]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* po/de.po: some updates
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Lillebitte"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Mindst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lille"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Kæmpestor"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Mærkat"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "Sidens &top"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 #, fuzzy
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Skrift: "
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #, fuzzy
248 msgid "Sc&ale (%):"
249 msgstr "Skalering%"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 #, fuzzy
253 msgid "&Typewriter:"
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
258 msgid "&Roman:"
259 msgstr "&Ordinær:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale (%):"
264 msgstr "Skalering%"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
267 #, fuzzy
268 msgid "&Sans Serif:"
269 msgstr "&Grotesk:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
276 #, fuzzy
277 msgid "Use true S&mall Caps"
278 msgstr "Kapitæler"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
281 #, fuzzy
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
286 #, fuzzy
287 msgid "&Base Size:"
288 msgstr "St&ørrelse:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "Inds&tillinger:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Sprog:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "Tegns&æt:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 #, fuzzy
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 #, fuzzy
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "Ø&verst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Nederst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Indre:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Ydre:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "Tops&eparator:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Tophøjde:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Nummerering"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Side&størrelse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Højde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Retning"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "S&tående"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "&Liggende"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "Sidest&il:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Version"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Rulletekster"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Ophavsret"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Luk"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Indtast tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&O.k."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
494 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
495 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
496 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Anullér"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Litteraturnøgle"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
511 #, fuzzy
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Mærkat"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #, fuzzy
517 msgid "&Key:"
518 msgstr "&Nøgle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annullér"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
533 #, fuzzy
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Gennemse..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 #, fuzzy
555 msgid "This bibliography section contains..."
556 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #, fuzzy
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "Indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 #, fuzzy
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
569 #, fuzzy
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 #, fuzzy
575 msgid "all references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Vælg en stil-fil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte database"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Slet"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Tilføj..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "Databa&ser"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX-stilen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "&Stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Ingen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:158
629 msgid "Parbox"
630 msgstr "Parbox"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
634 msgid "Minipage"
635 msgstr "Miniside"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Understøttede rammetyper"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 #, fuzzy
643 msgid "Inner Bo&x:"
644 msgstr "&Indre ramme:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #, fuzzy
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr "Dedikering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Højdeværdi"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Bredde"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Justering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
671 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Venstre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Midten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
683 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 msgid "Right"
685 msgstr "Højre"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 msgid "Stretch"
689 msgstr "Stræk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #, fuzzy
693 msgid "Horizontal"
694 msgstr "&Vandret:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
703 msgid "Top"
704 msgstr "Øverst"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
709 msgid "Middle"
710 msgstr "Midten"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
715 msgid "Bottom"
716 msgstr "Nederst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #, fuzzy
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "Ramme"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #, fuzzy
725 msgid "Co&ntent:"
726 msgstr "Indhold"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #, fuzzy
734 msgid "Vertical"
735 msgstr "&Lodret:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgid "&Restore"
743 msgstr "&Gendan"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
751 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
752 msgid "&Apply"
753 msgstr "&Anvend"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "Tilgængelige grener"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Vælg din gren"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
764 #, fuzzy
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Ændring :"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til næste ændring"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgid "&Next change"
774 msgstr "&Næste ændring"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Acceptér denne ændring"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 msgid "&Accept"
782 msgstr "&Acceptér"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Afvis denne ændring"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgid "&Reject"
790 msgstr "&Afvis"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
794 msgid "Font family"
795 msgstr "Skrifttypefamilie"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 msgid "&Family:"
799 msgstr "&Familie:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
803 msgid "Font shape"
804 msgstr "Skrifttype-form"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 msgid "S&hape:"
808 msgstr "F&orm:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
812 msgid "Font series"
813 msgstr "Skrifttype"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
819 msgid "Language"
820 msgstr "Sprog"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Skrifttype-farve"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Typer:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Farve:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Alternerer aldrig"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Skriftstørrelse"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Alternerer altid"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Diverse:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "&Alternér alle"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 msgid "Close"
880 msgstr "Luk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
887 #, fuzzy
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Opdatér"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
896 #, fuzzy
897 msgid "&Down"
898 msgstr "By"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "&Slet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valg:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 #, fuzzy
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formater"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
924 #, fuzzy
925 msgid "Citation st&yle:"
926 msgstr "Citat&stil:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Vis alle forfattere"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
933 #, fuzzy
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
942 #, fuzzy
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "Gennemtving &versaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
947 msgid "&Text after:"
948 msgstr "&Tekst efter:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst f&ør:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
959 #, fuzzy
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
964 msgid "A&pply"
965 msgstr "&Anvend"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
968 #, fuzzy
969 msgid "Search Citation"
970 msgstr "Litteraturhenvisning"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
973 #, fuzzy
974 msgid "Case Se&nsitive"
975 msgstr "&Versalfølsomt"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 msgid "Regular E&xpression"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
982 #, fuzzy
983 msgid "<- C&lear"
984 msgstr "Sl&et"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
987 #, fuzzy
988 msgid "F&ind:"
989 msgstr "S&øg:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
992 msgid "&Size:"
993 msgstr "St&ørrelse:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Indsæt skilletegnene"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1000 msgid "&Insert"
1001 msgstr "&Indsæt"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1004 #, fuzzy
1005 msgid "TeX Code:"
1006 msgstr "TeX|X"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Par skilletegnstyper"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hold parvis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Vis"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1041 msgid "&Inline"
1042 msgstr "&Indlejret"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "&Ordnede"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1057 #, fuzzy
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "Å&bn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1062 msgid "File"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "&Kladde"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1084 msgid "Filename"
1085 msgstr "Filnavn"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1090 msgid "&File:"
1091 msgstr "&Fil:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1094 msgid "Template"
1095 msgstr "Skabelon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1102 msgid "LyX View"
1103 msgstr "LyX-visning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1115 msgid "Monochrome"
1116 msgstr "Ensfarvet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1121 msgid "Grayscale"
1122 msgstr "Gråtoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1127 msgid "Color"
1128 msgstr "Farver"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "Smugkig"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1142 msgid "%"
1143 msgstr "%"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1147 msgid "&Display:"
1148 msgstr "&Vis:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1151 msgid "Sca&le:"
1152 msgstr "Ska&lér:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis  billede i LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1160 msgstr "&Vis i LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Rotér"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1181 msgid "&Origin:"
1182 msgstr "&Centrum:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1185 msgid "A&ngle:"
1186 msgstr "&Vinkel:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1189 msgid "Scale"
1190 msgstr "Skalering"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Billedbredde i uddata"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1212 msgid "Crop"
1213 msgstr "Klip ud"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Hent fra fil"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Venstre &bund:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1242 msgid "Right &top:"
1243 msgstr "Højre &top:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1246 msgid "x"
1247 msgstr "x"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1250 msgid "y"
1251 msgstr "y"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1254 msgid "Options"
1255 msgstr "Indstillinger"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1258 msgid "O&ption:"
1259 msgstr "&Valg:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1262 msgid "Forma&t:"
1263 msgstr "Forma&t:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1266 msgid "&Graphics"
1267 msgstr "&Grafik"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1275 msgid "Select an image file"
1276 msgstr "Vælg en billedfil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Billedets filnavn"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Rotate Graphics"
1286 msgstr "Grafik"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "&Centrum:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Output Size"
1300 msgstr "Uddata"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1303 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Set &height:"
1309 msgstr "&Tophøjde:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Scale Graphics (%):"
1314 msgstr "&Grafik"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1317 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Set &width:"
1323 msgstr "&Bredde:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1330 msgid "&Clipping"
1331 msgstr "&Afskæring"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #, fuzzy
1336 msgid "y:"
1337 msgstr "y"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1341 #, fuzzy
1342 msgid "x:"
1343 msgstr "x"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1346 #, fuzzy
1347 msgid "LaTe&X and LyX options"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1352 msgid "Additional LaTeX options"
1353 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1356 msgid "LaTeX &options:"
1357 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1360 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1361 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't un&zip on export"
1365 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1368 msgid "Draft mode"
1369 msgstr "Kladde"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1372 msgid "&Draft mode"
1373 msgstr "&Kladde"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1376 #, fuzzy
1377 msgid "S&ubfigure"
1378 msgstr "U&nderfigur"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1382 msgid "The caption for the sub-figure"
1383 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1386 msgid "Ca&ption:"
1387 msgstr "Billed&tekst:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1392 msgstr "&Vis i LyX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "&Grotesk:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1400 msgid "Show LaTeX preview"
1401 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "Vis &smugkig"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1408 msgid "Underline spaces in generated output"
1409 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "&Mark spaces in output"
1413 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1420 msgid "Load the file"
1421 msgstr "Indlæs filen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "&Load"
1425 msgstr "&Indlæs"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Inkludér"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Inddata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1436 msgid "Verbatim"
1437 msgstr "Ren tekst"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1440 msgid "&Include Type:"
1441 msgstr "&Inkludér type:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Opdatér skærmen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1449 msgid "&Update"
1450 msgstr "&Opdatér"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1456 msgid "Number of rows"
1457 msgstr "Antal rækker"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1461 msgid "&Rows:"
1462 msgstr "&Rækker:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1468 msgid "Number of columns"
1469 msgstr "Antal kolonner"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1473 msgid "&Columns:"
1474 msgstr "&Kolonner:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1478 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1482 msgid "Vertical alignment"
1483 msgstr "Lodret justering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1486 msgid "&Vertical:"
1487 msgstr "&Lodret:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1491 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1494 msgid "&Horizontal:"
1495 msgstr "&Vandret:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Sort &as:"
1500 msgstr "Strasse"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Description:"
1505 msgstr "Beskrivelse"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Symbol:"
1510 msgstr "Symbol"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1513 msgid "Type"
1514 msgstr "Type"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1517 msgid "LyX internal only"
1518 msgstr "LyX kun internt"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1521 msgid "LyX &Note"
1522 msgstr "LyX-&note"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1525 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1526 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Comment"
1531 msgstr "Kommentar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1534 msgid "Print as grey text"
1535 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1538 msgid "&Greyed out"
1539 msgstr "&Grånet"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1542 msgid "Framed in box"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Framed"
1548 msgstr "Første Navn"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Box with shaded background"
1553 msgstr "notat-baggrund"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Shaded"
1558 msgstr "&Gem"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1561 msgid "Label Width"
1562 msgstr "Mærkatbredde"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1566 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1567 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Longest label"
1572 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Indent &Paragraph"
1577 msgstr "In&dryk afsnit"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "Linje&afstand:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1585 msgid "Single"
1586 msgstr "Enkelt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1589 msgid "1.5"
1590 msgstr "1.5"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1594 msgid "Double"
1595 msgstr "Dobbelt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1604 msgid "Custom"
1605 msgstr "Brugerdefineret"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Default"
1610 msgstr "Standard"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Justified"
1615 msgstr "Justeret"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Left"
1620 msgstr "Venstre"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Right"
1625 msgstr "Højre"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Center"
1630 msgstr "Midten"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Farver"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "&Ændr..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Converter File Cache"
1643 msgstr "Indsæt fil|æ"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Enabled"
1648 msgstr "&Lang tabel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Maximum Age (in days):"
1653 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Converter Defi&nitions"
1658 msgstr "Definition"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 msgid "A&dd"
1663 msgstr "&Tilføj"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1668 msgid "&Modify"
1669 msgstr "Æ&ndr"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Remo&ve"
1674 msgstr "&Fjern"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&From format:"
1679 msgstr "&Format:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&To format:"
1684 msgstr "Dato&format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1687 msgid "E&xtra flag:"
1688 msgstr "&Ekstra flag:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1691 msgid "C&onverter:"
1692 msgstr "K&onvertering:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1695 #, fuzzy
1696 msgid "C&opiers"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1701 msgid "&Format:"
1702 msgstr "&Format:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Copier:"
1707 msgstr "Kopier:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1710 msgid ""
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Dato&format:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &Grafik:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1733 msgid "Off"
1734 msgstr "Fra"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No math"
1739 msgstr "matematik"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1742 msgid "On"
1743 msgstr "Til"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1746 msgid "Do not display"
1747 msgstr "Vis ikke"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1755 msgid "&File formats"
1756 msgstr "&Filformater"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "Vælg grafikfil"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1769 msgid "F&ormat:"
1770 msgstr "F&ormat:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1773 msgid "S&hortcut:"
1774 msgstr "&Genvej:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "&Viewer:"
1778 msgstr "Frem&viser"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1781 msgid "&GUI name:"
1782 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1785 msgid "E&xtension:"
1786 msgstr "&Udvidelse:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Redigering"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgid "&E-mail:"
1795 msgstr "&E-post:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 msgid "Your name"
1799 msgstr "Dit navn"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "&Navn:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Din e-postadresse"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1812 msgid "Bro&wse..."
1813 msgstr "&Gennemse..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 msgid "S&econd:"
1817 msgstr "&Anden:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1820 msgid "&First:"
1821 msgstr "F&ørste:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgid "Br&owse..."
1826 msgstr "&Gennemse..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Kommandos&tart:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standardsprog:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Sprogpa&kke:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgid "Auto &begin"
1850 msgstr "Autost&art"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use b&abel"
1855 msgstr "Benyt &babel"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 msgid "&Global"
1859 msgstr "&Global"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgid "Auto &end"
1867 msgstr "Autosl&ut"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1875 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-papir&format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1891 msgid "US letter"
1892 msgstr "US letter"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1896 msgid "US legal"
1897 msgstr "US legal"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1906 msgid "A3"
1907 msgstr "A3"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "A4"
1912 msgstr "A4"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1916 msgid "A5"
1917 msgstr "A5"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1921 msgid "B5"
1922 msgstr "B5"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Eksterne programmer"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1937 #, fuzzy
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Næste kommando"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgid "Browse..."
1974 msgstr "Gennemse..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff-kommando:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2001 msgid ""
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 #, fuzzy
2013 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Navn på standardprinter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "Overtag &uddata"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Kommando-tilvalg"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgid "Re&verse:"
2034 msgstr "&Omvendt:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Til p&rinter:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgid "To &file:"
2046 msgstr "Til &fil:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Udskrift&kommando:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgid "&Odd pages:"
2054 msgstr "&Ulige sider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papirt&ype:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "Foran pr&inter:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgid "Co&llated:"
2070 msgstr "Sam&let:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Lige sider:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Fil&endelse:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 msgid "Lan&dscape:"
2082 msgstr "&Liggende:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 msgid "Co&pies:"
2086 msgstr "Ko&pier:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "Si&deinterval:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "Printerko&mmando:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "Printer&navn:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2106 msgstr "&Grotesk:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Skærm-&DPI:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 msgid "&Zoom %:"
2118 msgstr "&Forstørrelse %:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgid "Font Sizes"
2122 msgstr "Skriftstørrelser"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2125 msgid "Larger:"
2126 msgstr "Større:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 msgid "Largest:"
2130 msgstr "Størst:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2133 msgid "Huge:"
2134 msgstr "Enorm:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 msgid "Hugest:"
2138 msgstr "Kolossal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2141 msgid "Smallest:"
2142 msgstr "Mindst:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2145 msgid "Smaller:"
2146 msgstr "Mindre:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2149 msgid "Small:"
2150 msgstr "Lille:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2153 msgid "Normal:"
2154 msgstr "Normal:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2157 msgid "Tiny:"
2158 msgstr "Lillebitte:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2161 msgid "Large:"
2162 msgstr "Stor:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "Stavekontrol:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2174 msgid "Al&ternative language:"
2175 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2178 msgid "Escape cha&racters:"
2179 msgstr "Es&cape-tegn:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2182 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2183 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2186 msgid "Personal &dictionary:"
2187 msgstr "&Personlig ordliste:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2194 msgid "Accept compound &words"
2195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2198 msgid "Use input encod&ing"
2199 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 msgid "Scrolling"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "&Gennemse..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Brugerflade-fil"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2219 msgid "&Bind file:"
2220 msgstr "&Bind-fil:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Session"
2225 msgstr "Version"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 msgid "Width"
2254 msgstr "Bredde"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 msgid "Height"
2260 msgstr "Højde"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2263 msgid "Documents"
2264 msgstr "Dokumenter"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2271 msgid " every"
2272 msgstr " hvert"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2275 msgid "minutes"
2276 msgstr "minut"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2284 msgid "&Save"
2285 msgstr "&Gem"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 msgid "Pages"
2289 msgstr "Sider"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Udskriv alle sider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 msgid "Fro&m"
2309 msgstr "&Fra"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 msgid "&All"
2313 msgstr "&Alle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 msgid "Copies"
2333 msgstr "Kopier"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Antal kopier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 msgid "&Collate"
2345 msgstr "S&aml"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 msgid "&Print"
2349 msgstr "&Udskriv"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Mål for udskrift"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Send uddata til printeren"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 #, fuzzy
2361 msgid "P&rinter:"
2362 msgstr "P&rinter"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send uddata til en given printer"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Send uddata til en fil"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 #, fuzzy
2374 msgid "La&bels in:"
2375 msgstr "Mærkning"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2380 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2383 msgid "<reference>"
2384 msgstr "<reference>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2387 msgid "(<reference>)"
2388 msgstr "(<reference>)"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2391 msgid "<page>"
2392 msgstr "<side>"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2395 msgid "on page <page>"
2396 msgstr "på side <side>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2399 msgid "<reference> on page <page>"
2400 msgstr "<reference> på side <side>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2403 msgid "Formatted reference"
2404 msgstr "Pæn reference"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 msgid "&Sort"
2413 msgstr "&Sortér"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Opdatér referencelisten"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Gå til referencen"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Go to Label"
2428 msgstr "&Mærkat"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2431 msgid "&Find:"
2432 msgstr "S&øg:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Erstat &med:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "&Versalfølsomt"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Find kun &hele ord"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2447 msgid "Find &Next"
2448 msgstr "Find &næste"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2453 msgid "&Replace"
2454 msgstr "E&rstat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Erstat &alle"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Søg &baglæns"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Eksportformater:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2473 msgid "&Command:"
2474 msgstr "&Kommando:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2478 msgstr "Forslag:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ignorér dette ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2493 msgid "&Ignore"
2494 msgstr "&Ignorér"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2501 msgid "I&gnore All"
2502 msgstr "I&gnorér alle"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2506 msgstr "Erstatning:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Nuværende ord"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Ukendt ord:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Erstat med valgte ord"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Tabelindstillinger"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Kolonnebredde"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Fast kolonnebredde"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "&Lodret justering:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "&Vandret justering:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 msgid "Justified"
2550 msgstr "Justeret"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2569 msgid "Merge cells"
2570 msgstr "Sammenflet celler"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Flerkolonne"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 msgid "&Borders"
2586 msgstr "&Kanter"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2589 msgid "All Borders"
2590 msgstr "Alle kanter"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Set"
2599 msgstr "&Sortér"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2606 msgid "C&lear"
2607 msgstr "Sl&et"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Stil"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fo&rmal"
2620 msgstr "Normal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2627 #, fuzzy
2628 msgid "De&fault"
2629 msgstr "Standard"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2632 msgid "Set Borders"
2633 msgstr "Sæt ka&nter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Additional Space"
2642 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2645 msgid "T&op of row:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "&Sidens bund"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2658 msgid "&Longtable"
2659 msgstr "&Lang tabel"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2670 msgid "Settings"
2671 msgstr "Indstillinger"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2674 msgid "Status"
2675 msgstr "Status"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2678 msgid "Header:"
2679 msgstr "Hoved:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2682 msgid "Footer:"
2683 msgstr "Bundnote:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Første hoved:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Sidste bundnote:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2694 msgid "Contents"
2695 msgstr "Indhold"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2699 msgstr "Øvre kant"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2703 msgstr "Nedre kant"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2713 msgid "on"
2714 msgstr "på"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2717 #, fuzzy
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2726 #, fuzzy
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2738 msgid "double"
2739 msgstr "dobbelt"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Send uddata til en fil"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2748 msgid "is empty"
2749 msgstr "er tom"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Don't output the first header"
2754 msgstr "Send uddata til printeren"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2758 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2761 msgid "&Use long table"
2762 msgstr "Brug lan&g tabel"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2765 msgid "Current cell:"
2766 msgstr "Aktuelle celle:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2769 msgid "Current row position"
2770 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2773 msgid "Current column position"
2774 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2777 msgid "Close this dialog"
2778 msgstr "Luk dette vindue"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Rebuild the file lists"
2783 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2786 msgid "&Rescan"
2787 msgstr "&Genindlæs"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2790 msgid ""
2791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2792 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2795 msgid "&View"
2796 msgstr "V&is"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "LaTeX-klasser"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "LaTeX-stile"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "BibTeX-stile"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Visning af filliste"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Show &path"
2820 msgstr "Vis &sti"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgid "Index entry"
2824 msgstr "Indeksindgang"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2827 msgid "&Keyword:"
2828 msgstr "&Nøgleord:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2831 msgid "Entry"
2832 msgstr "Indgang"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Den valgte indgang"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2840 msgid "&Selection:"
2841 msgstr "&Valg:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2848 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2852 #, fuzzy
2853 msgid "<- P&romote"
2854 msgstr "&Beskyt:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Move selected item down by one"
2859 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2862 #, fuzzy
2863 msgid "D&own"
2864 msgstr "By"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2867 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2871 msgid "De&mote ->"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2875 msgid "Update navigation tree"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Upd&ate"
2881 msgstr "&Opdatér"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Move selected item up by one"
2886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2889 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2893 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Type"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&URL:"
2910 msgstr "&URL"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2913 msgid "Name associated with the URL"
2914 msgstr "Navn til URL'en"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2917 msgid "Output as a hyperlink ?"
2918 msgstr "Vis som en henvisning?"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2921 msgid "&Generate hyperlink"
2922 msgstr "&Generér henvisning"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2925 msgid "&Spacing:"
2926 msgstr "&Afstand:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2929 msgid "&Value:"
2930 msgstr "&Værdi:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2933 msgid "&Protect:"
2934 msgstr "&Beskyt:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2949 msgid "DefSkip"
2950 msgstr "StdAfstand"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2954 msgid "SmallSkip"
2955 msgstr "LilleAfstand"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2959 msgid "MedSkip"
2960 msgstr "MediumAfstand"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2964 msgid "BigSkip"
2965 msgstr "StorAfstand"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2968 msgid "VFill"
2969 msgstr "Lodret fyld"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2972 msgid "Complete source"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (ydre)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Ydre"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Placering:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Enhed for bredde"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Enhed:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Linjeafstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Separér afsnit med"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Lodret afstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Indrykkning"
3018
3019 # Inset = indstik
3020 # Float = flyder
3021 # Paragraph = afsnit
3022 # Environment depth = omgivelsesdybde
3023 # Bullet = Punktliste
3024 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3025 # Keymap = Tastaturudlægning
3026 # Label = referencemærke
3027 # Margin note = marginnotat
3028 # Note = notat
3029 # Document class = tekstklasse
3030 # Protected space = hårdt mellemrum
3031 # Error box = fejlbesked
3032 # Paper layout = papirindstillinger
3033 # Layout = layout
3034 # Minipage = miniside
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "Tos&paltet dokument"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3049 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3051 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3052 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3054 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3055 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3056 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3060 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3061 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3063 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3064 msgid "Standard"
3065 msgstr "Standard"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3068 msgid "TheoremTemplate"
3069 msgstr "TeoremSkabelon"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3077 msgid "Proof"
3078 msgstr "Korrektur"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Proof:"
3083 msgstr "Korrektur"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3088 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3093 msgid "Theorem"
3094 msgstr "Teorem"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Theorem #:"
3099 msgstr "Teorem"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3108 msgid "Lemma"
3109 msgstr "Lemma"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Lemma #:"
3114 msgstr "Lemma"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3124 msgid "Corollary"
3125 msgstr "Korollar"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Corollary #:"
3130 msgstr "Korollar"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3134 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3139 msgid "Proposition"
3140 msgstr "Forslag"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Proposition #:"
3145 msgstr "Forslag"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3152 msgid "Conjecture"
3153 msgstr "Formodning"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Conjecture #:"
3158 msgstr "Formodning"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3164 msgid "Criterion"
3165 msgstr "Kriterie"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Criterion #:"
3170 msgstr "Kriterie"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3176 msgid "Fact"
3177 msgstr "Fakta"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Fact #:"
3182 msgstr "Fakta"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3187 msgid "Axiom"
3188 msgstr "Aksiom"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Axiom #:"
3193 msgstr "Aksiom"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3203 msgid "Definition"
3204 msgstr "Definition"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Definition #:"
3209 msgstr "Definition"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3218 msgid "Example"
3219 msgstr "Eksempel"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Example #:"
3224 msgstr "Eksempel"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 msgid "Condition"
3230 msgstr "Betingelse"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Condition #:"
3235 msgstr "Betingelse"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3242 msgid "Problem"
3243 msgstr "Problem"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Problem #:"
3248 msgstr "Problem"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3254 msgid "Exercise"
3255 msgstr "Øvelse"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Exercise #:"
3260 msgstr "Øvelse"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3268 msgid "Remark"
3269 msgstr "Bemærkning"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Remark #:"
3274 msgstr "Bemærkning"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3282 msgid "Claim"
3283 msgstr "Påstand"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Claim #:"
3288 msgstr "Påstand"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3293 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3296 msgid "Note"
3297 msgstr "Notat"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Note #:"
3302 msgstr "Notat"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3308 msgid "Notation"
3309 msgstr "Notation"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Notation #:"
3314 msgstr "Notation"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3320 msgid "Case"
3321 msgstr "Sag"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Case #:"
3326 msgstr "Sag"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3340 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3347 msgid "Section"
3348 msgstr "Sektion"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3351 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3355 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3360 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3365 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgid "Subsection"
3367 msgstr "Undersektion"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3370 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3373 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3383 msgid "Subsubsection"
3384 msgstr "Underundersektion"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3387 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3392 msgid "Section*"
3393 msgstr "Sektion*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3396 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgid "Subsection*"
3400 msgstr "Undersektion*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3405 msgid "Subsubsection*"
3406 msgstr "Underundersektion*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3409 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3412 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3420 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3427 #: src/output_plaintext.C:145
3428 msgid "Abstract"
3429 msgstr "Sammendrag"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Abstract---"
3434 msgstr "Sammendrag"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3444 msgid "Keywords"
3445 msgstr "Nøgleord"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Index Terms---"
3450 msgstr "Indekstermer"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3453 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3455 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3457 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3461 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3464 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Litteraturliste"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:524
3479 msgid "Appendix"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3483 msgid "Appendices"
3484 msgstr "Appendiks"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3487 msgid "Biography"
3488 msgstr "Biografi"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 #, fuzzy
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3496 msgid "Footernote"
3497 msgstr "Bundnote"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgid "MarkBoth"
3501 msgstr "MarkérBegge"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Punktinddeling"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Nummereret"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3528 msgid "Description"
3529 msgstr "Beskrivelse"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3536 msgid "List"
3537 msgstr "Liste"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3559 msgid "Title"
3560 msgstr "Titel"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3567 msgid "Subtitle"
3568 msgstr "Undertitel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3586 msgid "Author"
3587 msgstr "Forfatter"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3598 msgid "Address"
3599 msgstr "Adresse"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgid "Offprint"
3604 msgstr "Aftryk"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3608 msgid "Mail"
3609 msgstr "Brev"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Dato"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Taksigelse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Offprint Requests to:"
3638 msgstr "Aftryk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:176
3641 msgid "Correspondence to:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Acknowledgements."
3648 msgstr "Taksigelser"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3652 msgid "LaTeX"
3653 msgstr "LaTeX"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3659 msgid "Email"
3660 msgstr "E-post"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3664 msgid "Thesaurus"
3665 msgstr "Begrebsordbog"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3668 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3674 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3677 msgid "Paragraph"
3678 msgstr "Afsnit"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3684 msgid "Affiliation"
3685 msgstr "Tilknyttet"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3688 msgid "And"
3689 msgstr "Og"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3696 msgid "Acknowledgements"
3697 msgstr "Taksigelser"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3706 #: src/output_plaintext.C:157
3707 msgid "References"
3708 msgstr "Referencer"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3711 msgid "PlaceFigure"
3712 msgstr "PlacérFigur"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3715 msgid "PlaceTable"
3716 msgstr "PlacérTabel"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3719 msgid "TableComments"
3720 msgstr "TabelKommentarer"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3723 msgid "TableRefs"
3724 msgstr "TabelRefs"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3727 msgid "MathLetters"
3728 msgstr "Matematikbogstaver"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3731 msgid "NoteToEditor"
3732 msgstr "NoteTilRedaktør"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Facility"
3737 msgstr "Fakta"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Objectname"
3742 msgstr "Oktav"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Dataset"
3747 msgstr "Datasæt"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "hoveder"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 #, fuzzy
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "Taksigelser"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3760 #, fuzzy
3761 msgid "and"
3762 msgstr "Land"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Place Figure here:"
3767 msgstr "PlacérFigur"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Place Table here:"
3772 msgstr "PlacérTabel"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3775 #, fuzzy
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "Appendiks"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Note to Editor:"
3782 msgstr "NoteTilRedaktør"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3785 #, fuzzy
3786 msgid "References. ---"
3787 msgstr "Referencer: "
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Note. ---"
3792 msgstr "Notat"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3795 msgid "FigCaption"
3796 msgstr "Billedtekst"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3799 msgid "Fig. ---"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Facility:"
3805 msgstr "Fakta"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3808 msgid "Obj:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Dataset:"
3814 msgstr "Datasæt"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Theorem."
3821 msgstr "Teorem"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Corollary."
3828 msgstr "Korollar"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Lemma."
3835 msgstr "Lemma"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Proposition."
3842 msgstr "Forslag"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Conjecture."
3848 msgstr "Formodning"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Criterion."
3853 msgstr "Kriterie"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3857 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3859 msgid "Algorithm"
3860 msgstr "Algoritme"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Algorithm."
3865 msgstr "Algoritme"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Fact."
3871 msgstr "Fakta"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Axiom."
3876 msgstr "Aksiom"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Definition."
3883 msgstr "Definition"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Example."
3889 msgstr "Eksempel"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Condition."
3895 msgstr "Betingelse"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Problem."
3901 msgstr "Problem"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Exercise."
3907 msgstr "Øvelse"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Remark."
3913 msgstr "Bemærkning"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Claim."
3920 msgstr "Påstand"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Note."
3926 msgstr "Notat"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Notation."
3932 msgstr "Notation"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3937 msgid "Summary"
3938 msgstr "Sammenfatning"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Summary."
3943 msgstr "Sammenfatning"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Acknowledgement."
3950 msgstr "Taksigelse"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Case."
3955 msgstr "Sag"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3960 msgid "Conclusion"
3961 msgstr "Konklusion"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Conclusion."
3967 msgstr "Konklusion"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3974 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3978 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3982 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3986 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3990 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3994 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3998 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4002 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4006 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4010 msgid "Example \\arabic{example}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4014 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4018 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4022 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4026 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4030 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4034 msgid "Note \\arabic{note}."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4038 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4042 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4046 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4050 msgid "Case \\arabic{case}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4054 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4058 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4059 #, fuzzy
4060 msgid "\\arabic{section}"
4061 msgstr "Undersektion"
4062
4063 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Chapter Exercises"
4066 msgstr "Kapitel_øvelser"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:50
4069 msgid "RightHeader"
4070 msgstr "HøjreHoved"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:59
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Right header:"
4075 msgstr "HøjreHoved"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:83
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Abstract:"
4080 msgstr "Sammendrag: "
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:92
4083 msgid "ShortTitle"
4084 msgstr "KortTitel"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:100
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Short title:"
4089 msgstr "Kort titel"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:129
4092 msgid "TwoAuthors"
4093 msgstr "ToForfattere"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:136
4096 msgid "ThreeAuthors"
4097 msgstr "TreForfattere"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:143
4100 msgid "FourAuthors"
4101 msgstr "Fire Forfattere"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Affiliation:"
4107 msgstr "Tilknyttet"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:171
4110 msgid "TwoAffiliations"
4111 msgstr "ToTilknyttede"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:178
4114 msgid "ThreeAffiliations"
4115 msgstr "TreTilknyttede"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:185
4118 msgid "FourAffiliations"
4119 msgstr "Fire Tilknyttede"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4122 msgid "Journal"
4123 msgstr "Tidsskrift"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:206
4126 msgid "CopNum"
4127 msgstr "CopNum"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:234
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Acknowledgements:"
4132 msgstr "Taksigelser"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4135 #: lib/layouts/spie.layout:88
4136 msgid "Acknowledgments"
4137 msgstr "Taksigelser"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:248
4140 msgid "ThickLine"
4141 msgstr "TykLinje"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:258
4144 msgid "CenteredCaption"
4145 msgstr "CentreretBilledtekst"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Senseless!"
4151 msgstr "Meningsløs: "
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:280
4154 msgid "FitFigure"
4155 msgstr "Tilpas Figur"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:286
4158 msgid "FitBitmap"
4159 msgstr "Tilpas Bitmap"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4162 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4164 msgid "*"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:344
4168 msgid "Seriate"
4169 msgstr "Seriate"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4172 #: src/buffer_funcs.C:524
4173 msgid "(\\alph{enumii})"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4177 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4180 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4182 msgid "Part"
4183 msgstr "Del"
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4188 msgid "Part*"
4189 msgstr "Del*"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4193 msgid "MM"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4201 msgid "Frame   "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #, fuzzy
4214 msgid "EndFrame"
4215 msgstr "Printer&navn:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4218 msgid "________________________________ "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Pause"
4224 msgstr "Indsæt"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Section \\arabic{section}"
4233 msgstr "Undersektion"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4236 #, fuzzy
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "markeret"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "Underundersektion"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4251 #, fuzzy
4252 msgid "AgainFrame"
4253 msgstr "billedtekstramme"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4256 msgid "Again frame with label   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AlertBlock"
4262 msgstr "Blok"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4265 msgid "block with alerted text "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4269 msgid "Block"
4270 msgstr "Blok"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4273 #, fuzzy
4274 msgid "block "
4275 msgstr "Blok"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Corollary.  "
4280 msgstr "Korollar"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Column"
4285 msgstr "Kolonner"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4288 msgid "start column of width:  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4292 msgid "Columns"
4293 msgstr "Kolonner"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4296 #, fuzzy
4297 msgid "columns "
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4301 msgid "ColumnsCenterAligned"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4305 msgid "columns (center aligned) "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4309 msgid "ColumnsTopAligned"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4313 msgid "columns (top aligned) "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Definition.  "
4319 msgstr "Definition"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definitions"
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Definitions.  "
4329 msgstr "Definition"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Example.  "
4334 msgstr "Eksempel"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Examples"
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Examples.  "
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4347 #, fuzzy
4348 msgid "ExampleBlock"
4349 msgstr "Eksempel"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4352 msgid "block showing an example "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Fact.  "
4358 msgstr "Fakta"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4361 #, fuzzy
4362 msgid "FrameSubtitle"
4363 msgstr "Undertitel"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4367 msgid "Institute"
4368 msgstr "Institut"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4371 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4372 msgid "LyX-Code"
4373 msgstr "LyX-kode"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4376 #, fuzzy
4377 msgid "NoteItem"
4378 msgstr "Ny indgang"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4381 #, fuzzy
4382 msgid "note:  "
4383 msgstr "notat"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Only"
4388 msgstr "Til"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4391 msgid "only on slides  "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Overprint"
4397 msgstr "Aftryk"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4400 #, fuzzy
4401 msgid "overprint "
4402 msgstr "Kladdetryk"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4405 #, fuzzy
4406 msgid "OverlayArea"
4407 msgstr "Transparent"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4410 #, fuzzy
4411 msgid "overlayarea "
4412 msgstr "Transparent"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Part "
4417 msgstr "Del"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Proof.  "
4422 msgstr "Korrektur"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Separator"
4427 msgstr "Adskillelse"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4430 msgid "___"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4434 #, fuzzy
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "Grafik"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Theorem.  "
4441 msgstr "Teorem"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Uncover"
4446 msgstr "&Gendan"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4449 msgid "uncovered on slides  "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4454 msgid "Table"
4455 msgstr "Tabel"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4458 #, fuzzy
4459 msgid "List of Tables"
4460 msgstr "Liste over %1$s"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4463 msgid "Figure"
4464 msgstr "Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4467 #, fuzzy
4468 msgid "List of Figures"
4469 msgstr "Tilpas Figur"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4472 msgid "Dialogue"
4473 msgstr "Dialog"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4476 msgid "Narrative"
4477 msgstr "Sammenfatning"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4480 msgid "ACT"
4481 msgstr "AKT"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4484 msgid "ACT \\arabic{act}"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4488 msgid "SCENE"
4489 msgstr "SCENE"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4492 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4496 msgid "SCENE*"
4497 msgstr "SCENE*"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4500 #, fuzzy
4501 msgid "AT RISE:"
4502 msgstr "AT_RISE:"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4505 msgid "Speaker"
4506 msgstr "Taler"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4509 msgid "Parenthetical"
4510 msgstr "Parantesbemærkning"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4513 msgid "("
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4517 msgid ")"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4521 msgid "CURTAIN"
4522 msgstr ">TÆPPE"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4525 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Right Address"
4528 msgstr "Højre_adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:33
4531 msgid "Mainline"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:40
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Mainline:"
4537 msgstr "Mainline"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:58
4540 msgid "Variation"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:62
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Variation:"
4546 msgstr "Variant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation:"
4555 msgstr "Undervariant"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:77
4558 msgid "SubVariation2"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:80
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(2):"
4564 msgstr "Undervariant2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:86
4567 msgid "SubVariation3"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:89
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Subvariation(3):"
4573 msgstr "Undervariant3"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:95
4576 msgid "SubVariation4"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:98
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Subvariation(4):"
4582 msgstr "Undervariant4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:104
4585 msgid "SubVariation5"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:107
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Undervariant5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4594 msgid "HideMoves"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4598 #, fuzzy
4599 msgid "HideMoves:"
4600 msgstr "SkjulBevægelser"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4603 msgid "ChessBoard"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 #, fuzzy
4608 msgid "[chessboard]"
4609 msgstr "Skakbrædt"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:137
4612 msgid "BoardCentered"
4613 msgstr "KomitéBase"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:142
4616 msgid "[centered board]"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:152
4620 msgid "HighLight"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:157
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Highlights:"
4626 msgstr "Højdepunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 msgid "Arrow"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Pil"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 #, fuzzy
4643 msgid "KnightMove:"
4644 msgstr "KnightMove"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58
4647 msgid "Topic"
4648 msgstr "Emne"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72
4651 msgid "MMMMM"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Left Header"
4658 msgstr "Venstre_Hoved"
4659
4660 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Right Header"
4664 msgstr "HøjreHoved"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4667 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4668 #, fuzzy
4669 msgid "My Address"
4670 msgstr "Min_adresse"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 msgid "Briefkopf:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Send To Address"
4680 msgstr "Modtageradresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Adresse:"
4685 msgstr "Adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4690 msgid "Opening"
4691 msgstr "Åbning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Anrede:"
4696 msgstr "Anrede"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4701 msgid "Signature"
4702 msgstr "Signatur"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unterschrift:"
4707 msgstr "Unterschrift"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4712 msgid "Closing"
4713 msgstr "Afslutning"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Gruss:"
4718 msgstr "Gruss"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4721 msgid "encl"
4722 msgstr "vedlagt"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Anlagen"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 #, fuzzy
4735 msgid "PS:"
4736 msgstr "PS"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.C:38
4741 msgid "cc"
4742 msgstr "cc"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Verteiler:"
4747 msgstr "Verteiler"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4750 msgid "Betreff"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Betreff:"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 msgid "Stadt"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Stadt:"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4768 msgid "Datum"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Datum:"
4774 msgstr "Datum"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4778 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Underafsnit"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4787 msgid "Quotation"
4788 msgstr "Kildehenvisning"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4792 msgid "Quote"
4793 msgstr "Citat"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4796 msgid "00.00.0000"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4800 msgid "Verse"
4801 msgstr "Vers"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:269
4804 #, fuzzy
4805 msgid "LaTeX Title"
4806 msgstr "LaTeX_Titel"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:304
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Author:"
4811 msgstr "Forfatter"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:313
4814 msgid "Affil"
4815 msgstr "Tilknytt"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:327
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Tilknyttet"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:350
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Journal:"
4825 msgstr "Tidsskrift"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:359
4828 msgid "msnumber"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:374
4832 #, fuzzy
4833 msgid "MS_number:"
4834 msgstr "msnumber"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:384
4837 msgid "FirstAuthor"
4838 msgstr "Første Forfatter"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:398
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4846 msgid "Received"
4847 msgstr "Modtaget"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Received:"
4853 msgstr "Modtaget"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 msgid "Accepted"
4858 msgstr "Accepteret"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Accepted:"
4864 msgstr "Accepteret"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:453
4867 msgid "Offsets"
4868 msgstr "Offsets"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:467
4871 msgid "reprint_reqs_to:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4876 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Abstract."
4880 msgstr "Sammendrag"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Forfatter_Adresse"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Address:"
4893 msgstr "Adresse"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Author Email"
4898 msgstr "Forfatter_e-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Email:"
4903 msgstr "E-post"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "Forfatter_URL"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 #, fuzzy
4913 msgid "URL:"
4914 msgstr "URL"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4918 msgid "Thanks"
4919 msgstr "Tak"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4926 msgid "PROOF."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4982 msgid "Case \\arabic{case}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Taksigelse"
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4991 msgid "FrontMatter"
4992 msgstr "FrontMatter"
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4995 msgid "Keyword"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Key words:"
5001 msgstr "Nøgleord"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Item"
5006 msgstr "Punktinddeling"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Item:"
5011 msgstr "Punktinddeling"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 #, fuzzy
5015 msgid "BulletedItem"
5016 msgstr "Punkttegn"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "Slettet tekst"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5024 msgid "Begin"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 msgid "Begin of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5048 #, fuzzy
5049 msgid "LangHeader"
5050 msgstr "Hoved"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Language Header:"
5055 msgstr "Venstre_Hoved"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Language:"
5060 msgstr "&Sprog:"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5063 #, fuzzy
5064 msgid "LastLanguage"
5065 msgstr "Sprog"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Last Language:"
5070 msgstr "&Sprog:"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LangFooter"
5075 msgstr "Bundnote:"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Language Footer:"
5080 msgstr "&Sprog:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5083 #, fuzzy
5084 msgid "End"
5085 msgstr "Vedlagt"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5088 msgid "End of CV"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:42
5092 msgid "Foilhead"
5093 msgstr "Foilhead"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:61
5096 msgid "ShortFoilhead"
5097 msgstr "ShortFoilhead"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:67
5100 msgid "Rotatefoilhead"
5101 msgstr "Rotatefoilhead"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:73
5104 msgid "ShortRotatefoilhead"
5105 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:82
5108 msgid "TickList"
5109 msgstr "TjekListe"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:97
5112 msgid "_/"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:103
5116 msgid "CrossList"
5117 msgstr "Krydsliste"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:118
5120 msgid "><"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:164
5124 #, fuzzy
5125 msgid "My Logo"
5126 msgstr "Mit_logo"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:173
5129 #, fuzzy
5130 msgid "My Logo:"
5131 msgstr "Mit_logo"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:182
5134 msgid "Restriction"
5135 msgstr "Begrænsning"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:186
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Restriction:"
5140 msgstr "Begrænsning"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Left Header:"
5145 msgstr "Venstre_Hoved"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Right Header:"
5150 msgstr "HøjreHoved"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:206
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Right Footer"
5155 msgstr "Højre_fod"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:210
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Right Footer:"
5160 msgstr "Højre_fod"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Theorem #."
5167 msgstr "Teorem"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Lemma #."
5174 msgstr "Lemma"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Corollary #."
5181 msgstr "Korollar"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Proposition #."
5187 msgstr "Forslag"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Definition #."
5194 msgstr "Definition"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Proof."
5202 msgstr "Korrektur"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5206 msgid "Theorem*"
5207 msgstr "Teorem*"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5211 msgid "Lemma*"
5212 msgstr "Lemma*"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5216 msgid "Corollary*"
5217 msgstr "Korollar*"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5221 msgid "Proposition*"
5222 msgstr "Forslag*"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5226 msgid "Definition*"
5227 msgstr "Definition*"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5230 msgid "Brieftext"
5231 msgstr "Korttekst"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Text:"
5236 msgstr "Tekst"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5241 msgid "Name"
5242 msgstr "Navn"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5247 msgid "Name:"
5248 msgstr "Navn:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5251 msgid "Unterschrift"
5252 msgstr "Unterschrift"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5255 msgid "Strasse"
5256 msgstr "Strasse"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Strasse:"
5261 msgstr "Strasse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5264 msgid "Zusatz"
5265 msgstr "Zusatz"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Zusatz:"
5270 msgstr "Zusatz"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5273 msgid "Ort"
5274 msgstr "Ort"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Ort:"
5279 msgstr "Ort"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5282 msgid "Land"
5283 msgstr "Land"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Land:"
5288 msgstr "Land"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5291 msgid "RetourAdresse"
5292 msgstr "Returadresse"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5295 #, fuzzy
5296 msgid "RetourAdresse:"
5297 msgstr "Returadresse"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5300 msgid "MeinZeichen"
5301 msgstr "MeinZeichen"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5304 #, fuzzy
5305 msgid "MeinZeichen:"
5306 msgstr "MeinZeichen"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5309 msgid "IhrZeichen"
5310 msgstr "IhrZeichen"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5313 #, fuzzy
5314 msgid "IhrZeichen:"
5315 msgstr "IhrZeichen"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5318 msgid "IhrSchreiben"
5319 msgstr "IhrSchreiben"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5322 #, fuzzy
5323 msgid "IhrSchreiben:"
5324 msgstr "IhrSchreiben"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5327 msgid "Telefon"
5328 msgstr "Telefon"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Telefon:"
5333 msgstr "Telefon"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5336 msgid "Telefax"
5337 msgstr "Telefax"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Telefax:"
5342 msgstr "Telefax"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5345 msgid "Telex"
5346 msgstr "Telex"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Telex:"
5351 msgstr "Telex"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5354 msgid "EMail"
5355 msgstr "E-post"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5358 #, fuzzy
5359 msgid "EMail:"
5360 msgstr "E-post"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5363 msgid "HTTP"
5364 msgstr "HTTP"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5367 #, fuzzy
5368 msgid "HTTP:"
5369 msgstr "HTTP"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5373 msgid "Bank"
5374 msgstr "Bank"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Bank:"
5380 msgstr "Bank"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5383 msgid "BLZ"
5384 msgstr "BLZ"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5387 #, fuzzy
5388 msgid "BLZ:"
5389 msgstr "BLZ"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5392 msgid "Konto"
5393 msgstr "Konto"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Konto:"
5398 msgstr "Konto"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5401 msgid "Postvermerk"
5402 msgstr "Postvermerk"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Postvermerk:"
5407 msgstr "Postvermerk"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5410 msgid "Adresse"
5411 msgstr "Adresse"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5414 msgid "Anrede"
5415 msgstr "Anrede"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5418 msgid "Anlagen"
5419 msgstr "Anlagen"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5422 msgid "Verteiler"
5423 msgstr "Verteiler"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5426 msgid "Gruss"
5427 msgstr "Gruss"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5431 msgid "Letter"
5432 msgstr "Brev"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Letter:"
5437 msgstr "Brev"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Signature:"
5444 msgstr "Signatur"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5447 msgid "Street"
5448 msgstr "Gade"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Street:"
5453 msgstr "Gade"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5456 msgid "Addition"
5457 msgstr "Bilag"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Addition:"
5462 msgstr "Bilag"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5465 msgid "Town"
5466 msgstr "By"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Town:"
5471 msgstr "By"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5474 msgid "State"
5475 msgstr "State"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5478 #, fuzzy
5479 msgid "State:"
5480 msgstr "State"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5483 msgid "ReturnAddress"
5484 msgstr "Returadresse"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5487 #, fuzzy
5488 msgid "ReturnAddress:"
5489 msgstr "Returadresse"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5492 msgid "MyRef"
5493 msgstr "MyRef"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5496 #, fuzzy
5497 msgid "MyRef:"
5498 msgstr "MyRef"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5501 msgid "YourRef"
5502 msgstr "DinRef"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5505 #, fuzzy
5506 msgid "YourRef:"
5507 msgstr "DinRef"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5510 msgid "YourMail"
5511 msgstr "DinPost"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5514 #, fuzzy
5515 msgid "YourMail:"
5516 msgstr "DinPost"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5519 msgid "Phone"
5520 msgstr "Telefon"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Phone:"
5525 msgstr "Telefon"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5528 msgid "BankCode"
5529 msgstr "Bankkode"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5532 #, fuzzy
5533 msgid "BankCode:"
5534 msgstr "Bankkode"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5537 msgid "BankAccount"
5538 msgstr "Bankkonto"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5541 #, fuzzy
5542 msgid "BankAccount:"
5543 msgstr "Bankkonto"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5546 msgid "PostalComment"
5547 msgstr "Postbemærkning"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5550 #, fuzzy
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postbemærkning"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Date:"
5560 msgstr "Dato"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Reference"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Reference:"
5569 msgstr "&Reference:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Opening:"
5575 msgstr "Åbning"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 msgid "Encl."
5579 msgstr "Vedlagt"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Encl.:"
5584 msgstr "Vedlagt"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5588 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5589 #, fuzzy
5590 msgid "cc:"
5591 msgstr "cc"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Closing:"
5597 msgstr "Afslutning"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5600 msgid "NameRowA"
5601 msgstr "NavnelinjeA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5604 #, fuzzy
5605 msgid "NameRowA:"
5606 msgstr "NavnelinjeA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5609 msgid "NameRowB"
5610 msgstr "NavnelinjeB"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5613 #, fuzzy
5614 msgid "NameRowB:"
5615 msgstr "NavnelinjeB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5618 msgid "NameRowC"
5619 msgstr "NavnelinjeC"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5622 #, fuzzy
5623 msgid "NameRowC:"
5624 msgstr "NavnelinjeC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5627 msgid "NameRowD"
5628 msgstr "NavnelinjeD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5631 #, fuzzy
5632 msgid "NameRowD:"
5633 msgstr "NavnelinjeD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5636 msgid "NameRowE"
5637 msgstr "NavnelinjeE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5640 #, fuzzy
5641 msgid "NameRowE:"
5642 msgstr "NavnelinjeE"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5645 msgid "NameRowF"
5646 msgstr "NavnelinjeF"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5649 #, fuzzy
5650 msgid "NameRowF:"
5651 msgstr "NavnelinjeF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5654 msgid "NameRowG"
5655 msgstr "NavnelinjeG"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5658 #, fuzzy
5659 msgid "NameRowG:"
5660 msgstr "NavnelinjeG"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5663 #, fuzzy
5664 msgid "AddressRowA"
5665 msgstr "AdresselinjeA"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5668 #, fuzzy
5669 msgid "AddressRowA:"
5670 msgstr "AdresselinjeA"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowB"
5675 msgstr "AdresselinjeB"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowB:"
5680 msgstr "AdresselinjeB"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowC"
5685 msgstr "Adresselinjec"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowC:"
5690 msgstr "Adresselinjec"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowD"
5695 msgstr "AdresselinjeD"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5698 #, fuzzy
5699 msgid "AddressRowD:"
5700 msgstr "AdresselinjeD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AddressRowE"
5705 msgstr "AdresselinjeE"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowE:"
5710 msgstr "AdresselinjeE"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowF"
5715 msgstr "AdresselinjeF"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresselinjeF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonlinjeA"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5727 #, fuzzy
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonlinjeA"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonlinjeB"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 #, fuzzy
5737 msgid "TelephoneRowB:"
5738 msgstr "TelefonlinjeB"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5741 msgid "TelephoneRowC"
5742 msgstr "TelefonlinjeC"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5745 #, fuzzy
5746 msgid "TelephoneRowC:"
5747 msgstr "TelefonlinjeC"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5750 msgid "TelephoneRowD"
5751 msgstr "TelefonlinjeD"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5754 #, fuzzy
5755 msgid "TelephoneRowD:"
5756 msgstr "TelefonlinjeD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5759 msgid "TelephoneRowE"
5760 msgstr "TelefonlinjeE"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5763 #, fuzzy
5764 msgid "TelephoneRowE:"
5765 msgstr "TelefonlinjeE"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5768 msgid "TelephoneRowF"
5769 msgstr "TelefonlinjeF"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5772 #, fuzzy
5773 msgid "TelephoneRowF:"
5774 msgstr "TelefonlinjeF"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5777 msgid "InternetRowA"
5778 msgstr "InternetlinjeA"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5781 #, fuzzy
5782 msgid "InternetRowA:"
5783 msgstr "InternetlinjeA"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5786 msgid "InternetRowB"
5787 msgstr "InternetlinjeB"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5790 #, fuzzy
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr "InternetlinjeB"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr "InternetlinjeC"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5799 #, fuzzy
5800 msgid "InternetRowC:"
5801 msgstr "InternetlinjeC"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5804 msgid "InternetRowD"
5805 msgstr "InternetlinjeD"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5808 #, fuzzy
5809 msgid "InternetRowD:"
5810 msgstr "InternetlinjeD"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5813 msgid "InternetRowE"
5814 msgstr "InternetlinjeE"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5817 #, fuzzy
5818 msgid "InternetRowE:"
5819 msgstr "InternetlinjeE"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5822 msgid "InternetRowF"
5823 msgstr "InternetlinjeF"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5826 #, fuzzy
5827 msgid "InternetRowF:"
5828 msgstr "InternetlinjeF"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5831 msgid "BankRowA"
5832 msgstr "BanklinjeA"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5835 #, fuzzy
5836 msgid "BankRowA:"
5837 msgstr "BanklinjeA"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5840 msgid "BankRowB"
5841 msgstr "BanklinjeB"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5844 #, fuzzy
5845 msgid "BankRowB:"
5846 msgstr "BanklinjeB"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5849 msgid "BankRowC"
5850 msgstr "BanklinjeC"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5853 #, fuzzy
5854 msgid "BankRowC:"
5855 msgstr "BanklinjeC"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5858 msgid "BankRowD"
5859 msgstr "BanklinjeD"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5862 #, fuzzy
5863 msgid "BankRowD:"
5864 msgstr "BanklinjeD"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5867 msgid "BankRowE"
5868 msgstr "BanklinjeE"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5871 #, fuzzy
5872 msgid "BankRowE:"
5873 msgstr "BanklinjeE"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5876 msgid "BankRowF"
5877 msgstr "BanklinjeF"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5880 #, fuzzy
5881 msgid "BankRowF:"
5882 msgstr "BanklinjeF"
5883
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Claim #."
5887 msgstr "Påstand"
5888
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5890 msgid "Remarks"
5891 msgstr "Bemærkninger"
5892
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Remarks #."
5896 msgstr "Bemærkninger"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5899 msgid "More"
5900 msgstr "Mere"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5903 msgid "(MORE)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5907 #, fuzzy
5908 msgid "FADE IN:"
5909 msgstr "FADE_IND:"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5912 msgid "INT."
5913 msgstr "KLIP"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5916 msgid "EXT."
5917 msgstr "UDV."
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5920 msgid "Continuing"
5921 msgstr "Fortsætter"
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5924 #, fuzzy
5925 msgid "(continuing)"
5926 msgstr "Fortsætter"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5929 msgid "Transition"
5930 msgstr "Transition"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5933 #, fuzzy
5934 msgid "TITLE OVER:"
5935 msgstr "TITEL_OVER:"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5938 msgid "INTERCUT"
5939 msgstr "KLIP"
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5942 #, fuzzy
5943 msgid "INTERCUT WITH:"
5944 msgstr "KLIP"
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5947 #, fuzzy
5948 msgid "FADE OUT"
5949 msgstr "FADE_UD"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5952 msgid "General"
5953 msgstr "Generel"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5956 msgid "Scene"
5957 msgstr "Scene"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Keywords:"
5965 msgstr "Nøgleord"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5968 msgid "Classification Codes"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Step"
5974 msgstr "State"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Step \\arabic{step}."
5979 msgstr "Undersektion"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Prop"
5984 msgstr "Klip ud"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5987 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5992 msgid "Question"
5993 msgstr "Spørgsmål"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Question \\arabic{question}."
5998 msgstr "Underundersektion"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Conjecture "
6003 msgstr "Formodning"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Appendices Section"
6008 msgstr "Appendiks"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6011 #, fuzzy
6012 msgid "--- Appendices ---"
6013 msgstr "Appendiks"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6018 msgstr "markeret"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6021 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6027 msgstr "Underunderafsnit"
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6032 msgstr "Underunderafsnit"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6035 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6039 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6045 msgstr "Underunderafsnit"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6050 msgstr "Underunderafsnit"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6053 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Underunderafsnit"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Underunderafsnit"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6075 msgid "ABSTRACT:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6079 msgid "KEY WORDS:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Commission"
6085 msgstr "Betingelse"
6086
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6088 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6092 msgid "AddressForOffprints"
6093 msgstr "AdresseForAftryk"
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Address for Offprints:"
6098 msgstr "AdresseForAftryk"
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6101 msgid "RunningTitle"
6102 msgstr "LøbendeTitel"
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Running title:"
6108 msgstr "LøbendeTitel"
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6111 msgid "RunningAuthor"
6112 msgstr "LøbendeForfatter"
6113
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Running author:"
6117 msgstr "LøbendeForfatter"
6118
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6120 #, fuzzy
6121 msgid "E-mail:"
6122 msgstr "&E-post:"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6125 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6128 msgid "Chapter"
6129 msgstr "Kapitel"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Running LaTeX Title"
6134 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6137 #, fuzzy
6138 msgid "TOC Title"
6139 msgstr "Indhold_titel"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6142 #, fuzzy
6143 msgid "TOC title:"
6144 msgstr "Indhold_titel"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Author Running"
6149 msgstr "Forfatter_løbende"
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Author Running:"
6154 msgstr "Forfatter_løbende"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6157 #, fuzzy
6158 msgid "TOC Author"
6159 msgstr "Indhold_forfatter"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6162 #, fuzzy
6163 msgid "TOC Author:"
6164 msgstr "Indhold_forfatter"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Case #."
6169 msgstr "Sag"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Conjecture #."
6174 msgstr "Formodning"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Example #."
6179 msgstr "Eksempel"
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Exercise #."
6184 msgstr "Øvelse"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Note #."
6189 msgstr "Notat"
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Problem #."
6194 msgstr "Problem"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6197 msgid "Property"
6198 msgstr "Property"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Property #."
6203 msgstr "Property"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Question #."
6208 msgstr "Spørgsmål"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Remark #."
6213 msgstr "Bemærkning"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6216 msgid "Solution"
6217 msgstr "Løsning"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Solution #."
6222 msgstr "Løsning"
6223
6224 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6225 msgid "Code"
6226 msgstr "Kode"
6227
6228 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6229 msgid "SGML"
6230 msgstr "SGML"
6231
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6233 msgid "Chapterprecis"
6234 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6235
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6237 msgid "Epigraph"
6238 msgstr "Epigrafi"
6239
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6241 msgid "Poemtitle"
6242 msgstr "Digttitel"
6243
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6245 msgid "Poemtitle*"
6246 msgstr "Digttitel*"
6247
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6249 msgid "Legend"
6250 msgstr "Symbolforklaring"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Entry:"
6255 msgstr "Indgang"
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6258 #, fuzzy
6259 msgid "ListItem"
6260 msgstr "Liste"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6263 #, fuzzy
6264 msgid "List Item:"
6265 msgstr "Sidste bundnote:"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6268 #, fuzzy
6269 msgid "DoubleItem"
6270 msgstr "Dobbelt"
6271
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Double Item:"
6275 msgstr "Dobbelt"
6276
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Space"
6280 msgstr "E&rstat"
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Space:"
6285 msgstr "E&rstat"
6286
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Computer"
6290 msgstr "Kopier"
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Computer:"
6295 msgstr "Kopier:"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6298 #, fuzzy
6299 msgid "EmptySection"
6300 msgstr "Sektion"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Empty Section"
6305 msgstr "Sektion"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6308 #, fuzzy
6309 msgid "CloseSection"
6310 msgstr "markeret"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Close Section"
6315 msgstr "markeret"
6316
6317 #: lib/layouts/paper.layout:152
6318 msgid "SubTitle"
6319 msgstr "Undertitel"
6320
6321 #: lib/layouts/paper.layout:163
6322 msgid "Institution"
6323 msgstr "Institution"
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6326 msgid "Preprint"
6327 msgstr "Kladdetryk"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AltAffiliation"
6332 msgstr "Tilknyttet"
6333
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Thanks:"
6337 msgstr "Tak"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Electronic Address:"
6342 msgstr "Returadresse"
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6345 #, fuzzy
6346 msgid "acknowledgments"
6347 msgstr "Taksigelser"
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6350 msgid "PACS"
6351 msgstr "PACS"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6354 #, fuzzy
6355 msgid "PACS number:"
6356 msgstr "Uden nummer"
6357
6358 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6359 msgid "\\arabic{chapter}"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6363 msgid "\\Alph{chapter}"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6368 msgid "Labeling"
6369 msgstr "Mærkning"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6372 msgid "L"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6376 #, fuzzy
6377 msgid "O"
6378 msgstr "Til"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6381 msgid "PS"
6382 msgstr "PS"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6385 msgid "CC"
6386 msgstr "CC"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6389 msgid "Encl"
6390 msgstr "Vedlagt"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6393 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6394 #, fuzzy
6395 msgid "encl:"
6396 msgstr "vedlagt"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6400 msgid "Telephone"
6401 msgstr "Telefon"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Telephone:"
6406 msgstr "Telefon"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6409 msgid "Place"
6410 msgstr "Sted"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Place:"
6415 msgstr "Sted"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6418 msgid "Backaddress"
6419 msgstr "Bagsideadresse"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Backaddress:"
6424 msgstr "Bagsideadresse"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6427 msgid "Specialmail"
6428 msgstr "Specialpost"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Specialmail:"
6433 msgstr "Specialpost"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6437 msgid "Location"
6438 msgstr "Placering"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6441 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Location:"
6444 msgstr "Placering"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Title:"
6449 msgstr "Titel"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6453 msgid "Subject"
6454 msgstr "Emne"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Subject:"
6459 msgstr "Emne"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6462 msgid "Yourref"
6463 msgstr "DinRef"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Your ref.:"
6468 msgstr "DinRef"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6471 msgid "Yourmail"
6472 msgstr "DinPost"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6475 msgid "Your letter of:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6479 msgid "Myref"
6480 msgstr "Myref"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Our ref.:"
6485 msgstr "DinRef"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6488 msgid "Customer"
6489 msgstr "Kunde"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Customer no.:"
6494 msgstr "Kunde"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6497 msgid "Invoice"
6498 msgstr "Faktura"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invoice no.:"
6503 msgstr "Faktura"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6506 msgid "NextAddress"
6507 msgstr "NæsteAdresse"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "NæsteAdresse"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Post Scriptum:"
6517 msgstr "Postscript-&driver:"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Sender Name:"
6522 msgstr "Printer&navn:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6525 msgid "SenderAddress"
6526 msgstr "AfsenderAdresse"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Sender Address:"
6531 msgstr "AfsenderAdresse"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6534 msgid "Sender Phone:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6538 msgid "Fax"
6539 msgstr "Fax"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6542 msgid "Sender Fax:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6546 msgid "E-Mail"
6547 msgstr "E-post"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Sender E-Mail:"
6552 msgstr "E-post"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Sender URL:"
6557 msgstr "Indsæt URL"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6560 msgid "Logo"
6561 msgstr "Logo"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Logo:"
6566 msgstr "Logo"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6569 msgid "LandscapeSlide"
6570 msgstr "BredformatRamme"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Landscape Slide"
6575 msgstr "BredformatRamme"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6578 msgid "PortraitSlide"
6579 msgstr "HøjformatSlide"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Portrait Slide"
6584 msgstr "HøjformatSlide"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6587 msgid "Slide"
6588 msgstr "Slide"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6591 msgid "Slide*"
6592 msgstr "Slide*"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6596 msgstr "SlideHoved"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "SlideUnderhoved"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6604 msgstr "Rammeliste"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6607 #, fuzzy
6608 msgid "List Of Slides"
6609 msgstr "Rammeliste"
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6612 msgid "SlideContents"
6613 msgstr "SlideIndhold"
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Slidecontents"
6618 msgstr "SlideIndhold"
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6621 msgid "ProgressContents"
6622 msgstr "ProgressIndhold"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Progress Contents"
6627 msgstr "ProgressIndhold"
6628
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6630 msgid "."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6635 msgid "Paragraph*"
6636 msgstr "Afsnit*"
6637
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Key words."
6641 msgstr "Nøgleord"
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6644 msgid "AMS"
6645 msgstr "AMS"
6646
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6648 #, fuzzy
6649 msgid "AMS subject classifications."
6650 msgstr "Emneklasse"
6651
6652 #: lib/layouts/slides.layout:104
6653 #, fuzzy
6654 msgid "New Slide:"
6655 msgstr "Slide"
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:126
6658 msgid "Overlay"
6659 msgstr "Transparent"
6660
6661 #: lib/layouts/slides.layout:142
6662 #, fuzzy
6663 msgid "New Overlay:"
6664 msgstr "Transparent"
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:183
6667 #, fuzzy
6668 msgid "New Note:"
6669 msgstr "Ny indgang"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "UsynligTekst"
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6676 #, fuzzy
6677 msgid "<Invisible Text Follows>"
6678 msgstr "UsynligTekst"
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:233
6681 msgid "VisibleText"
6682 msgstr "SynligTekst"
6683
6684 #: lib/layouts/slides.layout:241
6685 #, fuzzy
6686 msgid "<Visible Text Follows>"
6687 msgstr "SynligTekst"
6688
6689 #: lib/layouts/spie.layout:53
6690 msgid "Authorinfo"
6691 msgstr "Forfatteroplysninger"
6692
6693 #: lib/layouts/spie.layout:65
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Authorinfo:"
6696 msgstr "Forfatteroplysninger"
6697
6698 #: lib/layouts/spie.layout:78
6699 msgid "ABSTRACT"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/spie.layout:93
6703 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6707 #, fuzzy
6708 msgid "email:"
6709 msgstr "E-post"
6710
6711 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6712 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6716 msgid "Subsubparagraph"
6717 msgstr "Underunderafsnit"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6720 msgid "Header"
6721 msgstr "Hoved"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6724 #, fuzzy
6725 msgid "-- Header --"
6726 msgstr "Hoved"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6729 msgid "Special-section"
6730 msgstr "Special-sektion"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Special-section:"
6735 msgstr "Special-sektion"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6738 msgid "AGU-journal"
6739 msgstr "AGU-tidsskrift"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6742 #, fuzzy
6743 msgid "AGU-journal:"
6744 msgstr "AGU-tidsskrift"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6747 msgid "Citation-number"
6748 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Citation-number:"
6753 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6756 msgid "AGU-volume"
6757 msgstr "AGU-bind"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6760 #, fuzzy
6761 msgid "AGU-volume:"
6762 msgstr "AGU-bind"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6765 msgid "AGU-issue"
6766 msgstr "AGU-udgave"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6769 #, fuzzy
6770 msgid "AGU-issue:"
6771 msgstr "AGU-udgave"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Copyright:"
6776 msgstr "Ophavsret"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6779 msgid "Index-terms"
6780 msgstr "Indekstermer"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Index-terms..."
6785 msgstr "Indekstermer"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6788 msgid "Index-term"
6789 msgstr "Indeksterm"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Index-term:"
6794 msgstr "Indeksterm"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6797 msgid "Cross-term"
6798 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Cross-term:"
6803 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6806 msgid "Supplementary"
6807 msgstr "Supplement"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Supplementary..."
6812 msgstr "Supplement"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6815 msgid "Supp-note"
6816 msgstr "Supp-notat"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Sup-mat-note:"
6821 msgstr "Supp-notat"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6824 msgid "Cite-other"
6825 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Cite-other:"
6830 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6833 msgid "Revised"
6834 msgstr "Revideret"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Revised:"
6839 msgstr "Revideret"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6842 msgid "Ident-line"
6843 msgstr "Identifikations-linje"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Ident-line:"
6848 msgstr "Identifikations-linje"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6851 msgid "Runhead"
6852 msgstr "Runhead"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Runhead:"
6857 msgstr "Runhead"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6860 msgid "Published-online:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6864 msgid "Citation"
6865 msgstr "Litteraturhenvisning"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Citation:"
6870 msgstr "Litteraturhenvisning"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6873 msgid "Posting-order"
6874 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Posting-order:"
6879 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6882 msgid "AGU-pages"
6883 msgstr "AGU-sider"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6886 #, fuzzy
6887 msgid "AGU-pages:"
6888 msgstr "AGU-sider"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6891 msgid "Words"
6892 msgstr "Ord"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Words:"
6897 msgstr "Ord"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6900 msgid "Figures"
6901 msgstr "Figurer"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Figures:"
6906 msgstr "Figurer"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6909 msgid "Tables"
6910 msgstr "Tabeller"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Tables:"
6915 msgstr "Tabeller"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6918 msgid "Datasets"
6919 msgstr "Datasæt"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Datasets:"
6924 msgstr "Datasæt"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6927 msgid "CCC"
6928 msgstr "CCC"
6929
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6931 #, fuzzy
6932 msgid "CCC code:"
6933 msgstr "Kode"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6936 msgid "PaperId"
6937 msgstr "Papirld"
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Paper Id:"
6942 msgstr "Papirld"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6945 msgid "AuthorAddr"
6946 msgstr "ForfatterAdr"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Author Address:"
6951 msgstr "Forfatter_Adresse"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6954 msgid "SlugComment"
6955 msgstr "SlugKommentar"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Slug Comment:"
6960 msgstr "SlugKommentar"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6963 msgid "Plate"
6964 msgstr "Plade"
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6967 msgid "Planotable"
6968 msgstr "PlanoTabel"
6969
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Table Caption"
6973 msgstr "Tabelundertekst"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6976 #, fuzzy
6977 msgid "TableCaption"
6978 msgstr "Tabelundertekst"
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Current Address"
6983 msgstr "Nuværende_adresse"
6984
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Current address:"
6988 msgstr "Nuværende_adresse"
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6991 #, fuzzy
6992 msgid "E-mail address:"
6993 msgstr "E-postadresse : |#E"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Key words and phrases:"
6998 msgstr "Nøgleord"
6999
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7001 msgid "Dedicatory"
7002 msgstr "Dedikering"
7003
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Dedication:"
7007 msgstr "Dedikering"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7010 msgid "Translator"
7011 msgstr "Oversætter"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Translator:"
7016 msgstr "Oversætter"
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7019 msgid "Subjectclass"
7020 msgstr "Emneklasse"
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7023 #, fuzzy
7024 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7025 msgstr "Emneklasse"
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Algorithm #."
7030 msgstr "Algoritme"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7033 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7037 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7041 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7045 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7049 msgid "Conjecture*"
7050 msgstr "Formodning*"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7053 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7057 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7061 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7065 msgid "Fact*"
7066 msgstr "Fakta*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7069 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7073 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7077 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7081 msgid "Example*"
7082 msgstr "Eksempel*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7085 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7089 msgid "Condition*"
7090 msgstr "Betingelse*"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7093 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7097 msgid "Problem*"
7098 msgstr "Problem*"
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7101 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7105 msgid "Exercise*"
7106 msgstr "Øvelse*"
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7109 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7113 msgid "Remark*"
7114 msgstr "Bemærkning*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7117 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7121 msgid "Claim*"
7122 msgstr "Påstand*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7125 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7129 msgid "Note*"
7130 msgstr "Notat*"
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7133 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7137 msgid "Notation*"
7138 msgstr "Notation*"
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7141 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7145 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7149 msgid "Acknowledgement*"
7150 msgstr "Taksigelse*"
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7153 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7157 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7161 msgid "Conclusion*"
7162 msgstr "Konklusion*"
7163
7164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7165 msgid "Literal"
7166 msgstr "Råt"
7167
7168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7169 msgid "Chapter*"
7170 msgstr "Kapitel*"
7171
7172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7173 msgid "Subparagraph*"
7174 msgstr "Underafsnit*"
7175
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7177 msgid "Authorgroup"
7178 msgstr "Forfattergruppe"
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7181 msgid "RevisionHistory"
7182 msgstr "Udgavehistorik"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Revision History"
7187 msgstr "Udgavehistorik"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7190 msgid "Revision"
7191 msgstr "Udgave"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7194 msgid "RevisionRemark"
7195 msgstr "Udgavebemærkning"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7198 msgid "FirstName"
7199 msgstr "Første Navn"
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7202 msgid "Surname"
7203 msgstr "Efternavn"
7204
7205 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7206 msgid "Scrap"
7207 msgstr "Scrap"
7208
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7210 msgid "Part \\Roman{part}"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7214 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7218 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7222 #, fuzzy
7223 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7224 msgstr "Underunderafsnit"
7225
7226 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7227 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7231 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7235 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7239 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7243 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7247 msgid "\\Roman{section}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7253 msgstr "markeret"
7254
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7256 #, fuzzy
7257 msgid "\\Alph{subsection}."
7258 msgstr "markeret"
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7261 #, fuzzy
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "Underundersektion"
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7266 #, fuzzy
7267 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7268 msgstr "Underundersektion"
7269
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7271 #, fuzzy
7272 msgid "\\alph{subsubsection}."
7273 msgstr "Underundersektion"
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7276 #, fuzzy
7277 msgid "\\alph{paragraph}."
7278 msgstr "Underafsnit"
7279
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7281 msgid "Addpart"
7282 msgstr "Tilføjdel"
7283
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7285 msgid "Addchap"
7286 msgstr "TilføjKap"
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7289 msgid "Addsec"
7290 msgstr "Addsec"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7293 msgid "Addchap*"
7294 msgstr "TilføjKap*"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7297 msgid "Addsec*"
7298 msgstr "Addsec*"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7301 msgid "Minisec"
7302 msgstr "Minisec"
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7305 msgid "Publishers"
7306 msgstr "Udgivere"
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7309 msgid "Dedication"
7310 msgstr "Dedikering"
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7313 msgid "Titlehead"
7314 msgstr "Titelhoved"
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7317 msgid "Uppertitleback"
7318 msgstr "Øvretitelbagside"
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7321 msgid "Lowertitleback"
7322 msgstr "Lowertitleback"
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7325 msgid "Extratitle"
7326 msgstr "Ekstratitel"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7329 msgid "Captionabove"
7330 msgstr "Billedtekstover"
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7333 msgid "Captionbelow"
7334 msgstr "Billedtekstunder"
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7337 msgid "Dictum"
7338 msgstr "Dictum"
7339
7340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7341 #, fuzzy
7342 msgid "List of Algorithms"
7343 msgstr "Algoritme"
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7346 msgid "Headnote"
7347 msgstr "Topnote"
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7350 msgid "Headnote (optional):"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corr Author:"
7356 msgstr "Fire Forfattere"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7359 msgid "Offprints"
7360 msgstr "Aftryk"
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Offprints:"
7365 msgstr "Aftryk"
7366
7367 #: lib/languages:2
7368 msgid "Afrikaans"
7369 msgstr "Afrikaans"
7370
7371 #: lib/languages:3
7372 msgid "American"
7373 msgstr "Amerikansk"
7374
7375 #: lib/languages:4
7376 msgid "Arabic"
7377 msgstr "Arabisk"
7378
7379 #: lib/languages:5
7380 msgid "Austrian"
7381 msgstr "Østrigsk"
7382
7383 #: lib/languages:6
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Austrian (new spelling)"
7386 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7387
7388 #: lib/languages:7
7389 msgid "Bahasa"
7390 msgstr "Bahasa"
7391
7392 #: lib/languages:8
7393 msgid "Belarusian"
7394 msgstr "Hviderussisk"
7395
7396 #: lib/languages:9
7397 msgid "Basque"
7398 msgstr "Baskisk"
7399
7400 #: lib/languages:10
7401 msgid "Portuguese (Brazil)"
7402 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7403
7404 #: lib/languages:11
7405 msgid "Breton"
7406 msgstr "Breton"
7407
7408 #: lib/languages:12
7409 msgid "British"
7410 msgstr "Britisk"
7411
7412 #: lib/languages:13
7413 msgid "Bulgarian"
7414 msgstr "Bulgarsk"
7415
7416 #: lib/languages:14
7417 msgid "Canadian"
7418 msgstr "Canadisk"
7419
7420 #: lib/languages:15
7421 msgid "French Canadian"
7422 msgstr "Fransk-canadisk"
7423
7424 #: lib/languages:16
7425 msgid "Catalan"
7426 msgstr "Catalansk"
7427
7428 #: lib/languages:17
7429 msgid "Croatian"
7430 msgstr "Kroatisk"
7431
7432 #: lib/languages:18
7433 msgid "Czech"
7434 msgstr "Tjekkisk"
7435
7436 #: lib/languages:19
7437 msgid "Danish"
7438 msgstr "Dansk"
7439
7440 #: lib/languages:20
7441 msgid "Dutch"
7442 msgstr "Hollandsk"
7443
7444 #: lib/languages:21
7445 msgid "English"
7446 msgstr "Engelsk"
7447
7448 #: lib/languages:22
7449 msgid "Esperanto"
7450 msgstr "Esperanto"
7451
7452 #: lib/languages:24
7453 msgid "Estonian"
7454 msgstr "Estisk"
7455
7456 #: lib/languages:25
7457 msgid "Finnish"
7458 msgstr "Finsk"
7459
7460 #: lib/languages:27
7461 msgid "French"
7462 msgstr "Fransk"
7463
7464 #: lib/languages:28
7465 msgid "Galician"
7466 msgstr "Gallisk"
7467
7468 #: lib/languages:31
7469 msgid "German"
7470 msgstr "Tysk"
7471
7472 #: lib/languages:32
7473 msgid "German (new spelling)"
7474 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7475
7476 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7477 msgid "Greek"
7478 msgstr "Græsk"
7479
7480 #: lib/languages:34
7481 msgid "Hebrew"
7482 msgstr "Hebraisk"
7483
7484 #: lib/languages:36
7485 msgid "Irish"
7486 msgstr "Irsk"
7487
7488 #: lib/languages:37
7489 msgid "Italian"
7490 msgstr "Italiensk"
7491
7492 #: lib/languages:38
7493 msgid "Kazakh"
7494 msgstr "Kazaksk"
7495
7496 #: lib/languages:41
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Lithuanian"
7499 msgstr "Breddeenhed"
7500
7501 #: lib/languages:42
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Latvian"
7504 msgstr "Kroatisk"
7505
7506 #: lib/languages:43
7507 msgid "Icelandic"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:44
7511 msgid "Magyar"
7512 msgstr "Magyar"
7513
7514 #: lib/languages:45
7515 msgid "Norsk"
7516 msgstr "Norsk"
7517
7518 #: lib/languages:46
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Nynorsk"
7521 msgstr "Norsk"
7522
7523 #: lib/languages:47
7524 msgid "Polish"
7525 msgstr "Polsk"
7526
7527 #: lib/languages:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Portuguese"
7530 msgstr "Portugisisk"
7531
7532 #: lib/languages:49
7533 msgid "Romanian"
7534 msgstr "Ordinær"
7535
7536 #: lib/languages:50
7537 msgid "Russian"
7538 msgstr "Russisk"
7539
7540 #: lib/languages:51
7541 msgid "Scottish"
7542 msgstr "Skotsk"
7543
7544 #: lib/languages:52
7545 msgid "Serbian"
7546 msgstr "Serbisk"
7547
7548 #: lib/languages:53
7549 msgid "Serbo-Croatian"
7550 msgstr "Serbokroatisk"
7551
7552 #: lib/languages:54
7553 msgid "Spanish"
7554 msgstr "Spansk"
7555
7556 #: lib/languages:55
7557 msgid "Slovak"
7558 msgstr "Slovakisk"
7559
7560 #: lib/languages:56
7561 msgid "Slovene"
7562 msgstr "Slovensk"
7563
7564 #: lib/languages:57
7565 msgid "Swedish"
7566 msgstr "Svensk"
7567
7568 #: lib/languages:58
7569 msgid "Thai"
7570 msgstr "Thai"
7571
7572 #: lib/languages:59
7573 msgid "Turkish"
7574 msgstr "Tyrkisk"
7575
7576 #: lib/languages:60
7577 msgid "Ukrainian"
7578 msgstr "Ukrainsk"
7579
7580 #: lib/languages:63
7581 msgid "Welsh"
7582 msgstr "Walisisk"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7585 msgid "File|F"
7586 msgstr "Fil|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7589 msgid "Edit|E"
7590 msgstr "Redigér|R"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7593 msgid "Insert|I"
7594 msgstr "Indsæt|I"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:35
7597 msgid "Layout|L"
7598 msgstr "Layout|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7601 msgid "View|V"
7602 msgstr "Vis|V"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7605 msgid "Navigate|N"
7606 msgstr "Navigér|N"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:38
7609 msgid "Documents|D"
7610 msgstr "Dokumenter|D"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7613 msgid "Help|H"
7614 msgstr "Hjælp|H"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7617 msgid "New|N"
7618 msgstr "Ny|N"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:48
7621 msgid "New from Template...|T"
7622 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7625 msgid "Open...|O"
7626 msgstr "Åbn...|b"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7629 msgid "Close|C"
7630 msgstr "Luk|L"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7633 msgid "Save|S"
7634 msgstr "Gem|G"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7637 msgid "Save As...|A"
7638 msgstr "Gem som...|e"
7639
7640 # , c-format
7641 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7642 msgid "Revert|R"
7643 msgstr "Registrér|R"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7646 msgid "Version Control|V"
7647 msgstr "Versionsstyring|V"
7648
7649 # , c-format
7650 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7651 msgid "Import|I"
7652 msgstr "Importér|I"
7653
7654 # , c-format
7655 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7656 msgid "Export|E"
7657 msgstr "Eksportér|k"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7660 msgid "Print...|P"
7661 msgstr "Udskriv...|U"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7664 msgid "Fax...|F"
7665 msgstr "Fax...|F"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7668 msgid "Exit|x"
7669 msgstr "Afslut|A"
7670
7671 # , c-format
7672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7673 msgid "Register...|R"
7674 msgstr "Registrér...|R"
7675
7676 # , c-format
7677 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7678 msgid "Check In Changes...|I"
7679 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7680
7681 # , c-format
7682 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7683 msgid "Check Out for Edit|O"
7684 msgstr "Hent til redigering|H"
7685
7686 # , c-format
7687 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7688 msgid "Revert to Last Version|L"
7689 msgstr "Gendan sidste version|G"
7690
7691 # , c-format
7692 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7693 msgid "Undo Last Check In|U"
7694 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7695
7696 # , c-format
7697 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7698 msgid "Show History|H"
7699 msgstr "Vis historie|h"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7702 msgid "Custom...|C"
7703 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7706 msgid "Undo|U"
7707 msgstr "Fortryd|F"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:91
7710 msgid "Redo|d"
7711 msgstr "Gendan|G"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:93
7714 msgid "Cut|C"
7715 msgstr "Klip|K"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:94
7718 msgid "Copy|o"
7719 msgstr "Kopiér|o"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:95
7722 msgid "Paste|a"
7723 msgstr "Indsæt|I"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:96
7726 msgid "Paste External Selection|x"
7727 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7730 msgid "Find & Replace...|F"
7731 msgstr "Søg og erstat...|S"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:100
7734 msgid "Tabular|T"
7735 msgstr "Tabel|a"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7738 msgid "Math|M"
7739 msgstr "Matematik|M"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7742 msgid "Spellchecker...|S"
7743 msgstr "Stavekontrol...|v"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:105
7746 msgid "Thesaurus..."
7747 msgstr "Begrebsordbog..."
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Count Words|W"
7752 msgstr "Nuværende ord"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7755 msgid "Check TeX|h"
7756 msgstr "Tjek TeX|X"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:108
7759 msgid "Change Tracking|g"
7760 msgstr "Skift sporing|p"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7763 msgid "Preferences...|P"
7764 msgstr "Indstillinger...|l"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Reconfigure|R"
7768 msgstr "Genkonfigurér|G"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:115
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Selection as Lines|L"
7773 msgstr "som linjer|l"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:116
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7778 msgstr "som afsnit|a"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7781 msgid "Multicolumn|M"
7782 msgstr "Flerkolonne|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:122
7785 msgid "Line Top|T"
7786 msgstr "Toplinje|T"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:123
7789 msgid "Line Bottom|B"
7790 msgstr "Bundlinje|B"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:124
7793 msgid "Line Left|L"
7794 msgstr "Venstrelinje|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:125
7797 msgid "Line Right|R"
7798 msgstr "Højrelinje|H"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:127
7801 msgid "Alignment|i"
7802 msgstr "Justering|J"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7805 msgid "Add Row|A"
7806 msgstr "Tilføj række|k"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:130
7809 msgid "Delete Row|w"
7810 msgstr "Slet række|l"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7813 msgid "Copy Row"
7814 msgstr "Kopiér række"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7817 msgid "Swap Rows"
7818 msgstr "Ombyt rækker"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7821 msgid "Add Column|u"
7822 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:135
7825 msgid "Delete Column|D"
7826 msgstr "Slet kolonne|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7829 msgid "Copy Column"
7830 msgstr "Kopiér Kolonne"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7833 msgid "Swap Columns"
7834 msgstr "Ombyt kolonner"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7837 msgid "Left|L"
7838 msgstr "Venstre|V"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7841 msgid "Center|C"
7842 msgstr "Midten|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7845 msgid "Right|R"
7846 msgstr "Højre|H"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7849 msgid "Top|T"
7850 msgstr "Top|T"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7853 msgid "Middle|M"
7854 msgstr "Midten|M"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7857 msgid "Bottom|B"
7858 msgstr "Bund|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7861 msgid "Toggle Numbering|N"
7862 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7865 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7866 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7869 msgid "Change Limits Type|L"
7870 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7873 msgid "Change Formula Type|F"
7874 msgstr "Ret formeltype|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7877 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7878 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:168
7881 msgid "Alignment|A"
7882 msgstr "Justering|J"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:170
7885 msgid "Add Row|R"
7886 msgstr "Tilføj række|k"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7889 msgid "Delete Row|D"
7890 msgstr "Slet række|l"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:175
7893 msgid "Add Column|C"
7894 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7897 msgid "Delete Column|e"
7898 msgstr "Slet kolonne|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7901 msgid "Default|t"
7902 msgstr "Standard|t"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7905 msgid "Display|D"
7906 msgstr "Vis|V"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7909 msgid "Inline|I"
7910 msgstr "Indlejret|I"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:188
7913 msgid "Octave"
7914 msgstr "Oktav"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:189
7917 msgid "Maxima"
7918 msgstr "Maksima"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:190
7921 msgid "Mathematica"
7922 msgstr "Mathematica"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:192
7925 msgid "Maple, simplify"
7926 msgstr "Maple, simplificér"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:193
7929 msgid "Maple, factor"
7930 msgstr "Maple, faktor"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:194
7933 msgid "Maple, evalm"
7934 msgstr "Maple, evalm"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:195
7937 msgid "Maple, evalf"
7938 msgstr "Maple, evalf"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7942 msgid "Inline Formula|I"
7943 msgstr "Indlejret matematik|I"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7946 msgid "Displayed Formula|D"
7947 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:201
7950 msgid "Eqnarray Environment|q"
7951 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:202
7954 msgid "Align Environment|A"
7955 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:203
7958 msgid "AlignAt Environment"
7959 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:204
7962 msgid "Flalign Environment|F"
7963 msgstr "Flalign-miljø|F"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:207
7966 msgid "Gather Environment"
7967 msgstr "Gather-miljø"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:208
7970 msgid "Multline Environment"
7971 msgstr "Flerlinjemiljø"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7974 msgid "Math|h"
7975 msgstr "Matematik|M"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:216
7978 msgid "Special Character|S"
7979 msgstr "Specialtegn|S"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Citation...|C"
7984 msgstr "Litteraturhenvisning"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:218
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cross-reference...|r"
7989 msgstr "Krydshenvisning"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7992 msgid "Label...|L"
7993 msgstr "Referencemærke...|c"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7996 msgid "Footnote|F"
7997 msgstr "Fodnote|F"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8000 msgid "Marginal Note|M"
8001 msgstr "Marginnote|t"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:222
8004 msgid "Short Title"
8005 msgstr "Kort titel"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:223
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Index Entry|I"
8010 msgstr "Indeksindgang|d"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
8013 msgid "Glossary Entry"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8017 msgid "URL...|U"
8018 msgstr "URL...|U"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8021 msgid "Note|N"
8022 msgstr "Notat|N"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:227
8025 msgid "Lists & TOC|O"
8026 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:229
8029 #, fuzzy
8030 msgid "TeX Code|T"
8031 msgstr "TeX|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:230
8034 msgid "Minipage|p"
8035 msgstr "Miniside|e"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8038 msgid "Graphics...|G"
8039 msgstr "Grafik...|G"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:232
8042 msgid "Tabular Material...|b"
8043 msgstr "Tabel...|b"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:233
8046 msgid "Floats|a"
8047 msgstr "Flydere|l"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:235
8050 msgid "Include File...|d"
8051 msgstr "Inkludér fil...|d"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:236
8054 msgid "Insert File|e"
8055 msgstr "Indsæt fil|æ"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:237
8058 msgid "External Material...|x"
8059 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8062 msgid "Superscript|S"
8063 msgstr "Hævet|H"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8066 msgid "Subscript|u"
8067 msgstr "Sænket|S"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:243
8070 msgid "Horizontal Fill|H"
8071 msgstr "Vandret fyld|V"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:244
8074 msgid "Hyphenation Point|P"
8075 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8078 msgid "Ligature Break|k"
8079 msgstr "Ligaturstop|p"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:246
8082 msgid "Protected Space|r"
8083 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8086 msgid "Inter-word Space|w"
8087 msgstr "Ordmellemrum|O"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8090 msgid "Thin Space|T"
8091 msgstr "Lille mellemrum|i"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:249
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Lodret afstand"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Linjeskift|L"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8103 msgid "Ellipsis|i"
8104 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8107 msgid "End of Sentence|E"
8108 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:253
8111 msgid "Single Quote|Q"
8112 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:254
8115 msgid "Ordinary Quote|O"
8116 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8119 msgid "Menu Separator|M"
8120 msgstr "Menuadskillelse|M"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:256
8123 msgid "Horizontal Line"
8124 msgstr "Vandret linje"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8127 msgid "Page Break"
8128 msgstr "Sideskift"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8131 msgid "Display Formula|D"
8132 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8139 msgid "AMS align Environment|a"
8140 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8143 msgid "AMS alignat Environment|t"
8144 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8147 msgid "AMS flalign Environment|f"
8148 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8151 msgid "AMS gather Environment|g"
8152 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8155 msgid "AMS multline Environment|m"
8156 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8159 msgid "Array Environment|y"
8160 msgstr "Matrixmiljø|x"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8163 msgid "Cases Environment|C"
8164 msgstr "Cases-miljø|C"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8167 msgid "Split Environment|S"
8168 msgstr "Splitmiljø|p"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:276
8171 msgid "Font Change|o"
8172 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:280
8175 msgid "Math Normal Font"
8176 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:282
8179 msgid "Math Calligraphic Family"
8180 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:283
8183 msgid "Math Fraktur Family"
8184 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:284
8187 msgid "Math Roman Family"
8188 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:285
8191 msgid "Math Sans Serif Family"
8192 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:287
8195 msgid "Math Bold Series"
8196 msgstr "Fed matematikserie"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:289
8199 msgid "Text Normal Font"
8200 msgstr "Normal tekstskrift"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8203 msgid "Text Roman Family"
8204 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Sans Serif Family"
8208 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Typewriter Family"
8212 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8215 msgid "Text Bold Series"
8216 msgstr "Fed tekstserie"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8219 msgid "Text Medium Series"
8220 msgstr "Medium tekstserie"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8223 msgid "Text Italic Shape"
8224 msgstr "Kursiv tekstform"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8227 msgid "Text Small Caps Shape"
8228 msgstr "Små versaler tekstform"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8231 msgid "Text Slanted Shape"
8232 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8235 msgid "Text Upright Shape"
8236 msgstr "Opretstående tekstform"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:306
8239 msgid "Floatflt Figure"
8240 msgstr "Floatflt-figur"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8243 msgid "Table of Contents|C"
8244 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8247 msgid "Index List|I"
8248 msgstr "Indeks|k"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8251 msgid "Glossary|G"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8255 #, fuzzy
8256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8257 msgstr "Litteraturliste"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8260 msgid "LyX Document...|X"
8261 msgstr "LyX-dokument...|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Plain Text...|T"
8266 msgstr "Plade"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8271 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8272
8273 # , c-format
8274 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8275 msgid "Track Changes|T"
8276 msgstr "Spor ændringer...|I"
8277
8278 # , c-format
8279 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8280 msgid "Merge Changes...|M"
8281 msgstr "Flet ændringer...|F"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:326
8284 msgid "Accept All Changes|A"
8285 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:327
8288 msgid "Reject All Changes|R"
8289 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Show Changes in Output|S"
8294 msgstr "Billedbredde i uddata"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:335
8297 msgid "Character...|C"
8298 msgstr "Tegn...|T"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:336
8301 msgid "Paragraph...|P"
8302 msgstr "Afsnit...|A"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:337
8305 msgid "Document...|D"
8306 msgstr "Dokument...|D"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:338
8309 msgid "Tabular...|T"
8310 msgstr "Tabel...|a"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:340
8313 msgid "Emphasize Style|E"
8314 msgstr "Fremhævet|e"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:341
8317 msgid "Noun Style|N"
8318 msgstr "Kapitæler|K"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:342
8321 msgid "Bold Style|B"
8322 msgstr "Fed|F"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:345
8325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8326 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:346
8329 msgid "Increase Environment Depth|i"
8330 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:347
8333 msgid "Start Appendix Here|S"
8334 msgstr "Start appendiks her|p"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8337 msgid "Build Program|B"
8338 msgstr "Byg program|B"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8341 msgid "Update|U"
8342 msgstr "Opdatér|O"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8345 #, fuzzy
8346 msgid "LaTeX Log|L"
8347 msgstr "LaTeX-log|a"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:361
8350 msgid "TeX Information|X"
8351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Next Note|N"
8356 msgstr "Notat|N"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Go to Label|L"
8361 msgstr "&Mærkat"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8364 msgid "Bookmarks|B"
8365 msgstr "Bogmærker|B"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8368 msgid "Save Bookmark 1|S"
8369 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8372 msgid "Save Bookmark 2"
8373 msgstr "Gem bogmærke 2"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8376 msgid "Save Bookmark 3"
8377 msgstr "Gem bogmærke 3"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Save Bookmark 4"
8382 msgstr "Gem bogmærke 2"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Save Bookmark 5"
8387 msgstr "Gem bogmærke 2"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:386
8390 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8391 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:387
8394 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8395 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:388
8398 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8399 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:389
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8404 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:390
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8409 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8412 msgid "Introduction|I"
8413 msgstr "Introduktion|I"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8416 msgid "Tutorial|T"
8417 msgstr "Selvstudium|S"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8420 msgid "User's Guide|U"
8421 msgstr "Brugervejledning|B"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8424 msgid "Extended Features|E"
8425 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8428 msgid "Embedded Objects|m"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Customization|C"
8433 msgstr "Tilpasning|p"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "FAQ|F"
8437 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "Table of Contents|a"
8441 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "LaTeX Configuration|L"
8445 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8448 msgid "About LyX|X"
8449 msgstr "Om LyX|X"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8452 msgid "About LyX"
8453 msgstr "Om LyX"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:425
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Preferences..."
8458 msgstr "Indstillinger...|l"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:426
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Quit LyX"
8463 msgstr "Om LyX"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8466 msgid "Document|D"
8467 msgstr "Dokument|D"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8470 msgid "Tools|T"
8471 msgstr "Værktøjer|V"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8474 msgid "New from Template...|m"
8475 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Open Recent|t"
8480 msgstr "Åben nylig|y"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8483 msgid "New Window|W"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8487 msgid "Close Window|d"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8491 msgid "Redo|R"
8492 msgstr "Gendan|G"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8496 msgid "Cut"
8497 msgstr "Klip"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8501 msgid "Copy"
8502 msgstr "Kopiér"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8506 #: src/text3.C:816
8507 msgid "Paste"
8508 msgstr "Indsæt"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Paste Recent|e"
8513 msgstr "Indsæt nylig"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Paste Special"
8518 msgstr "Indsæt|I"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Select All"
8523 msgstr "Vælg en fil"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Move Paragraph Up|o"
8528 msgstr ", Afsnit: "
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Move Paragraph Down|v"
8533 msgstr ", Afsnit: "
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Text Style|S"
8538 msgstr "Tekststil"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8541 msgid "Paragraph Settings...|P"
8542 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8545 msgid "Table|T"
8546 msgstr "Tabel|T"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Rows & Columns|C"
8551 msgstr "Ombyt kolonner"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8554 msgid "Increase List Depth|I"
8555 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8558 msgid "Decrease List Depth|D"
8559 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8562 msgid "Dissolve Inset|l"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8566 msgid "TeX Code Settings...|C"
8567 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8570 msgid "Float Settings...|a"
8571 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8575 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Note Settings...|N"
8579 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Branch Settings...|B"
8583 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Box Settings...|x"
8587 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8590 msgid "Table Settings...|a"
8591 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Plain Text|T"
8596 msgstr "Plade"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8601 msgstr "Tekst som linjer"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Selection|S"
8606 msgstr "&Valg:"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "som linjer|l"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Customized...|C"
8616 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Capitalize|a"
8621 msgstr "Catalansk"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Uppercase|U"
8626 msgstr "Opdatér|O"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8629 msgid "Lowercase|L"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8633 msgid "Top Line|T"
8634 msgstr "Topkant|T"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8637 msgid "Bottom Line|B"
8638 msgstr "Bundkant|B"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8641 msgid "Left Line|L"
8642 msgstr "Venstre kant|e"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8645 msgid "Right Line|R"
8646 msgstr "Højre kant|H"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Copy Row|o"
8651 msgstr "Kopiér række"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Swap Rows|S"
8656 msgstr "Ombyt rækker"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Copy Column|p"
8661 msgstr "Kopiér Kolonne"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Swap Columns|w"
8666 msgstr "Ombyt kolonner"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Text Style|T"
8671 msgstr "Tekststil"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Split Cell|C"
8676 msgstr "Specialcelle"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Add Line Above|A"
8681 msgstr "Kant over"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Add Line Below|B"
8686 msgstr "Kant under"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Delete Line Below|e"
8696 msgstr "Slet række"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Add Line to Left"
8701 msgstr "Venstrelinje|V"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Add Line to Right"
8706 msgstr "Højrelinje|H"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Delete Line to Left"
8711 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Delete Line to Right"
8716 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Math Normal Font|N"
8721 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8726 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Math Fraktur Family|F"
8731 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Math Roman Family|R"
8736 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8741 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Math Bold Series|B"
8746 msgstr "Fed matematikserie"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Text Normal Font|T"
8751 msgstr "Normal tekstskrift"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Octave|O"
8756 msgstr "Oktav"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Maxima|M"
8761 msgstr "Maksima"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Mathematica|a"
8766 msgstr "Mathematica"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Maple, simplify|s"
8771 msgstr "Maple, simplificér"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Maple, factor|f"
8776 msgstr "Maple, faktor"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Maple, evalm|e"
8781 msgstr "Maple, evalm"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Maple, evalf|v"
8786 msgstr "Maple, evalf"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Open All Insets|O"
8791 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8794 msgid "Close All Insets|C"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8798 #, fuzzy
8799 msgid "View Source|S"
8800 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Toolbars|b"
8805 msgstr "Værktøjslinjer"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Special Character|p"
8810 msgstr "Specialtegn|S"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Formatting|o"
8815 msgstr "Formater"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8818 msgid "List / TOC|i"
8819 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8822 msgid "Float|a"
8823 msgstr "Flyder|l"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8826 msgid "Branch|B"
8827 msgstr "Gren|G"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8830 msgid "File|e"
8831 msgstr "Fil|F"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8834 msgid "Box"
8835 msgstr "Ramme"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Cross-Reference...|R"
8840 msgstr "Krydshenvisning"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8843 msgid "Caption"
8844 msgstr "Billedtekst"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8847 msgid "Index Entry|d"
8848 msgstr "Indeksindgang|d"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Glossary Entry...|y"
8853 msgstr "Indsæt indexindgang"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8856 msgid "Table...|T"
8857 msgstr "Tabel...|T"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Short Title|S"
8862 msgstr "Kort titel"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8865 #, fuzzy
8866 msgid "TeX Code|X"
8867 msgstr "TeX|X"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8870 msgid "Ordinary Quote|Q"
8871 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8874 msgid "Single Quote|S"
8875 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8878 msgid "Phonetic Symbols|y"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Protected Space|P"
8884 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Horizontal Fill|F"
8889 msgstr "Vandret fyld|V"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Horizontal Line|L"
8894 msgstr "Vandret linje"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Vertical Space...|V"
8899 msgstr "Lodret afstand"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Hyphenation Point|H"
8904 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Line Break|B"
8909 msgstr "Linjeskift|L"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Page Break|a"
8914 msgstr "Sideskift"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Clear Page|C"
8919 msgstr "Bogmærker|B"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8922 msgid "Clear Double Page|D"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Numbered Formula|N"
8928 msgstr "Nummereret liste"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Aligned Environment|l"
8933 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8936 #, fuzzy
8937 msgid "AlignedAt Environment|v"
8938 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Gathered Environment|h"
8943 msgstr "Gather-miljø"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delimiters|r"
8948 msgstr "Matematik-skilletegn"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Matrix|x"
8953 msgstr "Matematik-matrice"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8956 msgid "Text Wrap Float|W"
8957 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8960 #, fuzzy
8961 msgid "External Material...|M"
8962 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8965 msgid "Child Document...|d"
8966 msgstr "Barnedokument...|D"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8969 msgid "LyX Note|N"
8970 msgstr "LyX-notat|N"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8973 msgid "Comment|C"
8974 msgstr "Kommentar|K"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8977 msgid "Greyed Out|G"
8978 msgstr "Grånet|G"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8981 msgid "Change Tracking|C"
8982 msgstr "Skift sporing|k"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Table of Contents|T"
8987 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8990 msgid "Start Appendix Here|A"
8991 msgstr "Start appendiks her|p"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8994 msgid "Compressed|o"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8998 msgid "Settings...|S"
8999 msgstr "Indstillinger...|I"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Accept Change|A"
9004 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Reject Change|R"
9009 msgstr "Afvis ændring|#A"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Accept All Changes|c"
9014 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Reject All Changes|e"
9019 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Next Change|C"
9024 msgstr "Næste ændring|#N"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Next Cross-Reference|R"
9029 msgstr "Reference"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Clear Bookmarks|C"
9034 msgstr "Bogmærker|B"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9037 msgid "Thesaurus...|T"
9038 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9041 #, fuzzy
9042 msgid "TeX Information|I"
9043 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9046 msgid "New document"
9047 msgstr "Nyt dokument"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9050 msgid "Open document"
9051 msgstr "Åbn dokument"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9054 msgid "Save document"
9055 msgstr "Gem dokument"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9058 msgid "Print document"
9059 msgstr "Udskriv dokument"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9062 msgid "Check spelling"
9063 msgstr "Tjek stavning"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9066 msgid "Undo"
9067 msgstr "Fortryd"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9070 msgid "Redo"
9071 msgstr "Gendan"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9074 msgid "Find and replace"
9075 msgstr "Søg og erstat"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Toggle emphasis"
9080 msgstr "Fremhævet til/fra"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Toggle noun"
9085 msgstr "Kapitæler til/fra"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Apply last"
9090 msgstr "&Anvend"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9093 msgid "Insert math"
9094 msgstr "Indsæt matematik"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9097 msgid "Insert graphics"
9098 msgstr "Indsæt grafik"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Extra"
9103 msgstr "Ekstra"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9106 msgid "Numbered list"
9107 msgstr "Nummereret liste"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9110 msgid "Itemized list"
9111 msgstr "Punktliste"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9114 msgid "Increase depth"
9115 msgstr "Forøg dybde"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9118 msgid "Decrease depth"
9119 msgstr "Formindsk dybde"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9122 msgid "Insert figure float"
9123 msgstr "Indsæt figurflyder"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9126 msgid "Insert table float"
9127 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9130 msgid "Insert label"
9131 msgstr "Indsæt referencemærke"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9134 msgid "Insert cross-reference"
9135 msgstr "Indsæt krydsreference"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9138 msgid "Insert citation"
9139 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9142 msgid "Insert index entry"
9143 msgstr "Indsæt indexindgang"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Insert glossary entry"
9148 msgstr "Indsæt indexindgang"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9151 msgid "Insert footnote"
9152 msgstr "Indsæt fodnote"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9155 msgid "Insert margin note"
9156 msgstr "Indsæt marginnote"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9159 msgid "Insert note"
9160 msgstr "Indsæt note"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9163 msgid "Insert URL"
9164 msgstr "Indsæt URL"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Insert TeX code"
9169 msgstr "Indsæt TeX"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9172 msgid "Include file"
9173 msgstr "Inkludér fil"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9176 msgid "Text style"
9177 msgstr "Tekststil"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9180 msgid "Paragraph settings"
9181 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9184 msgid "Table of contents"
9185 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9188 msgid "Add row"
9189 msgstr "Tilføj række"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9192 msgid "Add column"
9193 msgstr "Tilføj kolonne"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9196 msgid "Delete row"
9197 msgstr "Slet række"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9200 msgid "Delete column"
9201 msgstr "Slet kolonne"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9204 msgid "Set top line"
9205 msgstr "Sæt topkant"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9208 msgid "Set bottom line"
9209 msgstr "Sæt bundkant"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9212 msgid "Set left line"
9213 msgstr "Sæt venstre kant"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9216 msgid "Set right line"
9217 msgstr "Sæt højre kant"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9220 msgid "Set all lines"
9221 msgstr "Sæt alle kanter"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9224 msgid "Unset all lines"
9225 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9228 msgid "Align left"
9229 msgstr "Venstrejustering"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9232 msgid "Align center"
9233 msgstr "Centreret"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9236 msgid "Align right"
9237 msgstr "Højrejustering"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9240 msgid "Align top"
9241 msgstr "Topjustering"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9244 msgid "Align middle"
9245 msgstr "Midterjustering"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9248 msgid "Align bottom"
9249 msgstr "Bundjustering"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9252 msgid "Rotate cell"
9253 msgstr "Rotér celle"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9256 msgid "Rotate table"
9257 msgstr "Rotér tabel"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9260 msgid "Set multi-column"
9261 msgstr "Special-flerkolonne"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Math"
9266 msgstr "&Matematik"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9269 msgid "Set display mode"
9270 msgstr "Skift visningstilstand"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9273 msgid "Subscript"
9274 msgstr "Sænket"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9277 msgid "Superscript"
9278 msgstr "Hævet"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9281 msgid "Insert square root"
9282 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9285 msgid "Insert root"
9286 msgstr "Indsæt rod"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Insert standard fraction"
9291 msgstr "Indsæt brøk"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9294 msgid "Insert sum"
9295 msgstr "Indsæt sum"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9298 msgid "Insert integral"
9299 msgstr "Indsæt integral"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9302 msgid "Insert product"
9303 msgstr "Indsæt produkt"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9306 msgid "Insert ( )"
9307 msgstr "Indsæt ( )"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9310 msgid "Insert [ ]"
9311 msgstr "Indsæt [ ]"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9314 msgid "Insert { }"
9315 msgstr "Indsæt { }"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Insert delimiters"
9320 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9323 msgid "Insert matrix"
9324 msgstr "Indsæt matrix"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Insert cases environment"
9329 msgstr "Cases-miljø|C"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Command Buffer"
9334 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Review"
9339 msgstr "Smugkig"
9340
9341 # , c-format
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Track changes"
9345 msgstr "Spor ændringer...|I"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Show changes in output"
9350 msgstr "Billedbredde i uddata"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Next change"
9355 msgstr "&Næste ændring"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Accept change"
9360 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Reject change"
9365 msgstr "Afvis ændring|#A"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Merge changes"
9370 msgstr "Sammenflet ændringer"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Accept all changes"
9375 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Reject all changes"
9380 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Next note"
9385 msgstr "Notat|N"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9388 #, fuzzy
9389 msgid "View/Update"
9390 msgstr "Gem dokument"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9393 #, fuzzy
9394 msgid "View DVI"
9395 msgstr "Vis|V"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Update DVI"
9400 msgstr "&Opdatér"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9403 msgid "View PDF (pdflatex)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9407 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9411 #, fuzzy
9412 msgid "View PostScript"
9413 msgstr "Postscript-&driver:"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Update PostScript"
9418 msgstr "Postscript-&driver:"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Math Panels"
9423 msgstr "Matematikpanel"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Functions"
9428 msgstr "&Funktioner"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9431 msgid "arccos"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9435 #, fuzzy
9436 msgid "arcsin"
9437 msgstr "margin"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9440 #, fuzzy
9441 msgid "arctan"
9442 msgstr "Catalansk"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9445 #, fuzzy
9446 msgid "arg"
9447 msgstr "Stor"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9450 msgid "bmod"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9454 msgid "cos"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9458 #, fuzzy
9459 msgid "cosh"
9460 msgstr "Skotsk"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9463 #, fuzzy
9464 msgid "cot"
9465 msgstr "par"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9468 #, fuzzy
9469 msgid "coth"
9470 msgstr "Skotsk"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9473 #, fuzzy
9474 msgid "csc"
9475 msgstr "cc"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9478 msgid "deg"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9482 #, fuzzy
9483 msgid "det"
9484 msgstr "standard"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9487 #, fuzzy
9488 msgid "dim"
9489 msgstr "Medium"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9492 #, fuzzy
9493 msgid "exp"
9494 msgstr "ex"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9497 msgid "gcd"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9501 #, fuzzy
9502 msgid "hom"
9503 msgstr "teorem"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9506 #, fuzzy
9507 msgid "inf"
9508 msgstr "tomme"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9511 #, fuzzy
9512 msgid "ker"
9513 msgstr "Taler"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9516 msgid "lg"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9520 #, fuzzy
9521 msgid "lim"
9522 msgstr "Påstand"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9525 msgid "liminf"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9529 msgid "limsup"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9533 msgid "ln"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9537 #, fuzzy
9538 msgid "log"
9539 msgstr "&Global"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9542 #, fuzzy
9543 msgid "max"
9544 msgstr "Fax"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9547 #, fuzzy
9548 msgid "min"
9549 msgstr "tomme"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9552 #, fuzzy
9553 msgid "sec"
9554 msgstr "Addsec"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9557 #, fuzzy
9558 msgid "sin"
9559 msgstr "tomme"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9562 #, fuzzy
9563 msgid "sinh"
9564 msgstr "tomme"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9567 #, fuzzy
9568 msgid "sup"
9569 msgstr "sp"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9572 #, fuzzy
9573 msgid "tan"
9574 msgstr "Land"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9577 #, fuzzy
9578 msgid "tanh"
9579 msgstr "Gren"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Pr"
9584 msgstr "Klip ud"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Spacing"
9589 msgstr "&Afstand:"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Thin space\t\\\\,"
9594 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Medium space\t\\\\:"
9599 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Thick space\t\\\\;"
9604 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9609 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9614 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Negative space\t\\\\!"
9619 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Roots"
9624 msgstr "fodnote"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9629 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Other root\t\\\\root"
9634 msgstr "Anden rod\t\\root"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Styles"
9639 msgstr "Stil"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9644 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9649 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9654 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9659 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Fractions"
9664 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Standard\t\\\\frac"
9669 msgstr "Standard"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9672 #, fuzzy
9673 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9674 msgstr "Ikke flere indstik"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9677 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9681 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9685 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9689 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Fonts"
9695 msgstr "&Skrift: "
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9700 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9705 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9708 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9714 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9719 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9724 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9729 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9734 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9739 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9744 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9747 msgid "Dots"
9748 msgstr "Prikker"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9751 #, fuzzy
9752 msgid "ldots"
9753 msgstr "Prikker"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9756 #, fuzzy
9757 msgid "cdots"
9758 msgstr "Prikker"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9761 #, fuzzy
9762 msgid "vdots"
9763 msgstr "Prikker"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9766 #, fuzzy
9767 msgid "ddots"
9768 msgstr "Prikker"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Frame Decorations"
9773 msgstr "Rammedekorationer"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9776 msgid "widehat"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9780 msgid "widetilde"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9784 msgid "overbrace"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9788 #, fuzzy
9789 msgid "overleftarrow"
9790 msgstr "Slet række"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 msgid "overrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9797 #, fuzzy
9798 msgid "overline"
9799 msgstr "Slovensk"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9802 #, fuzzy
9803 msgid "underbrace"
9804 msgstr "Underlinje"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9807 #, fuzzy
9808 msgid "underline"
9809 msgstr "Understreget %1$s, "
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9812 msgid "underleftarrow"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9816 msgid "underrightarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9820 msgid "underleftrightarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9824 msgid "overleftrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9828 #, fuzzy
9829 msgid "hat"
9830 msgstr "Kapitel"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9833 #, fuzzy
9834 msgid "acute"
9835 msgstr "Dato"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9838 msgid "bar"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9842 #, fuzzy
9843 msgid "dot"
9844 msgstr "par"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9847 msgid "check"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9851 #, fuzzy
9852 msgid "grave"
9853 msgstr "grøn"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9856 msgid "vec"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9860 #, fuzzy
9861 msgid "ddot"
9862 msgstr "dd"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9865 #, fuzzy
9866 msgid "breve"
9867 msgstr "Smugkig"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9870 #, fuzzy
9871 msgid "tilde"
9872 msgstr "Fil"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9875 #, fuzzy
9876 msgid "overset"
9877 msgstr "Nulstil"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9880 #, fuzzy
9881 msgid "underset"
9882 msgstr "Vers"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9885 msgid "Arrows"
9886 msgstr "Pile"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9889 #, fuzzy
9890 msgid "leftarrow"
9891 msgstr "Slet række"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9894 msgid "rightarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9898 msgid "downarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9902 #, fuzzy
9903 msgid "uparrow"
9904 msgstr "Pil"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9907 msgid "updownarrow"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9911 msgid "leftrightarrow"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Leftarrow"
9917 msgstr "Venstre"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Rightarrow"
9922 msgstr "HøjreHoved"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9925 msgid "Downarrow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Uparrow"
9931 msgstr "Pil"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9934 msgid "Updownarrow"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9938 msgid "Leftrightarrow"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9942 msgid "Longleftrightarrow"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9946 msgid "Longleftarrow"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9950 msgid "Longrightarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9954 msgid "longleftrightarrow"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9958 msgid "longleftarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9962 msgid "longrightarrow"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9966 msgid "leftharpoondown"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9970 msgid "rightharpoondown"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9974 #, fuzzy
9975 msgid "mapsto"
9976 msgstr "Billedtekst"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9979 msgid "longmapsto"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9983 #, fuzzy
9984 msgid "nwarrow"
9985 msgstr "Pil"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9988 #, fuzzy
9989 msgid "nearrow"
9990 msgstr "Pil"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9993 msgid "leftharpoonup"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9997 msgid "rightharpoonup"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10001 msgid "hookleftarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10005 msgid "hookrightarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10009 #, fuzzy
10010 msgid "swarrow"
10011 msgstr "Pil"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10014 #, fuzzy
10015 msgid "searrow"
10016 msgstr "Pil"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10019 msgid "rightleftharpoons"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10023 msgid "Operators"
10024 msgstr "Operatorer"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10027 msgid "pm"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10031 #, fuzzy
10032 msgid "cap"
10033 msgstr "Scrap"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10036 #, fuzzy
10037 msgid "diamond"
10038 msgstr "Land"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10041 #, fuzzy
10042 msgid "oplus"
10043 msgstr "Kolonner"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10046 #, fuzzy
10047 msgid "mp"
10048 msgstr "Fremhævet"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10051 msgid "cup"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10055 msgid "bigtriangleup"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10059 #, fuzzy
10060 msgid "ominus"
10061 msgstr "minut"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10064 msgid "times"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10068 #, fuzzy
10069 msgid "uplus"
10070 msgstr "Uddata"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10073 msgid "bigtriangledown"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10077 #, fuzzy
10078 msgid "otimes"
10079 msgstr "Kopier"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10082 msgid "div"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10086 #, fuzzy
10087 msgid "sqcap"
10088 msgstr "Scrap"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10091 #, fuzzy
10092 msgid "triangleright"
10093 msgstr "Total højde"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10096 #, fuzzy
10097 msgid "oslash"
10098 msgstr "Polsk"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10101 msgid "cdot"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10105 msgid "sqcup"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10109 msgid "triangleleft"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10113 #, fuzzy
10114 msgid "odot"
10115 msgstr "fodnote"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10118 msgid "star"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10122 #, fuzzy
10123 msgid "vee"
10124 msgstr "Slovensk"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10127 #, fuzzy
10128 msgid "amalg"
10129 msgstr "E-post"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10132 msgid "bigcirc"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10136 #, fuzzy
10137 msgid "setminus"
10138 msgstr "minut"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10141 msgid "wedge"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10145 #, fuzzy
10146 msgid "dagger"
10147 msgstr "Større"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10150 #, fuzzy
10151 msgid "circ"
10152 msgstr "cc"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10155 #, fuzzy
10156 msgid "bullet"
10157 msgstr "Punkttegn"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10160 #, fuzzy
10161 msgid "wr"
10162 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10165 #, fuzzy
10166 msgid "ddagger"
10167 msgstr "Større"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10170 msgid "Relations"
10171 msgstr "Relationer"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10174 msgid "leq"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10178 msgid "geq"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10182 msgid "equiv"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10186 #, fuzzy
10187 msgid "models"
10188 msgstr "Kode"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10191 #, fuzzy
10192 msgid "prec"
10193 msgstr "pc"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10196 #, fuzzy
10197 msgid "succ"
10198 msgstr "cc"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10201 msgid "sim"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10205 msgid "perp"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10209 #, fuzzy
10210 msgid "preceq"
10211 msgstr "&Beskyt:"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10214 msgid "succeq"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10218 msgid "simeq"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10222 msgid "mid"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10226 #, fuzzy
10227 msgid "ll"
10228 msgstr "&Alle"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10231 msgid "gg"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10235 msgid "asymp"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10239 #, fuzzy
10240 msgid "parallel"
10241 msgstr "tabelkant"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10244 #, fuzzy
10245 msgid "subset"
10246 msgstr "Underundersektion"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10249 msgid "supset"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10253 #, fuzzy
10254 msgid "approx"
10255 msgstr "Parbox"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10258 #, fuzzy
10259 msgid "smile"
10260 msgstr "Fil"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10263 msgid "subseteq"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10267 msgid "supseteq"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10271 #, fuzzy
10272 msgid "cong"
10273 msgstr "på"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10276 #, fuzzy
10277 msgid "frown"
10278 msgstr "By"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10281 msgid "sqsubseteq"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10285 msgid "sqsupseteq"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10289 #, fuzzy
10290 msgid "doteq"
10291 msgstr "notat"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10294 msgid "neq"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10298 msgid "in"
10299 msgstr "tomme"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10302 msgid "ni"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10306 #, fuzzy
10307 msgid "propto"
10308 msgstr "par"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10311 #, fuzzy
10312 msgid "notin"
10313 msgstr "notat"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10316 msgid "vdash"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10320 msgid "dashv"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10324 #, fuzzy
10325 msgid "bowtie"
10326 msgstr "notat"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10329 msgid "alpha"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10333 msgid "beta"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10337 #, fuzzy
10338 msgid "gamma"
10339 msgstr "Lemma"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10342 #, fuzzy
10343 msgid "delta"
10344 msgstr "standard"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10347 #, fuzzy
10348 msgid "epsilon"
10349 msgstr "Version"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10352 msgid "varepsilon"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10356 msgid "zeta"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10360 #, fuzzy
10361 msgid "eta"
10362 msgstr "Magenta"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10365 #, fuzzy
10366 msgid "theta"
10367 msgstr "tekst"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10370 #, fuzzy
10371 msgid "vartheta"
10372 msgstr "Parantesbemærkning"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10375 #, fuzzy
10376 msgid "iota"
10377 msgstr "Rotér"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10380 msgid "kappa"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10384 msgid "lambda"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10388 msgid "mu"
10389 msgstr "mu"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10392 msgid "nu"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10396 #, fuzzy
10397 msgid "xi"
10398 msgstr "x"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10401 msgid "pi"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10405 msgid "varpi"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10409 msgid "rho"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10413 msgid "sigma"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10417 msgid "varsigma"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10421 #, fuzzy
10422 msgid "tau"
10423 msgstr "Status"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10426 #, fuzzy
10427 msgid "upsilon"
10428 msgstr "Spørgsmål"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10431 msgid "phi"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10435 msgid "varphi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10439 msgid "chi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10443 #, fuzzy
10444 msgid "psi"
10445 msgstr "ps"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10448 #, fuzzy
10449 msgid "omega"
10450 msgstr "Ordinær"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Gamma"
10455 msgstr "Lemma"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Delta"
10460 msgstr "&Slet"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Theta"
10465 msgstr "Thai"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Lambda"
10470 msgstr "Land"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10473 msgid "Xi"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10477 msgid "Pi"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Sigma"
10483 msgstr "Lille"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10486 msgid "Upsilon"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10490 msgid "Phi"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10494 msgid "Psi"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10498 msgid "Omega"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10502 msgid "Miscellaneous"
10503 msgstr "Diverse"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10506 #, fuzzy
10507 msgid "nabla"
10508 msgstr "&Lang tabel"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10511 #, fuzzy
10512 msgid "partial"
10513 msgstr "tabelkant"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10516 #, fuzzy
10517 msgid "infty"
10518 msgstr "Lillebitte"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10521 msgid "prime"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10525 #, fuzzy
10526 msgid "ell"
10527 msgstr "hspell"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10530 #, fuzzy
10531 msgid "emptyset"
10532 msgstr "tom"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10535 #, fuzzy
10536 msgid "exists"
10537 msgstr "Rulletekster"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10540 #, fuzzy
10541 msgid "forall"
10542 msgstr "Normal"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10545 #, fuzzy
10546 msgid "imath"
10547 msgstr "matematik"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10550 #, fuzzy
10551 msgid "jmath"
10552 msgstr "matematik"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Re"
10557 msgstr "Gendan"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Im"
10562 msgstr "Punktinddeling"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10565 #, fuzzy
10566 msgid "aleph"
10567 msgstr "Dybde"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10570 #, fuzzy
10571 msgid "wp"
10572 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10575 #, fuzzy
10576 msgid "hbar"
10577 msgstr "dybde-bjælke"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10580 #, fuzzy
10581 msgid "angle"
10582 msgstr "Enkelt"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10585 #, fuzzy
10586 msgid "top"
10587 msgstr "par"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10590 #, fuzzy
10591 msgid "bot"
10592 msgstr "par"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Vert"
10597 msgstr "Vers"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10600 msgid "neg"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10604 #, fuzzy
10605 msgid "flat"
10606 msgstr "flyder: "
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10609 #, fuzzy
10610 msgid "natural"
10611 msgstr "Signatur"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10614 msgid "sharp"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10618 msgid "surd"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10622 #, fuzzy
10623 msgid "triangle"
10624 msgstr "Enkelt"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10627 msgid "diamondsuit"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10631 #, fuzzy
10632 msgid "heartsuit"
10633 msgstr "arv"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10636 msgid "clubsuit"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10640 msgid "spadesuit"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10644 msgid "textrm \\\\AA"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10648 msgid "textrm \\\\O"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10652 msgid "mathcircumflex"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10656 msgid "_"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathrm T"
10662 msgstr "matematikramme"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb N"
10667 msgstr "matematik"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb Z"
10672 msgstr "matematik"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb Q"
10677 msgstr "matematik"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb R"
10682 msgstr "matematik"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathbb C"
10687 msgstr "matematik"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathbb H"
10692 msgstr "matematik"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathcal F"
10697 msgstr "matematik"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal L"
10702 msgstr "matematik"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathcal H"
10707 msgstr "matematik"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathcal O"
10712 msgstr "matematik"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10715 #, fuzzy
10716 msgid "phantom"
10717 msgstr "Esperanto"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10720 msgid "vphantom"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10724 msgid "hphantom"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Big Operators"
10730 msgstr "Store operatorer"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10733 msgid "sum"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10737 #, fuzzy
10738 msgid "int"
10739 msgstr "tomme"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10742 #, fuzzy
10743 msgid "intop"
10744 msgstr "Topjustering"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10747 #, fuzzy
10748 msgid "iint"
10749 msgstr "tomme"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10752 #, fuzzy
10753 msgid "iintop"
10754 msgstr "Topjustering"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10757 msgid "iiint"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10761 #, fuzzy
10762 msgid "iiintop"
10763 msgstr "Topjustering"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10766 msgid "iiiint"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10770 msgid "iiiintop"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10774 msgid "dotsint"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10778 msgid "dotsintop"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10782 #, fuzzy
10783 msgid "oint"
10784 msgstr "tomme"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10787 #, fuzzy
10788 msgid "ointop"
10789 msgstr "Konto"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10792 #, fuzzy
10793 msgid "oiint"
10794 msgstr "&Skrift: "
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10797 #, fuzzy
10798 msgid "oiintop"
10799 msgstr "Konto"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 msgid "ointctrclockwise"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10806 msgid "ointctrclockwiseop"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10810 msgid "ointclockwise"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10814 msgid "ointclockwiseop"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10818 msgid "sqint"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10822 #, fuzzy
10823 msgid "sqintop"
10824 msgstr "Topjustering"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10827 msgid "sqiint"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10831 msgid "sqiintop"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10835 #, fuzzy
10836 msgid "prod"
10837 msgstr "&Beskyt:"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10840 msgid "coprod"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10844 msgid "bigsqcup"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10848 msgid "bigotimes"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10852 msgid "bigodot"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10856 msgid "bigoplus"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10860 msgid "bigcap"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10864 msgid "bigcup"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10868 msgid "biguplus"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10872 msgid "bigvee"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10876 msgid "bigwedge"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10880 msgid "AMS Miscellaneous"
10881 msgstr "Diverse AMS"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10884 msgid "digamma"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10888 msgid "varkappa"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10892 #, fuzzy
10893 msgid "beth"
10894 msgstr "Dybde"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10897 #, fuzzy
10898 msgid "daleth"
10899 msgstr "standard"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10902 msgid "gimel"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10906 msgid "ulcorner"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10910 msgid "urcorner"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10914 #, fuzzy
10915 msgid "llcorner"
10916 msgstr "Alle kanter"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10919 msgid "lrcorner"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10923 msgid "hslash"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10927 #, fuzzy
10928 msgid "vartriangle"
10929 msgstr "tabelkant"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10932 msgid "triangledown"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10936 #, fuzzy
10937 msgid "square"
10938 msgstr "Baskisk"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10941 #, fuzzy
10942 msgid "lozenge"
10943 msgstr "Slovensk"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10946 msgid "circledS"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10950 msgid "measuredangle"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10954 #, fuzzy
10955 msgid "nexists"
10956 msgstr "Indeks|k"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10959 msgid "mho"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Finv"
10965 msgstr "tomme"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Game"
10970 msgstr "Navn"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10973 msgid "Bbbk"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10977 msgid "backprime"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10981 msgid "varnothing"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10985 msgid "blacktriangle"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10989 msgid "blacktriangledown"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10993 #, fuzzy
10994 msgid "blacksquare"
10995 msgstr "sort"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10998 msgid "blacklozenge"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11002 msgid "bigstar"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11006 msgid "sphericalangle"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11010 #, fuzzy
11011 msgid "complement"
11012 msgstr "kommentar"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11015 #, fuzzy
11016 msgid "eth"
11017 msgstr "Dybde"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11020 msgid "diagup"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11024 msgid "diagdown"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11028 #, fuzzy
11029 msgid "AMS Arrows"
11030 msgstr "AMS-pile"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11033 msgid "dashleftarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11037 msgid "dashrightarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11041 msgid "leftleftarrows"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11045 msgid "leftrightarrows"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11049 msgid "rightrightarrows"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11053 msgid "rightleftarrows"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Lleftarrow"
11059 msgstr "Slet række"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Rrightarrow"
11064 msgstr "HøjreHoved"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11067 msgid "twoheadleftarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11071 msgid "twoheadrightarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11075 msgid "leftarrowtail"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11079 msgid "rightarrowtail"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11083 msgid "looparrowleft"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11087 #, fuzzy
11088 msgid "looparrowright"
11089 msgstr "Ophavsret"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11092 msgid "curvearrowleft"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11096 msgid "curvearrowright"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11100 msgid "circlearrowleft"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11104 msgid "circlearrowright"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11108 msgid "Lsh"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11112 msgid "Rsh"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11116 #, fuzzy
11117 msgid "upuparrows"
11118 msgstr "Pile"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11121 msgid "downdownarrows"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11125 msgid "upharpoonleft"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11129 msgid "upharpoonright"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11133 msgid "downharpoonleft"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11137 msgid "downharpoonright"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11141 msgid "leftrightharpoons"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11145 msgid "rightsquigarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11149 msgid "leftrightsquigarrow"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11153 #, fuzzy
11154 msgid "nleftarrow"
11155 msgstr "Slet række"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11158 msgid "nrightarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11162 msgid "nleftrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11166 msgid "nLeftarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11170 #, fuzzy
11171 msgid "nRightarrow"
11172 msgstr "HøjreHoved"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11175 msgid "nLeftrightarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11179 msgid "multimap"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11183 #, fuzzy
11184 msgid "AMS Relations"
11185 msgstr "AMS-relationer"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11188 msgid "leqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11192 msgid "geqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11196 msgid "leqslant"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11200 msgid "geqslant"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11204 msgid "eqslantless"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11208 msgid "eqslantgtr"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11212 msgid "lesssim"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11216 msgid "gtrsim"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11220 msgid "lessapprox"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11224 msgid "gtrapprox"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11228 msgid "approxeq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11232 #, fuzzy
11233 msgid "triangleq"
11234 msgstr "Enkelt"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11237 msgid "lessdot"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11241 msgid "gtrdot"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11245 msgid "lll"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11249 msgid "ggg"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11253 msgid "lessgtr"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11257 #, fuzzy
11258 msgid "gtrless"
11259 msgstr "Uden ramme"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11262 msgid "lesseqgtr"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11266 #, fuzzy
11267 msgid "gtreqless"
11268 msgstr "Uden ramme"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11271 msgid "lesseqqgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11275 #, fuzzy
11276 msgid "gtreqqless"
11277 msgstr "Uden ramme"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11280 msgid "eqcirc"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11284 msgid "circeq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11288 msgid "thicksim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11292 msgid "thickapprox"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11296 #, fuzzy
11297 msgid "backsim"
11298 msgstr "sort"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11301 msgid "backsimeq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11305 msgid "subseteqq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11309 msgid "supseteqq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Subset"
11315 msgstr "Emne"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Supset"
11320 msgstr "Undersektion"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11323 msgid "sqsubset"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11327 msgid "sqsupset"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11331 msgid "preccurlyeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11335 msgid "succcurlyeq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11339 msgid "curlyeqprec"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11343 msgid "curlyeqsucc"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11347 msgid "precsim"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11351 msgid "succsim"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11355 msgid "precapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11359 msgid "succapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11363 msgid "vartriangleleft"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11367 #, fuzzy
11368 msgid "vartriangleright"
11369 msgstr "Højre basislinje"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11372 msgid "trianglelefteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11376 msgid "trianglerighteq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11380 #, fuzzy
11381 msgid "bumpeq"
11382 msgstr "blå"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Bumpeq"
11387 msgstr "Blå"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11390 msgid "doteqdot"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11394 msgid "risingdotseq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11398 msgid "fallingdotseq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11402 #, fuzzy
11403 msgid "vDash"
11404 msgstr "Dansk"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11407 msgid "Vvdash"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11411 msgid "Vdash"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11415 msgid "shortmid"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11419 msgid "shortparallel"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11423 #, fuzzy
11424 msgid "smallsmile"
11425 msgstr "LilleAfstand"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11428 msgid "smallfrown"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11432 msgid "blacktriangleleft"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11436 msgid "blacktriangleright"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11440 #, fuzzy
11441 msgid "because"
11442 msgstr "Formindsk"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11445 #, fuzzy
11446 msgid "therefore"
11447 msgstr "teorem"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11450 msgid "backepsilon"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11454 msgid "varpropto"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11458 msgid "between"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11462 msgid "pitchfork"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11466 #, fuzzy
11467 msgid "AMS Negative Relations"
11468 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11471 #, fuzzy
11472 msgid "nless"
11473 msgstr "Meningsløs: "
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11476 #, fuzzy
11477 msgid "ngtr"
11478 msgstr "Indgang"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11481 #, fuzzy
11482 msgid "nleq"
11483 msgstr "Enkelt"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11486 #, fuzzy
11487 msgid "ngeq"
11488 msgstr "Enkelt"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11491 msgid "nleqslant"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11495 msgid "ngeqslant"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11499 msgid "nleqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11503 msgid "ngeqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11507 msgid "lneq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11511 #, fuzzy
11512 msgid "gneq"
11513 msgstr "Ignorér"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11516 msgid "lneqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11520 msgid "gneqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11524 #, fuzzy
11525 msgid "lvertneqq"
11526 msgstr "Slovensk"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11529 msgid "gvertneqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11533 #, fuzzy
11534 msgid "lnsim"
11535 msgstr "Påstand"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11538 msgid "gnsim"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11542 msgid "lnapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11546 msgid "gnapprox"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11550 msgid "nprec"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11554 msgid "nsucc"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11558 #, fuzzy
11559 msgid "npreceq"
11560 msgstr "&Beskyt:"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11563 msgid "nsucceq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11567 msgid "precnsim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11571 msgid "succnsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11575 msgid "precnapprox"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11579 msgid "succnapprox"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11583 #, fuzzy
11584 msgid "subsetneq"
11585 msgstr "Underundersektion"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11588 msgid "supsetneq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11592 #, fuzzy
11593 msgid "subsetneqq"
11594 msgstr "Underundersektion"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11597 msgid "supsetneqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11601 msgid "nsubseteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11605 msgid "nsupseteq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11609 msgid "nsupseteqq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11613 msgid "nvdash"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11617 #, fuzzy
11618 msgid "nvDash"
11619 msgstr "Dansk"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11622 #, fuzzy
11623 msgid "nVDash"
11624 msgstr "Dansk"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11627 msgid "varsubsetneq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11631 msgid "varsupsetneq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11635 msgid "varsubsetneqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11639 msgid "varsupsetneqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11643 msgid "ntriangleleft"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ntriangleright"
11649 msgstr "Total højde"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11652 msgid "ntrianglelefteq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11656 msgid "ntrianglerighteq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11660 #, fuzzy
11661 msgid "ncong"
11662 msgstr "ingen"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11665 msgid "nsim"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11669 msgid "nmid"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11673 msgid "nshortmid"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11677 msgid "nparallel"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11681 msgid "nshortparallel"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11685 #, fuzzy
11686 msgid "AMS Operators"
11687 msgstr "AMS-operatorer"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11690 msgid "dotplus"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11694 msgid "smallsetminus"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Cap"
11700 msgstr "Billedtekst"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Cup"
11705 msgstr "Klip"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11708 #, fuzzy
11709 msgid "barwedge"
11710 msgstr "Stor"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11713 msgid "veebar"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11717 #, fuzzy
11718 msgid "doublebarwedge"
11719 msgstr "dobbelt"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11722 #, fuzzy
11723 msgid "boxminus"
11724 msgstr "minut"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11727 msgid "boxtimes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11731 #, fuzzy
11732 msgid "boxdot"
11733 msgstr "fodnote"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11736 msgid "boxplus"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11740 #, fuzzy
11741 msgid "divideontimes"
11742 msgstr "SlideIndhold"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11745 msgid "ltimes"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11749 #, fuzzy
11750 msgid "rtimes"
11751 msgstr "Britisk"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11754 msgid "leftthreetimes"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11758 msgid "rightthreetimes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11762 msgid "curlywedge"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11766 msgid "curlyvee"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11770 msgid "circleddash"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11774 msgid "circledast"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11778 msgid "circledcirc"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11782 #, fuzzy
11783 msgid "centerdot"
11784 msgstr "Midten"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11787 #, fuzzy
11788 msgid "intercal"
11789 msgstr "Råt"
11790
11791 #: src/BufferView.C:234
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "The document %1$s is already loaded.\n"
11795 "\n"
11796 "Do you want to revert to the saved version?"
11797 msgstr ""
11798 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11799 "\n"
11800 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11801
11802 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11803 msgid "Revert to saved document?"
11804 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11805
11806 # , c-format
11807 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11808 msgid "&Revert"
11809 msgstr "&Gendan"
11810
11811 #: src/BufferView.C:238
11812 msgid "&Switch to document"
11813 msgstr "&Skift til dokument"
11814
11815 #: src/BufferView.C:260
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11819 "\n"
11820 "Do you want to create a new document?"
11821 msgstr ""
11822 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11823 "\n"
11824 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11825
11826 #: src/BufferView.C:263
11827 msgid "Create new document?"
11828 msgstr "Opret nyt dokument?"
11829
11830 #: src/BufferView.C:264
11831 msgid "&Create"
11832 msgstr "&Opret"
11833
11834 #: src/BufferView.C:570
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Save bookmark"
11837 msgstr "Gem bogmærke 2"
11838
11839 #: src/BufferView.C:765
11840 msgid "No further undo information"
11841 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11842
11843 #: src/BufferView.C:775
11844 msgid "No further redo information"
11845 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11846
11847 #: src/BufferView.C:933
11848 msgid "Mark off"
11849 msgstr "Mærke slået fra"
11850
11851 #: src/BufferView.C:940
11852 msgid "Mark on"
11853 msgstr "Mærke slået til"
11854
11855 #: src/BufferView.C:947
11856 msgid "Mark removed"
11857 msgstr "Mærke fjernet"
11858
11859 #: src/BufferView.C:950
11860 msgid "Mark set"
11861 msgstr "Mærke sat"
11862
11863 #: src/BufferView.C:996
11864 #, fuzzy, c-format
11865 msgid "%1$d words in selection."
11866 msgstr "%1$s ord tjekket."
11867
11868 #: src/BufferView.C:999
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid "%1$d words in document."
11871 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11872
11873 #: src/BufferView.C:1004
11874 #, fuzzy
11875 msgid "One word in selection."
11876 msgstr "Èt ord tjekket."
11877
11878 #: src/BufferView.C:1006
11879 #, fuzzy
11880 msgid "One word in document."
11881 msgstr "Åbn dokument"
11882
11883 #: src/BufferView.C:1009
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Count words"
11886 msgstr "Nuværende ord"
11887
11888 #: src/BufferView.C:1588
11889 msgid "Select LyX document to insert"
11890 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11891
11892 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11897 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11898 msgid "Documents|#o#O"
11899 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11900
11901 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11902 msgid "Examples|#E#e"
11903 msgstr "Eksempler|#E#e"
11904
11905 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11906 #: src/lyxfunc.C:1911
11907 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11908 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11909
11910 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11911 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11912 msgid "Canceled."
11913 msgstr "Annulleret."
11914
11915 #: src/BufferView.C:1618
11916 #, c-format
11917 msgid "Inserting document %1$s..."
11918 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11919
11920 #: src/BufferView.C:1629
11921 #, c-format
11922 msgid "Document %1$s inserted."
11923 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11924
11925 #: src/BufferView.C:1631
11926 #, c-format
11927 msgid "Could not insert document %1$s"
11928 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11929
11930 #: src/Chktex.C:71
11931 #, c-format
11932 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11933 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11934
11935 #: src/Chktex.C:73
11936 msgid "ChkTeX warning id # "
11937 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11938
11939 #: src/CutAndPaste.C:433
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Layout had to be changed from\n"
11943 "%1$s to %2$s\n"
11944 "because of class conversion from\n"
11945 "%3$s to %4$s"
11946 msgstr ""
11947 "Layoutet er ændret fra\n"
11948 "%1$s til %2$s\n"
11949 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11950 "%3$s til %4$s"
11951
11952 #: src/CutAndPaste.C:438
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Changed Layout"
11955 msgstr "Sidelayout"
11956
11957 #: src/CutAndPaste.C:457
11958 #, fuzzy, c-format
11959 msgid ""
11960 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11961 "%2$s to %3$s"
11962 msgstr ""
11963 "Layoutet er ændret fra\n"
11964 "%1$s til %2$s\n"
11965 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11966 "%3$s til %4$s"
11967
11968 #: src/CutAndPaste.C:464
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Undefined character style"
11971 msgstr "Tegnstil"
11972
11973 #: src/LColor.C:95
11974 msgid "none"
11975 msgstr "ingen"
11976
11977 #: src/LColor.C:96
11978 msgid "black"
11979 msgstr "sort"
11980
11981 #: src/LColor.C:97
11982 msgid "white"
11983 msgstr "hvid"
11984
11985 #: src/LColor.C:98
11986 msgid "red"
11987 msgstr "rød"
11988
11989 #: src/LColor.C:99
11990 msgid "green"
11991 msgstr "grøn"
11992
11993 #: src/LColor.C:100
11994 msgid "blue"
11995 msgstr "blå"
11996
11997 #: src/LColor.C:101
11998 msgid "cyan"
11999 msgstr "lyseblå"
12000
12001 #: src/LColor.C:102
12002 msgid "magenta"
12003 msgstr "lilla"
12004
12005 #: src/LColor.C:103
12006 msgid "yellow"
12007 msgstr "gul"
12008
12009 #: src/LColor.C:104
12010 msgid "cursor"
12011 msgstr "markør"
12012
12013 #: src/LColor.C:105
12014 msgid "background"
12015 msgstr "baggrund"
12016
12017 #: src/LColor.C:106
12018 msgid "text"
12019 msgstr "tekst"
12020
12021 #: src/LColor.C:107
12022 msgid "selection"
12023 msgstr "markeret"
12024
12025 #: src/LColor.C:108
12026 msgid "LaTeX text"
12027 msgstr "LaTeX-tekst"
12028
12029 #: src/LColor.C:109
12030 msgid "previewed snippet"
12031 msgstr "smugkigs-udsnit"
12032
12033 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12034 msgid "note"
12035 msgstr "notat"
12036
12037 #: src/LColor.C:111
12038 msgid "note background"
12039 msgstr "notat-baggrund"
12040
12041 #: src/LColor.C:112
12042 msgid "comment"
12043 msgstr "kommentar"
12044
12045 #: src/LColor.C:113
12046 msgid "comment background"
12047 msgstr "kommentarbaggrund"
12048
12049 #: src/LColor.C:114
12050 msgid "greyedout inset"
12051 msgstr "grånet indstik"
12052
12053 #: src/LColor.C:115
12054 msgid "greyedout inset background"
12055 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12056
12057 #: src/LColor.C:116
12058 #, fuzzy
12059 msgid "shaded box"
12060 msgstr "Skyggeramme"
12061
12062 #: src/LColor.C:117
12063 msgid "depth bar"
12064 msgstr "dybde-bjælke"
12065
12066 #: src/LColor.C:118
12067 msgid "language"
12068 msgstr "sprog"
12069
12070 #: src/LColor.C:119
12071 msgid "command inset"
12072 msgstr "kommando-indstik"
12073
12074 #: src/LColor.C:120
12075 msgid "command inset background"
12076 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12077
12078 #: src/LColor.C:121
12079 msgid "command inset frame"
12080 msgstr "kommandoindstiksramme"
12081
12082 #: src/LColor.C:122
12083 msgid "special character"
12084 msgstr "specialtegn"
12085
12086 #: src/LColor.C:123
12087 msgid "math"
12088 msgstr "matematik"
12089
12090 #: src/LColor.C:124
12091 msgid "math background"
12092 msgstr "matematikbaggrund"
12093
12094 #: src/LColor.C:125
12095 msgid "graphics background"
12096 msgstr "grafikbaggrund"
12097
12098 #: src/LColor.C:126
12099 msgid "Math macro background"
12100 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12101
12102 #: src/LColor.C:127
12103 msgid "math frame"
12104 msgstr "matematikramme"
12105
12106 #: src/LColor.C:128
12107 msgid "math line"
12108 msgstr "matematiklinje"
12109
12110 #: src/LColor.C:129
12111 msgid "caption frame"
12112 msgstr "billedtekstramme"
12113
12114 #: src/LColor.C:130
12115 msgid "collapsable inset text"
12116 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12117
12118 #: src/LColor.C:131
12119 msgid "collapsable inset frame"
12120 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12121
12122 #: src/LColor.C:132
12123 msgid "inset background"
12124 msgstr "indstiksbaggrund"
12125
12126 #: src/LColor.C:133
12127 msgid "inset frame"
12128 msgstr "indstiksramme"
12129
12130 #: src/LColor.C:134
12131 msgid "LaTeX error"
12132 msgstr "LaTeX-fejl"
12133
12134 #: src/LColor.C:135
12135 msgid "end-of-line marker"
12136 msgstr "linjeslut-markering"
12137
12138 #: src/LColor.C:136
12139 msgid "appendix marker"
12140 msgstr "appendiks-markering"
12141
12142 #: src/LColor.C:137
12143 msgid "change bar"
12144 msgstr "skift bjælke"
12145
12146 #: src/LColor.C:138
12147 msgid "Deleted text"
12148 msgstr "Slettet tekst"
12149
12150 #: src/LColor.C:139
12151 msgid "Added text"
12152 msgstr "Tilføjet tekst"
12153
12154 #: src/LColor.C:140
12155 msgid "added space markers"
12156 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12157
12158 #: src/LColor.C:141
12159 msgid "top/bottom line"
12160 msgstr "top/bund-linje"
12161
12162 #: src/LColor.C:142
12163 msgid "table line"
12164 msgstr "tabelkant"
12165
12166 #: src/LColor.C:144
12167 msgid "table on/off line"
12168 msgstr "tabel fra/til-kant"
12169
12170 #: src/LColor.C:146
12171 msgid "bottom area"
12172 msgstr "bundareal"
12173
12174 #: src/LColor.C:147
12175 msgid "page break"
12176 msgstr "sideskift"
12177
12178 #: src/LColor.C:148
12179 #, fuzzy
12180 msgid "frame of button"
12181 msgstr "knap-venstre"
12182
12183 #: src/LColor.C:149
12184 msgid "button background"
12185 msgstr "knap-baggrund"
12186
12187 #: src/LColor.C:150
12188 #, fuzzy
12189 msgid "button background under focus"
12190 msgstr "knap-baggrund"
12191
12192 #: src/LColor.C:151
12193 msgid "inherit"
12194 msgstr "arv"
12195
12196 #: src/LColor.C:152
12197 msgid "ignore"
12198 msgstr "ignorér"
12199
12200 #: src/LaTeX.C:95
12201 #, fuzzy, c-format
12202 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12203 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12204
12205 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12206 msgid "Running MakeIndex."
12207 msgstr "Kører MakeIndex."
12208
12209 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12212 msgstr "Kører MakeIndex."
12213
12214 #: src/LaTeX.C:326
12215 msgid "Running BibTeX."
12216 msgstr "Kører BibTeX."
12217
12218 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12219 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12220 msgid "No Documents Open!"
12221 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12222
12223 #: src/MenuBackend.C:540
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Plain Text"
12226 msgstr "Plade"
12227
12228 #: src/MenuBackend.C:542
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Plain Text, Join Lines"
12231 msgstr "Tekst som linjer"
12232
12233 #: src/MenuBackend.C:714
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Master Document"
12236 msgstr "Gem dokument"
12237
12238 #: src/MenuBackend.C:746
12239 msgid "No Table of contents"
12240 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12241
12242 #: src/MenuBackend.C:791
12243 msgid " (auto)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/SpellBase.C:51
12247 msgid "Native OS API not yet supported."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/buffer.C:229
12251 msgid "Could not remove temporary directory"
12252 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12253
12254 #: src/buffer.C:230
12255 #, c-format
12256 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12257 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12258
12259 #: src/buffer.C:401
12260 msgid "Unknown document class"
12261 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12262
12263 #: src/buffer.C:402
12264 #, c-format
12265 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12266 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12267
12268 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12269 #, c-format
12270 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12271 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12272
12273 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Document header error"
12276 msgstr "Fejl i hovedet"
12277
12278 #: src/buffer.C:471
12279 msgid "\\begin_header is missing"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/buffer.C:491
12283 msgid "\\begin_document is missing"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/buffer.C:502
12287 msgid "Can't load document class"
12288 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12289
12290 #: src/buffer.C:503
12291 #, fuzzy, c-format
12292 msgid ""
12293 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12294 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12295
12296 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12297 msgid "Document could not be read"
12298 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12299
12300 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12301 #, c-format
12302 msgid "%1$s could not be read."
12303 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12304
12305 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12306 msgid "Document format failure"
12307 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12308
12309 #: src/buffer.C:655
12310 #, c-format
12311 msgid "%1$s is not a LyX document."
12312 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12313
12314 #: src/buffer.C:679
12315 msgid "Conversion failed"
12316 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12317
12318 #: src/buffer.C:680
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid ""
12321 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12322 "it could not be created."
12323 msgstr ""
12324 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12325 "midlertidig fil til konverteringen."
12326
12327 #: src/buffer.C:689
12328 msgid "Conversion script not found"
12329 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12330
12331 #: src/buffer.C:690
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid ""
12334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12335 "could not be found."
12336 msgstr ""
12337 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12338 "ikke fundet."
12339
12340 #: src/buffer.C:711
12341 msgid "Conversion script failed"
12342 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12343
12344 #: src/buffer.C:712
12345 #, fuzzy, c-format
12346 msgid ""
12347 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12348 "convert it."
12349 msgstr ""
12350 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12351 "kunne ikke konvertere den."
12352
12353 #: src/buffer.C:727
12354 #, c-format
12355 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12356 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12357
12358 #: src/buffer.C:763
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Backup failure"
12361 msgstr "chktex-fejl"
12362
12363 #: src/buffer.C:764
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12367 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/buffer.C:876
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Encoding error"
12373 msgstr "Tegns&æt:"
12374
12375 #: src/buffer.C:877
12376 msgid ""
12377 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12378 "encoding.\n"
12379 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/buffer.C:886
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Error closing file"
12385 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12386
12387 #: src/buffer.C:887
12388 msgid ""
12389 "The output file could not be closed properly.\n"
12390 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12391 "chosen encoding.\n"
12392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/buffer.C:1146
12396 msgid "Running chktex..."
12397 msgstr "Kører chktex..."
12398
12399 #: src/buffer.C:1159
12400 msgid "chktex failure"
12401 msgstr "chktex-fejl"
12402
12403 #: src/buffer.C:1160
12404 msgid "Could not run chktex successfully."
12405 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12406
12407 #: src/buffer_funcs.C:81
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "The specified document\n"
12411 "%1$s\n"
12412 "could not be read."
12413 msgstr ""
12414 "Det angivne dokument\n"
12415 "%1$s\n"
12416 "kunne ikke læses."
12417
12418 #: src/buffer_funcs.C:83
12419 msgid "Could not read document"
12420 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12421
12422 #: src/buffer_funcs.C:96
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12426 "\n"
12427 "Recover emergency save?"
12428 msgstr ""
12429 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
12430 "\n"
12431 "Gendan den nødlagrede version?"
12432
12433 #: src/buffer_funcs.C:99
12434 msgid "Load emergency save?"
12435 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12436
12437 #: src/buffer_funcs.C:100
12438 msgid "&Recover"
12439 msgstr "&Gendan"
12440
12441 #: src/buffer_funcs.C:100
12442 msgid "&Load Original"
12443 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12444
12445 #: src/buffer_funcs.C:123
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12449 "\n"
12450 "Load the backup instead?"
12451 msgstr ""
12452 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12453 "\n"
12454 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12455
12456 #: src/buffer_funcs.C:126
12457 msgid "Load backup?"
12458 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12459
12460 #: src/buffer_funcs.C:127
12461 msgid "&Load backup"
12462 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12463
12464 #: src/buffer_funcs.C:127
12465 msgid "Load &original"
12466 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12467
12468 #: src/buffer_funcs.C:166
12469 #, c-format
12470 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12471 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12472
12473 #: src/buffer_funcs.C:168
12474 msgid "Retrieve from version control?"
12475 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12476
12477 #: src/buffer_funcs.C:169
12478 msgid "&Retrieve"
12479 msgstr "&Hent"
12480
12481 #: src/buffer_funcs.C:202
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "The specified document template\n"
12485 "%1$s\n"
12486 "could not be read."
12487 msgstr ""
12488 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12489 "%1$s\n"
12490 "kunne ikke indlæses."
12491
12492 #: src/buffer_funcs.C:204
12493 msgid "Could not read template"
12494 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12495
12496 #: src/buffer_funcs.C:521
12497 #, fuzzy
12498 msgid "\\arabic{enumi}."
12499 msgstr "Undersektion"
12500
12501 #: src/buffer_funcs.C:527
12502 msgid "\\roman{enumiii}."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/buffer_funcs.C:530
12506 #, fuzzy
12507 msgid "\\Alph{enumiv}."
12508 msgstr "markeret"
12509
12510 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12514 "\n"
12515 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12516 msgstr ""
12517 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12518 "\n"
12519 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12520
12521 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12522 msgid "Save changed document?"
12523 msgstr "Gem ændret dokument?"
12524
12525 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12526 msgid "&Discard"
12527 msgstr "&Skrot"
12528
12529 #: src/bufferlist.C:348
12530 #, c-format
12531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12532 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12533
12534 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12535 msgid "  Save seems successful. Phew."
12536 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12537
12538 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12539 msgid "  Save failed! Trying..."
12540 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12541
12542 #: src/bufferlist.C:389
12543 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12544 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12545
12546 #: src/bufferparams.C:438
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "The layout file requested by this document,\n"
12550 "%1$s.layout,\n"
12551 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12552 "class or style file required by it is not\n"
12553 "available. See the Customization documentation\n"
12554 "for more information.\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/bufferparams.C:444
12558 msgid "Document class not available"
12559 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12560
12561 #: src/bufferparams.C:445
12562 msgid "LyX will not be able to produce output."
12563 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12564
12565 #: src/bufferview_funcs.C:308
12566 msgid "No more insets"
12567 msgstr "Ikke flere indstik"
12568
12569 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12570 msgid "No debugging message"
12571 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12572
12573 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12574 msgid "General information"
12575 msgstr "Generel information"
12576
12577 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Developers' general debug messages"
12580 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12581
12582 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12583 msgid "All debugging messages"
12584 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12585
12586 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12587 #, c-format
12588 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12589 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12590
12591 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12592 #: src/converter.C:544
12593 msgid "Cannot convert file"
12594 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12595
12596 #: src/converter.C:333
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid ""
12599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12600 "Define a converter in the preferences."
12601 msgstr ""
12602 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12603 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12604
12605 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12606 msgid "Executing command: "
12607 msgstr "Udfører kommando: "
12608
12609 #: src/converter.C:471
12610 msgid "Build errors"
12611 msgstr "Opygningsfejl"
12612
12613 #: src/converter.C:472
12614 msgid "There were errors during the build process."
12615 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12616
12617 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12618 #, c-format
12619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12620 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12621
12622 #: src/converter.C:500
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12626
12627 #: src/converter.C:546
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12630 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12631
12632 #: src/converter.C:547
12633 #, c-format
12634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12635 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12636
12637 #: src/converter.C:605
12638 msgid "Running LaTeX..."
12639 msgstr "Kører LaTeX..."
12640
12641 #: src/converter.C:623
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12645 "log %1$s."
12646 msgstr ""
12647 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12648 "$s."
12649
12650 #: src/converter.C:626
12651 msgid "LaTeX failed"
12652 msgstr "LaTeX fejlede"
12653
12654 #: src/converter.C:628
12655 msgid "Output is empty"
12656 msgstr "Uddata er tomt"
12657
12658 #: src/converter.C:629
12659 msgid "An empty output file was generated."
12660 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12661
12662 #: src/debug.C:46
12663 msgid "Program initialisation"
12664 msgstr "Klargøring af programmet"
12665
12666 #: src/debug.C:47
12667 msgid "Keyboard events handling"
12668 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12669
12670 #: src/debug.C:48
12671 msgid "GUI handling"
12672 msgstr "Brugerflade"
12673
12674 #: src/debug.C:49
12675 msgid "Lyxlex grammar parser"
12676 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12677
12678 #: src/debug.C:50
12679 msgid "Configuration files reading"
12680 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12681
12682 #: src/debug.C:51
12683 msgid "Custom keyboard definition"
12684 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12685
12686 #: src/debug.C:52
12687 msgid "LaTeX generation/execution"
12688 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12689
12690 #: src/debug.C:53
12691 msgid "Math editor"
12692 msgstr "Matematikredigering"
12693
12694 #: src/debug.C:54
12695 msgid "Font handling"
12696 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12697
12698 #: src/debug.C:55
12699 msgid "Textclass files reading"
12700 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12701
12702 #: src/debug.C:56
12703 msgid "Version control"
12704 msgstr "Versionsstyring"
12705
12706 #: src/debug.C:57
12707 msgid "External control interface"
12708 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12709
12710 #: src/debug.C:58
12711 msgid "Keep *roff temporary files"
12712 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12713
12714 #: src/debug.C:59
12715 msgid "User commands"
12716 msgstr "Brugerkommandoer"
12717
12718 #: src/debug.C:60
12719 msgid "The LyX Lexxer"
12720 msgstr "LyX Lexxer"
12721
12722 #: src/debug.C:61
12723 msgid "Dependency information"
12724 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12725
12726 #: src/debug.C:62
12727 msgid "LyX Insets"
12728 msgstr "LyX-indstik"
12729
12730 #: src/debug.C:63
12731 msgid "Files used by LyX"
12732 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12733
12734 #: src/debug.C:64
12735 msgid "Workarea events"
12736 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12737
12738 #: src/debug.C:65
12739 msgid "Insettext/tabular messages"
12740 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12741
12742 #: src/debug.C:66
12743 msgid "Graphics conversion and loading"
12744 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12745
12746 #: src/debug.C:67
12747 msgid "Change tracking"
12748 msgstr "Skift sporing"
12749
12750 #: src/debug.C:68
12751 msgid "External template/inset messages"
12752 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12753
12754 #: src/debug.C:69
12755 msgid "RowPainter profiling"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid ""
12761 "The file %1$s already exists.\n"
12762 "\n"
12763 "Do you want to over-write that file?"
12764 msgstr ""
12765 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12766 "\n"
12767 "Vil du overskrive dette dokument?"
12768
12769 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Over-write file?"
12772 msgstr "&Overskriv"
12773
12774 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12775 msgid "&Over-write"
12776 msgstr "&Overskriv"
12777
12778 #: src/exporter.C:87
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Over-write &all"
12781 msgstr "&Overskriv"
12782
12783 #: src/exporter.C:88
12784 #, fuzzy
12785 msgid "&Cancel export"
12786 msgstr "&Anullér"
12787
12788 #: src/exporter.C:137
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Couldn't copy file"
12791 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12792
12793 #: src/exporter.C:138
12794 #, c-format
12795 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/exporter.C:170
12799 msgid "Couldn't export file"
12800 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12801
12802 #: src/exporter.C:171
12803 #, c-format
12804 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12805 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12806
12807 #: src/exporter.C:205
12808 msgid "File name error"
12809 msgstr "Filnavnsfejl"
12810
12811 #: src/exporter.C:206
12812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12813 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12814
12815 #: src/exporter.C:245
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Document export cancelled."
12818 msgstr "Dokument eksporteret som "
12819
12820 #: src/exporter.C:251
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12823 msgstr "Dokument eksporteret som "
12824
12825 #: src/exporter.C:257
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Document exported as %1$s"
12828 msgstr "Dokument eksporteret som "
12829
12830 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12831 msgid "Cannot view file"
12832 msgstr "Kan ikke vise filen"
12833
12834 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "File does not exist: %1$s"
12837 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12838
12839 #: src/format.C:283
12840 #, c-format
12841 msgid "No information for viewing %1$s"
12842 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12843
12844 #: src/format.C:293
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12847 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12848
12849 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Cannot edit file"
12852 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12853
12854 #: src/format.C:353
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "No information for editing %1$s"
12857 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12858
12859 #: src/format.C:363
12860 #, c-format
12861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/frontends/LyXView.C:425
12865 msgid " (changed)"
12866 msgstr " (ændret)"
12867
12868 #: src/frontends/LyXView.C:429
12869 msgid " (read only)"
12870 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12871
12872 # Inset = indstik
12873 # Float = flyder
12874 # Paragraph = afsnit
12875 # Environment depth = omgivelsesdybde
12876 # Bullet = Punktliste
12877 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12878 # Keymap = Tastaturudlægning
12879 # Label = referencemærke
12880 # Margin note = marginnotat
12881 # Note = notat
12882 # Document class = tekstklasse
12883 # Protected space = hårdt mellemrum
12884 # Error box = fejlbesked
12885 # Paper layout = papirindstillinger
12886 # Layout = layout
12887 # Minipage = miniside
12888 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12889 msgid "Formatting document..."
12890 msgstr "Formaterer dokument..."
12891
12892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12894 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12895
12896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12898 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12899
12900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12902 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12903
12904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12905 #, fuzzy
12906 msgid ""
12907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12908 "1995-2006 LyX Team"
12909 msgstr ""
12910 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12911 "1995-2001 LyX-holdet"
12912
12913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12914 msgid ""
12915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12916 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12917 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12918 "any later version."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12922 #, fuzzy
12923 msgid ""
12924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12931 msgstr ""
12932 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12933 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12934 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12935 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12936 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12937 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12938
12939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12940 msgid "LyX Version "
12941 msgstr "LyX-version "
12942
12943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12944 msgid "Library directory: "
12945 msgstr "Brugermappe: "
12946
12947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12948 msgid "User directory: "
12949 msgstr "Brugermappe: "
12950
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12952 #, fuzzy
12953 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12954 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12955
12956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12957 msgid "Select a BibTeX database to add"
12958 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12959
12960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12961 #, fuzzy
12962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12963 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12964
12965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12966 msgid "Select a BibTeX style"
12967 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12970 msgid "No frame drawn"
12971 msgstr "Ingen kant tegnet"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12974 msgid "Rectangular box"
12975 msgstr "Rektangulær ramme"
12976
12977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12978 msgid "Oval box, thin"
12979 msgstr "Oval ramme, tynd"
12980
12981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12982 msgid "Oval box, thick"
12983 msgstr "Oval ramme, tyk"
12984
12985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12986 msgid "Shadow box"
12987 msgstr "Skyggeramme"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12990 msgid "Double box"
12991 msgstr "Dobbelt ramme"
12992
12993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12994 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12995 msgid "Depth"
12996 msgstr "Dybde"
12997
12998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12999 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
13000 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
13001 msgid "Total Height"
13002 msgstr "Total højde"
13003
13004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13005 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13006 msgid "Roman"
13007 msgstr "Ordinær"
13008
13009 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13010 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13011 msgid "Sans Serif"
13012 msgstr "Grotesk"
13013
13014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13015 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13016 msgid "Typewriter"
13017 msgstr "Skrivemaskine"
13018
13019 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13022 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13023
13024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13025 msgid "Select external file"
13026 msgstr "Markér ekstern fil"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13030 msgid "Top left"
13031 msgstr "Øverst til venstre"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13035 msgid "Bottom left"
13036 msgstr "Nederst til venstre"
13037
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13040 msgid "Baseline left"
13041 msgstr "Venstre basislinje"
13042
13043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13045 msgid "Top center"
13046 msgstr "Øverst midt for"
13047
13048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13050 msgid "Bottom center"
13051 msgstr "Nederst midt for"
13052
13053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13055 msgid "Baseline center"
13056 msgstr "Center-basislinje"
13057
13058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13060 msgid "Top right"
13061 msgstr "Øverst til højre"
13062
13063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13065 msgid "Bottom right"
13066 msgstr "Nederst til højre"
13067
13068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13070 msgid "Baseline right"
13071 msgstr "Højre basislinje"
13072
13073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13074 msgid "Select graphics file"
13075 msgstr "Vælg grafikfil"
13076
13077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13078 msgid "Clipart|#C#c"
13079 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13080
13081 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13082 msgid "Select document to include"
13083 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13087 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13088
13089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13090 #, fuzzy
13091 msgid "LaTeX Log"
13092 msgstr "LaTeX-log"
13093
13094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Literate Programming Build Log"
13097 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13098
13099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13100 #, fuzzy
13101 msgid "lyx2lyx Error Log"
13102 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13103
13104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13105 msgid "Version Control Log"
13106 msgstr "Versionsstyringslog"
13107
13108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13109 msgid "No LaTeX log file found."
13110 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13111
13112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13113 msgid "No literate programming build log file found."
13114 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13118 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13119
13120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13121 msgid "No version control log file found."
13122 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13125 msgid "Choose bind file"
13126 msgstr "Vælg bind-fil"
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13129 #, fuzzy
13130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13131 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13132
13133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13134 msgid "Choose UI file"
13135 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13138 #, fuzzy
13139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13140 msgstr "Alle filer (*)"
13141
13142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13143 msgid "Choose keyboard map"
13144 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13145
13146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13147 #, fuzzy
13148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13149 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13150
13151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13153 msgid "Choose personal dictionary"
13154 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13155
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13157 msgid "*.pws"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13161 #, fuzzy
13162 msgid "*.ispell"
13163 msgstr "ispell"
13164
13165 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13166 msgid "Print to file"
13167 msgstr "Udskriv til fil"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13170 msgid "PostScript files (*.ps)"
13171 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13172
13173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Spellchecker error"
13176 msgstr "Stavekontrol"
13177
13178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13179 #, fuzzy
13180 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13181 msgstr ""
13182 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13183 "Måske er den sat forkert op."
13184
13185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13186 #, fuzzy
13187 msgid ""
13188 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13189 "Maybe it has been killed."
13190 msgstr ""
13191 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13192 "Måske blev den dræbt."
13193
13194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13195 #, fuzzy
13196 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13197 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13198
13199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13200 #, fuzzy
13201 msgid "The spellchecker has failed"
13202 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13203
13204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "%1$d words checked."
13207 msgstr "%1$s ord tjekket."
13208
13209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13210 msgid "One word checked."
13211 msgstr "Èt ord tjekket."
13212
13213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Spelling check completed"
13216 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13217
13218 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13219 msgid "Table of Contents"
13220 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13221
13222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13223 #, c-format
13224 msgid "%1$s and %2$s"
13225 msgstr "%1$s og %2$s"
13226
13227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13228 #, c-format
13229 msgid "%1$s et al."
13230 msgstr "%1$s et al."
13231
13232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13233 msgid "No year"
13234 msgstr "Intet årstal"
13235
13236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13237 msgid "before"
13238 msgstr "før"
13239
13240 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13241 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13242 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13243 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13244 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13245 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13247 msgid "No change"
13248 msgstr "Uændret"
13249
13250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13257 msgid "Reset"
13258 msgstr "Nulstil"
13259
13260 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13261 msgid "Medium"
13262 msgstr "Medium"
13263
13264 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13265 msgid "Bold"
13266 msgstr "Fed"
13267
13268 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13269 msgid "Upright"
13270 msgstr "Stående"
13271
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13273 msgid "Italic"
13274 msgstr "Kursiv"
13275
13276 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13277 msgid "Slanted"
13278 msgstr "Skråtstillet"
13279
13280 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13281 msgid "Small Caps"
13282 msgstr "Kapitæler"
13283
13284 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13285 msgid "Increase"
13286 msgstr "Forøg"
13287
13288 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13289 msgid "Decrease"
13290 msgstr "Formindsk"
13291
13292 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13293 msgid "Emph"
13294 msgstr "Fremhævet"
13295
13296 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13297 msgid "Underbar"
13298 msgstr "Underlinje"
13299
13300 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13301 msgid "Noun"
13302 msgstr "Navneord"
13303
13304 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13305 msgid "No color"
13306 msgstr "Ingen farve"
13307
13308 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13309 msgid "Black"
13310 msgstr "Sort"
13311
13312 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13313 msgid "White"
13314 msgstr "Hvid"
13315
13316 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13317 msgid "Red"
13318 msgstr "Gendan"
13319
13320 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13321 msgid "Green"
13322 msgstr "Grøn"
13323
13324 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13325 msgid "Blue"
13326 msgstr "Blå"
13327
13328 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13329 msgid "Cyan"
13330 msgstr "Turkis"
13331
13332 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13333 msgid "Magenta"
13334 msgstr "Magenta"
13335
13336 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13337 msgid "Yellow"
13338 msgstr "Gul"
13339
13340 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13341 #, fuzzy
13342 msgid "System files|#S#s"
13343 msgstr "System-bind|#S#s"
13344
13345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "User files|#U#u"
13348 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13349
13350 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Could not update TeX information"
13353 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13354
13355 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "The script `%s' failed."
13358 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13359
13360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13361 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13362 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13363 #, c-format
13364 msgid "LyX: %1$s"
13365 msgstr "LyX: %1$s"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Maths"
13370 msgstr "&Matematik"
13371
13372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Dings 1"
13375 msgstr "Dings &1"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Dings 2"
13380 msgstr "Dings &2"
13381
13382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Dings 3"
13385 msgstr "Dings &3"
13386
13387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Dings 4"
13390 msgstr "Dings &4"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Index Entry"
13395 msgstr "Indeksindgang|d"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13398 msgid "Label"
13399 msgstr "Etiket"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13402 #, fuzzy
13403 msgid "LaTeX Source"
13404 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Toc"
13409 msgstr "Emne"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13412 msgid "Directories"
13413 msgstr "Mapper"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13416 msgid "Small-sized icons"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13420 msgid "Normal-sized icons"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13424 msgid "Big-sized icons"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13428 msgid "LyX"
13429 msgstr "LyX"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13432 #, fuzzy
13433 msgid "unknown version"
13434 msgstr "Ukendt funktion"
13435
13436 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Bibliography Entry Settings"
13439 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13440
13441 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13442 #, fuzzy
13443 msgid "BibTeX Bibliography"
13444 msgstr "Litteraturliste"
13445
13446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Box Settings"
13449 msgstr "Rammeindstillinger"
13450
13451 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13452 msgid "Branch Settings"
13453 msgstr "Grenindstillinger"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Branch"
13458 msgstr "Gren"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13461 msgid "Activated"
13462 msgstr "Aktiveret"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13466 msgid "Yes"
13467 msgstr "Ja"
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13470 msgid "No"
13471 msgstr "Nej"
13472
13473 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13474 msgid "Merge Changes"
13475 msgstr "Sammenflet ændringer"
13476
13477 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13478 #, fuzzy, c-format
13479 msgid ""
13480 "Change by %1$s\n"
13481 "\n"
13482 msgstr "Ændret af:"
13483
13484 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13485 #, c-format
13486 msgid "Change made at %1$s\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13490 msgid "Text Style"
13491 msgstr "Tekststil"
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13494 msgid "Previous command"
13495 msgstr "Forrige kommando"
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13498 msgid "Next command"
13499 msgstr "Næste kommando"
13500
13501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13502 msgid "big[[delimiter size]]"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13506 msgid "Big[[delimiter size]]"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13510 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13514 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Math Delimiter"
13520 msgstr "Matematik-skilletegn"
13521
13522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13523 msgid "LyX: Delimiters"
13524 msgstr "LyX: Skilletegn"
13525
13526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13528 #, fuzzy
13529 msgid "(None)"
13530 msgstr "Ingen"
13531
13532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Variable"
13535 msgstr "tabelkant"
13536
13537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13538 #, fuzzy
13539 msgid "TeX Code: "
13540 msgstr "TeX|X"
13541
13542 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13543 msgid "Document Settings"
13544 msgstr "Dokumentindstillinger"
13545
13546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13547 msgid "Length"
13548 msgstr "Længde"
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13551 msgid "OneHalf"
13552 msgstr "Halvanden"
13553
13554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13557 msgid " (not installed)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13563 msgid "default"
13564 msgstr "standard"
13565
13566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13567 msgid "10"
13568 msgstr "10"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13571 msgid "11"
13572 msgstr "11"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13575 msgid "12"
13576 msgstr "12"
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13579 msgid "empty"
13580 msgstr "tom"
13581
13582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13583 msgid "plain"
13584 msgstr "simpel"
13585
13586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13587 msgid "headings"
13588 msgstr "hoveder"
13589
13590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13591 msgid "fancy"
13592 msgstr "fancy"
13593
13594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13595 msgid "B3"
13596 msgstr "B3"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13599 msgid "B4"
13600 msgstr "B4"
13601
13602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13603 #, fuzzy
13604 msgid "LaTeX default"
13605 msgstr "LaTeX fejlede"
13606
13607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13608 msgid "``text''"
13609 msgstr "``tekst''"
13610
13611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13612 msgid "''text''"
13613 msgstr "''tekst''"
13614
13615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13616 msgid ",,text``"
13617 msgstr ",,tekst``"
13618
13619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13620 msgid ",,text''"
13621 msgstr ",,tekst''"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13624 msgid "<<text>>"
13625 msgstr "<<text>>"
13626
13627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13628 msgid ">>text<<"
13629 msgstr ">>text<<"
13630
13631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13632 msgid "Numbered"
13633 msgstr "Nummereret"
13634
13635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13636 msgid "Appears in TOC"
13637 msgstr "Optræder i indhold"
13638
13639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13640 msgid "Author-year"
13641 msgstr "Forfatter-år"
13642
13643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13644 msgid "Numerical"
13645 msgstr "Numerisk"
13646
13647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13648 #, c-format
13649 msgid "Unavailable: %1$s"
13650 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13651
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13654 msgid "Document Class"
13655 msgstr "Dokument&klasse"
13656
13657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13658 msgid "Text Layout"
13659 msgstr "Tekstlayout"
13660
13661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13662 msgid "Page Layout"
13663 msgstr "Sidelayout"
13664
13665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13666 msgid "Page Margins"
13667 msgstr "Sidemarginer"
13668
13669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13670 msgid "Numbering & TOC"
13671 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13672
13673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Math Options"
13676 msgstr "Matematikindstillinger"
13677
13678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13679 msgid "Float Placement"
13680 msgstr "Placering af flydere"
13681
13682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13683 msgid "Bullets"
13684 msgstr "Punkttegn"
13685
13686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13687 msgid "Branches"
13688 msgstr "Grene"
13689
13690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13692 msgid "LaTeX Preamble"
13693 msgstr "LaTeX-hoved"
13694
13695 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13696 #, fuzzy
13697 msgid "TeX Code Settings"
13698 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13699
13700 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13701 msgid "External Material"
13702 msgstr "Eksternt materiale"
13703
13704 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13705 msgid "Scale%"
13706 msgstr "Skalering%"
13707
13708 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13709 msgid "Float Settings"
13710 msgstr "Flyderindstillinger"
13711
13712 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13713 msgid "Graphics"
13714 msgstr "Grafik"
13715
13716 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13717 msgid "Child Document"
13718 msgstr "Barnedokument"
13719
13720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13721 msgid "Math Matrix"
13722 msgstr "Matematik-matrice"
13723
13724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13725 msgid "LyX: Insert Matrix"
13726 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13727
13728 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13729 msgid "Note Settings"
13730 msgstr "Noteindstillinger"
13731
13732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13733 msgid "Paragraph Settings"
13734 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13735
13736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13737 msgid "Senseless with this layout!"
13738 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13739
13740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13741 msgid "Preferences"
13742 msgstr "Indstillinger"
13743
13744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13745 msgid "Look and feel"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Language settings"
13751 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13752
13753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Outputs"
13756 msgstr "Uddata"
13757
13758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Plain text"
13761 msgstr "Plade"
13762
13763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13764 msgid "Date format"
13765 msgstr "Datoformat"
13766
13767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13768 msgid "Keyboard"
13769 msgstr "Tastatur"
13770
13771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13772 msgid "Screen fonts"
13773 msgstr "Skærmskrifter"
13774
13775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13776 msgid "Colors"
13777 msgstr "Farver"
13778
13779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13780 msgid "Paths"
13781 msgstr "Stier"
13782
13783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13784 msgid "Select a document templates directory"
13785 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13786
13787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13788 msgid "Select a temporary directory"
13789 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13790
13791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13792 msgid "Select a backups directory"
13793 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13794
13795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13796 msgid "Select a document directory"
13797 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13798
13799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13801 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13802
13803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13804 msgid "Spellchecker"
13805 msgstr "Stavekontrol"
13806
13807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13808 msgid "ispell"
13809 msgstr "ispell"
13810
13811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13812 msgid "aspell"
13813 msgstr "aspell"
13814
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13816 msgid "hspell"
13817 msgstr "hspell"
13818
13819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13820 msgid "pspell (library)"
13821 msgstr "pspell (bibliotek)"
13822
13823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13824 msgid "aspell (library)"
13825 msgstr "aspell (bibliotek)"
13826
13827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13828 msgid "Converters"
13829 msgstr "Konvertering"
13830
13831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Copiers"
13834 msgstr "Kopier"
13835
13836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13837 msgid "File formats"
13838 msgstr "Filformater"
13839
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Format in use"
13843 msgstr "Formater"
13844
13845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13847 msgstr ""
13848 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13849 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13850
13851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13852 msgid "Printer"
13853 msgstr "Printer"
13854
13855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13856 msgid "User interface"
13857 msgstr "Brugerflade"
13858
13859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13860 msgid "Identity"
13861 msgstr "Identitet"
13862
13863 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13864 msgid "Print Document"
13865 msgstr "Udskriv dokument"
13866
13867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13868 msgid "Cross-reference"
13869 msgstr "Krydshenvisning"
13870
13871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13872 msgid "&Go Back"
13873 msgstr "&Gå tilbage"
13874
13875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13876 msgid "Jump back"
13877 msgstr "Hop tilbage"
13878
13879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Jump to label"
13882 msgstr "Hop til reference"
13883
13884 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13885 msgid "Find and Replace"
13886 msgstr "Søg og erstat"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Send Document to Command"
13891 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13894 msgid "Show File"
13895 msgstr "Vis fil"
13896
13897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13898 msgid "Table Settings"
13899 msgstr "Tabelindstillinger"
13900
13901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13902 msgid "Insert Table"
13903 msgstr "Indsæt tabel"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13906 #, fuzzy
13907 msgid "TeX Information"
13908 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13909
13910 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Vertical Space Settings"
13913 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13914
13915 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13916 msgid "Text Wrap Settings"
13917 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13920 #, fuzzy
13921 msgid "space"
13922 msgstr "E&rstat"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13925 msgid "Invalid filename"
13926 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13929 msgid ""
13930 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13931 "characters:\n"
13932 msgstr ""
13933
13934 # , c-format
13935 #: src/importer.C:47
13936 #, c-format
13937 msgid "Importing %1$s..."
13938 msgstr "Importerer %1$s..."
13939
13940 #: src/importer.C:68
13941 msgid "Couldn't import file"
13942 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13943
13944 #: src/importer.C:69
13945 #, c-format
13946 msgid "No information for importing the format %1$s."
13947 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13948
13949 #: src/importer.C:95
13950 msgid "imported."
13951 msgstr "importeret."
13952
13953 #: src/insets/insetbase.C:242
13954 msgid "Opened inset"
13955 msgstr "Indstik åbnet"
13956
13957 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13958 #, fuzzy
13959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13960 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13961
13962 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13963 msgid "Export Warning!"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13967 msgid ""
13968 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13969 "BibTeX will be unable to find them."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13973 msgid ""
13974 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13975 "BibTeX will be unable to find it."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/insets/insetbox.C:65
13979 msgid "Boxed"
13980 msgstr "Indrammet"
13981
13982 #: src/insets/insetbox.C:66
13983 msgid "Frameless"
13984 msgstr "Uden ramme"
13985
13986 #: src/insets/insetbox.C:67
13987 msgid "ovalbox"
13988 msgstr "ovalramme"
13989
13990 #: src/insets/insetbox.C:68
13991 msgid "Ovalbox"
13992 msgstr "Ovalramme"
13993
13994 #: src/insets/insetbox.C:69
13995 msgid "Shadowbox"
13996 msgstr "Skyggeramme"
13997
13998 #: src/insets/insetbox.C:70
13999 msgid "Doublebox"
14000 msgstr "Dobbelt ramme"
14001
14002 #: src/insets/insetbox.C:126
14003 msgid "Opened Box Inset"
14004 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14005
14006 #: src/insets/insetbranch.C:76
14007 msgid "Opened Branch Inset"
14008 msgstr "Åbnede grenindstik"
14009
14010 #: src/insets/insetbranch.C:101
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Branch: "
14013 msgstr "Gren"
14014
14015 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14016 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Undef: "
14019 msgstr "Ref: "
14020
14021 #: src/insets/insetbranch.C:239
14022 #, fuzzy
14023 msgid "branch"
14024 msgstr "Gren"
14025
14026 #: src/insets/insetcaption.C:87
14027 msgid "Opened Caption Inset"
14028 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14029
14030 #: src/insets/insetcaption.C:276
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Senseless!!! "
14033 msgstr "Meningsløs: "
14034
14035 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14036 msgid "Opened CharStyle Inset"
14037 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14038
14039 #: src/insets/insetcommand.C:98
14040 #, fuzzy
14041 msgid "LaTeX Command: "
14042 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14043
14044 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Unknown inset name: "
14047 msgstr "Ukendt indstik"
14048
14049 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Inset Command :"
14052 msgstr "Næste kommando"
14053
14054 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Unknown parameter name: "
14057 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14058
14059 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14060 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/insets/insetenv.C:66
14064 msgid "Opened Environment Inset: "
14065 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14066
14067 #: src/insets/insetert.C:143
14068 msgid "Opened ERT Inset"
14069 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14070
14071 #: src/insets/insetert.C:390
14072 #, fuzzy
14073 msgid "ERT"
14074 msgstr "ERT"
14075
14076 #: src/insets/insetexternal.C:576
14077 #, c-format
14078 msgid "External template %1$s is not installed"
14079 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14080
14081 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14082 #: src/insets/insetfloat.C:383
14083 msgid "float: "
14084 msgstr "flyder: "
14085
14086 #: src/insets/insetfloat.C:278
14087 msgid "Opened Float Inset"
14088 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14089
14090 #: src/insets/insetfloat.C:334
14091 #, fuzzy
14092 msgid "float"
14093 msgstr "flyder: "
14094
14095 #: src/insets/insetfloat.C:385
14096 #, fuzzy
14097 msgid " (sideways)"
14098 msgstr "Rotatefoilhead"
14099
14100 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14101 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14102 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14103
14104 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid "List of %1$s"
14107 msgstr "Liste over %1$s"
14108
14109 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14110 msgid "foot"
14111 msgstr "fodnote"
14112
14113 #: src/insets/insetfoot.C:58
14114 msgid "Opened Footnote Inset"
14115 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14116
14117 #: src/insets/insetfoot.C:87
14118 #, fuzzy
14119 msgid "footnote"
14120 msgstr "Bundnote"
14121
14122 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Could not copy the file\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "into the temporary directory."
14128 msgstr ""
14129 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14130 "%1$s\n"
14131 "til den midlertidige mappe."
14132
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14134 #, c-format
14135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14136 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14137
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14139 #, c-format
14140 msgid "Graphics file: %1$s"
14141 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14142
14143 #: src/insets/insethfill.C:48
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Horizontal Fill"
14146 msgstr "Vandret fyld|V"
14147
14148 #: src/insets/insetinclude.C:306
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14151
14152 #: src/insets/insetinclude.C:309
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14155
14156 #: src/insets/insetinclude.C:411
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14162 msgstr ""
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14166
14167 #: src/insets/insetinclude.C:417
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14170
14171 #: src/insets/insetindex.C:42
14172 msgid "Idx"
14173 msgstr "Indeks"
14174
14175 #: src/insets/insetindex.C:75
14176 msgid "Index"
14177 msgstr "Indeks"
14178
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14180 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14181 msgid "margin"
14182 msgstr "margin"
14183
14184 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14185 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14186 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14187
14188 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Glo"
14191 msgstr "&Global"
14192
14193 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14194 msgid "Glossary"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/insets/insetnote.C:66
14198 msgid "Comment"
14199 msgstr "Kommentar"
14200
14201 #: src/insets/insetnote.C:67
14202 msgid "Greyed out"
14203 msgstr "&Grånet"
14204
14205 #: src/insets/insetnote.C:68
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Framed"
14208 msgstr "Uden ramme"
14209
14210 #: src/insets/insetnote.C:69
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Shaded"
14213 msgstr "F&orm:"
14214
14215 #: src/insets/insetnote.C:149
14216 msgid "Opened Note Inset"
14217 msgstr "Åbnede note-indstik"
14218
14219 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14220 msgid "opt"
14221 msgstr "par"
14222
14223 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14224 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14225 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14226
14227 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Clear Page"
14230 msgstr "Sl&et"
14231
14232 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14233 msgid "Clear Double Page"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14237 msgid "Ref: "
14238 msgstr "Ref: "
14239
14240 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14241 msgid "Equation"
14242 msgstr "Formel"
14243
14244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14245 msgid "EqRef: "
14246 msgstr "FormelRef: "
14247
14248 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14249 msgid "Page Number"
14250 msgstr "Sidetal"
14251
14252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14253 msgid "Page: "
14254 msgstr "Side: "
14255
14256 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14257 msgid "Textual Page Number"
14258 msgstr "Sidetal som tekst"
14259
14260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14261 msgid "TextPage: "
14262 msgstr "TekstSide: "
14263
14264 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14265 msgid "Standard+Textual Page"
14266 msgstr "Standard + tekstside"
14267
14268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14269 msgid "Ref+Text: "
14270 msgstr "Ref+tekst: "
14271
14272 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14273 msgid "PrettyRef"
14274 msgstr "PrettyRef"
14275
14276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14277 #, fuzzy
14278 msgid "FormatRef: "
14279 msgstr "F&ormat:"
14280
14281 #: src/insets/insettabular.C:451
14282 msgid "Opened table"
14283 msgstr "Åbnede tabel"
14284
14285 #: src/insets/insettabular.C:1606
14286 msgid "Error setting multicolumn"
14287 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14288
14289 #: src/insets/insettabular.C:1607
14290 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14291 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14292
14293 #: src/insets/insettext.C:236
14294 msgid "Opened Text Inset"
14295 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14296
14297 #: src/insets/insettheorem.C:41
14298 msgid "theorem"
14299 msgstr "teorem"
14300
14301 #: src/insets/insettheorem.C:91
14302 msgid "Opened Theorem Inset"
14303 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14304
14305 #: src/insets/insettoc.C:47
14306 msgid "Unknown toc list"
14307 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14308
14309 #: src/insets/inseturl.C:42
14310 msgid "Url: "
14311 msgstr "URL: "
14312
14313 #: src/insets/inseturl.C:42
14314 msgid "HtmlUrl: "
14315 msgstr "HtmlUrl: "
14316
14317 #: src/insets/insetvspace.C:110
14318 msgid "Vertical Space"
14319 msgstr "Lodret afstand"
14320
14321 #: src/insets/insetwrap.C:49
14322 msgid "wrap: "
14323 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14324
14325 #: src/insets/insetwrap.C:178
14326 msgid "Opened Wrap Inset"
14327 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14328
14329 #: src/insets/insetwrap.C:198
14330 #, fuzzy
14331 msgid "wrap"
14332 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14333
14334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14335 msgid "Not shown."
14336 msgstr "Ikke vist."
14337
14338 #: src/insets/render_graphic.C:97
14339 msgid "Loading..."
14340 msgstr "Indæser..."
14341
14342 #: src/insets/render_graphic.C:100
14343 msgid "Converting to loadable format..."
14344 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14345
14346 #: src/insets/render_graphic.C:103
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14349 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14350
14351 #: src/insets/render_graphic.C:106
14352 msgid "Scaling etc..."
14353 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14354
14355 #: src/insets/render_graphic.C:109
14356 msgid "Ready to display"
14357 msgstr "Parat til at vise"
14358
14359 #: src/insets/render_graphic.C:112
14360 msgid "No file found!"
14361 msgstr "Fandt ingen fil!"
14362
14363 #: src/insets/render_graphic.C:115
14364 msgid "Error converting to loadable format"
14365 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14366
14367 #: src/insets/render_graphic.C:118
14368 msgid "Error loading file into memory"
14369 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14370
14371 #: src/insets/render_graphic.C:121
14372 msgid "Error generating the pixmap"
14373 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14374
14375 #: src/insets/render_graphic.C:124
14376 msgid "No image"
14377 msgstr "Intet billede"
14378
14379 #: src/insets/render_preview.C:92
14380 msgid "Preview loading"
14381 msgstr "Indlæser smugkig"
14382
14383 #: src/insets/render_preview.C:95
14384 msgid "Preview ready"
14385 msgstr "Smugkig klart"
14386
14387 #: src/insets/render_preview.C:98
14388 msgid "Preview failed"
14389 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14390
14391 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14392 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14393 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14394
14395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14397 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14398
14399 #: src/ispell.C:278
14400 msgid ""
14401 "Could not create an ispell process.\n"
14402 "You may not have the right languages installed."
14403 msgstr ""
14404 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14405 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14406
14407 #: src/ispell.C:301
14408 #, fuzzy
14409 msgid ""
14410 "The ispell process returned an error.\n"
14411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14412 msgstr ""
14413 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14414 "Måske er den sat forkert op?"
14415
14416 #: src/ispell.C:406
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14420 "$s'."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/ispell.C:417
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14426 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14427
14428 #: src/ispell.C:477
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14432 "2$s'."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/ispell.C:492
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14439 "2$s'."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/kbsequence.C:160
14443 msgid "   options: "
14444 msgstr "   indstillinger: "
14445
14446 #: src/lengthcommon.C:37
14447 msgid "sp"
14448 msgstr "sp"
14449
14450 #: src/lengthcommon.C:37
14451 msgid "pt"
14452 msgstr "pt"
14453
14454 #: src/lengthcommon.C:37
14455 msgid "bp"
14456 msgstr "bp"
14457
14458 #: src/lengthcommon.C:37
14459 msgid "dd"
14460 msgstr "dd"
14461
14462 #: src/lengthcommon.C:37
14463 msgid "mm"
14464 msgstr "mm"
14465
14466 #: src/lengthcommon.C:37
14467 msgid "pc"
14468 msgstr "pc"
14469
14470 #: src/lengthcommon.C:38
14471 msgid "cm"
14472 msgstr "cm"
14473
14474 #: src/lengthcommon.C:38
14475 msgid "ex"
14476 msgstr "ex"
14477
14478 #: src/lengthcommon.C:38
14479 msgid "em"
14480 msgstr "em"
14481
14482 #: src/lengthcommon.C:39
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Text Width %"
14485 msgstr "Fast bredde"
14486
14487 #: src/lengthcommon.C:39
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Column Width %"
14490 msgstr "Kolonnebredde"
14491
14492 #: src/lengthcommon.C:39
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Page Width %"
14495 msgstr "Mærkatbredde"
14496
14497 #: src/lengthcommon.C:39
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Line Width %"
14500 msgstr "Mærkatbredde"
14501
14502 #: src/lengthcommon.C:40
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Text Height %"
14505 msgstr "Total højde"
14506
14507 #: src/lengthcommon.C:40
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Page Height %"
14510 msgstr "Total højde"
14511
14512 #: src/lyx_cb.C:114
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The document %1$s could not be saved.\n"
14516 "\n"
14517 "Do you want to rename the document and try again?"
14518 msgstr ""
14519 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14520 "\n"
14521 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14522
14523 #: src/lyx_cb.C:116
14524 msgid "Rename and save?"
14525 msgstr "Omdøb og gem?"
14526
14527 #: src/lyx_cb.C:117
14528 msgid "&Rename"
14529 msgstr "&Omdøb"
14530
14531 #: src/lyx_cb.C:134
14532 msgid "Choose a filename to save document as"
14533 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14534
14535 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14536 msgid "Templates|#T#t"
14537 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14538
14539 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The document %1$s already exists.\n"
14543 "\n"
14544 "Do you want to over-write that document?"
14545 msgstr ""
14546 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14547 "\n"
14548 "Vil du overskrive dette dokument?"
14549
14550 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14551 msgid "Over-write document?"
14552 msgstr "Overskriv dokument?"
14553
14554 #: src/lyx_cb.C:218
14555 #, c-format
14556 msgid "Auto-saving %1$s"
14557 msgstr "Autogemmer %1$s"
14558
14559 #: src/lyx_cb.C:258
14560 msgid "Autosave failed!"
14561 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14562
14563 #: src/lyx_cb.C:285
14564 msgid "Autosaving current document..."
14565 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14566
14567 #: src/lyx_cb.C:349
14568 msgid "Select file to insert"
14569 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14570
14571 #: src/lyx_cb.C:368
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "Could not read the specified document\n"
14575 "%1$s\n"
14576 "due to the error: %2$s"
14577 msgstr ""
14578 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14579 "%1$s\n"
14580 "på grund af fejl: %2$s"
14581
14582 #: src/lyx_cb.C:370
14583 msgid "Could not read file"
14584 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14585
14586 #: src/lyx_cb.C:378
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "Could not open the specified document\n"
14590 "%1$s\n"
14591 "due to the error: %2$s"
14592 msgstr ""
14593 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14594 "%1$s\n"
14595 "på grund af fejlen: %2$s"
14596
14597 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14598 msgid "Could not open file"
14599 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14600
14601 #: src/lyx_cb.C:411
14602 msgid "Running configure..."
14603 msgstr "Kører \"configure\"..."
14604
14605 #: src/lyx_cb.C:420
14606 msgid "Reloading configuration..."
14607 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14608
14609 #: src/lyx_cb.C:425
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14612
14613 #: src/lyx_cb.C:426
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "The system has been reconfigured.\n"
14617 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14618 "updated document class specifications."
14619 msgstr ""
14620 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14621 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14622 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14623
14624 #: src/lyx_main.C:129
14625 msgid "Could not read configuration file"
14626 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14627
14628 #: src/lyx_main.C:130
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Error while reading the configuration file\n"
14632 "%1$s.\n"
14633 "Please check your installation."
14634 msgstr ""
14635 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14636 "%1$s.\n"
14637 "Tjek din installation."
14638
14639 #: src/lyx_main.C:139
14640 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14641 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14642
14643 #: src/lyx_main.C:143
14644 msgid "Done!"
14645 msgstr "Færdig!"
14646
14647 #: src/lyx_main.C:489
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14650 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14651
14652 #: src/lyx_main.C:491
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Unable to remove temporary directory"
14655 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14656
14657 #: src/lyx_main.C:527
14658 #, c-format
14659 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14660 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14661
14662 #: src/lyx_main.C:784
14663 msgid "LyX: "
14664 msgstr "LyX: "
14665
14666 #: src/lyx_main.C:913
14667 msgid "Could not create temporary directory"
14668 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14669
14670 #: src/lyx_main.C:914
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "Could not create a temporary directory in\n"
14674 "%1$s. Make sure that this\n"
14675 "path exists and is writable and try again."
14676 msgstr ""
14677 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14678 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14679 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14680
14681 #: src/lyx_main.C:1081
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Missing user LyX directory"
14684 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14685
14686 #: src/lyx_main.C:1082
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14690 "It is needed to keep your own configuration."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/lyx_main.C:1087
14694 #, fuzzy
14695 msgid "&Create directory"
14696 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14697
14698 #: src/lyx_main.C:1088
14699 #, fuzzy
14700 msgid "&Exit LyX"
14701 msgstr "Om LyX"
14702
14703 #: src/lyx_main.C:1089
14704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/lyx_main.C:1093
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14710 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14711
14712 #: src/lyx_main.C:1099
14713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lyx_main.C:1272
14717 msgid "List of supported debug flags:"
14718 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14719
14720 #: src/lyx_main.C:1276
14721 #, c-format
14722 msgid "Setting debug level to %1$s"
14723 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14724
14725 #: src/lyx_main.C:1287
14726 #, fuzzy
14727 msgid ""
14728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14729 "Command line switches (case sensitive):\n"
14730 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14731 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14732 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14733 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14734 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14735 "                  select the features to debug.\n"
14736 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14737 "\t-x [--execute] command\n"
14738 "                  where command is a lyx command.\n"
14739 "\t-e [--export] fmt\n"
14740 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14742 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14743 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14744 "\t-version        summarize version and build info\n"
14745 "Check the LyX man page for more details."
14746 msgstr ""
14747 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14748 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14749 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14750 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14751 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14752 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14753 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14754 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14755 "\t-x [--execute] kommando\n"
14756 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14757 "\t-e [--export] fmt\n"
14758 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14759 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14760 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14761 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14762 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14763
14764 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14765 #, fuzzy
14766 msgid "No system directory"
14767 msgstr "Brugermappe: "
14768
14769 #: src/lyx_main.C:1324
14770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14771 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14772
14773 #: src/lyx_main.C:1334
14774 #, fuzzy
14775 msgid "No user directory"
14776 msgstr "Brugermappe: "
14777
14778 #: src/lyx_main.C:1335
14779 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14780 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14781
14782 #: src/lyx_main.C:1345
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Incomplete command"
14785 msgstr "Næste kommando"
14786
14787 #: src/lyx_main.C:1346
14788 msgid "Missing command string after --execute switch"
14789 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14790
14791 #: src/lyx_main.C:1356
14792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14793 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14794
14795 #: src/lyx_main.C:1368
14796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14797 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14798
14799 #: src/lyx_main.C:1373
14800 msgid "Missing filename for --import"
14801 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14802
14803 #: src/lyxfind.C:136
14804 msgid "Search error"
14805 msgstr "Søgefejl"
14806
14807 #: src/lyxfind.C:137
14808 msgid "Search string is empty"
14809 msgstr "Søgestrengen er tom"
14810
14811 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14812 msgid "String not found!"
14813 msgstr "Streng ikke fundet!"
14814
14815 #: src/lyxfind.C:323
14816 msgid "String has been replaced."
14817 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14818
14819 #: src/lyxfind.C:326
14820 msgid " strings have been replaced."
14821 msgstr " strenge er erstattet."
14822
14823 #: src/lyxfont.C:52
14824 msgid "Symbol"
14825 msgstr "Symbol"
14826
14827 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14828 #: src/lyxfont.C:69
14829 msgid "Inherit"
14830 msgstr "Arv"
14831
14832 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14833 #: src/lyxfont.C:69
14834 msgid "Ignore"
14835 msgstr "Ignorér"
14836
14837 #: src/lyxfont.C:60
14838 msgid "Smallcaps"
14839 msgstr "Kapitæler"
14840
14841 #: src/lyxfont.C:69
14842 msgid "Toggle"
14843 msgstr "Skift"
14844
14845 #: src/lyxfont.C:509
14846 #, c-format
14847 msgid "Emphasis %1$s, "
14848 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14849
14850 #: src/lyxfont.C:512
14851 #, c-format
14852 msgid "Underline %1$s, "
14853 msgstr "Understreget %1$s, "
14854
14855 #: src/lyxfont.C:515
14856 #, c-format
14857 msgid "Noun %1$s, "
14858 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14859
14860 #: src/lyxfont.C:520
14861 #, c-format
14862 msgid "Language: %1$s, "
14863 msgstr "Sprog: %1$s, "
14864
14865 #: src/lyxfont.C:523
14866 #, c-format
14867 msgid "  Number %1$s"
14868 msgstr "  Antal %1$s"
14869
14870 #: src/lyxfunc.C:362
14871 msgid "Unknown function."
14872 msgstr "Ukendt funktion."
14873
14874 #: src/lyxfunc.C:401
14875 msgid "Nothing to do"
14876 msgstr "Intet at gøre"
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:420
14879 msgid "Unknown action"
14880 msgstr "Ukendt funktion"
14881
14882 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14883 msgid "Command disabled"
14884 msgstr "Kommando deaktiveret"
14885
14886 #: src/lyxfunc.C:433
14887 msgid "Command not allowed without any document open"
14888 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14889
14890 #: src/lyxfunc.C:696
14891 msgid "Document is read-only"
14892 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14893
14894 #: src/lyxfunc.C:704
14895 msgid "This portion of the document is deleted."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/lyxfunc.C:723
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14902 "\n"
14903 "Do you want to save the document?"
14904 msgstr ""
14905 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14906 "\n"
14907 "Vil du gemme dokumentet?"
14908
14909 #: src/lyxfunc.C:741
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "Could not print the document %1$s.\n"
14913 "Check that your printer is set up correctly."
14914 msgstr ""
14915 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14916 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14917
14918 #: src/lyxfunc.C:744
14919 msgid "Print document failed"
14920 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14921
14922 #: src/lyxfunc.C:763
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "The document could not be converted\n"
14926 "into the document class %1$s."
14927 msgstr ""
14928 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14929 "til dokumentklassen %1$s."
14930
14931 #: src/lyxfunc.C:766
14932 msgid "Could not change class"
14933 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14934
14935 #: src/lyxfunc.C:878
14936 #, c-format
14937 msgid "Saving document %1$s..."
14938 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14939
14940 #: src/lyxfunc.C:882
14941 msgid " done."
14942 msgstr " færdig."
14943
14944 #: src/lyxfunc.C:898
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14948 "version of the document %1$s?"
14949 msgstr ""
14950 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14951 "udgave af dokumentet %1$s?"
14952
14953 #: src/lyxfunc.C:1090
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Exiting."
14956 msgstr "Afslut|A"
14957
14958 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14959 msgid "Missing argument"
14960 msgstr "Mangler parameter"
14961
14962 #: src/lyxfunc.C:1125
14963 #, c-format
14964 msgid "Opening help file %1$s..."
14965 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14966
14967 #: src/lyxfunc.C:1400
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "Opening child document %1$s..."
14970 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14971
14972 #: src/lyxfunc.C:1487
14973 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14974 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14975
14976 #: src/lyxfunc.C:1498
14977 #, c-format
14978 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14979 msgstr ""
14980 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14981 "ikke gendefineret"
14982
14983 #: src/lyxfunc.C:1612
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14986 msgstr "Dokument ikke gemt"
14987
14988 #: src/lyxfunc.C:1615
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Unable to save document defaults"
14991 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14992
14993 #: src/lyxfunc.C:1671
14994 msgid "Converting document to new document class..."
14995 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14996
14997 #: src/lyxfunc.C:1865
14998 msgid "Select template file"
14999 msgstr "Vælg skabelonfil"
15000
15001 #: src/lyxfunc.C:1904
15002 msgid "Select document to open"
15003 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
15004
15005 #: src/lyxfunc.C:1943
15006 #, c-format
15007 msgid "Opening document %1$s..."
15008 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15009
15010 #: src/lyxfunc.C:1947
15011 #, c-format
15012 msgid "Document %1$s opened."
15013 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15014
15015 #: src/lyxfunc.C:1949
15016 #, c-format
15017 msgid "Could not open document %1$s"
15018 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15019
15020 #: src/lyxfunc.C:1974
15021 #, c-format
15022 msgid "Select %1$s file to import"
15023 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15024
15025 #: src/lyxfunc.C:2098
15026 msgid "Welcome to LyX!"
15027 msgstr "Velkommen til LyX!"
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2084
15030 msgid ""
15031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15032 "legal words?"
15033 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2089
15036 msgid ""
15037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15038 "document."
15039 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2093
15042 #, fuzzy
15043 msgid ""
15044 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15045 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15046 "specified, an internal routine is used."
15047 msgstr ""
15048 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15049 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15050 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2101
15053 msgid ""
15054 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15055 "automatically by what you type."
15056 msgstr ""
15057 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15058 "hvad du måtte skrive."
15059
15060 #: src/lyxrc.C:2105
15061 msgid ""
15062 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15063 "class change."
15064 msgstr ""
15065 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15066 "efter skift af klasse."
15067
15068 #: src/lyxrc.C:2109
15069 msgid ""
15070 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15071 msgstr ""
15072 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2116
15075 msgid ""
15076 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15077 "the backup file in the same directory as the original file."
15078 msgstr ""
15079 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15080 "samme mappe, som den originale fil."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2120
15083 msgid ""
15084 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15085 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2124
15089 msgid ""
15090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15091 "its global and local bind/ directories."
15092 msgstr ""
15093 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15094 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2128
15097 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15098 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2132
15101 msgid ""
15102 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15103 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15104 msgstr ""
15105 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15106 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2142
15109 msgid ""
15110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15112 msgstr ""
15113 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15114 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2153
15117 #, no-c-format
15118 msgid ""
15119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15121 msgstr ""
15122 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15123 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15124
15125 #: src/lyxrc.C:2157
15126 msgid "New documents will be assigned this language."
15127 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2161
15130 msgid "Specify the default paper size."
15131 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2165
15134 msgid ""
15135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15136 "shown after the change has been made.)"
15137 msgstr ""
15138 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15139 "efter at ændringen er gennemført.)."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2169
15142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15143 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2173
15146 msgid ""
15147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15148 "LyX was started from."
15149 msgstr ""
15150 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15151 "startet fra."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2178
15154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15155 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15156
15157 #: src/lyxrc.C:2182
15158 msgid ""
15159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15160 "recommended for non-English languages."
15161 msgstr ""
15162 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15163 "engelske sprog."
15164
15165 #: src/lyxrc.C:2189
15166 msgid ""
15167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/lyxrc.C:2198
15173 msgid ""
15174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15176 msgstr ""
15177 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15178 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15179 "tastatur."
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2202
15182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15183 msgstr ""
15184 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15185
15186 #: src/lyxrc.C:2206
15187 msgid ""
15188 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15189 "document."
15190 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2210
15193 msgid ""
15194 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15195 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2214
15198 msgid ""
15199 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15200 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15201 "name of the second language."
15202 msgstr ""
15203 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15204 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15205 "det andet sprog."
15206
15207 #: src/lyxrc.C:2218
15208 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15209 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15210
15211 #: src/lyxrc.C:2222
15212 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15213 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15214
15215 #: src/lyxrc.C:2226
15216 msgid ""
15217 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15218 "\\documentclass."
15219 msgstr ""
15220 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2230
15223 msgid ""
15224 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15225 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15226 msgstr ""
15227 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15228 "\"\\usepackage{omega}\"."
15229
15230 #: src/lyxrc.C:2234
15231 msgid ""
15232 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15233 "document is the default language."
15234 msgstr ""
15235 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15236 "standardsproget."
15237
15238 #: src/lyxrc.C:2238
15239 #, fuzzy
15240 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15241 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2242
15244 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/lyxrc.C:2246
15248 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15249 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2250
15252 msgid ""
15253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15254 "of the document."
15255 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2254
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15260 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15261
15262 #: src/lyxrc.C:2259
15263 msgid ""
15264 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15265 "variable. Use the OS native format."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2266
15269 msgid ""
15270 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15271 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15272
15273 #: src/lyxrc.C:2270
15274 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15275 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15276
15277 #: src/lyxrc.C:2274
15278 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15279 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15280
15281 #: src/lyxrc.C:2278
15282 msgid "Scale the preview size to suit."
15283 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2282
15286 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15287 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15288
15289 #: src/lyxrc.C:2286
15290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15291 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2290
15294 msgid ""
15295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15296 "environment variable PRINTER."
15297 msgstr ""
15298 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15299
15300 #: src/lyxrc.C:2294
15301 msgid "The option to print only even pages."
15302 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15303
15304 #: src/lyxrc.C:2298
15305 msgid ""
15306 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15307 "the filename of the DVI file to be printed."
15308 msgstr ""
15309 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15310 "filnavnet på DVI-filen."
15311
15312 #: src/lyxrc.C:2302
15313 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15314 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2306
15317 msgid "The option to print out in landscape."
15318 msgstr "Udskriv i bredformat."
15319
15320 #: src/lyxrc.C:2310
15321 msgid "The option to print only odd pages."
15322 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2314
15325 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15326 msgstr ""
15327 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15328
15329 #: src/lyxrc.C:2318
15330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15331 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15332
15333 #: src/lyxrc.C:2322
15334 msgid "The option to specify paper type."
15335 msgstr "Angiv papirformat."
15336
15337 #: src/lyxrc.C:2326
15338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15339 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15340
15341 #: src/lyxrc.C:2330
15342 msgid ""
15343 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15344 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15345 "arguments."
15346 msgstr ""
15347 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15348 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2334
15351 msgid ""
15352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15353 "prepended along with the printer name after the spool command."
15354 msgstr ""
15355 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15356 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15357
15358 #: src/lyxrc.C:2338
15359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15360 msgstr ""
15361 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15362
15363 #: src/lyxrc.C:2342
15364 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15365 msgstr ""
15366 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15367 "bestemt printer."
15368
15369 #: src/lyxrc.C:2346
15370 msgid ""
15371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15372 "command."
15373 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15374
15375 #: src/lyxrc.C:2350
15376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15377 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15378
15379 #: src/lyxrc.C:2354
15380 msgid ""
15381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15382 msgstr ""
15383 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15384 "hebraisk og arabisk)."
15385
15386 #: src/lyxrc.C:2358
15387 msgid ""
15388 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15389 "wrong, override the setting here."
15390 msgstr ""
15391 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15392 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15393
15394 #: src/lyxrc.C:2364
15395 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15396 msgstr ""
15397 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2373
15400 msgid ""
15401 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15402 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15403 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15404 msgstr ""
15405 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15406 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15407 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15408
15409 #: src/lyxrc.C:2377
15410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15411 msgstr ""
15412 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2382
15415 #, no-c-format
15416 msgid ""
15417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15418 "roughly the same size as on paper."
15419 msgstr ""
15420 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15421 "samme størrelser som på papir."
15422
15423 #: src/lyxrc.C:2387
15424 msgid ""
15425 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15426 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/lyxrc.C:2391
15430 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lyxrc.C:2395
15434 msgid ""
15435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15436 "\".out\". Only for advanced users."
15437 msgstr ""
15438 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15439 "out\". Kun for avancerede brugere."
15440
15441 #: src/lyxrc.C:2402
15442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15443 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15444
15445 #: src/lyxrc.C:2406
15446 #, fuzzy
15447 msgid "What command runs the spellchecker?"
15448 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15449
15450 #: src/lyxrc.C:2410
15451 msgid ""
15452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15453 "when you quit LyX."
15454 msgstr ""
15455 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15456 "du afslutter LyX."
15457
15458 #: src/lyxrc.C:2414
15459 msgid ""
15460 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15461 "value selects the directory LyX was started from."
15462 msgstr ""
15463 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15464 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15465
15466 #: src/lyxrc.C:2424
15467 msgid ""
15468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15469 "will look in its global and local ui/ directories."
15470 msgstr ""
15471 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15472 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15473
15474 #: src/lyxrc.C:2437
15475 #, fuzzy
15476 msgid ""
15477 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15478 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15479 "may not work with all dictionaries."
15480 msgstr ""
15481 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15482 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15483 "alle ordbøger."
15484
15485 #: src/lyxrc.C:2444
15486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15487 msgstr ""
15488 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15489 "\")"
15490
15491 #: src/lyxvc.C:100
15492 msgid "Document not saved"
15493 msgstr "Dokument ikke gemt"
15494
15495 #: src/lyxvc.C:101
15496 msgid "You must save the document before it can be registered."
15497 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15498
15499 #: src/lyxvc.C:130
15500 msgid "LyX VC: Initial description"
15501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15502
15503 #: src/lyxvc.C:131
15504 msgid "(no initial description)"
15505 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15506
15507 #: src/lyxvc.C:146
15508 msgid "LyX VC: Log Message"
15509 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15510
15511 #: src/lyxvc.C:149
15512 msgid "(no log message)"
15513 msgstr "(ingen log-besked)"
15514
15515 #: src/lyxvc.C:171
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15519 "changes.\n"
15520 "\n"
15521 "Do you want to revert to the saved version?"
15522 msgstr ""
15523 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15524 "\n"
15525 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15526
15527 #: src/lyxvc.C:174
15528 msgid "Revert to stored version of document?"
15529 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15530
15531 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15532 #, c-format
15533 msgid " Macro: %1$s: "
15534 msgstr " Makro: %1$s: "
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15537 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15538 #, c-format
15539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15543 #, c-format
15544 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15548 msgid "Only one row"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Only one column"
15554 msgstr "Slet kolonne"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15557 #, fuzzy
15558 msgid "No hline to delete"
15559 msgstr "Intet at gøre"
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15562 msgid "No vline to delete"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15566 #, c-format
15567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15571 msgid "No number"
15572 msgstr "Uden nummer"
15573
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15575 msgid "Number"
15576 msgstr "Nummer"
15577
15578 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15579 #, c-format
15580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15584 #, c-format
15585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15589 #, c-format
15590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15594 msgid "Math editor mode"
15595 msgstr "Matematikredigering"
15596
15597 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15598 msgid "create new math text environment ($...$)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15602 #, fuzzy
15603 msgid "entered math text mode (textrm)"
15604 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15605
15606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15607 #, fuzzy
15608 msgid "math macro"
15609 msgstr "matematikbaggrund"
15610
15611 #: src/output.C:39
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Could not open the specified document\n"
15615 "%1$s."
15616 msgstr ""
15617 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15618 "%1$s."
15619
15620 #: src/output_plaintext.C:148
15621 msgid "Abstract: "
15622 msgstr "Sammendrag: "
15623
15624 #: src/output_plaintext.C:160
15625 msgid "References: "
15626 msgstr "Referencer: "
15627
15628 #: src/support/filefilterlist.C:109
15629 msgid "All files (*)"
15630 msgstr "Alle filer (*)"
15631
15632 #: src/support/os_win32.C:335
15633 #, fuzzy
15634 msgid "System file not found"
15635 msgstr "Streng ikke fundet!"
15636
15637 #: src/support/os_win32.C:336
15638 msgid ""
15639 "Unable to load shfolder.dll\n"
15640 "Please install."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/support/os_win32.C:341
15644 #, fuzzy
15645 msgid "System function not found"
15646 msgstr "Streng ikke fundet!"
15647
15648 #: src/support/os_win32.C:342
15649 msgid ""
15650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15651 "Don't know how to proceed. Sorry."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/support/package.C.in:448
15655 #, fuzzy
15656 msgid "LyX binary not found"
15657 msgstr "Streng ikke fundet!"
15658
15659 #: src/support/package.C.in:449
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/support/package.C.in:569
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15669 "\t%1$s\n"
15670 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15671 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15675 #, fuzzy
15676 msgid "File not found"
15677 msgstr "Streng ikke fundet!"
15678
15679 #: src/support/package.C.in:655
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Invalid %1$s switch.\n"
15683 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/support/package.C.in:682
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/support/package.C.in:707
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15697 "%2$s is not a directory."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/support/package.C.in:709
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Directory not found"
15703 msgstr "Streng ikke fundet!"
15704
15705 #: src/support/userinfo.C:44
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Unknown user"
15708 msgstr "Ukendt indstik"
15709
15710 #: src/tex-strings.C:68
15711 msgid "Computer Modern Roman"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/tex-strings.C:68
15715 msgid "Latin Modern Roman"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/tex-strings.C:69
15719 msgid "AE (Almost European)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/tex-strings.C:69
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Times Roman"
15725 msgstr "Ordinær"
15726
15727 #: src/tex-strings.C:69
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Palatino"
15730 msgstr "Plade"
15731
15732 #: src/tex-strings.C:69
15733 msgid "Bitstream Charter"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/tex-strings.C:70
15737 msgid "New Century Schoolbook"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/tex-strings.C:70
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Bookman"
15743 msgstr "Ordinær"
15744
15745 #: src/tex-strings.C:70
15746 msgid "Utopia"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/tex-strings.C:70
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Bera Serif"
15752 msgstr "Grotesk"
15753
15754 #: src/tex-strings.C:71
15755 msgid "Concrete Roman"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/tex-strings.C:71
15759 msgid "Zapf Chancery"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/tex-strings.C:79
15763 msgid "Computer Modern Sans"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/tex-strings.C:79
15767 msgid "Latin Modern Sans"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/tex-strings.C:80
15771 msgid "Helvetica"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/tex-strings.C:80
15775 msgid "Avant Garde"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/tex-strings.C:80
15779 msgid "Bera Sans"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/tex-strings.C:80
15783 #, fuzzy
15784 msgid "CM Bright"
15785 msgstr "Øverst til højre"
15786
15787 #: src/tex-strings.C:89
15788 msgid "Computer Modern Typewriter"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/tex-strings.C:90
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Latin Modern Typewriter"
15794 msgstr "Skrivemaskine"
15795
15796 #: src/tex-strings.C:90
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Courier"
15799 msgstr "Kopier"
15800
15801 #: src/tex-strings.C:90
15802 msgid "Bera Mono"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/tex-strings.C:90
15806 msgid "LuxiMono"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/tex-strings.C:91
15810 #, fuzzy
15811 msgid "CM Typewriter Light"
15812 msgstr "Skrivemaskine"
15813
15814 #: src/text.C:133
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Unknown layout"
15817 msgstr "Ukendt funktion"
15818
15819 #: src/text.C:134
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15823 "Trying to use the default instead.\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/text.C:165
15827 msgid "Unknown Inset"
15828 msgstr "Ukendt indstik"
15829
15830 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Change tracking error"
15833 msgstr "Skift sporing"
15834
15835 #: src/text.C:272
15836 #, c-format
15837 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/text.C:285
15841 #, c-format
15842 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/text.C:292
15846 msgid "Unknown token"
15847 msgstr "Ukendt symbol"
15848
15849 #: src/text.C:726
15850 msgid ""
15851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15852 "Tutorial."
15853 msgstr ""
15854 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15855 "Selvstudium."
15856
15857 #: src/text.C:737
15858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15859 msgstr ""
15860 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15861
15862 #: src/text.C:1703
15863 #, fuzzy
15864 msgid "[Change Tracking] "
15865 msgstr "Skift sporing|k"
15866
15867 #: src/text.C:1709
15868 msgid "Change: "
15869 msgstr "Ændring: "
15870
15871 #: src/text.C:1713
15872 msgid " at "
15873 msgstr " på "
15874
15875 #: src/text.C:1723
15876 #, c-format
15877 msgid "Font: %1$s"
15878 msgstr "Skrift: %1$s"
15879
15880 #: src/text.C:1728
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ", Depth: %1$d"
15883 msgstr ", Dybde: %1$s"
15884
15885 #: src/text.C:1734
15886 msgid ", Spacing: "
15887 msgstr ", mellemrum: "
15888
15889 #: src/text.C:1746
15890 msgid "Other ("
15891 msgstr "Andet ("
15892
15893 #: src/text.C:1755
15894 msgid ", Inset: "
15895 msgstr ", Indstik: "
15896
15897 #: src/text.C:1756
15898 msgid ", Paragraph: "
15899 msgstr ", Afsnit: "
15900
15901 #: src/text.C:1757
15902 #, fuzzy
15903 msgid ", Id: "
15904 msgstr ", Indstik: "
15905
15906 #: src/text.C:1758
15907 msgid ", Position: "
15908 msgstr ", Placering: "
15909
15910 #: src/text.C:1764
15911 msgid ", Char: 0x"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/text.C:1766
15915 msgid ", Boundary: "
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/text2.C:540
15919 msgid ""
15920 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15921 "change."
15922 msgstr ""
15923 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15924 "definere skriftændring."
15925
15926 #: src/text2.C:582
15927 msgid "Nothing to index!"
15928 msgstr "Intet at indeksere!"
15929
15930 #: src/text2.C:584
15931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15932 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15933
15934 #: src/text3.C:721
15935 msgid "Unknown spacing argument: "
15936 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15937
15938 #: src/text3.C:894
15939 msgid "Layout "
15940 msgstr "Layout "
15941
15942 #: src/text3.C:895
15943 msgid " not known"
15944 msgstr " ukendt"
15945
15946 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15947 msgid "Character set"
15948 msgstr "Tegnsæt"
15949
15950 #: src/text3.C:1560
15951 msgid "Paragraph layout set"
15952 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15953
15954 #: src/vspace.C:490
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Default skip"
15957 msgstr "Standardafstand:|#a"
15958
15959 #: src/vspace.C:493
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Small skip"
15962 msgstr "LilleAfstand"
15963
15964 #: src/vspace.C:496
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Medium skip"
15967 msgstr "MediumAfstand"
15968
15969 #: src/vspace.C:499
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Big skip"
15972 msgstr "StorAfstand"
15973
15974 #: src/vspace.C:502
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Vertical fill"
15977 msgstr "&Lodret:"
15978
15979 #: src/vspace.C:509
15980 #, fuzzy
15981 msgid "protected"
15982 msgstr "&Beskyt:"
15983
15984 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15985 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15986
15987 #~ msgid "&Detach panel"
15988 #~ msgstr "&Frigør panel"
15989
15990 #~ msgid "Select a page of symbols"
15991 #~ msgstr "En en side med symboler"
15992
15993 #~ msgid "Insert spacing"
15994 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15995
15996 #~ msgid "Set limits style"
15997 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15998
15999 #~ msgid "Set math font"
16000 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16001
16002 #~ msgid "Insert fraction"
16003 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16004
16005 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16006 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16007
16008 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16009 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16010
16011 #~ msgid "Math Panel|l"
16012 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16013
16014 #~ msgid "Math Panel|P"
16015 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16016
16017 #~ msgid "Insert table"
16018 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16019
16020 #~ msgid "Show math panel"
16021 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16025 #~ msgstr "Matematik-afstand"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16029 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16030
16031 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16032 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16036 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16040 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16041
16042 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16043 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16044
16045 #, fuzzy
16046 #~ msgid "Insert math delimiters"
16047 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16048
16049 #~ msgid "E&xtra options"
16050 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16051
16052 #~ msgid "Alig&nment:"
16053 #~ msgstr "&Justering:"
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "&From:"
16057 #~ msgstr "F&rom:"
16058
16059 #~ msgid "&Converters"
16060 #~ msgstr "&Konvertering"
16061
16062 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16063 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16064
16065 #~ msgid "Class Settings"
16066 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16070 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16071
16072 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16073 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16074
16075 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16076 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16077
16078 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16079 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16080
16081 #~ msgid "PrettyRef: "
16082 #~ msgstr "PrettyRef: "
16083
16084 #~ msgid "Opening child document "
16085 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Caption."
16089 #~ msgstr "Billedtekst"
16090
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Special Insets|S"
16093 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16094
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "Insets|n"
16097 #~ msgstr "Indsæt|I"