1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 msgid "Use true S&mall Caps"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
296 msgstr "Inds&tillinger:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "Tops&eparator:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgstr "&Nummerering"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Side&størrelse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 msgstr "Rulletekster"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Indtast tekst"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
494 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
495 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
496 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Litteraturnøgle"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgstr "&Gennemse..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
555 msgid "This bibliography section contains..."
556 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Vælg en stil-fil"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte database"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX-stilen"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:158
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Understøttede rammetyper"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "&Indre ramme:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
671 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
683 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
751 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "Tilgængelige grener"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Vælg din gren"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til næste ændring"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgstr "&Næste ændring"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Acceptér denne ændring"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Afvis denne ændring"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
795 msgstr "Skrifttypefamilie"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgstr "Skrifttype-form"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
825 msgstr "Skrifttype-farve"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Alternerer aldrig"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
842 msgstr "Skriftstørrelse"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Alternerer altid"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
863 msgstr "&Alternér alle"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
906 msgid "&Selected Citations:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
925 msgid "Citation st&yle:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Vis alle forfattere"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "Gennemtving &versaler"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
948 msgstr "&Tekst efter:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
969 msgid "Search Citation"
970 msgstr "Litteraturhenvisning"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
974 msgid "Case Se&nsitive"
975 msgstr "&Versalfølsomt"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 msgid "Regular E&xpression"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Indsæt skilletegnene"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Par skilletegnstyper"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hold parvis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1103 msgstr "LyX-visning"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis billede i LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Hent fra fil"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Venstre &bund:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1243 msgstr "Højre &top:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgstr "Indstillinger"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1272 msgstr "R&edigér..."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1275 msgid "Select an image file"
1276 msgstr "Vælg en billedfil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Billedets filnavn"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1285 msgid "Rotate Graphics"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1303 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1308 msgid "Set &height:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1313 msgid "&Scale Graphics (%):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1317 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1347 msgid "LaTe&X and LyX options"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1352 msgid "Additional LaTeX options"
1353 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1356 msgid "LaTeX &options:"
1357 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1360 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1361 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't un&zip on export"
1365 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1378 msgstr "U&nderfigur"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1382 msgid "The caption for the sub-figure"
1383 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1387 msgstr "Billed&tekst:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1400 msgid "Show LaTeX preview"
1401 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "Vis &smugkig"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1408 msgid "Underline spaces in generated output"
1409 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "&Mark spaces in output"
1413 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1420 msgid "Load the file"
1421 msgstr "Indlæs filen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1440 msgid "&Include Type:"
1441 msgstr "&Inkludér type:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Opdatér skærmen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1456 msgid "Number of rows"
1457 msgstr "Antal rækker"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1468 msgid "Number of columns"
1469 msgstr "Antal kolonner"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1478 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1482 msgid "Vertical alignment"
1483 msgstr "Lodret justering"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1491 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1494 msgid "&Horizontal:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1504 msgid "&Description:"
1505 msgstr "Beskrivelse"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1517 msgid "LyX internal only"
1518 msgstr "LyX kun internt"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1525 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1526 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1534 msgid "Print as grey text"
1535 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1542 msgid "Framed in box"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1548 msgstr "Første Navn"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1552 msgid "Box with shaded background"
1553 msgstr "notat-baggrund"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1562 msgstr "Mærkatbredde"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1566 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1567 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1571 msgid "&Longest label"
1572 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1576 msgid "Indent &Paragraph"
1577 msgstr "In&dryk afsnit"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "Linje&afstand:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1605 msgstr "Brugerdefineret"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1642 msgid "Converter File Cache"
1643 msgstr "Indsæt fil|æ"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1648 msgstr "&Lang tabel"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1652 msgid "&Maximum Age (in days):"
1653 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1657 msgid "Converter Defi&nitions"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1678 msgid "&From format:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1684 msgstr "Dato&format:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1687 msgid "E&xtra flag:"
1688 msgstr "&Ekstra flag:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1692 msgstr "K&onvertering:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Dato&format:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &Grafik:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1746 msgid "Do not display"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1755 msgid "&File formats"
1756 msgstr "&Filformater"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "Vælg grafikfil"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1782 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1786 msgstr "&Udvidelse:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Din e-postadresse"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1813 msgstr "&Gennemse..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgstr "&Gennemse..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Kommandos&tart:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standardsprog:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Sprogpa&kke:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgstr "Benyt &babel"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1875 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-papir&format:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Eksterne programmer"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Næste kommando"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Gennemse..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff-kommando:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2013 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Navn på standardprinter"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "Overtag &uddata"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Kommando-tilvalg"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Til p&rinter:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Udskrift&kommando:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgstr "&Ulige sider:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papirt&ype:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "Foran pr&inter:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Lige sider:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Fil&endelse:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "Si&deinterval:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "Printerko&mmando:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "Printer&navn:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Skærm-&DPI:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgstr "&Forstørrelse %:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgstr "Skriftstørrelser"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 msgstr "Lillebitte:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "Stavekontrol:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2174 msgid "Al&ternative language:"
2175 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2178 msgid "Escape cha&racters:"
2179 msgstr "Es&cape-tegn:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2182 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2183 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2186 msgid "Personal &dictionary:"
2187 msgstr "&Personlig ordliste:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2194 msgid "Accept compound &words"
2195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2198 msgid "Use input encod&ing"
2199 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2212 msgstr "&Gennemse..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Brugerflade-fil"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Udskriv alle sider"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Antal kopier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Mål for udskrift"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Send uddata til printeren"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send uddata til en given printer"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Send uddata til en fil"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2380 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgstr "<reference>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2387 msgid "(<reference>)"
2388 msgstr "(<reference>)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2395 msgid "on page <page>"
2396 msgstr "på side <side>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2399 msgid "<reference> on page <page>"
2400 msgstr "<reference> på side <side>"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2403 msgid "Formatted reference"
2404 msgstr "Pæn reference"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Opdatér referencelisten"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Gå til referencen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2427 msgid "&Go to Label"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Erstat &med:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "&Versalfølsomt"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Find kun &hele ord"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgstr "Find &næste"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Erstat &alle"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Søg &baglæns"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Eksportformater:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ignorér dette ord"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgstr "I&gnorér alle"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2506 msgstr "Erstatning:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Nuværende ord"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Ukendt ord:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Erstat med valgte ord"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Tabelindstillinger"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Kolonnebredde"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Fast kolonnebredde"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "&Lodret justering:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "&Vandret justering:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2570 msgstr "Sammenflet celler"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Flerkolonne"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgstr "Alle kanter"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2633 msgstr "Sæt ka&nter"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2641 msgid "Additional Space"
2642 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2645 msgid "T&op of row:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "&Sidens bund"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2659 msgstr "&Lang tabel"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2671 msgstr "Indstillinger"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Første hoved:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Sidste bundnote:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Send uddata til en fil"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 msgid "Don't output the first header"
2754 msgstr "Send uddata til printeren"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2758 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2761 msgid "&Use long table"
2762 msgstr "Brug lan&g tabel"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2765 msgid "Current cell:"
2766 msgstr "Aktuelle celle:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2769 msgid "Current row position"
2770 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2773 msgid "Current column position"
2774 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2777 msgid "Close this dialog"
2778 msgstr "Luk dette vindue"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2782 msgid "Rebuild the file lists"
2783 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2792 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "LaTeX-klasser"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "LaTeX-stile"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "BibTeX-stile"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Visning af filliste"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgstr "Indeksindgang"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Den valgte indgang"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2848 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2858 msgid "Move selected item down by one"
2859 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2867 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2875 msgid "Update navigation tree"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2885 msgid "Move selected item up by one"
2886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2889 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2893 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2913 msgid "Name associated with the URL"
2914 msgstr "Navn til URL'en"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2917 msgid "Output as a hyperlink ?"
2918 msgstr "Vis som en henvisning?"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2921 msgid "&Generate hyperlink"
2922 msgstr "&Generér henvisning"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2955 msgstr "LilleAfstand"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2960 msgstr "MediumAfstand"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2965 msgstr "StorAfstand"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2969 msgstr "Lodret fyld"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2972 msgid "Complete source"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2976 msgid "Automatic update"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (ydre)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2989 msgstr "&Placering:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Enhed for bredde"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Linjeafstand:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Separér afsnit med"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Lodret afstand"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Indrykkning"
3021 # Paragraph = afsnit
3022 # Environment depth = omgivelsesdybde
3023 # Bullet = Punktliste
3024 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3025 # Keymap = Tastaturudlægning
3026 # Label = referencemærke
3027 # Margin note = marginnotat
3029 # Document class = tekstklasse
3030 # Protected space = hårdt mellemrum
3031 # Error box = fejlbesked
3032 # Paper layout = papirindstillinger
3034 # Minipage = miniside
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "Tos&paltet dokument"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3049 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3051 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3052 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3054 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3055 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3056 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3060 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3061 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3063 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3068 msgid "TheoremTemplate"
3069 msgstr "TeoremSkabelon"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3088 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3129 msgid "Corollary #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3134 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3144 msgid "Proposition #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3157 msgid "Conjecture #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3169 msgid "Criterion #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3208 msgid "Definition #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3234 msgid "Condition #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3293 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3340 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3351 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3355 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3360 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3365 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgstr "Undersektion"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3370 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3373 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3383 msgid "Subsubsection"
3384 msgstr "Underundersektion"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3387 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3396 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgstr "Undersektion*"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3405 msgid "Subsubsection*"
3406 msgstr "Underundersektion*"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3409 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3412 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3420 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3427 #: src/output_plaintext.C:145
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 msgid "Index Terms---"
3450 msgstr "Indekstermer"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3453 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3455 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3457 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3461 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3464 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Litteraturliste"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:524
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3501 msgstr "MarkérBegge"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3510 msgstr "Punktinddeling"
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3529 msgstr "Beskrivelse"
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3637 msgid "Offprint Requests to:"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:176
3641 msgid "Correspondence to:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3647 msgid "Acknowledgements."
3648 msgstr "Taksigelser"
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3665 msgstr "Begrebsordbog"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3668 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3674 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3696 msgid "Acknowledgements"
3697 msgstr "Taksigelser"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3706 #: src/output_plaintext.C:157
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3712 msgstr "PlacérFigur"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3716 msgstr "PlacérTabel"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3719 msgid "TableComments"
3720 msgstr "TabelKommentarer"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3728 msgstr "Matematikbogstaver"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3731 msgid "NoteToEditor"
3732 msgstr "NoteTilRedaktør"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "Taksigelser"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3766 msgid "Place Figure here:"
3767 msgstr "PlacérFigur"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3771 msgid "Place Table here:"
3772 msgstr "PlacérTabel"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3781 msgid "Note to Editor:"
3782 msgstr "NoteTilRedaktør"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3786 msgid "References. ---"
3787 msgstr "Referencer: "
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3796 msgstr "Billedtekst"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3841 msgid "Proposition."
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3857 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3938 msgstr "Sammenfatning"
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3943 msgstr "Sammenfatning"
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3949 msgid "Acknowledgement."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3974 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3978 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3982 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3986 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3990 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3994 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3998 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4002 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4006 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4010 msgid "Example \\arabic{example}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4014 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4018 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4022 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4026 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4030 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4034 msgid "Note \\arabic{note}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4038 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4042 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4046 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4050 msgid "Case \\arabic{case}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4054 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4057 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4058 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4060 msgid "\\arabic{section}"
4061 msgstr "Undersektion"
4063 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4065 msgid "Chapter Exercises"
4066 msgstr "Kapitel_øvelser"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:50
4072 #: lib/layouts/apa.layout:59
4074 msgid "Right header:"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:83
4080 msgstr "Sammendrag: "
4082 #: lib/layouts/apa.layout:92
4086 #: lib/layouts/apa.layout:100
4088 msgid "Short title:"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:129
4093 msgstr "ToForfattere"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:136
4096 msgid "ThreeAuthors"
4097 msgstr "TreForfattere"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:143
4101 msgstr "Fire Forfattere"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4106 msgid "Affiliation:"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:171
4110 msgid "TwoAffiliations"
4111 msgstr "ToTilknyttede"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:178
4114 msgid "ThreeAffiliations"
4115 msgstr "TreTilknyttede"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:185
4118 msgid "FourAffiliations"
4119 msgstr "Fire Tilknyttede"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4125 #: lib/layouts/apa.layout:206
4129 #: lib/layouts/apa.layout:234
4131 msgid "Acknowledgements:"
4132 msgstr "Taksigelser"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4135 #: lib/layouts/spie.layout:88
4136 msgid "Acknowledgments"
4137 msgstr "Taksigelser"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:248
4143 #: lib/layouts/apa.layout:258
4144 msgid "CenteredCaption"
4145 msgstr "CentreretBilledtekst"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4151 msgstr "Meningsløs: "
4153 #: lib/layouts/apa.layout:280
4155 msgstr "Tilpas Figur"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:286
4159 msgstr "Tilpas Bitmap"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4162 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4167 #: lib/layouts/apa.layout:344
4171 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4172 #: src/buffer_funcs.C:524
4173 msgid "(\\alph{enumii})"
4176 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4177 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4180 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4185 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4215 msgstr "Printer&navn:"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4218 msgid "________________________________ "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4232 msgid "Section \\arabic{section}"
4233 msgstr "Undersektion"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4237 msgid "\\Alph{section}"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "Underundersektion"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4253 msgstr "billedtekstramme"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4256 msgid "Again frame with label "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4265 msgid "block with alerted text "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4288 msgid "start column of width: "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4301 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4305 msgid "columns (center aligned) "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4309 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4313 msgid "columns (top aligned) "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4318 msgid "Definition. "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4328 msgid "Definitions. "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4348 msgid "ExampleBlock"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4352 msgid "block showing an example "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4362 msgid "FrameSubtitle"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4371 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4391 msgid "only on slides "
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4407 msgstr "Transparent"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4411 msgid "overlayarea "
4412 msgstr "Transparent"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4427 msgstr "Adskillelse"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4435 msgid "TitleGraphic"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4449 msgid "uncovered on slides "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4459 msgid "List of Tables"
4460 msgstr "Liste over %1$s"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4468 msgid "List of Figures"
4469 msgstr "Tilpas Figur"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4477 msgstr "Sammenfatning"
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4484 msgid "ACT \\arabic{act}"
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4492 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4509 msgid "Parenthetical"
4510 msgstr "Parantesbemærkning"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4525 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4527 msgid "Right Address"
4528 msgstr "Højre_adresse"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:33
4534 #: lib/layouts/chess.layout:40
4539 #: lib/layouts/chess.layout:58
4543 #: lib/layouts/chess.layout:62
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr "Undervariant"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4554 msgid "Subvariation:"
4555 msgstr "Undervariant"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:77
4558 msgid "SubVariation2"
4559 msgstr "Undervariant2"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:80
4563 msgid "Subvariation(2):"
4564 msgstr "Undervariant2"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:86
4567 msgid "SubVariation3"
4568 msgstr "Undervariant3"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:89
4572 msgid "Subvariation(3):"
4573 msgstr "Undervariant3"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:95
4576 msgid "SubVariation4"
4577 msgstr "Undervariant4"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:98
4581 msgid "Subvariation(4):"
4582 msgstr "Undervariant4"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:104
4585 msgid "SubVariation5"
4586 msgstr "Undervariant5"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Undervariant5"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4600 msgstr "SkjulBevægelser"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4608 msgid "[chessboard]"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:137
4612 msgid "BoardCentered"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:142
4616 msgid "[centered board]"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4658 msgstr "Venstre_Hoved"
4660 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4663 msgid "Right Header"
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4667 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4670 msgstr "Min_adresse"
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4679 msgid "Send To Address"
4680 msgstr "Modtageradresse"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4706 msgid "Unterschrift:"
4707 msgstr "Unterschrift"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.C:38
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4778 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Underafsnit"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4788 msgstr "Kildehenvisning"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 #: lib/layouts/egs.layout:269
4806 msgstr "LaTeX_Titel"
4808 #: lib/layouts/egs.layout:304
4813 #: lib/layouts/egs.layout:313
4817 #: lib/layouts/egs.layout:327
4822 #: lib/layouts/egs.layout:350
4827 #: lib/layouts/egs.layout:359
4831 #: lib/layouts/egs.layout:374
4836 #: lib/layouts/egs.layout:384
4838 msgstr "Første Forfatter"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:398
4841 msgid "1st_author_surname:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4866 #: lib/layouts/egs.layout:453
4870 #: lib/layouts/egs.layout:467
4871 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4876 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Forfatter_Adresse"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4897 msgid "Author Email"
4898 msgstr "Forfatter_e-post"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4908 msgstr "Forfatter_URL"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4982 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4987 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4992 msgstr "FrontMatter"
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4998 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgstr "Punktinddeling"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5011 msgstr "Punktinddeling"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5015 msgid "BulletedItem"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "Slettet tekst"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5054 msgid "Language Header:"
5055 msgstr "Venstre_Hoved"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5064 msgid "LastLanguage"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5069 msgid "Last Language:"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5079 msgid "Language Footer:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5091 #: lib/layouts/foils.layout:42
5095 #: lib/layouts/foils.layout:61
5096 msgid "ShortFoilhead"
5097 msgstr "ShortFoilhead"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:67
5100 msgid "Rotatefoilhead"
5101 msgstr "Rotatefoilhead"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:73
5104 msgid "ShortRotatefoilhead"
5105 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:82
5111 #: lib/layouts/foils.layout:97
5115 #: lib/layouts/foils.layout:103
5119 #: lib/layouts/foils.layout:118
5123 #: lib/layouts/foils.layout:164
5128 #: lib/layouts/foils.layout:173
5133 #: lib/layouts/foils.layout:182
5135 msgstr "Begrænsning"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:186
5139 msgid "Restriction:"
5140 msgstr "Begrænsning"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5144 msgid "Left Header:"
5145 msgstr "Venstre_Hoved"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5149 msgid "Right Header:"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:206
5154 msgid "Right Footer"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:210
5159 msgid "Right Footer:"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5169 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5176 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5180 msgid "Corollary #."
5183 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5186 msgid "Proposition #."
5189 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5193 msgid "Definition #."
5196 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5204 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5209 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5214 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5219 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5221 msgid "Proposition*"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5227 msgstr "Definition*"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5251 msgid "Unterschrift"
5252 msgstr "Unterschrift"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5291 msgid "RetourAdresse"
5292 msgstr "Returadresse"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5296 msgid "RetourAdresse:"
5297 msgstr "Returadresse"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5301 msgstr "MeinZeichen"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5305 msgid "MeinZeichen:"
5306 msgstr "MeinZeichen"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5318 msgid "IhrSchreiben"
5319 msgstr "IhrSchreiben"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5323 msgid "IhrSchreiben:"
5324 msgstr "IhrSchreiben"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5402 msgstr "Postvermerk"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5406 msgid "Postvermerk:"
5407 msgstr "Postvermerk"
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5483 msgid "ReturnAddress"
5484 msgstr "Returadresse"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5488 msgid "ReturnAddress:"
5489 msgstr "Returadresse"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5542 msgid "BankAccount:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5546 msgid "PostalComment"
5547 msgstr "Postbemærkning"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postbemærkning"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 msgstr "&Reference:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5588 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5601 msgstr "NavnelinjeA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5606 msgstr "NavnelinjeA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5610 msgstr "NavnelinjeB"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5615 msgstr "NavnelinjeB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5619 msgstr "NavnelinjeC"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5624 msgstr "NavnelinjeC"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5628 msgstr "NavnelinjeD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5633 msgstr "NavnelinjeD"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5637 msgstr "NavnelinjeE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5642 msgstr "NavnelinjeE"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5646 msgstr "NavnelinjeF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5651 msgstr "NavnelinjeF"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5655 msgstr "NavnelinjeG"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5660 msgstr "NavnelinjeG"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5665 msgstr "AdresselinjeA"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5669 msgid "AddressRowA:"
5670 msgstr "AdresselinjeA"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5675 msgstr "AdresselinjeB"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5679 msgid "AddressRowB:"
5680 msgstr "AdresselinjeB"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5685 msgstr "Adresselinjec"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5689 msgid "AddressRowC:"
5690 msgstr "Adresselinjec"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5695 msgstr "AdresselinjeD"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 msgid "AddressRowD:"
5700 msgstr "AdresselinjeD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5705 msgstr "AdresselinjeE"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5709 msgid "AddressRowE:"
5710 msgstr "AdresselinjeE"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5715 msgstr "AdresselinjeF"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresselinjeF"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonlinjeA"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonlinjeA"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonlinjeB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5737 msgid "TelephoneRowB:"
5738 msgstr "TelefonlinjeB"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5741 msgid "TelephoneRowC"
5742 msgstr "TelefonlinjeC"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5746 msgid "TelephoneRowC:"
5747 msgstr "TelefonlinjeC"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5750 msgid "TelephoneRowD"
5751 msgstr "TelefonlinjeD"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5755 msgid "TelephoneRowD:"
5756 msgstr "TelefonlinjeD"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5759 msgid "TelephoneRowE"
5760 msgstr "TelefonlinjeE"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5764 msgid "TelephoneRowE:"
5765 msgstr "TelefonlinjeE"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5768 msgid "TelephoneRowF"
5769 msgstr "TelefonlinjeF"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5773 msgid "TelephoneRowF:"
5774 msgstr "TelefonlinjeF"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5777 msgid "InternetRowA"
5778 msgstr "InternetlinjeA"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5782 msgid "InternetRowA:"
5783 msgstr "InternetlinjeA"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5786 msgid "InternetRowB"
5787 msgstr "InternetlinjeB"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr "InternetlinjeB"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr "InternetlinjeC"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5800 msgid "InternetRowC:"
5801 msgstr "InternetlinjeC"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5804 msgid "InternetRowD"
5805 msgstr "InternetlinjeD"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5809 msgid "InternetRowD:"
5810 msgstr "InternetlinjeD"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5813 msgid "InternetRowE"
5814 msgstr "InternetlinjeE"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5818 msgid "InternetRowE:"
5819 msgstr "InternetlinjeE"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5822 msgid "InternetRowF"
5823 msgstr "InternetlinjeF"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5827 msgid "InternetRowF:"
5828 msgstr "InternetlinjeF"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5891 msgstr "Bemærkninger"
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5896 msgstr "Bemærkninger"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5925 msgid "(continuing)"
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5935 msgstr "TITEL_OVER:"
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5943 msgid "INTERCUT WITH:"
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5968 msgid "Classification Codes"
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5978 msgid "Step \\arabic{step}."
5979 msgstr "Undersektion"
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5987 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5997 msgid "Question \\arabic{question}."
5998 msgstr "Underundersektion"
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6007 msgid "Appendices Section"
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6012 msgid "--- Appendices ---"
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6017 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6021 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6026 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6027 msgstr "Underunderafsnit"
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6031 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6032 msgstr "Underunderafsnit"
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6035 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6039 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6044 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6045 msgstr "Underunderafsnit"
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6049 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6050 msgstr "Underunderafsnit"
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6053 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Underunderafsnit"
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Underunderafsnit"
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6088 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6092 msgid "AddressForOffprints"
6093 msgstr "AdresseForAftryk"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6097 msgid "Address for Offprints:"
6098 msgstr "AdresseForAftryk"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6101 msgid "RunningTitle"
6102 msgstr "LøbendeTitel"
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6107 msgid "Running title:"
6108 msgstr "LøbendeTitel"
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6111 msgid "RunningAuthor"
6112 msgstr "LøbendeForfatter"
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6116 msgid "Running author:"
6117 msgstr "LøbendeForfatter"
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6125 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6133 msgid "Running LaTeX Title"
6134 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6139 msgstr "Indhold_titel"
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6144 msgstr "Indhold_titel"
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6148 msgid "Author Running"
6149 msgstr "Forfatter_løbende"
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6153 msgid "Author Running:"
6154 msgstr "Forfatter_løbende"
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6159 msgstr "Indhold_forfatter"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6164 msgstr "Indhold_forfatter"
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6173 msgid "Conjecture #."
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6224 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6228 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6233 msgid "Chapterprecis"
6234 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6250 msgstr "Symbolforklaring"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6265 msgstr "Sidste bundnote:"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6274 msgid "Double Item:"
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6299 msgid "EmptySection"
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6304 msgid "Empty Section"
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6309 msgid "CloseSection"
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6314 msgid "Close Section"
6317 #: lib/layouts/paper.layout:152
6321 #: lib/layouts/paper.layout:163
6323 msgstr "Institution"
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6331 msgid "AltAffiliation"
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6341 msgid "Electronic Address:"
6342 msgstr "Returadresse"
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6346 msgid "acknowledgments"
6347 msgstr "Taksigelser"
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6355 msgid "PACS number:"
6356 msgstr "Uden nummer"
6358 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6359 msgid "\\arabic{chapter}"
6362 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6363 msgid "\\Alph{chapter}"
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6393 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6419 msgstr "Bagsideadresse"
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6423 msgid "Backaddress:"
6424 msgstr "Bagsideadresse"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6428 msgstr "Specialpost"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6432 msgid "Specialmail:"
6433 msgstr "Specialpost"
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6441 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6475 msgid "Your letter of:"
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6493 msgid "Customer no.:"
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6502 msgid "Invoice no.:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6507 msgstr "NæsteAdresse"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "NæsteAdresse"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6516 msgid "Post Scriptum:"
6517 msgstr "Postscript-&driver:"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6521 msgid "Sender Name:"
6522 msgstr "Printer&navn:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6525 msgid "SenderAddress"
6526 msgstr "AfsenderAdresse"
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6530 msgid "Sender Address:"
6531 msgstr "AfsenderAdresse"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6534 msgid "Sender Phone:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6551 msgid "Sender E-Mail:"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6569 msgid "LandscapeSlide"
6570 msgstr "BredformatRamme"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6574 msgid "Landscape Slide"
6575 msgstr "BredformatRamme"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6578 msgid "PortraitSlide"
6579 msgstr "HøjformatSlide"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6583 msgid "Portrait Slide"
6584 msgstr "HøjformatSlide"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "SlideUnderhoved"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6608 msgid "List Of Slides"
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6612 msgid "SlideContents"
6613 msgstr "SlideIndhold"
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6617 msgid "Slidecontents"
6618 msgstr "SlideIndhold"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6621 msgid "ProgressContents"
6622 msgstr "ProgressIndhold"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6626 msgid "Progress Contents"
6627 msgstr "ProgressIndhold"
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6649 msgid "AMS subject classifications."
6652 #: lib/layouts/slides.layout:104
6657 #: lib/layouts/slides.layout:126
6659 msgstr "Transparent"
6661 #: lib/layouts/slides.layout:142
6663 msgid "New Overlay:"
6664 msgstr "Transparent"
6666 #: lib/layouts/slides.layout:183
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "UsynligTekst"
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6677 msgid "<Invisible Text Follows>"
6678 msgstr "UsynligTekst"
6680 #: lib/layouts/slides.layout:233
6682 msgstr "SynligTekst"
6684 #: lib/layouts/slides.layout:241
6686 msgid "<Visible Text Follows>"
6687 msgstr "SynligTekst"
6689 #: lib/layouts/spie.layout:53
6691 msgstr "Forfatteroplysninger"
6693 #: lib/layouts/spie.layout:65
6696 msgstr "Forfatteroplysninger"
6698 #: lib/layouts/spie.layout:78
6702 #: lib/layouts/spie.layout:93
6703 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6711 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6712 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6716 msgid "Subsubparagraph"
6717 msgstr "Underunderafsnit"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6725 msgid "-- Header --"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6729 msgid "Special-section"
6730 msgstr "Special-sektion"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6734 msgid "Special-section:"
6735 msgstr "Special-sektion"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6739 msgstr "AGU-tidsskrift"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6743 msgid "AGU-journal:"
6744 msgstr "AGU-tidsskrift"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6747 msgid "Citation-number"
6748 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6752 msgid "Citation-number:"
6753 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6780 msgstr "Indekstermer"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6784 msgid "Index-terms..."
6785 msgstr "Indekstermer"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6798 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6803 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6806 msgid "Supplementary"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6811 msgid "Supplementary..."
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6820 msgid "Sup-mat-note:"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6825 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6830 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6843 msgstr "Identifikations-linje"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6848 msgstr "Identifikations-linje"
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6860 msgid "Published-online:"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6865 msgstr "Litteraturhenvisning"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6870 msgstr "Litteraturhenvisning"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6873 msgid "Posting-order"
6874 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6878 msgid "Posting-order:"
6879 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6946 msgstr "ForfatterAdr"
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6950 msgid "Author Address:"
6951 msgstr "Forfatter_Adresse"
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6955 msgstr "SlugKommentar"
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6959 msgid "Slug Comment:"
6960 msgstr "SlugKommentar"
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6972 msgid "Table Caption"
6973 msgstr "Tabelundertekst"
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6977 msgid "TableCaption"
6978 msgstr "Tabelundertekst"
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6982 msgid "Current Address"
6983 msgstr "Nuværende_adresse"
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6987 msgid "Current address:"
6988 msgstr "Nuværende_adresse"
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6992 msgid "E-mail address:"
6993 msgstr "E-postadresse : |#E"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6997 msgid "Key words and phrases:"
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7019 msgid "Subjectclass"
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7024 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7029 msgid "Algorithm #."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7033 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7037 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7041 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7045 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7050 msgstr "Formodning*"
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7053 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7057 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7061 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7069 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7073 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7077 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7085 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7090 msgstr "Betingelse*"
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7093 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7101 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7109 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7114 msgstr "Bemærkning*"
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7117 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7125 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7133 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7141 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7145 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7149 msgid "Acknowledgement*"
7150 msgstr "Taksigelse*"
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7153 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7157 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7162 msgstr "Konklusion*"
7164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7173 msgid "Subparagraph*"
7174 msgstr "Underafsnit*"
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7178 msgstr "Forfattergruppe"
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7181 msgid "RevisionHistory"
7182 msgstr "Udgavehistorik"
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7186 msgid "Revision History"
7187 msgstr "Udgavehistorik"
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7194 msgid "RevisionRemark"
7195 msgstr "Udgavebemærkning"
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7199 msgstr "Første Navn"
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7205 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7210 msgid "Part \\Roman{part}"
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7214 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7218 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7223 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7224 msgstr "Underunderafsnit"
7226 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7227 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7230 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7231 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7234 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7235 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7238 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7239 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7242 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7243 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7247 msgid "\\Roman{section}."
7250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7252 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7257 msgid "\\Alph{subsection}."
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "Underundersektion"
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7267 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7268 msgstr "Underundersektion"
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7272 msgid "\\alph{subsubsection}."
7273 msgstr "Underundersektion"
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7277 msgid "\\alph{paragraph}."
7278 msgstr "Underafsnit"
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7317 msgid "Uppertitleback"
7318 msgstr "Øvretitelbagside"
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7321 msgid "Lowertitleback"
7322 msgstr "Lowertitleback"
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7326 msgstr "Ekstratitel"
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7329 msgid "Captionabove"
7330 msgstr "Billedtekstover"
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7333 msgid "Captionbelow"
7334 msgstr "Billedtekstunder"
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7342 msgid "List of Algorithms"
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7350 msgid "Headnote (optional):"
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7355 msgid "Corr Author:"
7356 msgstr "Fire Forfattere"
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7385 msgid "Austrian (new spelling)"
7386 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7394 msgstr "Hviderussisk"
7401 msgid "Portuguese (Brazil)"
7402 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7421 msgid "French Canadian"
7422 msgstr "Fransk-canadisk"
7473 msgid "German (new spelling)"
7474 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7476 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7499 msgstr "Breddeenhed"
7530 msgstr "Portugisisk"
7549 msgid "Serbo-Croatian"
7550 msgstr "Serbokroatisk"
7584 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7588 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7592 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7596 #: lib/ui/classic.ui:35
7600 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7604 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7608 #: lib/ui/classic.ui:38
7610 msgstr "Dokumenter|D"
7612 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7616 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7620 #: lib/ui/classic.ui:48
7621 msgid "New from Template...|T"
7622 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7624 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7628 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7632 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7636 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7637 msgid "Save As...|A"
7638 msgstr "Gem som...|e"
7641 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7643 msgstr "Registrér|R"
7645 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7646 msgid "Version Control|V"
7647 msgstr "Versionsstyring|V"
7650 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7655 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7657 msgstr "Eksportér|k"
7659 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7661 msgstr "Udskriv...|U"
7663 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7667 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7673 msgid "Register...|R"
7674 msgstr "Registrér...|R"
7677 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7678 msgid "Check In Changes...|I"
7679 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7682 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7683 msgid "Check Out for Edit|O"
7684 msgstr "Hent til redigering|H"
7687 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7688 msgid "Revert to Last Version|L"
7689 msgstr "Gendan sidste version|G"
7692 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7693 msgid "Undo Last Check In|U"
7694 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7697 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7698 msgid "Show History|H"
7699 msgstr "Vis historie|h"
7701 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7703 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7705 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7709 #: lib/ui/classic.ui:91
7713 #: lib/ui/classic.ui:93
7717 #: lib/ui/classic.ui:94
7721 #: lib/ui/classic.ui:95
7725 #: lib/ui/classic.ui:96
7726 msgid "Paste External Selection|x"
7727 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7729 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7730 msgid "Find & Replace...|F"
7731 msgstr "Søg og erstat...|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:100
7737 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7739 msgstr "Matematik|M"
7741 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7742 msgid "Spellchecker...|S"
7743 msgstr "Stavekontrol...|v"
7745 #: lib/ui/classic.ui:105
7746 msgid "Thesaurus..."
7747 msgstr "Begrebsordbog..."
7749 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7751 msgid "Count Words|W"
7752 msgstr "Nuværende ord"
7754 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7758 #: lib/ui/classic.ui:108
7759 msgid "Change Tracking|g"
7760 msgstr "Skift sporing|p"
7762 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7763 msgid "Preferences...|P"
7764 msgstr "Indstillinger...|l"
7766 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Reconfigure|R"
7768 msgstr "Genkonfigurér|G"
7770 #: lib/ui/classic.ui:115
7772 msgid "Selection as Lines|L"
7773 msgstr "som linjer|l"
7775 #: lib/ui/classic.ui:116
7777 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7778 msgstr "som afsnit|a"
7780 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7781 msgid "Multicolumn|M"
7782 msgstr "Flerkolonne|F"
7784 #: lib/ui/classic.ui:122
7788 #: lib/ui/classic.ui:123
7789 msgid "Line Bottom|B"
7790 msgstr "Bundlinje|B"
7792 #: lib/ui/classic.ui:124
7794 msgstr "Venstrelinje|V"
7796 #: lib/ui/classic.ui:125
7797 msgid "Line Right|R"
7798 msgstr "Højrelinje|H"
7800 #: lib/ui/classic.ui:127
7802 msgstr "Justering|J"
7804 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7806 msgstr "Tilføj række|k"
7808 #: lib/ui/classic.ui:130
7809 msgid "Delete Row|w"
7810 msgstr "Slet række|l"
7812 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7814 msgstr "Kopiér række"
7816 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7818 msgstr "Ombyt rækker"
7820 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7821 msgid "Add Column|u"
7822 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7824 #: lib/ui/classic.ui:135
7825 msgid "Delete Column|D"
7826 msgstr "Slet kolonne|S"
7828 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7830 msgstr "Kopiér Kolonne"
7832 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7833 msgid "Swap Columns"
7834 msgstr "Ombyt kolonner"
7836 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7840 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7844 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7848 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7852 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7856 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7860 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7861 msgid "Toggle Numbering|N"
7862 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7864 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7865 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7866 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7868 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7869 msgid "Change Limits Type|L"
7870 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7872 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7873 msgid "Change Formula Type|F"
7874 msgstr "Ret formeltype|F"
7876 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7877 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7878 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7880 #: lib/ui/classic.ui:168
7882 msgstr "Justering|J"
7884 #: lib/ui/classic.ui:170
7886 msgstr "Tilføj række|k"
7888 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7889 msgid "Delete Row|D"
7890 msgstr "Slet række|l"
7892 #: lib/ui/classic.ui:175
7893 msgid "Add Column|C"
7894 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7896 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7897 msgid "Delete Column|e"
7898 msgstr "Slet kolonne|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7904 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7908 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7910 msgstr "Indlejret|I"
7912 #: lib/ui/classic.ui:188
7916 #: lib/ui/classic.ui:189
7920 #: lib/ui/classic.ui:190
7922 msgstr "Mathematica"
7924 #: lib/ui/classic.ui:192
7925 msgid "Maple, simplify"
7926 msgstr "Maple, simplificér"
7928 #: lib/ui/classic.ui:193
7929 msgid "Maple, factor"
7930 msgstr "Maple, faktor"
7932 #: lib/ui/classic.ui:194
7933 msgid "Maple, evalm"
7934 msgstr "Maple, evalm"
7936 #: lib/ui/classic.ui:195
7937 msgid "Maple, evalf"
7938 msgstr "Maple, evalf"
7940 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7942 msgid "Inline Formula|I"
7943 msgstr "Indlejret matematik|I"
7945 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7946 msgid "Displayed Formula|D"
7947 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7949 #: lib/ui/classic.ui:201
7950 msgid "Eqnarray Environment|q"
7951 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7953 #: lib/ui/classic.ui:202
7954 msgid "Align Environment|A"
7955 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7957 #: lib/ui/classic.ui:203
7958 msgid "AlignAt Environment"
7959 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7961 #: lib/ui/classic.ui:204
7962 msgid "Flalign Environment|F"
7963 msgstr "Flalign-miljø|F"
7965 #: lib/ui/classic.ui:207
7966 msgid "Gather Environment"
7967 msgstr "Gather-miljø"
7969 #: lib/ui/classic.ui:208
7970 msgid "Multline Environment"
7971 msgstr "Flerlinjemiljø"
7973 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7975 msgstr "Matematik|M"
7977 #: lib/ui/classic.ui:216
7978 msgid "Special Character|S"
7979 msgstr "Specialtegn|S"
7981 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7983 msgid "Citation...|C"
7984 msgstr "Litteraturhenvisning"
7986 #: lib/ui/classic.ui:218
7988 msgid "Cross-reference...|r"
7989 msgstr "Krydshenvisning"
7991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7993 msgstr "Referencemærke...|c"
7995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8000 msgid "Marginal Note|M"
8001 msgstr "Marginnote|t"
8003 #: lib/ui/classic.ui:222
8007 #: lib/ui/classic.ui:223
8009 msgid "Index Entry|I"
8010 msgstr "Indeksindgang|d"
8012 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
8013 msgid "Glossary Entry"
8016 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8024 #: lib/ui/classic.ui:227
8025 msgid "Lists & TOC|O"
8026 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8028 #: lib/ui/classic.ui:229
8033 #: lib/ui/classic.ui:230
8037 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8038 msgid "Graphics...|G"
8039 msgstr "Grafik...|G"
8041 #: lib/ui/classic.ui:232
8042 msgid "Tabular Material...|b"
8045 #: lib/ui/classic.ui:233
8049 #: lib/ui/classic.ui:235
8050 msgid "Include File...|d"
8051 msgstr "Inkludér fil...|d"
8053 #: lib/ui/classic.ui:236
8054 msgid "Insert File|e"
8055 msgstr "Indsæt fil|æ"
8057 #: lib/ui/classic.ui:237
8058 msgid "External Material...|x"
8059 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8061 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8062 msgid "Superscript|S"
8065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8069 #: lib/ui/classic.ui:243
8070 msgid "Horizontal Fill|H"
8071 msgstr "Vandret fyld|V"
8073 #: lib/ui/classic.ui:244
8074 msgid "Hyphenation Point|P"
8075 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8077 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8078 msgid "Ligature Break|k"
8079 msgstr "Ligaturstop|p"
8081 #: lib/ui/classic.ui:246
8082 msgid "Protected Space|r"
8083 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8085 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8086 msgid "Inter-word Space|w"
8087 msgstr "Ordmellemrum|O"
8089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8090 msgid "Thin Space|T"
8091 msgstr "Lille mellemrum|i"
8093 #: lib/ui/classic.ui:249
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Lodret afstand"
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Linjeskift|L"
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8104 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8107 msgid "End of Sentence|E"
8108 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8110 #: lib/ui/classic.ui:253
8111 msgid "Single Quote|Q"
8112 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8114 #: lib/ui/classic.ui:254
8115 msgid "Ordinary Quote|O"
8116 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8118 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8119 msgid "Menu Separator|M"
8120 msgstr "Menuadskillelse|M"
8122 #: lib/ui/classic.ui:256
8123 msgid "Horizontal Line"
8124 msgstr "Vandret linje"
8126 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8130 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8131 msgid "Display Formula|D"
8132 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8134 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8139 msgid "AMS align Environment|a"
8140 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8142 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8143 msgid "AMS alignat Environment|t"
8144 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8146 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8147 msgid "AMS flalign Environment|f"
8148 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8150 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8151 msgid "AMS gather Environment|g"
8152 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8154 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8155 msgid "AMS multline Environment|m"
8156 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8158 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8159 msgid "Array Environment|y"
8160 msgstr "Matrixmiljø|x"
8162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8163 msgid "Cases Environment|C"
8164 msgstr "Cases-miljø|C"
8166 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8167 msgid "Split Environment|S"
8168 msgstr "Splitmiljø|p"
8170 #: lib/ui/classic.ui:276
8171 msgid "Font Change|o"
8172 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8174 #: lib/ui/classic.ui:280
8175 msgid "Math Normal Font"
8176 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8178 #: lib/ui/classic.ui:282
8179 msgid "Math Calligraphic Family"
8180 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8182 #: lib/ui/classic.ui:283
8183 msgid "Math Fraktur Family"
8184 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8186 #: lib/ui/classic.ui:284
8187 msgid "Math Roman Family"
8188 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8190 #: lib/ui/classic.ui:285
8191 msgid "Math Sans Serif Family"
8192 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8194 #: lib/ui/classic.ui:287
8195 msgid "Math Bold Series"
8196 msgstr "Fed matematikserie"
8198 #: lib/ui/classic.ui:289
8199 msgid "Text Normal Font"
8200 msgstr "Normal tekstskrift"
8202 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8203 msgid "Text Roman Family"
8204 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8206 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Sans Serif Family"
8208 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8210 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Typewriter Family"
8212 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8214 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8215 msgid "Text Bold Series"
8216 msgstr "Fed tekstserie"
8218 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8219 msgid "Text Medium Series"
8220 msgstr "Medium tekstserie"
8222 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8223 msgid "Text Italic Shape"
8224 msgstr "Kursiv tekstform"
8226 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8227 msgid "Text Small Caps Shape"
8228 msgstr "Små versaler tekstform"
8230 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8231 msgid "Text Slanted Shape"
8232 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8234 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8235 msgid "Text Upright Shape"
8236 msgstr "Opretstående tekstform"
8238 #: lib/ui/classic.ui:306
8239 msgid "Floatflt Figure"
8240 msgstr "Floatflt-figur"
8242 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8243 msgid "Table of Contents|C"
8244 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8246 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8247 msgid "Index List|I"
8250 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8254 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8257 msgstr "Litteraturliste"
8259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8260 msgid "LyX Document...|X"
8261 msgstr "LyX-dokument...|X"
8263 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8265 msgid "Plain Text...|T"
8268 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8271 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8274 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8275 msgid "Track Changes|T"
8276 msgstr "Spor ændringer...|I"
8279 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8280 msgid "Merge Changes...|M"
8281 msgstr "Flet ændringer...|F"
8283 #: lib/ui/classic.ui:326
8284 msgid "Accept All Changes|A"
8285 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:327
8288 msgid "Reject All Changes|R"
8289 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8291 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8293 msgid "Show Changes in Output|S"
8294 msgstr "Billedbredde i uddata"
8296 #: lib/ui/classic.ui:335
8297 msgid "Character...|C"
8300 #: lib/ui/classic.ui:336
8301 msgid "Paragraph...|P"
8302 msgstr "Afsnit...|A"
8304 #: lib/ui/classic.ui:337
8305 msgid "Document...|D"
8306 msgstr "Dokument...|D"
8308 #: lib/ui/classic.ui:338
8309 msgid "Tabular...|T"
8312 #: lib/ui/classic.ui:340
8313 msgid "Emphasize Style|E"
8314 msgstr "Fremhævet|e"
8316 #: lib/ui/classic.ui:341
8317 msgid "Noun Style|N"
8318 msgstr "Kapitæler|K"
8320 #: lib/ui/classic.ui:342
8321 msgid "Bold Style|B"
8324 #: lib/ui/classic.ui:345
8325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8326 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8328 #: lib/ui/classic.ui:346
8329 msgid "Increase Environment Depth|i"
8330 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8332 #: lib/ui/classic.ui:347
8333 msgid "Start Appendix Here|S"
8334 msgstr "Start appendiks her|p"
8336 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8337 msgid "Build Program|B"
8338 msgstr "Byg program|B"
8340 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8344 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8347 msgstr "LaTeX-log|a"
8349 #: lib/ui/classic.ui:361
8350 msgid "TeX Information|X"
8351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8353 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8358 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8360 msgid "Go to Label|L"
8363 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8365 msgstr "Bogmærker|B"
8367 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8368 msgid "Save Bookmark 1|S"
8369 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8371 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8372 msgid "Save Bookmark 2"
8373 msgstr "Gem bogmærke 2"
8375 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8376 msgid "Save Bookmark 3"
8377 msgstr "Gem bogmærke 3"
8379 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8381 msgid "Save Bookmark 4"
8382 msgstr "Gem bogmærke 2"
8384 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8386 msgid "Save Bookmark 5"
8387 msgstr "Gem bogmærke 2"
8389 #: lib/ui/classic.ui:386
8390 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8391 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8393 #: lib/ui/classic.ui:387
8394 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8395 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8397 #: lib/ui/classic.ui:388
8398 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8399 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8401 #: lib/ui/classic.ui:389
8403 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8404 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8406 #: lib/ui/classic.ui:390
8408 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8409 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8411 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8412 msgid "Introduction|I"
8413 msgstr "Introduktion|I"
8415 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8417 msgstr "Selvstudium|S"
8419 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8420 msgid "User's Guide|U"
8421 msgstr "Brugervejledning|B"
8423 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8424 msgid "Extended Features|E"
8425 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8427 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8428 msgid "Embedded Objects|m"
8431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Customization|C"
8433 msgstr "Tilpasning|p"
8435 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8437 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8439 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "Table of Contents|a"
8441 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8443 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "LaTeX Configuration|L"
8445 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8447 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8451 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8455 #: lib/ui/classic.ui:425
8457 msgid "Preferences..."
8458 msgstr "Indstillinger...|l"
8460 #: lib/ui/classic.ui:426
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8471 msgstr "Værktøjer|V"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8474 msgid "New from Template...|m"
8475 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8479 msgid "Open Recent|t"
8480 msgstr "Åben nylig|y"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8483 msgid "New Window|W"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8487 msgid "Close Window|d"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8512 msgid "Paste Recent|e"
8513 msgstr "Indsæt nylig"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8517 msgid "Paste Special"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8523 msgstr "Vælg en fil"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8527 msgid "Move Paragraph Up|o"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8532 msgid "Move Paragraph Down|v"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8537 msgid "Text Style|S"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8541 msgid "Paragraph Settings...|P"
8542 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8550 msgid "Rows & Columns|C"
8551 msgstr "Ombyt kolonner"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8554 msgid "Increase List Depth|I"
8555 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8558 msgid "Decrease List Depth|D"
8559 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8562 msgid "Dissolve Inset|l"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8566 msgid "TeX Code Settings...|C"
8567 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8570 msgid "Float Settings...|a"
8571 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8575 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Note Settings...|N"
8579 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Branch Settings...|B"
8583 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Box Settings...|x"
8587 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8590 msgid "Table Settings...|a"
8591 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8595 msgid "Plain Text|T"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8601 msgstr "Tekst som linjer"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "som linjer|l"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8615 msgid "Customized...|C"
8616 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8620 msgid "Capitalize|a"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8637 msgid "Bottom Line|B"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8642 msgstr "Venstre kant|e"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8645 msgid "Right Line|R"
8646 msgstr "Højre kant|H"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8651 msgstr "Kopiér række"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8656 msgstr "Ombyt rækker"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8660 msgid "Copy Column|p"
8661 msgstr "Kopiér Kolonne"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8665 msgid "Swap Columns|w"
8666 msgstr "Ombyt kolonner"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8670 msgid "Text Style|T"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8675 msgid "Split Cell|C"
8676 msgstr "Specialcelle"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8680 msgid "Add Line Above|A"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8685 msgid "Add Line Below|B"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8695 msgid "Delete Line Below|e"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8700 msgid "Add Line to Left"
8701 msgstr "Venstrelinje|V"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8705 msgid "Add Line to Right"
8706 msgstr "Højrelinje|H"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8710 msgid "Delete Line to Left"
8711 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8715 msgid "Delete Line to Right"
8716 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8720 msgid "Math Normal Font|N"
8721 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8726 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8730 msgid "Math Fraktur Family|F"
8731 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8735 msgid "Math Roman Family|R"
8736 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8741 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8745 msgid "Math Bold Series|B"
8746 msgstr "Fed matematikserie"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8750 msgid "Text Normal Font|T"
8751 msgstr "Normal tekstskrift"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8765 msgid "Mathematica|a"
8766 msgstr "Mathematica"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8770 msgid "Maple, simplify|s"
8771 msgstr "Maple, simplificér"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8775 msgid "Maple, factor|f"
8776 msgstr "Maple, faktor"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8780 msgid "Maple, evalm|e"
8781 msgstr "Maple, evalm"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8785 msgid "Maple, evalf|v"
8786 msgstr "Maple, evalf"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8790 msgid "Open All Insets|O"
8791 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8794 msgid "Close All Insets|C"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8799 msgid "View Source|S"
8800 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8805 msgstr "Værktøjslinjer"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8809 msgid "Special Character|p"
8810 msgstr "Specialtegn|S"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8814 msgid "Formatting|o"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8818 msgid "List / TOC|i"
8819 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8839 msgid "Cross-Reference...|R"
8840 msgstr "Krydshenvisning"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8844 msgstr "Billedtekst"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8847 msgid "Index Entry|d"
8848 msgstr "Indeksindgang|d"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8852 msgid "Glossary Entry...|y"
8853 msgstr "Indsæt indexindgang"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8861 msgid "Short Title|S"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8870 msgid "Ordinary Quote|Q"
8871 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8874 msgid "Single Quote|S"
8875 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8878 msgid "Phonetic Symbols|y"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8883 msgid "Protected Space|P"
8884 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8888 msgid "Horizontal Fill|F"
8889 msgstr "Vandret fyld|V"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8893 msgid "Horizontal Line|L"
8894 msgstr "Vandret linje"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8898 msgid "Vertical Space...|V"
8899 msgstr "Lodret afstand"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8903 msgid "Hyphenation Point|H"
8904 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8908 msgid "Line Break|B"
8909 msgstr "Linjeskift|L"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8913 msgid "Page Break|a"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8918 msgid "Clear Page|C"
8919 msgstr "Bogmærker|B"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8922 msgid "Clear Double Page|D"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8927 msgid "Numbered Formula|N"
8928 msgstr "Nummereret liste"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8932 msgid "Aligned Environment|l"
8933 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8937 msgid "AlignedAt Environment|v"
8938 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8942 msgid "Gathered Environment|h"
8943 msgstr "Gather-miljø"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8947 msgid "Delimiters|r"
8948 msgstr "Matematik-skilletegn"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8953 msgstr "Matematik-matrice"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8956 msgid "Text Wrap Float|W"
8957 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8961 msgid "External Material...|M"
8962 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8965 msgid "Child Document...|d"
8966 msgstr "Barnedokument...|D"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8970 msgstr "LyX-notat|N"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8974 msgstr "Kommentar|K"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8977 msgid "Greyed Out|G"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8981 msgid "Change Tracking|C"
8982 msgstr "Skift sporing|k"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8986 msgid "Table of Contents|T"
8987 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8990 msgid "Start Appendix Here|A"
8991 msgstr "Start appendiks her|p"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8994 msgid "Compressed|o"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8998 msgid "Settings...|S"
8999 msgstr "Indstillinger...|I"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9003 msgid "Accept Change|A"
9004 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9008 msgid "Reject Change|R"
9009 msgstr "Afvis ændring|#A"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9013 msgid "Accept All Changes|c"
9014 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9018 msgid "Reject All Changes|e"
9019 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9023 msgid "Next Change|C"
9024 msgstr "Næste ændring|#N"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9028 msgid "Next Cross-Reference|R"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9033 msgid "Clear Bookmarks|C"
9034 msgstr "Bogmærker|B"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9037 msgid "Thesaurus...|T"
9038 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9042 msgid "TeX Information|I"
9043 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9046 msgid "New document"
9047 msgstr "Nyt dokument"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9050 msgid "Open document"
9051 msgstr "Åbn dokument"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9054 msgid "Save document"
9055 msgstr "Gem dokument"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9058 msgid "Print document"
9059 msgstr "Udskriv dokument"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9062 msgid "Check spelling"
9063 msgstr "Tjek stavning"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9074 msgid "Find and replace"
9075 msgstr "Søg og erstat"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9079 msgid "Toggle emphasis"
9080 msgstr "Fremhævet til/fra"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9085 msgstr "Kapitæler til/fra"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9094 msgstr "Indsæt matematik"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9097 msgid "Insert graphics"
9098 msgstr "Indsæt grafik"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9106 msgid "Numbered list"
9107 msgstr "Nummereret liste"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9110 msgid "Itemized list"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9114 msgid "Increase depth"
9115 msgstr "Forøg dybde"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9118 msgid "Decrease depth"
9119 msgstr "Formindsk dybde"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9122 msgid "Insert figure float"
9123 msgstr "Indsæt figurflyder"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9126 msgid "Insert table float"
9127 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9130 msgid "Insert label"
9131 msgstr "Indsæt referencemærke"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9134 msgid "Insert cross-reference"
9135 msgstr "Indsæt krydsreference"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9138 msgid "Insert citation"
9139 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9142 msgid "Insert index entry"
9143 msgstr "Indsæt indexindgang"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9147 msgid "Insert glossary entry"
9148 msgstr "Indsæt indexindgang"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9151 msgid "Insert footnote"
9152 msgstr "Indsæt fodnote"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9155 msgid "Insert margin note"
9156 msgstr "Indsæt marginnote"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9160 msgstr "Indsæt note"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9168 msgid "Insert TeX code"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9172 msgid "Include file"
9173 msgstr "Inkludér fil"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9180 msgid "Paragraph settings"
9181 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9184 msgid "Table of contents"
9185 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9189 msgstr "Tilføj række"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9193 msgstr "Tilføj kolonne"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9200 msgid "Delete column"
9201 msgstr "Slet kolonne"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9204 msgid "Set top line"
9205 msgstr "Sæt topkant"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9208 msgid "Set bottom line"
9209 msgstr "Sæt bundkant"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9212 msgid "Set left line"
9213 msgstr "Sæt venstre kant"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9216 msgid "Set right line"
9217 msgstr "Sæt højre kant"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9220 msgid "Set all lines"
9221 msgstr "Sæt alle kanter"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9224 msgid "Unset all lines"
9225 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9229 msgstr "Venstrejustering"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9232 msgid "Align center"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9237 msgstr "Højrejustering"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9241 msgstr "Topjustering"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9244 msgid "Align middle"
9245 msgstr "Midterjustering"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9248 msgid "Align bottom"
9249 msgstr "Bundjustering"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9253 msgstr "Rotér celle"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9256 msgid "Rotate table"
9257 msgstr "Rotér tabel"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9260 msgid "Set multi-column"
9261 msgstr "Special-flerkolonne"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9269 msgid "Set display mode"
9270 msgstr "Skift visningstilstand"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9281 msgid "Insert square root"
9282 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9290 msgid "Insert standard fraction"
9291 msgstr "Indsæt brøk"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9298 msgid "Insert integral"
9299 msgstr "Indsæt integral"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9302 msgid "Insert product"
9303 msgstr "Indsæt produkt"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9319 msgid "Insert delimiters"
9320 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9323 msgid "Insert matrix"
9324 msgstr "Indsæt matrix"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9328 msgid "Insert cases environment"
9329 msgstr "Cases-miljø|C"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9333 msgid "Command Buffer"
9334 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9344 msgid "Track changes"
9345 msgstr "Spor ændringer...|I"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9349 msgid "Show changes in output"
9350 msgstr "Billedbredde i uddata"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9355 msgstr "&Næste ændring"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9359 msgid "Accept change"
9360 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9364 msgid "Reject change"
9365 msgstr "Afvis ændring|#A"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9369 msgid "Merge changes"
9370 msgstr "Sammenflet ændringer"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9374 msgid "Accept all changes"
9375 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9379 msgid "Reject all changes"
9380 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9390 msgstr "Gem dokument"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9403 msgid "View PDF (pdflatex)"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9407 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9412 msgid "View PostScript"
9413 msgstr "Postscript-&driver:"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9417 msgid "Update PostScript"
9418 msgstr "Postscript-&driver:"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9423 msgstr "Matematikpanel"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9428 msgstr "&Funktioner"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9593 msgid "Thin space\t\\\\,"
9594 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9598 msgid "Medium space\t\\\\:"
9599 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9603 msgid "Thick space\t\\\\;"
9604 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9608 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9609 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9613 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9614 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9618 msgid "Negative space\t\\\\!"
9619 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9628 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9629 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9633 msgid "Other root\t\\\\root"
9634 msgstr "Anden rod\t\\root"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9643 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9644 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9648 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9649 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9653 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9654 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9659 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9664 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 msgid "Standard\t\\\\frac"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9673 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9674 msgstr "Ikke flere indstik"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9677 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9681 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9685 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9689 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9699 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9700 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9704 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9705 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9708 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9713 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9714 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9718 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9719 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9723 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9724 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9728 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9729 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9733 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9734 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9738 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9739 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9743 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9744 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9772 msgid "Frame Decorations"
9773 msgstr "Rammedekorationer"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9789 msgid "overleftarrow"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 msgid "overrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9809 msgstr "Understreget %1$s, "
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9812 msgid "underleftarrow"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9816 msgid "underrightarrow"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9820 msgid "underleftrightarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9824 msgid "overleftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9911 msgid "leftrightarrow"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9938 msgid "Leftrightarrow"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9942 msgid "Longleftrightarrow"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9946 msgid "Longleftarrow"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9950 msgid "Longrightarrow"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9954 msgid "longleftrightarrow"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9958 msgid "longleftarrow"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9962 msgid "longrightarrow"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9966 msgid "leftharpoondown"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9970 msgid "rightharpoondown"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9976 msgstr "Billedtekst"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9993 msgid "leftharpoonup"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9997 msgid "rightharpoonup"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10001 msgid "hookleftarrow"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10005 msgid "hookrightarrow"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10019 msgid "rightleftharpoons"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10024 msgstr "Operatorer"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10055 msgid "bigtriangleup"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10073 msgid "bigtriangledown"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10092 msgid "triangleright"
10093 msgstr "Total højde"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10109 msgid "triangleleft"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10162 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10171 msgstr "Relationer"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10246 msgstr "Underundersektion"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10372 msgstr "Parantesbemærkning"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10502 msgid "Miscellaneous"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10508 msgstr "&Lang tabel"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10518 msgstr "Lillebitte"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10537 msgstr "Rulletekster"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10562 msgstr "Punktinddeling"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10572 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10577 msgstr "dybde-bjælke"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10627 msgid "diamondsuit"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10644 msgid "textrm \\\\AA"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10648 msgid "textrm \\\\O"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10652 msgid "mathcircumflex"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10662 msgstr "matematikramme"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10729 msgid "Big Operators"
10730 msgstr "Store operatorer"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10744 msgstr "Topjustering"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10754 msgstr "Topjustering"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10763 msgstr "Topjustering"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 msgid "ointctrclockwise"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10806 msgid "ointctrclockwiseop"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10810 msgid "ointclockwise"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10814 msgid "ointclockwiseop"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10824 msgstr "Topjustering"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10880 msgid "AMS Miscellaneous"
10881 msgstr "Diverse AMS"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10916 msgstr "Alle kanter"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10928 msgid "vartriangle"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10932 msgid "triangledown"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10950 msgid "measuredangle"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10985 msgid "blacktriangle"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10989 msgid "blacktriangledown"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10994 msgid "blacksquare"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10998 msgid "blacklozenge"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11006 msgid "sphericalangle"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11033 msgid "dashleftarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11037 msgid "dashrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11041 msgid "leftleftarrows"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11045 msgid "leftrightarrows"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11049 msgid "rightrightarrows"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11053 msgid "rightleftarrows"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11059 msgstr "Slet række"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11063 msgid "Rrightarrow"
11064 msgstr "HøjreHoved"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11067 msgid "twoheadleftarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11071 msgid "twoheadrightarrow"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11075 msgid "leftarrowtail"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11079 msgid "rightarrowtail"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11083 msgid "looparrowleft"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11088 msgid "looparrowright"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11092 msgid "curvearrowleft"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11096 msgid "curvearrowright"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11100 msgid "circlearrowleft"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11104 msgid "circlearrowright"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11121 msgid "downdownarrows"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11125 msgid "upharpoonleft"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11129 msgid "upharpoonright"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11133 msgid "downharpoonleft"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11137 msgid "downharpoonright"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11141 msgid "leftrightharpoons"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11145 msgid "rightsquigarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11149 msgid "leftrightsquigarrow"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11155 msgstr "Slet række"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11158 msgid "nrightarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11162 msgid "nleftrightarrow"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11171 msgid "nRightarrow"
11172 msgstr "HøjreHoved"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11175 msgid "nLeftrightarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11184 msgid "AMS Relations"
11185 msgstr "AMS-relationer"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11204 msgid "eqslantless"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11259 msgstr "Uden ramme"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11268 msgstr "Uden ramme"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11277 msgstr "Uden ramme"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11292 msgid "thickapprox"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11320 msgstr "Undersektion"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11331 msgid "preccurlyeq"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11335 msgid "succcurlyeq"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11339 msgid "curlyeqprec"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11343 msgid "curlyeqsucc"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11363 msgid "vartriangleleft"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11368 msgid "vartriangleright"
11369 msgstr "Højre basislinje"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11372 msgid "trianglelefteq"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11376 msgid "trianglerighteq"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11394 msgid "risingdotseq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11398 msgid "fallingdotseq"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11419 msgid "shortparallel"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11425 msgstr "LilleAfstand"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11432 msgid "blacktriangleleft"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11436 msgid "blacktriangleright"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11450 msgid "backepsilon"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11467 msgid "AMS Negative Relations"
11468 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11473 msgstr "Meningsløs: "
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11575 msgid "precnapprox"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11579 msgid "succnapprox"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11585 msgstr "Underundersektion"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11594 msgstr "Underundersektion"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11627 msgid "varsubsetneq"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11631 msgid "varsupsetneq"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11635 msgid "varsubsetneqq"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11639 msgid "varsupsetneqq"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11643 msgid "ntriangleleft"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11648 msgid "ntriangleright"
11649 msgstr "Total højde"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11652 msgid "ntrianglelefteq"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11656 msgid "ntrianglerighteq"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11681 msgid "nshortparallel"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11686 msgid "AMS Operators"
11687 msgstr "AMS-operatorer"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11694 msgid "smallsetminus"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11700 msgstr "Billedtekst"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11718 msgid "doublebarwedge"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11741 msgid "divideontimes"
11742 msgstr "SlideIndhold"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11754 msgid "leftthreetimes"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11758 msgid "rightthreetimes"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11770 msgid "circleddash"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11778 msgid "circledcirc"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11791 #: src/BufferView.C:234
11794 "The document %1$s is already loaded.\n"
11796 "Do you want to revert to the saved version?"
11798 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11800 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11802 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11803 msgid "Revert to saved document?"
11804 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11807 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11811 #: src/BufferView.C:238
11812 msgid "&Switch to document"
11813 msgstr "&Skift til dokument"
11815 #: src/BufferView.C:260
11818 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11820 "Do you want to create a new document?"
11822 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11824 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11826 #: src/BufferView.C:263
11827 msgid "Create new document?"
11828 msgstr "Opret nyt dokument?"
11830 #: src/BufferView.C:264
11834 #: src/BufferView.C:570
11836 msgid "Save bookmark"
11837 msgstr "Gem bogmærke 2"
11839 #: src/BufferView.C:765
11840 msgid "No further undo information"
11841 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11843 #: src/BufferView.C:775
11844 msgid "No further redo information"
11845 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11847 #: src/BufferView.C:933
11849 msgstr "Mærke slået fra"
11851 #: src/BufferView.C:940
11853 msgstr "Mærke slået til"
11855 #: src/BufferView.C:947
11856 msgid "Mark removed"
11857 msgstr "Mærke fjernet"
11859 #: src/BufferView.C:950
11863 #: src/BufferView.C:996
11865 msgid "%1$d words in selection."
11866 msgstr "%1$s ord tjekket."
11868 #: src/BufferView.C:999
11870 msgid "%1$d words in document."
11871 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11873 #: src/BufferView.C:1004
11875 msgid "One word in selection."
11876 msgstr "Èt ord tjekket."
11878 #: src/BufferView.C:1006
11880 msgid "One word in document."
11881 msgstr "Åbn dokument"
11883 #: src/BufferView.C:1009
11885 msgid "Count words"
11886 msgstr "Nuværende ord"
11888 #: src/BufferView.C:1588
11889 msgid "Select LyX document to insert"
11890 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11892 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11897 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11898 msgid "Documents|#o#O"
11899 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11901 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11902 msgid "Examples|#E#e"
11903 msgstr "Eksempler|#E#e"
11905 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11906 #: src/lyxfunc.C:1911
11907 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11908 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11910 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11911 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11913 msgstr "Annulleret."
11915 #: src/BufferView.C:1618
11917 msgid "Inserting document %1$s..."
11918 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11920 #: src/BufferView.C:1629
11922 msgid "Document %1$s inserted."
11923 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11925 #: src/BufferView.C:1631
11927 msgid "Could not insert document %1$s"
11928 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11932 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11933 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11936 msgid "ChkTeX warning id # "
11937 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11939 #: src/CutAndPaste.C:433
11942 "Layout had to be changed from\n"
11944 "because of class conversion from\n"
11947 "Layoutet er ændret fra\n"
11949 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11952 #: src/CutAndPaste.C:438
11954 msgid "Changed Layout"
11955 msgstr "Sidelayout"
11957 #: src/CutAndPaste.C:457
11960 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11963 "Layoutet er ændret fra\n"
11965 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11968 #: src/CutAndPaste.C:464
11970 msgid "Undefined character style"
11993 #: src/LColor.C:100
11997 #: src/LColor.C:101
12001 #: src/LColor.C:102
12005 #: src/LColor.C:103
12009 #: src/LColor.C:104
12013 #: src/LColor.C:105
12017 #: src/LColor.C:106
12021 #: src/LColor.C:107
12025 #: src/LColor.C:108
12027 msgstr "LaTeX-tekst"
12029 #: src/LColor.C:109
12030 msgid "previewed snippet"
12031 msgstr "smugkigs-udsnit"
12033 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12037 #: src/LColor.C:111
12038 msgid "note background"
12039 msgstr "notat-baggrund"
12041 #: src/LColor.C:112
12045 #: src/LColor.C:113
12046 msgid "comment background"
12047 msgstr "kommentarbaggrund"
12049 #: src/LColor.C:114
12050 msgid "greyedout inset"
12051 msgstr "grånet indstik"
12053 #: src/LColor.C:115
12054 msgid "greyedout inset background"
12055 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12057 #: src/LColor.C:116
12060 msgstr "Skyggeramme"
12062 #: src/LColor.C:117
12064 msgstr "dybde-bjælke"
12066 #: src/LColor.C:118
12070 #: src/LColor.C:119
12071 msgid "command inset"
12072 msgstr "kommando-indstik"
12074 #: src/LColor.C:120
12075 msgid "command inset background"
12076 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12078 #: src/LColor.C:121
12079 msgid "command inset frame"
12080 msgstr "kommandoindstiksramme"
12082 #: src/LColor.C:122
12083 msgid "special character"
12084 msgstr "specialtegn"
12086 #: src/LColor.C:123
12090 #: src/LColor.C:124
12091 msgid "math background"
12092 msgstr "matematikbaggrund"
12094 #: src/LColor.C:125
12095 msgid "graphics background"
12096 msgstr "grafikbaggrund"
12098 #: src/LColor.C:126
12099 msgid "Math macro background"
12100 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12102 #: src/LColor.C:127
12104 msgstr "matematikramme"
12106 #: src/LColor.C:128
12108 msgstr "matematiklinje"
12110 #: src/LColor.C:129
12111 msgid "caption frame"
12112 msgstr "billedtekstramme"
12114 #: src/LColor.C:130
12115 msgid "collapsable inset text"
12116 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12118 #: src/LColor.C:131
12119 msgid "collapsable inset frame"
12120 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12122 #: src/LColor.C:132
12123 msgid "inset background"
12124 msgstr "indstiksbaggrund"
12126 #: src/LColor.C:133
12127 msgid "inset frame"
12128 msgstr "indstiksramme"
12130 #: src/LColor.C:134
12131 msgid "LaTeX error"
12132 msgstr "LaTeX-fejl"
12134 #: src/LColor.C:135
12135 msgid "end-of-line marker"
12136 msgstr "linjeslut-markering"
12138 #: src/LColor.C:136
12139 msgid "appendix marker"
12140 msgstr "appendiks-markering"
12142 #: src/LColor.C:137
12144 msgstr "skift bjælke"
12146 #: src/LColor.C:138
12147 msgid "Deleted text"
12148 msgstr "Slettet tekst"
12150 #: src/LColor.C:139
12152 msgstr "Tilføjet tekst"
12154 #: src/LColor.C:140
12155 msgid "added space markers"
12156 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12158 #: src/LColor.C:141
12159 msgid "top/bottom line"
12160 msgstr "top/bund-linje"
12162 #: src/LColor.C:142
12166 #: src/LColor.C:144
12167 msgid "table on/off line"
12168 msgstr "tabel fra/til-kant"
12170 #: src/LColor.C:146
12171 msgid "bottom area"
12174 #: src/LColor.C:147
12178 #: src/LColor.C:148
12180 msgid "frame of button"
12181 msgstr "knap-venstre"
12183 #: src/LColor.C:149
12184 msgid "button background"
12185 msgstr "knap-baggrund"
12187 #: src/LColor.C:150
12189 msgid "button background under focus"
12190 msgstr "knap-baggrund"
12192 #: src/LColor.C:151
12196 #: src/LColor.C:152
12202 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12203 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12205 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12206 msgid "Running MakeIndex."
12207 msgstr "Kører MakeIndex."
12209 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12211 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12212 msgstr "Kører MakeIndex."
12215 msgid "Running BibTeX."
12216 msgstr "Kører BibTeX."
12218 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12219 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12220 msgid "No Documents Open!"
12221 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12223 #: src/MenuBackend.C:540
12228 #: src/MenuBackend.C:542
12230 msgid "Plain Text, Join Lines"
12231 msgstr "Tekst som linjer"
12233 #: src/MenuBackend.C:714
12235 msgid "Master Document"
12236 msgstr "Gem dokument"
12238 #: src/MenuBackend.C:746
12239 msgid "No Table of contents"
12240 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12242 #: src/MenuBackend.C:791
12246 #: src/SpellBase.C:51
12247 msgid "Native OS API not yet supported."
12250 #: src/buffer.C:229
12251 msgid "Could not remove temporary directory"
12252 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12254 #: src/buffer.C:230
12256 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12257 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12259 #: src/buffer.C:401
12260 msgid "Unknown document class"
12261 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12263 #: src/buffer.C:402
12265 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12266 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12268 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12270 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12271 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12273 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12275 msgid "Document header error"
12276 msgstr "Fejl i hovedet"
12278 #: src/buffer.C:471
12279 msgid "\\begin_header is missing"
12282 #: src/buffer.C:491
12283 msgid "\\begin_document is missing"
12286 #: src/buffer.C:502
12287 msgid "Can't load document class"
12288 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12290 #: src/buffer.C:503
12293 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12294 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12296 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12297 msgid "Document could not be read"
12298 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12300 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12302 msgid "%1$s could not be read."
12303 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12305 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12306 msgid "Document format failure"
12307 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12309 #: src/buffer.C:655
12311 msgid "%1$s is not a LyX document."
12312 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12314 #: src/buffer.C:679
12315 msgid "Conversion failed"
12316 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12318 #: src/buffer.C:680
12321 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12322 "it could not be created."
12324 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12325 "midlertidig fil til konverteringen."
12327 #: src/buffer.C:689
12328 msgid "Conversion script not found"
12329 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12331 #: src/buffer.C:690
12334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12335 "could not be found."
12337 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12340 #: src/buffer.C:711
12341 msgid "Conversion script failed"
12342 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12344 #: src/buffer.C:712
12347 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12350 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12351 "kunne ikke konvertere den."
12353 #: src/buffer.C:727
12355 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12356 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12358 #: src/buffer.C:763
12360 msgid "Backup failure"
12361 msgstr "chktex-fejl"
12363 #: src/buffer.C:764
12366 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12367 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12370 #: src/buffer.C:876
12372 msgid "Encoding error"
12375 #: src/buffer.C:877
12377 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12379 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12382 #: src/buffer.C:886
12384 msgid "Error closing file"
12385 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12387 #: src/buffer.C:887
12389 "The output file could not be closed properly.\n"
12390 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12391 "chosen encoding.\n"
12392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12395 #: src/buffer.C:1146
12396 msgid "Running chktex..."
12397 msgstr "Kører chktex..."
12399 #: src/buffer.C:1159
12400 msgid "chktex failure"
12401 msgstr "chktex-fejl"
12403 #: src/buffer.C:1160
12404 msgid "Could not run chktex successfully."
12405 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12407 #: src/buffer_funcs.C:81
12410 "The specified document\n"
12412 "could not be read."
12414 "Det angivne dokument\n"
12416 "kunne ikke læses."
12418 #: src/buffer_funcs.C:83
12419 msgid "Could not read document"
12420 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12422 #: src/buffer_funcs.C:96
12425 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12427 "Recover emergency save?"
12429 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
12431 "Gendan den nødlagrede version?"
12433 #: src/buffer_funcs.C:99
12434 msgid "Load emergency save?"
12435 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12437 #: src/buffer_funcs.C:100
12441 #: src/buffer_funcs.C:100
12442 msgid "&Load Original"
12443 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12445 #: src/buffer_funcs.C:123
12448 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12450 "Load the backup instead?"
12452 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12454 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12456 #: src/buffer_funcs.C:126
12457 msgid "Load backup?"
12458 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12460 #: src/buffer_funcs.C:127
12461 msgid "&Load backup"
12462 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12464 #: src/buffer_funcs.C:127
12465 msgid "Load &original"
12466 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12468 #: src/buffer_funcs.C:166
12470 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12471 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12473 #: src/buffer_funcs.C:168
12474 msgid "Retrieve from version control?"
12475 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12477 #: src/buffer_funcs.C:169
12481 #: src/buffer_funcs.C:202
12484 "The specified document template\n"
12486 "could not be read."
12488 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12490 "kunne ikke indlæses."
12492 #: src/buffer_funcs.C:204
12493 msgid "Could not read template"
12494 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12496 #: src/buffer_funcs.C:521
12498 msgid "\\arabic{enumi}."
12499 msgstr "Undersektion"
12501 #: src/buffer_funcs.C:527
12502 msgid "\\roman{enumiii}."
12505 #: src/buffer_funcs.C:530
12507 msgid "\\Alph{enumiv}."
12510 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12513 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12515 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12517 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12519 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12521 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12522 msgid "Save changed document?"
12523 msgstr "Gem ændret dokument?"
12525 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12529 #: src/bufferlist.C:348
12531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12532 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12534 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12535 msgid " Save seems successful. Phew."
12536 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12538 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12539 msgid " Save failed! Trying..."
12540 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12542 #: src/bufferlist.C:389
12543 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12544 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12546 #: src/bufferparams.C:438
12549 "The layout file requested by this document,\n"
12551 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12552 "class or style file required by it is not\n"
12553 "available. See the Customization documentation\n"
12554 "for more information.\n"
12557 #: src/bufferparams.C:444
12558 msgid "Document class not available"
12559 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12561 #: src/bufferparams.C:445
12562 msgid "LyX will not be able to produce output."
12563 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12565 #: src/bufferview_funcs.C:308
12566 msgid "No more insets"
12567 msgstr "Ikke flere indstik"
12569 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12570 msgid "No debugging message"
12571 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12573 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12574 msgid "General information"
12575 msgstr "Generel information"
12577 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12579 msgid "Developers' general debug messages"
12580 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12582 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12583 msgid "All debugging messages"
12584 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12586 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12588 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12589 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12591 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12592 #: src/converter.C:544
12593 msgid "Cannot convert file"
12594 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12596 #: src/converter.C:333
12599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12600 "Define a converter in the preferences."
12602 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12603 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12605 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12606 msgid "Executing command: "
12607 msgstr "Udfører kommando: "
12609 #: src/converter.C:471
12610 msgid "Build errors"
12611 msgstr "Opygningsfejl"
12613 #: src/converter.C:472
12614 msgid "There were errors during the build process."
12615 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12617 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12620 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12622 #: src/converter.C:500
12624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12627 #: src/converter.C:546
12629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12630 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12632 #: src/converter.C:547
12634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12635 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12637 #: src/converter.C:605
12638 msgid "Running LaTeX..."
12639 msgstr "Kører LaTeX..."
12641 #: src/converter.C:623
12644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12647 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12650 #: src/converter.C:626
12651 msgid "LaTeX failed"
12652 msgstr "LaTeX fejlede"
12654 #: src/converter.C:628
12655 msgid "Output is empty"
12656 msgstr "Uddata er tomt"
12658 #: src/converter.C:629
12659 msgid "An empty output file was generated."
12660 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12663 msgid "Program initialisation"
12664 msgstr "Klargøring af programmet"
12667 msgid "Keyboard events handling"
12668 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12671 msgid "GUI handling"
12672 msgstr "Brugerflade"
12675 msgid "Lyxlex grammar parser"
12676 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12679 msgid "Configuration files reading"
12680 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12683 msgid "Custom keyboard definition"
12684 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12687 msgid "LaTeX generation/execution"
12688 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12691 msgid "Math editor"
12692 msgstr "Matematikredigering"
12695 msgid "Font handling"
12696 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12699 msgid "Textclass files reading"
12700 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12703 msgid "Version control"
12704 msgstr "Versionsstyring"
12707 msgid "External control interface"
12708 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12711 msgid "Keep *roff temporary files"
12712 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12715 msgid "User commands"
12716 msgstr "Brugerkommandoer"
12719 msgid "The LyX Lexxer"
12720 msgstr "LyX Lexxer"
12723 msgid "Dependency information"
12724 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12728 msgstr "LyX-indstik"
12731 msgid "Files used by LyX"
12732 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12735 msgid "Workarea events"
12736 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12739 msgid "Insettext/tabular messages"
12740 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12743 msgid "Graphics conversion and loading"
12744 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12747 msgid "Change tracking"
12748 msgstr "Skift sporing"
12751 msgid "External template/inset messages"
12752 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12755 msgid "RowPainter profiling"
12758 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12761 "The file %1$s already exists.\n"
12763 "Do you want to over-write that file?"
12765 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12767 "Vil du overskrive dette dokument?"
12769 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12771 msgid "Over-write file?"
12772 msgstr "&Overskriv"
12774 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12775 msgid "&Over-write"
12776 msgstr "&Overskriv"
12778 #: src/exporter.C:87
12780 msgid "Over-write &all"
12781 msgstr "&Overskriv"
12783 #: src/exporter.C:88
12785 msgid "&Cancel export"
12788 #: src/exporter.C:137
12790 msgid "Couldn't copy file"
12791 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12793 #: src/exporter.C:138
12795 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12798 #: src/exporter.C:170
12799 msgid "Couldn't export file"
12800 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12802 #: src/exporter.C:171
12804 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12805 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12807 #: src/exporter.C:205
12808 msgid "File name error"
12809 msgstr "Filnavnsfejl"
12811 #: src/exporter.C:206
12812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12813 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12815 #: src/exporter.C:245
12817 msgid "Document export cancelled."
12818 msgstr "Dokument eksporteret som "
12820 #: src/exporter.C:251
12822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12823 msgstr "Dokument eksporteret som "
12825 #: src/exporter.C:257
12827 msgid "Document exported as %1$s"
12828 msgstr "Dokument eksporteret som "
12830 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12831 msgid "Cannot view file"
12832 msgstr "Kan ikke vise filen"
12834 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12836 msgid "File does not exist: %1$s"
12837 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12839 #: src/format.C:283
12841 msgid "No information for viewing %1$s"
12842 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12844 #: src/format.C:293
12846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12847 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12849 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12851 msgid "Cannot edit file"
12852 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12854 #: src/format.C:353
12856 msgid "No information for editing %1$s"
12857 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12859 #: src/format.C:363
12861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12864 #: src/frontends/LyXView.C:425
12868 #: src/frontends/LyXView.C:429
12869 msgid " (read only)"
12870 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12874 # Paragraph = afsnit
12875 # Environment depth = omgivelsesdybde
12876 # Bullet = Punktliste
12877 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12878 # Keymap = Tastaturudlægning
12879 # Label = referencemærke
12880 # Margin note = marginnotat
12882 # Document class = tekstklasse
12883 # Protected space = hårdt mellemrum
12884 # Error box = fejlbesked
12885 # Paper layout = papirindstillinger
12887 # Minipage = miniside
12888 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12889 msgid "Formatting document..."
12890 msgstr "Formaterer dokument..."
12892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12894 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12898 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12902 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12908 "1995-2006 LyX Team"
12910 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12911 "1995-2001 LyX-holdet"
12913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12916 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12917 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12918 "any later version."
12921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12932 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12933 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12934 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12935 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12936 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12937 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12940 msgid "LyX Version "
12941 msgstr "LyX-version "
12943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12944 msgid "Library directory: "
12945 msgstr "Brugermappe: "
12947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12948 msgid "User directory: "
12949 msgstr "Brugermappe: "
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12953 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12954 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12957 msgid "Select a BibTeX database to add"
12958 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12963 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12966 msgid "Select a BibTeX style"
12967 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12970 msgid "No frame drawn"
12971 msgstr "Ingen kant tegnet"
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12974 msgid "Rectangular box"
12975 msgstr "Rektangulær ramme"
12977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12978 msgid "Oval box, thin"
12979 msgstr "Oval ramme, tynd"
12981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12982 msgid "Oval box, thick"
12983 msgstr "Oval ramme, tyk"
12985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12987 msgstr "Skyggeramme"
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12991 msgstr "Dobbelt ramme"
12993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12994 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12999 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
13000 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
13001 msgid "Total Height"
13002 msgstr "Total højde"
13004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13005 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13009 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13010 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13015 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13017 msgstr "Skrivemaskine"
13019 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13021 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13022 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13025 msgid "Select external file"
13026 msgstr "Markér ekstern fil"
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13031 msgstr "Øverst til venstre"
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13035 msgid "Bottom left"
13036 msgstr "Nederst til venstre"
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13040 msgid "Baseline left"
13041 msgstr "Venstre basislinje"
13043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13046 msgstr "Øverst midt for"
13048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13050 msgid "Bottom center"
13051 msgstr "Nederst midt for"
13053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13055 msgid "Baseline center"
13056 msgstr "Center-basislinje"
13058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13061 msgstr "Øverst til højre"
13063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13065 msgid "Bottom right"
13066 msgstr "Nederst til højre"
13068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13070 msgid "Baseline right"
13071 msgstr "Højre basislinje"
13073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13074 msgid "Select graphics file"
13075 msgstr "Vælg grafikfil"
13077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13078 msgid "Clipart|#C#c"
13079 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13081 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13082 msgid "Select document to include"
13083 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13087 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13096 msgid "Literate Programming Build Log"
13097 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13101 msgid "lyx2lyx Error Log"
13102 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13105 msgid "Version Control Log"
13106 msgstr "Versionsstyringslog"
13108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13109 msgid "No LaTeX log file found."
13110 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13113 msgid "No literate programming build log file found."
13114 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13118 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13121 msgid "No version control log file found."
13122 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13125 msgid "Choose bind file"
13126 msgstr "Vælg bind-fil"
13128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13131 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13134 msgid "Choose UI file"
13135 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13140 msgstr "Alle filer (*)"
13142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13143 msgid "Choose keyboard map"
13144 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13149 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13153 msgid "Choose personal dictionary"
13154 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13165 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13166 msgid "Print to file"
13167 msgstr "Udskriv til fil"
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13170 msgid "PostScript files (*.ps)"
13171 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13175 msgid "Spellchecker error"
13176 msgstr "Stavekontrol"
13178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13180 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13182 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13183 "Måske er den sat forkert op."
13185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13188 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13189 "Maybe it has been killed."
13191 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13192 "Måske blev den dræbt."
13194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13196 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13197 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13201 msgid "The spellchecker has failed"
13202 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13206 msgid "%1$d words checked."
13207 msgstr "%1$s ord tjekket."
13209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13210 msgid "One word checked."
13211 msgstr "Èt ord tjekket."
13213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13215 msgid "Spelling check completed"
13216 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13218 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13219 msgid "Table of Contents"
13220 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13224 msgid "%1$s and %2$s"
13225 msgstr "%1$s og %2$s"
13227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13229 msgid "%1$s et al."
13230 msgstr "%1$s et al."
13232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13234 msgstr "Intet årstal"
13236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13240 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13241 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13242 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13243 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13244 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13245 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13260 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13264 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13268 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13276 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13278 msgstr "Skråtstillet"
13280 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13284 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13288 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13292 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13296 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13298 msgstr "Underlinje"
13300 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13304 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13306 msgstr "Ingen farve"
13308 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13312 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13316 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13320 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13324 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13328 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13332 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13336 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13340 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13342 msgid "System files|#S#s"
13343 msgstr "System-bind|#S#s"
13345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13347 msgid "User files|#U#u"
13348 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13350 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13352 msgid "Could not update TeX information"
13353 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13355 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13357 msgid "The script `%s' failed."
13358 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13361 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13362 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13370 msgstr "&Matematik"
13372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13392 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13394 msgid "Index Entry"
13395 msgstr "Indeksindgang|d"
13397 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13401 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13403 msgid "LaTeX Source"
13404 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13406 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13412 msgid "Directories"
13415 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13416 msgid "Small-sized icons"
13419 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13420 msgid "Normal-sized icons"
13423 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13424 msgid "Big-sized icons"
13427 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13431 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13433 msgid "unknown version"
13434 msgstr "Ukendt funktion"
13436 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13438 msgid "Bibliography Entry Settings"
13439 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13441 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13443 msgid "BibTeX Bibliography"
13444 msgstr "Litteraturliste"
13446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13448 msgid "Box Settings"
13449 msgstr "Rammeindstillinger"
13451 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13452 msgid "Branch Settings"
13453 msgstr "Grenindstillinger"
13455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13460 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13464 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13469 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13473 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13474 msgid "Merge Changes"
13475 msgstr "Sammenflet ændringer"
13477 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13482 msgstr "Ændret af:"
13484 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13486 msgid "Change made at %1$s\n"
13489 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13493 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13494 msgid "Previous command"
13495 msgstr "Forrige kommando"
13497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13498 msgid "Next command"
13499 msgstr "Næste kommando"
13501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13502 msgid "big[[delimiter size]]"
13505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13506 msgid "Big[[delimiter size]]"
13509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13510 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13514 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13519 msgid "Math Delimiter"
13520 msgstr "Matematik-skilletegn"
13522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13523 msgid "LyX: Delimiters"
13524 msgstr "LyX: Skilletegn"
13526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13542 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13543 msgid "Document Settings"
13544 msgstr "Dokumentindstillinger"
13546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13557 msgid " (not installed)"
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13604 msgid "LaTeX default"
13605 msgstr "LaTeX fejlede"
13607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13633 msgstr "Nummereret"
13635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13636 msgid "Appears in TOC"
13637 msgstr "Optræder i indhold"
13639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13640 msgid "Author-year"
13641 msgstr "Forfatter-år"
13643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13649 msgid "Unavailable: %1$s"
13650 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13654 msgid "Document Class"
13655 msgstr "Dokument&klasse"
13657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13658 msgid "Text Layout"
13659 msgstr "Tekstlayout"
13661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13662 msgid "Page Layout"
13663 msgstr "Sidelayout"
13665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13666 msgid "Page Margins"
13667 msgstr "Sidemarginer"
13669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13670 msgid "Numbering & TOC"
13671 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13675 msgid "Math Options"
13676 msgstr "Matematikindstillinger"
13678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13679 msgid "Float Placement"
13680 msgstr "Placering af flydere"
13682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13692 msgid "LaTeX Preamble"
13693 msgstr "LaTeX-hoved"
13695 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13697 msgid "TeX Code Settings"
13698 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13700 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13701 msgid "External Material"
13702 msgstr "Eksternt materiale"
13704 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13706 msgstr "Skalering%"
13708 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13709 msgid "Float Settings"
13710 msgstr "Flyderindstillinger"
13712 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13716 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13717 msgid "Child Document"
13718 msgstr "Barnedokument"
13720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13721 msgid "Math Matrix"
13722 msgstr "Matematik-matrice"
13724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13725 msgid "LyX: Insert Matrix"
13726 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13728 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13729 msgid "Note Settings"
13730 msgstr "Noteindstillinger"
13732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13733 msgid "Paragraph Settings"
13734 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13737 msgid "Senseless with this layout!"
13738 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13741 msgid "Preferences"
13742 msgstr "Indstillinger"
13744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13745 msgid "Look and feel"
13748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13750 msgid "Language settings"
13751 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13764 msgid "Date format"
13765 msgstr "Datoformat"
13767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13772 msgid "Screen fonts"
13773 msgstr "Skærmskrifter"
13775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13784 msgid "Select a document templates directory"
13785 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13788 msgid "Select a temporary directory"
13789 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13792 msgid "Select a backups directory"
13793 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13796 msgid "Select a document directory"
13797 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13801 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13804 msgid "Spellchecker"
13805 msgstr "Stavekontrol"
13807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13820 msgid "pspell (library)"
13821 msgstr "pspell (bibliotek)"
13823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13824 msgid "aspell (library)"
13825 msgstr "aspell (bibliotek)"
13827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13829 msgstr "Konvertering"
13831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13837 msgid "File formats"
13838 msgstr "Filformater"
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13842 msgid "Format in use"
13845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13848 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13849 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13856 msgid "User interface"
13857 msgstr "Brugerflade"
13859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13863 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13864 msgid "Print Document"
13865 msgstr "Udskriv dokument"
13867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13868 msgid "Cross-reference"
13869 msgstr "Krydshenvisning"
13871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13873 msgstr "&Gå tilbage"
13875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13877 msgstr "Hop tilbage"
13879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13881 msgid "Jump to label"
13882 msgstr "Hop til reference"
13884 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13885 msgid "Find and Replace"
13886 msgstr "Søg og erstat"
13888 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13890 msgid "Send Document to Command"
13891 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13898 msgid "Table Settings"
13899 msgstr "Tabelindstillinger"
13901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13902 msgid "Insert Table"
13903 msgstr "Indsæt tabel"
13905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13907 msgid "TeX Information"
13908 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13910 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13912 msgid "Vertical Space Settings"
13913 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13915 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13916 msgid "Text Wrap Settings"
13917 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13919 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13924 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13925 msgid "Invalid filename"
13926 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13928 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13930 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13935 #: src/importer.C:47
13937 msgid "Importing %1$s..."
13938 msgstr "Importerer %1$s..."
13940 #: src/importer.C:68
13941 msgid "Couldn't import file"
13942 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13944 #: src/importer.C:69
13946 msgid "No information for importing the format %1$s."
13947 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13949 #: src/importer.C:95
13951 msgstr "importeret."
13953 #: src/insets/insetbase.C:242
13954 msgid "Opened inset"
13955 msgstr "Indstik åbnet"
13957 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13960 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13962 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13963 msgid "Export Warning!"
13966 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13968 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13969 "BibTeX will be unable to find them."
13972 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13974 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13975 "BibTeX will be unable to find it."
13978 #: src/insets/insetbox.C:65
13982 #: src/insets/insetbox.C:66
13984 msgstr "Uden ramme"
13986 #: src/insets/insetbox.C:67
13990 #: src/insets/insetbox.C:68
13994 #: src/insets/insetbox.C:69
13996 msgstr "Skyggeramme"
13998 #: src/insets/insetbox.C:70
14000 msgstr "Dobbelt ramme"
14002 #: src/insets/insetbox.C:126
14003 msgid "Opened Box Inset"
14004 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14006 #: src/insets/insetbranch.C:76
14007 msgid "Opened Branch Inset"
14008 msgstr "Åbnede grenindstik"
14010 #: src/insets/insetbranch.C:101
14015 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14016 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14021 #: src/insets/insetbranch.C:239
14026 #: src/insets/insetcaption.C:87
14027 msgid "Opened Caption Inset"
14028 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14030 #: src/insets/insetcaption.C:276
14032 msgid "Senseless!!! "
14033 msgstr "Meningsløs: "
14035 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14036 msgid "Opened CharStyle Inset"
14037 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14039 #: src/insets/insetcommand.C:98
14041 msgid "LaTeX Command: "
14042 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14044 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14046 msgid "Unknown inset name: "
14047 msgstr "Ukendt indstik"
14049 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14051 msgid "Inset Command :"
14052 msgstr "Næste kommando"
14054 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14056 msgid "Unknown parameter name: "
14057 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14059 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14060 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14063 #: src/insets/insetenv.C:66
14064 msgid "Opened Environment Inset: "
14065 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14067 #: src/insets/insetert.C:143
14068 msgid "Opened ERT Inset"
14069 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14071 #: src/insets/insetert.C:390
14076 #: src/insets/insetexternal.C:576
14078 msgid "External template %1$s is not installed"
14079 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14081 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14082 #: src/insets/insetfloat.C:383
14086 #: src/insets/insetfloat.C:278
14087 msgid "Opened Float Inset"
14088 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14090 #: src/insets/insetfloat.C:334
14095 #: src/insets/insetfloat.C:385
14097 msgid " (sideways)"
14098 msgstr "Rotatefoilhead"
14100 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14101 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14102 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14104 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14106 msgid "List of %1$s"
14107 msgstr "Liste over %1$s"
14109 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14113 #: src/insets/insetfoot.C:58
14114 msgid "Opened Footnote Inset"
14115 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14117 #: src/insets/insetfoot.C:87
14122 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14125 "Could not copy the file\n"
14127 "into the temporary directory."
14129 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14131 "til den midlertidige mappe."
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14136 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14140 msgid "Graphics file: %1$s"
14141 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14143 #: src/insets/insethfill.C:48
14145 msgid "Horizontal Fill"
14146 msgstr "Vandret fyld|V"
14148 #: src/insets/insetinclude.C:306
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14152 #: src/insets/insetinclude.C:309
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14156 #: src/insets/insetinclude.C:411
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14167 #: src/insets/insetinclude.C:417
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14171 #: src/insets/insetindex.C:42
14175 #: src/insets/insetindex.C:75
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14180 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14184 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14185 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14186 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14188 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14193 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14197 #: src/insets/insetnote.C:66
14201 #: src/insets/insetnote.C:67
14205 #: src/insets/insetnote.C:68
14208 msgstr "Uden ramme"
14210 #: src/insets/insetnote.C:69
14215 #: src/insets/insetnote.C:149
14216 msgid "Opened Note Inset"
14217 msgstr "Åbnede note-indstik"
14219 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14223 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14224 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14225 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14227 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14232 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14233 msgid "Clear Double Page"
14236 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14240 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14246 msgstr "FormelRef: "
14248 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14249 msgid "Page Number"
14252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14256 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14257 msgid "Textual Page Number"
14258 msgstr "Sidetal som tekst"
14260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14262 msgstr "TekstSide: "
14264 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14265 msgid "Standard+Textual Page"
14266 msgstr "Standard + tekstside"
14268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14270 msgstr "Ref+tekst: "
14272 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14278 msgid "FormatRef: "
14281 #: src/insets/insettabular.C:451
14282 msgid "Opened table"
14283 msgstr "Åbnede tabel"
14285 #: src/insets/insettabular.C:1606
14286 msgid "Error setting multicolumn"
14287 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14289 #: src/insets/insettabular.C:1607
14290 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14291 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14293 #: src/insets/insettext.C:236
14294 msgid "Opened Text Inset"
14295 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14297 #: src/insets/insettheorem.C:41
14301 #: src/insets/insettheorem.C:91
14302 msgid "Opened Theorem Inset"
14303 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14305 #: src/insets/insettoc.C:47
14306 msgid "Unknown toc list"
14307 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14309 #: src/insets/inseturl.C:42
14313 #: src/insets/inseturl.C:42
14317 #: src/insets/insetvspace.C:110
14318 msgid "Vertical Space"
14319 msgstr "Lodret afstand"
14321 #: src/insets/insetwrap.C:49
14323 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14325 #: src/insets/insetwrap.C:178
14326 msgid "Opened Wrap Inset"
14327 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14329 #: src/insets/insetwrap.C:198
14332 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14336 msgstr "Ikke vist."
14338 #: src/insets/render_graphic.C:97
14340 msgstr "Indæser..."
14342 #: src/insets/render_graphic.C:100
14343 msgid "Converting to loadable format..."
14344 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14346 #: src/insets/render_graphic.C:103
14348 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14349 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14351 #: src/insets/render_graphic.C:106
14352 msgid "Scaling etc..."
14353 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14355 #: src/insets/render_graphic.C:109
14356 msgid "Ready to display"
14357 msgstr "Parat til at vise"
14359 #: src/insets/render_graphic.C:112
14360 msgid "No file found!"
14361 msgstr "Fandt ingen fil!"
14363 #: src/insets/render_graphic.C:115
14364 msgid "Error converting to loadable format"
14365 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14367 #: src/insets/render_graphic.C:118
14368 msgid "Error loading file into memory"
14369 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14371 #: src/insets/render_graphic.C:121
14372 msgid "Error generating the pixmap"
14373 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14375 #: src/insets/render_graphic.C:124
14377 msgstr "Intet billede"
14379 #: src/insets/render_preview.C:92
14380 msgid "Preview loading"
14381 msgstr "Indlæser smugkig"
14383 #: src/insets/render_preview.C:95
14384 msgid "Preview ready"
14385 msgstr "Smugkig klart"
14387 #: src/insets/render_preview.C:98
14388 msgid "Preview failed"
14389 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14391 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14392 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14393 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14397 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14399 #: src/ispell.C:278
14401 "Could not create an ispell process.\n"
14402 "You may not have the right languages installed."
14404 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14405 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14407 #: src/ispell.C:301
14410 "The ispell process returned an error.\n"
14411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14413 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14414 "Måske er den sat forkert op?"
14416 #: src/ispell.C:406
14419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14423 #: src/ispell.C:417
14425 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14426 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14428 #: src/ispell.C:477
14431 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14435 #: src/ispell.C:492
14438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14442 #: src/kbsequence.C:160
14444 msgstr " indstillinger: "
14446 #: src/lengthcommon.C:37
14450 #: src/lengthcommon.C:37
14454 #: src/lengthcommon.C:37
14458 #: src/lengthcommon.C:37
14462 #: src/lengthcommon.C:37
14466 #: src/lengthcommon.C:37
14470 #: src/lengthcommon.C:38
14474 #: src/lengthcommon.C:38
14478 #: src/lengthcommon.C:38
14482 #: src/lengthcommon.C:39
14484 msgid "Text Width %"
14485 msgstr "Fast bredde"
14487 #: src/lengthcommon.C:39
14489 msgid "Column Width %"
14490 msgstr "Kolonnebredde"
14492 #: src/lengthcommon.C:39
14494 msgid "Page Width %"
14495 msgstr "Mærkatbredde"
14497 #: src/lengthcommon.C:39
14499 msgid "Line Width %"
14500 msgstr "Mærkatbredde"
14502 #: src/lengthcommon.C:40
14504 msgid "Text Height %"
14505 msgstr "Total højde"
14507 #: src/lengthcommon.C:40
14509 msgid "Page Height %"
14510 msgstr "Total højde"
14512 #: src/lyx_cb.C:114
14515 "The document %1$s could not be saved.\n"
14517 "Do you want to rename the document and try again?"
14519 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14521 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14523 #: src/lyx_cb.C:116
14524 msgid "Rename and save?"
14525 msgstr "Omdøb og gem?"
14527 #: src/lyx_cb.C:117
14531 #: src/lyx_cb.C:134
14532 msgid "Choose a filename to save document as"
14533 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14535 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14536 msgid "Templates|#T#t"
14537 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14539 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14542 "The document %1$s already exists.\n"
14544 "Do you want to over-write that document?"
14546 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14548 "Vil du overskrive dette dokument?"
14550 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14551 msgid "Over-write document?"
14552 msgstr "Overskriv dokument?"
14554 #: src/lyx_cb.C:218
14556 msgid "Auto-saving %1$s"
14557 msgstr "Autogemmer %1$s"
14559 #: src/lyx_cb.C:258
14560 msgid "Autosave failed!"
14561 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14563 #: src/lyx_cb.C:285
14564 msgid "Autosaving current document..."
14565 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14567 #: src/lyx_cb.C:349
14568 msgid "Select file to insert"
14569 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14571 #: src/lyx_cb.C:368
14574 "Could not read the specified document\n"
14576 "due to the error: %2$s"
14578 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14580 "på grund af fejl: %2$s"
14582 #: src/lyx_cb.C:370
14583 msgid "Could not read file"
14584 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14586 #: src/lyx_cb.C:378
14589 "Could not open the specified document\n"
14591 "due to the error: %2$s"
14593 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14595 "på grund af fejlen: %2$s"
14597 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14598 msgid "Could not open file"
14599 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14601 #: src/lyx_cb.C:411
14602 msgid "Running configure..."
14603 msgstr "Kører \"configure\"..."
14605 #: src/lyx_cb.C:420
14606 msgid "Reloading configuration..."
14607 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14609 #: src/lyx_cb.C:425
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14613 #: src/lyx_cb.C:426
14616 "The system has been reconfigured.\n"
14617 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14618 "updated document class specifications."
14620 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14621 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14622 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14624 #: src/lyx_main.C:129
14625 msgid "Could not read configuration file"
14626 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14628 #: src/lyx_main.C:130
14631 "Error while reading the configuration file\n"
14633 "Please check your installation."
14635 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14637 "Tjek din installation."
14639 #: src/lyx_main.C:139
14640 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14641 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14643 #: src/lyx_main.C:143
14647 #: src/lyx_main.C:489
14649 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14650 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14652 #: src/lyx_main.C:491
14654 msgid "Unable to remove temporary directory"
14655 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14657 #: src/lyx_main.C:527
14659 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14660 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14662 #: src/lyx_main.C:784
14666 #: src/lyx_main.C:913
14667 msgid "Could not create temporary directory"
14668 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14670 #: src/lyx_main.C:914
14673 "Could not create a temporary directory in\n"
14674 "%1$s. Make sure that this\n"
14675 "path exists and is writable and try again."
14677 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14678 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14679 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14681 #: src/lyx_main.C:1081
14683 msgid "Missing user LyX directory"
14684 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14686 #: src/lyx_main.C:1082
14689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14690 "It is needed to keep your own configuration."
14693 #: src/lyx_main.C:1087
14695 msgid "&Create directory"
14696 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14698 #: src/lyx_main.C:1088
14703 #: src/lyx_main.C:1089
14704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14707 #: src/lyx_main.C:1093
14709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14710 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14712 #: src/lyx_main.C:1099
14713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14716 #: src/lyx_main.C:1272
14717 msgid "List of supported debug flags:"
14718 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14720 #: src/lyx_main.C:1276
14722 msgid "Setting debug level to %1$s"
14723 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14725 #: src/lyx_main.C:1287
14728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14729 "Command line switches (case sensitive):\n"
14730 "\t-help summarize LyX usage\n"
14731 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14732 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14733 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14734 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14735 " select the features to debug.\n"
14736 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14737 "\t-x [--execute] command\n"
14738 " where command is a lyx command.\n"
14739 "\t-e [--export] fmt\n"
14740 " where fmt is the export format of choice.\n"
14741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14742 " where fmt is the import format of choice\n"
14743 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14744 "\t-version summarize version and build info\n"
14745 "Check the LyX man page for more details."
14747 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14748 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14749 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14750 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14751 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14752 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14753 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14754 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14755 "\t-x [--execute] kommando\n"
14756 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14757 "\t-e [--export] fmt\n"
14758 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14759 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14760 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14761 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14762 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14764 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14766 msgid "No system directory"
14767 msgstr "Brugermappe: "
14769 #: src/lyx_main.C:1324
14770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14771 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14773 #: src/lyx_main.C:1334
14775 msgid "No user directory"
14776 msgstr "Brugermappe: "
14778 #: src/lyx_main.C:1335
14779 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14780 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14782 #: src/lyx_main.C:1345
14784 msgid "Incomplete command"
14785 msgstr "Næste kommando"
14787 #: src/lyx_main.C:1346
14788 msgid "Missing command string after --execute switch"
14789 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14791 #: src/lyx_main.C:1356
14792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14793 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14795 #: src/lyx_main.C:1368
14796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14797 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14799 #: src/lyx_main.C:1373
14800 msgid "Missing filename for --import"
14801 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14803 #: src/lyxfind.C:136
14804 msgid "Search error"
14807 #: src/lyxfind.C:137
14808 msgid "Search string is empty"
14809 msgstr "Søgestrengen er tom"
14811 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14812 msgid "String not found!"
14813 msgstr "Streng ikke fundet!"
14815 #: src/lyxfind.C:323
14816 msgid "String has been replaced."
14817 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14819 #: src/lyxfind.C:326
14820 msgid " strings have been replaced."
14821 msgstr " strenge er erstattet."
14823 #: src/lyxfont.C:52
14827 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14828 #: src/lyxfont.C:69
14832 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14833 #: src/lyxfont.C:69
14837 #: src/lyxfont.C:60
14841 #: src/lyxfont.C:69
14845 #: src/lyxfont.C:509
14847 msgid "Emphasis %1$s, "
14848 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14850 #: src/lyxfont.C:512
14852 msgid "Underline %1$s, "
14853 msgstr "Understreget %1$s, "
14855 #: src/lyxfont.C:515
14857 msgid "Noun %1$s, "
14858 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14860 #: src/lyxfont.C:520
14862 msgid "Language: %1$s, "
14863 msgstr "Sprog: %1$s, "
14865 #: src/lyxfont.C:523
14867 msgid " Number %1$s"
14868 msgstr " Antal %1$s"
14870 #: src/lyxfunc.C:362
14871 msgid "Unknown function."
14872 msgstr "Ukendt funktion."
14874 #: src/lyxfunc.C:401
14875 msgid "Nothing to do"
14876 msgstr "Intet at gøre"
14878 #: src/lyxfunc.C:420
14879 msgid "Unknown action"
14880 msgstr "Ukendt funktion"
14882 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14883 msgid "Command disabled"
14884 msgstr "Kommando deaktiveret"
14886 #: src/lyxfunc.C:433
14887 msgid "Command not allowed without any document open"
14888 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14890 #: src/lyxfunc.C:696
14891 msgid "Document is read-only"
14892 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14894 #: src/lyxfunc.C:704
14895 msgid "This portion of the document is deleted."
14898 #: src/lyxfunc.C:723
14901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14903 "Do you want to save the document?"
14905 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14907 "Vil du gemme dokumentet?"
14909 #: src/lyxfunc.C:741
14912 "Could not print the document %1$s.\n"
14913 "Check that your printer is set up correctly."
14915 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14916 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14918 #: src/lyxfunc.C:744
14919 msgid "Print document failed"
14920 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14922 #: src/lyxfunc.C:763
14925 "The document could not be converted\n"
14926 "into the document class %1$s."
14928 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14929 "til dokumentklassen %1$s."
14931 #: src/lyxfunc.C:766
14932 msgid "Could not change class"
14933 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14935 #: src/lyxfunc.C:878
14937 msgid "Saving document %1$s..."
14938 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14940 #: src/lyxfunc.C:882
14944 #: src/lyxfunc.C:898
14947 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14948 "version of the document %1$s?"
14950 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14951 "udgave af dokumentet %1$s?"
14953 #: src/lyxfunc.C:1090
14958 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14959 msgid "Missing argument"
14960 msgstr "Mangler parameter"
14962 #: src/lyxfunc.C:1125
14964 msgid "Opening help file %1$s..."
14965 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14967 #: src/lyxfunc.C:1400
14969 msgid "Opening child document %1$s..."
14970 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14972 #: src/lyxfunc.C:1487
14973 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14974 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14976 #: src/lyxfunc.C:1498
14978 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14980 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14981 "ikke gendefineret"
14983 #: src/lyxfunc.C:1612
14985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14986 msgstr "Dokument ikke gemt"
14988 #: src/lyxfunc.C:1615
14990 msgid "Unable to save document defaults"
14991 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14993 #: src/lyxfunc.C:1671
14994 msgid "Converting document to new document class..."
14995 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14997 #: src/lyxfunc.C:1865
14998 msgid "Select template file"
14999 msgstr "Vælg skabelonfil"
15001 #: src/lyxfunc.C:1904
15002 msgid "Select document to open"
15003 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
15005 #: src/lyxfunc.C:1943
15007 msgid "Opening document %1$s..."
15008 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15010 #: src/lyxfunc.C:1947
15012 msgid "Document %1$s opened."
15013 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15015 #: src/lyxfunc.C:1949
15017 msgid "Could not open document %1$s"
15018 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15020 #: src/lyxfunc.C:1974
15022 msgid "Select %1$s file to import"
15023 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15025 #: src/lyxfunc.C:2098
15026 msgid "Welcome to LyX!"
15027 msgstr "Velkommen til LyX!"
15029 #: src/lyxrc.C:2084
15031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15033 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15035 #: src/lyxrc.C:2089
15037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15039 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15041 #: src/lyxrc.C:2093
15044 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15045 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15046 "specified, an internal routine is used."
15048 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15049 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15050 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15052 #: src/lyxrc.C:2101
15054 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15055 "automatically by what you type."
15057 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15058 "hvad du måtte skrive."
15060 #: src/lyxrc.C:2105
15062 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15065 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15066 "efter skift af klasse."
15068 #: src/lyxrc.C:2109
15070 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15072 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15074 #: src/lyxrc.C:2116
15076 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15077 "the backup file in the same directory as the original file."
15079 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15080 "samme mappe, som den originale fil."
15082 #: src/lyxrc.C:2120
15084 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15085 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15088 #: src/lyxrc.C:2124
15090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15091 "its global and local bind/ directories."
15093 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15094 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15096 #: src/lyxrc.C:2128
15097 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15098 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15100 #: src/lyxrc.C:2132
15102 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15103 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15105 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15106 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15108 #: src/lyxrc.C:2142
15110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15113 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15114 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15116 #: src/lyxrc.C:2153
15119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15122 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15123 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15125 #: src/lyxrc.C:2157
15126 msgid "New documents will be assigned this language."
15127 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15129 #: src/lyxrc.C:2161
15130 msgid "Specify the default paper size."
15131 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15133 #: src/lyxrc.C:2165
15135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15136 "shown after the change has been made.)"
15138 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15139 "efter at ændringen er gennemført.)."
15141 #: src/lyxrc.C:2169
15142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15143 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15145 #: src/lyxrc.C:2173
15147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15148 "LyX was started from."
15150 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15153 #: src/lyxrc.C:2178
15154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15155 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15157 #: src/lyxrc.C:2182
15159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15160 "recommended for non-English languages."
15162 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15165 #: src/lyxrc.C:2189
15167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15172 #: src/lyxrc.C:2198
15174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15177 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15178 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15181 #: src/lyxrc.C:2202
15182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15184 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15186 #: src/lyxrc.C:2206
15188 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15190 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15192 #: src/lyxrc.C:2210
15194 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15195 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15197 #: src/lyxrc.C:2214
15199 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15200 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15201 "name of the second language."
15203 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15204 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15207 #: src/lyxrc.C:2218
15208 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15209 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15211 #: src/lyxrc.C:2222
15212 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15213 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15215 #: src/lyxrc.C:2226
15217 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15220 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15222 #: src/lyxrc.C:2230
15224 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15225 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15227 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15228 "\"\\usepackage{omega}\"."
15230 #: src/lyxrc.C:2234
15232 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15233 "document is the default language."
15235 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15238 #: src/lyxrc.C:2238
15240 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15241 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15243 #: src/lyxrc.C:2242
15244 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15247 #: src/lyxrc.C:2246
15248 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15249 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15251 #: src/lyxrc.C:2250
15253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15255 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15257 #: src/lyxrc.C:2254
15259 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15260 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15262 #: src/lyxrc.C:2259
15264 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15265 "variable. Use the OS native format."
15268 #: src/lyxrc.C:2266
15270 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15271 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15273 #: src/lyxrc.C:2270
15274 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15275 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15277 #: src/lyxrc.C:2274
15278 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15279 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15281 #: src/lyxrc.C:2278
15282 msgid "Scale the preview size to suit."
15283 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15285 #: src/lyxrc.C:2282
15286 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15287 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15289 #: src/lyxrc.C:2286
15290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15291 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15293 #: src/lyxrc.C:2290
15295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15296 "environment variable PRINTER."
15298 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15300 #: src/lyxrc.C:2294
15301 msgid "The option to print only even pages."
15302 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15304 #: src/lyxrc.C:2298
15306 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15307 "the filename of the DVI file to be printed."
15309 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15310 "filnavnet på DVI-filen."
15312 #: src/lyxrc.C:2302
15313 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15314 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15316 #: src/lyxrc.C:2306
15317 msgid "The option to print out in landscape."
15318 msgstr "Udskriv i bredformat."
15320 #: src/lyxrc.C:2310
15321 msgid "The option to print only odd pages."
15322 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15324 #: src/lyxrc.C:2314
15325 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15327 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15329 #: src/lyxrc.C:2318
15330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15331 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15333 #: src/lyxrc.C:2322
15334 msgid "The option to specify paper type."
15335 msgstr "Angiv papirformat."
15337 #: src/lyxrc.C:2326
15338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15339 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15341 #: src/lyxrc.C:2330
15343 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15344 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15347 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15348 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15350 #: src/lyxrc.C:2334
15352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15353 "prepended along with the printer name after the spool command."
15355 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15356 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15358 #: src/lyxrc.C:2338
15359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15361 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15363 #: src/lyxrc.C:2342
15364 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15366 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15369 #: src/lyxrc.C:2346
15371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15373 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15375 #: src/lyxrc.C:2350
15376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15377 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15379 #: src/lyxrc.C:2354
15381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15383 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15384 "hebraisk og arabisk)."
15386 #: src/lyxrc.C:2358
15388 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15389 "wrong, override the setting here."
15391 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15392 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15394 #: src/lyxrc.C:2364
15395 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15397 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15399 #: src/lyxrc.C:2373
15401 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15402 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15403 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15405 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15406 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15407 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15409 #: src/lyxrc.C:2377
15410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15412 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15414 #: src/lyxrc.C:2382
15417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15418 "roughly the same size as on paper."
15420 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15421 "samme størrelser som på papir."
15423 #: src/lyxrc.C:2387
15425 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15426 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15429 #: src/lyxrc.C:2391
15430 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15433 #: src/lyxrc.C:2395
15435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15436 "\".out\". Only for advanced users."
15438 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15439 "out\". Kun for avancerede brugere."
15441 #: src/lyxrc.C:2402
15442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15443 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15445 #: src/lyxrc.C:2406
15447 msgid "What command runs the spellchecker?"
15448 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15450 #: src/lyxrc.C:2410
15452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15453 "when you quit LyX."
15455 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15456 "du afslutter LyX."
15458 #: src/lyxrc.C:2414
15460 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15461 "value selects the directory LyX was started from."
15463 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15464 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15466 #: src/lyxrc.C:2424
15468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15469 "will look in its global and local ui/ directories."
15471 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15472 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15474 #: src/lyxrc.C:2437
15477 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15478 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15479 "may not work with all dictionaries."
15481 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15482 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15485 #: src/lyxrc.C:2444
15486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15488 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15492 msgid "Document not saved"
15493 msgstr "Dokument ikke gemt"
15496 msgid "You must save the document before it can be registered."
15497 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15500 msgid "LyX VC: Initial description"
15501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15504 msgid "(no initial description)"
15505 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15508 msgid "LyX VC: Log Message"
15509 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15512 msgid "(no log message)"
15513 msgstr "(ingen log-besked)"
15518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15521 "Do you want to revert to the saved version?"
15523 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15525 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15528 msgid "Revert to stored version of document?"
15529 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15531 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15533 msgid " Macro: %1$s: "
15534 msgstr " Makro: %1$s: "
15536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15537 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15542 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15544 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15548 msgid "Only one row"
15551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15553 msgid "Only one column"
15554 msgstr "Slet kolonne"
15556 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15558 msgid "No hline to delete"
15559 msgstr "Intet at gøre"
15561 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15562 msgid "No vline to delete"
15565 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15572 msgstr "Uden nummer"
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15578 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15593 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15594 msgid "Math editor mode"
15595 msgstr "Matematikredigering"
15597 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15598 msgid "create new math text environment ($...$)"
15601 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15603 msgid "entered math text mode (textrm)"
15604 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15609 msgstr "matematikbaggrund"
15614 "Could not open the specified document\n"
15617 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15620 #: src/output_plaintext.C:148
15622 msgstr "Sammendrag: "
15624 #: src/output_plaintext.C:160
15625 msgid "References: "
15626 msgstr "Referencer: "
15628 #: src/support/filefilterlist.C:109
15629 msgid "All files (*)"
15630 msgstr "Alle filer (*)"
15632 #: src/support/os_win32.C:335
15634 msgid "System file not found"
15635 msgstr "Streng ikke fundet!"
15637 #: src/support/os_win32.C:336
15639 "Unable to load shfolder.dll\n"
15643 #: src/support/os_win32.C:341
15645 msgid "System function not found"
15646 msgstr "Streng ikke fundet!"
15648 #: src/support/os_win32.C:342
15650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15651 "Don't know how to proceed. Sorry."
15654 #: src/support/package.C.in:448
15656 msgid "LyX binary not found"
15657 msgstr "Streng ikke fundet!"
15659 #: src/support/package.C.in:449
15662 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15665 #: src/support/package.C.in:569
15668 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15670 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15671 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15674 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15676 msgid "File not found"
15677 msgstr "Streng ikke fundet!"
15679 #: src/support/package.C.in:655
15682 "Invalid %1$s switch.\n"
15683 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15686 #: src/support/package.C.in:682
15689 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15693 #: src/support/package.C.in:707
15696 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15697 "%2$s is not a directory."
15700 #: src/support/package.C.in:709
15702 msgid "Directory not found"
15703 msgstr "Streng ikke fundet!"
15705 #: src/support/userinfo.C:44
15707 msgid "Unknown user"
15708 msgstr "Ukendt indstik"
15710 #: src/tex-strings.C:68
15711 msgid "Computer Modern Roman"
15714 #: src/tex-strings.C:68
15715 msgid "Latin Modern Roman"
15718 #: src/tex-strings.C:69
15719 msgid "AE (Almost European)"
15722 #: src/tex-strings.C:69
15724 msgid "Times Roman"
15727 #: src/tex-strings.C:69
15732 #: src/tex-strings.C:69
15733 msgid "Bitstream Charter"
15736 #: src/tex-strings.C:70
15737 msgid "New Century Schoolbook"
15740 #: src/tex-strings.C:70
15745 #: src/tex-strings.C:70
15749 #: src/tex-strings.C:70
15754 #: src/tex-strings.C:71
15755 msgid "Concrete Roman"
15758 #: src/tex-strings.C:71
15759 msgid "Zapf Chancery"
15762 #: src/tex-strings.C:79
15763 msgid "Computer Modern Sans"
15766 #: src/tex-strings.C:79
15767 msgid "Latin Modern Sans"
15770 #: src/tex-strings.C:80
15774 #: src/tex-strings.C:80
15775 msgid "Avant Garde"
15778 #: src/tex-strings.C:80
15782 #: src/tex-strings.C:80
15785 msgstr "Øverst til højre"
15787 #: src/tex-strings.C:89
15788 msgid "Computer Modern Typewriter"
15791 #: src/tex-strings.C:90
15793 msgid "Latin Modern Typewriter"
15794 msgstr "Skrivemaskine"
15796 #: src/tex-strings.C:90
15801 #: src/tex-strings.C:90
15805 #: src/tex-strings.C:90
15809 #: src/tex-strings.C:91
15811 msgid "CM Typewriter Light"
15812 msgstr "Skrivemaskine"
15816 msgid "Unknown layout"
15817 msgstr "Ukendt funktion"
15822 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15823 "Trying to use the default instead.\n"
15827 msgid "Unknown Inset"
15828 msgstr "Ukendt indstik"
15830 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15832 msgid "Change tracking error"
15833 msgstr "Skift sporing"
15837 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15842 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15846 msgid "Unknown token"
15847 msgstr "Ukendt symbol"
15851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15854 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15860 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15864 msgid "[Change Tracking] "
15865 msgstr "Skift sporing|k"
15878 msgstr "Skrift: %1$s"
15882 msgid ", Depth: %1$d"
15883 msgstr ", Dybde: %1$s"
15886 msgid ", Spacing: "
15887 msgstr ", mellemrum: "
15895 msgstr ", Indstik: "
15898 msgid ", Paragraph: "
15899 msgstr ", Afsnit: "
15904 msgstr ", Indstik: "
15907 msgid ", Position: "
15908 msgstr ", Placering: "
15915 msgid ", Boundary: "
15920 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15923 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15924 "definere skriftændring."
15927 msgid "Nothing to index!"
15928 msgstr "Intet at indeksere!"
15931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15932 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15935 msgid "Unknown spacing argument: "
15936 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15946 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15947 msgid "Character set"
15950 #: src/text3.C:1560
15951 msgid "Paragraph layout set"
15952 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15954 #: src/vspace.C:490
15956 msgid "Default skip"
15957 msgstr "Standardafstand:|#a"
15959 #: src/vspace.C:493
15962 msgstr "LilleAfstand"
15964 #: src/vspace.C:496
15966 msgid "Medium skip"
15967 msgstr "MediumAfstand"
15969 #: src/vspace.C:499
15972 msgstr "StorAfstand"
15974 #: src/vspace.C:502
15976 msgid "Vertical fill"
15979 #: src/vspace.C:509
15984 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15985 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15987 #~ msgid "&Detach panel"
15988 #~ msgstr "&Frigør panel"
15990 #~ msgid "Select a page of symbols"
15991 #~ msgstr "En en side med symboler"
15993 #~ msgid "Insert spacing"
15994 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15996 #~ msgid "Set limits style"
15997 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15999 #~ msgid "Set math font"
16000 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16002 #~ msgid "Insert fraction"
16003 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16005 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16006 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16008 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16009 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16011 #~ msgid "Math Panel|l"
16012 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16014 #~ msgid "Math Panel|P"
16015 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16017 #~ msgid "Insert table"
16018 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16020 #~ msgid "Show math panel"
16021 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16024 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16025 #~ msgstr "Matematik-afstand"
16028 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16029 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16031 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16032 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16035 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16036 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16039 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16040 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16042 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16043 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16046 #~ msgid "Insert math delimiters"
16047 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16049 #~ msgid "E&xtra options"
16050 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16052 #~ msgid "Alig&nment:"
16053 #~ msgstr "&Justering:"
16059 #~ msgid "&Converters"
16060 #~ msgstr "&Konvertering"
16062 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16063 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16065 #~ msgid "Class Settings"
16066 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16069 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16070 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16072 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16073 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16075 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16076 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16078 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16079 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16081 #~ msgid "PrettyRef: "
16082 #~ msgstr "PrettyRef: "
16084 #~ msgid "Opening child document "
16085 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16088 #~ msgid "Caption."
16089 #~ msgstr "Billedtekst"
16092 #~ msgid "Special Insets|S"
16093 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16096 #~ msgid "Insets|n"
16097 #~ msgstr "Indsæt|I"