1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Gennemse..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivér"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Gå til næste ændring"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "&Næste ændring"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Acceptér denne ændring"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Afvis denne ændring"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 msgstr "Skrifttypefamilie"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgstr "Skrifttype-form"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
633 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgstr "Skrifttype-farve"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Alternerer aldrig"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgstr "Skriftstørrelse"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Andre skrifttypevalg"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
671 msgid "Always Toggled"
672 msgstr "Alternerer altid"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
679 msgid "toggle font on all of the above"
680 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 msgstr "&Alternér alle"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
687 msgid "Apply each change automatically"
688 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
691 msgid "Apply changes immediately"
692 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
700 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
705 msgid "Move the selected citation up"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
709 msgid "Move the selected citation down"
710 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 msgid "&Selected Citations:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Tilgængelige grener"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Litteraturhenvisning"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Alle filer (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
773 msgid "Case Se&nsitive"
774 msgstr "&Versalfølsomt"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
782 msgid "Natbib citation style to use"
783 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
791 msgid "List all authors"
792 msgstr "Vis alle forfattere"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
796 msgid "Full aut&hor list"
797 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
800 msgid "Force upper case in citation"
801 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
805 msgid "&Force upper case"
806 msgstr "Gennemtving &versaler"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
810 msgstr "&Tekst efter:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
813 msgid "Text to place after citation"
814 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
817 msgid "Text &before:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
822 msgid "Text to place before citation"
823 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Par skilletegnstyper"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Hold parvis"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Benyt klassestandarder"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis kun ERT-knap"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT-indhold"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
893 msgid "EmbeddedFiles"
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
897 msgid "Extra embedded files:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Redigér filen eksternt"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Redigér fil..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Skærmvisning"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Vis billede i LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Omdrejningspunktet"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Billedbredde i uddata"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Hent fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Venstre &bund:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1099 msgstr "Højre &top:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1111 msgstr "Indstillinger"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "Brug standardpla&cering"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "Sidens &top"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Ubetinget her"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Her, om muligt"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Side med flydere"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "&Sidens bund"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1166 msgid "&Rotate sideways"
1167 msgstr "Rotatefoilhead"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1196 msgid "&Sans Serif:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1200 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1205 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "&Standardsprog:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 msgstr "St&ørrelse:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vælg en billedfil"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1237 msgid "Set &height:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1246 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1255 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1260 msgid "Rotate Graphics"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1269 msgid "Ro&tate after scaling"
1270 msgstr "Rotér tabel"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Billedets filnavn"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1309 msgid "Sho&w in LyX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1327 msgid "Additional LaTeX options"
1328 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1331 msgid "LaTeX &options:"
1332 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1347 msgid "..............."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1359 msgid "Supported spacing types"
1360 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1364 msgid "Inter-word space"
1365 msgstr "Ordmellemrum|O"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1374 msgid "Negative thin space"
1375 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1378 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1561 msgstr "R&edigér..."
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 msgid "Use extended character table"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgstr "&Placering:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1724 msgid "&Inline listing"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgstr "&Placering:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 msgstr "matematiklinje"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgstr "&Nummerering"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 msgid "Paper Format"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2013 msgid "Headings &style:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2032 msgid "&Orientation:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2196 msgid "C&olor links"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2348 msgstr "K&onvertering:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2356 msgid "&From format:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2362 msgstr "Dato&format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgstr "&Lang tabel"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2494 msgid "S&hort Name:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2557 msgstr "&Gennemse..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2565 msgstr "&Gennemse..."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2600 msgid "Cursor movement:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2692 msgstr "Benyt &babel"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgstr "Gennemse..."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 msgid "&Example files:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2866 msgid "Option used to print to a file."
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 msgid "Re&verse pages:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3055 msgstr "Lillebitte:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3187 msgstr "&Gennemse..."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<reference>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3339 msgid "&Go to Label"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Find &næste"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3390 msgid "Edit shortcut"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3401 msgstr "&Funktioner"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3461 msgstr "Billed&tekst:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3464 msgid "Select this to display all available characters at once"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3469 msgid "&Display all"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3473 msgid "&Table Settings"
3474 msgstr "&Tabelindstillinger"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3477 msgid "Column Width"
3478 msgstr "Kolonnebredde"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3481 msgid "Fixed width of the column"
3482 msgstr "Fast kolonnebredde"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3486 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3489 msgid "&Vertical alignment:"
3490 msgstr "&Lodret justering:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3497 msgid "Horizontal alignment in column"
3498 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3506 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3507 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3510 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3511 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3514 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3515 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3518 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3519 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3523 msgstr "Sammenflet celler"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3526 msgid "&Multicolumn"
3527 msgstr "&Flerkolonne"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3530 msgid "LaTe&X argument:"
3531 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3534 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3535 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3543 msgstr "Alle kanter"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3572 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgstr "Sæt ka&nter"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3594 msgid "T&op of row:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3599 msgid "Botto&m of row:"
3600 msgstr "&Sidens bund"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3603 msgid "Bet&ween rows:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3608 msgstr "&Lang tabel"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3611 msgid "Set a page break on the current row"
3612 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3615 msgid "Page &break on current row"
3616 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3620 msgstr "Indstillinger"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3635 msgid "First header:"
3636 msgstr "Første hoved:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Last footer:"
3640 msgstr "Sidste bundnote:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3647 msgid "Border above"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3651 msgid "Border below"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3666 msgid "This row is the header of the first page"
3667 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3675 msgid "This row is the footer of the last page"
3676 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Send uddata til en fil"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Send uddata til printeren"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3702 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3705 msgid "&Use long table"
3706 msgstr "Brug lan&g tabel"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3709 msgid "Current cell:"
3710 msgstr "Aktuelle celle:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3713 msgid "Current row position"
3714 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3717 msgid "Current column position"
3718 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3721 msgid "Close this dialog"
3722 msgstr "Luk dette vindue"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX-klasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX-stile"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX-stile"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Visning af filliste"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Separér afsnit med"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3783 # Paragraph = afsnit
3784 # Environment depth = omgivelsesdybde
3785 # Bullet = Punktliste
3786 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3787 # Keymap = Tastaturudlægning
3788 # Label = referencemærke
3789 # Margin note = marginnotat
3791 # Document class = tekstklasse
3792 # Protected space = hårdt mellemrum
3793 # Error box = fejlbesked
3794 # Paper layout = papirindstillinger
3796 # Minipage = miniside
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Tos&paltet dokument"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "&Lodret afstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3811 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 msgid "&Indentation"
3815 msgstr "&Indrykkning"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3818 msgid "&Line spacing:"
3819 msgstr "&Linjeafstand:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3823 msgstr "Indeksindgang"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3835 msgid "The selected entry"
3836 msgstr "Den valgte indgang"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3843 msgid "Replace the entry with the selection"
3844 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3847 msgid "Update navigation tree"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3857 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3861 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3871 msgid "Move selected item up by one"
3872 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3876 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3877 "tables, and others)"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3886 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3894 msgstr "LilleAfstand"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3898 msgstr "MediumAfstand"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3902 msgstr "StorAfstand"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3906 msgstr "Lodret fyld"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3909 msgid "Complete source"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3913 msgid "Automatic update"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3918 msgid "Unit of width value"
3919 msgstr "Enhed for bredde"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3923 msgid "number of needed lines"
3924 msgstr "Antal kopier"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3928 msgid "use number of lines"
3929 msgstr "Antal kopier"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3934 msgstr "&Linjeafstand:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3938 msgid "Outer (default)"
3939 msgstr "LaTeX fejlede"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3947 msgid "use overhang"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3956 msgid "Overhang value"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3961 msgid "Unit of overhang value"
3962 msgstr "Enhed for bredde"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3965 msgid "Check this to allow flexible placement"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3969 msgid "Allow &floating"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3975 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3979 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3981 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3988 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3991 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr "TeoremSkabelon"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4036 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4063 msgid "Corollary #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4067 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4078 msgid "Proposition #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4092 msgid "Conjecture #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4102 msgid "Criterion #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4162 msgid "Condition #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4221 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4254 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4259 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4277 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4281 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4286 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4293 msgstr "Undersektion"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4296 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4303 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4307 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4308 msgid "Subsubsection"
4309 msgstr "Underundersektion"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4312 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4321 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 msgstr "Undersektion*"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underundersektion*"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4334 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4340 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4346 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4349 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4353 #: src/output_plaintext.cpp:133
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4365 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4368 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Indekstermer"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4379 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Litteraturliste"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:464
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4418 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4427 msgstr "MarkérBegge"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4432 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4433 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4436 msgstr "Punktinddeling"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4449 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4456 msgstr "Beskrivelse"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4556 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4560 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4569 msgid "Offprint Requests to:"
4572 #: lib/layouts/aa.layout:175
4573 msgid "Correspondence to:"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4579 msgid "Acknowledgements."
4580 msgstr "Taksigelser"
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4589 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4590 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4598 msgstr "Begrebsordbog"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4603 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr "Taksigelser"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4645 msgstr "PlacérFigur"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4649 msgstr "PlacérTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr "TabelKommentarer"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4661 msgstr "Matematikbogstaver"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "NoteTilRedaktør"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4684 msgid "Subject headings:"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4689 msgid "[Acknowledgements]"
4690 msgstr "Taksigelser"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4702 msgid "Place Figure here:"
4703 msgstr "PlacérFigur"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4707 msgid "Place Table here:"
4708 msgstr "PlacérTabel"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4717 msgid "Note to Editor:"
4718 msgstr "NoteTilRedaktør"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4722 msgid "References. ---"
4723 msgstr "Referencer: "
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4732 msgstr "Billedtekst"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4752 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4763 msgid "\\arabic{section}"
4764 msgstr "Undersektion"
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4768 msgid "Chapter Exercises"
4769 msgstr "Kapitel_øvelser"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:50
4775 #: lib/layouts/apa.layout:59
4777 msgid "Right header:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:82
4783 msgstr "Sammendrag: "
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4791 msgid "Short title:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:128
4796 msgstr "ToForfattere"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:135
4799 msgid "ThreeAuthors"
4800 msgstr "TreForfattere"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:142
4804 msgstr "Fire Forfattere"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4809 msgid "Affiliation:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:170
4813 msgid "TwoAffiliations"
4814 msgstr "ToTilknyttede"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:177
4817 msgid "ThreeAffiliations"
4818 msgstr "TreTilknyttede"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:184
4821 msgid "FourAffiliations"
4822 msgstr "Fire Tilknyttede"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4828 #: lib/layouts/apa.layout:205
4832 #: lib/layouts/apa.layout:233
4834 msgid "Acknowledgements:"
4835 msgstr "Taksigelser"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4839 #: lib/layouts/spie.layout:88
4840 msgid "Acknowledgments"
4841 msgstr "Taksigelser"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:247
4847 #: lib/layouts/apa.layout:257
4848 msgid "CenteredCaption"
4849 msgstr "CentreretBilledtekst"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4855 msgstr "Meningsløs: "
4857 #: lib/layouts/apa.layout:277
4859 msgstr "Tilpas Figur"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:283
4863 msgstr "Tilpas Bitmap"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4866 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 #: lib/layouts/apa.layout:341
4876 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4877 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4878 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4901 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4903 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4904 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4910 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4911 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Undersektion"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4934 msgid "\\Alph{section}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4939 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 msgstr "Underundersektion"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945 msgstr "Underundersektion"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4963 msgstr "billedtekstramme"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4966 msgid "Again frame with label"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4972 msgstr "Printer&navn:"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4975 msgid "________________________________"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4980 msgid "FrameSubtitle"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4997 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:458
5001 msgid "Columns (center aligned)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:477
5005 msgid "ColumnsTopAligned"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5009 msgid "Columns (top aligned)"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5029 msgstr "Transparent"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5034 msgstr "Transparent"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5043 msgid "Uncovered on slides"
5044 msgstr "Slet kolonne"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5053 msgid "Only on slides"
5054 msgstr "Slet kolonne"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5066 msgid "ExampleBlock"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5083 msgid "Title (Plain Frame)"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5093 msgid "TitleGraphic"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5115 msgid "Definitions."
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5155 msgstr "Adskillelse"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5194 msgid "List of Tables"
5195 msgstr "Liste over %1$s"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5205 msgid "List of Figures"
5206 msgstr "Tilpas Figur"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5214 msgstr "Sammenfatning"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5221 msgid "ACT \\arabic{act}"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5229 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5246 msgid "Parenthetical"
5247 msgstr "Parantesbemærkning"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5265 msgstr "Højre_adresse"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 #: lib/layouts/chess.layout:60
5280 #: lib/layouts/chess.layout:64
5285 #: lib/layouts/chess.layout:70
5286 msgid "SubVariation"
5287 msgstr "Undervariant"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Undervariant"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Undervariant2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5300 msgid "Subvariation(2):"
5301 msgstr "Undervariant2"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:88
5304 msgid "SubVariation3"
5305 msgstr "Undervariant3"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr "Undervariant3"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5314 msgstr "Undervariant4"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5318 msgid "Subvariation(4):"
5319 msgstr "Undervariant4"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:106
5322 msgid "SubVariation5"
5323 msgstr "Undervariant5"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:109
5327 msgid "Subvariation(5):"
5328 msgstr "Undervariant5"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:116
5332 msgstr "SkjulBevægelser"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:121
5337 msgstr "SkjulBevægelser"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:126
5343 #: lib/layouts/chess.layout:130
5345 msgid "[chessboard]"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:139
5349 msgid "BoardCentered"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:144
5353 msgid "[centered board]"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:154
5360 #: lib/layouts/chess.layout:159
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5374 #: lib/layouts/chess.layout:185
5378 #: lib/layouts/chess.layout:190
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5387 msgstr "Min_adresse"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5394 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5396 msgid "Send To Address"
5397 msgstr "Modtageradresse"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5423 msgid "Unterschrift:"
5424 msgstr "Unterschrift"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5492 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5494 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5497 msgid "Subparagraph"
5498 msgstr "Underafsnit"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5503 msgstr "Kildehenvisning"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5522 msgstr "LaTeX_Titel"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:301
5529 #: lib/layouts/egs.layout:310
5533 #: lib/layouts/egs.layout:323
5538 #: lib/layouts/egs.layout:345
5543 #: lib/layouts/egs.layout:354
5547 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 #: lib/layouts/egs.layout:378
5554 msgstr "Første Forfatter"
5556 #: lib/layouts/egs.layout:391
5557 msgid "1st_author_surname:"
5560 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5576 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5582 #: lib/layouts/egs.layout:444
5586 #: lib/layouts/egs.layout:457
5587 msgid "reprint_reqs_to:"
5590 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5592 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5606 msgid "Author Address"
5607 msgstr "Forfatter_Adresse"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Forfatter_e-post"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5630 msgstr "Forfatter_URL"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5707 msgstr "Sammenfatning"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5723 msgstr "FrontMatter"
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 msgstr "Punktinddeling"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 msgstr "Punktinddeling"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5746 msgid "BulletedItem"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5751 msgid "Bulleted Item:"
5752 msgstr "Slettet tekst"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5763 msgid "PersonalInfo"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5767 msgid "Personal Info"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5771 msgid "MotherTongue"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5775 msgid "Mother Tongue:"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5785 msgid "Language Header:"
5786 msgstr "Venstre_Hoved"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5795 msgid "LastLanguage"
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5800 msgid "Last Language:"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5810 msgid "Language Footer:"
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5822 #: lib/layouts/foils.layout:42
5826 #: lib/layouts/foils.layout:61
5827 msgid "ShortFoilhead"
5828 msgstr "ShortFoilhead"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:67
5831 msgid "Rotatefoilhead"
5832 msgstr "Rotatefoilhead"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:73
5835 msgid "ShortRotatefoilhead"
5836 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:82
5842 #: lib/layouts/foils.layout:97
5846 #: lib/layouts/foils.layout:101
5850 #: lib/layouts/foils.layout:116
5854 #: lib/layouts/foils.layout:160
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5866 msgstr "Begrænsning"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Begrænsning"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5877 msgstr "Venstre_Hoved"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5881 msgid "Left Header:"
5882 msgstr "Venstre_Hoved"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5887 msgid "Right Header"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5892 msgid "Right Header:"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:201
5897 msgid "Right Footer"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:205
5902 msgid "Right Footer:"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5919 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5923 msgid "Corollary #."
5926 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5929 msgid "Proposition #."
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5955 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5960 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5962 msgid "Proposition*"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5968 msgid "Proposition."
5971 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5974 msgstr "Definition*"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5999 msgid "Unterschrift"
6000 msgstr "Unterschrift"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "Returadresse"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6044 msgid "RetourAdresse:"
6045 msgstr "Returadresse"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6049 msgstr "MeinZeichen"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6053 msgid "MeinZeichen:"
6054 msgstr "MeinZeichen"
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6066 msgid "IhrSchreiben"
6067 msgstr "IhrSchreiben"
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6071 msgid "IhrSchreiben:"
6072 msgstr "IhrSchreiben"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgstr "Postvermerk"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "Postvermerk"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6231 msgid "ReturnAddress"
6232 msgstr "Returadresse"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6236 msgid "ReturnAddress:"
6237 msgstr "Returadresse"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6290 msgid "BankAccount:"
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "Postbemærkning"
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6299 msgid "PostalComment:"
6300 msgstr "Postbemærkning"
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6303 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6317 msgstr "&Reference:"
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6349 msgstr "NavnelinjeA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6354 msgstr "NavnelinjeA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6358 msgstr "NavnelinjeB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6363 msgstr "NavnelinjeB"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6367 msgstr "NavnelinjeC"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6372 msgstr "NavnelinjeC"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6376 msgstr "NavnelinjeD"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6381 msgstr "NavnelinjeD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6385 msgstr "NavnelinjeE"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6390 msgstr "NavnelinjeE"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6394 msgstr "NavnelinjeF"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6399 msgstr "NavnelinjeF"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6403 msgstr "NavnelinjeG"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6408 msgstr "NavnelinjeG"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6413 msgstr "AdresselinjeA"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6417 msgid "AddressRowA:"
6418 msgstr "AdresselinjeA"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6423 msgstr "AdresselinjeB"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6427 msgid "AddressRowB:"
6428 msgstr "AdresselinjeB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6433 msgstr "Adresselinjec"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6437 msgid "AddressRowC:"
6438 msgstr "Adresselinjec"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6443 msgstr "AdresselinjeD"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6447 msgid "AddressRowD:"
6448 msgstr "AdresselinjeD"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6453 msgstr "AdresselinjeE"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6457 msgid "AddressRowE:"
6458 msgstr "AdresselinjeE"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6463 msgstr "AdresselinjeF"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6467 msgid "AddressRowF:"
6468 msgstr "AdresselinjeF"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6471 msgid "TelephoneRowA"
6472 msgstr "TelefonlinjeA"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6476 msgid "TelephoneRowA:"
6477 msgstr "TelefonlinjeA"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6480 msgid "TelephoneRowB"
6481 msgstr "TelefonlinjeB"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6485 msgid "TelephoneRowB:"
6486 msgstr "TelefonlinjeB"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6489 msgid "TelephoneRowC"
6490 msgstr "TelefonlinjeC"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6494 msgid "TelephoneRowC:"
6495 msgstr "TelefonlinjeC"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6498 msgid "TelephoneRowD"
6499 msgstr "TelefonlinjeD"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6503 msgid "TelephoneRowD:"
6504 msgstr "TelefonlinjeD"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6507 msgid "TelephoneRowE"
6508 msgstr "TelefonlinjeE"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6512 msgid "TelephoneRowE:"
6513 msgstr "TelefonlinjeE"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6516 msgid "TelephoneRowF"
6517 msgstr "TelefonlinjeF"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6521 msgid "TelephoneRowF:"
6522 msgstr "TelefonlinjeF"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6525 msgid "InternetRowA"
6526 msgstr "InternetlinjeA"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6530 msgid "InternetRowA:"
6531 msgstr "InternetlinjeA"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6534 msgid "InternetRowB"
6535 msgstr "InternetlinjeB"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6539 msgid "InternetRowB:"
6540 msgstr "InternetlinjeB"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6543 msgid "InternetRowC"
6544 msgstr "InternetlinjeC"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6548 msgid "InternetRowC:"
6549 msgstr "InternetlinjeC"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6552 msgid "InternetRowD"
6553 msgstr "InternetlinjeD"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6557 msgid "InternetRowD:"
6558 msgstr "InternetlinjeD"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6561 msgid "InternetRowE"
6562 msgstr "InternetlinjeE"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6566 msgid "InternetRowE:"
6567 msgstr "InternetlinjeE"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6570 msgid "InternetRowF"
6571 msgstr "InternetlinjeF"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6575 msgid "InternetRowF:"
6576 msgstr "InternetlinjeF"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6632 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6637 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6639 msgstr "Bemærkninger"
6641 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6644 msgstr "Bemærkninger"
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6673 msgid "(continuing)"
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6683 msgstr "TITEL_OVER:"
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6691 msgid "INTERCUT WITH:"
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6705 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6706 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6712 msgid "Classification Codes"
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6717 msgid "Definition \\thedefinition."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6727 msgid "Step \\thestep."
6728 msgstr "Undersektion"
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6732 msgid "Example \\theexample."
6733 msgstr "Underunderafsnit"
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6736 msgid "Remark \\theremark."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6740 msgid "Notation \\thenotation."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6746 msgid "Theorem \\thetheorem."
6747 msgstr "Undersektion"
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6751 msgid "Corollary \\thecorollary."
6752 msgstr "Underunderafsnit"
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6755 msgid "Lemma \\thelemma."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6760 msgid "Proposition \\theproposition."
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6769 msgid "Prop \\theprop."
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6779 msgid "Question \\thequestion."
6780 msgstr "Underundersektion"
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6783 msgid "Claim \\theclaim."
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6788 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6793 msgid "Appendices Section"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6798 msgid "--- Appendices ---"
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6803 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6849 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6857 msgid "submit to paper:"
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6862 msgid "Bibliography (plain)"
6863 msgstr "Litteraturliste"
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6867 msgid "Bibliography heading"
6868 msgstr "Litteraturliste"
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6878 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6888 msgid "AddressForOffprints"
6889 msgstr "AdresseForAftryk"
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6893 msgid "Address for Offprints:"
6894 msgstr "AdresseForAftryk"
6896 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6897 msgid "RunningTitle"
6898 msgstr "LøbendeTitel"
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6903 msgid "Running title:"
6904 msgstr "LøbendeTitel"
6906 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6907 msgid "RunningAuthor"
6908 msgstr "LøbendeForfatter"
6910 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6912 msgid "Running author:"
6913 msgstr "LøbendeForfatter"
6915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6923 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6929 msgid "Running LaTeX Title"
6930 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6935 msgstr "Indhold_titel"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6940 msgstr "Indhold_titel"
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6944 msgid "Author Running"
6945 msgstr "Forfatter_løbende"
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6949 msgid "Author Running:"
6950 msgstr "Forfatter_løbende"
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6955 msgstr "Indhold_forfatter"
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6960 msgstr "Indhold_forfatter"
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6975 msgid "Conjecture #."
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7026 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7027 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7031 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7035 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7036 msgid "Chapterprecis"
7037 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7047 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7053 msgstr "Symbolforklaring"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7068 msgstr "Sidste bundnote:"
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7077 msgid "Double Item:"
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7102 msgid "EmptySection"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7107 msgid "Empty Section"
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7112 msgid "CloseSection"
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7117 msgid "Close Section"
7120 #: lib/layouts/paper.layout:149
7124 #: lib/layouts/paper.layout:160
7126 msgstr "Institution"
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7129 #: lib/layouts/slides.layout:89
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7158 msgid "Empty slide:"
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7163 msgid "ItemizeType1"
7164 msgstr "Punktinddeling"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7168 msgid "EnumerateType1"
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7173 msgid "List of Algorithms"
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7182 msgid "AltAffiliation"
7185 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7192 msgid "Electronic Address:"
7193 msgstr "Returadresse"
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7197 msgid "acknowledgments"
7198 msgstr "Taksigelser"
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7202 msgid "PACS number:"
7203 msgstr "Uden nummer"
7205 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7207 msgid "\\thechapter"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7263 msgstr "Bagsideadresse"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7267 msgid "Backaddress:"
7268 msgstr "Bagsideadresse"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7272 msgstr "Specialpost"
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7276 msgid "Specialmail:"
7277 msgstr "Specialpost"
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7280 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7319 msgid "Your letter of:"
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7337 msgid "Customer no.:"
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7346 msgid "Invoice no.:"
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7351 msgstr "NæsteAdresse"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7355 msgid "Next Address:"
7356 msgstr "NæsteAdresse"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7360 msgid "Post Scriptum:"
7361 msgstr "Postscript-&driver:"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7365 msgid "Sender Name:"
7366 msgstr "Printer&navn:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7369 msgid "SenderAddress"
7370 msgstr "AfsenderAdresse"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7374 msgid "Sender Address:"
7375 msgstr "AfsenderAdresse"
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7378 msgid "Sender Phone:"
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7395 msgid "Sender E-Mail:"
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7419 msgid "End of letter"
7420 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7423 msgid "LandscapeSlide"
7424 msgstr "BredformatRamme"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7428 msgid "Landscape Slide"
7429 msgstr "BredformatRamme"
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7432 msgid "PortraitSlide"
7433 msgstr "HøjformatSlide"
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7437 msgid "Portrait Slide"
7438 msgstr "HøjformatSlide"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7445 msgid "SlideHeading"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7449 msgid "SlideSubHeading"
7450 msgstr "SlideUnderhoved"
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7453 msgid "ListOfSlides"
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7458 msgid "List Of Slides"
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7462 msgid "SlideContents"
7463 msgstr "SlideIndhold"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7467 msgid "Slidecontents"
7468 msgstr "SlideIndhold"
7470 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7471 msgid "ProgressContents"
7472 msgstr "ProgressIndhold"
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7476 msgid "Progress Contents"
7477 msgstr "ProgressIndhold"
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7488 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7499 msgid "AMS subject classifications."
7502 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 #: lib/layouts/slides.layout:105
7515 #: lib/layouts/slides.layout:127
7517 msgstr "Transparent"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:142
7521 msgid "New Overlay:"
7522 msgstr "Transparent"
7524 #: lib/layouts/slides.layout:182
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynligTekst"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7535 msgid "<Invisible Text Follows>"
7536 msgstr "UsynligTekst"
7538 #: lib/layouts/slides.layout:231
7540 msgstr "SynligTekst"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:238
7544 msgid "<Visible Text Follows>"
7545 msgstr "SynligTekst"
7547 #: lib/layouts/spie.layout:53
7549 msgstr "Forfatteroplysninger"
7551 #: lib/layouts/spie.layout:65
7554 msgstr "Forfatteroplysninger"
7556 #: lib/layouts/spie.layout:78
7560 #: lib/layouts/spie.layout:93
7561 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7564 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7569 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7570 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7576 msgstr "Første Navn"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7589 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7603 msgid "Citation-number"
7604 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7628 msgid "Issue-number"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7636 msgid "Issue-months"
7639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7640 msgid "Subsubparagraph"
7641 msgstr "Underunderafsnit"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7649 msgid "-- Header --"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7653 msgid "Special-section"
7654 msgstr "Special-sektion"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7658 msgid "Special-section:"
7659 msgstr "Special-sektion"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7663 msgstr "AGU-tidsskrift"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7667 msgid "AGU-journal:"
7668 msgstr "AGU-tidsskrift"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 msgid "Citation-number:"
7673 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7700 msgstr "Indekstermer"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7704 msgid "Index-terms..."
7705 msgstr "Indekstermer"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7718 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7723 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7726 msgid "Supplementary"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7731 msgid "Supplementary..."
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7740 msgid "Sup-mat-note:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7745 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7750 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7763 msgstr "Identifikations-linje"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7768 msgstr "Identifikations-linje"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7780 msgid "Published-online:"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7785 msgstr "Litteraturhenvisning"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7790 msgstr "Litteraturhenvisning"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7793 msgid "Posting-order"
7794 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7798 msgid "Posting-order:"
7799 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7892 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7919 msgstr "ForfatterAdr"
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7923 msgid "Author Address:"
7924 msgstr "Forfatter_Adresse"
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7928 msgstr "SlugKommentar"
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7932 msgid "Slug Comment:"
7933 msgstr "SlugKommentar"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7945 msgid "Table Caption"
7946 msgstr "Tabelundertekst"
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7950 msgid "TableCaption"
7951 msgstr "Tabelundertekst"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7955 msgid "Current Address"
7956 msgstr "Nuværende_adresse"
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Nuværende_adresse"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "E-postadresse : |#E"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7970 msgid "Key words and phrases:"
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7992 msgid "Subjectclass"
7995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7997 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8013 msgstr "Billedtekst"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8036 msgid "Subparagraph*"
8037 msgstr "Underafsnit*"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8041 msgstr "Forfattergruppe"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8044 msgid "RevisionHistory"
8045 msgstr "Udgavehistorik"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8049 msgid "Revision History"
8050 msgstr "Udgavehistorik"
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8057 msgid "RevisionRemark"
8058 msgstr "Udgavebemærkning"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8062 msgstr "Første Navn"
8064 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8069 msgid "\\arabic{chapter}"
8072 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8073 msgid "\\Alph{chapter}"
8076 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8078 msgid "\\arabic{footnote}"
8079 msgstr "Undersektion"
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8082 msgid "\\Roman{section}."
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8087 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8092 msgid "\\Alph{subsection}."
8095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8097 msgid "\\arabic{subsection}."
8098 msgstr "Underundersektion"
8100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8102 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8103 msgstr "Underundersektion"
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8107 msgid "\\alph{subsubsection}."
8108 msgstr "Underundersektion"
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8112 msgid "\\alph{paragraph}."
8113 msgstr "Underafsnit"
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8152 msgid "Uppertitleback"
8153 msgstr "Øvretitelbagside"
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8156 msgid "Lowertitleback"
8157 msgstr "Lowertitleback"
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8161 msgstr "Ekstratitel"
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8164 msgid "Captionabove"
8165 msgstr "Billedtekstover"
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8168 msgid "Captionbelow"
8169 msgstr "Billedtekstunder"
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8175 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8176 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8182 msgid "\\Roman{part}"
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8207 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8228 msgid "--Separator--"
8229 msgstr "Adskillelse"
8231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8233 msgid "--- Separate Environment ---"
8234 msgstr "Gather-miljø"
8236 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8237 msgid "Part \\thepart"
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8242 msgid "Chapter \\thechapter"
8243 msgstr "Kapitel_øvelser"
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8247 msgid "Appendix \\thechapter"
8250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
8251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
8252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
8253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
8258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
8262 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8266 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8267 msgid "Headnote (optional):"
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8272 msgid "Corr Author:"
8273 msgstr "Fire Forfattere"
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8286 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8290 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8295 msgid "Proposition \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8304 msgid "Fact \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8319 msgid "Problem \\thetheorem."
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8324 msgid "Exercise \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8328 msgid "Remark \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8332 msgid "Claim \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8337 msgstr "Formodning*"
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8353 msgstr "Bemærkning*"
8355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8383 #: lib/layouts/braille.module:2
8388 #: lib/layouts/braille.module:5
8389 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8392 #: lib/layouts/braille.module:20
8394 msgid "Braille (default)"
8395 msgstr "LaTeX fejlede"
8397 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8402 #: lib/layouts/braille.module:42
8403 msgid "Braille (textsize)"
8406 #: lib/layouts/braille.module:64
8407 msgid "Braille (dots on)"
8410 #: lib/layouts/braille.module:79
8411 msgid "Braille_dots_on"
8414 #: lib/layouts/braille.module:87
8415 msgid "Braille (dots off)"
8418 #: lib/layouts/braille.module:102
8419 msgid "Braille_dots_off"
8422 #: lib/layouts/braille.module:110
8423 msgid "Braille (mirror on)"
8426 #: lib/layouts/braille.module:125
8427 msgid "Braille_mirror_on"
8430 #: lib/layouts/braille.module:133
8431 msgid "Braille (mirror off)"
8434 #: lib/layouts/braille.module:148
8435 msgid "Braille mirror off"
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8445 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8446 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8449 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8457 msgstr "NoteTilRedaktør"
8459 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8461 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8462 "where you want the endnotes to appear."
8465 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8470 #: lib/layouts/hanging.module:5
8472 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8473 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8482 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8483 "glosses, semantic markup)."
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8487 msgid "Numbered Example (multiline)"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8496 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8540 msgid "Logical Markup"
8541 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8545 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8569 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8571 msgid "Minimalistic"
8574 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8575 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8587 "starred and non-starred forms."
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8592 msgid "Criterion \\thetheorem."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8621 msgid "Axiom \\thetheorem."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8636 msgid "Condition \\thetheorem."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8641 msgstr "Betingelse*"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8649 msgid "Note \\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8663 msgid "Notation \\thetheorem."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8676 msgid "Summary \\thetheorem."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8682 msgstr "Sammenfatning"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8687 msgstr "Sammenfatning"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8695 msgid "Acknowledgement*"
8696 msgstr "Taksigelse*"
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8704 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8709 msgstr "Konklusion*"
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8722 msgid "Assumption \\thetheorem."
8723 msgstr "Underunderafsnit"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8732 msgstr "Billedtekst"
8734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8736 msgid "Theorems (AMS)"
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8741 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8742 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8743 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8744 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8748 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8753 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8754 "that provide a chapter environment."
8757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8758 msgid "Theorems (Order By Section)"
8761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8762 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8766 msgid "Theorems (Starred)"
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8771 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8772 "using the extended AMS machinery."
8775 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8780 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8784 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8787 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8788 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8811 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgid "Arabic (Arabi)"
8819 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8826 msgid "Austrian (old spelling)"
8827 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8834 msgid "Bahasa Indonesia"
8838 msgid "Bahasa Malaysia"
8847 msgstr "Hviderussisk"
8850 msgid "Portuguese (Brazil)"
8851 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8870 msgid "French Canadian"
8871 msgstr "Fransk-canadisk"
8878 msgid "Chinese (simplified)"
8882 msgid "Chinese (traditional)"
8932 msgid "German (old spelling)"
8933 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8939 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8944 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8955 msgstr "Indsæt integral"
8990 msgstr "Breddeenhed"
8994 msgid "Lower Sorbian"
9018 msgstr "Portugisisk"
9042 msgid "Serbian (Latin)"
9059 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9080 msgid "Upper Sorbian"
9092 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9096 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9100 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9104 #: lib/ui/classic.ui:35
9108 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9112 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9116 #: lib/ui/classic.ui:38
9118 msgstr "Dokumenter|D"
9120 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9124 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9128 #: lib/ui/classic.ui:48
9129 msgid "New from Template...|T"
9130 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9132 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9136 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9140 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9144 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9145 msgid "Save As...|A"
9146 msgstr "Gem som...|e"
9149 #: lib/ui/classic.ui:54
9151 msgstr "Registrér|R"
9153 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9154 msgid "Version Control|V"
9155 msgstr "Versionsstyring|V"
9158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9165 msgstr "Eksportér|k"
9167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9169 msgstr "Udskriv...|U"
9171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9180 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9181 msgid "Register...|R"
9182 msgstr "Registrér...|R"
9185 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9186 msgid "Check In Changes...|I"
9187 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9190 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9191 msgid "Check Out for Edit|O"
9192 msgstr "Hent til redigering|H"
9195 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9196 msgid "Revert to Last Version|L"
9197 msgstr "Gendan sidste version|G"
9200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9201 msgid "Undo Last Check In|U"
9202 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9206 msgid "Show History|H"
9207 msgstr "Vis historie|h"
9209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9211 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9217 #: lib/ui/classic.ui:91
9221 #: lib/ui/classic.ui:93
9225 #: lib/ui/classic.ui:94
9229 #: lib/ui/classic.ui:95
9233 #: lib/ui/classic.ui:96
9234 msgid "Paste External Selection|x"
9235 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9238 msgid "Find & Replace...|F"
9239 msgstr "Søg og erstat...|S"
9241 #: lib/ui/classic.ui:100
9245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9247 msgstr "Matematik|M"
9249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9250 msgid "Spellchecker...|S"
9251 msgstr "Stavekontrol...|v"
9253 #: lib/ui/classic.ui:105
9254 msgid "Thesaurus..."
9255 msgstr "Begrebsordbog..."
9257 #: lib/ui/classic.ui:106
9259 msgid "Statistics...|i"
9262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9266 #: lib/ui/classic.ui:108
9267 msgid "Change Tracking|g"
9268 msgstr "Skift sporing|p"
9270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9271 msgid "Preferences...|P"
9272 msgstr "Indstillinger...|l"
9274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9275 msgid "Reconfigure|R"
9276 msgstr "Genkonfigurér|G"
9278 #: lib/ui/classic.ui:115
9280 msgid "Selection as Lines|L"
9281 msgstr "som linjer|l"
9283 #: lib/ui/classic.ui:116
9285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9286 msgstr "som afsnit|a"
9288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9289 msgid "Multicolumn|M"
9290 msgstr "Flerkolonne|F"
9292 #: lib/ui/classic.ui:122
9296 #: lib/ui/classic.ui:123
9297 msgid "Line Bottom|B"
9298 msgstr "Bundlinje|B"
9300 #: lib/ui/classic.ui:124
9302 msgstr "Venstrelinje|V"
9304 #: lib/ui/classic.ui:125
9305 msgid "Line Right|R"
9306 msgstr "Højrelinje|H"
9308 #: lib/ui/classic.ui:127
9310 msgstr "Justering|J"
9312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9314 msgstr "Tilføj række|k"
9316 #: lib/ui/classic.ui:130
9317 msgid "Delete Row|w"
9318 msgstr "Slet række|l"
9320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9322 msgstr "Kopiér række"
9324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9326 msgstr "Ombyt rækker"
9328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9329 msgid "Add Column|u"
9330 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9332 #: lib/ui/classic.ui:135
9333 msgid "Delete Column|D"
9334 msgstr "Slet kolonne|S"
9336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9338 msgstr "Kopiér Kolonne"
9340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9341 msgid "Swap Columns"
9342 msgstr "Ombyt kolonner"
9344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9368 #: lib/ui/classic.ui:159
9369 msgid "Toggle Numbering|N"
9370 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9372 #: lib/ui/classic.ui:160
9373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9374 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9377 msgid "Change Limits Type|L"
9378 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9381 msgid "Change Formula Type|F"
9382 msgstr "Ret formeltype|F"
9384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9386 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9388 #: lib/ui/classic.ui:168
9390 msgstr "Justering|J"
9392 #: lib/ui/classic.ui:170
9394 msgstr "Tilføj række|k"
9396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9397 msgid "Delete Row|D"
9398 msgstr "Slet række|l"
9400 #: lib/ui/classic.ui:175
9401 msgid "Add Column|C"
9402 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9405 msgid "Delete Column|e"
9406 msgstr "Slet kolonne|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9418 msgstr "Indlejret|I"
9420 #: lib/ui/classic.ui:188
9424 #: lib/ui/classic.ui:189
9428 #: lib/ui/classic.ui:190
9430 msgstr "Mathematica"
9432 #: lib/ui/classic.ui:192
9433 msgid "Maple, simplify"
9434 msgstr "Maple, simplificér"
9436 #: lib/ui/classic.ui:193
9437 msgid "Maple, factor"
9438 msgstr "Maple, faktor"
9440 #: lib/ui/classic.ui:194
9441 msgid "Maple, evalm"
9442 msgstr "Maple, evalm"
9444 #: lib/ui/classic.ui:195
9445 msgid "Maple, evalf"
9446 msgstr "Maple, evalf"
9448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9450 msgid "Inline Formula|I"
9451 msgstr "Indlejret matematik|I"
9453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9454 msgid "Displayed Formula|D"
9455 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9457 #: lib/ui/classic.ui:201
9458 msgid "Eqnarray Environment|q"
9459 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9461 #: lib/ui/classic.ui:202
9462 msgid "Align Environment|A"
9463 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9465 #: lib/ui/classic.ui:203
9466 msgid "AlignAt Environment"
9467 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9469 #: lib/ui/classic.ui:204
9470 msgid "Flalign Environment|F"
9471 msgstr "Flalign-miljø|F"
9473 #: lib/ui/classic.ui:207
9474 msgid "Gather Environment"
9475 msgstr "Gather-miljø"
9477 #: lib/ui/classic.ui:208
9478 msgid "Multline Environment"
9479 msgstr "Flerlinjemiljø"
9481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9483 msgstr "Matematik|M"
9485 #: lib/ui/classic.ui:216
9486 msgid "Special Character|S"
9487 msgstr "Specialtegn|S"
9489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9491 msgid "Citation...|C"
9492 msgstr "Litteraturhenvisning"
9494 #: lib/ui/classic.ui:218
9496 msgid "Cross-reference...|r"
9497 msgstr "Krydshenvisning"
9499 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9501 msgstr "Referencemærke...|c"
9503 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9507 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9508 msgid "Marginal Note|M"
9509 msgstr "Marginnote|t"
9511 #: lib/ui/classic.ui:222
9515 #: lib/ui/classic.ui:223
9517 msgid "Index Entry|I"
9518 msgstr "Indeksindgang|d"
9520 #: lib/ui/classic.ui:224
9521 msgid "Nomenclature Entry"
9524 #: lib/ui/classic.ui:225
9528 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9532 #: lib/ui/classic.ui:227
9533 msgid "Lists & TOC|O"
9534 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9536 #: lib/ui/classic.ui:229
9541 #: lib/ui/classic.ui:230
9545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9546 msgid "Graphics...|G"
9547 msgstr "Grafik...|G"
9549 #: lib/ui/classic.ui:232
9550 msgid "Tabular Material...|b"
9553 #: lib/ui/classic.ui:233
9557 #: lib/ui/classic.ui:235
9558 msgid "Include File...|d"
9559 msgstr "Inkludér fil...|d"
9561 #: lib/ui/classic.ui:236
9562 msgid "Insert File|e"
9563 msgstr "Indsæt fil|æ"
9565 #: lib/ui/classic.ui:237
9566 msgid "External Material...|x"
9567 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9571 msgid "Symbols...|b"
9574 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9575 msgid "Superscript|S"
9578 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9582 #: lib/ui/classic.ui:244
9583 msgid "Hyphenation Point|P"
9584 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9588 msgid "Protected Hyphen|y"
9589 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9591 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9592 msgid "Ligature Break|k"
9593 msgstr "Ligaturstop|p"
9595 #: lib/ui/classic.ui:247
9596 msgid "Protected Space|r"
9597 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9600 msgid "Inter-word Space|w"
9601 msgstr "Ordmellemrum|O"
9603 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9604 msgid "Thin Space|T"
9605 msgstr "Lille mellemrum|i"
9607 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9609 msgid "Horizontal Space...|o"
9610 msgstr "Lodret afstand"
9612 #: lib/ui/classic.ui:251
9614 msgid "Vertical Space..."
9615 msgstr "Lodret afstand"
9617 #: lib/ui/classic.ui:252
9618 msgid "Line Break|L"
9619 msgstr "Linjeskift|L"
9621 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9623 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9625 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9626 msgid "End of Sentence|E"
9627 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9629 #: lib/ui/classic.ui:255
9631 msgid "Protected Dash|D"
9632 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9634 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9635 msgid "Breakable Slash|a"
9638 #: lib/ui/classic.ui:257
9639 msgid "Single Quote|Q"
9640 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9642 #: lib/ui/classic.ui:258
9643 msgid "Ordinary Quote|O"
9644 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9646 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9647 msgid "Menu Separator|M"
9648 msgstr "Menuadskillelse|M"
9650 #: lib/ui/classic.ui:260
9651 msgid "Horizontal Line"
9652 msgstr "Vandret linje"
9654 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9658 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9659 msgid "Display Formula|D"
9660 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9662 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9664 msgid "Eqnarray Environment|E"
9665 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9667 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9669 msgid "AMS align Environment|a"
9670 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9672 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9674 msgid "AMS alignat Environment|t"
9675 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9677 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9679 msgid "AMS flalign Environment|f"
9680 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9682 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9684 msgid "AMS gather Environment|g"
9685 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9687 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9689 msgid "AMS multline Environment|m"
9690 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9692 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9693 msgid "Array Environment|y"
9694 msgstr "Matrixmiljø|x"
9696 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9697 msgid "Cases Environment|C"
9698 msgstr "Cases-miljø|C"
9700 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9701 msgid "Split Environment|S"
9702 msgstr "Splitmiljø|p"
9704 #: lib/ui/classic.ui:280
9705 msgid "Font Change|o"
9706 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9708 #: lib/ui/classic.ui:284
9709 msgid "Math Normal Font"
9710 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9712 #: lib/ui/classic.ui:286
9713 msgid "Math Calligraphic Family"
9714 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9716 #: lib/ui/classic.ui:287
9717 msgid "Math Fraktur Family"
9718 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9720 #: lib/ui/classic.ui:288
9721 msgid "Math Roman Family"
9722 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9724 #: lib/ui/classic.ui:289
9725 msgid "Math Sans Serif Family"
9726 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9728 #: lib/ui/classic.ui:291
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Fed matematikserie"
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Normal tekstskrift"
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Fed tekstserie"
9752 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9753 msgid "Text Medium Series"
9754 msgstr "Medium tekstserie"
9756 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9757 msgid "Text Italic Shape"
9758 msgstr "Kursiv tekstform"
9760 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Små versaler tekstform"
9764 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9765 msgid "Text Slanted Shape"
9766 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9768 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9769 msgid "Text Upright Shape"
9770 msgstr "Opretstående tekstform"
9772 #: lib/ui/classic.ui:310
9773 msgid "Floatflt Figure"
9774 msgstr "Floatflt-figur"
9776 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9777 msgid "Table of Contents|C"
9778 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9780 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9781 msgid "Index List|I"
9784 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9786 msgid "Nomenclature|N"
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Litteraturliste"
9794 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "LyX-dokument...|X"
9798 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9800 msgid "Plain Text...|T"
9803 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9805 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9806 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9809 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Spor ændringer...|I"
9814 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9815 msgid "Merge Changes...|M"
9816 msgstr "Flet ændringer...|F"
9818 #: lib/ui/classic.ui:330
9819 msgid "Accept All Changes|A"
9820 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9822 #: lib/ui/classic.ui:331
9823 msgid "Reject All Changes|R"
9824 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9826 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9828 msgid "Show Changes in Output|S"
9829 msgstr "Billedbredde i uddata"
9831 #: lib/ui/classic.ui:339
9832 msgid "Character...|C"
9835 #: lib/ui/classic.ui:340
9836 msgid "Paragraph...|P"
9837 msgstr "Afsnit...|A"
9839 #: lib/ui/classic.ui:341
9840 msgid "Document...|D"
9841 msgstr "Dokument...|D"
9843 #: lib/ui/classic.ui:342
9844 msgid "Tabular...|T"
9847 #: lib/ui/classic.ui:344
9848 msgid "Emphasize Style|E"
9849 msgstr "Fremhævet|e"
9851 #: lib/ui/classic.ui:345
9852 msgid "Noun Style|N"
9853 msgstr "Kapitæler|K"
9855 #: lib/ui/classic.ui:346
9856 msgid "Bold Style|B"
9859 #: lib/ui/classic.ui:349
9860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9861 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9863 #: lib/ui/classic.ui:350
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9867 #: lib/ui/classic.ui:351
9868 msgid "Start Appendix Here|S"
9869 msgstr "Start appendiks her|p"
9871 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9872 msgid "Build Program|B"
9873 msgstr "Byg program|B"
9875 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9879 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9882 msgstr "LaTeX-log|a"
9884 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9888 #: lib/ui/classic.ui:365
9889 msgid "TeX Information|X"
9890 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9892 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9897 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9899 msgid "Go to Label|L"
9902 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9904 msgstr "Bogmærker|B"
9906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9907 msgid "Save Bookmark 1|S"
9908 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9910 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9911 msgid "Save Bookmark 2"
9912 msgstr "Gem bogmærke 2"
9914 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9915 msgid "Save Bookmark 3"
9916 msgstr "Gem bogmærke 3"
9918 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9920 msgid "Save Bookmark 4"
9921 msgstr "Gem bogmærke 2"
9923 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9925 msgid "Save Bookmark 5"
9926 msgstr "Gem bogmærke 2"
9928 #: lib/ui/classic.ui:390
9929 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9930 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9932 #: lib/ui/classic.ui:391
9933 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9934 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9936 #: lib/ui/classic.ui:392
9937 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9938 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9940 #: lib/ui/classic.ui:393
9942 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9943 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9945 #: lib/ui/classic.ui:394
9947 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9948 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9950 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9951 msgid "Introduction|I"
9952 msgstr "Introduktion|I"
9954 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9956 msgstr "Selvstudium|S"
9958 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9959 msgid "User's Guide|U"
9960 msgstr "Brugervejledning|B"
9962 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9963 msgid "Extended Features|E"
9964 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9966 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9967 msgid "Embedded Objects|m"
9970 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9971 msgid "Customization|C"
9972 msgstr "Tilpasning|p"
9974 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9976 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9978 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9979 msgid "Table of Contents|a"
9980 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9982 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9983 msgid "LaTeX Configuration|L"
9984 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9986 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9990 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9994 #: lib/ui/classic.ui:429
9996 msgid "Preferences..."
9997 msgstr "Indstillinger...|l"
9999 #: lib/ui/classic.ui:430
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10006 msgid "Aligned Environment|l"
10007 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10011 msgid "AlignedAt Environment|v"
10012 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10016 msgid "Gathered Environment|h"
10017 msgstr "Gather-miljø"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10021 msgid "Delimiters|r"
10022 msgstr "Matematik-skilletegn"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10027 msgstr "Matematik-matrice"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10035 msgid "Equation Label|L"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10040 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10041 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10045 msgid "Split Cell|C"
10046 msgstr "Specialcelle"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10055 msgid "Add Line Above|o"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10060 msgid "Add Line Below|B"
10061 msgstr "Kant under"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10065 msgid "Delete Line Above|D"
10066 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10070 msgid "Delete Line Below|e"
10071 msgstr "Slet række"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10075 msgid "Add Line to Left"
10076 msgstr "Venstrelinje|V"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10080 msgid "Add Line to Right"
10081 msgstr "Højrelinje|H"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10085 msgid "Delete Line to Left"
10086 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10090 msgid "Delete Line to Right"
10091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10095 msgid "Toggle Math Toolbar"
10096 msgstr "&Alternér alle"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10100 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10101 msgstr "&Alternér alle"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10105 msgid "Toggle Table Toolbar"
10106 msgstr "&Alternér alle"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
10110 msgid "Next Cross-Reference|N"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10115 msgid "Go to Label|G"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10120 msgid "<reference>|r"
10121 msgstr "<reference>"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10125 msgid "(<reference>)|e"
10126 msgstr "(<reference>)"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10135 msgid "on page <page>|o"
10136 msgstr "på side <side>"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10140 msgid "<reference> on page <page>|f"
10141 msgstr "<reference> på side <side>"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10145 msgid "Formatted reference|t"
10146 msgstr "Pæn reference"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
10153 msgid "Settings...|S"
10154 msgstr "Indstillinger...|I"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
10157 msgid "Go back to Reference|G"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
10162 msgid "Open Inset|O"
10163 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10167 msgid "Close Inset|C"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
10172 msgid "Dissolve Inset|D"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10177 msgid "Toggle Label|L"
10178 msgstr "&Alternér alle"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
10182 msgid "Frameless|l"
10183 msgstr "Uden ramme"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10187 msgid "Simple frame|f"
10188 msgstr "indstiksramme"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10191 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10196 msgid "Oval, thin|O"
10197 msgstr "Oval ramme, tynd"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10201 msgid "Oval, thick|v"
10202 msgstr "Oval ramme, tyk"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10205 msgid "Drop Shadow|w"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10210 msgid "Shaded background|b"
10211 msgstr "notat-baggrund"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10215 msgid "Double frame|D"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
10220 msgstr "LyX-notat|N"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
10224 msgstr "Kommentar|K"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
10227 msgid "Greyed Out|G"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10232 msgid "Interword Space|w"
10233 msgstr "Ordmellemrum|O"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10237 msgid "Protected Space|o"
10238 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10242 msgid "Negative Thin Space|N"
10243 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10251 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10252 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10256 msgid "Quad Space|Q"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10261 msgid "Double Quad Space|u"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
10266 msgid "Horizontal Fill|F"
10267 msgstr "Vandret fyld|V"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10271 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10272 msgstr "Vandret fyld|V"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
10276 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10277 msgstr "Vandret fyld|V"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10281 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10282 msgstr "Vandret fyld|V"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
10286 msgid "Custom Length|C"
10287 msgstr "Kommentar|K"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10292 msgstr "StdAfstand"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10296 msgid "SmallSkip|S"
10297 msgstr "LilleAfstand"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10302 msgstr "MediumAfstand"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10307 msgstr "StorAfstand"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10312 msgstr "Lodret fyld"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10317 msgstr "Brugerdefineret"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10326 msgid "Page Break|a"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10331 msgid "Clear Page|C"
10332 msgstr "Bogmærker|B"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10335 msgid "Clear Double Page|D"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10340 msgid "Ragged Line Break|R"
10341 msgstr "Linjeskift|L"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10345 msgid "Justified Line Break|J"
10346 msgstr "Linjeskift|L"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
10350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
10356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
10362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10368 msgid "Paste Recent|e"
10369 msgstr "Indsæt nylig"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10373 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10374 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10378 msgid "Move Paragraph Up|o"
10379 msgstr ", Afsnit: "
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10383 msgid "Move Paragraph Down|v"
10384 msgstr ", Afsnit: "
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10388 msgid "Apply Last Text Style|A"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10393 msgid "Text Style|S"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10397 msgid "Paragraph Settings...|P"
10398 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10401 msgid "Fullscreen Mode"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10407 msgid "Append Parameter"
10408 msgstr "Mangler parameter"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10413 msgid "Remove Last Parameter"
10414 msgstr "Mangler parameter"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10418 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10423 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10429 msgid "Insert Optional Parameter"
10430 msgstr "Mangler parameter"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10435 msgid "Remove Optional Parameter"
10436 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10440 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10445 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10450 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10455 msgid "Edit externally...|x"
10456 msgstr "Redigér filen eksternt"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10463 msgid "Bottom Line|B"
10464 msgstr "Bundkant|B"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10467 msgid "Left Line|L"
10468 msgstr "Venstre kant|e"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10471 msgid "Right Line|R"
10472 msgstr "Højre kant|H"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10477 msgstr "Kopiér række"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10481 msgid "Copy Column|p"
10482 msgstr "Kopiér Kolonne"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10486 msgstr "Dokument|D"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10490 msgstr "Værktøjer|V"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10493 msgid "New from Template...|m"
10494 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10498 msgid "Open Recent|t"
10499 msgstr "Åben nylig|y"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10504 msgstr "Gem som...|e"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10508 msgid "Revert to Saved|R"
10509 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10512 msgid "New Window|W"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10516 msgid "Close Window|d"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10525 msgid "Paste Special"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10531 msgstr "Vælg en fil"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10539 msgid "Rows & Columns|C"
10540 msgstr "Ombyt kolonner"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10543 msgid "Increase List Depth|I"
10544 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10547 msgid "Decrease List Depth|D"
10548 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10551 msgid "Dissolve Inset|l"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10555 msgid "TeX Code Settings...|C"
10556 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10559 msgid "Float Settings...|a"
10560 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10564 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10567 msgid "Note Settings...|N"
10568 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10571 msgid "Branch Settings...|B"
10572 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10575 msgid "Box Settings...|x"
10576 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10579 msgid "Table Settings...|a"
10580 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10584 msgid "Plain Text|T"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10590 msgstr "Tekst som linjer"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10594 msgid "Selection|S"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10599 msgid "Selection, Join Lines|i"
10600 msgstr "som linjer|l"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10603 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10607 msgid "Paste As PDF"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10611 msgid "Paste As PNG"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10615 msgid "Paste As JPEG"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10620 msgid "Dissolve CharStyle"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10625 msgid "Customized...|C"
10626 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10630 msgid "Capitalize|a"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10635 msgid "Uppercase|U"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10639 msgid "Lowercase|L"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10644 msgid "Number whole Formula|N"
10645 msgstr "Nummereret liste"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10649 msgid "Number this Line|u"
10650 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10654 msgid "Macro Definition"
10655 msgstr "Definition"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10659 msgid "Text Style|T"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10664 msgid "Add Line Above|A"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10669 msgid "Math Normal Font|N"
10670 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10674 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10675 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10679 msgid "Math Fraktur Family|F"
10680 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10684 msgid "Math Roman Family|R"
10685 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10689 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10690 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10694 msgid "Math Bold Series|B"
10695 msgstr "Fed matematikserie"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10699 msgid "Text Normal Font|T"
10700 msgstr "Normal tekstskrift"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10714 msgid "Mathematica|a"
10715 msgstr "Mathematica"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10719 msgid "Maple, simplify|s"
10720 msgstr "Maple, simplificér"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10724 msgid "Maple, factor|f"
10725 msgstr "Maple, faktor"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10729 msgid "Maple, evalm|e"
10730 msgstr "Maple, evalm"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10734 msgid "Maple, evalf|v"
10735 msgstr "Maple, evalf"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10739 msgid "Open All Insets|O"
10740 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10743 msgid "Close All Insets|C"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Unfold Math Macro"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10752 msgid "Fold Math Macro"
10753 msgstr "matematikbaggrund"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10757 msgid "View Source|S"
10758 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10761 msgid "Split View Horizontally|i"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10765 msgid "Split View Vertically|V"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10769 msgid "Close Tab Group|G"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10773 msgid "Fullscreen|l"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10779 msgstr "Værktøjslinjer"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10783 msgid "Special Character|p"
10784 msgstr "Specialtegn|S"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10788 msgid "Formatting|o"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10792 msgid "List / TOC|i"
10793 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10805 msgid "Custom insets"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10813 msgid "Box[[Menu]]"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10818 msgid "Cross-Reference...|R"
10819 msgstr "Krydshenvisning"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10823 msgstr "Billedtekst"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10826 msgid "Index Entry|d"
10827 msgstr "Indeksindgang|d"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10831 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10832 msgstr "Indsæt indexindgang"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10836 msgstr "Tabel...|T"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10839 msgid "Hyperlink|k"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10844 msgid "Short Title|S"
10845 msgstr "Kort titel"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10854 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10855 msgstr "Klargøring af programmet"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10858 msgid "Ordinary Quote|Q"
10859 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10862 msgid "Single Quote|S"
10863 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10866 msgid "Phonetic Symbols|P"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10871 msgid "Protected Space|P"
10872 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10876 msgid "Horizontal Line|L"
10877 msgstr "Vandret linje"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10881 msgid "Vertical Space...|V"
10882 msgstr "Lodret afstand"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10886 msgid "Hyphenation Point|H"
10887 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10891 msgid "Numbered Formula|N"
10892 msgstr "Nummereret liste"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10896 msgid "Toggle Math Panels"
10897 msgstr "Matematikpanel"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10901 msgid "Figure Wrap Float|F"
10902 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10906 msgid "Table Wrap Float|T"
10907 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10911 msgid "External Material...|M"
10912 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10915 msgid "Child Document...|d"
10916 msgstr "Barnedokument...|D"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10919 msgid "Change Tracking|C"
10920 msgstr "Skift sporing|k"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10923 msgid "Start Appendix Here|A"
10924 msgstr "Start appendiks her|p"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10927 msgid "Save in Bundled Format|F"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10931 msgid "Compressed|m"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10936 msgid "Accept Change|A"
10937 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10941 msgid "Reject Change|R"
10942 msgstr "Afvis ændring|#A"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10946 msgid "Accept All Changes|c"
10947 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10951 msgid "Reject All Changes|e"
10952 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10956 msgid "Next Change|C"
10957 msgstr "Næste ændring|#N"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10961 msgid "Next Cross-Reference|R"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10966 msgid "Clear Bookmarks|C"
10967 msgstr "Bogmærker|B"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10970 msgid "Thesaurus...|T"
10971 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10975 msgid "Statistics...|a"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10980 msgid "TeX Information|I"
10981 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10985 msgid "Shortcuts|S"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10989 msgid "New document"
10990 msgstr "Nyt dokument"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10993 msgid "Open document"
10994 msgstr "Åbn dokument"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10997 msgid "Save document"
10998 msgstr "Gem dokument"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11001 msgid "Print document"
11002 msgstr "Udskriv dokument"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11005 msgid "Check spelling"
11006 msgstr "Tjek stavning"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11017 msgid "Find and replace"
11018 msgstr "Søg og erstat"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11022 msgid "Toggle emphasis"
11023 msgstr "Fremhævet til/fra"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11027 msgid "Toggle noun"
11028 msgstr "Kapitæler til/fra"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11036 msgid "Insert math"
11037 msgstr "Indsæt matematik"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11040 msgid "Insert graphics"
11041 msgstr "Indsæt grafik"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11044 msgid "Insert table"
11045 msgstr "Indsæt tabel"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11049 msgid "Toggle Outline"
11050 msgstr "Kapitæler til/fra"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11058 msgid "Numbered list"
11059 msgstr "Nummereret liste"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11062 msgid "Itemized list"
11063 msgstr "Punktliste"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11066 msgid "Increase depth"
11067 msgstr "Forøg dybde"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11070 msgid "Decrease depth"
11071 msgstr "Formindsk dybde"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11074 msgid "Insert figure float"
11075 msgstr "Indsæt figurflyder"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11078 msgid "Insert table float"
11079 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11082 msgid "Insert label"
11083 msgstr "Indsæt referencemærke"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11086 msgid "Insert cross-reference"
11087 msgstr "Indsæt krydsreference"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11090 msgid "Insert citation"
11091 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11094 msgid "Insert index entry"
11095 msgstr "Indsæt indexindgang"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11099 msgid "Insert nomenclature entry"
11100 msgstr "Indsæt indexindgang"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11103 msgid "Insert footnote"
11104 msgstr "Indsæt fodnote"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11107 msgid "Insert margin note"
11108 msgstr "Indsæt marginnote"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11111 msgid "Insert note"
11112 msgstr "Indsæt note"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11117 msgstr "Indsæt note"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11121 msgid "Insert Hyperlink"
11122 msgstr "&Generér henvisning"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11126 msgid "Insert TeX code"
11127 msgstr "Indsæt TeX"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11131 msgid "Insert math macro"
11132 msgstr "Indsæt matematik"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11135 msgid "Include file"
11136 msgstr "Inkludér fil"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11143 msgid "Paragraph settings"
11144 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11148 msgstr "Tilføj række"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11152 msgstr "Tilføj kolonne"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11156 msgstr "Slet række"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11159 msgid "Delete column"
11160 msgstr "Slet kolonne"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11163 msgid "Set top line"
11164 msgstr "Sæt topkant"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11167 msgid "Set bottom line"
11168 msgstr "Sæt bundkant"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11171 msgid "Set left line"
11172 msgstr "Sæt venstre kant"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11175 msgid "Set right line"
11176 msgstr "Sæt højre kant"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11180 msgid "Set border lines"
11181 msgstr "Sæt ka&nter"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11184 msgid "Set all lines"
11185 msgstr "Sæt alle kanter"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11188 msgid "Unset all lines"
11189 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11193 msgstr "Venstrejustering"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11196 msgid "Align center"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11200 msgid "Align right"
11201 msgstr "Højrejustering"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11205 msgstr "Topjustering"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11208 msgid "Align middle"
11209 msgstr "Midterjustering"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11212 msgid "Align bottom"
11213 msgstr "Bundjustering"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11216 msgid "Rotate cell"
11217 msgstr "Rotér celle"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11220 msgid "Rotate table"
11221 msgstr "Rotér tabel"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11224 msgid "Set multi-column"
11225 msgstr "Special-flerkolonne"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11230 msgstr "&Matematik"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11233 msgid "Set display mode"
11234 msgstr "Skift visningstilstand"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11241 msgid "Superscript"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11245 msgid "Insert square root"
11246 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11249 msgid "Insert root"
11250 msgstr "Indsæt rod"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11254 msgid "Insert standard fraction"
11255 msgstr "Indsæt brøk"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11259 msgstr "Indsæt sum"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11262 msgid "Insert integral"
11263 msgstr "Indsæt integral"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11266 msgid "Insert product"
11267 msgstr "Indsæt produkt"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11271 msgstr "Indsæt ( )"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11275 msgstr "Indsæt [ ]"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11279 msgstr "Indsæt { }"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11283 msgid "Insert delimiters"
11284 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11287 msgid "Insert matrix"
11288 msgstr "Indsæt matrix"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11292 msgid "Insert cases environment"
11293 msgstr "Cases-miljø|C"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11297 msgid "Math Macros"
11298 msgstr "matematikbaggrund"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11302 msgid "Command Buffer"
11303 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11306 msgid "Review[[Toolbar]]"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11312 msgid "Track changes"
11313 msgstr "Spor ændringer...|I"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11317 msgid "Show changes in output"
11318 msgstr "Billedbredde i uddata"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11322 msgid "Next change"
11323 msgstr "&Næste ændring"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11327 msgid "Accept change"
11328 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11332 msgid "Reject change"
11333 msgstr "Afvis ændring|#A"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11337 msgid "Merge changes"
11338 msgstr "Sammenflet ændringer"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11342 msgid "Accept all changes"
11343 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11347 msgid "Reject all changes"
11348 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11357 msgid "View/Update"
11358 msgstr "Gem dokument"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11371 msgid "View PDF (pdflatex)"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11375 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11380 msgid "View PostScript"
11381 msgstr "Postscript-&driver:"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11385 msgid "Update PostScript"
11386 msgstr "Postscript-&driver:"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11390 msgid "Math Panels"
11391 msgstr "Matematikpanel"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11395 msgid "Math Spacings"
11396 msgstr "Matematik-afstand"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11406 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11417 msgstr "&Funktioner"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11582 msgid "Thin space\t\\,"
11583 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11587 msgid "Medium space\t\\:"
11588 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11592 msgid "Thick space\t\\;"
11593 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11598 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11603 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11607 msgid "Negative space\t\\!"
11608 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11611 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11615 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11619 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11629 msgid "Square root\t\\sqrt"
11630 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11634 msgid "Other root\t\\root"
11635 msgstr "Anden rod\t\\root"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11640 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11645 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11650 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11655 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11659 msgid "Standard\t\\frac"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11664 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11665 msgstr "Ikke flere indstik"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11668 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11672 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11676 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11680 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11684 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11688 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11692 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11696 msgid "Binomial\t\\binom"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11700 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11704 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11709 msgid "Roman\t\\mathrm"
11710 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11714 msgid "Bold\t\\mathbf"
11715 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11724 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11728 msgid "Italic\t\\mathit"
11729 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11733 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11734 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11739 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11743 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11744 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11748 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11749 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11753 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11754 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11782 msgid "Frame Decorations"
11783 msgstr "Rammedekorationer"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11851 msgid "overleftarrow"
11852 msgstr "Slet række"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11855 msgid "overrightarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11859 msgid "overleftrightarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11870 msgstr "Understreget %1$s, "
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11875 msgstr "Underlinje"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11878 msgid "underleftarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11882 msgid "underrightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11886 msgid "underleftrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11901 msgstr "Slet række"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11917 msgid "updownarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11921 msgid "leftrightarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11932 msgstr "HøjreHoved"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11944 msgid "Updownarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11948 msgid "Leftrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11952 msgid "Longleftrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11956 msgid "Longleftarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11960 msgid "Longrightarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11964 msgid "longleftrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11968 msgid "longleftarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11972 msgid "longrightarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11976 msgid "leftharpoondown"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11980 msgid "rightharpoondown"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11986 msgstr "Billedtekst"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12003 msgid "leftharpoonup"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12007 msgid "rightharpoonup"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12011 msgid "hookleftarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12015 msgid "hookrightarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12029 msgid "rightleftharpoons"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12034 msgstr "Operatorer"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12065 msgid "bigtriangleup"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12083 msgid "bigtriangledown"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12102 msgid "triangleright"
12103 msgstr "Total højde"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12119 msgid "triangleleft"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12172 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12181 msgstr "Relationer"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12256 msgstr "Underundersektion"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12382 msgstr "Parantesbemærkning"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12517 msgid "Miscellaneous"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12523 msgstr "&Lang tabel"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12533 msgstr "Lillebitte"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12552 msgstr "Rulletekster"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12577 msgstr "Punktinddeling"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12587 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12592 msgstr "dybde-bjælke"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12642 msgid "diamondsuit"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12659 msgid "textrm \\AA"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12668 msgid "mathcircumflex"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12678 msgstr "matematikramme"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12732 msgid "Big Operators"
12733 msgstr "Store operatorer"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12738 msgstr "Topjustering"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12753 msgstr "Topjustering"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12762 msgstr "Topjustering"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12801 msgid "ointctrclockwiseop"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12805 msgid "ointctrclockwise"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12809 msgid "ointclockwiseop"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12813 msgid "ointclockwise"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12823 msgstr "Topjustering"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12883 msgid "AMS Miscellaneous"
12884 msgstr "Diverse AMS"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12919 msgstr "Alle kanter"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12931 msgid "vartriangle"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12935 msgid "triangledown"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12953 msgid "measuredangle"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12988 msgid "blacktriangle"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12992 msgid "blacktriangledown"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12997 msgid "blacksquare"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13001 msgid "blacklozenge"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13009 msgid "sphericalangle"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13036 msgid "dashleftarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13040 msgid "dashrightarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13044 msgid "leftleftarrows"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13048 msgid "leftrightarrows"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13052 msgid "rightrightarrows"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13056 msgid "rightleftarrows"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13062 msgstr "Slet række"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13066 msgid "Rrightarrow"
13067 msgstr "HøjreHoved"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13070 msgid "twoheadleftarrow"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13074 msgid "twoheadrightarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13078 msgid "leftarrowtail"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13082 msgid "rightarrowtail"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13086 msgid "looparrowleft"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13091 msgid "looparrowright"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13095 msgid "curvearrowleft"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13099 msgid "curvearrowright"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13103 msgid "circlearrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13107 msgid "circlearrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13124 msgid "downdownarrows"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13128 msgid "upharpoonleft"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13132 msgid "upharpoonright"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13136 msgid "downharpoonleft"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13140 msgid "downharpoonright"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13144 msgid "leftrightharpoons"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13148 msgid "rightsquigarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13152 msgid "leftrightsquigarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13158 msgstr "Slet række"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13161 msgid "nrightarrow"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13165 msgid "nleftrightarrow"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13174 msgid "nRightarrow"
13175 msgstr "HøjreHoved"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13178 msgid "nLeftrightarrow"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13187 msgid "AMS Relations"
13188 msgstr "AMS-relationer"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13207 msgid "eqslantless"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13262 msgstr "Uden ramme"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13271 msgstr "Uden ramme"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13280 msgstr "Uden ramme"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13295 msgid "thickapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13323 msgstr "Undersektion"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13334 msgid "preccurlyeq"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13338 msgid "succcurlyeq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13342 msgid "curlyeqprec"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13346 msgid "curlyeqsucc"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13366 msgid "vartriangleleft"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13371 msgid "vartriangleright"
13372 msgstr "Højre basislinje"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13375 msgid "trianglelefteq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13379 msgid "trianglerighteq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13397 msgid "risingdotseq"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13401 msgid "fallingdotseq"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13422 msgid "shortparallel"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13428 msgstr "LilleAfstand"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13453 msgid "backepsilon"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13470 msgid "AMS Negative Relations"
13471 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13476 msgstr "Meningsløs: "
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13578 msgid "precnapprox"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13582 msgid "succnapprox"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13588 msgstr "Underundersektion"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13597 msgstr "Underundersektion"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13630 msgid "varsubsetneq"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13634 msgid "varsupsetneq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13638 msgid "varsubsetneqq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13642 msgid "varsupsetneqq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13646 msgid "ntriangleleft"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13651 msgid "ntriangleright"
13652 msgstr "Total højde"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13655 msgid "ntrianglelefteq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13659 msgid "ntrianglerighteq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13684 msgid "nshortparallel"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13689 msgid "AMS Operators"
13690 msgstr "AMS-operatorer"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13697 msgid "smallsetminus"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13703 msgstr "Billedtekst"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13721 msgid "doublebarwedge"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13744 msgid "divideontimes"
13745 msgstr "SlideIndhold"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13757 msgid "leftthreetimes"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13761 msgid "rightthreetimes"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13773 msgid "circleddash"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13781 msgid "circledcirc"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13794 #: lib/external_templates:37
13795 msgid "RasterImage"
13798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13802 #: lib/external_templates:45
13803 msgid "A bitmap file.\n"
13806 #: lib/external_templates:102
13811 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13812 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13815 #: lib/external_templates:105
13817 msgid "An Xfig figure.\n"
13818 msgstr "Kører \"configure\"..."
13820 #: lib/external_templates:154
13822 msgid "ChessDiagram"
13825 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13826 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13829 #: lib/external_templates:157
13831 "A chess position diagram.\n"
13832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13834 "the position that you want to display.\n"
13835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13836 "and remember to type in a relative path\n"
13837 "to the LyX document location.\n"
13838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13839 "to enable general editing of the board.\n"
13840 "You might also check out the\n"
13841 "'Options->Test legality' option, and\n"
13842 "remember to middle and right click to\n"
13843 "insert new material in the board.\n"
13844 "In order for this to work, you have to\n"
13845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13846 "that TeX will find it, and you will need\n"
13847 "to install the skak package from CTAN.\n"
13850 #: lib/external_templates:199
13854 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13855 msgid "Lilypond typeset music"
13858 #: lib/external_templates:202
13860 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13861 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13862 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13863 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13866 #: lib/external_templates:247
13871 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13872 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13875 #: lib/external_templates:250
13877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13878 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13879 "which must be inserted to Options.\n"
13881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13883 "* pages=- (to include all pages)\n"
13884 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13885 "for further options and details.\n"
13888 #: lib/external_templates:290
13891 "Read 'info date' for more information.\n"
13894 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13896 msgid "%1$s and %2$s"
13897 msgstr "%1$s og %2$s"
13899 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13901 msgid "%1$s et al."
13902 msgstr "%1$s et al."
13904 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13906 msgstr "Intet årstal"
13908 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13910 msgid "Add to bibliography only."
13911 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13913 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13917 #: src/Buffer.cpp:230
13918 msgid "Disk Error: "
13921 #: src/Buffer.cpp:231
13924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13925 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13927 #: src/Buffer.cpp:278
13928 msgid "Could not remove temporary directory"
13929 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13931 #: src/Buffer.cpp:279
13933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13934 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13936 #: src/Buffer.cpp:510
13937 msgid "Unknown document class"
13938 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13940 #: src/Buffer.cpp:511
13942 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13943 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13945 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13947 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13948 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13950 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13952 msgid "Document header error"
13953 msgstr "Fejl i hovedet"
13955 #: src/Buffer.cpp:525
13956 msgid "\\begin_header is missing"
13959 #: src/Buffer.cpp:545
13960 msgid "\\begin_document is missing"
13963 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13964 #: src/BufferView.cpp:1152
13965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13968 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13971 "xcolor/soul are installed.\n"
13972 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13976 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13979 "xcolor and soul are not installed.\n"
13980 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13984 #: src/Buffer.cpp:585
13986 msgid "Failed to read embedded files"
13987 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13989 #: src/Buffer.cpp:586
13991 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13992 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13993 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13994 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13997 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13998 msgid "Document format failure"
13999 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14001 #: src/Buffer.cpp:737
14003 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14004 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14006 #: src/Buffer.cpp:774
14007 msgid "Conversion failed"
14008 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14010 #: src/Buffer.cpp:775
14013 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14014 "it could not be created."
14016 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14017 "midlertidig fil til konverteringen."
14019 #: src/Buffer.cpp:784
14020 msgid "Conversion script not found"
14021 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14023 #: src/Buffer.cpp:785
14026 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14027 "could not be found."
14029 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14032 #: src/Buffer.cpp:804
14033 msgid "Conversion script failed"
14034 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14036 #: src/Buffer.cpp:805
14039 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14042 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14043 "kunne ikke konvertere den."
14045 #: src/Buffer.cpp:820
14047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14048 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14050 #: src/Buffer.cpp:853
14052 msgid "Backup failure"
14053 msgstr "chktex-fejl"
14055 #: src/Buffer.cpp:854
14058 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14062 #: src/Buffer.cpp:864
14065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14066 "overwrite this file?"
14068 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14070 "Vil du overskrive dette dokument?"
14072 #: src/Buffer.cpp:866
14074 msgid "Overwrite modified file?"
14075 msgstr "&Overskriv"
14077 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
14080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
14083 msgstr "&Overskriv"
14085 #: src/Buffer.cpp:898
14087 msgid "Saving document %1$s..."
14088 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14090 #: src/Buffer.cpp:911
14092 msgid " could not write file!"
14093 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14095 #: src/Buffer.cpp:918
14097 msgid " writing embedded files."
14098 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14100 #: src/Buffer.cpp:922
14102 msgid " could not write embedded files!"
14103 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14105 #: src/Buffer.cpp:927
14109 #: src/Buffer.cpp:1006
14110 msgid "Iconv software exception Detected"
14113 #: src/Buffer.cpp:1006
14116 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14120 #: src/Buffer.cpp:1028
14122 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14125 #: src/Buffer.cpp:1031
14127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14128 "chosen encoding.\n"
14129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14132 #: src/Buffer.cpp:1038
14134 msgid "iconv conversion failed"
14135 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14137 #: src/Buffer.cpp:1043
14139 msgid "conversion failed"
14140 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14142 #: src/Buffer.cpp:1315
14143 msgid "Running chktex..."
14144 msgstr "Kører chktex..."
14146 #: src/Buffer.cpp:1328
14147 msgid "chktex failure"
14148 msgstr "chktex-fejl"
14150 #: src/Buffer.cpp:1329
14151 msgid "Could not run chktex successfully."
14152 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14154 #: src/Buffer.cpp:2094
14156 msgid "Preview source code"
14157 msgstr "Smugkig klart"
14159 #: src/Buffer.cpp:2106
14161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14162 msgstr "Smugkig klart"
14164 #: src/Buffer.cpp:2110
14166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14169 #: src/Buffer.cpp:2209
14171 msgid "Auto-saving %1$s"
14172 msgstr "Autogemmer %1$s"
14174 #: src/Buffer.cpp:2253
14175 msgid "Autosave failed!"
14176 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14178 #: src/Buffer.cpp:2276
14179 msgid "Autosaving current document..."
14180 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14182 #: src/Buffer.cpp:2324
14183 msgid "Couldn't export file"
14184 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14186 #: src/Buffer.cpp:2325
14188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14189 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14191 #: src/Buffer.cpp:2362
14192 msgid "File name error"
14193 msgstr "Filnavnsfejl"
14195 #: src/Buffer.cpp:2363
14196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14197 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14199 #: src/Buffer.cpp:2404
14201 msgid "Document export cancelled."
14202 msgstr "Dokument eksporteret som "
14204 #: src/Buffer.cpp:2410
14206 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14207 msgstr "Dokument eksporteret som "
14209 #: src/Buffer.cpp:2416
14211 msgid "Document exported as %1$s"
14212 msgstr "Dokument eksporteret som "
14214 #: src/Buffer.cpp:2486
14217 "The specified document\n"
14219 "could not be read."
14221 "Det angivne dokument\n"
14223 "kunne ikke læses."
14225 #: src/Buffer.cpp:2488
14226 msgid "Could not read document"
14227 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14229 #: src/Buffer.cpp:2498
14232 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14234 "Recover emergency save?"
14236 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14238 "Gendan den nødlagrede version?"
14240 #: src/Buffer.cpp:2501
14241 msgid "Load emergency save?"
14242 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14244 #: src/Buffer.cpp:2502
14248 #: src/Buffer.cpp:2502
14249 msgid "&Load Original"
14250 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14252 #: src/Buffer.cpp:2522
14255 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14257 "Load the backup instead?"
14259 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14261 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14263 #: src/Buffer.cpp:2525
14264 msgid "Load backup?"
14265 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14267 #: src/Buffer.cpp:2526
14268 msgid "&Load backup"
14269 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14271 #: src/Buffer.cpp:2526
14272 msgid "Load &original"
14273 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14275 #: src/Buffer.cpp:2559
14277 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14278 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14280 #: src/Buffer.cpp:2561
14281 msgid "Retrieve from version control?"
14282 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14284 #: src/Buffer.cpp:2562
14288 #: src/BufferList.cpp:220
14290 msgid "No file open!"
14291 msgstr "Fandt ingen fil!"
14293 #: src/BufferList.cpp:230
14295 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14296 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14298 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14300 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14301 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14303 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14305 msgid " Save failed! Trying...\n"
14306 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14308 #: src/BufferList.cpp:271
14309 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14310 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14312 #: src/BufferParams.cpp:497
14315 "The layout file requested by this document,\n"
14317 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14318 "class or style file required by it is not\n"
14319 "available. See the Customization documentation\n"
14320 "for more information.\n"
14323 #: src/BufferParams.cpp:503
14324 msgid "Document class not available"
14325 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14327 #: src/BufferParams.cpp:504
14328 msgid "LyX will not be able to produce output."
14329 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14331 #: src/BufferParams.cpp:1451
14333 msgid "The document class %1$s could not be found."
14335 "Det angivne dokument\n"
14337 "kunne ikke læses."
14339 #: src/BufferParams.cpp:1453
14341 msgid "Class not found"
14342 msgstr "Streng ikke fundet!"
14344 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
14346 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14348 "Det angivne dokument\n"
14350 "kunne ikke læses."
14352 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
14354 msgid "Could not load class"
14355 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14357 #: src/BufferParams.cpp:1501
14360 "The module %1$s has been requested by\n"
14361 "this document but has not been found in the list of\n"
14362 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14363 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14366 #: src/BufferParams.cpp:1505
14368 msgid "Module not available"
14369 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14371 #: src/BufferParams.cpp:1506
14373 msgid "Some layouts may not be available."
14374 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14376 #: src/BufferParams.cpp:1514
14379 "The module %1$s requires a package that is\n"
14380 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14381 "may not be possible.\n"
14384 #: src/BufferParams.cpp:1517
14386 msgid "Package not available"
14387 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14389 #: src/BufferParams.cpp:1522
14391 msgid "Error reading module %1$s\n"
14394 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14399 #: src/BufferParams.cpp:1528
14401 msgid "Error reading internal layout information"
14402 msgstr "Generel information"
14404 #: src/BufferView.cpp:177
14405 msgid "No more insets"
14406 msgstr "Ikke flere indstik"
14408 #: src/BufferView.cpp:669
14410 msgid "Save bookmark"
14411 msgstr "Gem bogmærke 2"
14413 #: src/BufferView.cpp:1032
14414 msgid "No further undo information"
14415 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14417 #: src/BufferView.cpp:1041
14418 msgid "No further redo information"
14419 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14421 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14422 msgid "String not found!"
14423 msgstr "Streng ikke fundet!"
14425 #: src/BufferView.cpp:1220
14427 msgstr "Mærke slået fra"
14429 #: src/BufferView.cpp:1227
14431 msgstr "Mærke slået til"
14433 #: src/BufferView.cpp:1234
14434 msgid "Mark removed"
14435 msgstr "Mærke fjernet"
14437 #: src/BufferView.cpp:1237
14441 #: src/BufferView.cpp:1284
14442 msgid "Statistics for the selection:"
14445 #: src/BufferView.cpp:1286
14447 msgid "Statistics for the document:"
14448 msgstr "&Skift til dokument"
14450 #: src/BufferView.cpp:1289
14453 msgstr "%1$s ord tjekket."
14455 #: src/BufferView.cpp:1291
14460 #: src/BufferView.cpp:1294
14462 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14465 #: src/BufferView.cpp:1297
14466 msgid "One character (including blanks)"
14469 #: src/BufferView.cpp:1300
14471 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14474 #: src/BufferView.cpp:1303
14475 msgid "One character (excluding blanks)"
14478 #: src/BufferView.cpp:1305
14483 #: src/BufferView.cpp:1987
14485 msgid "Inserting document %1$s..."
14486 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14488 #: src/BufferView.cpp:1998
14490 msgid "Document %1$s inserted."
14491 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14493 #: src/BufferView.cpp:2000
14495 msgid "Could not insert document %1$s"
14496 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14498 #: src/BufferView.cpp:2226
14501 "Could not read the specified document\n"
14503 "due to the error: %2$s"
14505 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14507 "på grund af fejl: %2$s"
14509 #: src/BufferView.cpp:2228
14510 msgid "Could not read file"
14511 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14513 #: src/BufferView.cpp:2235
14517 " is not readable."
14518 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14520 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14521 msgid "Could not open file"
14522 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14524 #: src/BufferView.cpp:2243
14525 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14528 #: src/BufferView.cpp:2244
14530 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14531 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14532 "If this does not give the correct result\n"
14533 "then please change the encoding of the file\n"
14534 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14537 #: src/Chktex.cpp:63
14539 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14540 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14542 #: src/Chktex.cpp:65
14543 msgid "ChkTeX warning id # "
14544 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14546 #: src/Color.cpp:92
14550 #: src/Color.cpp:93
14554 #: src/Color.cpp:94
14558 #: src/Color.cpp:95
14562 #: src/Color.cpp:96
14566 #: src/Color.cpp:97
14570 #: src/Color.cpp:98
14574 #: src/Color.cpp:99
14578 #: src/Color.cpp:100
14582 #: src/Color.cpp:101
14586 #: src/Color.cpp:102
14590 #: src/Color.cpp:103
14594 #: src/Color.cpp:104
14598 #: src/Color.cpp:105
14600 msgid "selected text"
14601 msgstr "Slettet tekst"
14603 #: src/Color.cpp:107
14605 msgstr "LaTeX-tekst"
14607 #: src/Color.cpp:108
14609 msgid "inline completion"
14610 msgstr "&Indlejret"
14612 #: src/Color.cpp:110
14613 msgid "non-unique inline completion"
14616 #: src/Color.cpp:112
14617 msgid "previewed snippet"
14618 msgstr "smugkigs-udsnit"
14620 #: src/Color.cpp:113
14625 #: src/Color.cpp:114
14626 msgid "note background"
14627 msgstr "notat-baggrund"
14629 #: src/Color.cpp:115
14631 msgid "comment label"
14634 #: src/Color.cpp:116
14635 msgid "comment background"
14636 msgstr "kommentarbaggrund"
14638 #: src/Color.cpp:117
14640 msgid "greyedout inset label"
14641 msgstr "grånet indstik"
14643 #: src/Color.cpp:118
14644 msgid "greyedout inset background"
14645 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14647 #: src/Color.cpp:119
14650 msgstr "Skyggeramme"
14652 #: src/Color.cpp:120
14654 msgid "branch label"
14657 #: src/Color.cpp:121
14659 msgid "footnote label"
14662 #: src/Color.cpp:122
14664 msgid "index label"
14665 msgstr "Indsæt referencemærke"
14667 #: src/Color.cpp:123
14669 msgid "margin note label"
14670 msgstr "Gå til referencen"
14672 #: src/Color.cpp:124
14677 #: src/Color.cpp:125
14682 #: src/Color.cpp:126
14684 msgstr "dybde-bjælke"
14686 #: src/Color.cpp:127
14690 #: src/Color.cpp:128
14691 msgid "command inset"
14692 msgstr "kommando-indstik"
14694 #: src/Color.cpp:129
14695 msgid "command inset background"
14696 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14698 #: src/Color.cpp:130
14699 msgid "command inset frame"
14700 msgstr "kommandoindstiksramme"
14702 #: src/Color.cpp:131
14703 msgid "special character"
14704 msgstr "specialtegn"
14706 #: src/Color.cpp:132
14710 #: src/Color.cpp:133
14711 msgid "math background"
14712 msgstr "matematikbaggrund"
14714 #: src/Color.cpp:134
14715 msgid "graphics background"
14716 msgstr "grafikbaggrund"
14718 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14719 msgid "Math macro background"
14720 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14722 #: src/Color.cpp:136
14724 msgstr "matematikramme"
14726 #: src/Color.cpp:137
14728 msgid "math corners"
14729 msgstr "matematiklinje"
14731 #: src/Color.cpp:138
14733 msgstr "matematiklinje"
14735 #: src/Color.cpp:140
14737 msgid "Math macro hovered background"
14738 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14740 #: src/Color.cpp:141
14742 msgid "Math macro label"
14743 msgstr "matematikbaggrund"
14745 #: src/Color.cpp:142
14747 msgid "Math macro frame"
14748 msgstr "matematikramme"
14750 #: src/Color.cpp:143
14752 msgid "Math macro blended out"
14753 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14755 #: src/Color.cpp:144
14757 msgid "Math macro old parameter"
14758 msgstr "matematikramme"
14760 #: src/Color.cpp:145
14762 msgid "Math macro new parameter"
14763 msgstr "matematikramme"
14765 #: src/Color.cpp:146
14766 msgid "caption frame"
14767 msgstr "billedtekstramme"
14769 #: src/Color.cpp:147
14770 msgid "collapsable inset text"
14771 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14773 #: src/Color.cpp:148
14774 msgid "collapsable inset frame"
14775 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14777 #: src/Color.cpp:149
14778 msgid "inset background"
14779 msgstr "indstiksbaggrund"
14781 #: src/Color.cpp:150
14782 msgid "inset frame"
14783 msgstr "indstiksramme"
14785 #: src/Color.cpp:151
14786 msgid "LaTeX error"
14787 msgstr "LaTeX-fejl"
14789 #: src/Color.cpp:152
14790 msgid "end-of-line marker"
14791 msgstr "linjeslut-markering"
14793 #: src/Color.cpp:153
14794 msgid "appendix marker"
14795 msgstr "appendiks-markering"
14797 #: src/Color.cpp:154
14799 msgstr "skift bjælke"
14801 #: src/Color.cpp:155
14802 msgid "Deleted text"
14803 msgstr "Slettet tekst"
14805 #: src/Color.cpp:156
14807 msgstr "Tilføjet tekst"
14809 #: src/Color.cpp:157
14810 msgid "added space markers"
14811 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14813 #: src/Color.cpp:158
14814 msgid "top/bottom line"
14815 msgstr "top/bund-linje"
14817 #: src/Color.cpp:159
14821 #: src/Color.cpp:160
14822 msgid "table on/off line"
14823 msgstr "tabel fra/til-kant"
14825 #: src/Color.cpp:162
14826 msgid "bottom area"
14829 #: src/Color.cpp:163
14832 msgstr "på side <side>"
14834 #: src/Color.cpp:164
14836 msgid "page break / line break"
14839 #: src/Color.cpp:165
14841 msgid "frame of button"
14842 msgstr "knap-venstre"
14844 #: src/Color.cpp:166
14845 msgid "button background"
14846 msgstr "knap-baggrund"
14848 #: src/Color.cpp:167
14850 msgid "button background under focus"
14851 msgstr "knap-baggrund"
14853 #: src/Color.cpp:168
14857 #: src/Color.cpp:169
14861 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14862 #: src/Converter.cpp:515
14863 msgid "Cannot convert file"
14864 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14866 #: src/Converter.cpp:307
14869 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14870 "Define a converter in the preferences."
14872 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14873 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14875 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14876 msgid "Executing command: "
14877 msgstr "Udfører kommando: "
14879 #: src/Converter.cpp:444
14880 msgid "Build errors"
14881 msgstr "Opygningsfejl"
14883 #: src/Converter.cpp:445
14884 msgid "There were errors during the build process."
14885 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14887 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14889 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14890 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14892 #: src/Converter.cpp:473
14894 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14895 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14897 #: src/Converter.cpp:517
14899 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14900 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14902 #: src/Converter.cpp:518
14904 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14905 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14907 #: src/Converter.cpp:574
14908 msgid "Running LaTeX..."
14909 msgstr "Kører LaTeX..."
14911 #: src/Converter.cpp:592
14914 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14917 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14920 #: src/Converter.cpp:595
14921 msgid "LaTeX failed"
14922 msgstr "LaTeX fejlede"
14924 #: src/Converter.cpp:597
14925 msgid "Output is empty"
14926 msgstr "Uddata er tomt"
14928 #: src/Converter.cpp:598
14929 msgid "An empty output file was generated."
14930 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14932 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14935 "Layout had to be changed from\n"
14937 "because of class conversion from\n"
14940 "Layoutet er ændret fra\n"
14942 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14945 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14947 msgid "Changed Layout"
14948 msgstr "Sidelayout"
14950 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14956 "Layoutet er ændret fra\n"
14958 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14961 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14963 msgid "Undefined flex inset"
14964 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14968 msgid "Failed to extract file"
14969 msgstr "Markér ekstern fil"
14971 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14974 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14975 "Source file %2$s does not exist"
14978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14980 msgid "Overwrite external file?"
14981 msgstr "&Overskriv"
14983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14985 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14987 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14989 "Vil du overskrive dette dokument?"
14991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14992 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14994 msgid "Copy file failure"
14995 msgstr "Kan ikke vise filen"
14997 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
15000 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
15001 "Please check whether the path is writeable."
15004 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
15005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
15008 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
15009 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
15014 msgid "Failed to embed file"
15015 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15017 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
15020 "Failed to embed file %1$s.\n"
15021 "Please check whether this file exists and is readable."
15024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
15025 msgid "Update embedded file?"
15028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
15030 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15032 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15034 "Vil du overskrive dette dokument?"
15036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
15038 msgid "Failed to copy embedded file"
15039 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
15044 "Failed to embed file %1$s.\n"
15045 "Please check whether the source file is available"
15048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
15050 msgid "Failed to open file"
15051 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
15054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
15057 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
15060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
15062 msgid "Sync file failure"
15063 msgstr "chktex-fejl"
15065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
15068 "%1$d external files are ignored.\n"
15069 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
15072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
15074 msgid "Packing all files"
15075 msgstr "Udskriv alle sider"
15077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
15080 "%1$d external files are ignored.\n"
15081 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
15085 msgid "Unpacking all files"
15088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
15089 msgid "Wrong embedding status."
15092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
15095 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15096 "status. Assuming embedding status."
15099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
15101 msgid "Failed to write file"
15102 msgstr "&Overskriv"
15104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
15106 msgid "Save failure"
15107 msgstr "chktex-fejl"
15109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
15112 "Cannot create file %1$s.\n"
15113 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15116 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15119 "The file %1$s already exists.\n"
15121 "Do you want to overwrite that file?"
15123 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15125 "Vil du overskrive dette dokument?"
15127 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15129 msgid "Overwrite file?"
15130 msgstr "&Overskriv"
15132 #: src/Exporter.cpp:49
15134 msgid "Overwrite &all"
15135 msgstr "&Overskriv"
15137 #: src/Exporter.cpp:50
15139 msgid "&Cancel export"
15142 #: src/Exporter.cpp:90
15144 msgid "Couldn't copy file"
15145 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15147 #: src/Exporter.cpp:91
15149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15152 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15164 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15168 msgstr "Skrivemaskine"
15174 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15179 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15183 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15187 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15197 msgstr "Skråtstillet"
15203 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15207 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15215 #: src/Font.cpp:171
15217 msgid "Emphasis %1$s, "
15218 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15220 #: src/Font.cpp:174
15222 msgid "Underline %1$s, "
15223 msgstr "Understreget %1$s, "
15225 #: src/Font.cpp:177
15227 msgid "Noun %1$s, "
15228 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15230 #: src/Font.cpp:191
15232 msgid "Language: %1$s, "
15233 msgstr "Sprog: %1$s, "
15235 #: src/Font.cpp:194
15237 msgid " Number %1$s"
15238 msgstr " Antal %1$s"
15240 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15241 msgid "Cannot view file"
15242 msgstr "Kan ikke vise filen"
15244 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15246 msgid "File does not exist: %1$s"
15247 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15249 #: src/Format.cpp:267
15251 msgid "No information for viewing %1$s"
15252 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15254 #: src/Format.cpp:277
15256 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15257 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15259 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15260 #: src/Format.cpp:383
15262 msgid "Cannot edit file"
15263 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15265 #: src/Format.cpp:337
15266 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15269 #: src/Format.cpp:350
15271 msgid "No information for editing %1$s"
15272 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15274 #: src/Format.cpp:361
15276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15279 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15280 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15281 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15283 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15285 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15287 #: src/ISpell.cpp:267
15289 "Could not create an ispell process.\n"
15290 "You may not have the right languages installed."
15292 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15293 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15295 #: src/ISpell.cpp:290
15298 "The ispell process returned an error.\n"
15299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15301 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15302 "Måske er den sat forkert op?"
15304 #: src/ISpell.cpp:395
15307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15311 #: src/ISpell.cpp:406
15313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15314 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15316 #: src/ISpell.cpp:466
15319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15323 #: src/ISpell.cpp:481
15326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15330 #: src/KeySequence.cpp:167
15332 msgstr " indstillinger: "
15334 #: src/LaTeX.cpp:61
15336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15337 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15339 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15340 msgid "Running MakeIndex."
15341 msgstr "Kører MakeIndex."
15343 #: src/LaTeX.cpp:284
15344 msgid "Running BibTeX."
15345 msgstr "Kører BibTeX."
15347 #: src/LaTeX.cpp:418
15349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15350 msgstr "Kører MakeIndex."
15353 msgid "Could not read configuration file"
15354 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15359 "Error while reading the configuration file\n"
15361 "Please check your installation."
15363 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15365 "Tjek din installation."
15368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15369 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15378 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15382 msgid "Unable to remove temporary directory"
15383 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15388 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15391 msgid "No textclass is found"
15396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15402 msgid "&Reconfigure"
15403 msgstr "Genkonfigurér|G"
15407 msgid "&Use Default"
15410 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15415 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15420 msgid "Could not create temporary directory"
15421 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15426 "Could not create a temporary directory in\n"
15427 "%1$s. Make sure that this\n"
15428 "path exists and is writable and try again."
15430 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15431 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15432 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15436 msgid "Missing user LyX directory"
15437 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15442 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15443 "It is needed to keep your own configuration."
15448 msgid "&Create directory"
15449 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15458 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15464 #: src/LyX.cpp:1121
15465 msgid "List of supported debug flags:"
15466 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15468 #: src/LyX.cpp:1125
15470 msgid "Setting debug level to %1$s"
15471 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15473 #: src/LyX.cpp:1136
15476 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15477 "Command line switches (case sensitive):\n"
15478 "\t-help summarize LyX usage\n"
15479 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15480 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15481 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15483 " select the features to debug.\n"
15484 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15485 "\t-x [--execute] command\n"
15486 " where command is a lyx command.\n"
15487 "\t-e [--export] fmt\n"
15488 " where fmt is the export format of choice.\n"
15489 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15490 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15491 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15492 " where fmt is the import format of choice\n"
15493 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15494 "\t-version summarize version and build info\n"
15495 "Check the LyX man page for more details."
15497 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15498 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15499 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15500 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15501 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15502 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15503 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15504 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15505 "\t-x [--execute] kommando\n"
15506 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15507 "\t-e [--export] fmt\n"
15508 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15509 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15510 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15511 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15512 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15514 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15516 msgid "No system directory"
15517 msgstr "Brugermappe: "
15519 #: src/LyX.cpp:1177
15520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15521 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15523 #: src/LyX.cpp:1188
15525 msgid "No user directory"
15526 msgstr "Brugermappe: "
15528 #: src/LyX.cpp:1189
15529 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15530 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15532 #: src/LyX.cpp:1200
15534 msgid "Incomplete command"
15535 msgstr "Næste kommando"
15537 #: src/LyX.cpp:1201
15538 msgid "Missing command string after --execute switch"
15539 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15541 #: src/LyX.cpp:1212
15542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15543 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15545 #: src/LyX.cpp:1225
15546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15547 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15549 #: src/LyX.cpp:1230
15550 msgid "Missing filename for --import"
15551 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15553 #: src/LyXFunc.cpp:113
15554 msgid "Running configure..."
15555 msgstr "Kører \"configure\"..."
15557 #: src/LyXFunc.cpp:124
15558 msgid "Reloading configuration..."
15559 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:130
15563 msgid "System reconfiguration failed"
15564 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:131
15568 "The system reconfiguration has failed.\n"
15569 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15570 "Please reconfigure again if needed."
15573 #: src/LyXFunc.cpp:137
15574 msgid "System reconfigured"
15575 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:138
15580 "The system has been reconfigured.\n"
15581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15582 "updated document class specifications."
15584 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15585 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15586 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15588 #: src/LyXFunc.cpp:362
15589 msgid "Unknown function."
15590 msgstr "Ukendt funktion."
15592 #: src/LyXFunc.cpp:394
15593 msgid "Nothing to do"
15594 msgstr "Intet at gøre"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:413
15597 msgid "Unknown action"
15598 msgstr "Ukendt funktion"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15601 msgid "Command disabled"
15602 msgstr "Kommando deaktiveret"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:426
15605 msgid "Command not allowed without any document open"
15606 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:660
15609 msgid "Document is read-only"
15610 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15612 #: src/LyXFunc.cpp:669
15613 msgid "This portion of the document is deleted."
15616 #: src/LyXFunc.cpp:688
15619 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15621 "Do you want to save the document?"
15623 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15625 "Vil du gemme dokumentet?"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15628 msgid "Save changed document?"
15629 msgstr "Gem ændret dokument?"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:706
15634 "Could not print the document %1$s.\n"
15635 "Check that your printer is set up correctly."
15637 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15638 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:709
15641 msgid "Print document failed"
15642 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:826
15647 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15648 "version of the document %1$s?"
15650 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15651 "udgave af dokumentet %1$s?"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:828
15654 msgid "Revert to saved document?"
15655 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15663 msgid "Missing argument"
15664 msgstr "Mangler parameter"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15668 msgid "Opening help file %1$s..."
15669 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15673 msgid "Opening child document %1$s..."
15674 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15677 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15678 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15682 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15684 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15685 "ikke gendefineret"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15689 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15690 msgstr "Dokument ikke gemt"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15694 msgid "Unable to save document defaults"
15695 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15699 msgid "Document %1$s reloaded."
15700 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15702 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15704 msgid "Could not reload document %1$s"
15705 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15708 msgid "Welcome to LyX!"
15709 msgstr "Velkommen til LyX!"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15712 msgid "Converting document to new document class..."
15713 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2380
15717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15719 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2385
15723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15725 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2389
15730 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15731 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15732 "specified, an internal routine is used."
15734 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15735 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15736 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2397
15740 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15741 "automatically by what you type."
15743 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15744 "hvad du måtte skrive."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2401
15748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15751 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15752 "efter skift af klasse."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2405
15756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15758 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2412
15762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15763 "the backup file in the same directory as the original file."
15765 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15766 "samme mappe, som den originale fil."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2416
15770 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15771 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2420
15776 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15777 "its global and local bind/ directories."
15779 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15780 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2424
15783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15784 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2428
15788 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15789 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15791 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15792 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2438
15796 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15797 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15799 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15800 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2442
15804 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15808 #: src/LyXRC.cpp:2453
15811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15814 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15815 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2457
15820 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15821 "look in its global and local commands/ directories."
15823 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15824 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2461
15827 msgid "New documents will be assigned this language."
15828 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2465
15831 msgid "Specify the default paper size."
15832 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2469
15836 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15837 "shown after the change has been made.)"
15839 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15840 "efter at ændringen er gennemført.)."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2473
15843 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15844 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2477
15848 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15849 "LyX was started from."
15851 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2482
15855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15856 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2486
15861 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15862 "value selects the directory LyX was started from."
15864 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15865 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2490
15869 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15870 "recommended for non-English languages."
15872 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2497
15877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2506
15884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15887 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15888 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15891 #: src/LyXRC.cpp:2510
15892 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15894 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2514
15898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15900 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2518
15904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15905 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2522
15909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15911 "name of the second language."
15913 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15914 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15917 #: src/LyXRC.cpp:2526
15918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15919 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2530
15922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15923 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2534
15927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15930 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2538
15934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15937 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15938 "\"\\usepackage{omega}\"."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2542
15942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15943 "document is the default language."
15945 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15948 #: src/LyXRC.cpp:2546
15950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15951 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2550
15954 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2554
15958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15959 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2558
15963 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15965 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2562
15968 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2567
15972 msgid "The completion popup delay."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2571
15976 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2575
15980 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2579
15985 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2583
15990 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15994 #: src/LyXRC.cpp:2587
15995 msgid "The inline completion delay."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2591
15999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2595
16003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2599
16007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2603
16012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16013 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2608
16017 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16018 "variable. Use the OS native format."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2615
16023 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16024 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2619
16027 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16028 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16030 #: src/LyXRC.cpp:2623
16031 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16032 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2627
16035 msgid "Scale the preview size to suit."
16036 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2631
16039 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16040 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2635
16043 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16044 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2639
16048 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16049 "environment variable PRINTER."
16051 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2643
16054 msgid "The option to print only even pages."
16055 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2647
16059 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16060 "the filename of the DVI file to be printed."
16062 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16063 "filnavnet på DVI-filen."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2651
16066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16067 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2655
16070 msgid "The option to print out in landscape."
16071 msgstr "Udskriv i bredformat."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2659
16074 msgid "The option to print only odd pages."
16075 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2663
16078 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16080 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2667
16083 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16084 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2671
16087 msgid "The option to specify paper type."
16088 msgstr "Angiv papirformat."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2675
16091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16092 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2679
16096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16100 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16101 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2683
16105 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16106 "prepended along with the printer name after the spool command."
16108 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16109 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2687
16112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16114 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2691
16117 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16119 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16122 #: src/LyXRC.cpp:2695
16124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16126 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2699
16129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16130 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2707
16134 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2711
16139 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16140 "wrong, override the setting here."
16142 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16143 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2717
16146 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16148 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2726
16152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16156 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16157 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16158 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2730
16161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16163 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2735
16168 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16169 "roughly the same size as on paper."
16171 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16172 "samme størrelser som på papir."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2739
16175 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2743
16180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16181 "\".out\". Only for advanced users."
16183 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16184 "out\". Kun for avancerede brugere."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2750
16187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16188 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2754
16192 msgid "What command runs the spellchecker?"
16193 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16195 #: src/LyXRC.cpp:2758
16197 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16198 "when you quit LyX."
16200 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16201 "du afslutter LyX."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2762
16205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16206 "value selects the directory LyX was started from."
16208 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16209 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2772
16213 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16214 "will look in its global and local ui/ directories."
16216 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16217 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2785
16222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16224 "may not work with all dictionaries."
16226 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16227 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16230 #: src/LyXRC.cpp:2789
16231 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2793
16236 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2800
16240 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16242 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16245 #: src/LyXVC.cpp:91
16246 msgid "Document not saved"
16247 msgstr "Dokument ikke gemt"
16249 #: src/LyXVC.cpp:92
16250 msgid "You must save the document before it can be registered."
16251 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16253 #: src/LyXVC.cpp:117
16254 msgid "LyX VC: Initial description"
16255 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16257 #: src/LyXVC.cpp:118
16258 msgid "(no initial description)"
16259 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16261 #: src/LyXVC.cpp:133
16262 msgid "LyX VC: Log Message"
16263 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16265 #: src/LyXVC.cpp:136
16266 msgid "(no log message)"
16267 msgstr "(ingen log-besked)"
16269 #: src/LyXVC.cpp:156
16272 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16275 "Do you want to revert to the saved version?"
16277 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16279 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16281 #: src/LyXVC.cpp:159
16282 msgid "Revert to stored version of document?"
16283 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16285 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16286 msgid "Senseless with this layout!"
16287 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16289 #: src/Paragraph.cpp:1566
16290 msgid "Alignment not permitted"
16293 #: src/Paragraph.cpp:1567
16295 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16296 "Setting to default."
16299 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16301 msgid "LyX Warning: "
16302 msgstr "LyX-version "
16304 #: src/Paragraph.cpp:2036
16306 msgid "uncodable character"
16307 msgstr "specialtegn"
16309 #: src/SpellBase.cpp:51
16310 msgid "Native OS API not yet supported."
16313 #: src/Text.cpp:121
16315 msgid "Unknown layout"
16316 msgstr "Ukendt funktion"
16318 #: src/Text.cpp:122
16321 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16322 "Trying to use the default instead.\n"
16325 #: src/Text.cpp:151
16326 msgid "Unknown Inset"
16327 msgstr "Ukendt indstik"
16329 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16331 msgid "Change tracking error"
16332 msgstr "Skift sporing"
16334 #: src/Text.cpp:225
16336 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16339 #: src/Text.cpp:238
16341 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16344 #: src/Text.cpp:245
16345 msgid "Unknown token"
16346 msgstr "Ukendt symbol"
16348 #: src/Text.cpp:527
16350 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16353 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16356 #: src/Text.cpp:538
16357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16359 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16361 #: src/Text.cpp:1224
16363 msgid "[Change Tracking] "
16364 msgstr "Skift sporing|k"
16366 #: src/Text.cpp:1230
16370 #: src/Text.cpp:1234
16374 #: src/Text.cpp:1244
16377 msgstr "Skrift: %1$s"
16379 #: src/Text.cpp:1249
16381 msgid ", Depth: %1$d"
16382 msgstr ", Dybde: %1$s"
16384 #: src/Text.cpp:1255
16385 msgid ", Spacing: "
16386 msgstr ", mellemrum: "
16388 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
16392 #: src/Text.cpp:1267
16396 #: src/Text.cpp:1276
16398 msgstr ", Indstik: "
16400 #: src/Text.cpp:1277
16401 msgid ", Paragraph: "
16402 msgstr ", Afsnit: "
16404 #: src/Text.cpp:1278
16407 msgstr ", Indstik: "
16409 #: src/Text.cpp:1279
16410 msgid ", Position: "
16411 msgstr ", Placering: "
16413 #: src/Text.cpp:1285
16417 #: src/Text.cpp:1287
16418 msgid ", Boundary: "
16421 #: src/Text2.cpp:392
16423 msgid "No font change defined."
16424 msgstr "Gå til næste ændring"
16426 #: src/Text2.cpp:432
16427 msgid "Nothing to index!"
16428 msgstr "Intet at indeksere!"
16430 #: src/Text2.cpp:434
16431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16432 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16434 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16435 msgid "Math editor mode"
16436 msgstr "Matematikredigering"
16438 #: src/Text3.cpp:794
16439 msgid "Unknown spacing argument: "
16440 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16442 #: src/Text3.cpp:1016
16446 #: src/Text3.cpp:1017
16450 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
16451 msgid "Character set"
16454 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
16455 msgid "Paragraph layout set"
16456 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16458 #: src/TextClass.cpp:134
16460 msgid "Plain Layout"
16461 msgstr "Sidelayout"
16463 #: src/TextClass.cpp:588
16465 msgid "Missing File"
16466 msgstr "Mangler parameter"
16468 #: src/TextClass.cpp:589
16469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16472 #: src/TextClass.cpp:592
16474 msgid "Corrupt File"
16475 msgstr "Kort titel"
16477 #: src/TextClass.cpp:593
16478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16481 #: src/Thesaurus.cpp:60
16483 msgid "Thesaurus failure"
16484 msgstr "Begrebsordbog"
16486 #: src/Thesaurus.cpp:61
16489 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16494 #: src/VSpace.cpp:472
16496 msgid "Default skip"
16497 msgstr "Standardafstand:|#a"
16499 #: src/VSpace.cpp:475
16502 msgstr "LilleAfstand"
16504 #: src/VSpace.cpp:478
16506 msgid "Medium skip"
16507 msgstr "MediumAfstand"
16509 #: src/VSpace.cpp:481
16512 msgstr "StorAfstand"
16514 #: src/VSpace.cpp:484
16516 msgid "Vertical fill"
16519 #: src/VSpace.cpp:491
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16527 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16528 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16530 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16532 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16536 msgid "Reload saved document?"
16537 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16546 msgid "&Keep Changes"
16547 msgstr "Sammenflet ændringer"
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16556 msgid "File not readable!"
16557 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16562 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16564 "Do you want to create a new document?"
16566 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16568 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16570 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16571 msgid "Create new document?"
16572 msgstr "Opret nyt dokument?"
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16578 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16581 "The specified document template\n"
16583 "could not be read."
16585 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16587 "kunne ikke indlæses."
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16590 msgid "Could not read template"
16591 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16595 msgid "\\arabic{enumi}."
16596 msgstr "Undersektion"
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16599 msgid "\\roman{enumiii}."
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16604 msgid "\\Alph{enumiv}."
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16609 msgid "Senseless!!! "
16610 msgstr "Meningsløs: "
16612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16613 msgid "Standard[[Bullets]]"
16616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16619 msgstr "&Matematik"
16621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16641 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16642 msgid "Directories"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16646 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16647 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16650 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16651 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16654 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16655 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16661 "1995-2008 LyX Team"
16663 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16664 "1995-2001 LyX-holdet"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16671 "any later version."
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16683 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16685 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16686 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16687 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16688 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16689 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16690 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16693 msgid "LyX Version "
16694 msgstr "LyX-version "
16696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16697 msgid "Library directory: "
16698 msgstr "Brugermappe: "
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16701 msgid "User directory: "
16702 msgstr "Brugermappe: "
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16718 msgid "Preferences"
16719 msgstr "Indstillinger"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16723 msgid "Reconfigure"
16724 msgstr "Genkonfigurér|G"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16738 msgid "The current document was closed."
16739 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16744 "documents and exit.\n"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16751 msgid "Software exception Detected"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16757 "unsaved documents and exit."
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16762 msgid "Bibliography Entry Settings"
16763 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16767 msgid "BibTeX Bibliography"
16768 msgstr "Litteraturliste"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16776 msgid "Documents|#o#O"
16777 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16782 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16785 msgid "Select a BibTeX database to add"
16786 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16791 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16794 msgid "Select a BibTeX style"
16795 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16800 msgstr "Ingen kant tegnet"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16803 msgid "Simple rectangular frame"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16808 msgid "Oval frame, thin"
16809 msgstr "Oval ramme, tynd"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16813 msgid "Oval frame, thick"
16814 msgstr "Oval ramme, tyk"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16817 msgid "Drop shadow"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16822 msgid "Shaded background"
16823 msgstr "notat-baggrund"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16826 msgid "Double rectangular frame"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16842 msgid "Total Height"
16843 msgstr "Total højde"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16852 msgid "Box Settings"
16853 msgstr "Rammeindstillinger"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16856 msgid "Branch Settings"
16857 msgstr "Grenindstillinger"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16877 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16878 msgid "Merge Changes"
16879 msgstr "Sammenflet ændringer"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16886 msgstr "Ændret af:"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16890 msgid "Change made at %1$s\n"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16913 msgstr "Underlinje"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16921 msgstr "Ingen farve"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16965 msgid "Enhanced Metafile"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16970 msgid "Windows Metafile"
16971 msgstr "Udskriv til fil"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16974 msgid "LinkBack PDF"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
17001 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17002 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
17007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17009 msgstr "Annulleret."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
17013 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17015 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17017 "Vil du overskrive dette dokument?"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17020 msgid "Next command"
17021 msgstr "Næste kommando"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
17024 msgid "big[[delimiter size]]"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
17028 msgid "Big[[delimiter size]]"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
17032 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17036 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
17041 msgid "Math Delimiter"
17042 msgstr "Matematik-skilletegn"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
17056 msgid "Computer Modern Roman"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
17060 msgid "Latin Modern Roman"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17064 msgid "AE (Almost European)"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17069 msgid "Times Roman"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17078 msgid "Bitstream Charter"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17082 msgid "New Century Schoolbook"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17100 msgid "Concrete Roman"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17104 msgid "Zapf Chancery"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
17108 msgid "Computer Modern Sans"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
17112 msgid "Latin Modern Sans"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17120 msgid "Avant Garde"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17130 msgstr "Øverst til højre"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
17133 msgid "Computer Modern Typewriter"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17138 msgid "Latin Modern Typewriter"
17139 msgstr "Skrivemaskine"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17156 msgid "CM Typewriter Light"
17157 msgstr "Skrivemaskine"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
17161 msgid "Module not found!"
17162 msgstr "Streng ikke fundet!"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
17165 msgid "Document Settings"
17166 msgstr "Dokumentindstillinger"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
17171 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17180 msgid " (not installed)"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17221 msgid "LaTeX default"
17222 msgstr "LaTeX fejlede"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17250 msgstr "Nummereret"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17253 msgid "Appears in TOC"
17254 msgstr "Optræder i indhold"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17257 msgid "Author-year"
17258 msgstr "Forfatter-år"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
17266 msgid "Unavailable: %1$s"
17267 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17270 msgid "Document Class"
17271 msgstr "Dokument&klasse"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17274 msgid "Text Layout"
17275 msgstr "Tekstlayout"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17278 msgid "Page Margins"
17279 msgstr "Sidemarginer"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17282 msgid "Numbering & TOC"
17283 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17287 msgid "PDF Properties"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17292 msgid "Math Options"
17293 msgstr "Matematikindstillinger"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17296 msgid "Float Placement"
17297 msgstr "Placering af flydere"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
17308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17309 msgid "Embedded Files"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
17314 msgid "LaTeX Preamble"
17315 msgstr "LaTeX-hoved"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
17319 msgid "Layouts|#o#O"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17324 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17325 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17329 msgid "Local layout file"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17341 msgid "Unable to read local layout file."
17342 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
17346 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17347 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17348 "document may not work with this layout if you do not\n"
17349 "keep the layout file in the same directory."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17355 msgid "&Set Layout"
17356 msgstr "Tekstlayout"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17359 msgid "Embedded layout"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17364 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17365 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17366 "it is already embedded to this buffer.\n"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
17372 msgid "Unable to set document class."
17373 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17379 msgid "Unapplied changes"
17380 msgstr "Spor ændringer...|I"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17385 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17386 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17397 msgstr "%1$s og %2$s"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17401 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17402 msgstr "%1$s og %2$s"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
17406 msgid "Package(s) required: %1$s."
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
17416 msgid "Module required: %1$s."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
17421 msgid "Modules excluded: %1$s."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
17425 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17430 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
17436 msgid "Extra embedded file"
17437 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17441 msgid "Can't set layout!"
17442 msgstr "Sidelayout"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17446 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17447 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17451 msgid "TeX Code Settings"
17452 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17457 msgstr "Klargøring af programmet"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17462 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17466 msgstr "Øverst til venstre"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17469 msgid "Bottom left"
17470 msgstr "Nederst til venstre"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17473 msgid "Baseline left"
17474 msgstr "Venstre basislinje"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17478 msgstr "Øverst midt for"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17481 msgid "Bottom center"
17482 msgstr "Nederst midt for"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17485 msgid "Baseline center"
17486 msgstr "Center-basislinje"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17490 msgstr "Øverst til højre"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17493 msgid "Bottom right"
17494 msgstr "Nederst til højre"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17497 msgid "Baseline right"
17498 msgstr "Højre basislinje"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17501 msgid "External Material"
17502 msgstr "Eksternt materiale"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17506 msgstr "Skalering%"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17509 msgid "Select external file"
17510 msgstr "Markér ekstern fil"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17513 msgid "Float Settings"
17514 msgstr "Flyderindstillinger"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17521 msgid "Select graphics file"
17522 msgstr "Vælg grafikfil"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17525 msgid "Clipart|#C#c"
17526 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17530 msgid "Horizontal Space Settings"
17531 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17535 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17536 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17537 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17545 msgid "Child Document"
17546 msgstr "Barnedokument"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17556 msgid "Select document to include"
17557 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17560 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17561 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17569 msgid "No language"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17574 msgid "Program Listing Settings"
17575 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17580 msgstr "Intet billede"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17589 msgid "Literate Programming Build Log"
17590 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17594 msgid "lyx2lyx Error Log"
17595 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17598 msgid "Version Control Log"
17599 msgstr "Versionsstyringslog"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17602 msgid "No LaTeX log file found."
17603 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17606 msgid "No literate programming build log file found."
17607 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17610 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17611 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17614 msgid "No version control log file found."
17615 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17618 msgid "Math Matrix"
17619 msgstr "Matematik-matrice"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17623 msgid "Nomenclature"
17624 msgstr "Formodning"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17627 msgid "Note Settings"
17628 msgstr "Noteindstillinger"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17631 msgid "Paragraph Settings"
17632 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17636 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17637 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17639 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17640 "the items is used."
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17645 msgid "System files|#S#s"
17646 msgstr "System-bind|#S#s"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17650 msgid "User files|#U#u"
17651 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17654 msgid "Look & Feel"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17659 msgid "Language Settings"
17660 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17669 msgid "File Handling"
17670 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17678 msgid "Date format"
17679 msgstr "Datoformat"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17683 msgid "Keyboard/Mouse"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17688 msgid "Input Completion"
17689 msgstr "Billedtekst"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17692 msgid "Screen fonts"
17693 msgstr "Skærmskrifter"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17705 msgid "Select directory for example files"
17706 msgstr "Vælg skabelonfil"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17709 msgid "Select a document templates directory"
17710 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17713 msgid "Select a temporary directory"
17714 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17717 msgid "Select a backups directory"
17718 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17721 msgid "Select a document directory"
17722 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17726 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17730 msgid "Spellchecker"
17731 msgstr "Stavekontrol"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17746 msgid "pspell (library)"
17747 msgstr "pspell (bibliotek)"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17750 msgid "aspell (library)"
17751 msgstr "aspell (bibliotek)"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17755 msgstr "Konvertering"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17758 msgid "File formats"
17759 msgstr "Filformater"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17763 msgid "Format in use"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17767 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17769 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17770 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17777 msgid "User interface"
17778 msgstr "Brugerflade"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17793 msgstr "&Funktioner"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17801 msgid "Mathematical Symbols"
17802 msgstr "Mathematica"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17805 msgid "Buffer and Window"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17809 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17814 msgid "System and Miscellaneous"
17815 msgstr "Diverse AMS"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17824 msgid "Failed to create shortcut"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17829 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17830 msgstr "Ukendt funktion."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17833 msgid "Invalid or empty key sequence"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17837 msgid "Shortcut is already defined"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17843 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17850 msgid "Choose bind file"
17851 msgstr "Vælg bind-fil"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17856 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17859 msgid "Choose UI file"
17860 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17865 msgstr "Alle filer (*)"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17868 msgid "Choose keyboard map"
17869 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17873 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17874 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17877 msgid "Choose personal dictionary"
17878 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17890 msgid "Print Document"
17891 msgstr "Udskriv dokument"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17894 msgid "Print to file"
17895 msgstr "Udskriv til fil"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17898 msgid "PostScript files (*.ps)"
17899 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17902 msgid "Cross-reference"
17903 msgstr "Krydshenvisning"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17907 msgstr "&Gå tilbage"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17911 msgstr "Hop tilbage"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17915 msgid "Jump to label"
17916 msgstr "Hop til reference"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17919 msgid "Find and Replace"
17920 msgstr "Søg og erstat"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17924 msgid "Send Document to Command"
17925 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17933 msgid "Error -> Cannot load file!"
17934 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17938 msgid "Spellchecker error"
17939 msgstr "Stavekontrol"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17945 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17946 "Måske er den sat forkert op."
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17951 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17952 "Maybe it has been killed."
17954 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17955 "Måske blev den dræbt."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17959 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17960 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17964 msgid "The spellchecker has failed"
17965 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17969 msgid "%1$d words checked."
17970 msgstr "%1$s ord tjekket."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17973 msgid "One word checked."
17974 msgstr "Èt ord tjekket."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17978 msgid "Spelling check completed"
17979 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17983 msgid "Basic Latin"
17984 msgstr "BibTeX-stile"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17988 msgid "Latin-1 Supplement"
17989 msgstr "Supplement"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17992 msgid "Latin Extended-A"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17996 msgid "Latin Extended-B"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18001 msgid "IPA Extensions"
18002 msgstr "&Udvidelse:"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18005 msgid "Spacing Modifier Letters"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18009 msgid "Combining Diacritical Marks"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18036 msgstr "Undervariant"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18076 msgid "Hangul Jamo"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18081 msgid "Phonetic Extensions"
18082 msgstr "&Udvidelse:"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18085 msgid "Latin Extended Additional"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18089 msgid "Greek Extended"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18094 msgid "General Punctuation"
18095 msgstr "Generel information"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18099 msgid "Superscripts and Subscripts"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18103 msgid "Currency Symbols"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18107 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18111 msgid "Letterlike Symbols"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18116 msgid "Number Forms"
18117 msgstr "Antal rækker"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18121 msgid "Mathematical Operators"
18122 msgstr "Mathematica"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18126 msgid "Miscellaneous Technical"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18131 msgid "Control Pictures"
18132 msgstr "Formodning"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18135 msgid "Optical Character Recognition"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18144 msgid "Box Drawing"
18145 msgstr "Rammeindstillinger"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18149 msgid "Block Elements"
18150 msgstr "Taksigelser"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18154 msgid "Geometric Shapes"
18155 msgstr "Kursiv tekstform"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18159 msgid "Miscellaneous Symbols"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18187 msgstr "&Sidens bund"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18202 msgid "CJK Compatibility"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18206 msgid "CJK Unified Ideographs"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18210 msgid "Hangul Syllables"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18214 msgid "High Surrogates"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18218 msgid "Private Use High Surrogates"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18222 msgid "Low Surrogates"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18226 msgid "Private Use Area"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18242 msgid "Combining Half Marks"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18246 msgid "CJK Compatibility Forms"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18250 msgid "Small Form Variants"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18264 msgstr "Specialpost"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18267 msgid "Linear B Syllabary"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18271 msgid "Linear B Ideograms"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18276 msgid "Aegean Numbers"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18280 msgid "Ancient Greek Numbers"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18298 msgid "Old Persian"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18317 msgid "Cypriot Syllabary"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18325 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18329 msgid "Musical Symbols"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18341 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18345 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18349 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18358 msgid "Variation Selectors Supplement"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18371 msgid "Character: "
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18375 msgid "Code Point: "
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18384 msgid "Table Settings"
18385 msgstr "Tabelindstillinger"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18388 msgid "Insert Table"
18389 msgstr "Indsæt tabel"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18393 msgid "TeX Information"
18394 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18402 msgid "Table of Contents"
18403 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18407 msgid "Child Documents"
18408 msgstr "Barnedokument"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18412 msgid "List of Graphics"
18413 msgstr "Liste over %1$s"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18417 msgid "List of Equations"
18418 msgstr "Tilpas Figur"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18422 msgid "List of Foot notes"
18423 msgstr "Tilpas Figur"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18427 msgid "List of Listings"
18428 msgstr "Tilpas Figur"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18432 msgid "List of Indexes"
18433 msgstr "Liste over %1$s"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18437 msgid "List of Marginal notes"
18438 msgstr "Liste over %1$s"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18442 msgid "List of Notes"
18443 msgstr "Liste over %1$s"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18447 msgid "List of Citations"
18448 msgstr "Tilpas Figur"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18452 msgid "Labels and References"
18453 msgstr "Tilgængelige referencer"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18456 msgid "Filtering layouts with \""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18460 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18465 msgid "Vertical Space Settings"
18466 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18475 msgid "unknown version"
18476 msgstr "Ukendt funktion"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18479 msgid "Small-sized icons"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18483 msgid "Normal-sized icons"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18487 msgid "Big-sized icons"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18496 msgid "Select template file"
18497 msgstr "Vælg skabelonfil"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18500 msgid "Templates|#T#t"
18501 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18505 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18506 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18510 msgid "Document not loaded."
18511 msgstr "Dokument ikke gemt"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18514 msgid "Select document to open"
18515 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18519 msgid "Examples|#E#e"
18520 msgstr "Eksempler|#E#e"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18524 msgid "Opening document %1$s..."
18525 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18529 msgid "Document %1$s opened."
18530 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18534 msgid "Could not open document %1$s"
18535 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18538 msgid "Couldn't import file"
18539 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18543 msgid "No information for importing the format %1$s."
18544 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18548 msgid "Select %1$s file to import"
18549 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18554 "The document %1$s already exists.\n"
18556 "Do you want to overwrite that document?"
18558 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18560 "Vil du overskrive dette dokument?"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18564 msgid "Overwrite document?"
18565 msgstr "Overskriv dokument?"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18570 msgid "Importing %1$s..."
18571 msgstr "Importerer %1$s..."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18575 msgstr "importeret."
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18579 msgid "file not imported!"
18580 msgstr "Streng ikke fundet!"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18583 msgid "Select LyX document to insert"
18584 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18587 msgid "Select file to insert"
18588 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18591 msgid "Choose a filename to save document as"
18592 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18601 "The document %1$s could not be saved.\n"
18603 "Do you want to rename the document and try again?"
18605 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18607 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18610 msgid "Rename and save?"
18611 msgstr "Omdøb og gem?"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18623 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18625 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18627 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18635 msgid "Saving all documents..."
18636 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18640 msgid "All documents saved."
18641 msgstr "Dokument ikke gemt"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18646 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18660 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18665 msgid "%1$s unknown command!"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18671 msgid "LaTeX Source"
18672 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18675 msgid "DocBook Source"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18680 msgid "Literate Source"
18681 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18688 msgid " (read only)"
18689 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18708 msgid "Wrap Float Settings"
18709 msgstr "Flyderindstillinger"
18711 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18712 msgid "Click to detach"
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18717 msgid "No Documents Open!"
18718 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18724 msgid "No Document Open!"
18725 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18734 msgid "Plain Text, Join Lines"
18735 msgstr "Tekst som linjer"
18737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18739 msgid "Master Document"
18740 msgstr "Gem dokument"
18742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18744 msgid "Other floats: "
18745 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18748 msgid "Open Navigator..."
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18753 msgid "Other Lists"
18754 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18757 msgid "No Table of contents"
18758 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18766 msgid "No Branch in Document!"
18767 msgstr "Udskriv dokument"
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18771 msgid "No action defined!"
18772 msgstr "Gå til næste ændring"
18774 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18782 msgid "Invalid filename"
18783 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18785 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18787 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18793 msgid "Could not update TeX information"
18794 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18798 msgid "The script `%s' failed."
18799 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18804 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18805 "file through LaTeX: "
18808 #: src/insets/Inset.cpp:313
18809 msgid "Opened inset"
18810 msgstr "Indstik åbnet"
18812 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18813 msgid "Keys must be unique!"
18816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18819 "The key %1$s already exists,\n"
18820 "it will be changed to %2$s."
18823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18826 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18829 msgid "Export Warning!"
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18834 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18835 "BibTeX will be unable to find them."
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18840 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18841 "BibTeX will be unable to find it."
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18846 msgid "simple frame"
18847 msgstr "indstiksramme"
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18852 msgstr "Uden ramme"
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18855 msgid "simple frame, page breaks"
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18861 msgstr "Oval ramme, tynd"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18865 msgid "oval, thick"
18866 msgstr "Oval ramme, tyk"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18869 msgid "drop shadow"
18872 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18874 msgid "shaded background"
18875 msgstr "notat-baggrund"
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18879 msgid "double frame"
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18883 msgid "Opened Box Inset"
18884 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18891 msgid "Opened Branch Inset"
18892 msgstr "Åbnede grenindstik"
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18909 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18910 msgid "Opened Caption Inset"
18911 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18913 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18924 msgid "Left-click to collapse the inset"
18927 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18928 msgid "Left-click to open the inset"
18931 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18933 msgid "LaTeX Command: "
18934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18938 msgid "InsetCommand Error: "
18939 msgstr "Næste kommando"
18941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18943 msgid "Incompatible command name."
18944 msgstr "Næste kommando"
18946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18948 msgid "InsetCommandParams Error: "
18949 msgstr "Næste kommando"
18951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18953 msgid "InsetCommandParams: "
18954 msgstr "Næste kommando"
18956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18958 msgid "Unknown parameter name: "
18959 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18962 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18965 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18966 msgid "Opened ERT Inset"
18967 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18969 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18970 msgid "Opened Environment Inset: "
18971 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18973 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18975 msgid "External template %1$s is not installed"
18976 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18978 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18980 msgid "Opened Flex Inset"
18981 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18989 msgid "Opened Float Inset"
18990 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18999 msgid " (sideways)"
19000 msgstr "Rotatefoilhead"
19002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
19007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19009 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19013 msgid "List of %1$s"
19014 msgstr "Liste over %1$s"
19016 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
19017 msgid "Opened Footnote Inset"
19018 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
19028 "Could not copy the file\n"
19030 "into the temporary directory."
19032 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19034 "til den midlertidige mappe."
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
19038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19039 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
19043 msgid "Graphics file: %1$s"
19044 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
19048 msgid " (embedded)"
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
19052 msgid "Verbatim Input"
19053 msgstr "Indlæs ren tekst"
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
19056 msgid "Verbatim Input*"
19057 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
19060 msgid "Recursive input"
19063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
19065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
19071 "Included file `%1$s'\n"
19072 "has textclass `%2$s'\n"
19073 "while parent file has textclass `%3$s'."
19075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19080 msgid "Different textclasses"
19081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19086 "Included file `%1$s'\n"
19087 "uses module `%2$s'\n"
19088 "which is not used in parent file."
19090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19091 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19092 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19096 msgid "Module not found"
19097 msgstr "Streng ikke fundet!"
19099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19105 msgid "Information regarding "
19106 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19110 msgid "Unknown Info: "
19111 msgstr "Ukendt ord:"
19113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19124 msgid "No menu entry for "
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19129 msgid "Unknown buffer info"
19130 msgstr "Ukendt indstik"
19132 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19133 msgid "Label names must be unique!"
19136 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19139 "The label %1$s already exists,\n"
19140 "it will be changed to %2$s."
19143 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19144 msgid "DUPLICATE: "
19147 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19149 msgid "Opened Listing Inset"
19150 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19153 msgid "A value is expected."
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19162 msgid "Unbalanced braces!"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19166 msgid "Please specify true or false."
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19170 msgid "Only true or false is allowed."
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19174 msgid "Please specify an integer value."
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19178 msgid "An integer is expected."
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19182 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19186 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19191 msgid "Please specify one of %1$s."
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19196 msgid "Try one of %1$s."
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19201 msgid "I guess you mean %1$s."
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19206 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19211 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19216 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19221 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19227 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19228 "right, bottom left and top left corner."
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19232 msgid "Enter something like \\color{white}"
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19236 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19240 msgid "auto, last or a number"
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19245 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19246 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19247 "defining a listing inset)"
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19252 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19258 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19263 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19264 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19268 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19269 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19273 msgid "Parameter %1$s: "
19274 msgstr " Makro: %1$s: "
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19278 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19279 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19283 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19286 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
19287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19288 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19301 msgid "Clear Double Page"
19304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19309 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19310 msgid "Note[[InsetNote]]"
19313 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19317 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19318 msgid "Opened Note Inset"
19319 msgstr "Åbnede note-indstik"
19321 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19322 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19323 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19339 msgstr "FormelRef: "
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19342 msgid "Page Number"
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19350 msgid "Textual Page Number"
19351 msgstr "Sidetal som tekst"
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19355 msgstr "TekstSide: "
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19358 msgid "Standard+Textual Page"
19359 msgstr "Standard + tekstside"
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19363 msgstr "Ref+tekst: "
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19371 msgid "FormatRef: "
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19376 msgid "Interword Space"
19377 msgstr "Ordmellemrum|O"
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19381 msgid "Protected Space"
19382 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19387 msgstr "Lille mellemrum|i"
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19396 msgid "QQuad Space"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19410 msgid "Negative Thin Space"
19411 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19415 msgid "Protected Horizontal Fill"
19416 msgstr "Vandret fyld|V"
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19420 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19421 msgstr "Vandret fyld|V"
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19425 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19426 msgstr "Vandret fyld|V"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19430 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19431 msgstr "Vandret linje"
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19435 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19436 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19438 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19440 msgid "Unknown TOC type"
19441 msgstr "Ukendt symbol"
19443 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19444 msgid "Opened table"
19445 msgstr "Åbnede tabel"
19447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19448 msgid "Error setting multicolumn"
19449 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19451 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19452 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19453 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19455 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19456 msgid "Opened Text Inset"
19457 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19459 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19460 msgid "Vertical Space"
19461 msgstr "Lodret afstand"
19463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19465 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19468 msgid "Opened Wrap Inset"
19469 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19474 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19478 msgstr "Ikke vist."
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19482 msgstr "Indæser..."
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19485 msgid "Converting to loadable format..."
19486 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19490 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19491 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19494 msgid "Scaling etc..."
19495 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19498 msgid "Ready to display"
19499 msgstr "Parat til at vise"
19501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19502 msgid "No file found!"
19503 msgstr "Fandt ingen fil!"
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19506 msgid "Error converting to loadable format"
19507 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19510 msgid "Error loading file into memory"
19511 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19514 msgid "Error generating the pixmap"
19515 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19519 msgstr "Intet billede"
19521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19522 msgid "Preview loading"
19523 msgstr "Indlæser smugkig"
19525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19526 msgid "Preview ready"
19527 msgstr "Smugkig klart"
19529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19530 msgid "Preview failed"
19531 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19533 #: src/lengthcommon.cpp:37
19537 #: src/lengthcommon.cpp:37
19541 #: src/lengthcommon.cpp:37
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 #: src/lengthcommon.cpp:38
19558 msgid "cc[[unit of measure]]"
19561 #: src/lengthcommon.cpp:38
19565 #: src/lengthcommon.cpp:38
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19573 #: src/lengthcommon.cpp:39
19575 msgid "Text Width %"
19576 msgstr "Fast bredde"
19578 #: src/lengthcommon.cpp:39
19580 msgid "Column Width %"
19581 msgstr "Kolonnebredde"
19583 #: src/lengthcommon.cpp:39
19585 msgid "Page Width %"
19586 msgstr "Mærkatbredde"
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Line Width %"
19591 msgstr "Mærkatbredde"
19593 #: src/lengthcommon.cpp:40
19595 msgid "Text Height %"
19596 msgstr "Total højde"
19598 #: src/lengthcommon.cpp:40
19600 msgid "Page Height %"
19601 msgstr "Total højde"
19603 #: src/lyxfind.cpp:115
19604 msgid "Search error"
19607 #: src/lyxfind.cpp:115
19608 msgid "Search string is empty"
19609 msgstr "Søgestrengen er tom"
19611 #: src/lyxfind.cpp:299
19612 msgid "String has been replaced."
19613 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19615 #: src/lyxfind.cpp:302
19616 msgid " strings have been replaced."
19617 msgstr " strenge er erstattet."
19619 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19620 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19622 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19627 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19631 msgid "Only one row"
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19636 msgid "Only one column"
19637 msgstr "Slet kolonne"
19639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "Intet at gøre"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19645 msgid "No vline to delete"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19655 msgstr "Uden nummer"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19677 msgid "create new math text environment ($...$)"
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19682 msgid "entered math text mode (textrm)"
19683 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19685 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19686 msgid "Standard[[mathref]]"
19689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19702 msgstr "matematikbaggrund"
19704 #: src/output.cpp:37
19707 "Could not open the specified document\n"
19710 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19713 #: src/output_plaintext.cpp:136
19715 msgstr "Sammendrag: "
19717 #: src/output_plaintext.cpp:148
19718 msgid "References: "
19719 msgstr "Referencer: "
19721 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19724 msgstr "Alle filer (*)"
19726 #: src/support/Package.cpp:441
19728 msgid "LyX binary not found"
19729 msgstr "Streng ikke fundet!"
19731 #: src/support/Package.cpp:442
19734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19737 #: src/support/Package.cpp:561
19740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19746 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19748 msgid "File not found"
19749 msgstr "Streng ikke fundet!"
19751 #: src/support/Package.cpp:643
19754 "Invalid %1$s switch.\n"
19755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19758 #: src/support/Package.cpp:670
19761 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19765 #: src/support/Package.cpp:694
19768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19769 "%2$s is not a directory."
19772 #: src/support/Package.cpp:696
19774 msgid "Directory not found"
19775 msgstr "Streng ikke fundet!"
19777 #: src/support/debug.cpp:40
19778 msgid "No debugging message"
19779 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
19781 #: src/support/debug.cpp:41
19782 msgid "General information"
19783 msgstr "Generel information"
19785 #: src/support/debug.cpp:42
19786 msgid "Program initialisation"
19787 msgstr "Klargøring af programmet"
19789 #: src/support/debug.cpp:43
19790 msgid "Keyboard events handling"
19791 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19793 #: src/support/debug.cpp:44
19794 msgid "GUI handling"
19795 msgstr "Brugerflade"
19797 #: src/support/debug.cpp:45
19798 msgid "Lyxlex grammar parser"
19799 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19801 #: src/support/debug.cpp:46
19802 msgid "Configuration files reading"
19803 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19805 #: src/support/debug.cpp:47
19806 msgid "Custom keyboard definition"
19807 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19809 #: src/support/debug.cpp:48
19810 msgid "LaTeX generation/execution"
19811 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19813 #: src/support/debug.cpp:49
19814 msgid "Math editor"
19815 msgstr "Matematikredigering"
19817 #: src/support/debug.cpp:50
19818 msgid "Font handling"
19819 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19821 #: src/support/debug.cpp:51
19822 msgid "Textclass files reading"
19823 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19825 #: src/support/debug.cpp:52
19826 msgid "Version control"
19827 msgstr "Versionsstyring"
19829 #: src/support/debug.cpp:53
19830 msgid "External control interface"
19831 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19833 #: src/support/debug.cpp:54
19834 msgid "Keep *roff temporary files"
19835 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19837 #: src/support/debug.cpp:55
19838 msgid "User commands"
19839 msgstr "Brugerkommandoer"
19841 #: src/support/debug.cpp:56
19842 msgid "The LyX Lexxer"
19843 msgstr "LyX Lexxer"
19845 #: src/support/debug.cpp:57
19846 msgid "Dependency information"
19847 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19849 #: src/support/debug.cpp:58
19851 msgstr "LyX-indstik"
19853 #: src/support/debug.cpp:59
19854 msgid "Files used by LyX"
19855 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19857 #: src/support/debug.cpp:60
19858 msgid "Workarea events"
19859 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19861 #: src/support/debug.cpp:61
19862 msgid "Insettext/tabular messages"
19863 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19865 #: src/support/debug.cpp:62
19866 msgid "Graphics conversion and loading"
19867 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19869 #: src/support/debug.cpp:63
19870 msgid "Change tracking"
19871 msgstr "Skift sporing"
19873 #: src/support/debug.cpp:64
19874 msgid "External template/inset messages"
19875 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19877 #: src/support/debug.cpp:65
19878 msgid "RowPainter profiling"
19881 #: src/support/debug.cpp:66
19882 msgid "scrolling debugging"
19885 #: src/support/debug.cpp:67
19887 msgid "Math macros"
19888 msgstr "matematikbaggrund"
19890 #: src/support/debug.cpp:68
19894 #: src/support/debug.cpp:69
19896 msgid "Developers' general debug messages"
19897 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
19899 #: src/support/debug.cpp:70
19900 msgid "All debugging messages"
19901 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
19903 #: src/support/debug.cpp:115
19905 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19906 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
19908 #: src/support/filetools.cpp:247
19909 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19912 #: src/support/os_win32.cpp:297
19914 msgid "System file not found"
19915 msgstr "Streng ikke fundet!"
19917 #: src/support/os_win32.cpp:298
19919 "Unable to load shfolder.dll\n"
19923 #: src/support/os_win32.cpp:303
19925 msgid "System function not found"
19926 msgstr "Streng ikke fundet!"
19928 #: src/support/os_win32.cpp:304
19930 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19931 "Don't know how to proceed. Sorry."
19934 #: src/support/userinfo.cpp:45
19936 msgid "Unknown user"
19937 msgstr "Ukendt indstik"
19940 #~ msgid "Enspace|E"
19941 #~ msgstr "E&rstat"
19943 #~ msgid "Document could not be read"
19944 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
19946 #~ msgid "%1$s could not be read."
19947 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19950 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19951 #~ msgstr "Næste kommando"
19953 #~ msgid "All files (*)"
19954 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19957 #~ msgid "Properties...|P"
19958 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19961 #~ msgid "New Line|e"
19962 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19965 #~ msgid "Line Break|B"
19966 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19969 #~ msgid "line break"
19970 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19973 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19974 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19980 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19981 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19984 #~ msgid "Swap Rows|S"
19985 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19988 #~ msgid "Swap Columns|w"
19989 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19992 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19994 #~ "Det angivne dokument\n"
19996 #~ "kunne ikke læses."
20008 #~ msgstr "flyder: "
20012 #~ msgstr "Flyder|l"
20015 #~ msgid "S&ubfigure"
20016 #~ msgstr "U&nderfigur"
20018 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20019 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20021 #~ msgid "Ca&ption:"
20022 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20024 #~ msgid "Databa&ses"
20025 #~ msgstr "Databa&ser"
20027 #~ msgid "Show ERT inline"
20028 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20031 #~ msgstr "&Indlejret"
20033 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20034 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20040 #~ msgid "Paper Size"
20041 #~ msgstr "Side&størrelse"
20048 #~ msgstr "&Farver"
20051 #~ msgid "C&opiers"
20054 #~ msgid "&File formats"
20055 #~ msgstr "&Filformater"
20057 #~ msgid "F&ormat:"
20058 #~ msgstr "F&ormat:"
20060 #~ msgid "&GUI name:"
20061 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20063 #~ msgid "External Applications"
20064 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20067 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20068 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20071 #~ msgid "Save/restore window position"
20072 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20081 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20082 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20084 #~ msgid "Default (outer)"
20085 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20091 #~ msgstr "&Enhed:"
20094 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20095 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20098 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20099 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20102 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20103 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20106 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20107 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20110 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20111 #~ msgstr "Underundersektion"
20114 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20115 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20124 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20127 #~ msgid "Count Words|W"
20128 #~ msgstr "Nuværende ord"
20131 #~ msgid "Framed|F"
20132 #~ msgstr "Uden ramme"
20135 #~ msgid "Shaded|S"
20138 #~ msgid "Insert URL"
20139 #~ msgstr "Indsæt URL"
20141 #~ msgid "Can't load document class"
20142 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20146 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20148 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20151 #~ msgid "Undefined character style"
20152 #~ msgstr "Tegnstil"
20155 #~ "The document could not be converted\n"
20156 #~ "into the document class %1$s."
20158 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20159 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20161 #~ msgid "&Switch to document"
20162 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20165 #~ "Could not open the specified document\n"
20167 #~ "due to the error: %2$s"
20169 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20171 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20175 # Paragraph = afsnit
20176 # Environment depth = omgivelsesdybde
20177 # Bullet = Punktliste
20178 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20179 # Keymap = Tastaturudlægning
20180 # Label = referencemærke
20181 # Margin note = marginnotat
20183 # Document class = tekstklasse
20184 # Protected space = hårdt mellemrum
20185 # Error box = fejlbesked
20186 # Paper layout = papirindstillinger
20188 # Minipage = miniside
20189 #~ msgid "Formatting document..."
20190 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20192 #~ msgid "Rectangular box"
20193 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20195 #~ msgid "Shadow box"
20196 #~ msgstr "Skyggeramme"
20198 #~ msgid "Double box"
20199 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20202 #~ msgid "Index Entry"
20203 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20205 #~ msgid "Previous command"
20206 #~ msgstr "Forrige kommando"
20208 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20209 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20211 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20212 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20218 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20219 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20222 #~ msgstr "Indrammet"
20225 #~ msgstr "ovalramme"
20228 #~ msgstr "Ovalramme"
20230 #~ msgid "Shadowbox"
20231 #~ msgstr "Skyggeramme"
20233 #~ msgid "Doublebox"
20234 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20236 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20237 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20240 #~ msgid "Unknown inset name: "
20241 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20244 #~ msgid "Program Listing "
20245 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20249 #~ msgstr "Uden ramme"
20258 #~ msgid "HtmlUrl: "
20259 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20261 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20262 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20265 #~ msgid "%1$d words in selection."
20266 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20269 #~ msgid "%1$d words in document."
20270 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20273 #~ msgid "One word in selection."
20274 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20277 #~ msgid "One word in document."
20278 #~ msgstr "Åbn dokument"
20281 #~ msgid "Count words"
20282 #~ msgstr "Nuværende ord"
20285 #~ msgid "Encoding error"
20286 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20289 #~ msgid "Placeholders"
20290 #~ msgstr "PlacérTabel"
20294 #~ msgstr "Esperanto"
20305 #~ msgstr "&Indlæs"
20307 #~ msgid "To &file:"
20308 #~ msgstr "Til &fil:"
20310 #~ msgid "Co&pies:"
20311 #~ msgstr "Ko&pier:"
20313 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20314 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20316 #~ msgid "Printer &name:"
20317 #~ msgstr "Printer&navn:"
20320 #~ msgid "Columns "
20321 #~ msgstr "Kolonner"
20324 #~ msgid "Overprint "
20328 #~ msgid "Conjecture "
20329 #~ msgstr "Formodning"
20332 #~ msgid "Font st&yle:"
20333 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20335 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20336 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20338 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20339 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20350 #~ msgid "columns "
20351 #~ msgstr "Kolonner"
20354 #~ msgid "overprint "
20355 #~ msgstr "Kladdetryk"
20358 #~ msgid "overlayarea"
20359 #~ msgstr "Transparent"
20362 #~ msgid "Corollary_"
20363 #~ msgstr "Korollar"
20366 #~ msgid "Definition. "
20367 #~ msgstr "Definition"
20370 #~ msgid "Example. "
20371 #~ msgstr "Eksempel"
20379 #~ msgstr "Korrektur"
20386 #~ msgid "&Extended Chars"
20387 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20390 #~ msgid "Placement:"
20391 #~ msgstr "&Placering:"
20394 #~ msgstr "standard"
20398 #~ msgstr "kommentar"
20401 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20402 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20409 #~ msgid "Table of Contents|T"
20410 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20422 #~ msgstr "Opdatér|O"
20424 #~ msgid "Table of contents"
20425 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20430 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20431 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20434 #~ msgid "Number style"
20435 #~ msgstr "Nummereret liste"
20438 #~ msgid "Error closing file"
20439 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20446 #~ msgid "Corollary. "
20447 #~ msgstr "Korollar"
20450 #~ msgid "&Caption"
20451 #~ msgstr "Billedtekst"
20454 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20455 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20459 #~ msgstr "&Mærkat"
20462 #~ msgid "A Label for the caption"
20463 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20466 #~ msgid "<- P&romote"
20467 #~ msgstr "&Beskyt:"
20475 #~ msgstr "&Opdatér"
20478 #~ msgid "SubSection"
20479 #~ msgstr "Undersektion"
20482 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20485 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20486 #~ "definere skriftændring."
20488 #~ msgid "Unknown toc list"
20489 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20492 #~ msgid "Insert glossary entry"
20493 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20497 #~ msgstr "&Global"
20500 #~ msgid "TeX Code:"
20503 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20504 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20506 #~ msgid "&Detach panel"
20507 #~ msgstr "&Frigør panel"
20509 #~ msgid "Insert spacing"
20510 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20512 #~ msgid "Set limits style"
20513 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20515 #~ msgid "Set math font"
20516 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20518 #~ msgid "Insert fraction"
20519 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20521 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20522 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20524 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20525 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20527 #~ msgid "Math Panel|l"
20528 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20530 #~ msgid "Math Panel|P"
20531 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20533 #~ msgid "Show math panel"
20534 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20537 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20538 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20540 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20541 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20544 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20545 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20548 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20549 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20551 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20552 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20555 #~ msgid "Insert math delimiters"
20556 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20558 #~ msgid "E&xtra options"
20559 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20561 #~ msgid "Alig&nment:"
20562 #~ msgstr "&Justering:"
20568 #~ msgid "&Converters"
20569 #~ msgstr "&Konvertering"
20571 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20572 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20574 #~ msgid "Class Settings"
20575 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20577 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20578 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20580 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20581 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20583 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20584 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20586 #~ msgid "PrettyRef: "
20587 #~ msgstr "PrettyRef: "
20589 #~ msgid "Opening child document "
20590 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20593 #~ msgid "Special Insets|S"
20594 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20597 #~ msgid "Insets|n"
20598 #~ msgstr "Indsæt|I"