original"
13875 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13881 "\n"
13882 "Load the backup instead?"
13883 msgstr ""
13884 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13885 "\n"
13886 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13887
13888 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13889 msgid "Load backup?"
13890 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13891
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13893 msgid "&Load backup"
13894 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13895
13896 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13897 msgid "Load &original"
13898 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13901 #, c-format
13902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13903 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13904
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13906 msgid "Retrieve from version control?"
13907 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13908
13909 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13910 msgid "&Retrieve"
13911 msgstr "&Hent"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "The specified document template\n"
13917 "%1$s\n"
13918 "could not be read."
13919 msgstr ""
13920 "Den angivne dokumentskabelon\n"
13921 "%1$s\n"
13922 "kunne ikke indlæses."
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13925 msgid "Could not read template"
13926 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
13927
13928 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13929 #, fuzzy
13930 msgid "\\arabic{enumi}."
13931 msgstr "Undersektion"
13932
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13934 msgid "\\roman{enumiii}."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13938 #, fuzzy
13939 msgid "\\Alph{enumiv}."
13940 msgstr "markeret"
13941
13942 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13943 msgid "No more insets"
13944 msgstr "Ikke flere indstik"
13945
13946 #: src/callback.cpp:114
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The document %1$s could not be saved.\n"
13950 "\n"
13951 "Do you want to rename the document and try again?"
13952 msgstr ""
13953 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
13954 "\n"
13955 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
13956
13957 #: src/callback.cpp:116
13958 msgid "Rename and save?"
13959 msgstr "Omdøb og gem?"
13960
13961 #: src/callback.cpp:117
13962 msgid "&Rename"
13963 msgstr "&Omdøb"
13964
13965 #: src/callback.cpp:134
13966 msgid "Choose a filename to save document as"
13967 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
13968
13969 #: src/callback.cpp:218
13970 #, c-format
13971 msgid "Auto-saving %1$s"
13972 msgstr "Autogemmer %1$s"
13973
13974 #: src/callback.cpp:258
13975 msgid "Autosave failed!"
13976 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13977
13978 #: src/callback.cpp:285
13979 msgid "Autosaving current document..."
13980 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13981
13982 #: src/callback.cpp:349
13983 msgid "Select file to insert"
13984 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13985
13986 #: src/callback.cpp:368
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Could not read the specified document\n"
13990 "%1$s\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13992 msgstr ""
13993 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13994 "%1$s\n"
13995 "på grund af fejl: %2$s"
13996
13997 #: src/callback.cpp:370
13998 msgid "Could not read file"
13999 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14000
14001 #: src/callback.cpp:378
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "Could not open the specified document\n"
14005 "%1$s\n"
14006 "due to the error: %2$s"
14007 msgstr ""
14008 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14009 "%1$s\n"
14010 "på grund af fejlen: %2$s"
14011
14012 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14013 msgid "Could not open file"
14014 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14015
14016 #: src/callback.cpp:411
14017 msgid "Running configure..."
14018 msgstr "Kører \"configure\"..."
14019
14020 #: src/callback.cpp:420
14021 msgid "Reloading configuration..."
14022 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14023
14024 #: src/callback.cpp:425
14025 msgid "System reconfigured"
14026 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14027
14028 #: src/callback.cpp:426
14029 #, fuzzy
14030 msgid ""
14031 "The system has been reconfigured.\n"
14032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14033 "updated document class specifications."
14034 msgstr ""
14035 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14036 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14037 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14038
14039 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14040 msgid "No debugging message"
14041 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14042
14043 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14044 msgid "General information"
14045 msgstr "Generel information"
14046
14047 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Developers' general debug messages"
14050 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14051
14052 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14053 msgid "All debugging messages"
14054 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14055
14056 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14057 #, c-format
14058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14059 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14060
14061 #: src/debug.cpp:46
14062 msgid "Program initialisation"
14063 msgstr "Klargøring af programmet"
14064
14065 #: src/debug.cpp:47
14066 msgid "Keyboard events handling"
14067 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14068
14069 #: src/debug.cpp:48
14070 msgid "GUI handling"
14071 msgstr "Brugerflade"
14072
14073 #: src/debug.cpp:49
14074 msgid "Lyxlex grammar parser"
14075 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14076
14077 #: src/debug.cpp:50
14078 msgid "Configuration files reading"
14079 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14080
14081 #: src/debug.cpp:51
14082 msgid "Custom keyboard definition"
14083 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14084
14085 #: src/debug.cpp:52
14086 msgid "LaTeX generation/execution"
14087 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14088
14089 #: src/debug.cpp:53
14090 msgid "Math editor"
14091 msgstr "Matematikredigering"
14092
14093 #: src/debug.cpp:54
14094 msgid "Font handling"
14095 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14096
14097 #: src/debug.cpp:55
14098 msgid "Textclass files reading"
14099 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14100
14101 #: src/debug.cpp:56
14102 msgid "Version control"
14103 msgstr "Versionsstyring"
14104
14105 #: src/debug.cpp:57
14106 msgid "External control interface"
14107 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14108
14109 #: src/debug.cpp:58
14110 msgid "Keep *roff temporary files"
14111 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14112
14113 #: src/debug.cpp:59
14114 msgid "User commands"
14115 msgstr "Brugerkommandoer"
14116
14117 #: src/debug.cpp:60
14118 msgid "The LyX Lexxer"
14119 msgstr "LyX Lexxer"
14120
14121 #: src/debug.cpp:61
14122 msgid "Dependency information"
14123 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14124
14125 #: src/debug.cpp:62
14126 msgid "LyX Insets"
14127 msgstr "LyX-indstik"
14128
14129 #: src/debug.cpp:63
14130 msgid "Files used by LyX"
14131 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14132
14133 #: src/debug.cpp:64
14134 msgid "Workarea events"
14135 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14136
14137 #: src/debug.cpp:65
14138 msgid "Insettext/tabular messages"
14139 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14140
14141 #: src/debug.cpp:66
14142 msgid "Graphics conversion and loading"
14143 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14144
14145 #: src/debug.cpp:67
14146 msgid "Change tracking"
14147 msgstr "Skift sporing"
14148
14149 #: src/debug.cpp:68
14150 msgid "External template/inset messages"
14151 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14152
14153 #: src/debug.cpp:69
14154 msgid "RowPainter profiling"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14158 msgid " (changed)"
14159 msgstr " (ændret)"
14160
14161 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14162 msgid " (read only)"
14163 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14164
14165 # Inset = indstik
14166 # Float = flyder
14167 # Paragraph = afsnit
14168 # Environment depth = omgivelsesdybde
14169 # Bullet = Punktliste
14170 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14171 # Keymap = Tastaturudlægning
14172 # Label = referencemærke
14173 # Margin note = marginnotat
14174 # Note = notat
14175 # Document class = tekstklasse
14176 # Protected space = hårdt mellemrum
14177 # Error box = fejlbesked
14178 # Paper layout = papirindstillinger
14179 # Layout = layout
14180 # Minipage = miniside
14181 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14182 msgid "Formatting document..."
14183 msgstr "Formaterer dokument..."
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14186 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14187 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14190 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14191 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14194 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14195 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14198 #, fuzzy
14199 msgid ""
14200 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14201 "1995-2006 LyX Team"
14202 msgstr ""
14203 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14204 "1995-2001 LyX-holdet"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14207 msgid ""
14208 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14209 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14210 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14211 "any later version."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14215 #, fuzzy
14216 msgid ""
14217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14224 msgstr ""
14225 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14226 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14227 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14228 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14229 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14230 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14233 msgid "LyX Version "
14234 msgstr "LyX-version "
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14237 msgid "Library directory: "
14238 msgstr "Brugermappe: "
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14241 msgid "User directory: "
14242 msgstr "Brugermappe: "
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14245 #, fuzzy
14246 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14247 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14250 msgid "Select a BibTeX database to add"
14251 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14254 #, fuzzy
14255 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14256 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14259 msgid "Select a BibTeX style"
14260 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14263 msgid "No frame drawn"
14264 msgstr "Ingen kant tegnet"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14267 msgid "Rectangular box"
14268 msgstr "Rektangulær ramme"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14271 msgid "Oval box, thin"
14272 msgstr "Oval ramme, tynd"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14275 msgid "Oval box, thick"
14276 msgstr "Oval ramme, tyk"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14279 msgid "Shadow box"
14280 msgstr "Skyggeramme"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14283 msgid "Double box"
14284 msgstr "Dobbelt ramme"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14287 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14288 msgid "Depth"
14289 msgstr "Dybde"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14294 msgid "Total Height"
14295 msgstr "Total højde"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14298 #, fuzzy, c-format
14299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14300 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14303 msgid "Select external file"
14304 msgstr "Markér ekstern fil"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14308 msgid "Top left"
14309 msgstr "Øverst til venstre"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14313 msgid "Bottom left"
14314 msgstr "Nederst til venstre"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14318 msgid "Baseline left"
14319 msgstr "Venstre basislinje"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14323 msgid "Top center"
14324 msgstr "Øverst midt for"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14328 msgid "Bottom center"
14329 msgstr "Nederst midt for"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14333 msgid "Baseline center"
14334 msgstr "Center-basislinje"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14338 msgid "Top right"
14339 msgstr "Øverst til højre"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14343 msgid "Bottom right"
14344 msgstr "Nederst til højre"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14348 msgid "Baseline right"
14349 msgstr "Højre basislinje"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14352 msgid "Select graphics file"
14353 msgstr "Vælg grafikfil"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14356 msgid "Clipart|#C#c"
14357 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14360 msgid "Select document to include"
14361 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14364 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14365 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX Log"
14370 msgstr "LaTeX-log"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Literate Programming Build Log"
14375 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14378 #, fuzzy
14379 msgid "lyx2lyx Error Log"
14380 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14383 msgid "Version Control Log"
14384 msgstr "Versionsstyringslog"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14387 msgid "No LaTeX log file found."
14388 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14391 msgid "No literate programming build log file found."
14392 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14395 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14396 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14399 msgid "No version control log file found."
14400 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14403 msgid "Choose bind file"
14404 msgstr "Vælg bind-fil"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14409 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14412 msgid "Choose UI file"
14413 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14416 #, fuzzy
14417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14418 msgstr "Alle filer (*)"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14421 msgid "Choose keyboard map"
14422 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14425 #, fuzzy
14426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14427 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14430 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14431 msgid "Choose personal dictionary"
14432 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14435 msgid "*.pws"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14439 #, fuzzy
14440 msgid "*.ispell"
14441 msgstr "ispell"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14444 msgid "Print to file"
14445 msgstr "Udskriv til fil"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14448 msgid "PostScript files (*.ps)"
14449 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Spellchecker error"
14454 msgstr "Stavekontrol"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14457 #, fuzzy
14458 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14459 msgstr ""
14460 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14461 "Måske er den sat forkert op."
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14464 #, fuzzy
14465 msgid ""
14466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14467 "Maybe it has been killed."
14468 msgstr ""
14469 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14470 "Måske blev den dræbt."
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14473 #, fuzzy
14474 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14475 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14478 #, fuzzy
14479 msgid "The spellchecker has failed"
14480 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14483 #, fuzzy, c-format
14484 msgid "%1$d words checked."
14485 msgstr "%1$s ord tjekket."
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14488 msgid "One word checked."
14489 msgstr "Èt ord tjekket."
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Spelling check completed"
14494 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14497 msgid "Table of Contents"
14498 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14501 #, c-format
14502 msgid "%1$s and %2$s"
14503 msgstr "%1$s og %2$s"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14506 #, c-format
14507 msgid "%1$s et al."
14508 msgstr "%1$s et al."
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14511 msgid "No year"
14512 msgstr "Intet årstal"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14515 msgid "before"
14516 msgstr "før"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14525 msgid "No change"
14526 msgstr "Uændret"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14535 msgid "Reset"
14536 msgstr "Nulstil"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14539 msgid "Small Caps"
14540 msgstr "Kapitæler"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14543 msgid "Emph"
14544 msgstr "Fremhævet"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14547 msgid "Underbar"
14548 msgstr "Underlinje"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14551 msgid "Noun"
14552 msgstr "Navneord"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14555 msgid "No color"
14556 msgstr "Ingen farve"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14559 msgid "Black"
14560 msgstr "Sort"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14563 msgid "White"
14564 msgstr "Hvid"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14567 msgid "Red"
14568 msgstr "Gendan"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14571 msgid "Green"
14572 msgstr "Grøn"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14575 msgid "Blue"
14576 msgstr "Blå"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14579 msgid "Cyan"
14580 msgstr "Turkis"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14583 msgid "Magenta"
14584 msgstr "Magenta"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14587 msgid "Yellow"
14588 msgstr "Gul"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14591 #, fuzzy
14592 msgid "System files|#S#s"
14593 msgstr "System-bind|#S#s"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14596 #, fuzzy
14597 msgid "User files|#U#u"
14598 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Could not update TeX information"
14603 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "The script `%s' failed."
14608 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Maths"
14613 msgstr "&Matematik"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Dings 1"
14618 msgstr "Dings &1"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Dings 2"
14623 msgstr "Dings &2"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Dings 3"
14628 msgstr "Dings &3"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Dings 4"
14633 msgstr "Dings &4"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Index Entry"
14638 msgstr "Indeksindgang|d"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14641 msgid "Label"
14642 msgstr "Etiket"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14645 #, fuzzy
14646 msgid "LaTeX Source"
14647 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Toc"
14652 msgstr "Emne"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14655 msgid "Directories"
14656 msgstr "Mapper"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14659 msgid "Small-sized icons"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14663 msgid "Normal-sized icons"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14667 msgid "Big-sized icons"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14671 msgid "LyX"
14672 msgstr "LyX"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14675 #, fuzzy
14676 msgid "unknown version"
14677 msgstr "Ukendt funktion"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Bibliography Entry Settings"
14682 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14685 #, fuzzy
14686 msgid "BibTeX Bibliography"
14687 msgstr "Litteraturliste"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Box Settings"
14692 msgstr "Rammeindstillinger"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14695 msgid "Branch Settings"
14696 msgstr "Grenindstillinger"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Branch"
14701 msgstr "Gren"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14704 msgid "Activated"
14705 msgstr "Aktiveret"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14709 msgid "Yes"
14710 msgstr "Ja"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14713 msgid "No"
14714 msgstr "Nej"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14717 msgid "Merge Changes"
14718 msgstr "Sammenflet ændringer"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid ""
14723 "Change by %1$s\n"
14724 "\n"
14725 msgstr "Ændret af:"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14728 #, c-format
14729 msgid "Change made at %1$s\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14733 msgid "Text Style"
14734 msgstr "Tekststil"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14737 msgid "Previous command"
14738 msgstr "Forrige kommando"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14741 msgid "Next command"
14742 msgstr "Næste kommando"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14745 msgid "big[[delimiter size]]"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14749 msgid "Big[[delimiter size]]"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14753 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14757 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math Delimiter"
14763 msgstr "Matematik-skilletegn"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14766 msgid "LyX: Delimiters"
14767 msgstr "LyX: Skilletegn"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14771 #, fuzzy
14772 msgid "(None)"
14773 msgstr "Ingen"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Variable"
14778 msgstr "tabelkant"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14781 msgid "Computer Modern Roman"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14785 msgid "Latin Modern Roman"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14789 msgid "AE (Almost European)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Times Roman"
14795 msgstr "Ordinær"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Palatino"
14800 msgstr "Plade"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14803 msgid "Bitstream Charter"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14807 msgid "New Century Schoolbook"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Bookman"
14813 msgstr "Ordinær"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14816 msgid "Utopia"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Bera Serif"
14822 msgstr "Grotesk"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14825 msgid "Concrete Roman"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14829 msgid "Zapf Chancery"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14833 msgid "Computer Modern Sans"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14837 msgid "Latin Modern Sans"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14841 msgid "Helvetica"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14845 msgid "Avant Garde"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14849 msgid "Bera Sans"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14853 #, fuzzy
14854 msgid "CM Bright"
14855 msgstr "Øverst til højre"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14858 msgid "Computer Modern Typewriter"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Latin Modern Typewriter"
14864 msgstr "Skrivemaskine"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Courier"
14869 msgstr "Kopier"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14872 msgid "Bera Mono"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14876 msgid "LuxiMono"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14880 #, fuzzy
14881 msgid "CM Typewriter Light"
14882 msgstr "Skrivemaskine"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14885 msgid "Length"
14886 msgstr "Længde"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14890 msgid " (not installed)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14895 msgid "default"
14896 msgstr "standard"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14899 msgid "10"
14900 msgstr "10"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14903 msgid "11"
14904 msgstr "11"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14907 msgid "12"
14908 msgstr "12"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14911 msgid "empty"
14912 msgstr "tom"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14915 msgid "plain"
14916 msgstr "simpel"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14919 msgid "headings"
14920 msgstr "hoveder"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14923 msgid "fancy"
14924 msgstr "fancy"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14927 msgid "B3"
14928 msgstr "B3"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14931 msgid "B4"
14932 msgstr "B4"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14935 #, fuzzy
14936 msgid "LaTeX default"
14937 msgstr "LaTeX fejlede"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14940 msgid "``text''"
14941 msgstr "``tekst''"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14944 msgid "''text''"
14945 msgstr "''tekst''"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14948 msgid ",,text``"
14949 msgstr ",,tekst``"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14952 msgid ",,text''"
14953 msgstr ",,tekst''"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14956 msgid "<<text>>"
14957 msgstr "<<text>>"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14960 msgid ">>text<<"
14961 msgstr ">>text<<"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14964 msgid "Numbered"
14965 msgstr "Nummereret"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14968 msgid "Appears in TOC"
14969 msgstr "Optræder i indhold"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14972 msgid "Author-year"
14973 msgstr "Forfatter-år"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14976 msgid "Numerical"
14977 msgstr "Numerisk"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14980 #, c-format
14981 msgid "Unavailable: %1$s"
14982 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14985 msgid "Document Class"
14986 msgstr "Dokument&klasse"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14989 msgid "Text Layout"
14990 msgstr "Tekstlayout"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14993 msgid "Page Layout"
14994 msgstr "Sidelayout"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14997 msgid "Page Margins"
14998 msgstr "Sidemarginer"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
15001 msgid "Numbering & TOC"
15002 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Math Options"
15007 msgstr "Matematikindstillinger"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
15010 msgid "Float Placement"
15011 msgstr "Placering af flydere"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15014 msgid "Bullets"
15015 msgstr "Punkttegn"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15018 msgid "Branches"
15019 msgstr "Grene"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
15022 msgid "LaTeX Preamble"
15023 msgstr "LaTeX-hoved"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
15026 msgid "Document Settings"
15027 msgstr "Dokumentindstillinger"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15030 #, fuzzy
15031 msgid "TeX Code Settings"
15032 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
15035 msgid "External Material"
15036 msgstr "Eksternt materiale"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
15039 msgid "Scale%"
15040 msgstr "Skalering%"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15043 msgid "Float Settings"
15044 msgstr "Flyderindstillinger"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
15047 msgid "Graphics"
15048 msgstr "Grafik"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
15051 msgid "Child Document"
15052 msgstr "Barnedokument"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15055 msgid "Math Matrix"
15056 msgstr "Matematik-matrice"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15059 msgid "LyX: Insert Matrix"
15060 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15063 msgid "Note Settings"
15064 msgstr "Noteindstillinger"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15067 msgid ""
15068 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15069 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15070 "\n"
15071 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15072 "the items is used."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15076 msgid "Paragraph Settings"
15077 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15080 msgid "Look and feel"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Language settings"
15086 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Outputs"
15091 msgstr "Uddata"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Plain text"
15096 msgstr "Plade"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15099 msgid "Date format"
15100 msgstr "Datoformat"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15103 msgid "Keyboard"
15104 msgstr "Tastatur"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15107 msgid "Screen fonts"
15108 msgstr "Skærmskrifter"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15111 msgid "Colors"
15112 msgstr "Farver"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
15115 msgid "Paths"
15116 msgstr "Stier"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
15119 msgid "Select a document templates directory"
15120 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15123 msgid "Select a temporary directory"
15124 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15127 msgid "Select a backups directory"
15128 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15131 msgid "Select a document directory"
15132 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15136 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15139 msgid "Spellchecker"
15140 msgstr "Stavekontrol"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
15143 msgid "ispell"
15144 msgstr "ispell"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
15147 msgid "aspell"
15148 msgstr "aspell"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
15151 msgid "hspell"
15152 msgstr "hspell"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
15155 msgid "pspell (library)"
15156 msgstr "pspell (bibliotek)"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
15159 msgid "aspell (library)"
15160 msgstr "aspell (bibliotek)"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
15163 msgid "Converters"
15164 msgstr "Konvertering"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Copiers"
15169 msgstr "Kopier"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
15172 msgid "File formats"
15173 msgstr "Filformater"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Format in use"
15178 msgstr "Formater"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
15181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15182 msgstr ""
15183 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15184 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
15187 msgid "Printer"
15188 msgstr "Printer"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
15191 msgid "User interface"
15192 msgstr "Brugerflade"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
15195 msgid "Identity"
15196 msgstr "Identitet"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
15199 msgid "Preferences"
15200 msgstr "Indstillinger"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15203 msgid "Print Document"
15204 msgstr "Udskriv dokument"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15207 msgid "Cross-reference"
15208 msgstr "Krydshenvisning"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15211 msgid "&Go Back"
15212 msgstr "&Gå tilbage"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15215 msgid "Jump back"
15216 msgstr "Hop tilbage"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Jump to label"
15221 msgstr "Hop til reference"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15224 msgid "Find and Replace"
15225 msgstr "Søg og erstat"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Send Document to Command"
15230 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15233 msgid "Show File"
15234 msgstr "Vis fil"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15237 msgid "Table Settings"
15238 msgstr "Tabelindstillinger"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15241 msgid "Insert Table"
15242 msgstr "Indsæt tabel"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15245 #, fuzzy
15246 msgid "TeX Information"
15247 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Vertical Space Settings"
15252 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15255 msgid "Text Wrap Settings"
15256 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15259 #, fuzzy
15260 msgid "space"
15261 msgstr "E&rstat"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15264 msgid "Invalid filename"
15265 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15268 msgid ""
15269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15270 "characters:\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15274 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15275 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15276 #, c-format
15277 msgid "LyX: %1$s"
15278 msgstr "LyX: %1$s"
15279
15280 #: src/insets/Inset.cpp:259
15281 msgid "Opened inset"
15282 msgstr "Indstik åbnet"
15283
15284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15285 #, fuzzy
15286 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15287 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15288
15289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15290 msgid "Export Warning!"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15294 msgid ""
15295 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15296 "BibTeX will be unable to find them."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15300 msgid ""
15301 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15302 "BibTeX will be unable to find it."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15306 msgid "Boxed"
15307 msgstr "Indrammet"
15308
15309 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15310 msgid "Frameless"
15311 msgstr "Uden ramme"
15312
15313 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15314 msgid "ovalbox"
15315 msgstr "ovalramme"
15316
15317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15318 msgid "Ovalbox"
15319 msgstr "Ovalramme"
15320
15321 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15322 msgid "Shadowbox"
15323 msgstr "Skyggeramme"
15324
15325 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15326 msgid "Doublebox"
15327 msgstr "Dobbelt ramme"
15328
15329 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15330 msgid "Opened Box Inset"
15331 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15332
15333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15334 msgid "Opened Branch Inset"
15335 msgstr "Åbnede grenindstik"
15336
15337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Branch: "
15340 msgstr "Gren"
15341
15342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15343 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Undef: "
15346 msgstr "Ref: "
15347
15348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15349 #, fuzzy
15350 msgid "branch"
15351 msgstr "Gren"
15352
15353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15354 msgid "Opened Caption Inset"
15355 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15356
15357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Senseless!!! "
15360 msgstr "Meningsløs: "
15361
15362 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15363 msgid "Opened CharStyle Inset"
15364 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15365
15366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15367 #, fuzzy
15368 msgid "LaTeX Command: "
15369 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15370
15371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Unknown inset name: "
15374 msgstr "Ukendt indstik"
15375
15376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Inset Command: "
15379 msgstr "Næste kommando"
15380
15381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Unknown parameter name: "
15384 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15385
15386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15387 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15391 msgid "Opened ERT Inset"
15392 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15393
15394 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15395 #, fuzzy
15396 msgid "ERT"
15397 msgstr "ERT"
15398
15399 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15400 msgid "Opened Environment Inset: "
15401 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15402
15403 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15404 #, c-format
15405 msgid "External template %1$s is not installed"
15406 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15407
15408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15410 msgid "float: "
15411 msgstr "flyder: "
15412
15413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15414 msgid "Opened Float Inset"
15415 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15416
15417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15418 #, fuzzy
15419 msgid "float"
15420 msgstr "flyder: "
15421
15422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15423 #, fuzzy
15424 msgid " (sideways)"
15425 msgstr "Rotatefoilhead"
15426
15427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15428 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15429 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15430
15431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "List of %1$s"
15434 msgstr "Liste over %1$s"
15435
15436 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15437 msgid "foot"
15438 msgstr "fodnote"
15439
15440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15441 msgid "Opened Footnote Inset"
15442 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15443
15444 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15445 #, fuzzy
15446 msgid "footnote"
15447 msgstr "Bundnote"
15448
15449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "Could not copy the file\n"
15453 "%1$s\n"
15454 "into the temporary directory."
15455 msgstr ""
15456 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15457 "%1$s\n"
15458 "til den midlertidige mappe."
15459
15460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15461 #, c-format
15462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15463 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15464
15465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15466 #, c-format
15467 msgid "Graphics file: %1$s"
15468 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15469
15470 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Horizontal Fill"
15473 msgstr "Vandret fyld|V"
15474
15475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15476 msgid "Verbatim Input"
15477 msgstr "Indlæs ren tekst"
15478
15479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15480 msgid "Verbatim Input*"
15481 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15482
15483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Included file `%1$s'\n"
15487 "has textclass `%2$s'\n"
15488 "while parent file has textclass `%3$s'."
15489 msgstr ""
15490 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15491 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15492 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15493
15494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15495 msgid "Different textclasses"
15496 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15497
15498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15499 msgid "Idx"
15500 msgstr "Indeks"
15501
15502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15503 msgid "Index"
15504 msgstr "Indeks"
15505
15506 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15507 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15508 msgid "margin"
15509 msgstr "margin"
15510
15511 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15512 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15513 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15514
15515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Nom"
15518 msgstr "Nej"
15519
15520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Nomenclature"
15523 msgstr "Formodning"
15524
15525 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15526 msgid "Comment"
15527 msgstr "Kommentar"
15528
15529 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15530 msgid "Greyed out"
15531 msgstr "&Grånet"
15532
15533 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Framed"
15536 msgstr "Uden ramme"
15537
15538 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Shaded"
15541 msgstr "F&orm:"
15542
15543 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15544 msgid "Opened Note Inset"
15545 msgstr "Åbnede note-indstik"
15546
15547 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15548 msgid "opt"
15549 msgstr "par"
15550
15551 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15552 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15553 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15554
15555 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Clear Page"
15558 msgstr "Sl&et"
15559
15560 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15561 msgid "Clear Double Page"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15565 msgid "Ref: "
15566 msgstr "Ref: "
15567
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15569 msgid "Equation"
15570 msgstr "Formel"
15571
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15573 msgid "EqRef: "
15574 msgstr "FormelRef: "
15575
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15577 msgid "Page Number"
15578 msgstr "Sidetal"
15579
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15581 msgid "Page: "
15582 msgstr "Side: "
15583
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15585 msgid "Textual Page Number"
15586 msgstr "Sidetal som tekst"
15587
15588 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15589 msgid "TextPage: "
15590 msgstr "TekstSide: "
15591
15592 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15593 msgid "Standard+Textual Page"
15594 msgstr "Standard + tekstside"
15595
15596 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15597 msgid "Ref+Text: "
15598 msgstr "Ref+tekst: "
15599
15600 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15601 msgid "PrettyRef"
15602 msgstr "PrettyRef"
15603
15604 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15605 #, fuzzy
15606 msgid "FormatRef: "
15607 msgstr "F&ormat:"
15608
15609 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Unknown TOC type"
15612 msgstr "Ukendt symbol"
15613
15614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15615 msgid "Opened table"
15616 msgstr "Åbnede tabel"
15617
15618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15619 msgid "Error setting multicolumn"
15620 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15621
15622 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15623 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15624 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15625
15626 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15627 msgid "Opened Text Inset"
15628 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15629
15630 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15631 msgid "Url: "
15632 msgstr "URL: "
15633
15634 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15635 msgid "HtmlUrl: "
15636 msgstr "HtmlUrl: "
15637
15638 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15639 msgid "Vertical Space"
15640 msgstr "Lodret afstand"
15641
15642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15643 msgid "wrap: "
15644 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15645
15646 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15647 msgid "Opened Wrap Inset"
15648 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15649
15650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15651 #, fuzzy
15652 msgid "wrap"
15653 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15654
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15656 msgid "Not shown."
15657 msgstr "Ikke vist."
15658
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15660 msgid "Loading..."
15661 msgstr "Indæser..."
15662
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15664 msgid "Converting to loadable format..."
15665 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15666
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15670 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15671
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15673 msgid "Scaling etc..."
15674 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15675
15676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15677 msgid "Ready to display"
15678 msgstr "Parat til at vise"
15679
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15681 msgid "No file found!"
15682 msgstr "Fandt ingen fil!"
15683
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15685 msgid "Error converting to loadable format"
15686 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15687
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15689 msgid "Error loading file into memory"
15690 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15691
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15693 msgid "Error generating the pixmap"
15694 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15695
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15697 msgid "No image"
15698 msgstr "Intet billede"
15699
15700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15701 msgid "Preview loading"
15702 msgstr "Indlæser smugkig"
15703
15704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15705 msgid "Preview ready"
15706 msgstr "Smugkig klart"
15707
15708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15709 msgid "Preview failed"
15710 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:37
15713 msgid "sp"
15714 msgstr "sp"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:37
15717 msgid "pt"
15718 msgstr "pt"
15719
15720 #: src/lengthcommon.cpp:37
15721 msgid "bp"
15722 msgstr "bp"
15723
15724 #: src/lengthcommon.cpp:37
15725 msgid "dd"
15726 msgstr "dd"
15727
15728 #: src/lengthcommon.cpp:37
15729 msgid "mm"
15730 msgstr "mm"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:37
15733 msgid "pc"
15734 msgstr "pc"
15735
15736 #: src/lengthcommon.cpp:38
15737 msgid "cm"
15738 msgstr "cm"
15739
15740 #: src/lengthcommon.cpp:38
15741 msgid "ex"
15742 msgstr "ex"
15743
15744 #: src/lengthcommon.cpp:38
15745 msgid "em"
15746 msgstr "em"
15747
15748 #: src/lengthcommon.cpp:39
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Text Width %"
15751 msgstr "Fast bredde"
15752
15753 #: src/lengthcommon.cpp:39
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Column Width %"
15756 msgstr "Kolonnebredde"
15757
15758 #: src/lengthcommon.cpp:39
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Page Width %"
15761 msgstr "Mærkatbredde"
15762
15763 #: src/lengthcommon.cpp:39
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Line Width %"
15766 msgstr "Mærkatbredde"
15767
15768 #: src/lengthcommon.cpp:40
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Text Height %"
15771 msgstr "Total højde"
15772
15773 #: src/lengthcommon.cpp:40
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Page Height %"
15776 msgstr "Total højde"
15777
15778 #: src/lyxfind.cpp:136
15779 msgid "Search error"
15780 msgstr "Søgefejl"
15781
15782 #: src/lyxfind.cpp:137
15783 msgid "Search string is empty"
15784 msgstr "Søgestrengen er tom"
15785
15786 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15787 msgid "String not found!"
15788 msgstr "Streng ikke fundet!"
15789
15790 #: src/lyxfind.cpp:323
15791 msgid "String has been replaced."
15792 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15793
15794 #: src/lyxfind.cpp:326
15795 msgid " strings have been replaced."
15796 msgstr " strenge er erstattet."
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15800 #, c-format
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15805 #, c-format
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15810 msgid "Only one row"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Only one column"
15816 msgstr "Slet kolonne"
15817
15818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15819 #, fuzzy
15820 msgid "No hline to delete"
15821 msgstr "Intet at gøre"
15822
15823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15824 msgid "No vline to delete"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15828 #, c-format
15829 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15833 msgid "No number"
15834 msgstr "Uden nummer"
15835
15836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15837 msgid "Number"
15838 msgstr "Nummer"
15839
15840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15841 #, c-format
15842 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15846 #, c-format
15847 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15851 #, c-format
15852 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15856 msgid "create new math text environment ($...$)"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15860 #, fuzzy
15861 msgid "entered math text mode (textrm)"
15862 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15863
15864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15865 #, c-format
15866 msgid " Macro: %1$s: "
15867 msgstr " Makro: %1$s: "
15868
15869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15870 #, fuzzy
15871 msgid "math macro"
15872 msgstr "matematikbaggrund"
15873
15874 #: src/output.cpp:39
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not open the specified document\n"
15878 "%1$s."
15879 msgstr ""
15880 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15881 "%1$s."
15882
15883 #: src/output_plaintext.cpp:148
15884 msgid "Abstract: "
15885 msgstr "Sammendrag: "
15886
15887 #: src/output_plaintext.cpp:160
15888 msgid "References: "
15889 msgstr "Referencer: "
15890
15891 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15892 msgid "All files (*)"
15893 msgstr "Alle filer (*)"
15894
15895 #: src/support/Package.cpp.in:448
15896 #, fuzzy
15897 msgid "LyX binary not found"
15898 msgstr "Streng ikke fundet!"
15899
15900 #: src/support/Package.cpp.in:449
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/support/Package.cpp.in:569
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15910 "\t%1$s\n"
15911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15912 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15916 #, fuzzy
15917 msgid "File not found"
15918 msgstr "Streng ikke fundet!"
15919
15920 #: src/support/Package.cpp.in:655
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "Invalid %1$s switch.\n"
15924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/support/Package.cpp.in:682
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15931 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/support/Package.cpp.in:707
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15938 "%2$s is not a directory."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/support/Package.cpp.in:709
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Directory not found"
15944 msgstr "Streng ikke fundet!"
15945
15946 #: src/support/os_win32.cpp:335
15947 #, fuzzy
15948 msgid "System file not found"
15949 msgstr "Streng ikke fundet!"
15950
15951 #: src/support/os_win32.cpp:336
15952 msgid ""
15953 "Unable to load shfolder.dll\n"
15954 "Please install."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/support/os_win32.cpp:341
15958 #, fuzzy
15959 msgid "System function not found"
15960 msgstr "Streng ikke fundet!"
15961
15962 #: src/support/os_win32.cpp:342
15963 msgid ""
15964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15965 "Don't know how to proceed. Sorry."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/support/userinfo.cpp:44
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Unknown user"
15971 msgstr "Ukendt indstik"
15972
15973 #~ msgid ""
15974 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15975 #~ "font change."
15976 #~ msgstr ""
15977 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15978 #~ "definere skriftændring."
15979
15980 #~ msgid "Unknown toc list"
15981 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "Insert glossary entry"
15985 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "Glo"
15989 #~ msgstr "&Global"
15990
15991 #~ msgid "theorem"
15992 #~ msgstr "teorem"
15993
15994 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15995 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "TeX Code:"
15999 #~ msgstr "TeX|X"
16000
16001 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16002 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16003
16004 #~ msgid "&Detach panel"
16005 #~ msgstr "&Frigør panel"
16006
16007 #~ msgid "Select a page of symbols"
16008 #~ msgstr "En en side med symboler"
16009
16010 #~ msgid "Insert spacing"
16011 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16012
16013 #~ msgid "Set limits style"
16014 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16015
16016 #~ msgid "Set math font"
16017 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16018
16019 #~ msgid "Insert fraction"
16020 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16021
16022 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16023 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16024
16025 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16026 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16027
16028 #~ msgid "Math Panel|l"
16029 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16030
16031 #~ msgid "Math Panel|P"
16032 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16033
16034 #~ msgid "Insert table"
16035 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16036
16037 #~ msgid "Show math panel"
16038 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16042 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16043
16044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16045 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16049 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16053 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16054
16055 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16056 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "Insert math delimiters"
16060 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16061
16062 #~ msgid "E&xtra options"
16063 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16064
16065 #~ msgid "Alig&nment:"
16066 #~ msgstr "&Justering:"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "&From:"
16070 #~ msgstr "F&rom:"
16071
16072 #~ msgid "&Converters"
16073 #~ msgstr "&Konvertering"
16074
16075 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16076 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16077
16078 #~ msgid "Class Settings"
16079 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16083 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16084
16085 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16086 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16087
16088 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16089 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16090
16091 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16092 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16093
16094 #~ msgid "PrettyRef: "
16095 #~ msgstr "PrettyRef: "
16096
16097 #~ msgid "Opening child document "
16098 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Caption."
16102 #~ msgstr "Billedtekst"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "Special Insets|S"
16106 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Insets|n"
16110 #~ msgstr "Indsæt|I"