]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
99cb50c9d1dfcef345b6b445b50d48bba08bcaa4
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&O.k."
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anullér"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #, fuzzy
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Mærkat"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #, fuzzy
116 msgid "&Key:"
117 msgstr "&Nøgle"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 #, fuzzy
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Citat&stil:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 #, fuzzy
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Tilføj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Annullér"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Gennemse..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 #, fuzzy
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #, fuzzy
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Indhold"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 #, fuzzy
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
215 #, fuzzy
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 #, fuzzy
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 msgid "&Delete"
234 msgstr "&Slet"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 msgid "&Add..."
242 msgstr "&Tilføj..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 msgid "St&yle"
258 msgstr "&Stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "By"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Højre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Stræk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Øverst"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Nederst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #, fuzzy
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "Ramme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #, fuzzy
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Indhold"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #, fuzzy
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "&Lodret:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "&Vandret:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Gendan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Anvend"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Dedikering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Højdeværdi"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Bredde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Parbox"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "Miniside"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&Ny:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 msgid "&Remove"
472 msgstr "&Fjern"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivér"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 msgid "&Font:"
492 msgstr "&Skrift: "
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 msgid "Si&ze:"
497 msgstr "S&tørrelse:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 msgid "Default"
515 msgstr "Standard"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Tiny"
520 msgstr "Lillebitte"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smallest"
525 msgstr "Mindst"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smaller"
530 msgstr "Mindre"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Small"
535 msgstr "Lille"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Normal"
540 msgstr "Normal"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Large"
545 msgstr "Stor"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Larger"
550 msgstr "Større"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
554 msgid "Largest"
555 msgstr "Størst"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
559 msgid "Huge"
560 msgstr "Enorm"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
564 msgid "Huger"
565 msgstr "Kæmpestor"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
568 #, fuzzy
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "Kunde"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #, fuzzy
575 msgid "&Level:"
576 msgstr "&Mærkat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #, fuzzy
580 msgid "Change:"
581 msgstr "Ændring :"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Gå til næste ændring"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Next change"
589 msgstr "&Næste ændring"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Acceptér denne ændring"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 msgid "&Accept"
597 msgstr "&Acceptér"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Afvis denne ændring"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Reject"
605 msgstr "&Afvis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 msgid "Font family"
610 msgstr "Skrifttypefamilie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 msgid "&Family:"
614 msgstr "&Familie:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
618 msgid "Font shape"
619 msgstr "Skrifttype-form"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 msgid "S&hape:"
623 msgstr "F&orm:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
627 msgid "Font series"
628 msgstr "Skrifttype"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
633 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
635 msgid "Language"
636 msgstr "Sprog"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgid "Font color"
641 msgstr "Skrifttype-farve"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 msgid "&Language:"
646 msgstr "&Sprog:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 msgid "&Series:"
650 msgstr "&Typer:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 msgid "&Color:"
654 msgstr "&Farve:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Alternerer aldrig"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
662 msgid "Font size"
663 msgstr "Skriftstørrelse"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Andre skrifttypevalg"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
671 msgid "Always Toggled"
672 msgstr "Alternerer altid"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 msgid "&Misc:"
676 msgstr "&Diverse:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
679 msgid "toggle font on all of the above"
680 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
683 msgid "&Toggle all"
684 msgstr "&Alternér alle"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
687 msgid "Apply each change automatically"
688 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
691 msgid "Apply changes immediately"
692 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
700 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
701 msgid "Close"
702 msgstr "Luk"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
705 msgid "Move the selected citation up"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
709 msgid "Move the selected citation down"
710 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
713 #, fuzzy
714 msgid "&Down"
715 msgstr "By"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
718 msgid "D&elete"
719 msgstr "&Slet"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
722 #, fuzzy
723 msgid "&Selected Citations:"
724 msgstr "&Valg:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
727 #, fuzzy
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Tilgængelige grener"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Litteraturhenvisning"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #, fuzzy
738 msgid "F&ind:"
739 msgstr "S&øg:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 #, fuzzy
743 msgid "<- C&lear"
744 msgstr "Sl&et"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 #, fuzzy
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Søgefejl"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
753 #, fuzzy
754 msgid "All Fields"
755 msgstr "Alle filer (*)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #, fuzzy
763 msgid "Entry Types:"
764 msgstr "Indgang"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 #, fuzzy
773 msgid "Case Se&nsitive"
774 msgstr "&Versalfølsomt"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 #, fuzzy
778 msgid "Formatting"
779 msgstr "Formater"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
782 msgid "Natbib citation style to use"
783 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
791 msgid "List all authors"
792 msgstr "Vis alle forfattere"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
795 #, fuzzy
796 msgid "Full aut&hor list"
797 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
800 msgid "Force upper case in citation"
801 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
804 #, fuzzy
805 msgid "&Force upper case"
806 msgstr "Gennemtving &versaler"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
809 msgid "&Text after:"
810 msgstr "&Tekst efter:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
813 msgid "Text to place after citation"
814 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
817 msgid "Text &before:"
818 msgstr "Tekst f&ør:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
821 #, fuzzy
822 msgid "Text to place before citation"
823 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
826 msgid "A&pply"
827 msgstr "&Anvend"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Indsæt"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "St&ørrelse:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
843 #, fuzzy
844 msgid "TeX Code: "
845 msgstr "TeX|X"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Par skilletegnstyper"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Hold parvis"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Benyt klassestandarder"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr "Vis"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis kun ERT-knap"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Collapsed"
881 msgstr "&Ordnede"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT-indhold"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #, fuzzy
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "Å&bn"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
893 msgid "EmbeddedFiles"
894 msgstr ""
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
897 msgid "Extra embedded files:"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
901 #, fuzzy
902 msgid "Add"
903 msgstr "&Tilføj"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
906 #, fuzzy
907 msgid "Remove"
908 msgstr "&Fjern"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Fil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Kladde"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Første Navn"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Redigér filen eksternt"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Redigér fil..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Vælg en fil"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Filnavn"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "&Fil:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Skabelon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "LyX-visning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Skærmvisning"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Ensfarvet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Gråtoner"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "Farver"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Smugkig"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Vis:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&lér:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Vis  billede i LyX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Vis i LyX"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Rotér"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Omdrejningspunktet"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "&Centrum:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&Vinkel:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skalering"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Billedbredde i uddata"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Klip ud"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Hent fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Venstre &bund:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Højre &top:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Indstillinger"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "&Valg:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Forma&t:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formater"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "Brug standardpla&cering"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "Sidens &top"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Ubetinget her"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Her, om muligt"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Side med flydere"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "&Sidens bund"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Rotate sideways"
1167 msgstr "Rotatefoilhead"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1170 #, fuzzy
1171 msgid "FontUi"
1172 msgstr "&Skrift: "
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Sc&ale (%):"
1177 msgstr "Skalering%"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 #, fuzzy
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Ordinær:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "S&cale (%):"
1192 msgstr "Skalering%"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "&Grotesk:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1200 msgid "Use &Old Style Figures"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Use true S&mall Caps"
1206 msgstr "Kapitæler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "&Standardsprog:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Base Size:"
1216 msgstr "St&ørrelse:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Grafik"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vælg en billedfil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Output Size"
1229 msgstr "Uddata"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Set &height:"
1238 msgstr "&Tophøjde:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1241 #, fuzzy
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Grafik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1246 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Set &width:"
1252 msgstr "&Bredde:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1255 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Rotate Graphics"
1261 msgstr "Grafik"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Ro&tate after scaling"
1270 msgstr "Rotér tabel"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "&Centrum:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Billedets filnavn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr "&Afskæring"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1292 #, fuzzy
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1298 #, fuzzy
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1303 #, fuzzy
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Sho&w in LyX"
1310 msgstr "&Vis i LyX"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "&Grotesk:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1327 msgid "Additional LaTeX options"
1328 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1331 msgid "LaTeX &options:"
1332 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Draft mode"
1336 msgstr "Kladde"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "&Draft mode"
1340 msgstr "&Kladde"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1347 msgid "..............."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 msgid "________"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1355 msgid "&Spacing:"
1356 msgstr "&Afstand:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1359 msgid "Supported spacing types"
1360 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Inter-word space"
1365 msgstr "Ordmellemrum|O"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Thin space"
1370 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Negative thin space"
1375 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1378 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1382 msgid "Quad (1 em)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Double Quad (2 em)"
1388 msgstr "Dobbelt"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Værdi:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fil:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Beskyt:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "E-post"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fil:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URL"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Størst:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Navn:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Mærkat"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Inkludér"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Inddata"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Ren tekst"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "R&edigér..."
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Modules"
1566 msgstr "Midten"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1569 #, fuzzy
1570 msgid "De&lete"
1571 msgstr "&Slet"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1576 msgid "A&dd"
1577 msgstr "&Tilføj"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1580 #, fuzzy
1581 msgid "S&elected:"
1582 msgstr "&Slet"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1585 #, fuzzy
1586 msgid "A&vailable:"
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1595 msgid "&Options:"
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "Tegns&æt:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "&Ydre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Listing"
1634 msgstr "Liste"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 #, fuzzy
1651 msgid "F&ont size:"
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use extended character table"
1666 msgstr "Tegnstil"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "Tegnstil"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1686 #, fuzzy
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Placement"
1702 msgstr "&Placering:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Float"
1716 msgstr "Flyder|l"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Inline listing"
1725 msgstr "&Indlejret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1728 msgid "&Placement:"
1729 msgstr "&Placering:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Font si&ze:"
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1751 #, fuzzy
1752 msgid "S&tep:"
1753 msgstr "State"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Side:"
1762 msgstr "Slide"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Dialect:"
1771 msgstr "&Fil:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Lan&guage:"
1776 msgstr "&Sprog:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Range"
1785 msgstr "Enkelt"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Last line:"
1790 msgstr "matematiklinje"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ad&vanced"
1808 msgstr "&Anullér"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1811 #, fuzzy
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Opdatér"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "Ø&verst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Nederst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ydre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Tophøjde:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rækker:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Lodret:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vandret:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sort &as:"
1944 msgstr "Strasse"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Symbol:"
1954 msgstr "Symbol"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "Type"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1965 msgid "LyX &Note"
1966 msgstr "LyX-&note"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Comment"
1975 msgstr "Kommentar"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1982 msgid "&Greyed out"
1983 msgstr "&Grånet"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1990 msgid "&Numbering"
1991 msgstr "&Nummerering"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1995 msgid "Page Layout"
1996 msgstr "Sidelayout"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Paper Format"
2001 msgstr "Datoformat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Headings &style:"
2014 msgstr "Sidest&il:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2017 msgid "&Landscape"
2018 msgstr "&Liggende"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2021 msgid "&Portrait"
2022 msgstr "S&tående"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2027 msgid "&Format:"
2028 msgstr "&Format:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Orientation:"
2033 msgstr "Retning"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Justified"
2074 msgstr "Justeret"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Venstre"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Center"
2084 msgstr "Midten"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Ri&ght"
2089 msgstr "Højre"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2098 msgid "Single"
2099 msgstr "Enkelt"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2102 msgid "1.5"
2103 msgstr "1.5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2107 msgid "Double"
2108 msgstr "Dobbelt"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&General"
2130 msgstr "Generel"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2133 msgid ""
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Title:"
2158 msgstr "Titel"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Author:"
2163 msgstr "Forfatter"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Subject:"
2168 msgstr "Emne"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Keywords:"
2173 msgstr "&Nøgleord:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2176 #, fuzzy
2177 msgid "H&yperlinks"
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2185 #, fuzzy
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2190 #, fuzzy
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&olor links"
2197 msgstr "Farver"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2239 msgid "&Alter..."
2240 msgstr "&Ændr..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "In Math"
2245 msgstr "&Matematik"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2248 msgid ""
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 "delay."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2256 msgstr "&Indlejret"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Text"
2270 msgstr "Plade"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2281 msgstr "&Indlejret"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2293 msgid ""
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2295 "mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2304 msgid "General"
2305 msgstr "Generel"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2308 msgid ""
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2314 #, fuzzy
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2316 msgstr "&Indlejret"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2347 msgid "C&onverter:"
2348 msgstr "K&onvertering:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&From format:"
2357 msgstr "&Format:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&To format:"
2362 msgstr "Dato&format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2365 msgid "&Modify"
2366 msgstr "Æ&ndr"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Remo&ve"
2373 msgstr "&Fjern"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2378 msgstr "Definition"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Enabled"
2388 msgstr "&Lang tabel"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2404 msgid "Off"
2405 msgstr "Fra"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No math"
2410 msgstr "matematik"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2413 msgid "On"
2414 msgstr "Til"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2418 msgstr "Vis ikke"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Afslut|A"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 msgid "Fullscreen"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 #, fuzzy
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 #, fuzzy
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&New..."
2490 msgstr "&Ny:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 #, fuzzy
2494 msgid "S&hort Name:"
2495 msgstr "Strasse"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "Frem&viser"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Ed&itor:"
2514 msgstr "Redigering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2517 msgid "S&hortcut:"
2518 msgstr "&Genvej:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2521 msgid "E&xtension:"
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Co&pier:"
2527 msgstr "Kopier:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgid "&E-mail:"
2531 msgstr "&E-post:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgid "Your name"
2535 msgstr "Dit navn"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2542 msgid "Keyboard"
2543 msgstr "Tastatur"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2550 msgid "&First:"
2551 msgstr "F&ørste:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2556 msgid "Br&owse..."
2557 msgstr "&Gennemse..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2560 msgid "S&econd:"
2561 msgstr "&Anden:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2564 msgid "B&rowse..."
2565 msgstr "&Gennemse..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Mouse"
2570 msgstr "Mere"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 msgid ""
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cursor movement:"
2601 msgstr "Kommentar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Logical"
2606 msgstr "Emne"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 msgid "&Visual"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 msgid ""
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2662 msgid "&Global"
2663 msgstr "&Global"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2672 msgid "Auto &begin"
2673 msgstr "Autost&art"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2682 msgid "Auto &end"
2683 msgstr "Autosl&ut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Use b&abel"
2692 msgstr "Benyt &babel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2745 #, fuzzy
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2760 msgid "US letter"
2761 msgstr "US letter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2765 msgid "US legal"
2766 msgstr "US legal"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2775 msgid "A3"
2776 msgstr "A3"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2780 msgid "A4"
2781 msgstr "A4"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2785 msgid "A5"
2786 msgstr "A5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2790 msgid "B5"
2791 msgstr "B5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2803 msgid "Browse..."
2804 msgstr "Gennemse..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Example files:"
2813 msgstr "Eksempel"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2832 msgid ""
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 #, fuzzy
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr ""
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 msgstr ""
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2880 "bestemt printer."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 msgid ""
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 "to print."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Re&verse pages:"
2914 msgstr "&Omvendt:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2917 msgid "Lan&dscape:"
2918 msgstr "&Liggende:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2936 msgid "Co&llated:"
2937 msgstr "Sam&let:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2948 msgid "&Odd pages:"
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2977 msgid ""
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2980 "printers."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3003 msgstr "&Grotesk:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3014 msgid "&Zoom %:"
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3018 msgid "Font Sizes"
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3022 msgid "Larger:"
3023 msgstr "Større:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3026 msgid "Largest:"
3027 msgstr "Størst:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3030 msgid "Huge:"
3031 msgstr "Enorm:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3034 msgid "Hugest:"
3035 msgstr "Kolossal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3038 msgid "Smallest:"
3039 msgstr "Mindst:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3042 msgid "Smaller:"
3043 msgstr "Mindre:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3046 msgid "Small:"
3047 msgstr "Lille:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3050 msgid "Normal:"
3051 msgstr "Normal:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3054 msgid "Tiny:"
3055 msgstr "Lillebitte:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3058 msgid "Large:"
3059 msgstr "Stor:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3062 msgid ""
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3064 "of fonts"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3076 msgid "&Bind file:"
3077 msgstr "&Bind-fil:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Ne&w"
3082 msgstr "&Ny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Session"
3124 msgstr "Version"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3144 msgid "Documents"
3145 msgstr "Dokumenter"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3152 msgid "minutes"
3153 msgstr "minut"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3176 msgid ""
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3186 msgid "Bro&wse..."
3187 msgstr "&Gennemse..."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3195 msgid "&Save"
3196 msgstr "&Gem"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 msgid "Pages"
3200 msgstr "Sider"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 msgid "Fro&m"
3220 msgstr "&Fra"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 msgid "&All"
3224 msgstr "&Alle"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Copie&s"
3245 msgstr "Kopier"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 msgid "&Collate"
3257 msgstr "S&aml"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 msgid "&Print"
3261 msgstr "&Udskriv"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3272 #, fuzzy
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "P&rinter"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 #, fuzzy
3286 msgid "La&bels in:"
3287 msgstr "Mærkning"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<reference>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 msgid "&Sort"
3325 msgstr "&Sortér"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "&Mærkat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "S&øg:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Find &næste"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "E&rstat"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 msgid "&Command:"
3386 msgstr "&Kommando:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Edit shortcut"
3391 msgstr "&Genvej:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Clear"
3396 msgstr "Sl&et"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Function:"
3401 msgstr "&Funktioner"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Shortcut"
3406 msgstr "&Genvej:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3410 msgstr "Forslag:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3425 msgid "&Ignore"
3426 msgstr "&Ignorér"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3433 msgid "I&gnore All"
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3453 msgid ""
3454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 "full range."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Ca&tegory:"
3461 msgstr "Billed&tekst:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3464 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Display all"
3470 msgstr "&Vis:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3473 msgid "&Table Settings"
3474 msgstr "&Tabelindstillinger"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3477 msgid "Column Width"
3478 msgstr "Kolonnebredde"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3481 msgid "Fixed width of the column"
3482 msgstr "Fast kolonnebredde"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3486 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3489 msgid "&Vertical alignment:"
3490 msgstr "&Lodret justering:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3497 msgid "Horizontal alignment in column"
3498 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3502 msgid "Justified"
3503 msgstr "Justeret"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3506 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3507 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3510 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3511 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3514 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3515 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3518 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3519 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3522 msgid "Merge cells"
3523 msgstr "Sammenflet celler"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3526 msgid "&Multicolumn"
3527 msgstr "&Flerkolonne"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3530 msgid "LaTe&X argument:"
3531 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3534 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3535 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 msgid "&Borders"
3539 msgstr "&Kanter"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3542 msgid "All Borders"
3543 msgstr "Alle kanter"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Set"
3552 msgstr "&Sortér"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3559 msgid "C&lear"
3560 msgstr "Sl&et"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Fo&rmal"
3569 msgstr "Normal"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3572 msgid "Use default (grid-like) border style"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3576 #, fuzzy
3577 msgid "De&fault"
3578 msgstr "Standard"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3581 msgid "Set Borders"
3582 msgstr "Sæt ka&nter"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Botto&m of row:"
3600 msgstr "&Sidens bund"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3603 msgid "Bet&ween rows:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3607 msgid "&Longtable"
3608 msgstr "&Lang tabel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3611 msgid "Set a page break on the current row"
3612 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3615 msgid "Page &break on current row"
3616 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3619 msgid "Settings"
3620 msgstr "Indstillinger"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3623 msgid "Status"
3624 msgstr "Status"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Hoved:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3631 msgid "Footer:"
3632 msgstr "Bundnote:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3635 msgid "First header:"
3636 msgstr "Første hoved:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Last footer:"
3640 msgstr "Sidste bundnote:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Indhold"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Øvre kant"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Nedre kant"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3661 msgid "on"
3662 msgstr "på"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3665 #, fuzzy
3666 msgid "This row is the header of the first page"
3667 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3674 #, fuzzy
3675 msgid "This row is the footer of the last page"
3676 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3682 msgid "double"
3683 msgstr "dobbelt"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Send uddata til en fil"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3692 msgid "is empty"
3693 msgstr "er tom"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Send uddata til printeren"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3702 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3705 msgid "&Use long table"
3706 msgstr "Brug lan&g tabel"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3709 msgid "Current cell:"
3710 msgstr "Aktuelle celle:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3713 msgid "Current row position"
3714 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3717 msgid "Current column position"
3718 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3721 msgid "Close this dialog"
3722 msgstr "Luk dette vindue"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr "&Genindlæs"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "V&is"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX-klasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX-stile"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX-stile"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Visning af filliste"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis &sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Spacing"
3769 msgstr "&Afstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Separér afsnit med"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3780
3781 # Inset = indstik
3782 # Float = flyder
3783 # Paragraph = afsnit
3784 # Environment depth = omgivelsesdybde
3785 # Bullet = Punktliste
3786 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3787 # Keymap = Tastaturudlægning
3788 # Label = referencemærke
3789 # Margin note = marginnotat
3790 # Note = notat
3791 # Document class = tekstklasse
3792 # Protected space = hårdt mellemrum
3793 # Error box = fejlbesked
3794 # Paper layout = papirindstillinger
3795 # Layout = layout
3796 # Minipage = miniside
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Tos&paltet dokument"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "&Lodret afstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3811 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 msgid "&Indentation"
3815 msgstr "&Indrykkning"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3818 msgid "&Line spacing:"
3819 msgstr "&Linjeafstand:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3822 msgid "Index entry"
3823 msgstr "Indeksindgang"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3826 msgid "&Keyword:"
3827 msgstr "&Nøgleord:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3830 msgid "Entry"
3831 msgstr "Indgang"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3835 msgid "The selected entry"
3836 msgstr "Den valgte indgang"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 msgid "&Selection:"
3840 msgstr "&Valg:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3843 msgid "Replace the entry with the selection"
3844 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3847 msgid "Update navigation tree"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3853 msgid "..."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3857 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3861 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Move selected item up by one"
3872 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3875 msgid ""
3876 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3877 "tables, and others)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3886 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 msgid "DefSkip"
3890 msgstr "StdAfstand"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3893 msgid "SmallSkip"
3894 msgstr "LilleAfstand"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3897 msgid "MedSkip"
3898 msgstr "MediumAfstand"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3901 msgid "BigSkip"
3902 msgstr "StorAfstand"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 msgid "VFill"
3906 msgstr "Lodret fyld"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3909 msgid "Complete source"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3913 msgid "Automatic update"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Unit of width value"
3919 msgstr "Enhed for bredde"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3922 #, fuzzy
3923 msgid "number of needed lines"
3924 msgstr "Antal kopier"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3927 #, fuzzy
3928 msgid "use number of lines"
3929 msgstr "Antal kopier"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Line span:"
3934 msgstr "&Linjeafstand:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Outer (default)"
3939 msgstr "LaTeX fejlede"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Inner"
3944 msgstr "&Indre:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3947 msgid "use overhang"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 msgid "Over&hang:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Overhang value"
3957 msgstr "Højdeværdi"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Unit of overhang value"
3962 msgstr "Enhed for bredde"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3965 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3969 msgid "Allow &floating"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3975 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3979 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3981 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3988 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3991 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 msgid "Standard"
3994 msgstr "Standard"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr "TeoremSkabelon"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4007 msgid "Proof"
4008 msgstr "Korrektur"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Proof:"
4013 msgstr "Korrektur"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 msgid "Theorem"
4028 msgstr "Teorem"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Theorem #:"
4033 msgstr "Teorem"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4036 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4042 msgid "Lemma"
4043 msgstr "Lemma"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lemma"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4058 msgid "Corollary"
4059 msgstr "Korollar"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Corollary #:"
4064 msgstr "Korollar"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4067 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4073 msgid "Proposition"
4074 msgstr "Forslag"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Proposition #:"
4079 msgstr "Forslag"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4087 msgid "Conjecture"
4088 msgstr "Formodning"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Conjecture #:"
4093 msgstr "Formodning"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4097 msgid "Criterion"
4098 msgstr "Kriterie"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Criterion #:"
4103 msgstr "Kriterie"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4107 msgid "Fact"
4108 msgstr "Fakta"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Fact #:"
4113 msgstr "Fakta"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4116 msgid "Axiom"
4117 msgstr "Aksiom"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Axiom #:"
4122 msgstr "Aksiom"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4132 msgid "Definition"
4133 msgstr "Definition"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definition"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Eksempel"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Example #:"
4153 msgstr "Eksempel"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4157 msgid "Condition"
4158 msgstr "Betingelse"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Condition #:"
4163 msgstr "Betingelse"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4170 msgid "Problem"
4171 msgstr "Problem"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Problem #:"
4176 msgstr "Problem"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4182 msgid "Exercise"
4183 msgstr "Øvelse"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Exercise #:"
4188 msgstr "Øvelse"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4196 msgid "Remark"
4197 msgstr "Bemærkning"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Remark #:"
4202 msgstr "Bemærkning"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4210 msgid "Claim"
4211 msgstr "Påstand"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Claim #:"
4216 msgstr "Påstand"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4221 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4223 msgid "Note"
4224 msgstr "Notat"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Note #:"
4229 msgstr "Notat"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 msgid "Notation"
4234 msgstr "Notation"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Notation #:"
4239 msgstr "Notation"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4244 msgid "Case"
4245 msgstr "Sag"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Case #:"
4251 msgstr "Sag"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4254 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4259 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4273 msgid "Section"
4274 msgstr "Sektion"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4277 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4281 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4286 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4292 msgid "Subsection"
4293 msgstr "Undersektion"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4296 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4303 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4307 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4308 msgid "Subsubsection"
4309 msgstr "Underundersektion"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4312 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4317 msgid "Section*"
4318 msgstr "Sektion*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4321 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4324 msgid "Subsection*"
4325 msgstr "Undersektion*"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underundersektion*"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4334 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4340 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4346 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4349 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4353 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgid "Abstract"
4355 msgstr "Sammendrag"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Abstract---"
4360 msgstr "Sammendrag"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4365 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4368 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4370 msgid "Keywords"
4371 msgstr "Nøgleord"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Indekstermer"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4379 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Litteraturliste"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:464
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Appendiks"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 msgid "Appendices"
4410 msgstr "Appendiks"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 msgid "Biography"
4414 msgstr "Biografi"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 #, fuzzy
4418 msgid "BiographyNoPhoto"
4419 msgstr "Biografi"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4422 msgid "Footernote"
4423 msgstr "Bundnote"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4426 msgid "MarkBoth"
4427 msgstr "MarkérBegge"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4432 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4433 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4435 msgid "Itemize"
4436 msgstr "Punktinddeling"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4444 msgid "Enumerate"
4445 msgstr "Nummereret"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4449 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4455 msgid "Description"
4456 msgstr "Beskrivelse"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 msgid "List"
4466 msgstr "Liste"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4489 msgid "Title"
4490 msgstr "Titel"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4497 msgid "Subtitle"
4498 msgstr "Undertitel"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 msgid "Author"
4518 msgstr "Forfatter"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 msgid "Address"
4531 msgstr "Adresse"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 msgid "Offprint"
4536 msgstr "Aftryk"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 msgid "Mail"
4541 msgstr "Brev"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4556 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4557 msgid "Date"
4558 msgstr "Dato"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4565 msgstr "Taksigelse"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Offprint Requests to:"
4570 msgstr "Aftryk"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:175
4573 msgid "Correspondence to:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Acknowledgements."
4580 msgstr "Taksigelser"
4581
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4584 msgid "LaTeX"
4585 msgstr "LaTeX"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4589 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4590 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4592 msgid "Email"
4593 msgstr "E-post"
4594
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4597 msgid "Thesaurus"
4598 msgstr "Begrebsordbog"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4603 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Afsnit"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr "Tilknyttet"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4620 msgid "And"
4621 msgstr "Og"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr "Taksigelser"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Referencer"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr "PlacérFigur"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr "PlacérTabel"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr "TabelKommentarer"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr "TabelRefs"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr "Matematikbogstaver"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "NoteTilRedaktør"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Facility"
4670 msgstr "Fakta"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Objectname"
4675 msgstr "Oktav"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Dataset"
4680 msgstr "Datasæt"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Subject headings:"
4685 msgstr "hoveder"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4688 #, fuzzy
4689 msgid "[Acknowledgements]"
4690 msgstr "Taksigelser"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4696 #, fuzzy
4697 msgid "and"
4698 msgstr "Land"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Place Figure here:"
4703 msgstr "PlacérFigur"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Place Table here:"
4708 msgstr "PlacérTabel"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4711 #, fuzzy
4712 msgid "[Appendix]"
4713 msgstr "Appendiks"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Note to Editor:"
4718 msgstr "NoteTilRedaktør"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4721 #, fuzzy
4722 msgid "References. ---"
4723 msgstr "Referencer: "
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Note. ---"
4728 msgstr "Notat"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4731 msgid "FigCaption"
4732 msgstr "Billedtekst"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4735 msgid "Fig. ---"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Facility:"
4741 msgstr "Fakta"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4744 msgid "Obj:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Dataset:"
4750 msgstr "Datasæt"
4751
4752 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Plade"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4762 #, fuzzy
4763 msgid "\\arabic{section}"
4764 msgstr "Undersektion"
4765
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Chapter Exercises"
4769 msgstr "Kapitel_øvelser"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:50
4772 msgid "RightHeader"
4773 msgstr "HøjreHoved"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:59
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Right header:"
4778 msgstr "HøjreHoved"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:82
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Abstract:"
4783 msgstr "Sammendrag: "
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgid "ShortTitle"
4787 msgstr "KortTitel"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Short title:"
4792 msgstr "Kort titel"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:128
4795 msgid "TwoAuthors"
4796 msgstr "ToForfattere"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:135
4799 msgid "ThreeAuthors"
4800 msgstr "TreForfattere"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:142
4803 msgid "FourAuthors"
4804 msgstr "Fire Forfattere"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Affiliation:"
4810 msgstr "Tilknyttet"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:170
4813 msgid "TwoAffiliations"
4814 msgstr "ToTilknyttede"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:177
4817 msgid "ThreeAffiliations"
4818 msgstr "TreTilknyttede"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:184
4821 msgid "FourAffiliations"
4822 msgstr "Fire Tilknyttede"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4825 msgid "Journal"
4826 msgstr "Tidsskrift"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:205
4829 msgid "CopNum"
4830 msgstr "CopNum"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:233
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Acknowledgements:"
4835 msgstr "Taksigelser"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4839 #: lib/layouts/spie.layout:88
4840 msgid "Acknowledgments"
4841 msgstr "Taksigelser"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:247
4844 msgid "ThickLine"
4845 msgstr "TykLinje"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:257
4848 msgid "CenteredCaption"
4849 msgstr "CentreretBilledtekst"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Senseless!"
4855 msgstr "Meningsløs: "
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:277
4858 msgid "FitFigure"
4859 msgstr "Tilpas Figur"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:283
4862 msgid "FitBitmap"
4863 msgstr "Tilpas Bitmap"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4866 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4869 msgid "*"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:341
4873 msgid "Seriate"
4874 msgstr "Seriate"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4877 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4878 msgid "(\\alph{enumii})"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOn"
4884 msgstr "Kroatisk"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr "Placering"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LatinOff"
4894 msgstr "Kroatisk"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Latin off"
4899 msgstr "Kroatisk"
4900
4901 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4903 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4904 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4907 msgid "Part"
4908 msgstr "Del"
4909
4910 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4911 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4913 msgid "Part*"
4914 msgstr "Del*"
4915
4916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4918 msgid "BeginFrame"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4923 msgid "MM"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Undersektion"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 #, fuzzy
4934 msgid "\\Alph{section}"
4935 msgstr "markeret"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 msgstr "Underundersektion"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4943 #, fuzzy
4944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945 msgstr "Underundersektion"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Uden ramme"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4961 #, fuzzy
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "billedtekstramme"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4966 msgid "Again frame with label"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4970 #, fuzzy
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Printer&navn:"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4975 msgid "________________________________"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4979 #, fuzzy
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Undertitel"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Column"
4986 msgstr "Kolonner"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4993 msgid "Columns"
4994 msgstr "Kolonner"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4997 msgid "ColumnsCenterAligned"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:458
5001 msgid "Columns (center aligned)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:477
5005 msgid "ColumnsTopAligned"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5009 msgid "Columns (top aligned)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Pause"
5015 msgstr "Indsæt"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Overprint"
5024 msgstr "Aftryk"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5027 #, fuzzy
5028 msgid "OverlayArea"
5029 msgstr "Transparent"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Transparent"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Uncover"
5039 msgstr "&Gendan"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Uncovered on slides"
5044 msgstr "Slet kolonne"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Only"
5049 msgstr "Til"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Only on slides"
5054 msgstr "Slet kolonne"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5057 msgid "Block"
5058 msgstr "Blok"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5065 #, fuzzy
5066 msgid "ExampleBlock"
5067 msgstr "Eksempel"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5074 #, fuzzy
5075 msgid "AlertBlock"
5076 msgstr "Blok"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5083 msgid "Title (Plain Frame)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5088 msgid "Institute"
5089 msgstr "Institut"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5092 #, fuzzy
5093 msgid "TitleGraphic"
5094 msgstr "Grafik"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Corollary."
5100 msgstr "Korollar"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Definition."
5106 msgstr "Definition"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Definitions"
5111 msgstr "Definition"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Definitions."
5116 msgstr "Definition"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Example."
5121 msgstr "Eksempel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Examples"
5126 msgstr "Eksempel"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Examples."
5131 msgstr "Eksempel"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Proof."
5144 msgstr "Korrektur"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Theorem."
5150 msgstr "Teorem"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Separator"
5155 msgstr "Adskillelse"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5158 msgid "___"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5163 msgid "LyX-Code"
5164 msgstr "LyX-kode"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5167 #, fuzzy
5168 msgid "NoteItem"
5169 msgstr "Ny indgang"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Note:"
5174 msgstr "Notat"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "Blok"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5182 msgid "Structure"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5188 msgid "Table"
5189 msgstr "Tabel"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5193 #, fuzzy
5194 msgid "List of Tables"
5195 msgstr "Liste over %1$s"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5199 msgid "Figure"
5200 msgstr "Figur"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5204 #, fuzzy
5205 msgid "List of Figures"
5206 msgstr "Tilpas Figur"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5209 msgid "Dialogue"
5210 msgstr "Dialog"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5213 msgid "Narrative"
5214 msgstr "Sammenfatning"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5217 msgid "ACT"
5218 msgstr "AKT"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5221 msgid "ACT \\arabic{act}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5225 msgid "SCENE"
5226 msgstr "SCENE"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5229 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5233 msgid "SCENE*"
5234 msgstr "SCENE*"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5237 #, fuzzy
5238 msgid "AT RISE:"
5239 msgstr "AT_RISE:"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5242 msgid "Speaker"
5243 msgstr "Taler"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5246 msgid "Parenthetical"
5247 msgstr "Parantesbemærkning"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5250 msgid "("
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5254 msgid ")"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5258 msgid "CURTAIN"
5259 msgstr ">TÆPPE"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Right Address"
5265 msgstr "Højre_adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5268 msgid "Mainline"
5269 msgstr "Mainline"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Mainline:"
5274 msgstr "Mainline"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:60
5277 msgid "Variation"
5278 msgstr "Variant"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:64
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Variation:"
5283 msgstr "Variant"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:70
5286 msgid "SubVariation"
5287 msgstr "Undervariant"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:73
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Undervariant"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Undervariant2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Subvariation(2):"
5301 msgstr "Undervariant2"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:88
5304 msgid "SubVariation3"
5305 msgstr "Undervariant3"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:91
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr "Undervariant3"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5314 msgstr "Undervariant4"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Subvariation(4):"
5319 msgstr "Undervariant4"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:106
5322 msgid "SubVariation5"
5323 msgstr "Undervariant5"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:109
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Subvariation(5):"
5328 msgstr "Undervariant5"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:116
5331 msgid "HideMoves"
5332 msgstr "SkjulBevægelser"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:121
5335 #, fuzzy
5336 msgid "HideMoves:"
5337 msgstr "SkjulBevægelser"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:126
5340 msgid "ChessBoard"
5341 msgstr "Skakbrædt"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:130
5344 #, fuzzy
5345 msgid "[chessboard]"
5346 msgstr "Skakbrædt"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:139
5349 msgid "BoardCentered"
5350 msgstr "KomitéBase"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:144
5353 msgid "[centered board]"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:154
5357 msgid "HighLight"
5358 msgstr "Højdepunkt"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:159
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Highlights:"
5363 msgstr "Højdepunkt"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5366 msgid "Arrow"
5367 msgstr "Pil"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Arrow:"
5372 msgstr "Pil"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:185
5375 msgid "KnightMove"
5376 msgstr "KnightMove"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:190
5379 #, fuzzy
5380 msgid "KnightMove:"
5381 msgstr "KnightMove"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5385 #, fuzzy
5386 msgid "My Address"
5387 msgstr "Min_adresse"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5390 msgid "Briefkopf:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5394 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Send To Address"
5397 msgstr "Modtageradresse"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Adresse:"
5402 msgstr "Adresse"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5407 msgid "Opening"
5408 msgstr "Åbning"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Anrede:"
5413 msgstr "Anrede"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5418 msgid "Signature"
5419 msgstr "Signatur"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Unterschrift:"
5424 msgstr "Unterschrift"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5429 msgid "Closing"
5430 msgstr "Afslutning"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Gruss:"
5435 msgstr "Gruss"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5438 msgid "encl"
5439 msgstr "vedlagt"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Anlagen:"
5444 msgstr "Anlagen"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5447 msgid "ps"
5448 msgstr "ps"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5451 #, fuzzy
5452 msgid "PS:"
5453 msgstr "PS"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5457 msgid "cc"
5458 msgstr "cc"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Verteiler"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Betreff"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Betreff:"
5472 msgstr "Betreff"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5475 msgid "Stadt"
5476 msgstr "Stadt"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Stadt:"
5481 msgstr "Stadt"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5484 msgid "Datum"
5485 msgstr "Datum"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Datum:"
5490 msgstr "Datum"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5494 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5497 msgid "Subparagraph"
5498 msgstr "Underafsnit"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5502 msgid "Quotation"
5503 msgstr "Kildehenvisning"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5507 msgid "Quote"
5508 msgstr "Citat"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5511 msgid "00.00.0000"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5516 msgid "Verse"
5517 msgstr "Vers"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5520 #, fuzzy
5521 msgid "LaTeX Title"
5522 msgstr "LaTeX_Titel"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:301
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Author:"
5527 msgstr "Forfatter"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:310
5530 msgid "Affil"
5531 msgstr "Tilknytt"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:323
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Affilation:"
5536 msgstr "Tilknyttet"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:345
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Journal:"
5541 msgstr "Tidsskrift"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:354
5544 msgid "msnumber"
5545 msgstr "msnumber"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:368
5548 #, fuzzy
5549 msgid "MS_number:"
5550 msgstr "msnumber"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:378
5553 msgid "FirstAuthor"
5554 msgstr "Første Forfatter"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:391
5557 msgid "1st_author_surname:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5562 msgid "Received"
5563 msgstr "Modtaget"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Received:"
5569 msgstr "Modtaget"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5573 msgid "Accepted"
5574 msgstr "Accepteret"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Accepted:"
5580 msgstr "Accepteret"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:444
5583 msgid "Offsets"
5584 msgstr "Offsets"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:457
5587 msgid "reprint_reqs_to:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5592 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Sammendrag"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Taksigelse"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Author Address"
5607 msgstr "Forfatter_Adresse"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Address:"
5615 msgstr "Adresse"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Forfatter_e-post"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Email:"
5625 msgstr "E-post"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Author URL"
5630 msgstr "Forfatter_URL"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5634 #, fuzzy
5635 msgid "URL:"
5636 msgstr "URL"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 msgid "Thanks"
5641 msgstr "Tak"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 msgid "PROOF."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 msgid "Algorithm"
5671 msgstr "Algoritme"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 msgid "Summary"
5707 msgstr "Sammenfatning"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5722 msgid "FrontMatter"
5723 msgstr "FrontMatter"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 msgid "Keyword"
5727 msgstr "Nøgleord"
5728
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Key words:"
5732 msgstr "Nøgleord"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Item"
5737 msgstr "Punktinddeling"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Item:"
5742 msgstr "Punktinddeling"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BulletedItem"
5747 msgstr "Punkttegn"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Bulleted Item:"
5752 msgstr "Slettet tekst"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5755 msgid "Begin"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5759 msgid "Begin of CV"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5763 msgid "PersonalInfo"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5767 msgid "Personal Info"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5771 msgid "MotherTongue"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5775 msgid "Mother Tongue:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5779 #, fuzzy
5780 msgid "LangHeader"
5781 msgstr "Hoved"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Language Header:"
5786 msgstr "Venstre_Hoved"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Language:"
5791 msgstr "&Sprog:"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5794 #, fuzzy
5795 msgid "LastLanguage"
5796 msgstr "Sprog"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Last Language:"
5801 msgstr "&Sprog:"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5804 #, fuzzy
5805 msgid "LangFooter"
5806 msgstr "Bundnote:"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Language Footer:"
5811 msgstr "&Sprog:"
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5814 #, fuzzy
5815 msgid "End"
5816 msgstr "Vedlagt"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5819 msgid "End of CV"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:42
5823 msgid "Foilhead"
5824 msgstr "Foilhead"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:61
5827 msgid "ShortFoilhead"
5828 msgstr "ShortFoilhead"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:67
5831 msgid "Rotatefoilhead"
5832 msgstr "Rotatefoilhead"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:73
5835 msgid "ShortRotatefoilhead"
5836 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:82
5839 msgid "TickList"
5840 msgstr "TjekListe"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:97
5843 msgid "_/"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:101
5847 msgid "CrossList"
5848 msgstr "Krydsliste"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:116
5851 msgid "><"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:160
5855 #, fuzzy
5856 msgid "My Logo"
5857 msgstr "Mit_logo"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #, fuzzy
5861 msgid "My Logo:"
5862 msgstr "Mit_logo"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 msgid "Restriction"
5866 msgstr "Begrænsning"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Begrænsning"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Left Header"
5877 msgstr "Venstre_Hoved"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Left Header:"
5882 msgstr "Venstre_Hoved"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Right Header"
5888 msgstr "HøjreHoved"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Right Header:"
5893 msgstr "HøjreHoved"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:201
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Right Footer"
5898 msgstr "Højre_fod"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:205
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Right Footer:"
5903 msgstr "Højre_fod"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Theorem #."
5910 msgstr "Teorem"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Lemma #."
5917 msgstr "Lemma"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Corollary #."
5924 msgstr "Korollar"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Proposition #."
5930 msgstr "Forslag"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definition"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5941 msgid "Theorem*"
5942 msgstr "Teorem*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5946 msgid "Lemma*"
5947 msgstr "Lemma*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Lemma."
5953 msgstr "Lemma"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5957 msgid "Corollary*"
5958 msgstr "Korollar*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5962 msgid "Proposition*"
5963 msgstr "Forslag*"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Proposition."
5969 msgstr "Forslag"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5973 msgid "Definition*"
5974 msgstr "Definition*"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5977 msgid "Brieftext"
5978 msgstr "Korttekst"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Text:"
5983 msgstr "Tekst"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5989 msgid "Name"
5990 msgstr "Navn"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5995 msgid "Name:"
5996 msgstr "Navn:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5999 msgid "Unterschrift"
6000 msgstr "Unterschrift"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6003 msgid "Strasse"
6004 msgstr "Strasse"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Strasse:"
6009 msgstr "Strasse"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6012 msgid "Zusatz"
6013 msgstr "Zusatz"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Zusatz:"
6018 msgstr "Zusatz"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6021 msgid "Ort"
6022 msgstr "Ort"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Ort:"
6027 msgstr "Ort"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6030 msgid "Land"
6031 msgstr "Land"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Land:"
6036 msgstr "Land"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "Returadresse"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 #, fuzzy
6044 msgid "RetourAdresse:"
6045 msgstr "Returadresse"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6048 msgid "MeinZeichen"
6049 msgstr "MeinZeichen"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6052 #, fuzzy
6053 msgid "MeinZeichen:"
6054 msgstr "MeinZeichen"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6057 msgid "IhrZeichen"
6058 msgstr "IhrZeichen"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6061 #, fuzzy
6062 msgid "IhrZeichen:"
6063 msgstr "IhrZeichen"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6066 msgid "IhrSchreiben"
6067 msgstr "IhrSchreiben"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6070 #, fuzzy
6071 msgid "IhrSchreiben:"
6072 msgstr "IhrSchreiben"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6075 msgid "Telefon"
6076 msgstr "Telefon"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Telefon:"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6084 msgid "Telefax"
6085 msgstr "Telefax"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Telefax:"
6090 msgstr "Telefax"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6093 msgid "Telex"
6094 msgstr "Telex"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Telex:"
6099 msgstr "Telex"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6102 msgid "EMail"
6103 msgstr "E-post"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6106 #, fuzzy
6107 msgid "EMail:"
6108 msgstr "E-post"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6111 msgid "HTTP"
6112 msgstr "HTTP"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6115 #, fuzzy
6116 msgid "HTTP:"
6117 msgstr "HTTP"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6121 msgid "Bank"
6122 msgstr "Bank"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Bank:"
6128 msgstr "Bank"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6131 msgid "BLZ"
6132 msgstr "BLZ"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6135 #, fuzzy
6136 msgid "BLZ:"
6137 msgstr "BLZ"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6140 msgid "Konto"
6141 msgstr "Konto"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "Konto"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr "Postvermerk"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "Postvermerk"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 msgid "Adresse"
6159 msgstr "Adresse"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgid "Anrede"
6163 msgstr "Anrede"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 msgid "Anlagen"
6167 msgstr "Anlagen"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr "Verteiler"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgid "Gruss"
6175 msgstr "Gruss"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 msgid "Letter"
6180 msgstr "Brev"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Letter:"
6185 msgstr "Brev"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Signature:"
6192 msgstr "Signatur"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 msgid "Street"
6196 msgstr "Gade"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Street:"
6201 msgstr "Gade"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 msgid "Addition"
6205 msgstr "Bilag"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Addition:"
6210 msgstr "Bilag"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6213 msgid "Town"
6214 msgstr "By"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Town:"
6219 msgstr "By"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6222 msgid "State"
6223 msgstr "State"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6226 #, fuzzy
6227 msgid "State:"
6228 msgstr "State"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6231 msgid "ReturnAddress"
6232 msgstr "Returadresse"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ReturnAddress:"
6237 msgstr "Returadresse"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr "MyRef"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6244 #, fuzzy
6245 msgid "MyRef:"
6246 msgstr "MyRef"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6249 msgid "YourRef"
6250 msgstr "DinRef"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6253 #, fuzzy
6254 msgid "YourRef:"
6255 msgstr "DinRef"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6258 msgid "YourMail"
6259 msgstr "DinPost"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6262 #, fuzzy
6263 msgid "YourMail:"
6264 msgstr "DinPost"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6267 msgid "Phone"
6268 msgstr "Telefon"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Phone:"
6273 msgstr "Telefon"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6276 msgid "BankCode"
6277 msgstr "Bankkode"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6280 #, fuzzy
6281 msgid "BankCode:"
6282 msgstr "Bankkode"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6285 msgid "BankAccount"
6286 msgstr "Bankkonto"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6289 #, fuzzy
6290 msgid "BankAccount:"
6291 msgstr "Bankkonto"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "Postbemærkning"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6298 #, fuzzy
6299 msgid "PostalComment:"
6300 msgstr "Postbemærkning"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6303 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Date:"
6308 msgstr "Dato"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6311 msgid "Reference"
6312 msgstr "Reference"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Reference:"
6317 msgstr "&Reference:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Opening:"
6323 msgstr "Åbning"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6326 msgid "Encl."
6327 msgstr "Vedlagt"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Encl.:"
6332 msgstr "Vedlagt"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6337 #, fuzzy
6338 msgid "cc:"
6339 msgstr "cc"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Closing:"
6345 msgstr "Afslutning"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6348 msgid "NameRowA"
6349 msgstr "NavnelinjeA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6352 #, fuzzy
6353 msgid "NameRowA:"
6354 msgstr "NavnelinjeA"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6357 msgid "NameRowB"
6358 msgstr "NavnelinjeB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6361 #, fuzzy
6362 msgid "NameRowB:"
6363 msgstr "NavnelinjeB"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6366 msgid "NameRowC"
6367 msgstr "NavnelinjeC"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6370 #, fuzzy
6371 msgid "NameRowC:"
6372 msgstr "NavnelinjeC"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6375 msgid "NameRowD"
6376 msgstr "NavnelinjeD"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6379 #, fuzzy
6380 msgid "NameRowD:"
6381 msgstr "NavnelinjeD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6384 msgid "NameRowE"
6385 msgstr "NavnelinjeE"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6388 #, fuzzy
6389 msgid "NameRowE:"
6390 msgstr "NavnelinjeE"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6393 msgid "NameRowF"
6394 msgstr "NavnelinjeF"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6397 #, fuzzy
6398 msgid "NameRowF:"
6399 msgstr "NavnelinjeF"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6402 msgid "NameRowG"
6403 msgstr "NavnelinjeG"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6406 #, fuzzy
6407 msgid "NameRowG:"
6408 msgstr "NavnelinjeG"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowA"
6413 msgstr "AdresselinjeA"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowA:"
6418 msgstr "AdresselinjeA"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowB"
6423 msgstr "AdresselinjeB"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowB:"
6428 msgstr "AdresselinjeB"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowC"
6433 msgstr "Adresselinjec"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowC:"
6438 msgstr "Adresselinjec"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowD"
6443 msgstr "AdresselinjeD"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowD:"
6448 msgstr "AdresselinjeD"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowE"
6453 msgstr "AdresselinjeE"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowE:"
6458 msgstr "AdresselinjeE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowF"
6463 msgstr "AdresselinjeF"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowF:"
6468 msgstr "AdresselinjeF"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6471 msgid "TelephoneRowA"
6472 msgstr "TelefonlinjeA"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6475 #, fuzzy
6476 msgid "TelephoneRowA:"
6477 msgstr "TelefonlinjeA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6480 msgid "TelephoneRowB"
6481 msgstr "TelefonlinjeB"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TelephoneRowB:"
6486 msgstr "TelefonlinjeB"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6489 msgid "TelephoneRowC"
6490 msgstr "TelefonlinjeC"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6493 #, fuzzy
6494 msgid "TelephoneRowC:"
6495 msgstr "TelefonlinjeC"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6498 msgid "TelephoneRowD"
6499 msgstr "TelefonlinjeD"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6502 #, fuzzy
6503 msgid "TelephoneRowD:"
6504 msgstr "TelefonlinjeD"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6507 msgid "TelephoneRowE"
6508 msgstr "TelefonlinjeE"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6511 #, fuzzy
6512 msgid "TelephoneRowE:"
6513 msgstr "TelefonlinjeE"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6516 msgid "TelephoneRowF"
6517 msgstr "TelefonlinjeF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6520 #, fuzzy
6521 msgid "TelephoneRowF:"
6522 msgstr "TelefonlinjeF"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6525 msgid "InternetRowA"
6526 msgstr "InternetlinjeA"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6529 #, fuzzy
6530 msgid "InternetRowA:"
6531 msgstr "InternetlinjeA"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6534 msgid "InternetRowB"
6535 msgstr "InternetlinjeB"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6538 #, fuzzy
6539 msgid "InternetRowB:"
6540 msgstr "InternetlinjeB"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6543 msgid "InternetRowC"
6544 msgstr "InternetlinjeC"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6547 #, fuzzy
6548 msgid "InternetRowC:"
6549 msgstr "InternetlinjeC"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6552 msgid "InternetRowD"
6553 msgstr "InternetlinjeD"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6556 #, fuzzy
6557 msgid "InternetRowD:"
6558 msgstr "InternetlinjeD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6561 msgid "InternetRowE"
6562 msgstr "InternetlinjeE"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6565 #, fuzzy
6566 msgid "InternetRowE:"
6567 msgstr "InternetlinjeE"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6570 msgid "InternetRowF"
6571 msgstr "InternetlinjeF"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6574 #, fuzzy
6575 msgid "InternetRowF:"
6576 msgstr "InternetlinjeF"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6579 msgid "BankRowA"
6580 msgstr "BanklinjeA"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6583 #, fuzzy
6584 msgid "BankRowA:"
6585 msgstr "BanklinjeA"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6588 msgid "BankRowB"
6589 msgstr "BanklinjeB"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6592 #, fuzzy
6593 msgid "BankRowB:"
6594 msgstr "BanklinjeB"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6597 msgid "BankRowC"
6598 msgstr "BanklinjeC"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6601 #, fuzzy
6602 msgid "BankRowC:"
6603 msgstr "BanklinjeC"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6606 msgid "BankRowD"
6607 msgstr "BanklinjeD"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6610 #, fuzzy
6611 msgid "BankRowD:"
6612 msgstr "BanklinjeD"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6615 msgid "BankRowE"
6616 msgstr "BanklinjeE"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6619 #, fuzzy
6620 msgid "BankRowE:"
6621 msgstr "BanklinjeE"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6624 msgid "BankRowF"
6625 msgstr "BanklinjeF"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6628 #, fuzzy
6629 msgid "BankRowF:"
6630 msgstr "BanklinjeF"
6631
6632 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Claim #."
6635 msgstr "Påstand"
6636
6637 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6638 msgid "Remarks"
6639 msgstr "Bemærkninger"
6640
6641 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Remarks #."
6644 msgstr "Bemærkninger"
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6647 msgid "More"
6648 msgstr "Mere"
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6651 msgid "(MORE)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6655 #, fuzzy
6656 msgid "FADE IN:"
6657 msgstr "FADE_IND:"
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6660 msgid "INT."
6661 msgstr "KLIP"
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6664 msgid "EXT."
6665 msgstr "UDV."
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6668 msgid "Continuing"
6669 msgstr "Fortsætter"
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6672 #, fuzzy
6673 msgid "(continuing)"
6674 msgstr "Fortsætter"
6675
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6677 msgid "Transition"
6678 msgstr "Transition"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6681 #, fuzzy
6682 msgid "TITLE OVER:"
6683 msgstr "TITEL_OVER:"
6684
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6686 msgid "INTERCUT"
6687 msgstr "KLIP"
6688
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6690 #, fuzzy
6691 msgid "INTERCUT WITH:"
6692 msgstr "KLIP"
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6695 #, fuzzy
6696 msgid "FADE OUT"
6697 msgstr "FADE_UD"
6698
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6700 msgid "Scene"
6701 msgstr "Scene"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6705 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6706 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Keywords:"
6709 msgstr "Nøgleord"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6712 msgid "Classification Codes"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Definition \\thedefinition."
6718 msgstr "Definition"
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Step"
6723 msgstr "State"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Step \\thestep."
6728 msgstr "Undersektion"
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Example \\theexample."
6733 msgstr "Underunderafsnit"
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6736 msgid "Remark \\theremark."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6740 msgid "Notation \\thenotation."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Theorem \\thetheorem."
6747 msgstr "Undersektion"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Corollary \\thecorollary."
6752 msgstr "Underunderafsnit"
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6755 msgid "Lemma \\thelemma."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Proposition \\theproposition."
6761 msgstr "Forslag"
6762
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Prop"
6766 msgstr "Klip ud"
6767
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6769 msgid "Prop \\theprop."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6774 msgid "Question"
6775 msgstr "Spørgsmål"
6776
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Question \\thequestion."
6780 msgstr "Underundersektion"
6781
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6783 msgid "Claim \\theclaim."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6789 msgstr "Formodning"
6790
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Appendices Section"
6794 msgstr "Appendiks"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6797 #, fuzzy
6798 msgid "--- Appendices ---"
6799 msgstr "Appendiks"
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6804 msgstr "markeret"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Review"
6809 msgstr "Smugkig"
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Topical"
6814 msgstr "Emne"
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6817 msgid "Comment"
6818 msgstr "Kommentar"
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Paper"
6823 msgstr "Papirld"
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Prelim"
6828 msgstr "Påstand"
6829
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6831 msgid "Rapid"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6835 msgid "PACS"
6836 msgstr "PACS"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6843 #, fuzzy
6844 msgid "MSC"
6845 msgstr "AMS"
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6850 msgstr "Emneklasse"
6851
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6853 msgid "submitto"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6857 msgid "submit to paper:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Bibliography (plain)"
6863 msgstr "Litteraturliste"
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Bibliography heading"
6868 msgstr "Litteraturliste"
6869
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6871 msgid "ABSTRACT:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6875 msgid "KEY WORDS:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Commission"
6881 msgstr "Betingelse"
6882
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6888 msgid "AddressForOffprints"
6889 msgstr "AdresseForAftryk"
6890
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Address for Offprints:"
6894 msgstr "AdresseForAftryk"
6895
6896 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6897 msgid "RunningTitle"
6898 msgstr "LøbendeTitel"
6899
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Running title:"
6904 msgstr "LøbendeTitel"
6905
6906 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6907 msgid "RunningAuthor"
6908 msgstr "LøbendeForfatter"
6909
6910 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Running author:"
6913 msgstr "LøbendeForfatter"
6914
6915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6916 #, fuzzy
6917 msgid "E-mail:"
6918 msgstr "&E-post:"
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6923 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6924 msgid "Chapter"
6925 msgstr "Kapitel"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Running LaTeX Title"
6930 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6933 #, fuzzy
6934 msgid "TOC Title"
6935 msgstr "Indhold_titel"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6938 #, fuzzy
6939 msgid "TOC title:"
6940 msgstr "Indhold_titel"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Author Running"
6945 msgstr "Forfatter_løbende"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Author Running:"
6950 msgstr "Forfatter_løbende"
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6953 #, fuzzy
6954 msgid "TOC Author"
6955 msgstr "Indhold_forfatter"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6958 #, fuzzy
6959 msgid "TOC Author:"
6960 msgstr "Indhold_forfatter"
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Case #."
6965 msgstr "Sag"
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Claim."
6971 msgstr "Påstand"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Conjecture #."
6976 msgstr "Formodning"
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Example #."
6981 msgstr "Eksempel"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Exercise #."
6986 msgstr "Øvelse"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Note #."
6991 msgstr "Notat"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Problem #."
6996 msgstr "Problem"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6999 msgid "Property"
7000 msgstr "Property"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Property #."
7005 msgstr "Property"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Question #."
7010 msgstr "Spørgsmål"
7011
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Remark #."
7015 msgstr "Bemærkning"
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7018 msgid "Solution"
7019 msgstr "Løsning"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Solution #."
7024 msgstr "Løsning"
7025
7026 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7027 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7028 msgid "Code"
7029 msgstr "Kode"
7030
7031 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7032 msgid "SGML"
7033 msgstr "SGML"
7034
7035 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7036 msgid "Chapterprecis"
7037 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7038
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7040 msgid "Epigraph"
7041 msgstr "Epigrafi"
7042
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7044 msgid "Poemtitle"
7045 msgstr "Digttitel"
7046
7047 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7048 msgid "Poemtitle*"
7049 msgstr "Digttitel*"
7050
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7052 msgid "Legend"
7053 msgstr "Symbolforklaring"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Entry:"
7058 msgstr "Indgang"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7061 #, fuzzy
7062 msgid "ListItem"
7063 msgstr "Liste"
7064
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7066 #, fuzzy
7067 msgid "List Item:"
7068 msgstr "Sidste bundnote:"
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7071 #, fuzzy
7072 msgid "DoubleItem"
7073 msgstr "Dobbelt"
7074
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Double Item:"
7078 msgstr "Dobbelt"
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Space"
7083 msgstr "E&rstat"
7084
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Space:"
7088 msgstr "E&rstat"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Computer"
7093 msgstr "Kopier"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Computer:"
7098 msgstr "Kopier:"
7099
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7101 #, fuzzy
7102 msgid "EmptySection"
7103 msgstr "Sektion"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Empty Section"
7108 msgstr "Sektion"
7109
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7111 #, fuzzy
7112 msgid "CloseSection"
7113 msgstr "markeret"
7114
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Close Section"
7118 msgstr "markeret"
7119
7120 #: lib/layouts/paper.layout:149
7121 msgid "SubTitle"
7122 msgstr "Undertitel"
7123
7124 #: lib/layouts/paper.layout:160
7125 msgid "Institution"
7126 msgstr "Institution"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7129 #: lib/layouts/slides.layout:89
7130 msgid "Slide"
7131 msgstr "Slide"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7134 msgid "    "
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7138 #, fuzzy
7139 msgid "EndSlide"
7140 msgstr "Slide"
7141
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7143 msgid "~=~"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7147 #, fuzzy
7148 msgid "WideSlide"
7149 msgstr "Slide"
7150
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7152 #, fuzzy
7153 msgid "EmptySlide"
7154 msgstr "Slide"
7155
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Empty slide:"
7159 msgstr "tom"
7160
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7162 #, fuzzy
7163 msgid "ItemizeType1"
7164 msgstr "Punktinddeling"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7167 #, fuzzy
7168 msgid "EnumerateType1"
7169 msgstr "Nummereret"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7172 #, fuzzy
7173 msgid "List of Algorithms"
7174 msgstr "Algoritme"
7175
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7177 msgid "Preprint"
7178 msgstr "Kladdetryk"
7179
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7181 #, fuzzy
7182 msgid "AltAffiliation"
7183 msgstr "Tilknyttet"
7184
7185 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Thanks:"
7188 msgstr "Tak"
7189
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Electronic Address:"
7193 msgstr "Returadresse"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7196 #, fuzzy
7197 msgid "acknowledgments"
7198 msgstr "Taksigelser"
7199
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7201 #, fuzzy
7202 msgid "PACS number:"
7203 msgstr "Uden nummer"
7204
7205 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7206 #, fuzzy
7207 msgid "\\thechapter"
7208 msgstr "Kapitel"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7212 msgid "Labeling"
7213 msgstr "Mærkning"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7216 msgid "L"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7220 #, fuzzy
7221 msgid "O"
7222 msgstr "Til"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7225 msgid "PS"
7226 msgstr "PS"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7229 msgid "CC"
7230 msgstr "CC"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7233 msgid "Encl"
7234 msgstr "Vedlagt"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7238 #, fuzzy
7239 msgid "encl:"
7240 msgstr "vedlagt"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7244 msgid "Telephone"
7245 msgstr "Telefon"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Telephone:"
7250 msgstr "Telefon"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7253 msgid "Place"
7254 msgstr "Sted"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Place:"
7259 msgstr "Sted"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7262 msgid "Backaddress"
7263 msgstr "Bagsideadresse"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Backaddress:"
7268 msgstr "Bagsideadresse"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7271 msgid "Specialmail"
7272 msgstr "Specialpost"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Specialmail:"
7277 msgstr "Specialpost"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7280 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7281 msgid "Location"
7282 msgstr "Placering"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Location:"
7288 msgstr "Placering"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Titel"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7297 msgid "Subject"
7298 msgstr "Emne"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Subject:"
7303 msgstr "Emne"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7306 msgid "Yourref"
7307 msgstr "DinRef"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Your ref.:"
7312 msgstr "DinRef"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7315 msgid "Yourmail"
7316 msgstr "DinPost"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7319 msgid "Your letter of:"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7323 msgid "Myref"
7324 msgstr "Myref"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Our ref.:"
7329 msgstr "DinRef"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7332 msgid "Customer"
7333 msgstr "Kunde"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Customer no.:"
7338 msgstr "Kunde"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7341 msgid "Invoice"
7342 msgstr "Faktura"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Invoice no.:"
7347 msgstr "Faktura"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7350 msgid "NextAddress"
7351 msgstr "NæsteAdresse"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Next Address:"
7356 msgstr "NæsteAdresse"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Post Scriptum:"
7361 msgstr "Postscript-&driver:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Sender Name:"
7366 msgstr "Printer&navn:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7369 msgid "SenderAddress"
7370 msgstr "AfsenderAdresse"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Sender Address:"
7375 msgstr "AfsenderAdresse"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7378 msgid "Sender Phone:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7382 msgid "Fax"
7383 msgstr "Fax"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7386 msgid "Sender Fax:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7390 msgid "E-Mail"
7391 msgstr "E-post"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Sender E-Mail:"
7396 msgstr "E-post"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Sender URL:"
7401 msgstr "Indsæt URL"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7404 msgid "Logo"
7405 msgstr "Logo"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Logo:"
7410 msgstr "Logo"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7413 #, fuzzy
7414 msgid "EndLetter"
7415 msgstr "Brev"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7418 #, fuzzy
7419 msgid "End of letter"
7420 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7423 msgid "LandscapeSlide"
7424 msgstr "BredformatRamme"
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Landscape Slide"
7429 msgstr "BredformatRamme"
7430
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7432 msgid "PortraitSlide"
7433 msgstr "HøjformatSlide"
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Portrait Slide"
7438 msgstr "HøjformatSlide"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7441 msgid "Slide*"
7442 msgstr "Slide*"
7443
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7445 msgid "SlideHeading"
7446 msgstr "SlideHoved"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7449 msgid "SlideSubHeading"
7450 msgstr "SlideUnderhoved"
7451
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7453 msgid "ListOfSlides"
7454 msgstr "Rammeliste"
7455
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7457 #, fuzzy
7458 msgid "List Of Slides"
7459 msgstr "Rammeliste"
7460
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7462 msgid "SlideContents"
7463 msgstr "SlideIndhold"
7464
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Slidecontents"
7468 msgstr "SlideIndhold"
7469
7470 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7471 msgid "ProgressContents"
7472 msgstr "ProgressIndhold"
7473
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Progress Contents"
7477 msgstr "ProgressIndhold"
7478
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7480 msgid "."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7485 msgid "Paragraph*"
7486 msgstr "Afsnit*"
7487
7488 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Key words."
7491 msgstr "Nøgleord"
7492
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7494 msgid "AMS"
7495 msgstr "AMS"
7496
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7498 #, fuzzy
7499 msgid "AMS subject classifications."
7500 msgstr "Emneklasse"
7501
7502 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7503 msgid "Topic"
7504 msgstr "Emne"
7505
7506 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7507 msgid "MMMMM"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/slides.layout:105
7511 #, fuzzy
7512 msgid "New Slide:"
7513 msgstr "Slide"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:127
7516 msgid "Overlay"
7517 msgstr "Transparent"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:142
7520 #, fuzzy
7521 msgid "New Overlay:"
7522 msgstr "Transparent"
7523
7524 #: lib/layouts/slides.layout:182
7525 #, fuzzy
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Ny indgang"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynligTekst"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 #, fuzzy
7535 msgid "<Invisible Text Follows>"
7536 msgstr "UsynligTekst"
7537
7538 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgid "VisibleText"
7540 msgstr "SynligTekst"
7541
7542 #: lib/layouts/slides.layout:238
7543 #, fuzzy
7544 msgid "<Visible Text Follows>"
7545 msgstr "SynligTekst"
7546
7547 #: lib/layouts/spie.layout:53
7548 msgid "Authorinfo"
7549 msgstr "Forfatteroplysninger"
7550
7551 #: lib/layouts/spie.layout:65
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Authorinfo:"
7554 msgstr "Forfatteroplysninger"
7555
7556 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 msgid "ABSTRACT"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/spie.layout:93
7561 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #, fuzzy
7566 msgid "email:"
7567 msgstr "E-post"
7568
7569 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7570 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Firstname"
7576 msgstr "Første Navn"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Fname"
7581 msgstr "Uden ramme"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7585 msgid "Surname"
7586 msgstr "Efternavn"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7589 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7590 msgid "Literal"
7591 msgstr "Råt"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7594 msgid "Emph"
7595 msgstr "Fremhævet"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Abbrev"
7600 msgstr "Smugkig"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7603 msgid "Citation-number"
7604 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Volume"
7609 msgstr "Kolonner"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Day"
7614 msgstr "Vis"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Month"
7619 msgstr "&Matematik"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Year"
7624 msgstr "Sl&et"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Issue-number"
7629 msgstr "msnumber"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7632 msgid "Issue-day"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7636 msgid "Issue-months"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7640 msgid "Subsubparagraph"
7641 msgstr "Underunderafsnit"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7644 msgid "Header"
7645 msgstr "Hoved"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7648 #, fuzzy
7649 msgid "-- Header --"
7650 msgstr "Hoved"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7653 msgid "Special-section"
7654 msgstr "Special-sektion"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Special-section:"
7659 msgstr "Special-sektion"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7662 msgid "AGU-journal"
7663 msgstr "AGU-tidsskrift"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7666 #, fuzzy
7667 msgid "AGU-journal:"
7668 msgstr "AGU-tidsskrift"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Citation-number:"
7673 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7676 msgid "AGU-volume"
7677 msgstr "AGU-bind"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7680 #, fuzzy
7681 msgid "AGU-volume:"
7682 msgstr "AGU-bind"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7685 msgid "AGU-issue"
7686 msgstr "AGU-udgave"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7689 #, fuzzy
7690 msgid "AGU-issue:"
7691 msgstr "AGU-udgave"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Copyright:"
7696 msgstr "Ophavsret"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7699 msgid "Index-terms"
7700 msgstr "Indekstermer"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index-terms..."
7705 msgstr "Indekstermer"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7708 msgid "Index-term"
7709 msgstr "Indeksterm"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Index-term:"
7714 msgstr "Indeksterm"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7717 msgid "Cross-term"
7718 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Cross-term:"
7723 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7726 msgid "Supplementary"
7727 msgstr "Supplement"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Supplementary..."
7732 msgstr "Supplement"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7735 msgid "Supp-note"
7736 msgstr "Supp-notat"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Sup-mat-note:"
7741 msgstr "Supp-notat"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7744 msgid "Cite-other"
7745 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Cite-other:"
7750 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7753 msgid "Revised"
7754 msgstr "Revideret"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Revised:"
7759 msgstr "Revideret"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7762 msgid "Ident-line"
7763 msgstr "Identifikations-linje"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr "Identifikations-linje"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 msgid "Runhead"
7772 msgstr "Runhead"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Runhead:"
7777 msgstr "Runhead"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7780 msgid "Published-online:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7784 msgid "Citation"
7785 msgstr "Litteraturhenvisning"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Citation:"
7790 msgstr "Litteraturhenvisning"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7793 msgid "Posting-order"
7794 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Posting-order:"
7799 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 msgid "AGU-pages"
7803 msgstr "AGU-sider"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 #, fuzzy
7807 msgid "AGU-pages:"
7808 msgstr "AGU-sider"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7811 msgid "Words"
7812 msgstr "Ord"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Words:"
7817 msgstr "Ord"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7820 msgid "Figures"
7821 msgstr "Figurer"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Figures:"
7826 msgstr "Figurer"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7829 msgid "Tables"
7830 msgstr "Tabeller"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Tables:"
7835 msgstr "Tabeller"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7838 msgid "Datasets"
7839 msgstr "Datasæt"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Datasets:"
7844 msgstr "Datasæt"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7847 msgid "ISSN"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7851 #, fuzzy
7852 msgid "CODEN"
7853 msgstr "SCENE"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7856 #, fuzzy
7857 msgid "SS-Code"
7858 msgstr "Kode"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7861 #, fuzzy
7862 msgid "SS-Title"
7863 msgstr "Titel"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7866 #, fuzzy
7867 msgid "CCC-Code"
7868 msgstr "Kode"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Dscr"
7873 msgstr "&Skrot"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7876 msgid "Orgdiv"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Orgname"
7882 msgstr "Efternavn"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7885 #, fuzzy
7886 msgid "City"
7887 msgstr "Lillebitte"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Postcode"
7892 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Country"
7897 msgstr "Indgang"
7898
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7900 msgid "CCC"
7901 msgstr "CCC"
7902
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7904 #, fuzzy
7905 msgid "CCC code:"
7906 msgstr "Kode"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7909 msgid "PaperId"
7910 msgstr "Papirld"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Paper Id:"
7915 msgstr "Papirld"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7918 msgid "AuthorAddr"
7919 msgstr "ForfatterAdr"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Author Address:"
7924 msgstr "Forfatter_Adresse"
7925
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7927 msgid "SlugComment"
7928 msgstr "SlugKommentar"
7929
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Slug Comment:"
7933 msgstr "SlugKommentar"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7936 msgid "Plate"
7937 msgstr "Plade"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7940 msgid "Planotable"
7941 msgstr "PlanoTabel"
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Table Caption"
7946 msgstr "Tabelundertekst"
7947
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7949 #, fuzzy
7950 msgid "TableCaption"
7951 msgstr "Tabelundertekst"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Current Address"
7956 msgstr "Nuværende_adresse"
7957
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Nuværende_adresse"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 #, fuzzy
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "E-postadresse : |#E"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Key words and phrases:"
7971 msgstr "Nøgleord"
7972
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7974 msgid "Dedicatory"
7975 msgstr "Dedikering"
7976
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Dedication:"
7980 msgstr "Dedikering"
7981
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7983 msgid "Translator"
7984 msgstr "Oversætter"
7985
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Translator:"
7989 msgstr "Oversætter"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7992 msgid "Subjectclass"
7993 msgstr "Emneklasse"
7994
7995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7996 #, fuzzy
7997 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7998 msgstr "Emneklasse"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Directory"
8003 msgstr "Mapper"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8006 #, fuzzy
8007 msgid "KeyCombo"
8008 msgstr "Tastatur"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8011 #, fuzzy
8012 msgid "KeyCap"
8013 msgstr "Billedtekst"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8016 msgid "GuiMenu"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8020 msgid "GuiMenuItem"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8024 msgid "GuiButton"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8028 msgid "MenuChoice"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8032 msgid "Chapter*"
8033 msgstr "Kapitel*"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8036 msgid "Subparagraph*"
8037 msgstr "Underafsnit*"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8040 msgid "Authorgroup"
8041 msgstr "Forfattergruppe"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8044 msgid "RevisionHistory"
8045 msgstr "Udgavehistorik"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Revision History"
8050 msgstr "Udgavehistorik"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8053 msgid "Revision"
8054 msgstr "Udgave"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8057 msgid "RevisionRemark"
8058 msgstr "Udgavebemærkning"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8061 msgid "FirstName"
8062 msgstr "Første Navn"
8063
8064 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8065 msgid "Scrap"
8066 msgstr "Scrap"
8067
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8069 msgid "\\arabic{chapter}"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8073 msgid "\\Alph{chapter}"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8077 #, fuzzy
8078 msgid "\\arabic{footnote}"
8079 msgstr "Undersektion"
8080
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8082 msgid "\\Roman{section}."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8088 msgstr "markeret"
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8091 #, fuzzy
8092 msgid "\\Alph{subsection}."
8093 msgstr "markeret"
8094
8095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8096 #, fuzzy
8097 msgid "\\arabic{subsection}."
8098 msgstr "Underundersektion"
8099
8100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8101 #, fuzzy
8102 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8103 msgstr "Underundersektion"
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8106 #, fuzzy
8107 msgid "\\alph{subsubsection}."
8108 msgstr "Underundersektion"
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8111 #, fuzzy
8112 msgid "\\alph{paragraph}."
8113 msgstr "Underafsnit"
8114
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8116 msgid "Addpart"
8117 msgstr "Tilføjdel"
8118
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8120 msgid "Addchap"
8121 msgstr "TilføjKap"
8122
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8124 msgid "Addsec"
8125 msgstr "Addsec"
8126
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8128 msgid "Addchap*"
8129 msgstr "TilføjKap*"
8130
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8132 msgid "Addsec*"
8133 msgstr "Addsec*"
8134
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8136 msgid "Minisec"
8137 msgstr "Minisec"
8138
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8140 msgid "Publishers"
8141 msgstr "Udgivere"
8142
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8144 msgid "Dedication"
8145 msgstr "Dedikering"
8146
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8148 msgid "Titlehead"
8149 msgstr "Titelhoved"
8150
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8152 msgid "Uppertitleback"
8153 msgstr "Øvretitelbagside"
8154
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8156 msgid "Lowertitleback"
8157 msgstr "Lowertitleback"
8158
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8160 msgid "Extratitle"
8161 msgstr "Ekstratitel"
8162
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8164 msgid "Captionabove"
8165 msgstr "Billedtekstover"
8166
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8168 msgid "Captionbelow"
8169 msgstr "Billedtekstunder"
8170
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8172 msgid "Dictum"
8173 msgstr "Dictum"
8174
8175 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8176 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8177 msgid "UNDEFINED"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8181 #, fuzzy
8182 msgid "\\Roman{part}"
8183 msgstr "Ordinær"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
8186 msgid "margin"
8187 msgstr "margin"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8190 msgid "foot"
8191 msgstr "fodnote"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8194 msgid "comment"
8195 msgstr "kommentar"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
8198 msgid "note"
8199 msgstr "notat"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8202 #, fuzzy
8203 msgid "greyedout"
8204 msgstr "&Grånet"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8207 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8208 #, fuzzy
8209 msgid "ERT"
8210 msgstr "ERT"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Listings"
8215 msgstr "Liste"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Idx"
8220 msgstr "Indeks"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8223 msgid "opt"
8224 msgstr "par"
8225
8226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8227 #, fuzzy
8228 msgid "--Separator--"
8229 msgstr "Adskillelse"
8230
8231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8232 #, fuzzy
8233 msgid "--- Separate Environment ---"
8234 msgstr "Gather-miljø"
8235
8236 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8237 msgid "Part \\thepart"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Chapter \\thechapter"
8243 msgstr "Kapitel_øvelser"
8244
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Appendix \\thechapter"
8248 msgstr "markeret"
8249
8250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
8251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
8252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
8253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Unnumbered"
8256 msgstr "Nummereret"
8257
8258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
8259 msgid "BackMatter"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8263 msgid "Headnote"
8264 msgstr "Topnote"
8265
8266 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8267 msgid "Headnote (optional):"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Corr Author:"
8273 msgstr "Fire Forfattere"
8274
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8276 msgid "Offprints"
8277 msgstr "Aftryk"
8278
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Offprints:"
8282 msgstr "Aftryk"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Corollary \\thetheorem."
8287 msgstr "Korollar"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8290 msgid "Lemma \\thetheorem."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Proposition \\thetheorem."
8296 msgstr "Forslag"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8301 msgstr "Formodning"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8304 msgid "Fact \\thetheorem."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "Definition"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "Eksempel"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Problem \\thetheorem."
8320 msgstr "Problem"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Exercise \\thetheorem."
8325 msgstr "Øvelse"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8328 msgid "Remark \\thetheorem."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8332 msgid "Claim \\thetheorem."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8336 msgid "Conjecture*"
8337 msgstr "Formodning*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8340 msgid "Example*"
8341 msgstr "Eksempel*"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8344 msgid "Problem*"
8345 msgstr "Problem*"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8348 msgid "Exercise*"
8349 msgstr "Øvelse*"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8352 msgid "Remark*"
8353 msgstr "Bemærkning*"
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8356 msgid "Claim*"
8357 msgstr "Påstand*"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Conjecture."
8362 msgstr "Formodning"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8365 msgid "Fact*"
8366 msgstr "Fakta*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Problem."
8371 msgstr "Problem"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Exercise."
8376 msgstr "Øvelse"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Remark."
8381 msgstr "Bemærkning"
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:2
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Braille"
8386 msgstr "tabelkant"
8387
8388 #: lib/layouts/braille.module:5
8389 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:20
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Braille (default)"
8395 msgstr "LaTeX fejlede"
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Braille:"
8400 msgstr "Mindre:"
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:42
8403 msgid "Braille (textsize)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/braille.module:64
8407 msgid "Braille (dots on)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/braille.module:79
8411 msgid "Braille_dots_on"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/braille.module:87
8415 msgid "Braille (dots off)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/braille.module:102
8419 msgid "Braille_dots_off"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/braille.module:110
8423 msgid "Braille (mirror on)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/braille.module:125
8427 msgid "Braille_mirror_on"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/braille.module:133
8431 msgid "Braille (mirror off)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/braille.module:148
8435 msgid "Braille mirror off"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Endnote"
8441 msgstr "notat"
8442
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8444 msgid ""
8445 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8446 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8450 #, fuzzy
8451 msgid "endnote"
8452 msgstr "Topnote"
8453
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Foot to End"
8457 msgstr "NoteTilRedaktør"
8458
8459 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8460 msgid ""
8461 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8462 "where you want the endnotes to appear."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Hanging"
8468 msgstr "margin"
8469
8470 #: lib/layouts/hanging.module:5
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8473 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Linguistics"
8478 msgstr "Liste"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8481 msgid ""
8482 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8483 "glosses, semantic markup)."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8487 msgid "Numbered Example (multiline)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Example:"
8493 msgstr "Eksempel"
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8496 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Examples:"
8502 msgstr "Eksempel"
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Subexample"
8507 msgstr "Eksempel"
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Subexample:"
8512 msgstr "Eksempel"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Glosse"
8517 msgstr "Luk"
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8520 msgid "Tri-Glosse"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8524 #, fuzzy
8525 msgid "expr."
8526 msgstr "ex"
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8529 #, fuzzy
8530 msgid "concept"
8531 msgstr "&Acceptér"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8534 #, fuzzy
8535 msgid "meaning"
8536 msgstr "Åbning"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Logical Markup"
8541 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8544 msgid ""
8545 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8546 "code."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8550 #, fuzzy
8551 msgid "noun"
8552 msgstr "ingen"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8555 #, fuzzy
8556 msgid "emph"
8557 msgstr "Fremhævet"
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8560 #, fuzzy
8561 msgid "strong"
8562 msgstr "Liste"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8565 #, fuzzy
8566 msgid "code"
8567 msgstr "Kode"
8568
8569 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Minimalistic"
8572 msgstr "Minisec"
8573
8574 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8575 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8583 msgid ""
8584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8587 "starred and non-starred forms."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Criterion \\thetheorem."
8593 msgstr "Kriterie"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Criterion*"
8598 msgstr "Kriterie"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Criterion."
8603 msgstr "Kriterie"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8608 msgstr "Algoritme"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Algorithm*"
8613 msgstr "Algoritme"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Algorithm."
8618 msgstr "Algoritme"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8621 msgid "Axiom \\thetheorem."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Axiom*"
8627 msgstr "Aksiom"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Axiom."
8632 msgstr "Aksiom"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Condition \\thetheorem."
8637 msgstr "Betingelse"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8640 msgid "Condition*"
8641 msgstr "Betingelse*"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Condition."
8646 msgstr "Betingelse"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8649 msgid "Note \\thetheorem."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8653 msgid "Note*"
8654 msgstr "Notat*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Note."
8659 msgstr "Notat"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Notation \\thetheorem."
8664 msgstr "Notation"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8667 msgid "Notation*"
8668 msgstr "Notation*"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Notation."
8673 msgstr "Notation"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8676 msgid "Summary \\thetheorem."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Summary*"
8682 msgstr "Sammenfatning"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Summary."
8687 msgstr "Sammenfatning"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8692 msgstr "Taksigelse"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8695 msgid "Acknowledgement*"
8696 msgstr "Taksigelse*"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8699 msgid "Conclusion"
8700 msgstr "Konklusion"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8705 msgstr "Konklusion"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8708 msgid "Conclusion*"
8709 msgstr "Konklusion*"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conclusion."
8714 msgstr "Konklusion"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8717 msgid "Assumption"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Assumption \\thetheorem."
8723 msgstr "Underunderafsnit"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8726 msgid "Assumption*"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption."
8732 msgstr "Billedtekst"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Theorems (AMS)"
8737 msgstr "Teorem"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8740 msgid ""
8741 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8742 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8743 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8744 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8748 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8752 msgid ""
8753 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8754 "that provide a chapter environment."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8758 msgid "Theorems (Order By Section)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8762 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8766 msgid "Theorems (Starred)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8770 msgid ""
8771 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8772 "using the extended AMS machinery."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Theorems"
8778 msgstr "Teorem"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8781 msgid ""
8782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8784 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8788 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8789 msgid "Ignore"
8790 msgstr "Ignorér"
8791
8792 #: lib/languages:4
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Latex"
8795 msgstr "Dato"
8796
8797 #: lib/languages:6
8798 msgid "Afrikaans"
8799 msgstr "Afrikaans"
8800
8801 #: lib/languages:7
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Albanian"
8804 msgstr "Amerikansk"
8805
8806 #: lib/languages:8
8807 msgid "American"
8808 msgstr "Amerikansk"
8809
8810 #: lib/languages:10
8811 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/languages:11
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Arabic (Arabi)"
8817 msgstr "Arabisk"
8818
8819 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Armenian"
8822 msgstr "Amerikansk"
8823
8824 #: lib/languages:13
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Austrian (old spelling)"
8827 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8828
8829 #: lib/languages:14
8830 msgid "Austrian"
8831 msgstr "Østrigsk"
8832
8833 #: lib/languages:15
8834 msgid "Bahasa Indonesia"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/languages:16
8838 msgid "Bahasa Malaysia"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/languages:17
8842 msgid "Basque"
8843 msgstr "Baskisk"
8844
8845 #: lib/languages:18
8846 msgid "Belarusian"
8847 msgstr "Hviderussisk"
8848
8849 #: lib/languages:19
8850 msgid "Portuguese (Brazil)"
8851 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8852
8853 #: lib/languages:20
8854 msgid "Breton"
8855 msgstr "Breton"
8856
8857 #: lib/languages:21
8858 msgid "British"
8859 msgstr "Britisk"
8860
8861 #: lib/languages:22
8862 msgid "Bulgarian"
8863 msgstr "Bulgarsk"
8864
8865 #: lib/languages:23
8866 msgid "Canadian"
8867 msgstr "Canadisk"
8868
8869 #: lib/languages:24
8870 msgid "French Canadian"
8871 msgstr "Fransk-canadisk"
8872
8873 #: lib/languages:25
8874 msgid "Catalan"
8875 msgstr "Catalansk"
8876
8877 #: lib/languages:26
8878 msgid "Chinese (simplified)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/languages:27
8882 msgid "Chinese (traditional)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/languages:28
8886 msgid "Croatian"
8887 msgstr "Kroatisk"
8888
8889 #: lib/languages:29
8890 msgid "Czech"
8891 msgstr "Tjekkisk"
8892
8893 #: lib/languages:30
8894 msgid "Danish"
8895 msgstr "Dansk"
8896
8897 #: lib/languages:31
8898 msgid "Dutch"
8899 msgstr "Hollandsk"
8900
8901 #: lib/languages:32
8902 msgid "English"
8903 msgstr "Engelsk"
8904
8905 #: lib/languages:34
8906 msgid "Esperanto"
8907 msgstr "Esperanto"
8908
8909 #: lib/languages:35
8910 msgid "Estonian"
8911 msgstr "Estisk"
8912
8913 #: lib/languages:37
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Farsi"
8916 msgstr "margin"
8917
8918 #: lib/languages:38
8919 msgid "Finnish"
8920 msgstr "Finsk"
8921
8922 #: lib/languages:40
8923 msgid "French"
8924 msgstr "Fransk"
8925
8926 #: lib/languages:41
8927 msgid "Galician"
8928 msgstr "Gallisk"
8929
8930 #: lib/languages:42
8931 #, fuzzy
8932 msgid "German (old spelling)"
8933 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8934
8935 #: lib/languages:43
8936 msgid "German"
8937 msgstr "Tysk"
8938
8939 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8941 msgid "Greek"
8942 msgstr "Græsk"
8943
8944 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8945 msgid "Hebrew"
8946 msgstr "Hebraisk"
8947
8948 #: lib/languages:49
8949 msgid "Icelandic"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:51
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Interlingua"
8955 msgstr "Indsæt integral"
8956
8957 #: lib/languages:52
8958 msgid "Irish"
8959 msgstr "Irsk"
8960
8961 #: lib/languages:53
8962 msgid "Italian"
8963 msgstr "Italiensk"
8964
8965 #: lib/languages:54
8966 msgid "Japanese"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/languages:55
8970 msgid "Kazakh"
8971 msgstr "Kazaksk"
8972
8973 #: lib/languages:57
8974 msgid "Korean"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:59
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Latin"
8980 msgstr "Kroatisk"
8981
8982 #: lib/languages:60
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Latvian"
8985 msgstr "Kroatisk"
8986
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Lithuanian"
8990 msgstr "Breddeenhed"
8991
8992 #: lib/languages:62
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Lower Sorbian"
8995 msgstr "Serbisk"
8996
8997 #: lib/languages:63
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Hungarian"
9000 msgstr "Bulgarsk"
9001
9002 #: lib/languages:64
9003 msgid "Norsk"
9004 msgstr "Norsk"
9005
9006 #: lib/languages:65
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Nynorsk"
9009 msgstr "Norsk"
9010
9011 #: lib/languages:66
9012 msgid "Polish"
9013 msgstr "Polsk"
9014
9015 #: lib/languages:67
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Portuguese"
9018 msgstr "Portugisisk"
9019
9020 #: lib/languages:68
9021 msgid "Romanian"
9022 msgstr "Ordinær"
9023
9024 #: lib/languages:69
9025 msgid "Russian"
9026 msgstr "Russisk"
9027
9028 #: lib/languages:70
9029 msgid "North Sami"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:71
9033 msgid "Scottish"
9034 msgstr "Skotsk"
9035
9036 #: lib/languages:72
9037 msgid "Serbian"
9038 msgstr "Serbisk"
9039
9040 #: lib/languages:73
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Serbian (Latin)"
9043 msgstr "Serbisk"
9044
9045 #: lib/languages:74
9046 msgid "Slovak"
9047 msgstr "Slovakisk"
9048
9049 #: lib/languages:75
9050 msgid "Slovene"
9051 msgstr "Slovensk"
9052
9053 #: lib/languages:76
9054 msgid "Spanish"
9055 msgstr "Spansk"
9056
9057 #: lib/languages:77
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Spanish (Mexico)"
9060 msgstr "Spansk"
9061
9062 #: lib/languages:78
9063 msgid "Swedish"
9064 msgstr "Svensk"
9065
9066 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9067 msgid "Thai"
9068 msgstr "Thai"
9069
9070 #: lib/languages:80
9071 msgid "Turkish"
9072 msgstr "Tyrkisk"
9073
9074 #: lib/languages:81
9075 msgid "Ukrainian"
9076 msgstr "Ukrainsk"
9077
9078 #: lib/languages:82
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Upper Sorbian"
9081 msgstr "Serbisk"
9082
9083 #: lib/languages:83
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Vietnamese"
9086 msgstr "Filnavn"
9087
9088 #: lib/languages:84
9089 msgid "Welsh"
9090 msgstr "Walisisk"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9093 msgid "File|F"
9094 msgstr "Fil|F"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9097 msgid "Edit|E"
9098 msgstr "Redigér|R"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9101 msgid "Insert|I"
9102 msgstr "Indsæt|I"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:35
9105 msgid "Layout|L"
9106 msgstr "Layout|L"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9109 msgid "View|V"
9110 msgstr "Vis|V"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9113 msgid "Navigate|N"
9114 msgstr "Navigér|N"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:38
9117 msgid "Documents|D"
9118 msgstr "Dokumenter|D"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9121 msgid "Help|H"
9122 msgstr "Hjælp|H"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9125 msgid "New|N"
9126 msgstr "Ny|N"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:48
9129 msgid "New from Template...|T"
9130 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9133 msgid "Open...|O"
9134 msgstr "Åbn...|b"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9137 msgid "Close|C"
9138 msgstr "Luk|L"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9141 msgid "Save|S"
9142 msgstr "Gem|G"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9145 msgid "Save As...|A"
9146 msgstr "Gem som...|e"
9147
9148 # , c-format
9149 #: lib/ui/classic.ui:54
9150 msgid "Revert|R"
9151 msgstr "Registrér|R"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9154 msgid "Version Control|V"
9155 msgstr "Versionsstyring|V"
9156
9157 # , c-format
9158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9159 msgid "Import|I"
9160 msgstr "Importér|I"
9161
9162 # , c-format
9163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9164 msgid "Export|E"
9165 msgstr "Eksportér|k"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9168 msgid "Print...|P"
9169 msgstr "Udskriv...|U"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9172 msgid "Fax...|F"
9173 msgstr "Fax...|F"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9176 msgid "Exit|x"
9177 msgstr "Afslut|A"
9178
9179 # , c-format
9180 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9181 msgid "Register...|R"
9182 msgstr "Registrér...|R"
9183
9184 # , c-format
9185 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9186 msgid "Check In Changes...|I"
9187 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9188
9189 # , c-format
9190 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9191 msgid "Check Out for Edit|O"
9192 msgstr "Hent til redigering|H"
9193
9194 # , c-format
9195 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9196 msgid "Revert to Last Version|L"
9197 msgstr "Gendan sidste version|G"
9198
9199 # , c-format
9200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9201 msgid "Undo Last Check In|U"
9202 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9203
9204 # , c-format
9205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9206 msgid "Show History|H"
9207 msgstr "Vis historie|h"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9210 msgid "Custom...|C"
9211 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9214 msgid "Undo|U"
9215 msgstr "Fortryd|F"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:91
9218 msgid "Redo|d"
9219 msgstr "Gendan|G"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:93
9222 msgid "Cut|C"
9223 msgstr "Klip|K"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:94
9226 msgid "Copy|o"
9227 msgstr "Kopiér|o"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:95
9230 msgid "Paste|a"
9231 msgstr "Indsæt|I"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:96
9234 msgid "Paste External Selection|x"
9235 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9238 msgid "Find & Replace...|F"
9239 msgstr "Søg og erstat...|S"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:100
9242 msgid "Tabular|T"
9243 msgstr "Tabel|a"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9246 msgid "Math|M"
9247 msgstr "Matematik|M"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9250 msgid "Spellchecker...|S"
9251 msgstr "Stavekontrol...|v"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:105
9254 msgid "Thesaurus..."
9255 msgstr "Begrebsordbog..."
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:106
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Statistics...|i"
9260 msgstr "Status"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9263 msgid "Check TeX|h"
9264 msgstr "Tjek TeX|X"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:108
9267 msgid "Change Tracking|g"
9268 msgstr "Skift sporing|p"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9271 msgid "Preferences...|P"
9272 msgstr "Indstillinger...|l"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9275 msgid "Reconfigure|R"
9276 msgstr "Genkonfigurér|G"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:115
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Selection as Lines|L"
9281 msgstr "som linjer|l"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:116
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9286 msgstr "som afsnit|a"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9289 msgid "Multicolumn|M"
9290 msgstr "Flerkolonne|F"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:122
9293 msgid "Line Top|T"
9294 msgstr "Toplinje|T"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:123
9297 msgid "Line Bottom|B"
9298 msgstr "Bundlinje|B"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:124
9301 msgid "Line Left|L"
9302 msgstr "Venstrelinje|V"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:125
9305 msgid "Line Right|R"
9306 msgstr "Højrelinje|H"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:127
9309 msgid "Alignment|i"
9310 msgstr "Justering|J"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9313 msgid "Add Row|A"
9314 msgstr "Tilføj række|k"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:130
9317 msgid "Delete Row|w"
9318 msgstr "Slet række|l"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9321 msgid "Copy Row"
9322 msgstr "Kopiér række"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9325 msgid "Swap Rows"
9326 msgstr "Ombyt rækker"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9329 msgid "Add Column|u"
9330 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:135
9333 msgid "Delete Column|D"
9334 msgstr "Slet kolonne|S"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9337 msgid "Copy Column"
9338 msgstr "Kopiér Kolonne"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9341 msgid "Swap Columns"
9342 msgstr "Ombyt kolonner"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9345 msgid "Left|L"
9346 msgstr "Venstre|V"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9349 msgid "Center|C"
9350 msgstr "Midten|M"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9353 msgid "Right|R"
9354 msgstr "Højre|H"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9357 msgid "Top|T"
9358 msgstr "Top|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9361 msgid "Middle|M"
9362 msgstr "Midten|M"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9365 msgid "Bottom|B"
9366 msgstr "Bund|B"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:159
9369 msgid "Toggle Numbering|N"
9370 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:160
9373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9374 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9377 msgid "Change Limits Type|L"
9378 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9381 msgid "Change Formula Type|F"
9382 msgstr "Ret formeltype|F"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9386 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:168
9389 msgid "Alignment|A"
9390 msgstr "Justering|J"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:170
9393 msgid "Add Row|R"
9394 msgstr "Tilføj række|k"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9397 msgid "Delete Row|D"
9398 msgstr "Slet række|l"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:175
9401 msgid "Add Column|C"
9402 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9405 msgid "Delete Column|e"
9406 msgstr "Slet kolonne|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9409 msgid "Default|t"
9410 msgstr "Standard|t"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9413 msgid "Display|D"
9414 msgstr "Vis|V"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9417 msgid "Inline|I"
9418 msgstr "Indlejret|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:188
9421 msgid "Octave"
9422 msgstr "Oktav"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:189
9425 msgid "Maxima"
9426 msgstr "Maksima"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:190
9429 msgid "Mathematica"
9430 msgstr "Mathematica"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:192
9433 msgid "Maple, simplify"
9434 msgstr "Maple, simplificér"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:193
9437 msgid "Maple, factor"
9438 msgstr "Maple, faktor"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:194
9441 msgid "Maple, evalm"
9442 msgstr "Maple, evalm"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:195
9445 msgid "Maple, evalf"
9446 msgstr "Maple, evalf"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9450 msgid "Inline Formula|I"
9451 msgstr "Indlejret matematik|I"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9454 msgid "Displayed Formula|D"
9455 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:201
9458 msgid "Eqnarray Environment|q"
9459 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:202
9462 msgid "Align Environment|A"
9463 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:203
9466 msgid "AlignAt Environment"
9467 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:204
9470 msgid "Flalign Environment|F"
9471 msgstr "Flalign-miljø|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:207
9474 msgid "Gather Environment"
9475 msgstr "Gather-miljø"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:208
9478 msgid "Multline Environment"
9479 msgstr "Flerlinjemiljø"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9482 msgid "Math|h"
9483 msgstr "Matematik|M"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:216
9486 msgid "Special Character|S"
9487 msgstr "Specialtegn|S"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Citation...|C"
9492 msgstr "Litteraturhenvisning"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:218
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Cross-reference...|r"
9497 msgstr "Krydshenvisning"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9500 msgid "Label...|L"
9501 msgstr "Referencemærke...|c"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9504 msgid "Footnote|F"
9505 msgstr "Fodnote|F"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9508 msgid "Marginal Note|M"
9509 msgstr "Marginnote|t"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:222
9512 msgid "Short Title"
9513 msgstr "Kort titel"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:223
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Index Entry|I"
9518 msgstr "Indeksindgang|d"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:224
9521 msgid "Nomenclature Entry"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:225
9525 msgid "URL...|U"
9526 msgstr "URL...|U"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9529 msgid "Note|N"
9530 msgstr "Notat|N"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:227
9533 msgid "Lists & TOC|O"
9534 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:229
9537 #, fuzzy
9538 msgid "TeX Code|T"
9539 msgstr "TeX|X"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:230
9542 msgid "Minipage|p"
9543 msgstr "Miniside|e"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9546 msgid "Graphics...|G"
9547 msgstr "Grafik...|G"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:232
9550 msgid "Tabular Material...|b"
9551 msgstr "Tabel...|b"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:233
9554 msgid "Floats|a"
9555 msgstr "Flydere|l"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:235
9558 msgid "Include File...|d"
9559 msgstr "Inkludér fil...|d"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:236
9562 msgid "Insert File|e"
9563 msgstr "Indsæt fil|æ"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:237
9566 msgid "External Material...|x"
9567 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Symbols...|b"
9572 msgstr "Symbol"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9575 msgid "Superscript|S"
9576 msgstr "Hævet|H"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9579 msgid "Subscript|u"
9580 msgstr "Sænket|S"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:244
9583 msgid "Hyphenation Point|P"
9584 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Protected Hyphen|y"
9589 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9592 msgid "Ligature Break|k"
9593 msgstr "Ligaturstop|p"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:247
9596 msgid "Protected Space|r"
9597 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9600 msgid "Inter-word Space|w"
9601 msgstr "Ordmellemrum|O"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9604 msgid "Thin Space|T"
9605 msgstr "Lille mellemrum|i"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Horizontal Space...|o"
9610 msgstr "Lodret afstand"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:251
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Vertical Space..."
9615 msgstr "Lodret afstand"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:252
9618 msgid "Line Break|L"
9619 msgstr "Linjeskift|L"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9622 msgid "Ellipsis|i"
9623 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9626 msgid "End of Sentence|E"
9627 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:255
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Protected Dash|D"
9632 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9635 msgid "Breakable Slash|a"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:257
9639 msgid "Single Quote|Q"
9640 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:258
9643 msgid "Ordinary Quote|O"
9644 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9647 msgid "Menu Separator|M"
9648 msgstr "Menuadskillelse|M"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:260
9651 msgid "Horizontal Line"
9652 msgstr "Vandret linje"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9655 msgid "Page Break"
9656 msgstr "Sideskift"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9659 msgid "Display Formula|D"
9660 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9664 msgid "Eqnarray Environment|E"
9665 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9669 msgid "AMS align Environment|a"
9670 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9674 msgid "AMS alignat Environment|t"
9675 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9679 msgid "AMS flalign Environment|f"
9680 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9684 msgid "AMS gather Environment|g"
9685 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9689 msgid "AMS multline Environment|m"
9690 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9693 msgid "Array Environment|y"
9694 msgstr "Matrixmiljø|x"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9697 msgid "Cases Environment|C"
9698 msgstr "Cases-miljø|C"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9701 msgid "Split Environment|S"
9702 msgstr "Splitmiljø|p"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:280
9705 msgid "Font Change|o"
9706 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:284
9709 msgid "Math Normal Font"
9710 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:286
9713 msgid "Math Calligraphic Family"
9714 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:287
9717 msgid "Math Fraktur Family"
9718 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:288
9721 msgid "Math Roman Family"
9722 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:289
9725 msgid "Math Sans Serif Family"
9726 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:291
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Fed matematikserie"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Normal tekstskrift"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Fed tekstserie"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9753 msgid "Text Medium Series"
9754 msgstr "Medium tekstserie"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9757 msgid "Text Italic Shape"
9758 msgstr "Kursiv tekstform"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Små versaler tekstform"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9765 msgid "Text Slanted Shape"
9766 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9769 msgid "Text Upright Shape"
9770 msgstr "Opretstående tekstform"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:310
9773 msgid "Floatflt Figure"
9774 msgstr "Floatflt-figur"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9777 msgid "Table of Contents|C"
9778 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9781 msgid "Index List|I"
9782 msgstr "Indeks|k"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Nomenclature|N"
9787 msgstr "Notat|N"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9790 #, fuzzy
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Litteraturliste"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "LyX-dokument...|X"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Plain Text...|T"
9801 msgstr "Plade"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9806 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9807
9808 # , c-format
9809 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Spor ændringer...|I"
9812
9813 # , c-format
9814 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9815 msgid "Merge Changes...|M"
9816 msgstr "Flet ændringer...|F"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:330
9819 msgid "Accept All Changes|A"
9820 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:331
9823 msgid "Reject All Changes|R"
9824 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Show Changes in Output|S"
9829 msgstr "Billedbredde i uddata"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:339
9832 msgid "Character...|C"
9833 msgstr "Tegn...|T"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:340
9836 msgid "Paragraph...|P"
9837 msgstr "Afsnit...|A"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:341
9840 msgid "Document...|D"
9841 msgstr "Dokument...|D"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:342
9844 msgid "Tabular...|T"
9845 msgstr "Tabel...|a"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:344
9848 msgid "Emphasize Style|E"
9849 msgstr "Fremhævet|e"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:345
9852 msgid "Noun Style|N"
9853 msgstr "Kapitæler|K"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:346
9856 msgid "Bold Style|B"
9857 msgstr "Fed|F"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:349
9860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9861 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:350
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:351
9868 msgid "Start Appendix Here|S"
9869 msgstr "Start appendiks her|p"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9872 msgid "Build Program|B"
9873 msgstr "Byg program|B"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9876 msgid "Update|U"
9877 msgstr "Opdatér|O"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9880 #, fuzzy
9881 msgid "LaTeX Log|L"
9882 msgstr "LaTeX-log|a"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9885 msgid "Outline|O"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:365
9889 msgid "TeX Information|X"
9890 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Next Note|N"
9895 msgstr "Notat|N"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Go to Label|L"
9900 msgstr "&Mærkat"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9903 msgid "Bookmarks|B"
9904 msgstr "Bogmærker|B"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9907 msgid "Save Bookmark 1|S"
9908 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9911 msgid "Save Bookmark 2"
9912 msgstr "Gem bogmærke 2"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9915 msgid "Save Bookmark 3"
9916 msgstr "Gem bogmærke 3"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Save Bookmark 4"
9921 msgstr "Gem bogmærke 2"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Save Bookmark 5"
9926 msgstr "Gem bogmærke 2"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:390
9929 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9930 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:391
9933 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9934 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:392
9937 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9938 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:393
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9943 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:394
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9948 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9951 msgid "Introduction|I"
9952 msgstr "Introduktion|I"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9955 msgid "Tutorial|T"
9956 msgstr "Selvstudium|S"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9959 msgid "User's Guide|U"
9960 msgstr "Brugervejledning|B"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9963 msgid "Extended Features|E"
9964 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9967 msgid "Embedded Objects|m"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9971 msgid "Customization|C"
9972 msgstr "Tilpasning|p"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9975 msgid "FAQ|F"
9976 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9979 msgid "Table of Contents|a"
9980 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9983 msgid "LaTeX Configuration|L"
9984 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9987 msgid "About LyX|X"
9988 msgstr "Om LyX|X"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9991 msgid "About LyX"
9992 msgstr "Om LyX"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:429
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Preferences..."
9997 msgstr "Indstillinger...|l"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:430
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Quit LyX"
10002 msgstr "Om LyX"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Aligned Environment|l"
10007 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10010 #, fuzzy
10011 msgid "AlignedAt Environment|v"
10012 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Gathered Environment|h"
10017 msgstr "Gather-miljø"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Delimiters|r"
10022 msgstr "Matematik-skilletegn"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Matrix|x"
10027 msgstr "Matematik-matrice"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10030 msgid "Macro|o"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Equation Label|L"
10036 msgstr "&Mærkat"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10041 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Split Cell|C"
10046 msgstr "Specialcelle"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Insert|n"
10051 msgstr "Indsæt|I"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Add Line Above|o"
10056 msgstr "Kant over"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Add Line Below|B"
10061 msgstr "Kant under"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Delete Line Above|D"
10066 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delete Line Below|e"
10071 msgstr "Slet række"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Add Line to Left"
10076 msgstr "Venstrelinje|V"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Add Line to Right"
10081 msgstr "Højrelinje|H"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Delete Line to Left"
10086 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Delete Line to Right"
10091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Toggle Math Toolbar"
10096 msgstr "&Alternér alle"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10101 msgstr "&Alternér alle"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Toggle Table Toolbar"
10106 msgstr "&Alternér alle"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Next Cross-Reference|N"
10111 msgstr "Reference"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Go to Label|G"
10116 msgstr "&Mærkat"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10119 #, fuzzy
10120 msgid "<reference>|r"
10121 msgstr "<reference>"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10124 #, fuzzy
10125 msgid "(<reference>)|e"
10126 msgstr "(<reference>)"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10129 #, fuzzy
10130 msgid "<page>|p"
10131 msgstr "<side>"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10134 #, fuzzy
10135 msgid "on page <page>|o"
10136 msgstr "på side <side>"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10139 #, fuzzy
10140 msgid "<reference> on page <page>|f"
10141 msgstr "<reference> på side <side>"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Formatted reference|t"
10146 msgstr "Pæn reference"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
10153 msgid "Settings...|S"
10154 msgstr "Indstillinger...|I"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
10157 msgid "Go back to Reference|G"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Open Inset|O"
10163 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Close Inset|C"
10168 msgstr "Luk|L"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
10172 msgid "Dissolve Inset|D"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Toggle Label|L"
10178 msgstr "&Alternér alle"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Frameless|l"
10183 msgstr "Uden ramme"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Simple frame|f"
10188 msgstr "indstiksramme"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10191 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Oval, thin|O"
10197 msgstr "Oval ramme, tynd"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Oval, thick|v"
10202 msgstr "Oval ramme, tyk"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10205 msgid "Drop Shadow|w"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Shaded background|b"
10211 msgstr "notat-baggrund"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Double frame|D"
10216 msgstr "dobbelt"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
10219 msgid "LyX Note|N"
10220 msgstr "LyX-notat|N"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
10223 msgid "Comment|C"
10224 msgstr "Kommentar|K"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
10227 msgid "Greyed Out|G"
10228 msgstr "Grånet|G"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Interword Space|w"
10233 msgstr "Ordmellemrum|O"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Protected Space|o"
10238 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Negative Thin Space|N"
10243 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10252 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Quad Space|Q"
10257 msgstr "E&rstat"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Double Quad Space|u"
10262 msgstr "E&rstat"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Horizontal Fill|F"
10267 msgstr "Vandret fyld|V"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10272 msgstr "Vandret fyld|V"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10277 msgstr "Vandret fyld|V"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10282 msgstr "Vandret fyld|V"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Custom Length|C"
10287 msgstr "Kommentar|K"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10290 #, fuzzy
10291 msgid "DefSkip|D"
10292 msgstr "StdAfstand"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10295 #, fuzzy
10296 msgid "SmallSkip|S"
10297 msgstr "LilleAfstand"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10300 #, fuzzy
10301 msgid "MedSkip|M"
10302 msgstr "MediumAfstand"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BigSkip|B"
10307 msgstr "StorAfstand"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10310 #, fuzzy
10311 msgid "VFill|F"
10312 msgstr "Lodret fyld"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Custom|C"
10317 msgstr "Brugerdefineret"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10320 #, fuzzy
10321 msgid "New Page|N"
10322 msgstr "Ny|N"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Page Break|a"
10327 msgstr "Sideskift"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Clear Page|C"
10332 msgstr "Bogmærker|B"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10335 msgid "Clear Double Page|D"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Ragged Line Break|R"
10341 msgstr "Linjeskift|L"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Justified Line Break|J"
10346 msgstr "Linjeskift|L"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
10350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10351 msgid "Cut"
10352 msgstr "Klip"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
10356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10357 msgid "Copy"
10358 msgstr "Kopiér"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
10362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10363 msgid "Paste"
10364 msgstr "Indsæt"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Paste Recent|e"
10369 msgstr "Indsæt nylig"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10374 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Move Paragraph Up|o"
10379 msgstr ", Afsnit: "
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Move Paragraph Down|v"
10384 msgstr ", Afsnit: "
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Apply Last Text Style|A"
10389 msgstr "Tekststil"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Text Style|S"
10394 msgstr "Tekststil"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10397 msgid "Paragraph Settings...|P"
10398 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10401 msgid "Fullscreen Mode"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Append Parameter"
10408 msgstr "Mangler parameter"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Remove Last Parameter"
10414 msgstr "Mangler parameter"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10418 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10423 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Insert Optional Parameter"
10430 msgstr "Mangler parameter"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Remove Optional Parameter"
10436 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10440 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10445 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10450 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Edit externally...|x"
10456 msgstr "Redigér filen eksternt"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10459 msgid "Top Line|T"
10460 msgstr "Topkant|T"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10463 msgid "Bottom Line|B"
10464 msgstr "Bundkant|B"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10467 msgid "Left Line|L"
10468 msgstr "Venstre kant|e"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10471 msgid "Right Line|R"
10472 msgstr "Højre kant|H"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Copy Row|o"
10477 msgstr "Kopiér række"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Copy Column|p"
10482 msgstr "Kopiér Kolonne"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10485 msgid "Document|D"
10486 msgstr "Dokument|D"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10489 msgid "Tools|T"
10490 msgstr "Værktøjer|V"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10493 msgid "New from Template...|m"
10494 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Open Recent|t"
10499 msgstr "Åben nylig|y"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Save All|l"
10504 msgstr "Gem som...|e"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Revert to Saved|R"
10509 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10512 msgid "New Window|W"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10516 msgid "Close Window|d"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10520 msgid "Redo|R"
10521 msgstr "Gendan|G"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Paste Special"
10526 msgstr "Indsæt|I"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Select All"
10531 msgstr "Vælg en fil"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10534 msgid "Table|T"
10535 msgstr "Tabel|T"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Rows & Columns|C"
10540 msgstr "Ombyt kolonner"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10543 msgid "Increase List Depth|I"
10544 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10547 msgid "Decrease List Depth|D"
10548 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10551 msgid "Dissolve Inset|l"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10555 msgid "TeX Code Settings...|C"
10556 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10559 msgid "Float Settings...|a"
10560 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10564 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10567 msgid "Note Settings...|N"
10568 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10571 msgid "Branch Settings...|B"
10572 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10575 msgid "Box Settings...|x"
10576 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10579 msgid "Table Settings...|a"
10580 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Plain Text|T"
10585 msgstr "Plade"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10590 msgstr "Tekst som linjer"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Selection|S"
10595 msgstr "&Valg:"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Selection, Join Lines|i"
10600 msgstr "som linjer|l"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10603 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10607 msgid "Paste As PDF"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10611 msgid "Paste As PNG"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10615 msgid "Paste As JPEG"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dissolve CharStyle"
10621 msgstr "Ændring: "
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Customized...|C"
10626 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Capitalize|a"
10631 msgstr "Catalansk"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Uppercase|U"
10636 msgstr "Opdatér|O"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10639 msgid "Lowercase|L"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Number whole Formula|N"
10645 msgstr "Nummereret liste"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Number this Line|u"
10650 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Macro Definition"
10655 msgstr "Definition"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Text Style|T"
10660 msgstr "Tekststil"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Add Line Above|A"
10665 msgstr "Kant over"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Math Normal Font|N"
10670 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10675 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Math Fraktur Family|F"
10680 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Math Roman Family|R"
10685 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10690 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Math Bold Series|B"
10695 msgstr "Fed matematikserie"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Text Normal Font|T"
10700 msgstr "Normal tekstskrift"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Octave|O"
10705 msgstr "Oktav"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Maxima|M"
10710 msgstr "Maksima"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Mathematica|a"
10715 msgstr "Mathematica"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Maple, simplify|s"
10720 msgstr "Maple, simplificér"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Maple, factor|f"
10725 msgstr "Maple, faktor"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Maple, evalm|e"
10730 msgstr "Maple, evalm"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Maple, evalf|v"
10735 msgstr "Maple, evalf"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Open All Insets|O"
10740 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10743 msgid "Close All Insets|C"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Unfold Math Macro"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Fold Math Macro"
10753 msgstr "matematikbaggrund"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10756 #, fuzzy
10757 msgid "View Source|S"
10758 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10761 msgid "Split View Horizontally|i"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10765 msgid "Split View Vertically|V"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10769 msgid "Close Tab Group|G"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10773 msgid "Fullscreen|l"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Toolbars|b"
10779 msgstr "Værktøjslinjer"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Special Character|p"
10784 msgstr "Specialtegn|S"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Formatting|o"
10789 msgstr "Formater"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10792 msgid "List / TOC|i"
10793 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10796 msgid "Float|a"
10797 msgstr "Flyder|l"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10800 msgid "Branch|B"
10801 msgstr "Gren|G"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Custom insets"
10806 msgstr "Kunde"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10809 msgid "File|e"
10810 msgstr "Fil|F"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10813 msgid "Box[[Menu]]"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Cross-Reference...|R"
10819 msgstr "Krydshenvisning"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10822 msgid "Caption"
10823 msgstr "Billedtekst"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10826 msgid "Index Entry|d"
10827 msgstr "Indeksindgang|d"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10832 msgstr "Indsæt indexindgang"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10835 msgid "Table...|T"
10836 msgstr "Tabel...|T"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10839 msgid "Hyperlink|k"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Short Title|S"
10845 msgstr "Kort titel"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10848 #, fuzzy
10849 msgid "TeX Code|X"
10850 msgstr "TeX|X"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10855 msgstr "Klargøring af programmet"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10858 msgid "Ordinary Quote|Q"
10859 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10862 msgid "Single Quote|S"
10863 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10866 msgid "Phonetic Symbols|P"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Protected Space|P"
10872 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Horizontal Line|L"
10877 msgstr "Vandret linje"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Vertical Space...|V"
10882 msgstr "Lodret afstand"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Hyphenation Point|H"
10887 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Numbered Formula|N"
10892 msgstr "Nummereret liste"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Toggle Math Panels"
10897 msgstr "Matematikpanel"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Figure Wrap Float|F"
10902 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Table Wrap Float|T"
10907 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10910 #, fuzzy
10911 msgid "External Material...|M"
10912 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10915 msgid "Child Document...|d"
10916 msgstr "Barnedokument...|D"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10919 msgid "Change Tracking|C"
10920 msgstr "Skift sporing|k"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10923 msgid "Start Appendix Here|A"
10924 msgstr "Start appendiks her|p"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10927 msgid "Save in Bundled Format|F"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10931 msgid "Compressed|m"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Accept Change|A"
10937 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Reject Change|R"
10942 msgstr "Afvis ændring|#A"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Accept All Changes|c"
10947 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Reject All Changes|e"
10952 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Next Change|C"
10957 msgstr "Næste ændring|#N"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Next Cross-Reference|R"
10962 msgstr "Reference"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Clear Bookmarks|C"
10967 msgstr "Bogmærker|B"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10970 msgid "Thesaurus...|T"
10971 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Statistics...|a"
10976 msgstr "Status"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10979 #, fuzzy
10980 msgid "TeX Information|I"
10981 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Shortcuts|S"
10986 msgstr "&Genvej:"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10989 msgid "New document"
10990 msgstr "Nyt dokument"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10993 msgid "Open document"
10994 msgstr "Åbn dokument"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10997 msgid "Save document"
10998 msgstr "Gem dokument"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11001 msgid "Print document"
11002 msgstr "Udskriv dokument"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11005 msgid "Check spelling"
11006 msgstr "Tjek stavning"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
11009 msgid "Undo"
11010 msgstr "Fortryd"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
11013 msgid "Redo"
11014 msgstr "Gendan"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11017 msgid "Find and replace"
11018 msgstr "Søg og erstat"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Toggle emphasis"
11023 msgstr "Fremhævet til/fra"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Toggle noun"
11028 msgstr "Kapitæler til/fra"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Apply last"
11033 msgstr "&Anvend"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11036 msgid "Insert math"
11037 msgstr "Indsæt matematik"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11040 msgid "Insert graphics"
11041 msgstr "Indsæt grafik"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11044 msgid "Insert table"
11045 msgstr "Indsæt tabel"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Toggle Outline"
11050 msgstr "Kapitæler til/fra"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Extra"
11055 msgstr "Ekstra"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11058 msgid "Numbered list"
11059 msgstr "Nummereret liste"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11062 msgid "Itemized list"
11063 msgstr "Punktliste"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11066 msgid "Increase depth"
11067 msgstr "Forøg dybde"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11070 msgid "Decrease depth"
11071 msgstr "Formindsk dybde"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11074 msgid "Insert figure float"
11075 msgstr "Indsæt figurflyder"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11078 msgid "Insert table float"
11079 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11082 msgid "Insert label"
11083 msgstr "Indsæt referencemærke"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11086 msgid "Insert cross-reference"
11087 msgstr "Indsæt krydsreference"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11090 msgid "Insert citation"
11091 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11094 msgid "Insert index entry"
11095 msgstr "Indsæt indexindgang"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Insert nomenclature entry"
11100 msgstr "Indsæt indexindgang"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11103 msgid "Insert footnote"
11104 msgstr "Indsæt fodnote"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11107 msgid "Insert margin note"
11108 msgstr "Indsæt marginnote"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11111 msgid "Insert note"
11112 msgstr "Indsæt note"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Insert box"
11117 msgstr "Indsæt note"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Insert Hyperlink"
11122 msgstr "&Generér henvisning"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Insert TeX code"
11127 msgstr "Indsæt TeX"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Insert math macro"
11132 msgstr "Indsæt matematik"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11135 msgid "Include file"
11136 msgstr "Inkludér fil"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11139 msgid "Text style"
11140 msgstr "Tekststil"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11143 msgid "Paragraph settings"
11144 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11147 msgid "Add row"
11148 msgstr "Tilføj række"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11151 msgid "Add column"
11152 msgstr "Tilføj kolonne"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11155 msgid "Delete row"
11156 msgstr "Slet række"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11159 msgid "Delete column"
11160 msgstr "Slet kolonne"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11163 msgid "Set top line"
11164 msgstr "Sæt topkant"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11167 msgid "Set bottom line"
11168 msgstr "Sæt bundkant"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11171 msgid "Set left line"
11172 msgstr "Sæt venstre kant"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11175 msgid "Set right line"
11176 msgstr "Sæt højre kant"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Set border lines"
11181 msgstr "Sæt ka&nter"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11184 msgid "Set all lines"
11185 msgstr "Sæt alle kanter"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11188 msgid "Unset all lines"
11189 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11192 msgid "Align left"
11193 msgstr "Venstrejustering"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11196 msgid "Align center"
11197 msgstr "Centreret"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11200 msgid "Align right"
11201 msgstr "Højrejustering"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11204 msgid "Align top"
11205 msgstr "Topjustering"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11208 msgid "Align middle"
11209 msgstr "Midterjustering"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11212 msgid "Align bottom"
11213 msgstr "Bundjustering"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11216 msgid "Rotate cell"
11217 msgstr "Rotér celle"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11220 msgid "Rotate table"
11221 msgstr "Rotér tabel"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11224 msgid "Set multi-column"
11225 msgstr "Special-flerkolonne"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Math"
11230 msgstr "&Matematik"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11233 msgid "Set display mode"
11234 msgstr "Skift visningstilstand"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11237 msgid "Subscript"
11238 msgstr "Sænket"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11241 msgid "Superscript"
11242 msgstr "Hævet"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11245 msgid "Insert square root"
11246 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11249 msgid "Insert root"
11250 msgstr "Indsæt rod"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Insert standard fraction"
11255 msgstr "Indsæt brøk"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11258 msgid "Insert sum"
11259 msgstr "Indsæt sum"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11262 msgid "Insert integral"
11263 msgstr "Indsæt integral"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11266 msgid "Insert product"
11267 msgstr "Indsæt produkt"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11270 msgid "Insert ( )"
11271 msgstr "Indsæt ( )"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11274 msgid "Insert [ ]"
11275 msgstr "Indsæt [ ]"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11278 msgid "Insert { }"
11279 msgstr "Indsæt { }"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Insert delimiters"
11284 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11287 msgid "Insert matrix"
11288 msgstr "Indsæt matrix"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Insert cases environment"
11293 msgstr "Cases-miljø|C"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Math Macros"
11298 msgstr "matematikbaggrund"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Command Buffer"
11303 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11306 msgid "Review[[Toolbar]]"
11307 msgstr ""
11308
11309 # , c-format
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Track changes"
11313 msgstr "Spor ændringer...|I"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Show changes in output"
11318 msgstr "Billedbredde i uddata"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Next change"
11323 msgstr "&Næste ændring"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Accept change"
11328 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Reject change"
11333 msgstr "Afvis ændring|#A"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Merge changes"
11338 msgstr "Sammenflet ændringer"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Accept all changes"
11343 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Reject all changes"
11348 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Next note"
11353 msgstr "Notat|N"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11356 #, fuzzy
11357 msgid "View/Update"
11358 msgstr "Gem dokument"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11361 #, fuzzy
11362 msgid "View DVI"
11363 msgstr "Vis|V"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Update DVI"
11368 msgstr "&Opdatér"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11371 msgid "View PDF (pdflatex)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11375 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11379 #, fuzzy
11380 msgid "View PostScript"
11381 msgstr "Postscript-&driver:"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Update PostScript"
11386 msgstr "Postscript-&driver:"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Math Panels"
11391 msgstr "Matematikpanel"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Math Spacings"
11396 msgstr "Matematik-afstand"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Styles"
11401 msgstr "Stil"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Fractions"
11406 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Fonts"
11412 msgstr "&Skrift: "
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Functions"
11417 msgstr "&Funktioner"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11420 msgid "arccos"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11424 #, fuzzy
11425 msgid "arcsin"
11426 msgstr "margin"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11429 #, fuzzy
11430 msgid "arctan"
11431 msgstr "Catalansk"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11434 #, fuzzy
11435 msgid "arg"
11436 msgstr "Stor"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11439 msgid "bmod"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11443 msgid "cos"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11447 #, fuzzy
11448 msgid "cosh"
11449 msgstr "Skotsk"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11452 #, fuzzy
11453 msgid "cot"
11454 msgstr "par"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11457 #, fuzzy
11458 msgid "coth"
11459 msgstr "Skotsk"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11462 #, fuzzy
11463 msgid "csc"
11464 msgstr "cc"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11467 msgid "deg"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11471 #, fuzzy
11472 msgid "det"
11473 msgstr "standard"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11476 #, fuzzy
11477 msgid "dim"
11478 msgstr "Medium"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11481 #, fuzzy
11482 msgid "exp"
11483 msgstr "ex"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11486 msgid "gcd"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11490 #, fuzzy
11491 msgid "hom"
11492 msgstr "teorem"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11495 #, fuzzy
11496 msgid "inf"
11497 msgstr "tomme"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11500 #, fuzzy
11501 msgid "ker"
11502 msgstr "Taler"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11505 msgid "lg"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11509 #, fuzzy
11510 msgid "lim"
11511 msgstr "Påstand"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11514 msgid "liminf"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11518 msgid "limsup"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11522 msgid "ln"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11526 #, fuzzy
11527 msgid "log"
11528 msgstr "&Global"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11531 #, fuzzy
11532 msgid "max"
11533 msgstr "Fax"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11536 #, fuzzy
11537 msgid "min"
11538 msgstr "tomme"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11541 #, fuzzy
11542 msgid "sec"
11543 msgstr "Addsec"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11546 #, fuzzy
11547 msgid "sin"
11548 msgstr "tomme"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11551 #, fuzzy
11552 msgid "sinh"
11553 msgstr "tomme"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11556 #, fuzzy
11557 msgid "sup"
11558 msgstr "sp"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11561 #, fuzzy
11562 msgid "tan"
11563 msgstr "Land"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11566 #, fuzzy
11567 msgid "tanh"
11568 msgstr "Gren"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Pr"
11573 msgstr "Klip ud"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Spacings"
11578 msgstr "&Afstand:"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Thin space\t\\,"
11583 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Medium space\t\\:"
11588 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Thick space\t\\;"
11593 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11598 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11603 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Negative space\t\\!"
11608 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11611 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11615 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11619 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Roots"
11625 msgstr "fodnote"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Square root\t\\sqrt"
11630 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Other root\t\\root"
11635 msgstr "Anden rod\t\\root"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11640 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11645 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11650 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11655 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Standard\t\\frac"
11660 msgstr "Standard"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11663 #, fuzzy
11664 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11665 msgstr "Ikke flere indstik"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11668 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11672 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11676 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11680 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11684 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11688 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11692 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11696 msgid "Binomial\t\\binom"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11700 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11704 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Roman\t\\mathrm"
11710 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Bold\t\\mathbf"
11715 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11724 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Italic\t\\mathit"
11729 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11734 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11739 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11744 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11749 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11754 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11757 msgid "Dots"
11758 msgstr "Prikker"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11761 #, fuzzy
11762 msgid "ldots"
11763 msgstr "Prikker"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11766 #, fuzzy
11767 msgid "cdots"
11768 msgstr "Prikker"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11771 #, fuzzy
11772 msgid "vdots"
11773 msgstr "Prikker"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11776 #, fuzzy
11777 msgid "ddots"
11778 msgstr "Prikker"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Frame Decorations"
11783 msgstr "Rammedekorationer"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11786 #, fuzzy
11787 msgid "hat"
11788 msgstr "Kapitel"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11791 #, fuzzy
11792 msgid "tilde"
11793 msgstr "Fil"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11796 msgid "bar"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11800 #, fuzzy
11801 msgid "grave"
11802 msgstr "grøn"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11805 #, fuzzy
11806 msgid "dot"
11807 msgstr "par"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11810 msgid "check"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11814 msgid "widehat"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11818 msgid "widetilde"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11822 msgid "vec"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11826 #, fuzzy
11827 msgid "acute"
11828 msgstr "Dato"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11831 #, fuzzy
11832 msgid "ddot"
11833 msgstr "dd"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11836 #, fuzzy
11837 msgid "breve"
11838 msgstr "Smugkig"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11841 #, fuzzy
11842 msgid "overline"
11843 msgstr "Slovensk"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11846 msgid "overbrace"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11850 #, fuzzy
11851 msgid "overleftarrow"
11852 msgstr "Slet række"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11855 msgid "overrightarrow"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11859 msgid "overleftrightarrow"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11863 #, fuzzy
11864 msgid "overset"
11865 msgstr "Nulstil"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11868 #, fuzzy
11869 msgid "underline"
11870 msgstr "Understreget %1$s, "
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11873 #, fuzzy
11874 msgid "underbrace"
11875 msgstr "Underlinje"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11878 msgid "underleftarrow"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11882 msgid "underrightarrow"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11886 msgid "underleftrightarrow"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11890 #, fuzzy
11891 msgid "underset"
11892 msgstr "Vers"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11895 msgid "Arrows"
11896 msgstr "Pile"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11899 #, fuzzy
11900 msgid "leftarrow"
11901 msgstr "Slet række"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11904 msgid "rightarrow"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11908 msgid "downarrow"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11912 #, fuzzy
11913 msgid "uparrow"
11914 msgstr "Pil"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11917 msgid "updownarrow"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11921 msgid "leftrightarrow"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Leftarrow"
11927 msgstr "Venstre"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Rightarrow"
11932 msgstr "HøjreHoved"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11935 msgid "Downarrow"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Uparrow"
11941 msgstr "Pil"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11944 msgid "Updownarrow"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11948 msgid "Leftrightarrow"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11952 msgid "Longleftrightarrow"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11956 msgid "Longleftarrow"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11960 msgid "Longrightarrow"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11964 msgid "longleftrightarrow"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11968 msgid "longleftarrow"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11972 msgid "longrightarrow"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11976 msgid "leftharpoondown"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11980 msgid "rightharpoondown"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11984 #, fuzzy
11985 msgid "mapsto"
11986 msgstr "Billedtekst"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11989 msgid "longmapsto"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11993 #, fuzzy
11994 msgid "nwarrow"
11995 msgstr "Pil"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11998 #, fuzzy
11999 msgid "nearrow"
12000 msgstr "Pil"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12003 msgid "leftharpoonup"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12007 msgid "rightharpoonup"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12011 msgid "hookleftarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12015 msgid "hookrightarrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12019 #, fuzzy
12020 msgid "swarrow"
12021 msgstr "Pil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12024 #, fuzzy
12025 msgid "searrow"
12026 msgstr "Pil"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12029 msgid "rightleftharpoons"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12033 msgid "Operators"
12034 msgstr "Operatorer"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12037 msgid "pm"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12041 #, fuzzy
12042 msgid "cap"
12043 msgstr "Scrap"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12046 #, fuzzy
12047 msgid "diamond"
12048 msgstr "Land"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12051 #, fuzzy
12052 msgid "oplus"
12053 msgstr "Kolonner"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12056 #, fuzzy
12057 msgid "mp"
12058 msgstr "Fremhævet"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12061 msgid "cup"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12065 msgid "bigtriangleup"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12069 #, fuzzy
12070 msgid "ominus"
12071 msgstr "minut"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12074 msgid "times"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12078 #, fuzzy
12079 msgid "uplus"
12080 msgstr "Uddata"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12083 msgid "bigtriangledown"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12087 #, fuzzy
12088 msgid "otimes"
12089 msgstr "Kopier"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12092 msgid "div"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12096 #, fuzzy
12097 msgid "sqcap"
12098 msgstr "Scrap"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12101 #, fuzzy
12102 msgid "triangleright"
12103 msgstr "Total højde"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12106 #, fuzzy
12107 msgid "oslash"
12108 msgstr "Polsk"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12111 msgid "cdot"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12115 msgid "sqcup"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12119 msgid "triangleleft"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12123 #, fuzzy
12124 msgid "odot"
12125 msgstr "fodnote"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12128 msgid "star"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12132 #, fuzzy
12133 msgid "vee"
12134 msgstr "Slovensk"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12137 #, fuzzy
12138 msgid "amalg"
12139 msgstr "E-post"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12142 msgid "bigcirc"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12146 #, fuzzy
12147 msgid "setminus"
12148 msgstr "minut"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12151 msgid "wedge"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12155 #, fuzzy
12156 msgid "dagger"
12157 msgstr "Større"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12160 #, fuzzy
12161 msgid "circ"
12162 msgstr "cc"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12165 #, fuzzy
12166 msgid "bullet"
12167 msgstr "Punkttegn"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12170 #, fuzzy
12171 msgid "wr"
12172 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12175 #, fuzzy
12176 msgid "ddagger"
12177 msgstr "Større"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12180 msgid "Relations"
12181 msgstr "Relationer"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12184 msgid "leq"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12188 msgid "geq"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12192 msgid "equiv"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12196 #, fuzzy
12197 msgid "models"
12198 msgstr "Kode"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12201 #, fuzzy
12202 msgid "prec"
12203 msgstr "pc"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12206 #, fuzzy
12207 msgid "succ"
12208 msgstr "cc"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12211 msgid "sim"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12215 msgid "perp"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12219 #, fuzzy
12220 msgid "preceq"
12221 msgstr "&Beskyt:"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12224 msgid "succeq"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12228 msgid "simeq"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12232 msgid "mid"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12236 #, fuzzy
12237 msgid "ll"
12238 msgstr "&Alle"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12241 msgid "gg"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12245 msgid "asymp"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12249 #, fuzzy
12250 msgid "parallel"
12251 msgstr "tabelkant"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12254 #, fuzzy
12255 msgid "subset"
12256 msgstr "Underundersektion"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12259 msgid "supset"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12263 #, fuzzy
12264 msgid "approx"
12265 msgstr "Parbox"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12268 #, fuzzy
12269 msgid "smile"
12270 msgstr "Fil"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12273 msgid "subseteq"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12277 msgid "supseteq"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12281 #, fuzzy
12282 msgid "cong"
12283 msgstr "på"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12286 #, fuzzy
12287 msgid "frown"
12288 msgstr "By"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12291 msgid "sqsubseteq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12295 msgid "sqsupseteq"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12299 #, fuzzy
12300 msgid "doteq"
12301 msgstr "notat"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12304 msgid "neq"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12308 msgid "in"
12309 msgstr "tomme"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12312 msgid "ni"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12316 #, fuzzy
12317 msgid "propto"
12318 msgstr "par"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12321 #, fuzzy
12322 msgid "notin"
12323 msgstr "notat"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12326 msgid "vdash"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12330 msgid "dashv"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12334 #, fuzzy
12335 msgid "bowtie"
12336 msgstr "notat"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12339 msgid "alpha"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12343 msgid "beta"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12347 #, fuzzy
12348 msgid "gamma"
12349 msgstr "Lemma"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12352 #, fuzzy
12353 msgid "delta"
12354 msgstr "standard"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12357 #, fuzzy
12358 msgid "epsilon"
12359 msgstr "Version"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12362 msgid "varepsilon"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12366 msgid "zeta"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12370 #, fuzzy
12371 msgid "eta"
12372 msgstr "Magenta"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12375 #, fuzzy
12376 msgid "theta"
12377 msgstr "tekst"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12380 #, fuzzy
12381 msgid "vartheta"
12382 msgstr "Parantesbemærkning"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12385 #, fuzzy
12386 msgid "iota"
12387 msgstr "Rotér"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12390 msgid "kappa"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12394 msgid "lambda"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12398 msgid "mu"
12399 msgstr "mu"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12402 msgid "nu"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12406 #, fuzzy
12407 msgid "xi"
12408 msgstr "x"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12411 msgid "pi"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12415 msgid "varpi"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12419 msgid "rho"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12423 #, fuzzy
12424 msgid "varrho"
12425 msgstr "Pil"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12428 msgid "sigma"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12432 msgid "varsigma"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12436 #, fuzzy
12437 msgid "tau"
12438 msgstr "Status"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12441 #, fuzzy
12442 msgid "upsilon"
12443 msgstr "Spørgsmål"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12446 msgid "phi"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12450 msgid "varphi"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12454 msgid "chi"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12458 #, fuzzy
12459 msgid "psi"
12460 msgstr "ps"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12463 #, fuzzy
12464 msgid "omega"
12465 msgstr "Ordinær"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Gamma"
12470 msgstr "Lemma"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Delta"
12475 msgstr "&Slet"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Theta"
12480 msgstr "Thai"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Lambda"
12485 msgstr "Land"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12488 msgid "Xi"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12492 msgid "Pi"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Sigma"
12498 msgstr "Lille"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12501 msgid "Upsilon"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12505 msgid "Phi"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12509 msgid "Psi"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12513 msgid "Omega"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12517 msgid "Miscellaneous"
12518 msgstr "Diverse"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12521 #, fuzzy
12522 msgid "nabla"
12523 msgstr "&Lang tabel"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12526 #, fuzzy
12527 msgid "partial"
12528 msgstr "tabelkant"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12531 #, fuzzy
12532 msgid "infty"
12533 msgstr "Lillebitte"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12536 msgid "prime"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12540 #, fuzzy
12541 msgid "ell"
12542 msgstr "hspell"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12545 #, fuzzy
12546 msgid "emptyset"
12547 msgstr "tom"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12550 #, fuzzy
12551 msgid "exists"
12552 msgstr "Rulletekster"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12555 #, fuzzy
12556 msgid "forall"
12557 msgstr "Normal"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12560 #, fuzzy
12561 msgid "imath"
12562 msgstr "matematik"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12565 #, fuzzy
12566 msgid "jmath"
12567 msgstr "matematik"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Re"
12572 msgstr "Gendan"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Im"
12577 msgstr "Punktinddeling"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12580 #, fuzzy
12581 msgid "aleph"
12582 msgstr "Dybde"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12585 #, fuzzy
12586 msgid "wp"
12587 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12590 #, fuzzy
12591 msgid "hbar"
12592 msgstr "dybde-bjælke"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12595 #, fuzzy
12596 msgid "angle"
12597 msgstr "Enkelt"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12600 #, fuzzy
12601 msgid "top"
12602 msgstr "par"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12605 #, fuzzy
12606 msgid "bot"
12607 msgstr "par"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Vert"
12612 msgstr "Vers"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12615 msgid "neg"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12619 #, fuzzy
12620 msgid "flat"
12621 msgstr "flyder: "
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12624 #, fuzzy
12625 msgid "natural"
12626 msgstr "Signatur"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12629 msgid "sharp"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12633 msgid "surd"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12637 #, fuzzy
12638 msgid "triangle"
12639 msgstr "Enkelt"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12642 msgid "diamondsuit"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12646 #, fuzzy
12647 msgid "heartsuit"
12648 msgstr "arv"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12651 msgid "clubsuit"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12655 msgid "spadesuit"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12659 msgid "textrm \\AA"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12663 #, fuzzy
12664 msgid "textrm \\O"
12665 msgstr "tekst"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12668 msgid "mathcircumflex"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12672 msgid "_"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12676 #, fuzzy
12677 msgid "mathrm T"
12678 msgstr "matematikramme"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12681 #, fuzzy
12682 msgid "mathbb N"
12683 msgstr "matematik"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12686 #, fuzzy
12687 msgid "mathbb Z"
12688 msgstr "matematik"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12691 #, fuzzy
12692 msgid "mathbb Q"
12693 msgstr "matematik"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12696 #, fuzzy
12697 msgid "mathbb R"
12698 msgstr "matematik"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12701 #, fuzzy
12702 msgid "mathbb C"
12703 msgstr "matematik"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12706 #, fuzzy
12707 msgid "mathbb H"
12708 msgstr "matematik"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12711 #, fuzzy
12712 msgid "mathcal F"
12713 msgstr "matematik"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12716 #, fuzzy
12717 msgid "mathcal L"
12718 msgstr "matematik"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12721 #, fuzzy
12722 msgid "mathcal H"
12723 msgstr "matematik"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12726 #, fuzzy
12727 msgid "mathcal O"
12728 msgstr "matematik"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Big Operators"
12733 msgstr "Store operatorer"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12736 #, fuzzy
12737 msgid "intop"
12738 msgstr "Topjustering"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12741 #, fuzzy
12742 msgid "int"
12743 msgstr "tomme"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12746 #, fuzzy
12747 msgid "iint"
12748 msgstr "tomme"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12751 #, fuzzy
12752 msgid "iintop"
12753 msgstr "Topjustering"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12756 msgid "iiint"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12760 #, fuzzy
12761 msgid "iiintop"
12762 msgstr "Topjustering"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12765 msgid "iiiint"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12769 msgid "iiiintop"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12773 msgid "dotsint"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12777 msgid "dotsintop"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12781 #, fuzzy
12782 msgid "oint"
12783 msgstr "tomme"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12786 #, fuzzy
12787 msgid "ointop"
12788 msgstr "Konto"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12791 #, fuzzy
12792 msgid "oiint"
12793 msgstr "&Skrift: "
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12796 #, fuzzy
12797 msgid "oiintop"
12798 msgstr "Konto"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12801 msgid "ointctrclockwiseop"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12805 msgid "ointctrclockwise"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12809 msgid "ointclockwiseop"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12813 msgid "ointclockwise"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12817 msgid "sqint"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12821 #, fuzzy
12822 msgid "sqintop"
12823 msgstr "Topjustering"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12826 msgid "sqiint"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12830 msgid "sqiintop"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12834 msgid "sum"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12838 #, fuzzy
12839 msgid "prod"
12840 msgstr "&Beskyt:"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12843 msgid "coprod"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12847 msgid "bigsqcup"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12851 msgid "bigotimes"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12855 msgid "bigodot"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12859 msgid "bigoplus"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12863 msgid "bigcap"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12867 msgid "bigcup"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12871 msgid "biguplus"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12875 msgid "bigvee"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12879 msgid "bigwedge"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12883 msgid "AMS Miscellaneous"
12884 msgstr "Diverse AMS"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12887 msgid "digamma"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12891 msgid "varkappa"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12895 #, fuzzy
12896 msgid "beth"
12897 msgstr "Dybde"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12900 #, fuzzy
12901 msgid "daleth"
12902 msgstr "standard"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12905 msgid "gimel"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12909 msgid "ulcorner"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12913 msgid "urcorner"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12917 #, fuzzy
12918 msgid "llcorner"
12919 msgstr "Alle kanter"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12922 msgid "lrcorner"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12926 msgid "hslash"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12930 #, fuzzy
12931 msgid "vartriangle"
12932 msgstr "tabelkant"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12935 msgid "triangledown"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12939 #, fuzzy
12940 msgid "square"
12941 msgstr "Baskisk"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12944 #, fuzzy
12945 msgid "lozenge"
12946 msgstr "Slovensk"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12949 msgid "circledS"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12953 msgid "measuredangle"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12957 #, fuzzy
12958 msgid "nexists"
12959 msgstr "Indeks|k"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12962 msgid "mho"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Finv"
12968 msgstr "tomme"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Game"
12973 msgstr "Navn"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12976 msgid "Bbbk"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12980 msgid "backprime"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12984 msgid "varnothing"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12988 msgid "blacktriangle"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12992 msgid "blacktriangledown"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12996 #, fuzzy
12997 msgid "blacksquare"
12998 msgstr "sort"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13001 msgid "blacklozenge"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13005 msgid "bigstar"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13009 msgid "sphericalangle"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13013 #, fuzzy
13014 msgid "complement"
13015 msgstr "kommentar"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13018 #, fuzzy
13019 msgid "eth"
13020 msgstr "Dybde"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13023 msgid "diagup"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13027 msgid "diagdown"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13031 #, fuzzy
13032 msgid "AMS Arrows"
13033 msgstr "AMS-pile"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13036 msgid "dashleftarrow"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13040 msgid "dashrightarrow"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13044 msgid "leftleftarrows"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13048 msgid "leftrightarrows"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13052 msgid "rightrightarrows"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13056 msgid "rightleftarrows"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Lleftarrow"
13062 msgstr "Slet række"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Rrightarrow"
13067 msgstr "HøjreHoved"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13070 msgid "twoheadleftarrow"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13074 msgid "twoheadrightarrow"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13078 msgid "leftarrowtail"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13082 msgid "rightarrowtail"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13086 msgid "looparrowleft"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13090 #, fuzzy
13091 msgid "looparrowright"
13092 msgstr "Ophavsret"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13095 msgid "curvearrowleft"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13099 msgid "curvearrowright"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13103 msgid "circlearrowleft"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13107 msgid "circlearrowright"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13111 msgid "Lsh"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13115 msgid "Rsh"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13119 #, fuzzy
13120 msgid "upuparrows"
13121 msgstr "Pile"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13124 msgid "downdownarrows"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13128 msgid "upharpoonleft"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13132 msgid "upharpoonright"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13136 msgid "downharpoonleft"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13140 msgid "downharpoonright"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13144 msgid "leftrightharpoons"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13148 msgid "rightsquigarrow"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13152 msgid "leftrightsquigarrow"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13156 #, fuzzy
13157 msgid "nleftarrow"
13158 msgstr "Slet række"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13161 msgid "nrightarrow"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13165 msgid "nleftrightarrow"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13169 msgid "nLeftarrow"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13173 #, fuzzy
13174 msgid "nRightarrow"
13175 msgstr "HøjreHoved"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13178 msgid "nLeftrightarrow"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13182 msgid "multimap"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13186 #, fuzzy
13187 msgid "AMS Relations"
13188 msgstr "AMS-relationer"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13191 msgid "leqq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13195 msgid "geqq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13199 msgid "leqslant"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13203 msgid "geqslant"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13207 msgid "eqslantless"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13211 msgid "eqslantgtr"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13215 msgid "lesssim"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13219 msgid "gtrsim"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13223 msgid "lessapprox"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13227 msgid "gtrapprox"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13231 msgid "approxeq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13235 #, fuzzy
13236 msgid "triangleq"
13237 msgstr "Enkelt"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13240 msgid "lessdot"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13244 msgid "gtrdot"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13248 msgid "lll"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13252 msgid "ggg"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13256 msgid "lessgtr"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13260 #, fuzzy
13261 msgid "gtrless"
13262 msgstr "Uden ramme"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13265 msgid "lesseqgtr"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13269 #, fuzzy
13270 msgid "gtreqless"
13271 msgstr "Uden ramme"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13274 msgid "lesseqqgtr"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13278 #, fuzzy
13279 msgid "gtreqqless"
13280 msgstr "Uden ramme"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13283 msgid "eqcirc"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13287 msgid "circeq"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13291 msgid "thicksim"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13295 msgid "thickapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13299 #, fuzzy
13300 msgid "backsim"
13301 msgstr "sort"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13304 msgid "backsimeq"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13308 msgid "subseteqq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13312 msgid "supseteqq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Subset"
13318 msgstr "Emne"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Supset"
13323 msgstr "Undersektion"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13326 msgid "sqsubset"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13330 msgid "sqsupset"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13334 msgid "preccurlyeq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13338 msgid "succcurlyeq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13342 msgid "curlyeqprec"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13346 msgid "curlyeqsucc"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13350 msgid "precsim"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13354 msgid "succsim"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13358 msgid "precapprox"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13362 msgid "succapprox"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13366 msgid "vartriangleleft"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13370 #, fuzzy
13371 msgid "vartriangleright"
13372 msgstr "Højre basislinje"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13375 msgid "trianglelefteq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13379 msgid "trianglerighteq"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13383 #, fuzzy
13384 msgid "bumpeq"
13385 msgstr "blå"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Bumpeq"
13390 msgstr "Blå"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13393 msgid "doteqdot"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13397 msgid "risingdotseq"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13401 msgid "fallingdotseq"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13405 #, fuzzy
13406 msgid "vDash"
13407 msgstr "Dansk"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13410 msgid "Vvdash"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13414 msgid "Vdash"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13418 msgid "shortmid"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13422 msgid "shortparallel"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13426 #, fuzzy
13427 msgid "smallsmile"
13428 msgstr "LilleAfstand"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13431 msgid "smallfrown"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13443 #, fuzzy
13444 msgid "because"
13445 msgstr "Formindsk"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13448 #, fuzzy
13449 msgid "therefore"
13450 msgstr "teorem"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13453 msgid "backepsilon"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13457 msgid "varpropto"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13461 msgid "between"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13465 msgid "pitchfork"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 #, fuzzy
13470 msgid "AMS Negative Relations"
13471 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13474 #, fuzzy
13475 msgid "nless"
13476 msgstr "Meningsløs: "
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13479 #, fuzzy
13480 msgid "ngtr"
13481 msgstr "Indgang"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13484 #, fuzzy
13485 msgid "nleq"
13486 msgstr "Enkelt"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13489 #, fuzzy
13490 msgid "ngeq"
13491 msgstr "Enkelt"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13494 msgid "nleqslant"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13498 msgid "ngeqslant"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13502 msgid "nleqq"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13506 msgid "ngeqq"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13510 msgid "lneq"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13514 #, fuzzy
13515 msgid "gneq"
13516 msgstr "Ignorér"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13519 msgid "lneqq"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13523 msgid "gneqq"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13527 #, fuzzy
13528 msgid "lvertneqq"
13529 msgstr "Slovensk"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13532 msgid "gvertneqq"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13536 #, fuzzy
13537 msgid "lnsim"
13538 msgstr "Påstand"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13541 msgid "gnsim"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13545 msgid "lnapprox"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13549 msgid "gnapprox"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13553 msgid "nprec"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13557 msgid "nsucc"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13561 #, fuzzy
13562 msgid "npreceq"
13563 msgstr "&Beskyt:"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13566 msgid "nsucceq"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13570 msgid "precnsim"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13574 msgid "succnsim"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13578 msgid "precnapprox"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13582 msgid "succnapprox"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13586 #, fuzzy
13587 msgid "subsetneq"
13588 msgstr "Underundersektion"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13591 msgid "supsetneq"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13595 #, fuzzy
13596 msgid "subsetneqq"
13597 msgstr "Underundersektion"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13600 msgid "supsetneqq"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13604 msgid "nsubseteq"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13608 msgid "nsupseteq"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13612 msgid "nsupseteqq"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13616 msgid "nvdash"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13620 #, fuzzy
13621 msgid "nvDash"
13622 msgstr "Dansk"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13625 #, fuzzy
13626 msgid "nVDash"
13627 msgstr "Dansk"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13630 msgid "varsubsetneq"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13634 msgid "varsupsetneq"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13638 msgid "varsubsetneqq"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13642 msgid "varsupsetneqq"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13646 msgid "ntriangleleft"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13650 #, fuzzy
13651 msgid "ntriangleright"
13652 msgstr "Total højde"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13655 msgid "ntrianglelefteq"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13659 msgid "ntrianglerighteq"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13663 #, fuzzy
13664 msgid "ncong"
13665 msgstr "ingen"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13668 msgid "nsim"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13672 msgid "nmid"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13676 msgid "nshortmid"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13680 msgid "nparallel"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13684 msgid "nshortparallel"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13688 #, fuzzy
13689 msgid "AMS Operators"
13690 msgstr "AMS-operatorer"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13693 msgid "dotplus"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13697 msgid "smallsetminus"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Cap"
13703 msgstr "Billedtekst"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Cup"
13708 msgstr "Klip"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13711 #, fuzzy
13712 msgid "barwedge"
13713 msgstr "Stor"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13716 msgid "veebar"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13720 #, fuzzy
13721 msgid "doublebarwedge"
13722 msgstr "dobbelt"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13725 #, fuzzy
13726 msgid "boxminus"
13727 msgstr "minut"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13730 msgid "boxtimes"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13734 #, fuzzy
13735 msgid "boxdot"
13736 msgstr "fodnote"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13739 msgid "boxplus"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13743 #, fuzzy
13744 msgid "divideontimes"
13745 msgstr "SlideIndhold"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13748 msgid "ltimes"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13752 #, fuzzy
13753 msgid "rtimes"
13754 msgstr "Britisk"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13757 msgid "leftthreetimes"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13761 msgid "rightthreetimes"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13765 msgid "curlywedge"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13769 msgid "curlyvee"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13773 msgid "circleddash"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13777 msgid "circledast"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13781 msgid "circledcirc"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13785 #, fuzzy
13786 msgid "centerdot"
13787 msgstr "Midten"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13790 #, fuzzy
13791 msgid "intercal"
13792 msgstr "Råt"
13793
13794 #: lib/external_templates:37
13795 msgid "RasterImage"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:45
13803 msgid "A bitmap file.\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/external_templates:102
13807 #, fuzzy
13808 msgid "XFig"
13809 msgstr "Figur"
13810
13811 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13812 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/external_templates:105
13816 #, fuzzy
13817 msgid "An Xfig figure.\n"
13818 msgstr "Kører \"configure\"..."
13819
13820 #: lib/external_templates:154
13821 #, fuzzy
13822 msgid "ChessDiagram"
13823 msgstr "Skakbrædt"
13824
13825 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13826 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/external_templates:157
13830 msgid ""
13831 "A chess position diagram.\n"
13832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13834 "the position that you want to display.\n"
13835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13836 "and remember to type in a relative path\n"
13837 "to the LyX document location.\n"
13838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13839 "to enable general editing of the board.\n"
13840 "You might also check out the\n"
13841 "'Options->Test legality' option, and\n"
13842 "remember to middle and right click to\n"
13843 "insert new material in the board.\n"
13844 "In order for this to work, you have to\n"
13845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13846 "that TeX will find it, and you will need\n"
13847 "to install the skak package from CTAN.\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/external_templates:199
13851 msgid "LilyPond"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13855 msgid "Lilypond typeset music"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/external_templates:202
13859 msgid ""
13860 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13861 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13862 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13863 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/external_templates:247
13867 #, fuzzy
13868 msgid "PDFPages"
13869 msgstr "Sider"
13870
13871 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13872 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/external_templates:250
13876 msgid ""
13877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13878 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13879 "which must be inserted to Options.\n"
13880 "Examples:\n"
13881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13883 "* pages=- (to include all pages)\n"
13884 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13885 "for further options and details.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/external_templates:290
13889 msgid ""
13890 "Today's date.\n"
13891 "Read 'info date' for more information.\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13895 #, c-format
13896 msgid "%1$s and %2$s"
13897 msgstr "%1$s og %2$s"
13898
13899 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13900 #, c-format
13901 msgid "%1$s et al."
13902 msgstr "%1$s et al."
13903
13904 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13905 msgid "No year"
13906 msgstr "Intet årstal"
13907
13908 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Add to bibliography only."
13911 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13912
13913 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13914 msgid "before"
13915 msgstr "før"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:230
13918 msgid "Disk Error: "
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:231
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid ""
13924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13925 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:278
13928 msgid "Could not remove temporary directory"
13929 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:279
13932 #, c-format
13933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13934 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:510
13937 msgid "Unknown document class"
13938 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:511
13941 #, c-format
13942 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13943 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13946 #, c-format
13947 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13948 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13949
13950 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Document header error"
13953 msgstr "Fejl i hovedet"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:525
13956 msgid "\\begin_header is missing"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:545
13960 msgid "\\begin_document is missing"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13964 #: src/BufferView.cpp:1152
13965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13969 msgid ""
13970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13971 "xcolor/soul are installed.\n"
13972 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13973 "LaTeX preamble."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13977 msgid ""
13978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13979 "xcolor and soul are not installed.\n"
13980 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13981 "LaTeX preamble."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/Buffer.cpp:585
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Failed to read embedded files"
13987 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13988
13989 #: src/Buffer.cpp:586
13990 msgid ""
13991 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13992 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13993 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13994 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13998 msgid "Document format failure"
13999 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:737
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14004 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:774
14007 msgid "Conversion failed"
14008 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:775
14011 #, fuzzy, c-format
14012 msgid ""
14013 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14014 "it could not be created."
14015 msgstr ""
14016 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14017 "midlertidig fil til konverteringen."
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:784
14020 msgid "Conversion script not found"
14021 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:785
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid ""
14026 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14027 "could not be found."
14028 msgstr ""
14029 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14030 "ikke fundet."
14031
14032 #: src/Buffer.cpp:804
14033 msgid "Conversion script failed"
14034 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:805
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid ""
14039 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14040 "convert it."
14041 msgstr ""
14042 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14043 "kunne ikke konvertere den."
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:820
14046 #, c-format
14047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14048 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:853
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Backup failure"
14053 msgstr "chktex-fejl"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:854
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:864
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid ""
14065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14066 "overwrite this file?"
14067 msgstr ""
14068 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14069 "\n"
14070 "Vil du overskrive dette dokument?"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:866
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Overwrite modified file?"
14075 msgstr "&Overskriv"
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
14080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
14081 #, fuzzy
14082 msgid "&Overwrite"
14083 msgstr "&Overskriv"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:898
14086 #, c-format
14087 msgid "Saving document %1$s..."
14088 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:911
14091 #, fuzzy
14092 msgid " could not write file!"
14093 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:918
14096 #, fuzzy
14097 msgid " writing embedded files."
14098 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:922
14101 #, fuzzy
14102 msgid " could not write embedded files!"
14103 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:927
14106 msgid " done."
14107 msgstr " færdig."
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:1006
14110 msgid "Iconv software exception Detected"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:1006
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14117 "installed"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:1028
14121 #, c-format
14122 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:1031
14126 msgid ""
14127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14128 "chosen encoding.\n"
14129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:1038
14133 #, fuzzy
14134 msgid "iconv conversion failed"
14135 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:1043
14138 #, fuzzy
14139 msgid "conversion failed"
14140 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:1315
14143 msgid "Running chktex..."
14144 msgstr "Kører chktex..."
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:1328
14147 msgid "chktex failure"
14148 msgstr "chktex-fejl"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:1329
14151 msgid "Could not run chktex successfully."
14152 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:2094
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Preview source code"
14157 msgstr "Smugkig klart"
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:2106
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14162 msgstr "Smugkig klart"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:2110
14165 #, c-format
14166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:2209
14170 #, c-format
14171 msgid "Auto-saving %1$s"
14172 msgstr "Autogemmer %1$s"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:2253
14175 msgid "Autosave failed!"
14176 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:2276
14179 msgid "Autosaving current document..."
14180 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:2324
14183 msgid "Couldn't export file"
14184 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2325
14187 #, c-format
14188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14189 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:2362
14192 msgid "File name error"
14193 msgstr "Filnavnsfejl"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2363
14196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14197 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:2404
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Document export cancelled."
14202 msgstr "Dokument eksporteret som "
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2410
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14207 msgstr "Dokument eksporteret som "
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:2416
14210 #, fuzzy, c-format
14211 msgid "Document exported as %1$s"
14212 msgstr "Dokument eksporteret som "
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:2486
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "The specified document\n"
14218 "%1$s\n"
14219 "could not be read."
14220 msgstr ""
14221 "Det angivne dokument\n"
14222 "%1$s\n"
14223 "kunne ikke læses."
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2488
14226 msgid "Could not read document"
14227 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:2498
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14233 "\n"
14234 "Recover emergency save?"
14235 msgstr ""
14236 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14237 "\n"
14238 "Gendan den nødlagrede version?"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:2501
14241 msgid "Load emergency save?"
14242 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2502
14245 msgid "&Recover"
14246 msgstr "&Gendan"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2502
14249 msgid "&Load Original"
14250 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:2522
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14256 "\n"
14257 "Load the backup instead?"
14258 msgstr ""
14259 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14260 "\n"
14261 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2525
14264 msgid "Load backup?"
14265 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2526
14268 msgid "&Load backup"
14269 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:2526
14272 msgid "Load &original"
14273 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:2559
14276 #, c-format
14277 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14278 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2561
14281 msgid "Retrieve from version control?"
14282 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2562
14285 msgid "&Retrieve"
14286 msgstr "&Hent"
14287
14288 #: src/BufferList.cpp:220
14289 #, fuzzy
14290 msgid "No file open!"
14291 msgstr "Fandt ingen fil!"
14292
14293 #: src/BufferList.cpp:230
14294 #, fuzzy, c-format
14295 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14296 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14297
14298 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14299 #, fuzzy
14300 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14301 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14302
14303 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14304 #, fuzzy
14305 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14306 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14307
14308 #: src/BufferList.cpp:271
14309 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14310 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14311
14312 #: src/BufferParams.cpp:497
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "The layout file requested by this document,\n"
14316 "%1$s.layout,\n"
14317 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14318 "class or style file required by it is not\n"
14319 "available. See the Customization documentation\n"
14320 "for more information.\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/BufferParams.cpp:503
14324 msgid "Document class not available"
14325 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14326
14327 #: src/BufferParams.cpp:504
14328 msgid "LyX will not be able to produce output."
14329 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14330
14331 #: src/BufferParams.cpp:1451
14332 #, fuzzy, c-format
14333 msgid "The document class %1$s could not be found."
14334 msgstr ""
14335 "Det angivne dokument\n"
14336 "%1$s\n"
14337 "kunne ikke læses."
14338
14339 #: src/BufferParams.cpp:1453
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Class not found"
14342 msgstr "Streng ikke fundet!"
14343
14344 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14347 msgstr ""
14348 "Det angivne dokument\n"
14349 "%1$s\n"
14350 "kunne ikke læses."
14351
14352 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Could not load class"
14355 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14356
14357 #: src/BufferParams.cpp:1501
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "The module %1$s has been requested by\n"
14361 "this document but has not been found in the list of\n"
14362 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14363 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/BufferParams.cpp:1505
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Module not available"
14369 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14370
14371 #: src/BufferParams.cpp:1506
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Some layouts may not be available."
14374 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14375
14376 #: src/BufferParams.cpp:1514
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "The module %1$s requires a package that is\n"
14380 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14381 "may not be possible.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/BufferParams.cpp:1517
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Package not available"
14387 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14388
14389 #: src/BufferParams.cpp:1522
14390 #, c-format
14391 msgid "Error reading module %1$s\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Read Error"
14397 msgstr "Søgefejl"
14398
14399 #: src/BufferParams.cpp:1528
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Error reading internal layout information"
14402 msgstr "Generel information"
14403
14404 #: src/BufferView.cpp:177
14405 msgid "No more insets"
14406 msgstr "Ikke flere indstik"
14407
14408 #: src/BufferView.cpp:669
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Save bookmark"
14411 msgstr "Gem bogmærke 2"
14412
14413 #: src/BufferView.cpp:1032
14414 msgid "No further undo information"
14415 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14416
14417 #: src/BufferView.cpp:1041
14418 msgid "No further redo information"
14419 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14420
14421 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14422 msgid "String not found!"
14423 msgstr "Streng ikke fundet!"
14424
14425 #: src/BufferView.cpp:1220
14426 msgid "Mark off"
14427 msgstr "Mærke slået fra"
14428
14429 #: src/BufferView.cpp:1227
14430 msgid "Mark on"
14431 msgstr "Mærke slået til"
14432
14433 #: src/BufferView.cpp:1234
14434 msgid "Mark removed"
14435 msgstr "Mærke fjernet"
14436
14437 #: src/BufferView.cpp:1237
14438 msgid "Mark set"
14439 msgstr "Mærke sat"
14440
14441 #: src/BufferView.cpp:1284
14442 msgid "Statistics for the selection:"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/BufferView.cpp:1286
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Statistics for the document:"
14448 msgstr "&Skift til dokument"
14449
14450 #: src/BufferView.cpp:1289
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid "%1$d words"
14453 msgstr "%1$s ord tjekket."
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:1291
14456 #, fuzzy
14457 msgid "One word"
14458 msgstr "Nøgleord"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1294
14461 #, c-format
14462 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/BufferView.cpp:1297
14466 msgid "One character (including blanks)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/BufferView.cpp:1300
14470 #, c-format
14471 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/BufferView.cpp:1303
14475 msgid "One character (excluding blanks)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/BufferView.cpp:1305
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Statistics"
14481 msgstr "Status"
14482
14483 #: src/BufferView.cpp:1987
14484 #, c-format
14485 msgid "Inserting document %1$s..."
14486 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1998
14489 #, c-format
14490 msgid "Document %1$s inserted."
14491 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14492
14493 #: src/BufferView.cpp:2000
14494 #, c-format
14495 msgid "Could not insert document %1$s"
14496 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14497
14498 #: src/BufferView.cpp:2226
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Could not read the specified document\n"
14502 "%1$s\n"
14503 "due to the error: %2$s"
14504 msgstr ""
14505 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14506 "%1$s\n"
14507 "på grund af fejl: %2$s"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:2228
14510 msgid "Could not read file"
14511 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:2235
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "%1$s\n"
14517 " is not readable."
14518 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14521 msgid "Could not open file"
14522 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:2243
14525 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/BufferView.cpp:2244
14529 msgid ""
14530 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14531 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14532 "If this does not give the correct result\n"
14533 "then please change the encoding of the file\n"
14534 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/Chktex.cpp:63
14538 #, c-format
14539 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14540 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14541
14542 #: src/Chktex.cpp:65
14543 msgid "ChkTeX warning id # "
14544 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14545
14546 #: src/Color.cpp:92
14547 msgid "none"
14548 msgstr "ingen"
14549
14550 #: src/Color.cpp:93
14551 msgid "black"
14552 msgstr "sort"
14553
14554 #: src/Color.cpp:94
14555 msgid "white"
14556 msgstr "hvid"
14557
14558 #: src/Color.cpp:95
14559 msgid "red"
14560 msgstr "rød"
14561
14562 #: src/Color.cpp:96
14563 msgid "green"
14564 msgstr "grøn"
14565
14566 #: src/Color.cpp:97
14567 msgid "blue"
14568 msgstr "blå"
14569
14570 #: src/Color.cpp:98
14571 msgid "cyan"
14572 msgstr "lyseblå"
14573
14574 #: src/Color.cpp:99
14575 msgid "magenta"
14576 msgstr "lilla"
14577
14578 #: src/Color.cpp:100
14579 msgid "yellow"
14580 msgstr "gul"
14581
14582 #: src/Color.cpp:101
14583 msgid "cursor"
14584 msgstr "markør"
14585
14586 #: src/Color.cpp:102
14587 msgid "background"
14588 msgstr "baggrund"
14589
14590 #: src/Color.cpp:103
14591 msgid "text"
14592 msgstr "tekst"
14593
14594 #: src/Color.cpp:104
14595 msgid "selection"
14596 msgstr "markeret"
14597
14598 #: src/Color.cpp:105
14599 #, fuzzy
14600 msgid "selected text"
14601 msgstr "Slettet tekst"
14602
14603 #: src/Color.cpp:107
14604 msgid "LaTeX text"
14605 msgstr "LaTeX-tekst"
14606
14607 #: src/Color.cpp:108
14608 #, fuzzy
14609 msgid "inline completion"
14610 msgstr "&Indlejret"
14611
14612 #: src/Color.cpp:110
14613 msgid "non-unique inline completion"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Color.cpp:112
14617 msgid "previewed snippet"
14618 msgstr "smugkigs-udsnit"
14619
14620 #: src/Color.cpp:113
14621 #, fuzzy
14622 msgid "note label"
14623 msgstr "Bundnote"
14624
14625 #: src/Color.cpp:114
14626 msgid "note background"
14627 msgstr "notat-baggrund"
14628
14629 #: src/Color.cpp:115
14630 #, fuzzy
14631 msgid "comment label"
14632 msgstr "kommentar"
14633
14634 #: src/Color.cpp:116
14635 msgid "comment background"
14636 msgstr "kommentarbaggrund"
14637
14638 #: src/Color.cpp:117
14639 #, fuzzy
14640 msgid "greyedout inset label"
14641 msgstr "grånet indstik"
14642
14643 #: src/Color.cpp:118
14644 msgid "greyedout inset background"
14645 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14646
14647 #: src/Color.cpp:119
14648 #, fuzzy
14649 msgid "shaded box"
14650 msgstr "Skyggeramme"
14651
14652 #: src/Color.cpp:120
14653 #, fuzzy
14654 msgid "branch label"
14655 msgstr "Gren"
14656
14657 #: src/Color.cpp:121
14658 #, fuzzy
14659 msgid "footnote label"
14660 msgstr "Bundnote"
14661
14662 #: src/Color.cpp:122
14663 #, fuzzy
14664 msgid "index label"
14665 msgstr "Indsæt referencemærke"
14666
14667 #: src/Color.cpp:123
14668 #, fuzzy
14669 msgid "margin note label"
14670 msgstr "Gå til referencen"
14671
14672 #: src/Color.cpp:124
14673 #, fuzzy
14674 msgid "URL label"
14675 msgstr "Etiket"
14676
14677 #: src/Color.cpp:125
14678 #, fuzzy
14679 msgid "URL text"
14680 msgstr "tekst"
14681
14682 #: src/Color.cpp:126
14683 msgid "depth bar"
14684 msgstr "dybde-bjælke"
14685
14686 #: src/Color.cpp:127
14687 msgid "language"
14688 msgstr "sprog"
14689
14690 #: src/Color.cpp:128
14691 msgid "command inset"
14692 msgstr "kommando-indstik"
14693
14694 #: src/Color.cpp:129
14695 msgid "command inset background"
14696 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14697
14698 #: src/Color.cpp:130
14699 msgid "command inset frame"
14700 msgstr "kommandoindstiksramme"
14701
14702 #: src/Color.cpp:131
14703 msgid "special character"
14704 msgstr "specialtegn"
14705
14706 #: src/Color.cpp:132
14707 msgid "math"
14708 msgstr "matematik"
14709
14710 #: src/Color.cpp:133
14711 msgid "math background"
14712 msgstr "matematikbaggrund"
14713
14714 #: src/Color.cpp:134
14715 msgid "graphics background"
14716 msgstr "grafikbaggrund"
14717
14718 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14719 msgid "Math macro background"
14720 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14721
14722 #: src/Color.cpp:136
14723 msgid "math frame"
14724 msgstr "matematikramme"
14725
14726 #: src/Color.cpp:137
14727 #, fuzzy
14728 msgid "math corners"
14729 msgstr "matematiklinje"
14730
14731 #: src/Color.cpp:138
14732 msgid "math line"
14733 msgstr "matematiklinje"
14734
14735 #: src/Color.cpp:140
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Math macro hovered background"
14738 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14739
14740 #: src/Color.cpp:141
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Math macro label"
14743 msgstr "matematikbaggrund"
14744
14745 #: src/Color.cpp:142
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Math macro frame"
14748 msgstr "matematikramme"
14749
14750 #: src/Color.cpp:143
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Math macro blended out"
14753 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14754
14755 #: src/Color.cpp:144
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Math macro old parameter"
14758 msgstr "matematikramme"
14759
14760 #: src/Color.cpp:145
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math macro new parameter"
14763 msgstr "matematikramme"
14764
14765 #: src/Color.cpp:146
14766 msgid "caption frame"
14767 msgstr "billedtekstramme"
14768
14769 #: src/Color.cpp:147
14770 msgid "collapsable inset text"
14771 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14772
14773 #: src/Color.cpp:148
14774 msgid "collapsable inset frame"
14775 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14776
14777 #: src/Color.cpp:149
14778 msgid "inset background"
14779 msgstr "indstiksbaggrund"
14780
14781 #: src/Color.cpp:150
14782 msgid "inset frame"
14783 msgstr "indstiksramme"
14784
14785 #: src/Color.cpp:151
14786 msgid "LaTeX error"
14787 msgstr "LaTeX-fejl"
14788
14789 #: src/Color.cpp:152
14790 msgid "end-of-line marker"
14791 msgstr "linjeslut-markering"
14792
14793 #: src/Color.cpp:153
14794 msgid "appendix marker"
14795 msgstr "appendiks-markering"
14796
14797 #: src/Color.cpp:154
14798 msgid "change bar"
14799 msgstr "skift bjælke"
14800
14801 #: src/Color.cpp:155
14802 msgid "Deleted text"
14803 msgstr "Slettet tekst"
14804
14805 #: src/Color.cpp:156
14806 msgid "Added text"
14807 msgstr "Tilføjet tekst"
14808
14809 #: src/Color.cpp:157
14810 msgid "added space markers"
14811 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14812
14813 #: src/Color.cpp:158
14814 msgid "top/bottom line"
14815 msgstr "top/bund-linje"
14816
14817 #: src/Color.cpp:159
14818 msgid "table line"
14819 msgstr "tabelkant"
14820
14821 #: src/Color.cpp:160
14822 msgid "table on/off line"
14823 msgstr "tabel fra/til-kant"
14824
14825 #: src/Color.cpp:162
14826 msgid "bottom area"
14827 msgstr "bundareal"
14828
14829 #: src/Color.cpp:163
14830 #, fuzzy
14831 msgid "new page"
14832 msgstr "på side <side>"
14833
14834 #: src/Color.cpp:164
14835 #, fuzzy
14836 msgid "page break / line break"
14837 msgstr "sideskift"
14838
14839 #: src/Color.cpp:165
14840 #, fuzzy
14841 msgid "frame of button"
14842 msgstr "knap-venstre"
14843
14844 #: src/Color.cpp:166
14845 msgid "button background"
14846 msgstr "knap-baggrund"
14847
14848 #: src/Color.cpp:167
14849 #, fuzzy
14850 msgid "button background under focus"
14851 msgstr "knap-baggrund"
14852
14853 #: src/Color.cpp:168
14854 msgid "inherit"
14855 msgstr "arv"
14856
14857 #: src/Color.cpp:169
14858 msgid "ignore"
14859 msgstr "ignorér"
14860
14861 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14862 #: src/Converter.cpp:515
14863 msgid "Cannot convert file"
14864 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14865
14866 #: src/Converter.cpp:307
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid ""
14869 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14870 "Define a converter in the preferences."
14871 msgstr ""
14872 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14873 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14874
14875 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14876 msgid "Executing command: "
14877 msgstr "Udfører kommando: "
14878
14879 #: src/Converter.cpp:444
14880 msgid "Build errors"
14881 msgstr "Opygningsfejl"
14882
14883 #: src/Converter.cpp:445
14884 msgid "There were errors during the build process."
14885 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14886
14887 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14888 #, c-format
14889 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14890 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14891
14892 #: src/Converter.cpp:473
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14895 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14896
14897 #: src/Converter.cpp:517
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14900 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14901
14902 #: src/Converter.cpp:518
14903 #, c-format
14904 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14905 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14906
14907 #: src/Converter.cpp:574
14908 msgid "Running LaTeX..."
14909 msgstr "Kører LaTeX..."
14910
14911 #: src/Converter.cpp:592
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14915 "log %1$s."
14916 msgstr ""
14917 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14918 "$s."
14919
14920 #: src/Converter.cpp:595
14921 msgid "LaTeX failed"
14922 msgstr "LaTeX fejlede"
14923
14924 #: src/Converter.cpp:597
14925 msgid "Output is empty"
14926 msgstr "Uddata er tomt"
14927
14928 #: src/Converter.cpp:598
14929 msgid "An empty output file was generated."
14930 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14931
14932 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "Layout had to be changed from\n"
14936 "%1$s to %2$s\n"
14937 "because of class conversion from\n"
14938 "%3$s to %4$s"
14939 msgstr ""
14940 "Layoutet er ændret fra\n"
14941 "%1$s til %2$s\n"
14942 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14943 "%3$s til %4$s"
14944
14945 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Changed Layout"
14948 msgstr "Sidelayout"
14949
14950 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid ""
14953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14954 "%2$s to %3$s"
14955 msgstr ""
14956 "Layoutet er ændret fra\n"
14957 "%1$s til %2$s\n"
14958 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14959 "%3$s til %4$s"
14960
14961 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Undefined flex inset"
14964 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14965
14966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Failed to extract file"
14969 msgstr "Markér ekstern fil"
14970
14971 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14975 "Source file %2$s does not exist"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Overwrite external file?"
14981 msgstr "&Overskriv"
14982
14983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14986 msgstr ""
14987 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14988 "\n"
14989 "Vil du overskrive dette dokument?"
14990
14991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14992 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Copy file failure"
14995 msgstr "Kan ikke vise filen"
14996
14997 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
15001 "Please check whether the path is writeable."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
15005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
15009 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Failed to embed file"
15015 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15016
15017 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "Failed to embed file %1$s.\n"
15021 "Please check whether this file exists and is readable."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
15025 msgid "Update embedded file?"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15031 msgstr ""
15032 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15033 "\n"
15034 "Vil du overskrive dette dokument?"
15035
15036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Failed to copy embedded file"
15039 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15040
15041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Failed to embed file %1$s.\n"
15045 "Please check whether the source file is available"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Failed to open file"
15051 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15052
15053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
15054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Sync file failure"
15063 msgstr "chktex-fejl"
15064
15065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "%1$d external files are ignored.\n"
15069 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Packing all files"
15075 msgstr "Udskriv alle sider"
15076
15077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "%1$d external files are ignored.\n"
15081 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
15085 msgid "Unpacking all files"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
15089 msgid "Wrong embedding status."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15096 "status. Assuming embedding status."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Failed to write file"
15102 msgstr "&Overskriv"
15103
15104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Save failure"
15107 msgstr "chktex-fejl"
15108
15109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "Cannot create file %1$s.\n"
15113 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid ""
15119 "The file %1$s already exists.\n"
15120 "\n"
15121 "Do you want to overwrite that file?"
15122 msgstr ""
15123 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15124 "\n"
15125 "Vil du overskrive dette dokument?"
15126
15127 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Overwrite file?"
15130 msgstr "&Overskriv"
15131
15132 #: src/Exporter.cpp:49
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Overwrite &all"
15135 msgstr "&Overskriv"
15136
15137 #: src/Exporter.cpp:50
15138 #, fuzzy
15139 msgid "&Cancel export"
15140 msgstr "&Anullér"
15141
15142 #: src/Exporter.cpp:90
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Couldn't copy file"
15145 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15146
15147 #: src/Exporter.cpp:91
15148 #, c-format
15149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15155 msgid "Roman"
15156 msgstr "Ordinær"
15157
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15161 msgid "Sans Serif"
15162 msgstr "Grotesk"
15163
15164 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
15166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15167 msgid "Typewriter"
15168 msgstr "Skrivemaskine"
15169
15170 #: src/Font.cpp:49
15171 msgid "Symbol"
15172 msgstr "Symbol"
15173
15174 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15175 #: src/Font.cpp:66
15176 msgid "Inherit"
15177 msgstr "Arv"
15178
15179 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15180 msgid "Medium"
15181 msgstr "Medium"
15182
15183 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15184 msgid "Bold"
15185 msgstr "Fed"
15186
15187 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15188 msgid "Upright"
15189 msgstr "Stående"
15190
15191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15192 msgid "Italic"
15193 msgstr "Kursiv"
15194
15195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15196 msgid "Slanted"
15197 msgstr "Skråtstillet"
15198
15199 #: src/Font.cpp:57
15200 msgid "Smallcaps"
15201 msgstr "Kapitæler"
15202
15203 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15204 msgid "Increase"
15205 msgstr "Forøg"
15206
15207 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15208 msgid "Decrease"
15209 msgstr "Formindsk"
15210
15211 #: src/Font.cpp:66
15212 msgid "Toggle"
15213 msgstr "Skift"
15214
15215 #: src/Font.cpp:171
15216 #, c-format
15217 msgid "Emphasis %1$s, "
15218 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15219
15220 #: src/Font.cpp:174
15221 #, c-format
15222 msgid "Underline %1$s, "
15223 msgstr "Understreget %1$s, "
15224
15225 #: src/Font.cpp:177
15226 #, c-format
15227 msgid "Noun %1$s, "
15228 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15229
15230 #: src/Font.cpp:191
15231 #, c-format
15232 msgid "Language: %1$s, "
15233 msgstr "Sprog: %1$s, "
15234
15235 #: src/Font.cpp:194
15236 #, c-format
15237 msgid "  Number %1$s"
15238 msgstr "  Antal %1$s"
15239
15240 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15241 msgid "Cannot view file"
15242 msgstr "Kan ikke vise filen"
15243
15244 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid "File does not exist: %1$s"
15247 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15248
15249 #: src/Format.cpp:267
15250 #, c-format
15251 msgid "No information for viewing %1$s"
15252 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15253
15254 #: src/Format.cpp:277
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15257 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15258
15259 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15260 #: src/Format.cpp:383
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Cannot edit file"
15263 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15264
15265 #: src/Format.cpp:337
15266 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Format.cpp:350
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid "No information for editing %1$s"
15272 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15273
15274 #: src/Format.cpp:361
15275 #, c-format
15276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15280 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15281 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15282
15283 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15285 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15286
15287 #: src/ISpell.cpp:267
15288 msgid ""
15289 "Could not create an ispell process.\n"
15290 "You may not have the right languages installed."
15291 msgstr ""
15292 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15293 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15294
15295 #: src/ISpell.cpp:290
15296 #, fuzzy
15297 msgid ""
15298 "The ispell process returned an error.\n"
15299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15300 msgstr ""
15301 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15302 "Måske er den sat forkert op?"
15303
15304 #: src/ISpell.cpp:395
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15308 "$s'."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/ISpell.cpp:406
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15314 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15315
15316 #: src/ISpell.cpp:466
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15320 "2$s'."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/ISpell.cpp:481
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15327 "2$s'."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/KeySequence.cpp:167
15331 msgid "   options: "
15332 msgstr "   indstillinger: "
15333
15334 #: src/LaTeX.cpp:61
15335 #, fuzzy, c-format
15336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15337 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15338
15339 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15340 msgid "Running MakeIndex."
15341 msgstr "Kører MakeIndex."
15342
15343 #: src/LaTeX.cpp:284
15344 msgid "Running BibTeX."
15345 msgstr "Kører BibTeX."
15346
15347 #: src/LaTeX.cpp:418
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15350 msgstr "Kører MakeIndex."
15351
15352 #: src/LyX.cpp:100
15353 msgid "Could not read configuration file"
15354 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15355
15356 #: src/LyX.cpp:101
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Error while reading the configuration file\n"
15360 "%1$s.\n"
15361 "Please check your installation."
15362 msgstr ""
15363 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15364 "%1$s.\n"
15365 "Tjek din installation."
15366
15367 #: src/LyX.cpp:110
15368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15369 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15370
15371 #: src/LyX.cpp:114
15372 msgid "Done!"
15373 msgstr "Færdig!"
15374
15375 #: src/LyX.cpp:467
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15378 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:469
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Unable to remove temporary directory"
15383 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:497
15386 #, c-format
15387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15388 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15389
15390 #: src/LyX.cpp:570
15391 msgid "No textclass is found"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyX.cpp:571
15395 msgid ""
15396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyX.cpp:575
15401 #, fuzzy
15402 msgid "&Reconfigure"
15403 msgstr "Genkonfigurér|G"
15404
15405 #: src/LyX.cpp:576
15406 #, fuzzy
15407 msgid "&Use Default"
15408 msgstr "Standard"
15409
15410 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15411 #, fuzzy
15412 msgid "&Exit LyX"
15413 msgstr "Om LyX"
15414
15415 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15416 msgid "LyX: "
15417 msgstr "LyX: "
15418
15419 #: src/LyX.cpp:847
15420 msgid "Could not create temporary directory"
15421 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:848
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "Could not create a temporary directory in\n"
15427 "%1$s. Make sure that this\n"
15428 "path exists and is writable and try again."
15429 msgstr ""
15430 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15431 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15432 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15433
15434 #: src/LyX.cpp:936
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Missing user LyX directory"
15437 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15438
15439 #: src/LyX.cpp:937
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15443 "It is needed to keep your own configuration."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyX.cpp:942
15447 #, fuzzy
15448 msgid "&Create directory"
15449 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15450
15451 #: src/LyX.cpp:944
15452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyX.cpp:948
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15458 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15459
15460 #: src/LyX.cpp:953
15461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyX.cpp:1121
15465 msgid "List of supported debug flags:"
15466 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15467
15468 #: src/LyX.cpp:1125
15469 #, c-format
15470 msgid "Setting debug level to %1$s"
15471 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15472
15473 #: src/LyX.cpp:1136
15474 #, fuzzy
15475 msgid ""
15476 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15477 "Command line switches (case sensitive):\n"
15478 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15479 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15480 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15481 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15483 "                  select the features to debug.\n"
15484 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15485 "\t-x [--execute] command\n"
15486 "                  where command is a lyx command.\n"
15487 "\t-e [--export] fmt\n"
15488 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15489 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15490 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15491 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15492 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15493 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15494 "\t-version        summarize version and build info\n"
15495 "Check the LyX man page for more details."
15496 msgstr ""
15497 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15498 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15499 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15500 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15501 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15502 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15503 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15504 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15505 "\t-x [--execute] kommando\n"
15506 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15507 "\t-e [--export] fmt\n"
15508 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15509 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15510 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15511 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15512 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15515 #, fuzzy
15516 msgid "No system directory"
15517 msgstr "Brugermappe: "
15518
15519 #: src/LyX.cpp:1177
15520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15521 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:1188
15524 #, fuzzy
15525 msgid "No user directory"
15526 msgstr "Brugermappe: "
15527
15528 #: src/LyX.cpp:1189
15529 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15530 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:1200
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Incomplete command"
15535 msgstr "Næste kommando"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:1201
15538 msgid "Missing command string after --execute switch"
15539 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:1212
15542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15543 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:1225
15546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15547 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:1230
15550 msgid "Missing filename for --import"
15551 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:113
15554 msgid "Running configure..."
15555 msgstr "Kører \"configure\"..."
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:124
15558 msgid "Reloading configuration..."
15559 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:130
15562 #, fuzzy
15563 msgid "System reconfiguration failed"
15564 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:131
15567 msgid ""
15568 "The system reconfiguration has failed.\n"
15569 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15570 "Please reconfigure again if needed."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:137
15574 msgid "System reconfigured"
15575 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:138
15578 #, fuzzy
15579 msgid ""
15580 "The system has been reconfigured.\n"
15581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15582 "updated document class specifications."
15583 msgstr ""
15584 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15585 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15586 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:362
15589 msgid "Unknown function."
15590 msgstr "Ukendt funktion."
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:394
15593 msgid "Nothing to do"
15594 msgstr "Intet at gøre"
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:413
15597 msgid "Unknown action"
15598 msgstr "Ukendt funktion"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15601 msgid "Command disabled"
15602 msgstr "Kommando deaktiveret"
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:426
15605 msgid "Command not allowed without any document open"
15606 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:660
15609 msgid "Document is read-only"
15610 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:669
15613 msgid "This portion of the document is deleted."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:688
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15620 "\n"
15621 "Do you want to save the document?"
15622 msgstr ""
15623 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15624 "\n"
15625 "Vil du gemme dokumentet?"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15628 msgid "Save changed document?"
15629 msgstr "Gem ændret dokument?"
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:706
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Could not print the document %1$s.\n"
15635 "Check that your printer is set up correctly."
15636 msgstr ""
15637 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15638 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:709
15641 msgid "Print document failed"
15642 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:826
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15648 "version of the document %1$s?"
15649 msgstr ""
15650 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15651 "udgave af dokumentet %1$s?"
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:828
15654 msgid "Revert to saved document?"
15655 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15656
15657 # , c-format
15658 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15659 msgid "&Revert"
15660 msgstr "&Gendan"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15663 msgid "Missing argument"
15664 msgstr "Mangler parameter"
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15667 #, c-format
15668 msgid "Opening help file %1$s..."
15669 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Opening child document %1$s..."
15674 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15677 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15678 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15681 #, c-format
15682 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15683 msgstr ""
15684 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15685 "ikke gendefineret"
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15690 msgstr "Dokument ikke gemt"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Unable to save document defaults"
15695 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid "Document %1$s reloaded."
15700 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid "Could not reload document %1$s"
15705 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15708 msgid "Welcome to LyX!"
15709 msgstr "Velkommen til LyX!"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15712 msgid "Converting document to new document class..."
15713 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2380
15716 msgid ""
15717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15718 "legal words?"
15719 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2385
15722 msgid ""
15723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15724 "document."
15725 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2389
15728 #, fuzzy
15729 msgid ""
15730 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15731 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15732 "specified, an internal routine is used."
15733 msgstr ""
15734 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15735 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15736 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2397
15739 msgid ""
15740 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15741 "automatically by what you type."
15742 msgstr ""
15743 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15744 "hvad du måtte skrive."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2401
15747 msgid ""
15748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15749 "class change."
15750 msgstr ""
15751 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15752 "efter skift af klasse."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2405
15755 msgid ""
15756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15757 msgstr ""
15758 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2412
15761 msgid ""
15762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15763 "the backup file in the same directory as the original file."
15764 msgstr ""
15765 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15766 "samme mappe, som den originale fil."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2416
15769 msgid ""
15770 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15771 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2420
15775 msgid ""
15776 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15777 "its global and local bind/ directories."
15778 msgstr ""
15779 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15780 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2424
15783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15784 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2428
15787 msgid ""
15788 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15789 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15790 msgstr ""
15791 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15792 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2438
15795 msgid ""
15796 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15797 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15798 msgstr ""
15799 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15800 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2442
15803 msgid ""
15804 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15805 "inside."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2453
15809 #, no-c-format
15810 msgid ""
15811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15813 msgstr ""
15814 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15815 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2457
15818 #, fuzzy
15819 msgid ""
15820 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15821 "look in its global and local commands/ directories."
15822 msgstr ""
15823 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15824 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2461
15827 msgid "New documents will be assigned this language."
15828 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2465
15831 msgid "Specify the default paper size."
15832 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2469
15835 msgid ""
15836 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15837 "shown after the change has been made.)"
15838 msgstr ""
15839 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15840 "efter at ændringen er gennemført.)."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2473
15843 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15844 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2477
15847 msgid ""
15848 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15849 "LyX was started from."
15850 msgstr ""
15851 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15852 "startet fra."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2482
15855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15856 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2486
15859 #, fuzzy
15860 msgid ""
15861 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15862 "value selects the directory LyX was started from."
15863 msgstr ""
15864 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15865 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2490
15868 msgid ""
15869 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15870 "recommended for non-English languages."
15871 msgstr ""
15872 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15873 "engelske sprog."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2497
15876 msgid ""
15877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2506
15883 msgid ""
15884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15886 msgstr ""
15887 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15888 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15889 "tastatur."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2510
15892 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15893 msgstr ""
15894 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2514
15897 msgid ""
15898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15899 "document."
15900 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2518
15903 msgid ""
15904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15905 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2522
15908 msgid ""
15909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15911 "name of the second language."
15912 msgstr ""
15913 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15914 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15915 "det andet sprog."
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2526
15918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15919 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2530
15922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15923 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2534
15926 msgid ""
15927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15928 "\\documentclass."
15929 msgstr ""
15930 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2538
15933 msgid ""
15934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15936 msgstr ""
15937 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15938 "\"\\usepackage{omega}\"."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2542
15941 msgid ""
15942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15943 "document is the default language."
15944 msgstr ""
15945 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15946 "standardsproget."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2546
15949 #, fuzzy
15950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15951 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2550
15954 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2554
15958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15959 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2558
15962 msgid ""
15963 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15964 "of the document."
15965 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2562
15968 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2567
15972 msgid "The completion popup delay."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2571
15976 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2575
15980 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2579
15984 msgid ""
15985 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2583
15989 msgid ""
15990 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15991 "available."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2587
15995 msgid "The inline completion delay."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2591
15999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2595
16003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2599
16007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2603
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16013 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2608
16016 msgid ""
16017 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16018 "variable. Use the OS native format."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2615
16022 msgid ""
16023 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16024 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2619
16027 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16028 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2623
16031 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16032 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2627
16035 msgid "Scale the preview size to suit."
16036 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2631
16039 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16040 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2635
16043 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16044 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2639
16047 msgid ""
16048 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16049 "environment variable PRINTER."
16050 msgstr ""
16051 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2643
16054 msgid "The option to print only even pages."
16055 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2647
16058 msgid ""
16059 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16060 "the filename of the DVI file to be printed."
16061 msgstr ""
16062 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16063 "filnavnet på DVI-filen."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2651
16066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16067 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2655
16070 msgid "The option to print out in landscape."
16071 msgstr "Udskriv i bredformat."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2659
16074 msgid "The option to print only odd pages."
16075 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2663
16078 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16079 msgstr ""
16080 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2667
16083 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16084 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2671
16087 msgid "The option to specify paper type."
16088 msgstr "Angiv papirformat."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2675
16091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16092 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2679
16095 msgid ""
16096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16098 "arguments."
16099 msgstr ""
16100 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16101 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2683
16104 msgid ""
16105 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16106 "prepended along with the printer name after the spool command."
16107 msgstr ""
16108 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16109 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2687
16112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16113 msgstr ""
16114 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2691
16117 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16118 msgstr ""
16119 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16120 "bestemt printer."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2695
16123 msgid ""
16124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16125 "command."
16126 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2699
16129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16130 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2707
16133 msgid ""
16134 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2711
16138 msgid ""
16139 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16140 "wrong, override the setting here."
16141 msgstr ""
16142 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16143 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2717
16146 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16147 msgstr ""
16148 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2726
16151 msgid ""
16152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16155 msgstr ""
16156 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16157 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16158 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2730
16161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16162 msgstr ""
16163 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2735
16166 #, no-c-format
16167 msgid ""
16168 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16169 "roughly the same size as on paper."
16170 msgstr ""
16171 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16172 "samme størrelser som på papir."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2739
16175 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2743
16179 msgid ""
16180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16181 "\".out\". Only for advanced users."
16182 msgstr ""
16183 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16184 "out\". Kun for avancerede brugere."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2750
16187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16188 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2754
16191 #, fuzzy
16192 msgid "What command runs the spellchecker?"
16193 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2758
16196 msgid ""
16197 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16198 "when you quit LyX."
16199 msgstr ""
16200 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16201 "du afslutter LyX."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2762
16204 msgid ""
16205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16206 "value selects the directory LyX was started from."
16207 msgstr ""
16208 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16209 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2772
16212 msgid ""
16213 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16214 "will look in its global and local ui/ directories."
16215 msgstr ""
16216 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16217 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2785
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16224 "may not work with all dictionaries."
16225 msgstr ""
16226 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16227 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16228 "alle ordbøger."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2789
16231 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2793
16235 msgid ""
16236 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2800
16240 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16241 msgstr ""
16242 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16243 "\")"
16244
16245 #: src/LyXVC.cpp:91
16246 msgid "Document not saved"
16247 msgstr "Dokument ikke gemt"
16248
16249 #: src/LyXVC.cpp:92
16250 msgid "You must save the document before it can be registered."
16251 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16252
16253 #: src/LyXVC.cpp:117
16254 msgid "LyX VC: Initial description"
16255 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16256
16257 #: src/LyXVC.cpp:118
16258 msgid "(no initial description)"
16259 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16260
16261 #: src/LyXVC.cpp:133
16262 msgid "LyX VC: Log Message"
16263 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16264
16265 #: src/LyXVC.cpp:136
16266 msgid "(no log message)"
16267 msgstr "(ingen log-besked)"
16268
16269 #: src/LyXVC.cpp:156
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16273 "changes.\n"
16274 "\n"
16275 "Do you want to revert to the saved version?"
16276 msgstr ""
16277 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16278 "\n"
16279 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16280
16281 #: src/LyXVC.cpp:159
16282 msgid "Revert to stored version of document?"
16283 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16284
16285 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16286 msgid "Senseless with this layout!"
16287 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16288
16289 #: src/Paragraph.cpp:1566
16290 msgid "Alignment not permitted"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/Paragraph.cpp:1567
16294 msgid ""
16295 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16296 "Setting to default."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16300 #, fuzzy
16301 msgid "LyX Warning: "
16302 msgstr "LyX-version "
16303
16304 #: src/Paragraph.cpp:2036
16305 #, fuzzy
16306 msgid "uncodable character"
16307 msgstr "specialtegn"
16308
16309 #: src/SpellBase.cpp:51
16310 msgid "Native OS API not yet supported."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/Text.cpp:121
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Unknown layout"
16316 msgstr "Ukendt funktion"
16317
16318 #: src/Text.cpp:122
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16322 "Trying to use the default instead.\n"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/Text.cpp:151
16326 msgid "Unknown Inset"
16327 msgstr "Ukendt indstik"
16328
16329 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Change tracking error"
16332 msgstr "Skift sporing"
16333
16334 #: src/Text.cpp:225
16335 #, c-format
16336 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/Text.cpp:238
16340 #, c-format
16341 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/Text.cpp:245
16345 msgid "Unknown token"
16346 msgstr "Ukendt symbol"
16347
16348 #: src/Text.cpp:527
16349 msgid ""
16350 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16351 "Tutorial."
16352 msgstr ""
16353 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16354 "Selvstudium."
16355
16356 #: src/Text.cpp:538
16357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16358 msgstr ""
16359 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16360
16361 #: src/Text.cpp:1224
16362 #, fuzzy
16363 msgid "[Change Tracking] "
16364 msgstr "Skift sporing|k"
16365
16366 #: src/Text.cpp:1230
16367 msgid "Change: "
16368 msgstr "Ændring: "
16369
16370 #: src/Text.cpp:1234
16371 msgid " at "
16372 msgstr " på "
16373
16374 #: src/Text.cpp:1244
16375 #, c-format
16376 msgid "Font: %1$s"
16377 msgstr "Skrift: %1$s"
16378
16379 #: src/Text.cpp:1249
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid ", Depth: %1$d"
16382 msgstr ", Dybde: %1$s"
16383
16384 #: src/Text.cpp:1255
16385 msgid ", Spacing: "
16386 msgstr ", mellemrum: "
16387
16388 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
16389 msgid "OneHalf"
16390 msgstr "Halvanden"
16391
16392 #: src/Text.cpp:1267
16393 msgid "Other ("
16394 msgstr "Andet ("
16395
16396 #: src/Text.cpp:1276
16397 msgid ", Inset: "
16398 msgstr ", Indstik: "
16399
16400 #: src/Text.cpp:1277
16401 msgid ", Paragraph: "
16402 msgstr ", Afsnit: "
16403
16404 #: src/Text.cpp:1278
16405 #, fuzzy
16406 msgid ", Id: "
16407 msgstr ", Indstik: "
16408
16409 #: src/Text.cpp:1279
16410 msgid ", Position: "
16411 msgstr ", Placering: "
16412
16413 #: src/Text.cpp:1285
16414 msgid ", Char: 0x"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/Text.cpp:1287
16418 msgid ", Boundary: "
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/Text2.cpp:392
16422 #, fuzzy
16423 msgid "No font change defined."
16424 msgstr "Gå til næste ændring"
16425
16426 #: src/Text2.cpp:432
16427 msgid "Nothing to index!"
16428 msgstr "Intet at indeksere!"
16429
16430 #: src/Text2.cpp:434
16431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16432 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16433
16434 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16435 msgid "Math editor mode"
16436 msgstr "Matematikredigering"
16437
16438 #: src/Text3.cpp:794
16439 msgid "Unknown spacing argument: "
16440 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16441
16442 #: src/Text3.cpp:1016
16443 msgid "Layout "
16444 msgstr "Layout "
16445
16446 #: src/Text3.cpp:1017
16447 msgid " not known"
16448 msgstr " ukendt"
16449
16450 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
16451 msgid "Character set"
16452 msgstr "Tegnsæt"
16453
16454 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
16455 msgid "Paragraph layout set"
16456 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16457
16458 #: src/TextClass.cpp:134
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Plain Layout"
16461 msgstr "Sidelayout"
16462
16463 #: src/TextClass.cpp:588
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Missing File"
16466 msgstr "Mangler parameter"
16467
16468 #: src/TextClass.cpp:589
16469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/TextClass.cpp:592
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Corrupt File"
16475 msgstr "Kort titel"
16476
16477 #: src/TextClass.cpp:593
16478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/Thesaurus.cpp:60
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Thesaurus failure"
16484 msgstr "Begrebsordbog"
16485
16486 #: src/Thesaurus.cpp:61
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16490 "\n"
16491 "%1$s."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/VSpace.cpp:472
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Default skip"
16497 msgstr "Standardafstand:|#a"
16498
16499 #: src/VSpace.cpp:475
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Small skip"
16502 msgstr "LilleAfstand"
16503
16504 #: src/VSpace.cpp:478
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Medium skip"
16507 msgstr "MediumAfstand"
16508
16509 #: src/VSpace.cpp:481
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Big skip"
16512 msgstr "StorAfstand"
16513
16514 #: src/VSpace.cpp:484
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Vertical fill"
16517 msgstr "&Lodret:"
16518
16519 #: src/VSpace.cpp:491
16520 #, fuzzy
16521 msgid "protected"
16522 msgstr "&Beskyt:"
16523
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16525 #, fuzzy, c-format
16526 msgid ""
16527 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16528 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16529 msgstr ""
16530 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16531 "\n"
16532 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16533
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Reload saved document?"
16537 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16538
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Reload"
16542 msgstr "E&rstat"
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Keep Changes"
16547 msgstr "Sammenflet ændringer"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16550 #, c-format
16551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16555 #, fuzzy
16556 msgid "File not readable!"
16557 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16563 "\n"
16564 "Do you want to create a new document?"
16565 msgstr ""
16566 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16567 "\n"
16568 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16569
16570 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16571 msgid "Create new document?"
16572 msgstr "Opret nyt dokument?"
16573
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16575 msgid "&Create"
16576 msgstr "&Opret"
16577
16578 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "The specified document template\n"
16582 "%1$s\n"
16583 "could not be read."
16584 msgstr ""
16585 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16586 "%1$s\n"
16587 "kunne ikke indlæses."
16588
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16590 msgid "Could not read template"
16591 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16594 #, fuzzy
16595 msgid "\\arabic{enumi}."
16596 msgstr "Undersektion"
16597
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16599 msgid "\\roman{enumiii}."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16603 #, fuzzy
16604 msgid "\\Alph{enumiv}."
16605 msgstr "markeret"
16606
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Senseless!!! "
16610 msgstr "Meningsløs: "
16611
16612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16613 msgid "Standard[[Bullets]]"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Maths"
16619 msgstr "&Matematik"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Dings 1"
16624 msgstr "Dings &1"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Dings 2"
16629 msgstr "Dings &2"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Dings 3"
16634 msgstr "Dings &3"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Dings 4"
16639 msgstr "Dings &4"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16642 msgid "Directories"
16643 msgstr "Mapper"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16646 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16647 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16650 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16651 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16654 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16655 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16658 #, fuzzy
16659 msgid ""
16660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16661 "1995-2008 LyX Team"
16662 msgstr ""
16663 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16664 "1995-2001 LyX-holdet"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16667 msgid ""
16668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16671 "any later version."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16675 #, fuzzy
16676 msgid ""
16677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16683 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16684 msgstr ""
16685 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16686 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16687 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16688 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16689 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16690 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16693 msgid "LyX Version "
16694 msgstr "LyX-version "
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16697 msgid "Library directory: "
16698 msgstr "Brugermappe: "
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16701 msgid "User directory: "
16702 msgstr "Brugermappe: "
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16707 #, c-format
16708 msgid "LyX: %1$s"
16709 msgstr "LyX: %1$s"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16712 #, fuzzy
16713 msgid "About %1"
16714 msgstr "Om LyX"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16718 msgid "Preferences"
16719 msgstr "Indstillinger"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Reconfigure"
16724 msgstr "Genkonfigurér|G"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Quit %1"
16729 msgstr "Om LyX"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Exiting."
16734 msgstr "Afslut|A"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16737 #, fuzzy
16738 msgid "The current document was closed."
16739 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16742 msgid ""
16743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16744 "documents and exit.\n"
16745 "\n"
16746 "Exception: "
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16751 msgid "Software exception Detected"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16755 msgid ""
16756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16757 "unsaved documents and exit."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Bibliography Entry Settings"
16763 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16766 #, fuzzy
16767 msgid "BibTeX Bibliography"
16768 msgstr "Litteraturliste"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16776 msgid "Documents|#o#O"
16777 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16780 #, fuzzy
16781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16782 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16785 msgid "Select a BibTeX database to add"
16786 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16789 #, fuzzy
16790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16791 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16794 msgid "Select a BibTeX style"
16795 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16798 #, fuzzy
16799 msgid "No frame"
16800 msgstr "Ingen kant tegnet"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16803 msgid "Simple rectangular frame"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Oval frame, thin"
16809 msgstr "Oval ramme, tynd"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Oval frame, thick"
16814 msgstr "Oval ramme, tyk"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16817 msgid "Drop shadow"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Shaded background"
16823 msgstr "notat-baggrund"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16826 msgid "Double rectangular frame"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16831 msgid "Height"
16832 msgstr "Højde"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16836 msgid "Depth"
16837 msgstr "Dybde"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16842 msgid "Total Height"
16843 msgstr "Total højde"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16847 msgid "Width"
16848 msgstr "Bredde"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Box Settings"
16853 msgstr "Rammeindstillinger"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16856 msgid "Branch Settings"
16857 msgstr "Grenindstillinger"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Branch"
16862 msgstr "Gren"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16865 msgid "Activated"
16866 msgstr "Aktiveret"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16870 msgid "Yes"
16871 msgstr "Ja"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16874 msgid "No"
16875 msgstr "Nej"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16878 msgid "Merge Changes"
16879 msgstr "Sammenflet ændringer"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid ""
16884 "Change by %1$s\n"
16885 "\n"
16886 msgstr "Ændret af:"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16889 #, c-format
16890 msgid "Change made at %1$s\n"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16897 msgid "No change"
16898 msgstr "Uændret"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16901 msgid "Small Caps"
16902 msgstr "Kapitæler"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16908 msgid "Reset"
16909 msgstr "Nulstil"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16912 msgid "Underbar"
16913 msgstr "Underlinje"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16916 msgid "Noun"
16917 msgstr "Navneord"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16920 msgid "No color"
16921 msgstr "Ingen farve"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16924 msgid "Black"
16925 msgstr "Sort"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16928 msgid "White"
16929 msgstr "Hvid"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16932 msgid "Red"
16933 msgstr "Gendan"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16936 msgid "Green"
16937 msgstr "Grøn"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16940 msgid "Blue"
16941 msgstr "Blå"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16944 msgid "Cyan"
16945 msgstr "Turkis"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16948 msgid "Magenta"
16949 msgstr "Magenta"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16952 msgid "Yellow"
16953 msgstr "Gul"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16956 msgid "Text Style"
16957 msgstr "Tekststil"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Keys"
16962 msgstr "&Nøgle"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16965 msgid "Enhanced Metafile"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Windows Metafile"
16971 msgstr "Udskriv til fil"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16974 msgid "LinkBack PDF"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16978 msgid "PDF"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16982 msgid "PNG"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16986 msgid "JPEG"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16990 #, fuzzy
16991 msgid "pasted"
16992 msgstr "Indsæt"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16995 #, c-format
16996 msgid "%1$s Files"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17002 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
17007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17008 msgid "Canceled."
17009 msgstr "Annulleret."
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17014 msgstr ""
17015 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17016 "\n"
17017 "Vil du overskrive dette dokument?"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17020 msgid "Next command"
17021 msgstr "Næste kommando"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
17024 msgid "big[[delimiter size]]"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
17028 msgid "Big[[delimiter size]]"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
17032 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17036 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Math Delimiter"
17042 msgstr "Matematik-skilletegn"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
17046 #, fuzzy
17047 msgid "(None)"
17048 msgstr "Ingen"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Variable"
17053 msgstr "tabelkant"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
17056 msgid "Computer Modern Roman"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
17060 msgid "Latin Modern Roman"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17064 msgid "AE (Almost European)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Times Roman"
17070 msgstr "Ordinær"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Palatino"
17075 msgstr "Plade"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17078 msgid "Bitstream Charter"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17082 msgid "New Century Schoolbook"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Bookman"
17088 msgstr "Ordinær"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17091 msgid "Utopia"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Bera Serif"
17097 msgstr "Grotesk"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17100 msgid "Concrete Roman"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17104 msgid "Zapf Chancery"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
17108 msgid "Computer Modern Sans"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
17112 msgid "Latin Modern Sans"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17116 msgid "Helvetica"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17120 msgid "Avant Garde"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17124 msgid "Bera Sans"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
17128 #, fuzzy
17129 msgid "CM Bright"
17130 msgstr "Øverst til højre"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
17133 msgid "Computer Modern Typewriter"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Latin Modern Typewriter"
17139 msgstr "Skrivemaskine"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Courier"
17144 msgstr "Kopier"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
17147 msgid "Bera Mono"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17151 msgid "LuxiMono"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17155 #, fuzzy
17156 msgid "CM Typewriter Light"
17157 msgstr "Skrivemaskine"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Module not found!"
17162 msgstr "Streng ikke fundet!"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
17165 msgid "Document Settings"
17166 msgstr "Dokumentindstillinger"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
17170 msgid ""
17171 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
17175 msgid "Length"
17176 msgstr "Længde"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17180 msgid " (not installed)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17184 msgid "10"
17185 msgstr "10"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17188 msgid "11"
17189 msgstr "11"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17192 msgid "12"
17193 msgstr "12"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17196 msgid "empty"
17197 msgstr "tom"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17200 msgid "plain"
17201 msgstr "simpel"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17204 msgid "headings"
17205 msgstr "hoveder"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17208 msgid "fancy"
17209 msgstr "fancy"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17212 msgid "B3"
17213 msgstr "B3"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17216 msgid "B4"
17217 msgstr "B4"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17220 #, fuzzy
17221 msgid "LaTeX default"
17222 msgstr "LaTeX fejlede"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17225 msgid "``text''"
17226 msgstr "``tekst''"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17229 msgid "''text''"
17230 msgstr "''tekst''"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17233 msgid ",,text``"
17234 msgstr ",,tekst``"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17237 msgid ",,text''"
17238 msgstr ",,tekst''"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17241 msgid "<<text>>"
17242 msgstr "<<text>>"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17245 msgid ">>text<<"
17246 msgstr ">>text<<"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17249 msgid "Numbered"
17250 msgstr "Nummereret"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17253 msgid "Appears in TOC"
17254 msgstr "Optræder i indhold"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17257 msgid "Author-year"
17258 msgstr "Forfatter-år"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17261 msgid "Numerical"
17262 msgstr "Numerisk"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
17265 #, c-format
17266 msgid "Unavailable: %1$s"
17267 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17270 msgid "Document Class"
17271 msgstr "Dokument&klasse"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17274 msgid "Text Layout"
17275 msgstr "Tekstlayout"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17278 msgid "Page Margins"
17279 msgstr "Sidemarginer"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17282 msgid "Numbering & TOC"
17283 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17286 #, fuzzy
17287 msgid "PDF Properties"
17288 msgstr "Property"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Math Options"
17293 msgstr "Matematikindstillinger"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17296 msgid "Float Placement"
17297 msgstr "Placering af flydere"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17300 msgid "Bullets"
17301 msgstr "Punkttegn"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17304 msgid "Branches"
17305 msgstr "Grene"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
17308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17309 msgid "Embedded Files"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
17314 msgid "LaTeX Preamble"
17315 msgstr "LaTeX-hoved"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Layouts|#o#O"
17320 msgstr "Layout|L"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17323 #, fuzzy
17324 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17325 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17329 msgid "Local layout file"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Error"
17337 msgstr "Pil"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Unable to read local layout file."
17342 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
17345 msgid ""
17346 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17347 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17348 "document may not work with this layout if you do not\n"
17349 "keep the layout file in the same directory."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Set Layout"
17356 msgstr "Tekstlayout"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17359 msgid "Embedded layout"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17363 msgid ""
17364 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17365 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17366 "it is already embedded to this buffer.\n"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Unable to set document class."
17373 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17374
17375 # , c-format
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Unapplied changes"
17380 msgstr "Spor ændringer...|I"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17384 msgid ""
17385 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17386 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17391 msgid "&Dismiss"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "%1$s, %2$s"
17397 msgstr "%1$s og %2$s"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17402 msgstr "%1$s og %2$s"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
17405 #, c-format
17406 msgid "Package(s) required: %1$s."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17410 #, fuzzy
17411 msgid "or"
17412 msgstr "Formater"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
17415 #, c-format
17416 msgid "Module required: %1$s."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
17420 #, c-format
17421 msgid "Modules excluded: %1$s."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
17425 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17429 msgid ""
17430 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17431 "bst})"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Extra embedded file"
17437 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Can't set layout!"
17442 msgstr "Sidelayout"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17447 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17450 #, fuzzy
17451 msgid "TeX Code Settings"
17452 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Error List"
17457 msgstr "Klargøring af programmet"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17462 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17465 msgid "Top left"
17466 msgstr "Øverst til venstre"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17469 msgid "Bottom left"
17470 msgstr "Nederst til venstre"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17473 msgid "Baseline left"
17474 msgstr "Venstre basislinje"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17477 msgid "Top center"
17478 msgstr "Øverst midt for"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17481 msgid "Bottom center"
17482 msgstr "Nederst midt for"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17485 msgid "Baseline center"
17486 msgstr "Center-basislinje"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17489 msgid "Top right"
17490 msgstr "Øverst til højre"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17493 msgid "Bottom right"
17494 msgstr "Nederst til højre"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17497 msgid "Baseline right"
17498 msgstr "Højre basislinje"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17501 msgid "External Material"
17502 msgstr "Eksternt materiale"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17505 msgid "Scale%"
17506 msgstr "Skalering%"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17509 msgid "Select external file"
17510 msgstr "Markér ekstern fil"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17513 msgid "Float Settings"
17514 msgstr "Flyderindstillinger"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17517 msgid "Graphics"
17518 msgstr "Grafik"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17521 msgid "Select graphics file"
17522 msgstr "Vælg grafikfil"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17525 msgid "Clipart|#C#c"
17526 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Horizontal Space Settings"
17531 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17534 msgid ""
17535 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17536 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17537 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17541 msgid "Hyperlink"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17545 msgid "Child Document"
17546 msgstr "Barnedokument"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17551 msgid ""
17552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17556 msgid "Select document to include"
17557 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17560 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17561 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17564 msgid "Label"
17565 msgstr "Etiket"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17568 #, fuzzy
17569 msgid "No language"
17570 msgstr "sprog"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Program Listing Settings"
17575 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17578 #, fuzzy
17579 msgid "No dialect"
17580 msgstr "Intet billede"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17583 #, fuzzy
17584 msgid "LaTeX Log"
17585 msgstr "LaTeX-log"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Literate Programming Build Log"
17590 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17593 #, fuzzy
17594 msgid "lyx2lyx Error Log"
17595 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17598 msgid "Version Control Log"
17599 msgstr "Versionsstyringslog"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17602 msgid "No LaTeX log file found."
17603 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17606 msgid "No literate programming build log file found."
17607 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17610 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17611 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17614 msgid "No version control log file found."
17615 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17618 msgid "Math Matrix"
17619 msgstr "Matematik-matrice"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Nomenclature"
17624 msgstr "Formodning"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17627 msgid "Note Settings"
17628 msgstr "Noteindstillinger"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17631 msgid "Paragraph Settings"
17632 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17635 msgid ""
17636 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17637 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17638 "\n"
17639 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17640 "the items is used."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17644 #, fuzzy
17645 msgid "System files|#S#s"
17646 msgstr "System-bind|#S#s"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17649 #, fuzzy
17650 msgid "User files|#U#u"
17651 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17654 msgid "Look & Feel"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Language Settings"
17660 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Output"
17665 msgstr "Uddata"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17668 #, fuzzy
17669 msgid "File Handling"
17670 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Plain text"
17675 msgstr "Plade"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17678 msgid "Date format"
17679 msgstr "Datoformat"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Keyboard/Mouse"
17684 msgstr "Tastatur"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Input Completion"
17689 msgstr "Billedtekst"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17692 msgid "Screen fonts"
17693 msgstr "Skærmskrifter"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17696 msgid "Colors"
17697 msgstr "Farver"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17700 msgid "Paths"
17701 msgstr "Stier"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select directory for example files"
17706 msgstr "Vælg skabelonfil"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17709 msgid "Select a document templates directory"
17710 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17713 msgid "Select a temporary directory"
17714 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17717 msgid "Select a backups directory"
17718 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17721 msgid "Select a document directory"
17722 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17726 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17730 msgid "Spellchecker"
17731 msgstr "Stavekontrol"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17734 msgid "ispell"
17735 msgstr "ispell"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17738 msgid "aspell"
17739 msgstr "aspell"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17742 msgid "hspell"
17743 msgstr "hspell"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17746 msgid "pspell (library)"
17747 msgstr "pspell (bibliotek)"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17750 msgid "aspell (library)"
17751 msgstr "aspell (bibliotek)"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17754 msgid "Converters"
17755 msgstr "Konvertering"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17758 msgid "File formats"
17759 msgstr "Filformater"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Format in use"
17764 msgstr "Formater"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17767 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17768 msgstr ""
17769 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17770 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17773 msgid "Printer"
17774 msgstr "Printer"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17777 msgid "User interface"
17778 msgstr "Brugerflade"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Control"
17783 msgstr "Indgang"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Shortcuts"
17788 msgstr "&Genvej:"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Function"
17793 msgstr "&Funktioner"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Mathematical Symbols"
17802 msgstr "Mathematica"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17805 msgid "Buffer and Window"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17809 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17813 #, fuzzy
17814 msgid "System and Miscellaneous"
17815 msgstr "Diverse AMS"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Res&tore"
17820 msgstr "&Gendan"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17824 msgid "Failed to create shortcut"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17830 msgstr "Ukendt funktion."
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17833 msgid "Invalid or empty key sequence"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17837 msgid "Shortcut is already defined"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17843 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17846 msgid "Identity"
17847 msgstr "Identitet"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17850 msgid "Choose bind file"
17851 msgstr "Vælg bind-fil"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17854 #, fuzzy
17855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17856 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17859 msgid "Choose UI file"
17860 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17863 #, fuzzy
17864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17865 msgstr "Alle filer (*)"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17868 msgid "Choose keyboard map"
17869 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17872 #, fuzzy
17873 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17874 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17877 msgid "Choose personal dictionary"
17878 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17881 msgid "*.pws"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17885 #, fuzzy
17886 msgid "*.ispell"
17887 msgstr "ispell"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17890 msgid "Print Document"
17891 msgstr "Udskriv dokument"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17894 msgid "Print to file"
17895 msgstr "Udskriv til fil"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17898 msgid "PostScript files (*.ps)"
17899 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17902 msgid "Cross-reference"
17903 msgstr "Krydshenvisning"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17906 msgid "&Go Back"
17907 msgstr "&Gå tilbage"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17910 msgid "Jump back"
17911 msgstr "Hop tilbage"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Jump to label"
17916 msgstr "Hop til reference"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17919 msgid "Find and Replace"
17920 msgstr "Søg og erstat"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Send Document to Command"
17925 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17928 msgid "Show File"
17929 msgstr "Vis fil"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Error -> Cannot load file!"
17934 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Spellchecker error"
17939 msgstr "Stavekontrol"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17942 #, fuzzy
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr ""
17945 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17946 "Måske er den sat forkert op."
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17949 #, fuzzy
17950 msgid ""
17951 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17952 "Maybe it has been killed."
17953 msgstr ""
17954 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17955 "Måske blev den dræbt."
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17958 #, fuzzy
17959 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17960 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17963 #, fuzzy
17964 msgid "The spellchecker has failed"
17965 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "%1$d words checked."
17970 msgstr "%1$s ord tjekket."
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17973 msgid "One word checked."
17974 msgstr "Èt ord tjekket."
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Spelling check completed"
17979 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Basic Latin"
17984 msgstr "BibTeX-stile"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Latin-1 Supplement"
17989 msgstr "Supplement"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17992 msgid "Latin Extended-A"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17996 msgid "Latin Extended-B"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18000 #, fuzzy
18001 msgid "IPA Extensions"
18002 msgstr "&Udvidelse:"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18005 msgid "Spacing Modifier Letters"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18009 msgid "Combining Diacritical Marks"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18013 msgid "Cyrillic"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Arabic"
18019 msgstr "Arabisk"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18022 msgid "Devanagari"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18026 msgid "Bengali"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18030 msgid "Gurmukhi"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Gujarati"
18036 msgstr "Undervariant"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18039 msgid "Oriya"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Tamil"
18045 msgstr "Brev"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18048 msgid "Telugu"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Kannada"
18054 msgstr "Canadisk"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18057 msgid "Malayalam"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Lao"
18063 msgstr "Layout "
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Tibetan"
18068 msgstr "Thai"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Georgian"
18073 msgstr "Tysk"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18076 msgid "Hangul Jamo"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Phonetic Extensions"
18082 msgstr "&Udvidelse:"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18085 msgid "Latin Extended Additional"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18089 msgid "Greek Extended"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18093 #, fuzzy
18094 msgid "General Punctuation"
18095 msgstr "Generel information"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Superscripts and Subscripts"
18100 msgstr "Hævet|H"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18103 msgid "Currency Symbols"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18107 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18111 msgid "Letterlike Symbols"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Number Forms"
18117 msgstr "Antal rækker"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Mathematical Operators"
18122 msgstr "Mathematica"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Miscellaneous Technical"
18127 msgstr "Diverse"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Control Pictures"
18132 msgstr "Formodning"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18135 msgid "Optical Character Recognition"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Box Drawing"
18145 msgstr "Rammeindstillinger"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Block Elements"
18150 msgstr "Taksigelser"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Geometric Shapes"
18155 msgstr "Kursiv tekstform"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Miscellaneous Symbols"
18160 msgstr "Diverse"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Dingbats"
18165 msgstr "Dings &1"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18176 msgid "Hiragana"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Katakana"
18182 msgstr "Catalansk"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Bopomofo"
18187 msgstr "&Sidens bund"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18194 msgid "Kanbun"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18202 msgid "CJK Compatibility"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18206 msgid "CJK Unified Ideographs"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18210 msgid "Hangul Syllables"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18214 msgid "High Surrogates"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18218 msgid "Private Use High Surrogates"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18222 msgid "Low Surrogates"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18226 msgid "Private Use Area"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18242 msgid "Combining Half Marks"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18246 msgid "CJK Compatibility Forms"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18250 msgid "Small Form Variants"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Specials"
18264 msgstr "Specialpost"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18267 msgid "Linear B Syllabary"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18271 msgid "Linear B Ideograms"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Aegean Numbers"
18277 msgstr "Sidetal"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18280 msgid "Ancient Greek Numbers"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Old Italic"
18286 msgstr "Kursiv"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Gothic"
18291 msgstr "Skotsk"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18294 msgid "Ugaritic"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18298 msgid "Old Persian"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Deseret"
18304 msgstr "Nulstil"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Shavian"
18309 msgstr "Kroatisk"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18312 msgid "Osmanya"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Cypriot Syllabary"
18318 msgstr "Korollar"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18321 msgid "Kharoshthi"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18325 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18329 msgid "Musical Symbols"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18341 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18345 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18349 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Tags"
18355 msgstr "Sider"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18358 msgid "Variation Selectors Supplement"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Character: "
18372 msgstr "Tegnsæt"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18375 msgid "Code Point: "
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Symbols"
18381 msgstr "Symbol"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18384 msgid "Table Settings"
18385 msgstr "Tabelindstillinger"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18388 msgid "Insert Table"
18389 msgstr "Indsæt tabel"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18392 #, fuzzy
18393 msgid "TeX Information"
18394 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Outline"
18399 msgstr "Ydre"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18402 msgid "Table of Contents"
18403 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Child Documents"
18408 msgstr "Barnedokument"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18411 #, fuzzy
18412 msgid "List of Graphics"
18413 msgstr "Liste over %1$s"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18416 #, fuzzy
18417 msgid "List of Equations"
18418 msgstr "Tilpas Figur"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18421 #, fuzzy
18422 msgid "List of Foot notes"
18423 msgstr "Tilpas Figur"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18426 #, fuzzy
18427 msgid "List of Listings"
18428 msgstr "Tilpas Figur"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18431 #, fuzzy
18432 msgid "List of Indexes"
18433 msgstr "Liste over %1$s"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18436 #, fuzzy
18437 msgid "List of Marginal notes"
18438 msgstr "Liste over %1$s"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18441 #, fuzzy
18442 msgid "List of Notes"
18443 msgstr "Liste over %1$s"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18446 #, fuzzy
18447 msgid "List of Citations"
18448 msgstr "Tilpas Figur"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Labels and References"
18453 msgstr "Tilgængelige referencer"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18456 msgid "Filtering layouts with \""
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18460 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Vertical Space Settings"
18466 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18469 #, fuzzy
18470 msgid "version "
18471 msgstr "Version"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18474 #, fuzzy
18475 msgid "unknown version"
18476 msgstr "Ukendt funktion"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18479 msgid "Small-sized icons"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18483 msgid "Normal-sized icons"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18487 msgid "Big-sized icons"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18492 msgid "LyX"
18493 msgstr "LyX"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18496 msgid "Select template file"
18497 msgstr "Vælg skabelonfil"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18500 msgid "Templates|#T#t"
18501 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18505 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18506 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Document not loaded."
18511 msgstr "Dokument ikke gemt"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18514 msgid "Select document to open"
18515 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18519 msgid "Examples|#E#e"
18520 msgstr "Eksempler|#E#e"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18523 #, c-format
18524 msgid "Opening document %1$s..."
18525 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18528 #, c-format
18529 msgid "Document %1$s opened."
18530 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18533 #, c-format
18534 msgid "Could not open document %1$s"
18535 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18538 msgid "Couldn't import file"
18539 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18542 #, c-format
18543 msgid "No information for importing the format %1$s."
18544 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18547 #, c-format
18548 msgid "Select %1$s file to import"
18549 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid ""
18554 "The document %1$s already exists.\n"
18555 "\n"
18556 "Do you want to overwrite that document?"
18557 msgstr ""
18558 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18559 "\n"
18560 "Vil du overskrive dette dokument?"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Overwrite document?"
18565 msgstr "Overskriv dokument?"
18566
18567 # , c-format
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18569 #, c-format
18570 msgid "Importing %1$s..."
18571 msgstr "Importerer %1$s..."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18574 msgid "imported."
18575 msgstr "importeret."
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18578 #, fuzzy
18579 msgid "file not imported!"
18580 msgstr "Streng ikke fundet!"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18583 msgid "Select LyX document to insert"
18584 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18587 msgid "Select file to insert"
18588 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18591 msgid "Choose a filename to save document as"
18592 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18595 msgid "&Rename"
18596 msgstr "&Omdøb"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "The document %1$s could not be saved.\n"
18602 "\n"
18603 "Do you want to rename the document and try again?"
18604 msgstr ""
18605 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18606 "\n"
18607 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18610 msgid "Rename and save?"
18611 msgstr "Omdøb og gem?"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18614 #, fuzzy
18615 msgid "&Retry"
18616 msgstr "&Gendan"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18622 "\n"
18623 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18624 msgstr ""
18625 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18626 "\n"
18627 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18630 msgid "&Discard"
18631 msgstr "&Skrot"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Saving all documents..."
18636 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18639 #, fuzzy
18640 msgid "All documents saved."
18641 msgstr "Dokument ikke gemt"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18646 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18649 #, fuzzy
18650 msgid "off"
18651 msgstr "Fra"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18654 #, fuzzy
18655 msgid "auto"
18656 msgstr "Dato"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18659 #, c-format
18660 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18664 #, c-format
18665 msgid "%1$s unknown command!"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18670 #, fuzzy
18671 msgid "LaTeX Source"
18672 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18675 msgid "DocBook Source"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Literate Source"
18681 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18684 msgid " (changed)"
18685 msgstr " (ændret)"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18688 msgid " (read only)"
18689 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Close File"
18694 msgstr "Luk"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Hide tab"
18699 msgstr "standard"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Close tab"
18704 msgstr "Luk"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Wrap Float Settings"
18709 msgstr "Flyderindstillinger"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18712 msgid "Click to detach"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18716 #, fuzzy
18717 msgid "No Documents Open!"
18718 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18723 #, fuzzy
18724 msgid "No Document Open!"
18725 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Plain Text"
18730 msgstr "Plade"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Plain Text, Join Lines"
18735 msgstr "Tekst som linjer"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Master Document"
18740 msgstr "Gem dokument"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Other floats: "
18745 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18748 msgid "Open Navigator..."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Other Lists"
18754 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18757 msgid "No Table of contents"
18758 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18761 msgid " (auto)"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18765 #, fuzzy
18766 msgid "No Branch in Document!"
18767 msgstr "Udskriv dokument"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18770 #, fuzzy
18771 msgid "No action defined!"
18772 msgstr "Gå til næste ændring"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18775 #, fuzzy
18776 msgid "space"
18777 msgstr "E&rstat"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18782 msgid "Invalid filename"
18783 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18786 msgid ""
18787 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18788 "characters:\n"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Could not update TeX information"
18794 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "The script `%s' failed."
18799 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18800
18801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18803 msgid ""
18804 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18805 "file through LaTeX: "
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/Inset.cpp:313
18809 msgid "Opened inset"
18810 msgstr "Indstik åbnet"
18811
18812 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18813 msgid "Keys must be unique!"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18817 #, c-format
18818 msgid ""
18819 "The key %1$s already exists,\n"
18820 "it will be changed to %2$s."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18824 #, fuzzy
18825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18826 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18827
18828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18829 msgid "Export Warning!"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18833 msgid ""
18834 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18835 "BibTeX will be unable to find them."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18839 msgid ""
18840 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18841 "BibTeX will be unable to find it."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18845 #, fuzzy
18846 msgid "simple frame"
18847 msgstr "indstiksramme"
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18850 #, fuzzy
18851 msgid "frameless"
18852 msgstr "Uden ramme"
18853
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18855 msgid "simple frame, page breaks"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18859 #, fuzzy
18860 msgid "oval, thin"
18861 msgstr "Oval ramme, tynd"
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18864 #, fuzzy
18865 msgid "oval, thick"
18866 msgstr "Oval ramme, tyk"
18867
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18869 msgid "drop shadow"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18873 #, fuzzy
18874 msgid "shaded background"
18875 msgstr "notat-baggrund"
18876
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18878 #, fuzzy
18879 msgid "double frame"
18880 msgstr "dobbelt"
18881
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18883 msgid "Opened Box Inset"
18884 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18885
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18887 msgid "Box"
18888 msgstr "Ramme"
18889
18890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18891 msgid "Opened Branch Inset"
18892 msgstr "Åbnede grenindstik"
18893
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Branch: "
18897 msgstr "Gren"
18898
18899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Undef: "
18902 msgstr "Ref: "
18903
18904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18905 #, fuzzy
18906 msgid "branch"
18907 msgstr "Gren"
18908
18909 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18910 msgid "Opened Caption Inset"
18911 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18912
18913 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18914 #, c-format
18915 msgid "Sub-%1$s"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18919 #, fuzzy
18920 msgid "not cited"
18921 msgstr "&Beskyt:"
18922
18923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18924 msgid "Left-click to collapse the inset"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18928 msgid "Left-click to open the inset"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18932 #, fuzzy
18933 msgid "LaTeX Command: "
18934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18935
18936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18937 #, fuzzy
18938 msgid "InsetCommand Error: "
18939 msgstr "Næste kommando"
18940
18941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Incompatible command name."
18944 msgstr "Næste kommando"
18945
18946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18947 #, fuzzy
18948 msgid "InsetCommandParams Error: "
18949 msgstr "Næste kommando"
18950
18951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18952 #, fuzzy
18953 msgid "InsetCommandParams: "
18954 msgstr "Næste kommando"
18955
18956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Unknown parameter name: "
18959 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18960
18961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18962 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18966 msgid "Opened ERT Inset"
18967 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18968
18969 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18970 msgid "Opened Environment Inset: "
18971 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18972
18973 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18974 #, c-format
18975 msgid "External template %1$s is not installed"
18976 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18977
18978 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Opened Flex Inset"
18981 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18982
18983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18985 msgid "float: "
18986 msgstr "flyder: "
18987
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18989 msgid "Opened Float Inset"
18990 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18991
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18993 #, fuzzy
18994 msgid "float"
18995 msgstr "flyder: "
18996
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18998 #, fuzzy
18999 msgid " (sideways)"
19000 msgstr "Rotatefoilhead"
19001
19002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
19003 #, fuzzy
19004 msgid "subfloat: "
19005 msgstr "flyder: "
19006
19007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19009 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19010
19011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "List of %1$s"
19014 msgstr "Liste over %1$s"
19015
19016 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
19017 msgid "Opened Footnote Inset"
19018 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19019
19020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
19021 #, fuzzy
19022 msgid "footnote"
19023 msgstr "Bundnote"
19024
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Could not copy the file\n"
19029 "%1$s\n"
19030 "into the temporary directory."
19031 msgstr ""
19032 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19033 "%1$s\n"
19034 "til den midlertidige mappe."
19035
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
19037 #, c-format
19038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19039 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19040
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
19042 #, c-format
19043 msgid "Graphics file: %1$s"
19044 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19045
19046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
19048 msgid " (embedded)"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
19052 msgid "Verbatim Input"
19053 msgstr "Indlæs ren tekst"
19054
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
19056 msgid "Verbatim Input*"
19057 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19058
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
19060 msgid "Recursive input"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
19064 #, c-format
19065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "Included file `%1$s'\n"
19072 "has textclass `%2$s'\n"
19073 "while parent file has textclass `%3$s'."
19074 msgstr ""
19075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19078
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19080 msgid "Different textclasses"
19081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19082
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid ""
19086 "Included file `%1$s'\n"
19087 "uses module `%2$s'\n"
19088 "which is not used in parent file."
19089 msgstr ""
19090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19091 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19092 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19093
19094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Module not found"
19097 msgstr "Streng ikke fundet!"
19098
19099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19100 msgid "Index"
19101 msgstr "Indeks"
19102
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Information regarding "
19106 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19107
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Unknown Info: "
19111 msgstr "Ukendt ord:"
19112
19113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19114 #, fuzzy
19115 msgid "yes"
19116 msgstr "Stil"
19117
19118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19119 #, fuzzy
19120 msgid "no"
19121 msgstr "Fortryd"
19122
19123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19124 msgid "No menu entry for "
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Unknown buffer info"
19130 msgstr "Ukendt indstik"
19131
19132 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19133 msgid "Label names must be unique!"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "The label %1$s already exists,\n"
19140 "it will be changed to %2$s."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19144 msgid "DUPLICATE: "
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Opened Listing Inset"
19150 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19153 msgid "A value is expected."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19162 msgid "Unbalanced braces!"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19166 msgid "Please specify true or false."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19170 msgid "Only true or false is allowed."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19174 msgid "Please specify an integer value."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19178 msgid "An integer is expected."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19182 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19186 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19190 #, c-format
19191 msgid "Please specify one of %1$s."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19195 #, c-format
19196 msgid "Try one of %1$s."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19200 #, c-format
19201 msgid "I guess you mean %1$s."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19205 #, c-format
19206 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19210 #, c-format
19211 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19215 msgid ""
19216 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19220 msgid ""
19221 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19222 "trblTRBL"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19226 msgid ""
19227 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19228 "right, bottom left and top left corner."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19232 msgid "Enter something like \\color{white}"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19236 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19240 msgid "auto, last or a number"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19244 msgid ""
19245 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19246 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19247 "defining a listing inset)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19251 msgid ""
19252 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19254 "a listing inset)"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19258 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19262 #, fuzzy, c-format
19263 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19264 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19267 #, fuzzy, c-format
19268 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19269 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19270
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19272 #, fuzzy, c-format
19273 msgid "Parameter %1$s: "
19274 msgstr " Makro: %1$s: "
19275
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19279 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19280
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19282 #, c-format
19283 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
19287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19288 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19289
19290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19291 #, fuzzy
19292 msgid "New Page"
19293 msgstr "Sl&et"
19294
19295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Clear Page"
19298 msgstr "Sl&et"
19299
19300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19301 msgid "Clear Double Page"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Nom"
19307 msgstr "Nej"
19308
19309 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19310 msgid "Note[[InsetNote]]"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19314 msgid "Greyed out"
19315 msgstr "&Grånet"
19316
19317 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19318 msgid "Opened Note Inset"
19319 msgstr "Åbnede note-indstik"
19320
19321 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19322 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19323 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19324
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19326 msgid "BROKEN: "
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19330 msgid "Ref: "
19331 msgstr "Ref: "
19332
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19334 msgid "Equation"
19335 msgstr "Formel"
19336
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19338 msgid "EqRef: "
19339 msgstr "FormelRef: "
19340
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19342 msgid "Page Number"
19343 msgstr "Sidetal"
19344
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19346 msgid "Page: "
19347 msgstr "Side: "
19348
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19350 msgid "Textual Page Number"
19351 msgstr "Sidetal som tekst"
19352
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19354 msgid "TextPage: "
19355 msgstr "TekstSide: "
19356
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19358 msgid "Standard+Textual Page"
19359 msgstr "Standard + tekstside"
19360
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19362 msgid "Ref+Text: "
19363 msgstr "Ref+tekst: "
19364
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19366 msgid "PrettyRef"
19367 msgstr "PrettyRef"
19368
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19370 #, fuzzy
19371 msgid "FormatRef: "
19372 msgstr "F&ormat:"
19373
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Interword Space"
19377 msgstr "Ordmellemrum|O"
19378
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Protected Space"
19382 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19383
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Thin Space"
19387 msgstr "Lille mellemrum|i"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Quad Space"
19392 msgstr "E&rstat"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19395 #, fuzzy
19396 msgid "QQuad Space"
19397 msgstr "E&rstat"
19398
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Enspace"
19402 msgstr "E&rstat"
19403
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19405 msgid "Enskip"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Negative Thin Space"
19411 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19412
19413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Protected Horizontal Fill"
19416 msgstr "Vandret fyld|V"
19417
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19421 msgstr "Vandret fyld|V"
19422
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19426 msgstr "Vandret fyld|V"
19427
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19429 #, fuzzy, c-format
19430 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19431 msgstr "Vandret linje"
19432
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19434 #, fuzzy, c-format
19435 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19436 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19437
19438 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Unknown TOC type"
19441 msgstr "Ukendt symbol"
19442
19443 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19444 msgid "Opened table"
19445 msgstr "Åbnede tabel"
19446
19447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19448 msgid "Error setting multicolumn"
19449 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19450
19451 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19452 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19453 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19454
19455 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19456 msgid "Opened Text Inset"
19457 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19458
19459 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19460 msgid "Vertical Space"
19461 msgstr "Lodret afstand"
19462
19463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19464 msgid "wrap: "
19465 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19466
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19468 msgid "Opened Wrap Inset"
19469 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19470
19471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19472 #, fuzzy
19473 msgid "wrap"
19474 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19475
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19477 msgid "Not shown."
19478 msgstr "Ikke vist."
19479
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19481 msgid "Loading..."
19482 msgstr "Indæser..."
19483
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19485 msgid "Converting to loadable format..."
19486 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19487
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19491 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19492
19493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19494 msgid "Scaling etc..."
19495 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19496
19497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19498 msgid "Ready to display"
19499 msgstr "Parat til at vise"
19500
19501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19502 msgid "No file found!"
19503 msgstr "Fandt ingen fil!"
19504
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19506 msgid "Error converting to loadable format"
19507 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19508
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19510 msgid "Error loading file into memory"
19511 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19512
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19514 msgid "Error generating the pixmap"
19515 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19516
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19518 msgid "No image"
19519 msgstr "Intet billede"
19520
19521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19522 msgid "Preview loading"
19523 msgstr "Indlæser smugkig"
19524
19525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19526 msgid "Preview ready"
19527 msgstr "Smugkig klart"
19528
19529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19530 msgid "Preview failed"
19531 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19532
19533 #: src/lengthcommon.cpp:37
19534 msgid "sp"
19535 msgstr "sp"
19536
19537 #: src/lengthcommon.cpp:37
19538 msgid "pt"
19539 msgstr "pt"
19540
19541 #: src/lengthcommon.cpp:37
19542 msgid "bp"
19543 msgstr "bp"
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19546 msgid "dd"
19547 msgstr "dd"
19548
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19550 msgid "mm"
19551 msgstr "mm"
19552
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19554 msgid "pc"
19555 msgstr "pc"
19556
19557 #: src/lengthcommon.cpp:38
19558 msgid "cc[[unit of measure]]"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/lengthcommon.cpp:38
19562 msgid "cm"
19563 msgstr "cm"
19564
19565 #: src/lengthcommon.cpp:38
19566 msgid "ex"
19567 msgstr "ex"
19568
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19570 msgid "em"
19571 msgstr "em"
19572
19573 #: src/lengthcommon.cpp:39
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Text Width %"
19576 msgstr "Fast bredde"
19577
19578 #: src/lengthcommon.cpp:39
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Column Width %"
19581 msgstr "Kolonnebredde"
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:39
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Page Width %"
19586 msgstr "Mærkatbredde"
19587
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Line Width %"
19591 msgstr "Mærkatbredde"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:40
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Text Height %"
19596 msgstr "Total højde"
19597
19598 #: src/lengthcommon.cpp:40
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Page Height %"
19601 msgstr "Total højde"
19602
19603 #: src/lyxfind.cpp:115
19604 msgid "Search error"
19605 msgstr "Søgefejl"
19606
19607 #: src/lyxfind.cpp:115
19608 msgid "Search string is empty"
19609 msgstr "Søgestrengen er tom"
19610
19611 #: src/lyxfind.cpp:299
19612 msgid "String has been replaced."
19613 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19614
19615 #: src/lyxfind.cpp:302
19616 msgid " strings have been replaced."
19617 msgstr " strenge er erstattet."
19618
19619 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19620 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19621 #, c-format
19622 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19626 #, c-format
19627 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19631 msgid "Only one row"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Only one column"
19637 msgstr "Slet kolonne"
19638
19639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19640 #, fuzzy
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "Intet at gøre"
19643
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19645 msgid "No vline to delete"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19649 #, c-format
19650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19654 msgid "No number"
19655 msgstr "Uden nummer"
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19658 msgid "Number"
19659 msgstr "Nummer"
19660
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19662 #, c-format
19663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19667 #, c-format
19668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19672 #, c-format
19673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19677 msgid "create new math text environment ($...$)"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19681 #, fuzzy
19682 msgid "entered math text mode (textrm)"
19683 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19684
19685 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19686 msgid "Standard[[mathref]]"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19690 #, fuzzy
19691 msgid "optional"
19692 msgstr "&Vandret:"
19693
19694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19695 #, fuzzy
19696 msgid "TeX"
19697 msgstr "LaTeX"
19698
19699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19700 #, fuzzy
19701 msgid "math macro"
19702 msgstr "matematikbaggrund"
19703
19704 #: src/output.cpp:37
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "Could not open the specified document\n"
19708 "%1$s."
19709 msgstr ""
19710 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19711 "%1$s."
19712
19713 #: src/output_plaintext.cpp:136
19714 msgid "Abstract: "
19715 msgstr "Sammendrag: "
19716
19717 #: src/output_plaintext.cpp:148
19718 msgid "References: "
19719 msgstr "Referencer: "
19720
19721 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19722 #, fuzzy
19723 msgid "All Files "
19724 msgstr "Alle filer (*)"
19725
19726 #: src/support/Package.cpp:441
19727 #, fuzzy
19728 msgid "LyX binary not found"
19729 msgstr "Streng ikke fundet!"
19730
19731 #: src/support/Package.cpp:442
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/support/Package.cpp:561
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19741 "\t%1$s\n"
19742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19747 #, fuzzy
19748 msgid "File not found"
19749 msgstr "Streng ikke fundet!"
19750
19751 #: src/support/Package.cpp:643
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "Invalid %1$s switch.\n"
19755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/support/Package.cpp:670
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/support/Package.cpp:694
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19769 "%2$s is not a directory."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/support/Package.cpp:696
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Directory not found"
19775 msgstr "Streng ikke fundet!"
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:40
19778 msgid "No debugging message"
19779 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
19780
19781 #: src/support/debug.cpp:41
19782 msgid "General information"
19783 msgstr "Generel information"
19784
19785 #: src/support/debug.cpp:42
19786 msgid "Program initialisation"
19787 msgstr "Klargøring af programmet"
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:43
19790 msgid "Keyboard events handling"
19791 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:44
19794 msgid "GUI handling"
19795 msgstr "Brugerflade"
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:45
19798 msgid "Lyxlex grammar parser"
19799 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:46
19802 msgid "Configuration files reading"
19803 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:47
19806 msgid "Custom keyboard definition"
19807 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:48
19810 msgid "LaTeX generation/execution"
19811 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:49
19814 msgid "Math editor"
19815 msgstr "Matematikredigering"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:50
19818 msgid "Font handling"
19819 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:51
19822 msgid "Textclass files reading"
19823 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:52
19826 msgid "Version control"
19827 msgstr "Versionsstyring"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:53
19830 msgid "External control interface"
19831 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:54
19834 msgid "Keep *roff temporary files"
19835 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:55
19838 msgid "User commands"
19839 msgstr "Brugerkommandoer"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:56
19842 msgid "The LyX Lexxer"
19843 msgstr "LyX Lexxer"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:57
19846 msgid "Dependency information"
19847 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:58
19850 msgid "LyX Insets"
19851 msgstr "LyX-indstik"
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:59
19854 msgid "Files used by LyX"
19855 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:60
19858 msgid "Workarea events"
19859 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19860
19861 #: src/support/debug.cpp:61
19862 msgid "Insettext/tabular messages"
19863 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:62
19866 msgid "Graphics conversion and loading"
19867 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:63
19870 msgid "Change tracking"
19871 msgstr "Skift sporing"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:64
19874 msgid "External template/inset messages"
19875 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:65
19878 msgid "RowPainter profiling"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:66
19882 msgid "scrolling debugging"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:67
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Math macros"
19888 msgstr "matematikbaggrund"
19889
19890 #: src/support/debug.cpp:68
19891 msgid "RTL/Bidi"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/support/debug.cpp:69
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Developers' general debug messages"
19897 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:70
19900 msgid "All debugging messages"
19901 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
19902
19903 #: src/support/debug.cpp:115
19904 #, c-format
19905 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19906 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
19907
19908 #: src/support/filetools.cpp:247
19909 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19910 msgstr "da"
19911
19912 #: src/support/os_win32.cpp:297
19913 #, fuzzy
19914 msgid "System file not found"
19915 msgstr "Streng ikke fundet!"
19916
19917 #: src/support/os_win32.cpp:298
19918 msgid ""
19919 "Unable to load shfolder.dll\n"
19920 "Please install."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/support/os_win32.cpp:303
19924 #, fuzzy
19925 msgid "System function not found"
19926 msgstr "Streng ikke fundet!"
19927
19928 #: src/support/os_win32.cpp:304
19929 msgid ""
19930 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19931 "Don't know how to proceed. Sorry."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/support/userinfo.cpp:45
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Unknown user"
19937 msgstr "Ukendt indstik"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Enspace|E"
19941 #~ msgstr "E&rstat"
19942
19943 #~ msgid "Document could not be read"
19944 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
19945
19946 #~ msgid "%1$s could not be read."
19947 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19951 #~ msgstr "Næste kommando"
19952
19953 #~ msgid "All files (*)"
19954 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Properties...|P"
19958 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "New Line|e"
19962 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Line Break|B"
19966 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "line break"
19970 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19974 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Links"
19978 #~ msgstr "Liste"
19979
19980 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19981 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Swap Rows|S"
19985 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Swap Columns|w"
19989 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Det angivne dokument\n"
19995 #~ "%1$s\n"
19996 #~ "kunne ikke læses."
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "true"
20000 #~ msgstr "Gade"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "false"
20004 #~ msgstr "Sag"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "&float"
20008 #~ msgstr "flyder: "
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Float"
20012 #~ msgstr "Flyder|l"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "S&ubfigure"
20016 #~ msgstr "U&nderfigur"
20017
20018 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20019 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20020
20021 #~ msgid "Ca&ption:"
20022 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20023
20024 #~ msgid "Databa&ses"
20025 #~ msgstr "Databa&ser"
20026
20027 #~ msgid "Show ERT inline"
20028 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20029
20030 #~ msgid "&Inline"
20031 #~ msgstr "&Indlejret"
20032
20033 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20034 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "&Shaded"
20038 #~ msgstr "&Gem"
20039
20040 #~ msgid "Paper Size"
20041 #~ msgstr "Side&størrelse"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "C&enter"
20045 #~ msgstr "Midten"
20046
20047 #~ msgid "&Colors"
20048 #~ msgstr "&Farver"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "C&opiers"
20052 #~ msgstr "Kopier"
20053
20054 #~ msgid "&File formats"
20055 #~ msgstr "&Filformater"
20056
20057 #~ msgid "F&ormat:"
20058 #~ msgstr "F&ormat:"
20059
20060 #~ msgid "&GUI name:"
20061 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20062
20063 #~ msgid "External Applications"
20064 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20068 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Save/restore window position"
20072 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20073
20074 #~ msgid " every"
20075 #~ msgstr " hvert"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "&URL:"
20079 #~ msgstr "&URL"
20080
20081 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20082 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20083
20084 #~ msgid "Default (outer)"
20085 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20086
20087 #~ msgid "Outer"
20088 #~ msgstr "Ydre"
20089
20090 #~ msgid "&Units:"
20091 #~ msgstr "&Enhed:"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20095 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20099 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20103 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20107 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20111 #~ msgstr "Underundersektion"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20115 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20116
20117 #~ msgid "Bahasa"
20118 #~ msgstr "Bahasa"
20119
20120 #~ msgid "Magyar"
20121 #~ msgstr "Magyar"
20122
20123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20124 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Count Words|W"
20128 #~ msgstr "Nuværende ord"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Framed|F"
20132 #~ msgstr "Uden ramme"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "Shaded|S"
20136 #~ msgstr "F&orm:"
20137
20138 #~ msgid "Insert URL"
20139 #~ msgstr "Indsæt URL"
20140
20141 #~ msgid "Can't load document class"
20142 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid ""
20146 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20147 #~ "loaded."
20148 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Undefined character style"
20152 #~ msgstr "Tegnstil"
20153
20154 #~ msgid ""
20155 #~ "The document could not be converted\n"
20156 #~ "into the document class %1$s."
20157 #~ msgstr ""
20158 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20159 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20160
20161 #~ msgid "&Switch to document"
20162 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20163
20164 #~ msgid ""
20165 #~ "Could not open the specified document\n"
20166 #~ "%1$s\n"
20167 #~ "due to the error: %2$s"
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20170 #~ "%1$s\n"
20171 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20172
20173 # Inset = indstik
20174 # Float = flyder
20175 # Paragraph = afsnit
20176 # Environment depth = omgivelsesdybde
20177 # Bullet = Punktliste
20178 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20179 # Keymap = Tastaturudlægning
20180 # Label = referencemærke
20181 # Margin note = marginnotat
20182 # Note = notat
20183 # Document class = tekstklasse
20184 # Protected space = hårdt mellemrum
20185 # Error box = fejlbesked
20186 # Paper layout = papirindstillinger
20187 # Layout = layout
20188 # Minipage = miniside
20189 #~ msgid "Formatting document..."
20190 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20191
20192 #~ msgid "Rectangular box"
20193 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20194
20195 #~ msgid "Shadow box"
20196 #~ msgstr "Skyggeramme"
20197
20198 #~ msgid "Double box"
20199 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Index Entry"
20203 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20204
20205 #~ msgid "Previous command"
20206 #~ msgstr "Forrige kommando"
20207
20208 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20209 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20210
20211 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20212 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Copiers"
20216 #~ msgstr "Kopier"
20217
20218 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20219 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20220
20221 #~ msgid "Boxed"
20222 #~ msgstr "Indrammet"
20223
20224 #~ msgid "ovalbox"
20225 #~ msgstr "ovalramme"
20226
20227 #~ msgid "Ovalbox"
20228 #~ msgstr "Ovalramme"
20229
20230 #~ msgid "Shadowbox"
20231 #~ msgstr "Skyggeramme"
20232
20233 #~ msgid "Doublebox"
20234 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20235
20236 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20237 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Unknown inset name: "
20241 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Program Listing "
20245 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Framed"
20249 #~ msgstr "Uden ramme"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Shaded"
20253 #~ msgstr "F&orm:"
20254
20255 #~ msgid "Url: "
20256 #~ msgstr "URL: "
20257
20258 #~ msgid "HtmlUrl: "
20259 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20260
20261 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20262 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "%1$d words in selection."
20266 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "%1$d words in document."
20270 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "One word in selection."
20274 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "One word in document."
20278 #~ msgstr "Åbn dokument"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Count words"
20282 #~ msgstr "Nuværende ord"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Encoding error"
20286 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Placeholders"
20290 #~ msgstr "PlacérTabel"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "phantom"
20294 #~ msgstr "Esperanto"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "&Right"
20298 #~ msgstr "Højre"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Case."
20302 #~ msgstr "Sag"
20303
20304 #~ msgid "&Load"
20305 #~ msgstr "&Indlæs"
20306
20307 #~ msgid "To &file:"
20308 #~ msgstr "Til &fil:"
20309
20310 #~ msgid "Co&pies:"
20311 #~ msgstr "Ko&pier:"
20312
20313 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20314 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20315
20316 #~ msgid "Printer &name:"
20317 #~ msgstr "Printer&navn:"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Columns "
20321 #~ msgstr "Kolonner"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Overprint "
20325 #~ msgstr "Aftryk"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Conjecture "
20329 #~ msgstr "Formodning"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Font st&yle:"
20333 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20334
20335 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20336 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20337
20338 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20339 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "&Type:"
20343 #~ msgstr "&Type"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Part "
20347 #~ msgstr "Del"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "columns "
20351 #~ msgstr "Kolonner"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "overprint "
20355 #~ msgstr "Kladdetryk"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "overlayarea"
20359 #~ msgstr "Transparent"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Corollary_"
20363 #~ msgstr "Korollar"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Definition. "
20367 #~ msgstr "Definition"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Example. "
20371 #~ msgstr "Eksempel"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Fact. "
20375 #~ msgstr "Fakta"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Proof. "
20379 #~ msgstr "Korrektur"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "note: "
20383 #~ msgstr "notat"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "&Extended Chars"
20387 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Placement:"
20391 #~ msgstr "&Placering:"
20392
20393 #~ msgid "default"
20394 #~ msgstr "standard"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "common"
20398 #~ msgstr "kommentar"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20402 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Toc"
20406 #~ msgstr "Emne"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Table of Contents|T"
20410 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "OK"
20414 #~ msgstr "&O.k."
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Chinese"
20418 #~ msgstr "Kopier"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Upper"
20422 #~ msgstr "Opdatér|O"
20423
20424 #~ msgid "Table of contents"
20425 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20426
20427 #~ msgid "theorem"
20428 #~ msgstr "teorem"
20429
20430 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20431 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Number style"
20435 #~ msgstr "Nummereret liste"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Error closing file"
20439 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "block "
20443 #~ msgstr "Blok"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Corollary.  "
20447 #~ msgstr "Korollar"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "&Caption"
20451 #~ msgstr "Billedtekst"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20455 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "&Label"
20459 #~ msgstr "&Mærkat"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "A Label for the caption"
20463 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "<- P&romote"
20467 #~ msgstr "&Beskyt:"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "D&own"
20471 #~ msgstr "By"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Upd&ate"
20475 #~ msgstr "&Opdatér"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "SubSection"
20479 #~ msgstr "Undersektion"
20480
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20483 #~ "font change."
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20486 #~ "definere skriftændring."
20487
20488 #~ msgid "Unknown toc list"
20489 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Insert glossary entry"
20493 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Glo"
20497 #~ msgstr "&Global"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "TeX Code:"
20501 #~ msgstr "TeX|X"
20502
20503 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20504 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20505
20506 #~ msgid "&Detach panel"
20507 #~ msgstr "&Frigør panel"
20508
20509 #~ msgid "Insert spacing"
20510 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20511
20512 #~ msgid "Set limits style"
20513 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20514
20515 #~ msgid "Set math font"
20516 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20517
20518 #~ msgid "Insert fraction"
20519 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20520
20521 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20522 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20523
20524 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20525 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20526
20527 #~ msgid "Math Panel|l"
20528 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20529
20530 #~ msgid "Math Panel|P"
20531 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20532
20533 #~ msgid "Show math panel"
20534 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20538 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20539
20540 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20541 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20545 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20549 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20550
20551 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20552 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Insert math delimiters"
20556 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20557
20558 #~ msgid "E&xtra options"
20559 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20560
20561 #~ msgid "Alig&nment:"
20562 #~ msgstr "&Justering:"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "&From:"
20566 #~ msgstr "F&rom:"
20567
20568 #~ msgid "&Converters"
20569 #~ msgstr "&Konvertering"
20570
20571 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20572 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20573
20574 #~ msgid "Class Settings"
20575 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20576
20577 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20578 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20579
20580 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20581 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20582
20583 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20584 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20585
20586 #~ msgid "PrettyRef: "
20587 #~ msgstr "PrettyRef: "
20588
20589 #~ msgid "Opening child document "
20590 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Special Insets|S"
20594 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Insets|n"
20598 #~ msgstr "Indsæt|I"