1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205
\r lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Litteraturlistenøglen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
86 "to enter LaTeX code."
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 msgid "Sty&le format:"
105 msgstr "Dato&format:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
110 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
111 "Expand to get more information."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
120 msgid "Provides available cite style variants."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 msgstr "Inds&tillinger:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
130 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 msgid "Biblatex &citation style:"
136 msgstr "Reference&form:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
139 msgid "The style that determines the layout of the citations"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180
\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
146 msgstr "Gendan den normale farve"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Litteraturreference"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Litteraturreference"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
175 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "Standard-papir&format:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
200 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
201 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 msgid "Rescan style files"
211 msgstr "Vælg en form-fil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 msgid "&Multiple bibliographies:"
221 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
226 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
237 msgid "Bibliography Generation"
238 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Vælg en behandler"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
255 msgstr "Inds&tillinger:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
272 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
273 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
283 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
288 msgid "&Local databases:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
293 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
294 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
298 msgid "Browse your local directory"
299 msgstr "Ingen brugermappe"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
308 msgstr "&Gennemse..."
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:374
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
320 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
327 msgid "BibTeX database to use"
328 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
336 msgid "Add a BibTeX database file"
337 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
344 msgid "Remove the selected database"
345 msgstr "Fjern den valgte database"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
348 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
353 msgid "Move the selected database upwards in the list"
354 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
363 msgid "Move the selected database downwards in the list"
364 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
368 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
373 msgid "Scan for new databases and styles"
374 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
377 msgid "The BibTeX style"
378 msgstr "BibTeX-formen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
385 msgid "Choose a style file"
386 msgstr "Vælg en form-fil"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
389 msgid "This bibliography section contains..."
390 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
398 msgid "all cited references"
399 msgstr "alle citerede værker"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
403 msgid "all uncited references"
404 msgstr "alle ikke-citerede værker"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
408 msgid "all references"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
412 msgid "Add bibliography to the table of contents"
413 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
416 msgid "Add bibliography to &TOC"
417 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
424 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
426 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
432 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
433 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
435 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
443 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
455 msgid "Type and Size"
456 msgstr "Side&størrelse"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
476 msgstr "&Indre ramme:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
480 msgid "Inner box type"
481 msgstr "Indsæt ramme"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
501 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
506 msgid "Check this if the box should break across pages"
507 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
510 msgid "Allow &page breaks"
511 msgstr "Tillad &sideskift"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
524 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
525 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
532 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
533 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
544 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
545 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:437
554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:438
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
583 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
595 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
621 msgid "Decoration box types"
622 msgstr "Understøttede rammetyper"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
626 msgid "Thickness value"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
631 msgid "&Line thickness:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
636 msgid "Separation value"
637 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
641 msgid "Box s&eparation:"
642 msgstr "&Udsmykning:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
646 msgstr "&Udsmykning:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
650 msgid "&Shadow size:"
651 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
673 msgid "&Available branches:"
674 msgstr "&Tilgængelige grene:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
677 msgid "Select your branch"
678 msgstr "Vælg Deres gren"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
683 msgstr "Konvertering"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
686 msgid "&New:[[branch]]"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
691 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
696 msgid "Filename &Suffix"
697 msgstr "Filnavn&endelse"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
700 msgid "Show undefined branches used in this document."
701 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
704 msgid "&Undefined Branches"
705 msgstr "&Ubestemte grene"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
708 msgid "A&vailable Branches:"
709 msgstr "&Tilgængelige grene:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
712 msgid "Toggle the selected branch"
713 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
716 msgid "(&De)activate"
717 msgstr "(&De)aktivér"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
720 msgid "Add a new branch to the list"
721 msgstr "Føj en ny gren til listen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
724 msgid "Define or change background color"
725 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
728 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
729 msgid "Alter Co&lor..."
730 msgstr "&Ændr farve..."
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
733 msgid "Remove the selected branch"
734 msgstr "Fjern den valgte gren"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
737 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4573
738 #: src/Buffer.cpp:4586
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
743 msgid "Change the name of the selected branch"
744 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
751 msgid "Add the selected branches to the list."
752 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
755 msgid "&Add Selected"
756 msgstr "&Tilføj valgte"
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
759 msgid "Add all unknown branches to the list."
760 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
768 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108
\r src/Buffer.cpp:1407
772 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
773 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
777 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
789 msgid "Undefined branches used in this document."
790 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
793 msgid "&Undefined Branches:"
794 msgstr "&Ubestemte grene:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
811 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
832 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:72
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:72
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:72
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:73
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:73
873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:73
878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:73
883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
887 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
889 msgid "&Custom bullet:"
890 msgstr "&Tilpasset punkt:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
902 msgid "Go to previous change"
903 msgstr "Gå til forrige ændring"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
906 msgid "&Previous change"
907 msgstr "&Forrige ændring"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Gå til næste ændring"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
915 msgstr "&Næste ændring"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Acceptér denne ændring"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Afvis denne ændring"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
936 msgstr "Skriftfamilie"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/bicaption.module:15
959 #: lib/layouts/europasscv.layout:340
\r lib/layouts/europasscv.layout:373
960 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:246
961 #: lib/layouts/europecv.layout:252
\r lib/layouts/moderncv.layout:467
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
988 msgid "Never Toggled"
989 msgstr "Veksles aldrig"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
994 msgstr "Skriftstørrelse"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
998 msgid "Other font settings"
999 msgstr "Andre skriftindstillinger"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1002 msgid "Always Toggled"
1003 msgstr "Veksles altid"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1010 msgid "toggle font on all of the above"
1011 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1015 msgstr "&Veksl alle"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1033 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1042 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1043 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1045 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1056 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1062 msgstr "Alle felter"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1065 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1070 msgid "All entry types"
1071 msgstr "Alle referencetyper"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1074 msgid "Click for more filter options"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 msgstr "Inds&tillinger:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1083 msgid "A&vailable Citations:"
1084 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1087 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1088 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1091 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1092 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1095 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1096 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1099 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1100 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1104 msgid "Selected &Citations:"
1105 msgstr "&Valgte referencer:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1110 msgstr "Formatering"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1113 msgid "Citation st&yle:"
1114 msgstr "Reference&form:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1117 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1119 msgid "Text befo&re:"
1120 msgstr "Tekst f&ør:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1123 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1134 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1136 msgid "&Text after:"
1137 msgstr "&Tekst efter:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1140 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1142 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1148 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1149 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1154 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1155 "citation style supports this."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1160 msgid "Force upcas&ing"
1161 msgstr "Gennemtving &versaler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1173 msgid "All aut&hors"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1179 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1192 msgstr "Skriftfarver"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 msgstr "Hovedtekst:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1200 msgid "Click to change the color"
1201 msgstr "Klik for at ændre farven"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1209 msgid "Revert the color to the default"
1210 msgstr "Gendan den normale farve"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1213 msgid "Greyed-out notes:"
1214 msgstr "Gråtonede noter:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1224 msgid "Background Colors"
1225 msgstr "Baggrundsfarver"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:126
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1232 msgid "Shaded boxes:"
1233 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1236 msgid "Compare Revisions"
1237 msgstr "Sammenlign udgaver"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1240 msgid "&Revisions back"
1241 msgstr "Udgaver tilbage"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1244 msgid "&Between revisions"
1245 msgstr "&Mellem udgaver"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1256 msgid "&New Document:"
1257 msgstr "&Nyt dokument:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1260 msgid "&Old Document:"
1261 msgstr "&Gammelt dokument:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 msgstr "&Gennemse..."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1268 msgid "Copy Document Settings from:"
1269 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1272 msgid "N&ew Document"
1273 msgstr "Nyt dokument"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1276 msgid "Ol&d Document"
1277 msgstr "G&ammelt dokument"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1281 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1282 "resulting document"
1284 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1285 "det resulterende dokument"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1288 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1289 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1293 msgid "Insert the delimiters"
1294 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1306 msgid "Match delimiter types"
1307 msgstr "Par skilletegnstyper"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1311 msgid "&Keep matched"
1312 msgstr "&Hold parvis"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1316 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1321 msgid "S&wap && Reverse"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1325 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1326 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1329 msgid "Use Class Defaults"
1330 msgstr "Benyt klassestandarder"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1334 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1337 msgid "Save as Document Defaults"
1338 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1345 msgid "Show ERT button only"
1346 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1350 msgstr "&Sammenklappet"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1353 msgid "Show ERT contents"
1354 msgstr "Vis ERT-indhold"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1361 msgid "For more information, refer to the complete log."
1362 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1369 msgid "Description:"
1370 msgstr "Beskrivelse:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1373 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1374 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1377 msgid "View Complete &Log..."
1378 msgstr "Vis komplet &log..."
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1381 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1385 msgid "Show Output &Anyway"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1390 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1391 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:542
1400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1413 msgid "Select a file"
1414 msgstr "Vælg en fil"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1425 msgid "Available templates"
1426 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1430 msgid "LaTe&X and LyX options"
1431 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1434 msgid "LaTeX Options"
1435 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1447 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1448 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1452 msgid "&Show in LyX"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1459 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1460 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1463 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1464 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1467 msgid "Si&ze and Rotation"
1468 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1479 msgid "Angle to rotate image by"
1480 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1486 msgid "The origin of the rotation"
1487 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1504 msgid "Height of image in output"
1505 msgstr "Billedhøjde i output"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1510 msgid "Width of image in output"
1511 msgstr "Billedbredde i output"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1514 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1515 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1519 msgid "&Maintain aspect ratio"
1520 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1528 msgid "Clip to bounding box values"
1529 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1533 msgid "Clip to &bounding box"
1534 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1538 msgid "&Left bottom:"
1539 msgstr "Venstre &bund:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1548 msgstr "Højre &top:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1552 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1553 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1557 msgid "&Get from File"
1558 msgstr "&Hent fra fil"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1579 msgid "Replace &with:"
1580 msgstr "Erstat &med:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1583 msgid "Perform a case-sensitive search"
1584 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1587 msgid "Case &sensitive"
1588 msgstr "&Store/små bogstaver"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1591 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1592 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1597 msgstr "Find &næste"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1601 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1604 msgid "W&hole words"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Søg &baglæns"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Erstat &alle"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 msgstr "Indstilling&er"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1642 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1643 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1651 msgid "C&urrent document"
1652 msgstr "Nuværende &dokument"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1656 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Hoveddokument"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1667 msgid "All open documents"
1668 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1671 msgid "&Open documents"
1672 msgstr "Åbne dokumenter"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1676 msgid "&All manuals"
1677 msgstr "Alle ma&nualer"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1681 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1682 "and paragraph style"
1684 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1685 "tekst- og tekststykkeform"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 msgid "I&gnore format"
1690 msgstr "Ignorér &format"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1697 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1701 msgid "&Preserve first case on replace"
1702 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1705 msgid "&Expand macros"
1706 msgstr "&Udfold makroer"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1710 msgid "Restrict search to math environments only"
1711 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "Søgestrengen er tom"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1727 msgstr "Flydende element-type:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1730 msgid "Use &default placement"
1731 msgstr "Anvend &normal placering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1734 msgid "Advanced Placement Options"
1735 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1738 msgid "&Top of page"
1739 msgstr "&Toppen af en side"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1742 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1743 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1746 msgid "Here de&finitely"
1747 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1750 msgid "&Here if possible"
1751 msgstr "&Her, om muligt"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1754 msgid "&Page of floats"
1755 msgstr "&Side med flydende elementer"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1758 msgid "&Bottom of page"
1759 msgstr "&Bunden af en side"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1762 msgid "&Span columns"
1763 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1766 msgid "&Rotate sideways"
1767 msgstr "&Rotér sidelæns"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1776 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1779 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1782 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1783 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1786 msgid "&Default family:"
1787 msgstr "&Standardfamilie:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1790 msgid "Select the default family for the document"
1791 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1796 msgstr "&Grundstørrelse:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1800 msgid "&LaTeX font encoding:"
1801 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1804 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1805 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1812 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1813 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1816 msgid "&Sans Serif:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1820 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1821 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1825 msgstr "Skalering (%)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1828 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1830 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1833 msgid "&Typewriter:"
1834 msgstr "Skrive&maskine:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1837 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1838 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1842 msgstr "Skalering (%)"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1845 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1847 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1857 msgid "Select the math typeface"
1858 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1865 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1867 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1871 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1872 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1876 msgid "Use true s&mall caps"
1877 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1880 msgid "Use old style instead of lining figures"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1885 msgid "Use &old style figures"
1886 msgstr "Vælg en form-fil"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1890 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1895 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1900 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1905 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1913 msgid "Select an image file"
1914 msgstr "Vælg en billedfil"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1918 msgstr "Output-størrelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1921 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1923 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1928 msgid "Set &height:"
1929 msgstr "Angiv &højde:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1933 msgid "&Scale graphics (%):"
1934 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1937 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1945 msgstr "Angiv &bredde:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1948 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1949 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1952 msgid "Rotate Graphics"
1953 msgstr "Rotér grafik"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1956 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1957 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1960 msgid "Ro&tate after scaling"
1961 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1969 msgid "A&ngle (degrees):"
1970 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1974 msgid "File name of image"
1975 msgstr "Billedets filnavn"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1993 msgid "Additional LaTeX options"
1994 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1997 msgid "LaTeX &options:"
1998 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2002 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2003 "at application level (see Preferences dialog)."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2007 msgid "Sho&w in LyX"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2012 msgid "Sca&le on screen (%):"
2013 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2016 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2018 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2021 msgid "Graphics Group"
2022 msgstr "Grafikgruppe"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2025 msgid "A&ssigned to group:"
2026 msgstr "Grupperet i:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2029 msgid "Click to define a new graphics group."
2030 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2033 msgid "O&pen new group..."
2034 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2037 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2038 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2042 msgstr "Kladde-tilstand"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2046 msgstr "&Kladde-tilstand"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2049 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2050 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2053 msgid "..............."
2054 msgstr "..............."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2061 msgid "<-----------"
2062 msgstr "<-----------"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2065 msgid "----------->"
2066 msgstr "----------->"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2069 msgid "\\-----v-----/"
2070 msgstr "\\-----v-----/"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2073 msgid "/-----^-----\\"
2074 msgstr "/-----^-----\\"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2081 msgid "Supported spacing types"
2082 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2106 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497
\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2117 msgid "Name associated with the URL"
2118 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Angiv link-målet"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Link til en e-postadresse"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Link til en fil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2167 msgid "Listing Parameters"
2168 msgstr "Listing parametre"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2173 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2174 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2179 msgid "&Bypass validation"
2180 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2184 msgstr "Billed&tekst:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2191 msgid "Mo&re parameters"
2192 msgstr "Fle&re parametre"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2195 msgid "Underline spaces in generated output"
2196 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2199 msgid "&Mark spaces in output"
2200 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2203 msgid "Show LaTeX preview"
2204 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2207 msgid "&Show preview"
2208 msgstr "Vis &prøvetryk"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2211 msgid "File name to include"
2212 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2215 msgid "&Include Type:"
2216 msgstr "&Inkludér type:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2233 msgid "Program Listing"
2234 msgstr "Program Listing"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2237 msgid "Edit the file"
2238 msgstr "Redigér filen"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2245 msgid "A&vailable Indexes:"
2246 msgstr "Tilgængelige registre:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2249 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2250 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2254 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2260 msgid "Index Generation"
2261 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2266 msgstr "Inds&tillinger:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2269 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2273 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2275 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2278 msgid "&Use multiple indexes"
2279 msgstr "&Anvend flere indices"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2282 msgid "&New:[[index]]"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2287 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 msgid "Define or change button color"
2314 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2317 msgid "Information Type:"
2318 msgstr "Informationtype:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 msgid "Information Name:"
2322 msgstr "Informationnavn:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2326 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2334 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "Påfør med det samme"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 msgid "Push new inset into the document"
2351 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2355 msgstr "Nyt indstik"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2359 msgid "Document &Class"
2360 msgstr "Dokumentklasse"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2363 msgid "Click to select a local document class definition file"
2364 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2367 msgid "&Local Layout..."
2368 msgstr "&Lokalt layout..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2372 msgid "Class Options"
2373 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2376 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2378 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2381 msgid "&Predefined:"
2382 msgstr "&Forudangivet:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2386 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2389 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2394 msgstr "&Tilpasset:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2397 msgid "&Graphics driver:"
2398 msgstr "&Grafik-driver:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2401 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2402 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2405 msgid "Select de&fault master document"
2406 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2413 msgid "Enter the name of the default master document"
2414 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2417 msgid "&Suppress default date on front page"
2418 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2421 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2422 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2426 msgid "&Quote style:"
2427 msgstr "&Citationstegn:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2431 msgid "Language pa&ckage:"
2432 msgstr "Sprogpa&kke:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2436 msgid "Select which language package LyX should use"
2437 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2443 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2444 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2448 msgstr "Tekstkodning"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2452 msgid "Lan&guage default"
2453 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2462 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2463 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2464 "have been inserted with."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2468 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2478 msgid "Value of the vertical line offset."
2479 msgstr "&Lodret afstand"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2482 msgid "Value of the line width."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2492 msgid "Value of the line thickness."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2497 msgid "Input here the listings parameters"
2498 msgstr "Mangler parameter"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2502 msgid "Feedback window"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307
\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2507 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2513 msgid "&Main Settings"
2514 msgstr "&Hovedindstillinger"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2521 msgid "Check for inline listings"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2526 msgid "&Inline listing"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2531 msgid "Check for floating listings"
2532 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2536 msgstr "&Flydende element"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2540 msgstr "&Placering:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2547 msgid "Line numbering"
2548 msgstr "Linjenummerering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2555 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2563 msgid "Difference between two numbered lines"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2568 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2571 msgid "Choose the font size for line numbers"
2572 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2581 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2584 msgid "The content's base font size"
2585 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2588 msgid "Font Famil&y:"
2589 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2592 msgid "The content's base font style"
2593 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2596 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2597 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2600 msgid "&Break long lines"
2601 msgstr "&Bryd lange linjer"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2604 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2609 msgid "S&pace as symbol"
2610 msgstr "En en side med symboler"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2613 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2617 msgid "Space i&n string as symbol"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2622 msgid "Tab&ulator size:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2627 msgid "Use extended character table"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2632 msgid "&Extended character table"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2640 msgid "Select the programming language"
2641 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2648 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2649 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2657 msgid "Fi&rst line:"
2658 msgstr "F&ørste linje:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2661 msgid "The first line to be printed"
2662 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2666 msgstr "&Sidste linje:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2669 msgid "The last line to be printed"
2670 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2677 msgid "More Parameters"
2678 msgstr "Flere parametre"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2681 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2683 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Document-specific layout information"
2687 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2691 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2695 msgid "Errors reported in terminal."
2696 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2701 msgstr "Konvertering"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2704 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2705 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2712 msgid "Update the display"
2713 msgstr "Opfrisk skærmen"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2722 msgid "&Open Containing Directory"
2723 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2730 msgid "Jump to the next warning message."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2734 msgid "Next &Warning"
2735 msgstr "Næste &advarsel"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2738 msgid "Jump to the next error message."
2739 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2743 msgstr "Næste &fejl"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2746 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2747 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2751 msgid "&Default margins"
2752 msgstr "&Standardmarginer:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2772 msgstr "Hoved&separator:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2775 msgid "Head &height:"
2776 msgstr "Hoved&højde:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2780 msgstr "&Fodmellemrum:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2784 msgid "&Column sep:"
2785 msgstr "&Spalteafstand:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2789 msgid "Master Document Output"
2790 msgstr "Gem dokument"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2793 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2797 msgid "Include only &selected children"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2802 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2808 msgid "&Maintain counters and references"
2809 msgstr "Tilgængelige referencer"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2812 msgid "Include all subdocuments in the output"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2817 msgid "&Include all children"
2818 msgstr "Inkludér fil"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2824 msgid "Number of rows"
2825 msgstr "Antal rækker"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2836 msgid "Number of columns"
2837 msgstr "Antal kolonner"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2847 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2851 msgid "Vertical alignment"
2852 msgstr "Lodret justering"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2859 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2860 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2863 msgid "&Horizontal:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2871 msgid "decoration type / matrix border"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2876 msgid "All packages:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2881 msgid "Load A&utomatically"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2885 msgid "Load Alwa&ys"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2890 msgid "Do &Not Load"
2891 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2894 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2899 msgid "Indent &Formulas"
2900 msgstr "Indlejret matematik|I"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2904 msgid "Size of the indentation"
2905 msgstr "Indrykningens størrelse"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2909 msgid "Formula numbering side:"
2910 msgstr "Format i brug"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2913 msgid "Side where formulas are numbered"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2918 msgstr "&Tilgængelige:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2935 msgid "Nomenclature"
2936 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2945 msgid "Des&cription:"
2946 msgstr "Beskrivelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2955 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2956 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2964 msgid "LyX internal only"
2965 msgstr "LyX kun internt"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2972 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2973 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2981 msgid "Print as grey text"
2982 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2989 msgid "&List in Table of Contents"
2990 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2994 msgstr "&Nummerering"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2998 msgid "Output Format"
2999 msgstr "Uddata er tomt"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3003 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3004 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3008 msgid "De&fault output format:"
3009 msgstr "Standard-papir&format:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3018 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3019 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3020 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3021 "in collaborative settings and with version control systems."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3025 msgid "Save &transient properties"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3029 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3034 msgid "S&ynchronize with output"
3035 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3039 msgid "C&ustom macro:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3044 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3045 msgstr "LaTeX-hoved"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3049 msgid "XHTML Output Options"
3050 msgstr "Matematikindstillinger"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3053 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3057 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3062 msgid "&Math output:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3066 msgid "Format to use for math output."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3072 msgstr "Matematik|M"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3084 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:108
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3093 msgid "Math &image scaling:"
3094 msgstr "Matematik-afstand"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3097 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3102 msgid "Write CSS to File"
3103 msgstr "Udskriv til fil"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3106 msgid "&Use hyperref support"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3141 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3146 msgid "Automatically fi&ll header"
3147 msgstr "Forfatter_e-post"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3150 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3154 msgid "Load in &fullscreen mode"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3160 msgstr "&Generér henvisning"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3163 msgid "Allows link text to break across lines."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3168 msgid "B&reak links over lines"
3169 msgstr "Brug lan&g tabel"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3173 msgid "No &frames around links"
3174 msgstr "Ingen kant tegnet"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3178 msgid "C&olor links"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3182 msgid "Bibliographical backreferences"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3187 msgid "B&ackreferences:"
3188 msgstr "Indstillinger"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3193 msgstr "Bogmærker|B"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3197 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3198 msgstr "Bogmærker|B"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3202 msgid "&Numbered bookmarks"
3203 msgstr "Nummereret liste"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3207 msgid "&Open bookmark tree"
3208 msgstr "Gem bogmærke 2"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3212 msgid "Number of levels"
3213 msgstr "Antal kopier"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3217 msgid "Additional O&ptions"
3218 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3225 msgid "Paper Format"
3226 msgstr "Papirformat"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3234 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3236 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3239 msgid "&Orientation:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3257 msgid "Page &style:"
3258 msgstr "Sidehoved&form:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3261 msgid "Style used for the page header and footer"
3262 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3265 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3266 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3269 msgid "&Two-sided document"
3270 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3274 msgstr "Mærkatbredde"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3278 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3279 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "Linje&afstand"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1928
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3297 msgstr "Halvanden (1,5)"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1934
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3309 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "&Indryk tekststykke"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "Tekststykkets &normal"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3362 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3366 msgid "&Horizontal Phantom"
3367 msgstr "Vandret linje"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3371 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3376 msgid "&Vertical Phantom"
3377 msgstr "Lodret justering"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3386 msgid "&Use system colors"
3387 msgstr "Brugermappe: "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3396 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3402 msgid "Automatic in&line completion"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3406 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3411 msgid "Automatic p&opup"
3412 msgstr "Forfatter_e-post"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3416 msgid "Autoco&rrection"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3426 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3432 msgid "Automatic &inline completion"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3436 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3441 msgid "Automatic &popup"
3442 msgstr "Forfatter_e-post"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3446 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3451 msgid "Cursor i&ndicator"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3461 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3462 "if it is available."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3467 msgid "s inline completion dela&y"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3472 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3473 "if it is available."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3477 msgid "s popup d&elay"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3482 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3487 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3492 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3493 "It will be shown right away."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3497 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3501 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3505 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3510 msgid "Converter Defi&nitions"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3515 msgstr "K&onvertering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3518 msgid "E&xtra flag:"
3519 msgstr "&Ekstra flag:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3523 msgid "&From format:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3529 msgstr "Dato&format:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3545 msgid "Converter File Cache"
3546 msgstr "Indsæt fil|æ"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3551 msgstr "&Lang tabel"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3555 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3556 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3563 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3568 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3573 msgid "Use need&auth option"
3574 msgstr "CentreretBilledtekst"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3578 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3579 "'needauth' option."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3584 msgid "Display &graphics"
3585 msgstr "Vis &Grafik:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3589 msgid "Instant &preview:"
3590 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:77
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:77
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3608 msgid "Preview si&ze:"
3609 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3612 msgid "Factor for the preview size"
3613 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3616 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3620 msgid "&Mark end of paragraphs"
3621 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3625 msgid "Session Handling"
3626 msgstr "Skrift-håndtering"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3638 msgid "Restore cursor &positions"
3639 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3642 msgid "&Load opened files from last session"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3647 msgid "&Clear all session information"
3648 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3652 msgid "Backup && Saving"
3653 msgstr "Backup-fejl"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 msgid "Backup &original documents when saving"
3658 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3662 msgid "&Backup documents, every"
3663 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3673 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3674 "state (compressed or uncompressed)."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 msgid "&Save new documents compressed by default"
3680 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3685 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 msgid "Save the &document directory path"
3692 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3695 msgid "Windows && Work Area"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3700 msgid "Open documents in &tabs"
3701 msgstr "Åbn dokument"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3706 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 msgid "Use s&ingle instance"
3712 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3715 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3719 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3723 msgid "Closing last &view:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3728 msgid "Closes document"
3729 msgstr "Luk dokument"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3733 msgid "Hides document"
3734 msgstr "Nyt dokument"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3737 msgid "Ask the user"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2995
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3757 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3762 msgid "Scroll &below end of document"
3763 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3766 msgid "Skip trailing non-word characters"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3801 msgid "&Hide toolbars"
3802 msgstr "&Alternér alle"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3806 msgid "Hide scr&ollbar"
3807 msgstr "&Alternér alle"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3811 msgid "Hide &tabbar"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3816 msgid "Hide &menubar"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3821 msgid "Hide sta&tusbar"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3825 msgid "&Limit text width"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3829 msgid "Screen used (&pixels):"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3844 msgid "&Document format"
3845 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3848 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3852 msgid "Sho&w in export menu"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3857 msgid "Vector &graphics format"
3858 msgstr "Vælg grafikfil"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3862 msgid "S&hort name:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3867 msgid "E&xtensions:"
3868 msgstr "&Udvidelse:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3895 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3896 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3900 msgid "Default Output Formats"
3901 msgstr "Standard-papir&format:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3904 msgid "With &TeX fonts:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3908 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3912 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3917 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3918 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3929 msgid "Your E-mail address"
3930 msgstr "Din e-postadresse"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3937 msgid "Use &keyboard map"
3938 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3947 msgstr "&Gennemse..."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3956 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3957 "time LyX is launched."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3961 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3970 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3975 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3976 "speed it up, low values slow it down."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3995 msgstr "&Lang tabel"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4014 msgid "User &interface language:"
4015 msgstr "&Brugerflade-fil"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4023 msgid "Language &package:"
4024 msgstr "Sprogpa&kke:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4032 msgstr "Forfatter_e-post"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Alternerer altid"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4043 msgid "None[[language package]]"
4044 msgstr "Sprogpa&kke:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4047 msgid "Command s&tart:"
4048 msgstr "Kommandos&tart:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4067 msgstr "Ved decimalkomma"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "&Standardsprog:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4081 msgid "Set languages &globally"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4086 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4096 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4105 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4109 msgid "Mark &foreign languages"
4110 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4114 msgid "Right-to-Left Language Support"
4115 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4119 msgid "Cursor movement:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4133 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4138 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4139 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4143 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4153 msgstr "&Behandler:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4157 msgid "BibTeX command and options"
4158 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4162 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4168 msgstr "Inds&tillinger:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4172 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4173 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4182 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4183 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4187 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4188 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4191 msgid "CheckTeX start options and flags"
4192 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4196 msgid "&CheckTeX command:"
4197 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4201 msgid "&Nomenclature command:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4206 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4207 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4208 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4212 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4216 msgid "Set class options to default on class change"
4217 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4221 msgid "R&eset class options when document class changes"
4222 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4226 msgid "Forward Search"
4227 msgstr "Forlæns søgning|F"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4231 msgid "DV&I command:"
4232 msgstr "Næste kommando"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4236 msgid "&PDF command:"
4237 msgstr "&roff-kommando:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4241 msgid "Dvips Options"
4242 msgstr "Matematikindstillinger"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4245 msgid "Paper t&ype:"
4246 msgstr "Papirt&ype:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4249 msgid "Paper si&ze:"
4250 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4258 msgid "Other Options"
4259 msgstr "Matematikindstillinger"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4262 msgid "Output &line length:"
4263 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2934
4267 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4268 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4269 "paragraphs are separated by a blank line."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4273 msgid "&Date format:"
4274 msgstr "Dato&format:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4277 msgid "Date format for strftime output"
4278 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4281 msgid "&Overwrite on export:"
4282 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4285 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4289 msgid "Ask permission"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4293 msgid "Main file only"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4302 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4303 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4304 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4305 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4306 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4307 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4311 msgid "&PATH prefix:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4316 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4317 "variable. Use the OS native format."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4321 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4326 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4327 "environment variable. Use the OS native format."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4339 msgstr "Gennemse..."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4343 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4344 msgstr "Begrebsordbog"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4347 msgid "&Temporary directory:"
4348 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4351 msgid "Ly&XServer pipe:"
4352 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4355 msgid "&Backup directory:"
4356 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4359 msgid "&Example files:"
4360 msgstr "&Eksempelfiler:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4363 msgid "&Document templates:"
4364 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4367 msgid "&Working directory:"
4368 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4372 msgid "H&unspell dictionaries:"
4373 msgstr "&Personlig ordliste:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4376 msgid "Sans Seri&f:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4380 msgid "T&ypewriter:"
4381 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4389 msgid "Default &zoom %:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4394 msgstr "Skriftstørrelser"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4414 msgstr "&Mest enorm:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4434 msgstr "&Lillebitte:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4438 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4443 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4456 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4460 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4462 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4465 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4466 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4470 msgid "&Spellchecker engine:"
4471 msgstr "Stavekontrol"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4478 msgid "Accept compound &words"
4479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4482 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4486 msgid "S&pellcheck continuously"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4490 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4495 msgid "&Escape characters:"
4496 msgstr "Es&cape-tegn:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4499 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4500 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4503 msgid "Al&ternative language:"
4504 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4508 msgid "General Look && Feel"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4512 msgid "&User interface file:"
4513 msgstr "&Brugerflade-fil"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4522 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4523 "save the preferences and restart LyX."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4527 msgid "Use icons from system's &theme"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4532 msgid "Context Help"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4537 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4538 "the main work area of an edited document"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4542 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4550 msgid "&Maximum last files:"
4551 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4560 msgid "Nomenclature settings"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4565 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4570 msgid "&List Indentation:"
4571 msgstr "&Indrykkning"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4575 msgid "Custom &Width:"
4576 msgstr "Kolonnebredde"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4580 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4581 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4585 msgid "Avai&lable indexes:"
4586 msgstr "Tilgængelige grene:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4590 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4591 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4594 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4604 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4605 "code in index names."
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4616 msgstr "Indstillinger"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4619 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4623 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4628 msgid "&Clear automatically"
4629 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4633 msgid "Debug messages"
4634 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4638 msgid "Display no debug messages"
4639 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4647 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4657 msgid "Display all debug messages"
4658 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4665 msgid "Display statusbar messages?"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4670 msgid "&Statusbar messages"
4671 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4675 msgid "&In[[buffer]]:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4679 msgid "Filter case-sensitively"
4680 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4684 msgid "Case Sensiti&ve"
4685 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4688 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4696 msgid "Sorting of the list of available labels"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4700 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4710 msgid "Available &Labels:"
4711 msgstr "&Tilgængelige grene:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4715 msgid "Sele&cted Label:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4719 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4724 msgid "Jump to the selected label"
4725 msgstr "Gå til referencen"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4729 msgid "&Go to Label"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4734 msgid "Reference For&mat:"
4735 msgstr "&Reference:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4739 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4740 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4744 msgstr "<reference>"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4747 msgid "(<reference>)"
4748 msgstr "(<reference>)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4755 msgid "on page <page>"
4756 msgstr "på side <side>"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4759 msgid "<reference> on page <page>"
4760 msgstr "<reference> på side <side>"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4763 msgid "Formatted reference"
4764 msgstr "Pæn reference"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4768 msgid "Textual reference"
4769 msgstr "Tilgængelige referencer"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Opdatér referencelisten"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4801 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Send uddata til en fil"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4811 msgstr "<Intet prefix>"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4818 msgid "Match w&hole words only"
4819 msgstr "Find kun &hele ord"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4822 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4823 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4826 msgid "&Export formats:"
4827 msgstr "&Eksportformater:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4830 msgid "&Send exported file to command:"
4831 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4834 msgid "Edit shortcut"
4835 msgstr "Redigér genvej"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4838 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4839 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4842 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4843 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4847 msgstr "&Slet nøgle"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4850 msgid "Clear current shortcut"
4851 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4868 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4869 "the 'Clear' button"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4876 msgid "Spell Checker"
4877 msgstr "Stavekontrol"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4881 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4885 msgid "Unknown word:"
4886 msgstr "Ukendt ord:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4889 msgid "Current word"
4890 msgstr "Nuværende ord"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4894 msgstr "&Find næste"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4897 msgid "Re&placement:"
4898 msgstr "Er&statning:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4901 msgid "Replace with selected word"
4902 msgstr "Erstat med valgte ord"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4905 msgid "Replace word with current choice"
4906 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4909 msgid "S&uggestions:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4913 msgid "Ignore this word"
4914 msgstr "Ignorér dette ord"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4922 msgid "Ignore this word throughout this session"
4923 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4927 msgstr "I&gnorér alle"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4930 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4931 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4935 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4944 msgid "Select this to display all available characters at once"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4948 msgid "&Display all"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4952 msgid "Current cell:"
4953 msgstr "Aktuelle celle:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4956 msgid "Current row position"
4957 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4960 msgid "Current column position"
4961 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4964 msgid "&Table Settings"
4965 msgstr "&Tabelindstillinger"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4970 msgstr "Rammeindstillinger"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4973 msgid "Merge cells of different rows"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4982 msgid "&Vertical Offset:"
4983 msgstr "&Lodret afstand"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4987 msgid "Optional vertical offset"
4988 msgstr "&Lodret afstand"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4992 msgid "Cell setting"
4993 msgstr "Noteindstillinger"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4996 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4997 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5002 msgid "rotation angle"
5003 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5013 msgid "Table-wide settings"
5014 msgstr "Tabelindstillinger"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5023 msgid "Verti&cal alignment:"
5024 msgstr "Lodret justering"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5028 msgid "Vertical alignment of the table"
5029 msgstr "Lodret justering"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5032 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5033 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5041 msgid "Column settings"
5042 msgstr "Kolonneindstillinger"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5045 msgid "&Horizontal alignment:"
5046 msgstr "&Vandret justering:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5049 msgid "Horizontal alignment in column"
5050 msgstr "Vandret justering i kolonne"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5053 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5059 msgid "At Decimal Separator"
5060 msgstr "Ved decimalkomma"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5063 msgid "&Decimal separator:"
5064 msgstr "&Decimalkomma:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5067 msgid "Fixed width of the column"
5068 msgstr "Fast kolonnebredde"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5071 msgid "&Vertical alignment in row:"
5072 msgstr "&Lodret justering i række:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5077 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5079 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5082 msgid "Merge cells of different columns"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5087 msgid "Mu<icolumn"
5088 msgstr "&Flerkolonne"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5091 msgid "LaTe&X argument:"
5092 msgstr "L&aTeX-parameter:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5095 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5096 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5104 msgstr "Sæt ka&nter"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5107 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5112 msgstr "Alle kanter"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5115 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5124 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5128 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5137 msgid "Use default (grid-like) border style"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5147 msgid "Additional Space"
5148 msgstr "Yderligere lodret afstand."
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5151 msgid "T&op of row:"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5156 msgid "Botto&m of row:"
5157 msgstr "&Sidens bund"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5160 msgid "Bet&ween rows:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5165 msgid "&Multi-page table"
5166 msgstr "Rotér tabel"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5169 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5170 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5174 msgid "&Use multi-page table"
5175 msgstr "Brug lan&g tabel"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5179 msgid "Row settings"
5180 msgstr "Rammeindstillinger"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5187 msgid "Border above"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5191 msgid "Border below"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5203 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5228 msgid "First header:"
5229 msgstr "Første hoved:"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5233 msgid "This row is the header of the first page"
5234 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5238 msgid "Don't output the first header"
5239 msgstr "Send uddata til printeren"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5251 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5255 msgid "Last footer:"
5256 msgstr "Sidste fod:"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5260 msgid "This row is the footer of the last page"
5261 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5265 msgid "Don't output the last footer"
5266 msgstr "Send uddata til en fil"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5271 msgstr "Billed&tekst:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5274 msgid "Set a page break on the current row"
5275 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5278 msgid "Page &break on current row"
5279 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5283 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5284 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5288 msgid "Multi-page table alignment"
5289 msgstr "&Vandret justering:"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5292 msgid "Close this dialog"
5293 msgstr "Luk dette vindue"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5297 msgid "Rebuild the file lists"
5298 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5302 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5303 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5310 msgid "Selected classes or styles"
5311 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5314 msgid "LaTeX classes"
5315 msgstr "LaTeX-klasser"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5318 msgid "LaTeX styles"
5319 msgstr "LaTeX-stile"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5322 msgid "BibTeX styles"
5323 msgstr "BibTeX-stile"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5327 msgid "BibTeX databases"
5328 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5332 msgid "Biblatex bibliography styles"
5333 msgstr "Litteraturreference"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5337 msgid "Biblatex citation styles"
5338 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5341 msgid "Toggles view of the file list"
5342 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5350 msgid "Paragraph Separation"
5351 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5354 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5355 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5358 msgid "&Indentation:"
5359 msgstr "&Indrykning:"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5362 msgid "&Vertical space:"
5363 msgstr "&Lodret afstand:"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5366 msgid "Size of the vertical space"
5367 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5374 msgid "&Line spacing:"
5375 msgstr "&Linjeafstand:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5378 msgid "Spacing type"
5379 msgstr "Afstandstype"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5382 msgid "Number of lines"
5383 msgstr "Antal linjer"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5386 msgid "Format text into two columns"
5387 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5390 msgid "Two-&column document"
5391 msgstr "Tos&paltet dokument"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5395 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5396 "justified in the output)"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5400 msgid "Use &justification in LyX work area"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5404 msgid "Language of the thesaurus"
5405 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5409 msgstr "Indeksindgang"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5416 msgid "Word to look up"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5425 msgid "The selected entry"
5426 msgstr "Den valgte indgang"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5433 msgid "Replace the entry with the selection"
5434 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5437 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5446 msgid "Enter string to filter contents"
5447 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5451 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5452 "tables, and others)"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5456 msgid "Update navigation tree"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5466 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5470 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5474 msgid "Move selected item down by one"
5475 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5478 msgid "Move selected item up by one"
5479 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5486 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5494 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5495 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5498 msgid "LyX: Enter text"
5499 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5502 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5504 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5506 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5507 msgid "&Do not show this warning again!"
5508 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5511 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5512 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5520 msgstr "LilleAfstand"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5524 msgstr "MediumAfstand"
5526 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5528 msgstr "StorAfstand"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5532 msgstr "Lodret fyld"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5540 msgid "Select the output format"
5541 msgstr "Standard-papir&format:"
5543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5544 msgid "Show the source as the master document gets it"
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5548 msgid "Master's perspective"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5552 msgid "Automatic update"
5555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5557 msgid "Current Paragraph"
5558 msgstr "In&dryk afsnit"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5562 msgid "Complete Source"
5563 msgstr "Literate-kode"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5566 msgid "Preamble Only"
5569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5580 msgid "Unit of width value"
5581 msgstr "Enhed for bredde"
5583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5585 msgid "number of needed lines"
5586 msgstr "Antal kopier"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5590 msgid "use number of lines"
5591 msgstr "Antal kopier"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5596 msgstr "&Linjeafstand:"
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5600 msgid "Outer (default)"
5601 msgstr "LaTeX fejlede"
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5609 msgid "use overhang"
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5618 msgid "Overhang value"
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5623 msgid "Unit of overhang value"
5624 msgstr "Enhed for bredde"
5626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5627 msgid "Check this to allow flexible placement"
5630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5631 msgid "Allow &floating"
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5635 msgid "American Economic Association (AEA)"
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5640 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aastex.layout:4
5641 #: lib/layouts/aastex6.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
5642 #: lib/layouts/agums.layout:4
\r lib/layouts/agutex.layout:4
5643 #: lib/layouts/amsart.layout:4
\r lib/layouts/apa.layout:4
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:4
\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5645 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r lib/layouts/article.layout:4
5646 #: lib/layouts/chess.layout:4
\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5647 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5648 #: lib/layouts/dtk.layout:4
\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5649 #: lib/layouts/egs.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
5654 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5655 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5656 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:4
\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5658 #: lib/layouts/mwart.layout:4
\r lib/layouts/paper.layout:4
5659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5660 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5662 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5663 #: lib/layouts/svjog.layout:4
\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5664 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
5670 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5676 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5678 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5681 #: lib/layouts/InStar.module:18
\r lib/layouts/InStar.module:25
5682 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
5683 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
5684 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
5685 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:163
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r lib/layouts/aastex.layout:203
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:222
\r lib/layouts/aastex.layout:296
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
5689 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r lib/layouts/agutex.layout:60
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:142
\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55
\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99
\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5699 #: lib/layouts/apa.layout:42
\r lib/layouts/apa.layout:74
5700 #: lib/layouts/apa.layout:97
\r lib/layouts/apa.layout:120
5701 #: lib/layouts/apa.layout:136
\r lib/layouts/apa.layout:144
5702 #: lib/layouts/apa.layout:152
\r lib/layouts/apa.layout:160
5703 #: lib/layouts/apa.layout:182
\r lib/layouts/apa.layout:190
5704 #: lib/layouts/apa.layout:198
\r lib/layouts/apa6.layout:39
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:52
\r lib/layouts/apa6.layout:75
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:91
\r lib/layouts/apa6.layout:99
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:107
\r lib/layouts/apa6.layout:114
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:121
\r lib/layouts/apa6.layout:128
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:150
\r lib/layouts/apa6.layout:171
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:178
\r lib/layouts/apa6.layout:185
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:192
\r lib/layouts/apa6.layout:199
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:207
\r lib/layouts/apa6.layout:229
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:275
5714 #: lib/layouts/bicaption.module:13
\r lib/layouts/broadway.layout:190
5715 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5717 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5718 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
5719 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
5725 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:192
\r lib/layouts/foils.layout:166
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r lib/layouts/iopart.layout:63
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:137
\r lib/layouts/iopart.layout:156
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:181
\r lib/layouts/iopart.layout:210
5736 #: lib/layouts/iucr.layout:113
\r lib/layouts/iucr.layout:178
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:64
\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:110
\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:171
\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5740 #: lib/layouts/jss.layout:52
\r lib/layouts/jss.layout:91
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:114
\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5742 #: lib/layouts/latex8.layout:90
\r lib/layouts/llncs.layout:109
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:184
\r lib/layouts/llncs.layout:221
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:248
\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5746 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5747 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5748 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:104
\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199
\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:483
\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:531
\r lib/layouts/svmult.layout:49
5761 #: lib/layouts/svmult.layout:99
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5763 msgstr "FrontMatter"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5767 msgid "Publication Month"
5768 msgstr "Undervariant"
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5772 msgid "Publication Month:"
5773 msgstr "Undervariant"
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5777 msgid "Publication Year"
5778 msgstr "Undervariant"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5782 msgid "Publication Year:"
5783 msgstr "Undervariant"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5787 msgid "Publication Volume"
5788 msgstr "Undervariant"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5792 msgid "Publication Volume:"
5793 msgstr "Undervariant"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5797 msgid "Publication Issue"
5798 msgstr "Undervariant"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5802 msgid "Publication Issue:"
5803 msgstr "Undervariant"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5814 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5815 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:290
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r lib/layouts/apa6.layout:250
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:64
\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r lib/layouts/iopart.layout:206
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:53
\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5824 #: lib/layouts/jss.layout:87
\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5825 #: lib/layouts/paper.layout:176
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:271
\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:42
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5829 #: lib/layouts/svglobal.layout:111
\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5831 #: lib/layouts/svjog.layout:115
\r lib/layouts/svjog.layout:118
5832 #: lib/layouts/svprobth.layout:145
\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
5837 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 #: lib/layouts/apa6.layout:266
\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5841 #: lib/layouts/iopart.layout:217
\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5842 #: lib/layouts/jss.layout:100
\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5843 #: lib/layouts/paper.layout:179
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:276
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5845 #: lib/layouts/spie.layout:49
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5851 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5852 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:248
\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r lib/layouts/agutex.layout:138
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
\r lib/layouts/apa.layout:73
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:228
\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5861 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5862 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
5865 #: lib/layouts/foils.layout:152
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:177
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:194
\r lib/layouts/isprs.layout:26
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5869 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:134
5873 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211
\r lib/layouts/spie.layout:76
5877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:427
\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5879 #: lib/layouts/svglobal.layout:147
\r lib/layouts/svjog.layout:151
5880 #: lib/layouts/svmono.layout:23
\r lib/layouts/svmult.layout:96
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:100
\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5882 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5883 #: src/output_plaintext.cpp:141
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
5888 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/aapaper.layout:105
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:239
\r lib/layouts/achemso.layout:246
5890 #: lib/layouts/egs.layout:552
\r lib/layouts/elsart.layout:439
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
\r lib/layouts/svmult.layout:147
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5907 msgid "Acknowledgement"
5908 msgstr "Anerkendelse"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5914 msgid "Acknowledgement."
5915 msgstr "Anerkendelse."
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5919 msgid "Figure Notes"
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:62
5925 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5927 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
5928 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
\r lib/layouts/beamer.layout:1142
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
\r lib/layouts/beamer.layout:1291
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1325
\r lib/layouts/broadway.layout:177
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5934 #: lib/layouts/dtk.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:20
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:49
\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
5936 #: lib/layouts/europasscv.layout:60
\r lib/layouts/europasscv.layout:216
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:18
\r lib/layouts/europecv.layout:159
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r lib/layouts/foils.layout:32
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r lib/layouts/hollywood.layout:282
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
5941 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/iopart.layout:36
5942 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
5944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:33
\r lib/layouts/memoir.layout:182
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:264
\r lib/layouts/moderncv.layout:22
5947 #: lib/layouts/paper.layout:15
\r lib/layouts/powerdot.layout:113
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:380
\r lib/layouts/powerdot.layout:402
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:424
\r lib/layouts/powerdot.layout:444
5950 #: lib/layouts/revtex.layout:24
\r lib/layouts/revtex4.layout:46
5951 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
5954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
5955 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
5956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5971 msgid "Text of a note in a figure"
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1337
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5991 msgid "Text of a note in a table"
5992 msgstr "Markør ikke i tabel"
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1279
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:224
5996 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358
\r lib/layouts/llncs.layout:426
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r lib/layouts/theorems-named.module:46
6009 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
6010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
\r lib/layouts/theorems.inc:27
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:66
\r lib/layouts/theorems.inc:69
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
6022 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32
\r lib/layouts/elsart.layout:358
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:540
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6024 #: lib/layouts/sciposter.layout:89
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
6025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
6065 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6074 msgid "Case \\thecase."
6075 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
6078 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
\r lib/layouts/llncs.layout:316
6080 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:284
\r lib/layouts/theorems.inc:293
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:129
\r lib/layouts/theorems.inc:139
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:257
6168 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r lib/layouts/llncs.layout:330
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
\r lib/layouts/theorems.inc:75
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:85
\r lib/layouts/theorems.inc:88
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:271
6212 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:165
\r lib/layouts/theorems.inc:182
6231 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:190
\r lib/layouts/theorems.inc:199
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:224
\r lib/layouts/theorems.inc:233
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:250
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r lib/layouts/llncs.layout:365
6288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
\r lib/layouts/theorems.inc:93
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:103
\r lib/layouts/theorems.inc:106
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:165
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:207
\r lib/layouts/theorems.inc:216
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
6353 #: lib/layouts/foils.layout:264
\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r lib/layouts/llncs.layout:399
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:111
\r lib/layouts/theorems.inc:121
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:258
\r lib/layouts/theorems.inc:276
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
6409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:241
\r lib/layouts/theorems.inc:250
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6433 msgid "Solution \\thesolution."
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
6437 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6438 #: lib/layouts/europecv.layout:168
\r lib/layouts/fixme.module:150
6439 #: lib/layouts/fixme.module:192
\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:382
\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6463 msgstr "Billedtekst"
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6468 msgstr "Billed&tekst:"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1273
\r lib/layouts/elsart.layout:302
6472 #: lib/layouts/foils.layout:285
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332
\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6476 #: lib/layouts/svcommon.inc:655
\r lib/layouts/svmono.layout:87
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6478 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6483 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6489 msgid "Standard in Title"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
6493 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6495 msgid "Author Footnote"
6496 msgstr "Forfatterfodnote"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6501 msgstr "Forfatterfodnote"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6505 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6510 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6514 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6519 msgid "IEEE Transactions"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:61
6524 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6526 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
6527 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
6528 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
6529 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
6530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6531 #: lib/layouts/dtk.layout:32
\r lib/layouts/egs.layout:19
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:48
\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6533 #: lib/layouts/europasscv.layout:59
\r lib/layouts/europecv.layout:17
6534 #: lib/layouts/foils.layout:31
\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:347
\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r lib/layouts/iopart.layout:35
6537 #: lib/layouts/iucr.layout:20
\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:34
\r lib/layouts/lettre.layout:35
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:24
\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:32
\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6541 #: lib/layouts/paper.layout:14
\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6542 #: lib/layouts/revtex.layout:23
\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6543 #: lib/layouts/sciposter.layout:78
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
6547 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6550 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:135
\r lib/layouts/achemso.layout:53
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6559 #: lib/layouts/agutex.layout:56
\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6560 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:913
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6564 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6565 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6566 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
6568 #: lib/layouts/foils.layout:130
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:59
\r lib/layouts/isprs.layout:94
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:114
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
6576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276
\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6579 #: lib/layouts/simplecv.layout:133
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6581 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6587 msgid "IEEE membership"
6588 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6597 msgstr "små bogstaver"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
6600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6601 #: lib/layouts/aastex.layout:147
\r lib/layouts/achemso.layout:80
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
\r lib/layouts/apa.layout:119
6605 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:971
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
6607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6608 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6609 #: lib/layouts/ectaart.layout:188
\r lib/layouts/egs.layout:310
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:115
\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:51
\r lib/layouts/foils.layout:138
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r lib/layouts/iopart.layout:133
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:77
\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6615 #: lib/layouts/jss.layout:47
\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:183
\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6617 #: lib/layouts/paper.layout:124
\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6618 #: lib/layouts/revtex.layout:104
\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6620 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6621 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:984
6628 msgid "Short Author|S"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6632 msgid "A short version of the author name"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6638 msgstr "Forfatterfodnote:"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6643 msgstr "Forfatter_e-post"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6647 msgid "Author Affiliation"
6648 msgstr "Forfattertilknytning"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
6651 msgid "Author affiliation"
6652 msgstr "Forfattertilknytning"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6657 msgstr "Forfatter_e-post"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6662 msgstr "Forfatter_e-post"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6666 msgid "Special Paper Notice"
6667 msgstr "Specialtegn|S"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6670 msgid "After Title Text"
6671 msgstr "Efter-titel-tekst"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6674 msgid "Page headings"
6675 msgstr "Sidehoveder"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6680 msgstr "Venstre_Hoved"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6683 msgid "Left side of the header line"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6689 msgstr "MarkérBegge"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6692 msgid "Publication ID"
6693 msgstr "Publikation ID"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6697 msgstr "Sammendrag---"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6700 msgid "Index Terms---"
6701 msgstr "Indekstermer---"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6705 msgid "Paragraph Start"
6706 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6711 msgstr "Første hoved:"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6714 msgid "First character of first word"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:318
\r lib/layouts/aastex.layout:382
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:414
\r lib/layouts/achemso.layout:242
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
\r lib/layouts/agutex.layout:159
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:169
\r lib/layouts/agutex.layout:189
6728 #: lib/layouts/agutex.layout:212
\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6729 #: lib/layouts/apa.layout:213
\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6730 #: lib/layouts/egs.layout:527
\r lib/layouts/egs.layout:578
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:293
\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452
\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465
\r lib/layouts/iopart.layout:250
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:272
\r lib/layouts/iopart.layout:296
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:210
\r lib/layouts/iucr.layout:235
6737 #: lib/layouts/iucr.layout:241
\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:273
\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:270
\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:357
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6750 msgid "Peer Review Title"
6751 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6755 msgid "PeerReviewTitle"
6756 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:378
\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425
\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6762 #: src/RowPainter.cpp:339
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
6767 #: lib/layouts/jss.layout:119
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6772 msgid "Short title for the appendix"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
\r lib/layouts/agutex.layout:208
6778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203
\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6779 #: lib/layouts/book.layout:22
\r lib/layouts/book.layout:24
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:577
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r lib/layouts/foils.layout:216
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448
\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6783 #: lib/layouts/jasatex.layout:269
\r lib/layouts/latex8.layout:127
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:269
\r lib/layouts/memoir.layout:250
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:252
\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6786 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6787 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:356
\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6789 #: lib/layouts/recipebook.layout:49
\r lib/layouts/report.layout:13
6790 #: lib/layouts/report.layout:15
\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6791 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6797 msgid "Bibliography"
6798 msgstr "Litteraturliste"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:410
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:424
\r lib/layouts/agutex.layout:224
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r lib/layouts/egs.layout:593
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477
\r lib/layouts/iopart.layout:284
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:299
\r lib/layouts/iucr.layout:239
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:246
\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:347
\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:285
\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:342
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6811 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6825 msgid "Optional photo for biography"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6830 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
6831 #: lib/layouts/g-brief.layout:40
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161
\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6838 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6845 msgid "Name of the author"
6846 msgstr "Navn på standardprinter"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6849 msgid "Biography without photo"
6850 msgstr "Biografi uden foto"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6853 msgid "BiographyNoPhoto"
6854 msgstr "BiografiIntetFoto"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
6858 #: lib/layouts/foils.layout:225
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6859 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338
\r lib/layouts/llncs.layout:295
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6865 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6866 #: lib/layouts/theorems-named.module:57
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
\r lib/layouts/theorems.inc:28
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6874 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6876 msgid "Alternative Proof String"
6877 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6881 msgid "An alternative proof string"
6882 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1276
6885 #: lib/layouts/foils.layout:288
\r lib/layouts/llncs.layout:388
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:647
6887 #: lib/layouts/svmono.layout:88
\r lib/layouts/svmono.layout:92
6888 #: lib/layouts/svmono.layout:96
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6892 #: lib/layouts/InStar.module:2
6894 msgid "Title and Preamble Hacks"
6895 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6897 #: lib/layouts/InStar.module:12
6899 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6900 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6901 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6902 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6903 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6904 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6905 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6908 #: lib/layouts/InStar.module:16
6911 msgstr "LaTeX-hoved"
6913 #: lib/layouts/InStar.module:23
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
6924 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
6925 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
6930 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:150
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112
\r lib/layouts/egs.layout:519
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:275
\r lib/layouts/llncs.layout:262
6933 #: lib/layouts/siamltex.layout:273
\r lib/layouts/svglobal.layout:162
6934 #: lib/layouts/svjog.layout:166
\r lib/layouts/svprobth.layout:196
6936 msgstr "Sammendrag."
6938 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
6939 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
\r lib/layouts/aapaper.layout:87
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
6941 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
6942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
6943 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:186
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:152
\r lib/layouts/isprs.layout:112
6947 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
6948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r lib/layouts/moderncv.layout:135
6949 #: lib/layouts/revtex.layout:122
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:180
\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50
\r lib/layouts/siamltex.layout:287
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
6956 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
6957 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/aapaper.layout:90
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:198
\r lib/layouts/achemso.layout:93
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
6961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
6962 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:167
6963 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
6964 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:404
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
6967 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6974 msgstr "Postvermerk"
6976 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6980 msgstr "Postvermerk"
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
6984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:130
\r lib/layouts/sciposter.layout:133
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
6992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
\r lib/layouts/sciposter.layout:149
6994 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
6999 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
7000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:152
\r lib/layouts/sciposter.layout:155
7002 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7006 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7008 msgid "Giant Snippet"
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
7012 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7013 msgid "More Giant Snippet"
7016 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
7017 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7018 msgid "Most Giant Snippet"
7021 #: lib/layouts/aa.layout:3
7022 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.inc:9
7026 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:946
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
7028 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
7031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
7035 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.inc:63
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7040 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
7041 msgid "Offprint Requests to:"
7042 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
7044 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
7049 #: lib/layouts/aa.layout:140
7050 msgid "Correspondence to:"
7051 msgstr "Korrespondance til:"
7053 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
7054 msgid "Acknowledgements."
7055 msgstr "Anerkendelser."
7057 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:95
7059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
7061 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:243
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7063 #: lib/layouts/egs.layout:32
\r lib/layouts/europasscv.layout:187
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:129
\r lib/layouts/isprs.layout:148
7065 #: lib/layouts/iucr.layout:46
\r lib/layouts/jss.layout:25
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:62
\r lib/layouts/latex8.layout:47
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:48
\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:87
\r lib/layouts/moderncv.layout:234
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r lib/layouts/paper.layout:54
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/siamltex.layout:367
7073 #: lib/layouts/simplecv.layout:31
\r lib/layouts/spie.layout:21
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:75
\r lib/layouts/svcommon.inc:195
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7079 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:108
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
7083 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:304
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/egs.layout:55
\r lib/layouts/isprs.layout:160
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:52
\r lib/layouts/jss.layout:29
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:71
\r lib/layouts/latex8.layout:56
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:57
\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:102
\r lib/layouts/moderncv.layout:267
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r lib/layouts/paper.layout:63
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/scrclass.inc:88
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:378
\r lib/layouts/simplecv.layout:58
7093 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
\r lib/layouts/svcommon.inc:204
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7096 msgstr "Underafsnit"
7098 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:121
7100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/amsart.layout:128
7101 #: lib/layouts/amsbook.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:326
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:426
\r lib/layouts/beamer.layout:365
7103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r lib/layouts/isprs.layout:170
7104 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
7106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/paper.layout:72
7108 #: lib/layouts/recipebook.layout:98
\r lib/layouts/revtex.layout:61
7109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r lib/layouts/revtex4.layout:74
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
7111 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
7112 msgid "Subsubsection"
7113 msgstr "Underunderafsnit"
7115 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:237
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
7120 #: lib/layouts/egs.layout:489
\r lib/layouts/foils.layout:145
7121 #: lib/layouts/frletter.layout:22
\r lib/layouts/g-brief.layout:195
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
7123 #: lib/layouts/jasatex.layout:148
\r lib/layouts/kluwer.layout:152
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:56
\r lib/layouts/lettre.layout:219
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
\r lib/layouts/powerdot.layout:90
7126 #: lib/layouts/revtex.layout:112
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:124
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:369
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
7131 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7135 #: lib/layouts/aa.layout:239
7137 msgid "institutemark"
7140 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:1021
7142 msgid "Institute Mark"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:262
7147 msgid "Abstract (unstructured)"
7148 msgstr " (ikke installeret)"
7150 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
7154 #: lib/layouts/aa.layout:296
7156 msgid "Abstract (structured)"
7157 msgstr " (ikke installeret)"
7159 #: lib/layouts/aa.layout:300
7164 #: lib/layouts/aa.layout:301
7165 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:305
7172 #: lib/layouts/aa.layout:306
7173 msgid "Aims of your work"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:310
7180 #: lib/layouts/aa.layout:311
7181 msgid "Methods used in your work"
7184 #: lib/layouts/aa.layout:315
7188 #: lib/layouts/aa.layout:316
7189 msgid "Results of your work"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:337
7197 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:994
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7200 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7204 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7214 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/aastex.layout:317
7215 #: lib/layouts/apa.layout:212
\r lib/layouts/egs.layout:526
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:445
\r lib/layouts/isprs.layout:209
7217 #: lib/layouts/iucr.layout:230
\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7218 #: lib/layouts/kluwer.layout:317
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7219 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7220 msgid "Acknowledgements"
7221 msgstr "Anerkendelser"
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7226 msgstr "Begrebsordbog"
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7229 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7232 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7233 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7237 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/elsart.layout:4
7239 #: lib/layouts/g-brief.layout:4
\r lib/layouts/latex8.layout:4
7240 #: lib/layouts/revtex.layout:4
\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7242 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7247 #: lib/layouts/apa.layout:357
\r lib/layouts/apa6.layout:457
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:80
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7249 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7250 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7252 msgstr "Punktinddelt"
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7255 #: lib/layouts/apa.layout:380
\r lib/layouts/apa6.layout:481
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:116
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7257 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7262 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:158
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7264 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7265 #: lib/layouts/paper.layout:97
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7267 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7270 msgstr "Beskrivelse"
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7273 #: lib/layouts/apa.layout:358
\r lib/layouts/apa.layout:381
7274 #: lib/layouts/apa.layout:406
\r lib/layouts/apa6.layout:458
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:482
\r lib/layouts/apa6.layout:507
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:81
\r lib/layouts/beamer.layout:117
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:159
\r lib/layouts/egs.layout:138
7278 #: lib/layouts/egs.layout:156
\r lib/layouts/egs.layout:180
7279 #: lib/layouts/enumitem.module:87
\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7280 #: lib/layouts/foils.layout:86
\r lib/layouts/foils.layout:106
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:52
\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40
\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7286 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7288 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7293 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:159
\r lib/layouts/achemso.layout:102
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7298 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
7299 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7300 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7304 msgstr "Tilknytning"
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7307 msgid "Altaffilation"
7308 msgstr "Alttilknytning"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:185
\r lib/layouts/agutex.layout:124
7311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7316 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7320 msgid "Alternative affiliation:"
7321 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:228
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7336 msgid "altaffilmark"
7337 msgstr "alttilknytningmærke"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7340 msgid "altaffiliation mark"
7341 msgstr "alttilknytningmærke"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7344 msgid "Subject headings:"
7345 msgstr "Emneoverskrifter:"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7348 msgid "[Acknowledgements]"
7349 msgstr "[Anerkendelser]"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7353 msgstr "PlacérFigur"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7356 msgid "Place Figure here:"
7357 msgstr "Placér figur her:"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7361 msgstr "PlacérTabel"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7364 msgid "Place Table here:"
7365 msgstr "Placér tabel her:"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7369 msgstr "[Appendiks]"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7373 msgstr "Matematikbogstaver"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7376 msgid "NoteToEditor"
7377 msgstr "NoteTilRedaktør"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7380 msgid "Note to Editor:"
7381 msgstr "Note til redaktør:"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:459
\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7388 msgid "References. ---"
7389 msgstr "Referencer. ---"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:479
\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7392 msgid "TableComments"
7393 msgstr "TabelKommentarer"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7409 msgid "tablenotemark"
7410 msgstr "tabelnotemærke"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7413 msgid "tablenote mark"
7414 msgstr "tabelnotemærke"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7418 msgstr "FigOverskrift"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7425 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:598
\r lib/layouts/aastex.layout:628
7445 msgid "Recognized Name"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7449 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7458 msgstr "Datamængde:"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7461 msgid "Separate the dataset ID from text"
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7465 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7468 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7472 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7476 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7480 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7485 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7491 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7495 #: lib/layouts/apa.layout:257
\r lib/layouts/apa6.layout:357
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:216
\r lib/layouts/beamer.layout:270
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:331
\r lib/layouts/beamer.layout:392
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:927
\r lib/layouts/europecv.layout:137
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7500 #: lib/layouts/memoir.layout:56
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:309
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7505 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:93
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7508 msgid "Short Title|S"
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7512 msgid "Short title which will appear in the running header"
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7522 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7523 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7526 msgid "Alt Affiliation"
7527 msgstr "Alt tilknytning"
7529 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7530 msgid "Also Affiliation"
7531 msgstr "Også tilknytning"
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:46
7535 #: lib/layouts/lettre.layout:348
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
\r lib/configure.py:730
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7541 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:361
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:123
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7553 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7560 msgid "Abbreviations"
7561 msgstr "AMS-relationer"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7565 msgid "Abbreviations:"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:166
\r lib/layouts/achemso.layout:178
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7578 msgid "List of Schemes"
7579 msgstr "Schemaliste"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:190
\r lib/layouts/achemso.layout:202
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7591 msgid "List of Charts"
7592 msgstr "Diagramliste"
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7596 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r lib/layouts/achemso.layout:228
7600 msgid "Graph[[mathematical]]"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7604 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7609 msgid "SupplementalInfo"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7613 msgid "Supporting Information Available"
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7619 msgstr "Indhold_forfatter"
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7622 msgid "Graphical TOC Entry"
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:305
\r lib/layouts/achemso.layout:308
7644 #: lib/languages:791
7648 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7649 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7652 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7657 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7659 msgid "General terms:"
7662 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7663 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7667 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7670 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7671 msgid "TOG online ID"
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7677 msgstr "Indlejret|I"
7679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7686 msgid "Volume number:"
7687 msgstr "Intet nummer"
7689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7692 msgstr "Intet nummer"
7694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7696 msgid "Article number:"
7697 msgstr "Uden nummer"
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7701 msgid "Set copyright"
7704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7706 msgid "Copyright type:"
7709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7711 msgid "Copyright year"
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7716 msgid "Year of copyright:"
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7721 msgid "Conference info"
7724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7726 msgid "Conference info:"
7727 msgstr "&Reference:"
7729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7731 msgid "Conference name"
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7752 msgid "Article DOI:"
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7756 msgid "TOG article DOI"
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7763 msgstr "Indhold_forfatter"
7765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7769 msgstr "Indhold_forfatter"
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7774 msgid "Keyword list"
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7780 msgid "Concept list"
7783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7786 msgid "Print copyright"
7789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7796 msgid "Teaser image:"
7797 msgstr "Lokkebillede:"
7799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7801 msgid "CR categories"
7802 msgstr "CR-kategorier"
7804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7807 msgid "CR Categories:"
7808 msgstr "CR-kategorier"
7810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7819 msgstr "CR-kategori"
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7830 msgid "Number of the category"
7831 msgstr "Antal kopier"
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7838 msgstr "CR-kategori"
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7847 msgid "Third-level of the category"
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:201
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
\r lib/layouts/jss.layout:179
7871 #: lib/layouts/jss.layout:181
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7879 #: lib/layouts/agutex.layout:185
\r lib/layouts/apa.layout:234
7880 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:246
7881 #: lib/layouts/iopart.layout:260
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7882 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
7884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7885 #: lib/layouts/spie.layout:91
7886 msgid "Acknowledgments"
7887 msgstr "Anerkendelser"
7889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7890 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7894 msgid "TOG project URL"
7897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7898 msgid "Project URL:"
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7902 msgid "TOG video URL"
7905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7911 msgid "TOG data URL"
7914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7920 msgid "TOG code URL"
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7928 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7929 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7932 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
7933 msgid "Articles (DocBook)"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7940 msgstr "Første Navn"
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r lib/layouts/ectaart.layout:202
7950 #: lib/layouts/iucr.layout:127
\r lib/layouts/iucr.layout:128
7951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7973 msgid "Citation-number"
7974 msgstr "Referencenummer"
7976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7977 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7999 msgid "Issue-number"
8002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8007 msgid "Issue-months"
8010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/article.layout:20
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:230
8012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/memoir.layout:54
8013 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:42
8014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
8015 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
8016 #: lib/layouts/svmult.layout:103
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
8022 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
8024 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r lib/layouts/svmult.layout:111
8025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/aguplus.inc:59
8030 #: lib/layouts/agutex.layout:157
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
8031 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
8032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r lib/layouts/egs.layout:75
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:91
\r lib/layouts/llncs.layout:75
8034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:132
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/paper.layout:81
8036 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
8038 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
8040 msgstr "Tekststykke"
8042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r lib/layouts/apa.layout:346
8043 #: lib/layouts/apa6.layout:446
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8044 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
8046 #: lib/layouts/paper.layout:90
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
8047 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
8048 msgid "Subparagraph"
8049 msgstr "Mindre tekststykke"
8051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8052 msgid "Subsubparagraph"
8053 msgstr "Lille tekststykke"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r lib/layouts/moderncv.layout:317
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8061 msgid "-- Header --"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8065 msgid "Special-section"
8066 msgstr "Special-sektion"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8070 msgid "Special-section:"
8071 msgstr "Special-sektion"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8075 msgstr "AGU-tidsskrift"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8079 msgid "AGU-journal:"
8080 msgstr "AGU-tidsskrift"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8083 msgid "Citation-number:"
8084 msgstr "Referencenummer:"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8111 msgstr "Indekstermer"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8115 msgid "Index-terms..."
8116 msgstr "Indekstermer"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8129 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8134 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r lib/layouts/apa.layout:172
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:162
\r lib/layouts/egs.layout:346
8138 #: lib/layouts/iucr.layout:179
\r lib/layouts/jss.layout:78
8139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r lib/layouts/revtex4.layout:144
8140 msgid "Affiliation:"
8141 msgstr "Tilknytning:"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8144 msgid "Supplementary"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8149 msgid "Supplementary..."
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8157 msgid "Sup-mat-note:"
8158 msgstr "Sup-mat-note:"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8167 msgstr "Cite-other:"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r lib/layouts/europasscv.layout:84
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:40
\r lib/layouts/g-brief.layout:51
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r lib/layouts/aguplus.inc:111
8176 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r lib/layouts/aguplus.inc:115
8183 #: lib/layouts/egs.layout:436
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
8190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r lib/layouts/aguplus.inc:127
8199 #: lib/layouts/egs.layout:445
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r lib/layouts/aguplus.inc:131
8204 #: lib/layouts/egs.layout:458
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8215 msgstr "Ident-line:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8226 msgid "Published-online:"
8227 msgstr "Published-online:"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8238 msgid "Posting-order"
8239 msgstr "Posting-order"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8242 msgid "Posting-order:"
8243 msgstr "Posting-order:"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8279 msgstr "Datamængder"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8283 msgstr "Datamængder:"
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r lib/layouts/jss.layout:171
8310 #: lib/layouts/jss.layout:205
\r lib/layouts/jss.layout:207
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8321 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8322 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
8323 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8337 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8342 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8349 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8356 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8359 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
8360 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8365 #: lib/layouts/agums.layout:3
8366 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/amsart.layout:75
8370 #: lib/layouts/amsbook.layout:84
\r lib/layouts/beamer.layout:286
8371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r lib/layouts/egs.layout:603
8372 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
8373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
\r lib/layouts/amsart.layout:117
8378 #: lib/layouts/amsbook.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:347
8379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/egs.layout:623
8380 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8383 msgstr "Underafsnit*"
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8388 msgstr "Tekststykke*"
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8391 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8394 msgstr "Venstre_Hoved"
8396 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8397 #: lib/layouts/foils.layout:195
8399 msgid "Left Header:"
8400 msgstr "Venstre_Hoved"
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8403 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8405 msgid "Right Header"
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8409 #: lib/layouts/foils.layout:203
8411 msgid "Right Header:"
8414 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8418 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8432 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8434 msgstr "ForfatterAdr"
8436 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8438 msgid "Author Address:"
8439 msgstr "Forfatter_Adresse"
8441 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8443 msgstr "SlugKommentar"
8445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8447 msgid "Slug Comment:"
8448 msgstr "SlugKommentar"
8450 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8455 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8460 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:209
\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8469 #: lib/layouts/powerdot.layout:506
\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8471 #: src/insets/Inset.cpp:101
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8480 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8481 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8484 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8488 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
8489 msgid "Affiliation Mark"
8490 msgstr "Tilknytningsmærke"
8492 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8493 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8496 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8497 msgid "Author affiliation:"
8498 msgstr "Forfattertilknytning:"
8500 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8501 msgid "Acknowledgments."
8502 msgstr "Anerkendelser."
8504 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8509 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8511 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8512 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25
\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267
\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8518 msgid "List of Algorithms"
8519 msgstr "Algoritmeliste"
8521 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8522 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8525 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8526 msgid "SpecialSection"
8527 msgstr "Special-afsnit"
8529 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8530 msgid "SpecialSection*"
8531 msgstr "Special-afsnit*"
8533 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:288
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:349
\r lib/layouts/beamer.layout:410
8535 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8541 msgstr "Unummereret"
8543 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:408
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8545 #: lib/layouts/isprs.layout:200
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8546 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8547 msgid "Subsubsection*"
8548 msgstr "Underunderafsnit*"
8550 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8551 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8554 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
8555 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
8556 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
8560 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8563 msgstr "Bogmærker|B"
8565 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8566 msgid "Chapter Exercises"
8567 msgstr "Kapiteløvelser"
8569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8570 msgid "Short title which appears in the running headers"
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8574 #: lib/layouts/g-brief.layout:198
\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:232
\r lib/layouts/revtex.layout:114
8576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137
\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8583 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
\r lib/layouts/elsart.layout:146
8584 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
\r lib/layouts/europecv.layout:68
8585 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8586 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
\r lib/layouts/revtex.layout:134
8587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8589 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8595 msgid "Current Address"
8596 msgstr "Nuværende_adresse"
8598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8600 msgid "Current address:"
8601 msgstr "Nuværende_adresse"
8603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8605 msgid "E-mail address:"
8606 msgstr "E-postadresse : |#E"
8608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
\r lib/layouts/elsart.layout:189
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8616 msgid "Key words and phrases:"
8619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8629 #: lib/layouts/svjog.layout:131
\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8644 msgid "Subjectclass"
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8649 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8652 #: lib/layouts/apa.layout:3
8653 msgid "American Psychological Association (APA)"
8656 #: lib/layouts/apa.layout:54
8660 #: lib/layouts/apa.layout:63
8661 msgid "Right header:"
8662 msgstr "Højre hoved:"
8664 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
8666 msgstr "Sammendrag:"
8668 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
8669 msgid "Short title:"
8670 msgstr "Kort titel:"
8672 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
8674 msgstr "ToForfattere"
8676 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
8677 msgid "ThreeAuthors"
8678 msgstr "TreForfattere"
8680 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
8682 msgstr "Fire Forfattere"
8684 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
8685 msgid "TwoAffiliations"
8686 msgstr "ToTilknytninger"
8688 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
8689 msgid "ThreeAffiliations"
8690 msgstr "TreTilknytninger"
8692 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
8693 msgid "FourAffiliations"
8694 msgstr "Fire Tilknytninger"
8696 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
8697 msgid "Acknowledgements:"
8698 msgstr "Anerkendelser:"
8700 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
8704 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
8709 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594
\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8715 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8719 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8720 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8722 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
8724 msgstr "TilpasFigur"
8726 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
8728 msgstr "TilpasBitmap"
8730 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
8731 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:133
8733 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
8734 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8735 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8736 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8738 msgid "Custom Item|s"
8739 msgstr "Egne indstik"
8741 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
8742 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:94
\r lib/layouts/beamer.layout:134
8744 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
8745 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8747 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8748 msgid "A customized item string"
8751 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
8755 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
8756 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
8757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8758 msgid "(\\alph{enumii})"
8759 msgstr "(\\alph{enumii})"
8761 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8762 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8765 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8770 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8775 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8778 msgstr "Venstre_Hoved"
8780 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8782 msgid "Left header:"
8783 msgstr "Venstre_Hoved"
8785 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8787 msgid "FiveAffiliations"
8788 msgstr "Tilknytning"
8790 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8792 msgid "SixAffiliations"
8793 msgstr "Tilknytning"
8795 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/fixme.module:107
8797 #: lib/layouts/iopart.layout:102
\r lib/layouts/llncs.layout:371
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
\r lib/layouts/slides.layout:169
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8821 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8826 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8828 msgid "Author Note:"
8829 msgstr "Forfatterfodnote:"
8831 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
8835 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
8836 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
8839 msgstr "LaTeX-hoved"
8841 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8845 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8849 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8851 msgid "Arabic Article"
8854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8855 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8858 #: lib/layouts/article.layout:3
8859 msgid "Article (Standard Class)"
8862 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8863 #: lib/layouts/mwart.layout:35
\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
8873 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
8874 #: lib/layouts/slides.layout:4
8876 msgid "Presentations"
8877 msgstr "Præsentation"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:122
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:164
\r lib/layouts/beamer.layout:455
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:516
\r lib/layouts/beamer.layout:573
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:603
\r lib/layouts/beamer.layout:808
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:837
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
\r lib/layouts/beamer.layout:1185
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8887 msgid "Overlay Specifications|v"
8888 msgstr "Vælg afsnit|a"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:123
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8892 msgid "Overlay specifications for this list"
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:137
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:175
\r lib/layouts/beamer.layout:731
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
8898 msgid "Item Overlay Specifications"
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:138
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:176
\r lib/layouts/beamer.layout:572
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:602
\r lib/layouts/beamer.layout:732
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:807
\r lib/layouts/beamer.layout:836
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
\r lib/layouts/beamer.layout:1157
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
\r lib/layouts/beamer.layout:1344
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:99
\r lib/layouts/beamer.layout:139
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:177
\r lib/layouts/beamer.layout:733
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
8915 msgid "Overlay specifications for this item"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8920 msgid "Mini Template"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8924 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8929 msgid "Longest label|s"
8930 msgstr "Læ&ngste mærkat"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8933 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:244
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:305
\r lib/layouts/beamer.layout:366
8938 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
8939 #: lib/layouts/europasscv.layout:188
\r lib/layouts/europecv.layout:130
8940 #: lib/layouts/foils.layout:45
\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
8941 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r lib/layouts/memoir.layout:207
8942 #: lib/layouts/moderncv.layout:235
\r lib/layouts/powerdot.layout:235
8943 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
\r lib/layouts/simplecv.layout:32
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
\r lib/layouts/stdsections.inc:46
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:76
\r lib/layouts/svcommon.inc:117
8946 #: lib/layouts/svcommon.inc:158
\r lib/layouts/svcommon.inc:171
8947 #: lib/layouts/svcommon.inc:183
\r lib/layouts/svcommon.inc:415
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
8949 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:262
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:294
\r lib/layouts/beamer.layout:323
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:355
\r lib/layouts/beamer.layout:384
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:209
\r lib/layouts/beamer.layout:263
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/beamer.layout:324
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:356
\r lib/layouts/beamer.layout:385
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8966 msgid "Mode Specification|S"
8967 msgstr "Flyt afsnit op|o"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/beamer.layout:264
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:325
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:386
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8973 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:217
\r lib/layouts/memoir.layout:57
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
\r lib/layouts/stdsections.inc:33
8978 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8980 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8981 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8985 msgid "Section \\arabic{section}"
8986 msgstr "Undersektion"
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:271
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
8989 #: lib/layouts/simplecv.layout:52
\r lib/layouts/stdsections.inc:94
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8992 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8993 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:282
\r lib/layouts/numarticle.inc:10
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8997 msgid "\\Alph{section}"
8998 msgstr "\\Alph{section}"
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9001 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9002 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9006 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9007 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9010 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9011 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9016 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9017 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9021 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9026 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9027 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:431
\r lib/layouts/beamer.layout:437
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:432
\r lib/layouts/beamer.layout:510
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:556
\r lib/layouts/beamer.layout:587
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:870
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
\r lib/layouts/beamer.layout:1368
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:1387
\r lib/layouts/beamer.layout:1406
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:1425
\r lib/layouts/beamer.layout:1444
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:1464
\r lib/layouts/beamer.layout:1484
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1504
\r lib/layouts/beamer.layout:1524
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:1549
\r lib/layouts/pdfform.module:123
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:517
9050 msgid "Overlay specifications for this frame"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:462
\r lib/layouts/beamer.layout:523
9054 msgid "Default Overlay Specifications"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:463
\r lib/layouts/beamer.layout:524
9058 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:469
\r lib/layouts/beamer.layout:491
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:502
\r lib/layouts/beamer.layout:530
9064 msgid "Frame Options"
9065 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:470
\r lib/layouts/beamer.layout:492
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:503
\r lib/layouts/beamer.layout:531
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:633
\r lib/layouts/fixme.module:67
9070 #: lib/layouts/fixme.module:102
\r lib/layouts/fixme.module:145
9071 #: lib/layouts/fixme.module:187
\r lib/layouts/initials.module:34
9072 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/litinsets.inc:45
9073 #: lib/layouts/litinsets.inc:46
\r lib/layouts/todonotes.module:78
9074 #: lib/layouts/todonotes.module:90
\r lib/layouts/todonotes.module:107
9077 msgstr "Inds&tillinger:"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:471
\r lib/layouts/beamer.layout:493
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:504
\r lib/layouts/beamer.layout:532
9081 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9087 msgstr "RammeUndertitel"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9090 msgid "Enter the frame title here"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9096 msgstr "StartSimpelRamme"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9100 msgid "Frame (plain)"
9101 msgstr "LaTeX (simpel)"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9105 msgid "FragileFrame"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9110 msgid "Frame (fragile)"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:515
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:111
\r lib/layouts/slides.layout:91
9119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9125 msgid "Repeat frame with label"
9126 msgstr "Igen ramme med mærke"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9131 msgstr "RammeUndertitel"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:574
\r lib/layouts/beamer.layout:604
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:809
\r lib/layouts/beamer.layout:838
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:872
\r lib/layouts/beamer.layout:1134
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1186
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1222
\r lib/layouts/beamer.layout:1346
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
\r lib/layouts/beamer.layout:1389
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
\r lib/layouts/beamer.layout:1427
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1446
\r lib/layouts/beamer.layout:1466
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1486
\r lib/layouts/beamer.layout:1506
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1526
\r lib/layouts/beamer.layout:1551
9143 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9148 msgid "Short Frame Title|S"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9152 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9156 msgid "FrameSubtitle"
9157 msgstr "RammeUndertitel"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:616
\r lib/layouts/moderncv.layout:305
9160 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:617
\r lib/layouts/beamer.layout:643
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:644
\r lib/layouts/beamer.layout:654
9166 #: lib/layouts/moderncv.layout:284
\r lib/layouts/multicol.module:14
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9171 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9172 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:632
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
9176 msgid "Column Options"
9177 msgstr "Kolonneindstillinger"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9180 msgid "Column options (see beamer manual)"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9185 msgid "Column Placement Options"
9186 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9189 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9193 msgid "ColumnsCenterAligned"
9194 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9197 msgid "Columns (center aligned)"
9198 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9201 msgid "ColumnsTopAligned"
9202 msgstr "KolonnerTopJusteret"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9205 msgid "Columns (top aligned)"
9206 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:692
\r lib/layouts/beamer.layout:720
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r lib/layouts/beamer.layout:788
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:817
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
9216 msgstr "Transparenter"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:698
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
9220 msgid "Pause number"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:699
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
9224 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:710
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
9228 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9229 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:719
\r lib/layouts/beamer.layout:748
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9238 msgid "Overprint Area Width"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:727
\r lib/layouts/europasscv.layout:176
9242 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r lib/layouts/moderncv.layout:310
9243 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9248 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9253 msgstr "TransparentOmråde"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9257 msgstr "Transparentområde"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9261 msgid "Overlay Area Width"
9262 msgstr "TransparentOmråde"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9266 msgid "The width of the overlay area"
9267 msgstr "Fast kolonnebredde"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9271 msgid "Overlay Area Height"
9272 msgstr "TransparentOmråde"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:781
\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
9275 #: lib/layouts/moderncv.layout:210
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9280 msgid "The height of the overlay area"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:1455
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1457
\r lib/layouts/powerdot.layout:605
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9290 msgid "Uncovered on slides"
9291 msgstr "Afdækket på dias"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1435
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1437
\r lib/layouts/powerdot.layout:611
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9299 msgid "Only on slides"
9300 msgstr "Kun på dias"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9316 msgid "Action Specification|S"
9317 msgstr "Vælg afsnit|a"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9322 msgstr "Blokelementer"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9325 msgid "Enter the block title here"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9329 msgid "ExampleBlock"
9330 msgstr "EksempelBlok"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9333 msgid "Example Block:"
9334 msgstr "EksempelBlok:"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9338 msgstr "AdvarselBlok"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9341 msgid "Alert Block:"
9342 msgstr "Advarselblok:"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:914
\r lib/layouts/beamer.layout:947
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:972
\r lib/layouts/beamer.layout:995
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9351 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9355 msgid "Title (Plain Frame)"
9356 msgstr "Titel (simpel ramme)"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9360 msgid "Short Subtitle|S"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9364 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9368 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9373 msgid "Short Institute|S"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9377 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9382 msgid "InstituteMark"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9387 msgid "Short Date|S"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9391 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9395 msgid "TitleGraphic"
9396 msgstr "TitelGrafik"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9399 #: lib/layouts/egs.layout:102
\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9402 msgstr "Citat (længere)"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:121
9405 #: lib/layouts/moderncv.layout:221
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9408 msgstr "Citat (kort)"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
\r lib/layouts/egs.layout:224
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1208
\r lib/layouts/foils.layout:316
9416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:1388
\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1426
\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1465
\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9427 msgid "Action Specifications|S"
9428 msgstr "Vælg afsnit|a"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9433 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9434 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9436 msgid "Additional Theorem Text"
9437 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9442 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9443 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9444 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
\r lib/layouts/foils.layout:330
9448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9450 msgstr "Definition."
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9454 msgstr "Definitioner"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9457 msgid "Definitions."
9458 msgstr "Definitioner."
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1248
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1261
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9487 #: lib/layouts/theorems.inc:147
\r lib/layouts/theorems.inc:157
9488 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1270
\r lib/layouts/foils.layout:309
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
\r lib/layouts/foils.layout:302
9502 #: lib/layouts/theorems-named.module:17
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1290
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9507 #: lib/layouts/egs.layout:657
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9516 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9523 msgstr "Fremhævet|e"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1397
\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1416
\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9536 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1475
\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9541 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9544 msgstr "SynligTekst"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9549 msgstr "UsynligTekst"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9554 msgstr "Alternati&vt sprog:"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9558 msgid "Default Text"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9563 msgid "Enter the default text here"
9564 msgstr "Navn på standardprinter"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9573 msgid "Note Options"
9574 msgstr "Matematikindstillinger"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9577 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9582 msgstr "ArtikelTilstand"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9589 msgid "PresentationMode"
9590 msgstr "PræsentationTilstand"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9593 msgid "Presentation"
9594 msgstr "Præsentation"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9597 #: lib/layouts/sciposter.layout:123
\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9599 msgid "List of Tables"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1607
\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9603 #: lib/layouts/sciposter.layout:104
\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1612
\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9608 #: lib/layouts/sciposter.layout:109
\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9610 msgid "List of Figures"
9613 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9615 msgid "Beamerposter"
9618 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9620 msgid "Multilingual Captions"
9621 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9623 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9625 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9626 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9629 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9631 msgid "Caption setup"
9632 msgstr "Billedtekst"
9634 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9636 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9639 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9641 msgid "Caption setup:"
9642 msgstr "Billed&tekst:"
9644 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9647 msgstr "Billedtekst"
9649 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9654 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9656 msgid "Main Language Short Title"
9657 msgstr "Indsæt kort titel|t"
9659 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9661 msgid "Short title for the main(document) language"
9662 msgstr "Statistik for dokumentet:"
9664 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9666 msgid "Main Language Text"
9667 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
9669 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9671 msgid "Text in the main(document) language"
9672 msgstr "&Brugerflade-fil"
9674 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9675 msgid "Second Language Short Title"
9678 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9680 msgid "Short title for the second language"
9681 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
9683 #: lib/layouts/book.layout:3
9684 msgid "Book (Standard Class)"
9687 #: lib/layouts/braille.module:2
9691 #: lib/layouts/braille.module:6
9693 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9697 #: lib/layouts/braille.module:22
9699 msgid "Braille (default)"
9700 msgstr "LaTeX fejlede"
9702 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
9707 #: lib/layouts/braille.module:45
9708 msgid "Braille (textsize)"
9711 #: lib/layouts/braille.module:68
9712 msgid "Braille (dots on)"
9715 #: lib/layouts/braille.module:83
9716 msgid "Braille_dots_on"
9719 #: lib/layouts/braille.module:92
9720 msgid "Braille (dots off)"
9723 #: lib/layouts/braille.module:107
9724 msgid "Braille_dots_off"
9727 #: lib/layouts/braille.module:116
9728 msgid "Braille (mirror on)"
9731 #: lib/layouts/braille.module:131
9732 msgid "Braille_mirror_on"
9735 #: lib/layouts/braille.module:140
9736 msgid "Braille (mirror off)"
9739 #: lib/layouts/braille.module:155
9740 msgid "Braille_mirror_off"
9743 #: lib/layouts/braille.module:163
9748 #: lib/layouts/braille.module:167
9753 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9757 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9760 msgstr "Sænket skrift"
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9768 msgstr "Sammenfatning"
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9775 msgid "ACT \\arabic{act}"
9776 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9778 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
9782 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9783 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9784 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9786 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9790 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
9794 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9798 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9799 msgid "Parenthetical"
9800 msgstr "Parantesbemærkning"
9802 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9806 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9810 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
9814 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
9815 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9816 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9817 msgid "Right Address"
9818 msgstr "Adresse (højre)"
9820 #: lib/layouts/changebars.module:2
9823 msgstr "skift-bjælke"
9825 #: lib/layouts/changebars.module:7
9827 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9828 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9831 #: lib/layouts/chess.layout:3
9836 #: lib/layouts/chess.layout:36
9840 #: lib/layouts/chess.layout:43
9844 #: lib/layouts/chess.layout:62
9848 #: lib/layouts/chess.layout:66
9852 #: lib/layouts/chess.layout:72
9853 msgid "SubVariation"
9854 msgstr "Undervariant"
9856 #: lib/layouts/chess.layout:75
9857 msgid "Subvariation:"
9858 msgstr "Undervariant:"
9860 #: lib/layouts/chess.layout:81
9861 msgid "SubVariation2"
9862 msgstr "Undervariant2"
9864 #: lib/layouts/chess.layout:84
9865 msgid "Subvariation(2):"
9866 msgstr "Undervariant(2):"
9868 #: lib/layouts/chess.layout:90
9869 msgid "SubVariation3"
9870 msgstr "Undervariant3"
9872 #: lib/layouts/chess.layout:93
9873 msgid "Subvariation(3):"
9874 msgstr "Undervariant(3):"
9876 #: lib/layouts/chess.layout:99
9877 msgid "SubVariation4"
9878 msgstr "Undervariant4"
9880 #: lib/layouts/chess.layout:102
9881 msgid "Subvariation(4):"
9882 msgstr "Undervariant(4):"
9884 #: lib/layouts/chess.layout:108
9885 msgid "SubVariation5"
9886 msgstr "Undervariant5"
9888 #: lib/layouts/chess.layout:111
9889 msgid "Subvariation(5):"
9890 msgstr "Undervariant(5):"
9892 #: lib/layouts/chess.layout:118
9894 msgstr "SkjulBevægelser"
9896 #: lib/layouts/chess.layout:123
9898 msgstr "SkjulBevægelser:"
9900 #: lib/layouts/chess.layout:128
9904 #: lib/layouts/chess.layout:132
9905 msgid "[chessboard]"
9906 msgstr "[skakbrædt]"
9908 #: lib/layouts/chess.layout:141
9909 msgid "BoardCentered"
9910 msgstr "BrædtCentreret"
9912 #: lib/layouts/chess.layout:146
9913 msgid "[centered board]"
9914 msgstr "[centreret brædt]"
9916 #: lib/layouts/chess.layout:156
9920 #: lib/layouts/chess.layout:161
9922 msgstr "Højdepunkter:"
9924 #: lib/layouts/chess.layout:176
9928 #: lib/layouts/chess.layout:181
9932 #: lib/layouts/chess.layout:187
9936 #: lib/layouts/chess.layout:192
9938 msgstr "KnightMove:"
9940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9941 msgid "Springer cl2emult"
9944 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9945 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9948 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9950 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9951 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
9953 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9954 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9958 msgid "Custom Header/Footerlines"
9961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9963 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9964 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9965 "Page Layout to 'fancy'!"
9968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9970 msgid "Header/Footer"
9971 msgstr "Midterste fod"
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9976 msgstr "Venstre_Hoved"
9978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9979 msgid "Alternative text for the even header"
9982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9984 msgid "Center Header"
9985 msgstr "Venstre_Hoved"
9987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9989 msgid "Center Header:"
9990 msgstr "Venstre_Hoved"
9992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9998 msgid "Left Footer:"
9999 msgstr "Venstre fod:"
10001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10002 msgid "Center Footer"
10003 msgstr "Midterste fod"
10005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10006 msgid "Center Footer:"
10007 msgstr "Midterste fod:"
10009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r lib/layouts/foils.layout:207
10011 msgid "Right Footer"
10014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r lib/layouts/foils.layout:211
10016 msgid "Right Footer:"
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10032 msgstr "Billedtekst"
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10039 msgid "GuiMenuItem"
10042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/memoir.layout:78
10055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
10059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10060 msgid "Subparagraph*"
10061 msgstr "Mindre tekststykke*"
10063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10064 msgid "Authorgroup"
10065 msgstr "Forfattergruppe"
10067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10068 msgid "RevisionHistory"
10069 msgstr "Udgavehistorik"
10071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10073 msgid "Revision History"
10074 msgstr "Udgavehistorik"
10076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10081 msgid "RevisionRemark"
10082 msgstr "UdgaveBemærkning"
10084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r lib/layouts/moderncv.layout:99
10086 msgstr "Første Navn"
10088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
10094 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
10095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r lib/layouts/letter.layout:4
10096 #: lib/layouts/lettre.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:22
\r lib/layouts/g-brief.layout:41
10107 #: lib/layouts/g-brief.layout:238
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:126
10109 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r lib/layouts/moderncv.layout:496
10110 #: lib/layouts/moderncv.layout:528
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
10111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
10112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
10123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
10124 #: lib/layouts/lettre.layout:145
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
10125 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10127 msgid "Postal Data"
10128 msgstr "Postkommentar"
10130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
10131 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:60
10132 #: lib/layouts/lettre.layout:487
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
10133 msgid "Send To Address"
10134 msgstr "Modtageradresse"
10136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
10137 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:38
10138 #: lib/layouts/lettre.layout:143
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
10140 msgstr "Min adresse"
10142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10143 msgid "Sender Address:"
10144 msgstr "Afsenderadresse:"
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10147 msgid "Return address"
10148 msgstr "Returadresse"
10150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
10151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10152 msgid "Backaddress:"
10153 msgstr "Bagsideadresse:"
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10156 msgid "Postal comment"
10157 msgstr "Postkommentar"
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10160 msgid "Postal Remark:"
10161 msgstr "Postbemærkning:"
10163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10165 msgstr "Håndtering"
10167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10169 msgstr "Håndtering:"
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:109
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
10173 #: lib/layouts/lettre.layout:64
\r lib/layouts/lettre.layout:456
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
10178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:102
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
10185 #: lib/layouts/lettre.layout:66
\r lib/layouts/lettre.layout:472
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
10190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10193 msgstr "Vores ref.:"
10195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
10206 #: lib/layouts/g-brief.layout:60
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
10207 #: lib/layouts/lettre.layout:72
\r lib/layouts/lettre.layout:574
10208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10209 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
10214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:522
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:613
\r lib/layouts/lettre.layout:656
10218 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10221 msgstr "Afslutning"
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:63
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:577
10225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10226 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10235 msgid "Bottom text:"
10236 msgstr "Bundtekst:"
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10244 msgstr "Områdenr.:"
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
10247 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:42
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:292
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
10249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
10254 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
10255 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:40
10260 #: lib/layouts/lettre.layout:262
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
10261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
10265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
10266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
10268 msgstr "Placering:"
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:62
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:434
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
10272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:439
10277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
10282 #: lib/layouts/g-brief.layout:211
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:68
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:547
\r lib/layouts/moderncv.layout:563
10285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10286 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:551
10292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
10296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:237
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:70
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:561
\r lib/layouts/moderncv.layout:571
10300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10301 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10303 msgstr "Afslutning"
10305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:243
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:565
10307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
10309 msgstr "Afslutning:"
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10313 msgid "Signature|S"
10316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10317 msgid "Here you can insert a signature scan"
10320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:74
10321 #: lib/layouts/lettre.layout:611
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:616
10326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10327 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:228
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:76
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:634
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:638
10339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10340 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10350 msgid "Post Scriptum:"
10351 msgstr "Post Scriptum:"
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10354 msgid "SenderAddress"
10355 msgstr "AfsenderAdresse"
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10359 msgid "Backaddress"
10360 msgstr "Bagsideadresse"
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10363 msgid "RetourAdresse"
10364 msgstr "Returadresse"
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10371 msgid "Postvermerk"
10372 msgstr "Postvermerk"
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10380 msgstr "IhrZeichen"
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10388 msgid "IhrSchreiben"
10389 msgstr "IhrSchreiben"
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10392 msgid "MeinZeichen"
10393 msgstr "MeinZeichen"
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10396 msgid "Unterschrift"
10397 msgstr "Unterschrift"
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:52
10404 #: lib/layouts/lettre.layout:163
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10427 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10469 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10471 msgid "DocBook Book (SGML)"
10472 msgstr "Docbook (XML)"
10474 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10475 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10477 msgid "Books (DocBook)"
10480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10482 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10483 msgstr "Docbook (XML)"
10485 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10487 msgid "DocBook Section (SGML)"
10488 msgstr "Docbook (XML)"
10490 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10492 msgid "DocBook Article (SGML)"
10493 msgstr "Docbook (XML)"
10495 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10496 msgid "Inderscience A4 Journals"
10499 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10500 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10503 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10505 msgid "Econometrica"
10506 msgstr "Amerikansk"
10508 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10511 msgstr "LøbendeTitel"
10513 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
10515 msgid "Running Title:"
10516 msgstr "LøbendeTitel"
10518 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10521 msgstr "LøbendeForfatter"
10523 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10525 msgid "Running Author:"
10526 msgstr "LøbendeForfatter"
10528 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
10530 msgid "Address Option"
10531 msgstr "AdresseForAftryk"
10533 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
10535 msgid "Optional argument for the address"
10536 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10538 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10540 msgid "E-Mail Option"
10541 msgstr "Matematikindstillinger"
10543 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10545 msgid "Optional argument for the e-mail"
10546 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10548 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10549 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
10554 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10556 msgid "Web Address"
10559 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10561 msgid "Web address:"
10562 msgstr "NæsteAdresse"
10564 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10566 msgid "Authors Block"
10567 msgstr "Forfatter_e-post"
10569 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10571 msgid "Authors Block:"
10574 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10576 msgid "Thanks Text"
10579 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10580 msgid "Thanks \\theThanks:"
10583 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10585 msgid "Thanks Reference"
10588 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10595 msgid "Internet Address Reference"
10596 msgstr "Indsæt krydsreference"
10598 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10599 msgid "Internet Addess Ref"
10602 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10604 msgid "Corresponding Author"
10605 msgstr "LøbendeForfatter"
10607 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10609 msgid "Name (First Name)"
10610 msgstr "Første Navn"
10612 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10615 msgstr "Første Navn"
10617 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10619 msgid "Name (Surname)"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10623 msgid "By Same Author (bib)"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10631 #: lib/layouts/egs.layout:3
10632 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10635 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10637 msgstr "00.00.0000"
10639 #: lib/layouts/egs.layout:289
10640 msgid "LaTeX Title"
10641 msgstr "LaTeX Titel"
10643 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
10648 #: lib/layouts/egs.layout:333
10652 #: lib/layouts/egs.layout:368
10655 msgstr "Tidsskrift"
10657 #: lib/layouts/egs.layout:377
10661 #: lib/layouts/egs.layout:391
10666 #: lib/layouts/egs.layout:401
10667 msgid "FirstAuthor"
10668 msgstr "Første Forfatter"
10670 #: lib/layouts/egs.layout:414
10671 msgid "1st_author_surname:"
10674 #: lib/layouts/egs.layout:467
10678 #: lib/layouts/egs.layout:480
10679 msgid "reprint_reqs_to:"
10682 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10683 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10686 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10688 msgid "Author Option"
10689 msgstr "Matematikindstillinger"
10691 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10693 msgid "Optional argument for the author"
10694 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10696 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10698 msgid "Author Address"
10699 msgstr "Forfatter_Adresse"
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10702 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10704 msgid "Author Email"
10705 msgstr "Forfatter_e-post"
10707 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:410
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10713 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10714 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10717 msgstr "Forfatter_URL"
10719 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10721 msgid "Thanks Option"
10722 msgstr "Transition"
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10725 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10728 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10730 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
10732 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10736 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10738 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10740 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10742 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10744 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10746 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
10748 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10750 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10752 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10754 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10756 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10758 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10760 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10762 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
10764 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10766 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
10768 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10770 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10772 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10774 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
10776 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10778 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10780 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10782 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10784 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10786 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
10788 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10789 msgid "Case \\arabic{case}"
10790 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10798 msgid "BeginFrontmatter"
10799 msgstr "FrontMatter"
10801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10803 msgid "Begin frontmatter"
10804 msgstr "FrontMatter"
10806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10808 msgid "EndFrontmatter"
10809 msgstr "FrontMatter"
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10813 msgid "End frontmatter"
10814 msgstr "FrontMatter"
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10818 msgid "Titlenotemark"
10819 msgstr "Titelnotemærke"
10821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10822 msgid "Titlenote mark"
10823 msgstr "Titelnotemærke"
10825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10826 msgid "Title footnote"
10827 msgstr "Titelfodnote"
10829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10831 msgid "Footnote Label"
10832 msgstr "fodnote-mærke"
10834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10835 msgid "Label you refer to in the title"
10838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10839 msgid "Title footnote:"
10840 msgstr "Titelfodnote:"
10842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10844 msgid "Author Label"
10845 msgstr "Forfatter_e-post"
10847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10848 msgid "Label you will reference in the address"
10851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10854 msgstr "Forfatter-år"
10856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10857 msgid "Author footnote"
10858 msgstr "Forfatterfodnote"
10860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10861 msgid "Author footnote:"
10862 msgstr "Forfatterfodnote:"
10864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10866 msgid "Author Footnote Label"
10867 msgstr "Forfatterfodnote"
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10870 msgid "Label you refer to for an author"
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10875 msgid "CorAuthormark"
10876 msgstr "Fire Forfattere"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10880 msgid "CorAuthor mark"
10881 msgstr "Forfatter_e-post"
10883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10885 msgid "Corresponding author"
10886 msgstr "LøbendeForfatter"
10888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10889 msgid "Corresponding author text:"
10892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10894 msgid "Address Label"
10897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10898 msgid "Label of the author you refer to"
10901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10904 msgstr "InternetlinjeA"
10906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10907 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10910 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
10914 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10916 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10917 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10920 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10925 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10929 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10930 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10933 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
10938 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10939 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10942 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10944 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10945 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10948 #: lib/layouts/enumitem.module:58
\r lib/layouts/paralist.module:29
10949 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10951 msgid "Itemize Options"
10952 msgstr "Punktinddelt liste"
10954 #: lib/layouts/enumitem.module:59
\r lib/layouts/enumitem.module:67
10955 #: lib/layouts/enumitem.module:75
\r lib/layouts/enumitem.module:112
10956 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
10957 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10960 #: lib/layouts/enumitem.module:66
\r lib/layouts/enumitem.module:111
10961 #: lib/layouts/paralist.module:36
\r lib/layouts/powerdot.layout:327
10963 msgid "Enumerate Options"
10964 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10966 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10968 msgid "Description Options"
10969 msgstr "Beskrivelse: "
10971 #: lib/layouts/enumitem.module:86
\r lib/layouts/scrclass.inc:51
10972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10973 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10977 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10979 msgid "Enumerate-Resume"
10980 msgstr "Nummereret"
10982 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10983 msgid "Number Equations by Section"
10986 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10988 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10989 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10992 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10994 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10995 msgstr "Undersektion"
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10998 msgid "Europass CV (2013)"
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
11003 msgid "Curricula Vitae"
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
11011 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11013 msgid "Name (footer):"
11014 msgstr "Sidste fod:"
11016 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
11023 msgid "Mobile phone number"
11024 msgstr "Linjenummerering"
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11032 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
11037 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11038 msgid "InstantMessaging"
11041 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11043 msgid "Instant Messaging:"
11044 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11051 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11052 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11055 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
11059 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
11061 msgid "Date of birth:"
11062 msgstr "Dato&format:"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
11066 msgid "Nationality"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
11071 msgid "Nationality:"
11072 msgstr "Facilitet:"
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
11086 msgid "BeforePicture"
11087 msgstr "Formodning"
11089 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
11090 msgid "Space before picture:"
11093 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:174
\r lib/layouts/europecv.layout:109
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11104 msgid "Resize photo to this width"
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
\r lib/layouts/europecv.layout:117
11109 msgid "AfterPicture"
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:184
\r lib/layouts/europecv.layout:120
11113 msgid "Space after picture:"
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:161
11118 #: lib/layouts/europecv.layout:221
\r src/insets/Inset.cpp:116
11119 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11120 msgid "Vertical Space"
11121 msgstr "Lodret afstand"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:196
\r lib/layouts/europasscv.layout:219
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:255
\r lib/layouts/europecv.layout:162
11125 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11127 msgid "Additional vertical space"
11128 msgstr "&Lodret afstand"
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:212
\r lib/layouts/europecv.layout:155
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11134 msgstr "Punktinddeling"
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:225
\r lib/layouts/europasscv.layout:261
11137 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11140 #: lib/layouts/europasscv.layout:231
\r lib/layouts/europecv.layout:175
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11144 msgstr "Punktinddeling"
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11149 msgstr "Punktinddelt"
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11158 msgstr "Titelnotemærke"
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11162 msgid "Title item:"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11172 msgid "Title level:"
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:285
\r lib/layouts/europasscv.layout:286
11177 msgid "Text (right side)"
11178 msgstr "Højre kant til/fra"
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11188 msgstr "Slettet tekst"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11192 msgid "BlueItemInset"
11193 msgstr "Egne indstik"
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11196 msgid "Blue subitems"
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11202 msgstr "Punktinddeling"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11207 msgstr "Sidste bundnote:"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11212 msgstr "Punktinddelt"
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:336
\r lib/layouts/europecv.layout:215
11215 msgid "MotherTongue"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:345
\r lib/layouts/europecv.layout:229
11219 msgid "Mother Tongue:"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
\r lib/layouts/europecv.layout:239
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
\r lib/layouts/europecv.layout:243
11229 msgid "Language Header:"
11230 msgstr "Venstre_Hoved"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
\r lib/layouts/europecv.layout:249
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
\r lib/layouts/europecv.layout:253
11239 msgid "Name of the language"
11240 msgstr "Intet sprog"
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:257
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:387
\r lib/layouts/europecv.layout:258
11248 msgid "Level how good you think you can listen"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:262
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
\r lib/layouts/europecv.layout:263
11257 msgid "Level how good you think you can read"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:267
11262 msgid "Interaction"
11263 msgstr "Introduktion|I"
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
\r lib/layouts/europecv.layout:268
11266 msgid "Level how good you think you can conversate"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:272
11272 msgstr "Introduktion|I"
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:405
\r lib/layouts/europecv.layout:273
11275 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:409
\r lib/layouts/europecv.layout:277
11280 msgid "LastLanguage"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:412
\r lib/layouts/europecv.layout:280
11285 msgid "Last Language:"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:415
\r lib/layouts/europecv.layout:283
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:418
\r lib/layouts/europecv.layout:286
11295 msgid "Language Footer:"
11296 msgstr "Venstre_Hoved"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:421
\r lib/layouts/europecv.layout:289
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:432
\r lib/layouts/europecv.layout:300
11306 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:442
\r lib/layouts/europasscv.layout:447
11311 msgstr "Højdepunkter:"
11313 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11317 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11319 msgid "Footer name:"
11322 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
11327 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11330 msgstr "St&ørrelse:"
11332 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11333 msgid "Size the photo is resized to"
11336 #: lib/layouts/europecv.layout:123
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11340 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11342 msgid "The title as it appears in the header"
11343 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11345 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11346 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11349 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11351 msgid "BulletedItem"
11354 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11356 msgid "Bulleted Item:"
11357 msgstr "Slettet tekst"
11359 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11363 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11364 msgid "Begin of CV"
11367 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11368 msgid "PersonalInfo"
11371 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11372 msgid "Personal Info"
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11377 msgid "VerticalSpace"
11378 msgstr "Lodret afstand"
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11382 msgid "Vertical space"
11383 msgstr "&Lodret afstand:"
11385 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11386 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11389 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11390 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11393 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11394 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11397 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11398 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11401 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11403 msgid "Number Figures by Section"
11406 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11408 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11409 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11412 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11416 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11418 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11419 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11420 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11423 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11428 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11430 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11431 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11432 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11433 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11434 "may provide more bugfixes in future versions."
11437 #: lib/layouts/fixme.module:2
11441 #: lib/layouts/fixme.module:11
11443 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11444 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11445 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11446 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11447 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11448 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11449 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11450 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11453 #: lib/layouts/fixme.module:17
\r lib/layouts/fixme.module:55
11457 #: lib/layouts/fixme.module:23
11459 msgid "List of FIXMEs"
11460 msgstr "Liste over %1$s"
11462 #: lib/layouts/fixme.module:37
11464 msgid "[List of FIXMEs]"
11465 msgstr "Figurliste"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:53
11472 #: lib/layouts/fixme.module:68
\r lib/layouts/fixme.module:103
11473 #: lib/layouts/fixme.module:146
\r lib/layouts/fixme.module:188
11475 msgid "Fixme Note Options|s"
11476 msgstr "Matematikindstillinger"
11478 #: lib/layouts/fixme.module:69
\r lib/layouts/fixme.module:104
11479 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:189
11480 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11483 #: lib/layouts/fixme.module:74
11485 msgid "Fixme Warning"
11488 #: lib/layouts/fixme.module:76
11491 msgstr "Eksport advarsel!"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:80
11495 msgid "Fixme Error"
11496 msgstr "Filnavnfejl"
11498 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11505 #: lib/layouts/fixme.module:86
11506 msgid "Fixme Fatal"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:88
11514 #: lib/layouts/fixme.module:97
11515 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11518 #: lib/layouts/fixme.module:99
11519 msgid "Fixme (Targeted)"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:109
11524 msgid "Fixme Note|x"
11527 #: lib/layouts/fixme.module:111
11529 msgid "Insert the FIXME note here"
11530 msgstr "Indsæt note"
11532 #: lib/layouts/fixme.module:116
11533 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11536 #: lib/layouts/fixme.module:118
11537 msgid "Warning (Targeted)"
11540 #: lib/layouts/fixme.module:122
11541 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11544 #: lib/layouts/fixme.module:124
11545 msgid "Error (Targeted)"
11548 #: lib/layouts/fixme.module:128
11549 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11552 #: lib/layouts/fixme.module:130
11553 msgid "Fatal (Targeted)"
11556 #: lib/layouts/fixme.module:139
11557 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11560 #: lib/layouts/fixme.module:141
11561 msgid "Fixme (Multipar)"
11564 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r lib/layouts/fixme.module:195
11566 msgid "Fixme Summary"
11569 #: lib/layouts/fixme.module:154
\r lib/layouts/fixme.module:196
11570 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:159
11574 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11577 #: lib/layouts/fixme.module:161
11578 msgid "Warning (Multipar)"
11581 #: lib/layouts/fixme.module:165
11582 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11585 #: lib/layouts/fixme.module:167
11586 msgid "Error (Multipar)"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:171
11590 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11593 #: lib/layouts/fixme.module:173
11594 msgid "Fatal (Multipar)"
11597 #: lib/layouts/fixme.module:182
11598 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11601 #: lib/layouts/fixme.module:184
11602 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11605 #: lib/layouts/fixme.module:200
11607 msgid "Annotated Text"
11608 msgstr "Efter-titel-tekst"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:202
11611 msgid "Annotated Text|x"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:203
11616 msgid "Insert the text to annotate here"
11617 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
11619 #: lib/layouts/fixme.module:208
11620 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11623 #: lib/layouts/fixme.module:210
11624 msgid "Warning (MP Targ.)"
11627 #: lib/layouts/fixme.module:214
11628 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11631 #: lib/layouts/fixme.module:216
11632 msgid "Error (MP Targ.)"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:220
11636 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11639 #: lib/layouts/fixme.module:222
11640 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:232
11648 #: lib/layouts/fixme.module:236
11653 #: lib/layouts/fixme.module:240
11656 msgstr "Eksport advarsel!"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:244
11661 msgstr "Eksport advarsel!"
11663 #: lib/layouts/fixme.module:248
11668 #: lib/layouts/fixme.module:252
11673 #: lib/layouts/fixme.module:256
11678 #: lib/layouts/fixme.module:260
11683 #: lib/layouts/foils.layout:3
11688 #: lib/layouts/foils.layout:44
11692 #: lib/layouts/foils.layout:64
11693 msgid "ShortFoilhead"
11694 msgstr "ShortFoilhead"
11696 #: lib/layouts/foils.layout:70
11697 msgid "Rotatefoilhead"
11698 msgstr "Rotatefoilhead"
11700 #: lib/layouts/foils.layout:76
11701 msgid "ShortRotatefoilhead"
11702 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11704 #: lib/layouts/foils.layout:85
11708 #: lib/layouts/foils.layout:101
11712 #: lib/layouts/foils.layout:105
11714 msgstr "Krydsliste"
11716 #: lib/layouts/foils.layout:121
11720 #: lib/layouts/foils.layout:165
11725 #: lib/layouts/foils.layout:174
11730 #: lib/layouts/foils.layout:183
11731 msgid "Restriction"
11732 msgstr "Begrænsning"
11734 #: lib/layouts/foils.layout:187
11736 msgid "Restriction:"
11737 msgstr "Begrænsning"
11739 #: lib/layouts/foils.layout:239
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11740 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11742 msgstr "Sætning #."
11744 #: lib/layouts/foils.layout:253
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11745 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11749 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11750 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11751 msgid "Corollary #."
11752 msgstr "Korollar #."
11754 #: lib/layouts/foils.layout:267
\r lib/layouts/llncs.layout:402
11755 msgid "Proposition #."
11756 msgstr "Forslag #."
11758 #: lib/layouts/foils.layout:274
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11759 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11760 msgid "Definition #."
11761 msgstr "Definition #."
11763 #: lib/layouts/foils.layout:299
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11768 #: lib/layouts/foils.layout:306
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11773 #: lib/layouts/foils.layout:313
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11778 #: lib/layouts/foils.layout:320
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11780 msgid "Proposition*"
11783 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11784 msgid "Proposition."
11787 #: lib/layouts/foils.layout:327
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11789 msgid "Definition*"
11790 msgstr "Definition*"
11792 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11793 msgid "Foot to End"
11794 msgstr "Fod til slut"
11796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11799 "code where you want the endnotes to appear."
11802 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11803 msgid "French Letter (frletter)"
11806 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11807 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11810 #: lib/layouts/g-brief.layout:31
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11829 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11834 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11840 msgid "ReturnAddress"
11841 msgstr "Returadresse"
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:98
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11845 msgid "ReturnAddress:"
11846 msgstr "Returadresse"
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:105
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11849 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11854 #: lib/layouts/g-brief.layout:112
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11855 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11865 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11869 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11874 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11878 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11883 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11887 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11901 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11905 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11910 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11914 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11920 msgid "BankAccount"
11923 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11925 msgid "BankAccount:"
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11930 msgid "PostalComment"
11931 msgstr "Postbemærkning"
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
11935 msgid "PostalComment:"
11936 msgstr "Postbemærkning"
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
11941 msgstr "&Reference:"
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:224
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11949 msgid "G-Brief (V. 2)"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11954 msgstr "NavnelinjeA"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11959 msgstr "NavnelinjeA"
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11963 msgstr "NavnelinjeB"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11968 msgstr "NavnelinjeB"
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11972 msgstr "NavnelinjeC"
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11977 msgstr "NavnelinjeC"
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11981 msgstr "NavnelinjeD"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11986 msgstr "NavnelinjeD"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11990 msgstr "NavnelinjeE"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11995 msgstr "NavnelinjeE"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11999 msgstr "NavnelinjeF"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12004 msgstr "NavnelinjeF"
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12008 msgstr "NavnelinjeG"
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12013 msgstr "NavnelinjeG"
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12017 msgid "AddressRowA"
12018 msgstr "AdresselinjeA"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12022 msgid "AddressRowA:"
12023 msgstr "AdresselinjeA"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12027 msgid "AddressRowB"
12028 msgstr "AdresselinjeB"
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12032 msgid "AddressRowB:"
12033 msgstr "AdresselinjeB"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12037 msgid "AddressRowC"
12038 msgstr "Adresselinjec"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12042 msgid "AddressRowC:"
12043 msgstr "Adresselinjec"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12047 msgid "AddressRowD"
12048 msgstr "AdresselinjeD"
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12052 msgid "AddressRowD:"
12053 msgstr "AdresselinjeD"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12057 msgid "AddressRowE"
12058 msgstr "AdresselinjeE"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12062 msgid "AddressRowE:"
12063 msgstr "AdresselinjeE"
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12067 msgid "AddressRowF"
12068 msgstr "AdresselinjeF"
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12072 msgid "AddressRowF:"
12073 msgstr "AdresselinjeF"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12076 msgid "TelephoneRowA"
12077 msgstr "TelefonlinjeA"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12081 msgid "TelephoneRowA:"
12082 msgstr "TelefonlinjeA"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12085 msgid "TelephoneRowB"
12086 msgstr "TelefonlinjeB"
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12090 msgid "TelephoneRowB:"
12091 msgstr "TelefonlinjeB"
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12094 msgid "TelephoneRowC"
12095 msgstr "TelefonlinjeC"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12099 msgid "TelephoneRowC:"
12100 msgstr "TelefonlinjeC"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12103 msgid "TelephoneRowD"
12104 msgstr "TelefonlinjeD"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12108 msgid "TelephoneRowD:"
12109 msgstr "TelefonlinjeD"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12112 msgid "TelephoneRowE"
12113 msgstr "TelefonlinjeE"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12117 msgid "TelephoneRowE:"
12118 msgstr "TelefonlinjeE"
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12121 msgid "TelephoneRowF"
12122 msgstr "TelefonlinjeF"
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12126 msgid "TelephoneRowF:"
12127 msgstr "TelefonlinjeF"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12130 msgid "InternetRowA"
12131 msgstr "InternetlinjeA"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12135 msgid "InternetRowA:"
12136 msgstr "InternetlinjeA"
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12139 msgid "InternetRowB"
12140 msgstr "InternetlinjeB"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12144 msgid "InternetRowB:"
12145 msgstr "InternetlinjeB"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12148 msgid "InternetRowC"
12149 msgstr "InternetlinjeC"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12153 msgid "InternetRowC:"
12154 msgstr "InternetlinjeC"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12157 msgid "InternetRowD"
12158 msgstr "InternetlinjeD"
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12162 msgid "InternetRowD:"
12163 msgstr "InternetlinjeD"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12166 msgid "InternetRowE"
12167 msgstr "InternetlinjeE"
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12171 msgid "InternetRowE:"
12172 msgstr "InternetlinjeE"
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12175 msgid "InternetRowF"
12176 msgstr "InternetlinjeF"
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12180 msgid "InternetRowF:"
12181 msgstr "InternetlinjeF"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12185 msgstr "BanklinjeA"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12190 msgstr "BanklinjeA"
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12194 msgstr "BanklinjeB"
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12199 msgstr "BanklinjeB"
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12203 msgstr "BanklinjeC"
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12208 msgstr "BanklinjeC"
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12212 msgstr "BanklinjeD"
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12217 msgstr "BanklinjeD"
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12221 msgstr "BanklinjeE"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12226 msgstr "BanklinjeE"
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12230 msgstr "BanklinjeF"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12235 msgstr "BanklinjeF"
12237 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12239 msgid "GraphicBoxes"
12242 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12243 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12246 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
12251 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
12256 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12261 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12262 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12265 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12271 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12274 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
12278 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12280 msgid "Width of the box"
12281 msgstr "Fast kolonnebredde"
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12284 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12287 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
12292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12297 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12298 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12301 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12306 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12307 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12310 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
12315 #: lib/layouts/hanging.module:6
12317 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12318 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12322 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12324 msgid "Hebrew Article"
12327 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12329 msgstr "Påstand #."
12331 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12333 msgstr "Bemærkninger"
12335 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12337 msgstr "Bemærkninger #."
12339 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
12340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12344 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12346 msgid "Hebrew Letter"
12349 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12353 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12357 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12361 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
12366 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12376 msgstr "Fortsætter"
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12380 msgid "(continuing)"
12381 msgstr "Fortsætter"
12383 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12385 msgstr "Transition"
12387 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
12389 msgid "TITLE OVER:"
12390 msgstr "TITEL_OVER:"
12392 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12396 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12398 msgid "INTERCUT WITH:"
12401 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
12406 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12410 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12411 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12414 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12416 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12417 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12418 "in LyX's examples folder."
12421 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
12424 msgstr "Intet nummer"
12426 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
12428 msgid "H-P statement"
12431 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12433 msgid "Statement Text"
12434 msgstr "Efter-titel-tekst"
12436 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12437 msgid "Text for statements that require some information"
12440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12441 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
12446 msgid "Author Names"
12447 msgstr "Forfatterfodnote:"
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
12450 msgid "Author names that will appear in the header line"
12453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
12454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
12455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
12458 msgstr "matematik-linje"
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
12463 msgstr "Udgavehistorik"
12465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12466 msgid "Classification Codes"
12469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
12471 msgid "TableCaption"
12472 msgstr "Tabelundertekst"
12474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
12476 msgid "Table caption"
12477 msgstr "Tabelundertekst"
12479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
12483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
12485 msgid "Cite reference"
12486 msgstr "alle citerede værker"
12488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12491 msgstr "Punktinddelt"
12493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12500 msgid "Numbering Scheme"
12501 msgstr "&Nummerering"
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12505 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354
\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
\r lib/layouts/theorems.inc:52
12513 msgid "Theorem \\thetheorem."
12514 msgstr "Sætning \\thetheorem."
12516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372
\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12520 msgid "Corollary \\thecorollary."
12521 msgstr "Korollar \\thecorollary."
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376
\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12527 msgid "Lemma \\thelemma."
12528 msgstr "Lemma \\thelemma."
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380
\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12534 msgid "Proposition \\theproposition."
12535 msgstr "Forslag \\theproposition."
12537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12538 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384
\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12563 msgid "Question \\thequestion."
12564 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
12566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396
\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12569 msgid "Claim \\theclaim."
12570 msgstr "Påstand \\theclaim."
12572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407
\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12576 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12577 msgstr "Formodning \\theconjecture."
12579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436
\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12587 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12591 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12599 #: lib/layouts/initials.module:2
12603 #: lib/layouts/initials.module:6
12605 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12606 "manual for a detailed description."
12609 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
12610 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
12611 #: lib/layouts/initials.module:39
12616 #: lib/layouts/initials.module:35
12618 msgid "Option(s) for the initial"
12619 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
12621 #: lib/layouts/initials.module:40
12622 msgid "Initial letter(s)"
12625 #: lib/layouts/initials.module:44
12627 msgid "Rest of Initial"
12630 #: lib/layouts/initials.module:45
12631 msgid "Rest of initial word or text"
12634 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12635 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12638 #: lib/layouts/iopart.layout:67
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12639 msgid "Short title that will appear in header line"
12642 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12647 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12652 #: lib/layouts/iopart.layout:96
\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12657 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12662 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12667 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12671 #: lib/layouts/iopart.layout:225
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12677 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12678 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12681 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12685 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12687 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12688 msgstr "Emneklasse"
12690 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12694 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12695 msgid "submit to paper:"
12698 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12699 msgid "Bibliography (plain)"
12700 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
12702 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12703 msgid "Bibliography heading"
12704 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
12706 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12707 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12710 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12714 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12718 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12721 msgstr "Betingelse"
12723 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12725 msgstr "ANERKENDELSER"
12727 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12728 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12731 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
12733 msgid "\\thesection."
12736 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12738 msgid "\\thesection"
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
12743 msgid "\\thesubsection."
12744 msgstr "\\Alph{subsection}."
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12748 msgid "\\thesubsubsection."
12749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12751 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12753 msgid "Main Author"
12754 msgstr "LøbendeForfatter"
12756 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
12757 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12759 msgid "Affiliation Key"
12760 msgstr "Tilknytning"
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12764 msgid "Affiliation key of the author"
12765 msgstr "Navn på standardprinter"
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
12768 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
12771 msgstr "Uden ramme"
12773 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12776 msgstr "Fire Forfattere"
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12785 msgid "Affiliation key of the co-author"
12786 msgstr "Navn på standardprinter"
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12790 msgid "Short Author"
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12795 msgid "Short author:"
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12800 msgid "Affiliation key"
12801 msgstr "Tilknytning"
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12806 msgstr "&Nøgleord:"
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12818 msgid "PDB reference"
12819 msgstr "Indstillinger"
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12823 msgid "PDB reference:"
12824 msgstr "Indstillinger"
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12828 msgid "Optional name"
12829 msgstr "billedtekstramme"
12831 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12833 msgid "NDB reference"
12834 msgstr "<reference>"
12836 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12838 msgid "NDB reference:"
12839 msgstr "&Reference:"
12841 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
12845 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12846 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12849 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12850 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12853 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12855 msgid "Alternative Affiliation"
12856 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12858 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12860 msgid "Affiliation Prefix"
12861 msgstr "Tilknytningsmærke"
12863 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12864 msgid "A prefix like 'Also at '"
12867 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12869 msgid "PACS numbers:"
12870 msgstr "Uden nummer"
12872 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12874 msgid "Preprint number"
12875 msgstr "Kladdetryk"
12877 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12879 msgid "Preprint number:"
12880 msgstr "Kladdetryk"
12882 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12884 msgid "Online citation"
12885 msgstr "Indsæt reference"
12887 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12889 msgid "Japanese Book (jbook)"
12890 msgstr "Japansk (CJK)"
12892 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12893 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12896 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12897 msgid "Japanese Report (jreport)"
12900 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12901 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12904 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12906 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12907 msgstr "Japansk (CJK)"
12909 #: lib/layouts/jss.layout:3
12910 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12913 #: lib/layouts/jss.layout:107
12915 msgid "Plain Keywords"
12918 #: lib/layouts/jss.layout:110
12920 msgid "Plain Keywords:"
12923 #: lib/layouts/jss.layout:113
12925 msgid "Plain Title"
12926 msgstr "Kort titel"
12928 #: lib/layouts/jss.layout:116
12930 msgid "Plain Title:"
12931 msgstr "Kort titel"
12933 #: lib/layouts/jss.layout:122
12935 msgid "Short Title:"
12936 msgstr "Kort titel"
12938 #: lib/layouts/jss.layout:125
12940 msgid "Plain Author"
12941 msgstr "LøbendeForfatter"
12943 #: lib/layouts/jss.layout:128
12945 msgid "Plain Author:"
12946 msgstr "LøbendeForfatter"
12948 #: lib/layouts/jss.layout:131
12953 #: lib/layouts/jss.layout:133
12958 #: lib/layouts/jss.layout:156
12963 #: lib/layouts/jss.layout:158
12967 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
12972 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
12976 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
12981 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
12983 msgid "Code Output"
12986 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12990 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12991 msgid "AddressForOffprints"
12992 msgstr "AdresseForAftryk"
12994 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12996 msgid "Address for Offprints:"
12997 msgstr "AdresseForAftryk"
12999 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13000 msgid "RunningTitle"
13001 msgstr "LøbendeTitel"
13003 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
13005 msgid "Running title:"
13006 msgstr "LøbendeTitel"
13008 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13009 msgid "RunningAuthor"
13010 msgstr "LøbendeForfatter"
13012 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
13014 msgid "Running author:"
13015 msgstr "LøbendeForfatter"
13017 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:642
13018 msgid "Rnw (knitr)"
13021 #: lib/layouts/knitr.module:6
13023 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13024 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13025 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13028 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
13029 #: lib/layouts/sweave.module:6
13034 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
13036 msgid "Sweave Options"
13037 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13039 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
13041 msgid "Sweave opts"
13042 msgstr "Skærmskrifter"
13044 #: lib/layouts/knitr.module:44
\r lib/layouts/sweave.module:54
13046 msgid "S/R expression"
13049 #: lib/layouts/knitr.module:45
\r lib/layouts/sweave.module:55
13054 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13055 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13058 #: lib/layouts/letter.layout:3
13059 msgid "Letter (Standard Class)"
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13063 msgid "French Letter (lettre)"
13066 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:322
13067 msgid "NoTelephone"
13068 msgstr "IngenTelefon"
13070 #: lib/layouts/lettre.layout:48
\r lib/layouts/lettre.layout:378
13071 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13076 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:193
13077 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13082 #: lib/layouts/lettre.layout:58
\r lib/layouts/lettre.layout:242
13083 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:655
13090 msgid "Post Scriptum"
13091 msgstr "Postscript-&driver:"
13093 #: lib/layouts/lettre.layout:80
\r lib/layouts/lettre.layout:521
13094 msgid "EndOfMessage"
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:82
\r lib/layouts/lettre.layout:541
13102 #: lib/layouts/lettre.layout:164
\r lib/layouts/lettre.layout:194
13103 #: lib/layouts/lettre.layout:220
\r lib/layouts/lettre.layout:243
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r lib/layouts/lettre.layout:293
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:323
\r lib/layouts/lettre.layout:349
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:379
\r lib/layouts/lettre.layout:405
13111 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13114 msgstr "Lillebitte"
13116 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13131 msgid "EndOfMessage."
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13144 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13146 msgid "LilyPond Book"
13149 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13151 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13152 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13155 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
13156 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13160 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13162 msgid "LilyPond Options"
13165 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13167 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:62
13173 msgid "Linguistics"
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13179 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13185 msgid "(\\arabic{example})"
13186 msgstr "\\arabic{chapter}"
13188 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13190 msgid "(\\arabic{examplei})"
13191 msgstr "\\arabic{enumi}."
13193 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13195 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13196 msgstr "Eksempel \\theexample."
13198 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13200 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13201 msgstr "Eksempel \\theexample."
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:32
\r lib/layouts/linguistics.module:260
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13209 msgid "Numbered Example (multiline)"
13210 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13212 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13213 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13214 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13216 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13218 msgid "Custom Numbering|s"
13219 msgstr "Nummerering til/fra|u"
13221 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13223 msgid "Customize the numeration"
13224 msgstr "Tilpasning|T"
13226 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13228 msgstr "Undereksempel"
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:107
\r lib/layouts/linguistics.module:109
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:134
\r lib/layouts/linguistics.module:169
13237 msgid "Translation"
13238 msgstr "Oversætter"
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:135
\r lib/layouts/linguistics.module:170
13242 msgid "Glosse Translation|s"
13243 msgstr "Transition"
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:136
\r lib/layouts/linguistics.module:171
13247 msgid "Add a translation for the glosse"
13248 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:142
\r lib/layouts/linguistics.module:144
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13256 msgid "Structure Tree"
13259 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13263 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13294 msgid "GroupGlossedWords"
13297 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13307 msgid "List of Tableaux"
13308 msgstr "Tableauliste"
13310 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13314 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13316 msgid "Literate programming"
13317 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13319 #: lib/layouts/litinsets.inc:17
\r lib/layouts/litinsets.inc:18
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13324 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13329 msgid "Running LaTeX Title"
13330 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
13332 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
13335 msgstr "Indhold_titel"
13337 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13340 msgstr "Indhold_titel"
13342 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13344 msgid "Author Running"
13345 msgstr "Forfatter_løbende"
13347 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13349 msgid "Author Running:"
13350 msgstr "Forfatter_løbende"
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
13355 msgstr "Indhold_forfatter"
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13359 msgid "TOC Author:"
13360 msgstr "Indhold_forfatter"
13362 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13364 msgstr "Tilfælde #."
13366 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
13367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13371 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13372 msgid "Conjecture #."
13373 msgstr "Formodning #."
13375 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13377 msgstr "Eksempel #."
13379 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13380 msgid "Exercise #."
13383 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13387 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13389 msgstr "Problem #."
13391 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13398 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13400 msgid "Property #."
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13404 msgid "Question #."
13405 msgstr "Spørgsmål #."
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13409 msgstr "Bemærkning #."
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13412 msgid "Solution #."
13413 msgstr "Løsning #."
13415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13417 msgid "Logical Markup"
13418 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13422 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
13466 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
13467 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13469 msgid "Short Title (TOC)|S"
13470 msgstr "Kort titel"
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
13474 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13475 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13482 msgid "Short Title (Header)"
13483 msgstr "Kort titel"
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13487 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13488 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13492 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13493 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13497 msgid "The section as it appears in the running headers"
13498 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13502 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13503 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13507 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13508 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13512 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13513 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13517 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13518 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13522 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13523 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13527 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13528 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13530 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13532 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13533 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13537 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13538 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13540 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13541 msgid "Chapterprecis"
13542 msgstr "Kapitelsammenfatning"
13544 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13548 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13550 msgid "Epigraph Source|S"
13551 msgstr "Vis kode|k"
13553 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13556 msgstr "LaTeX-kode"
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13559 msgid "The source/author of this epigraph"
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13566 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
13568 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13569 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13573 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13574 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13576 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13578 msgstr "Digttitel*"
13580 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13582 msgstr "Symbolforklaring"
13584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13586 msgid "Minimalistic"
13589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13605 msgstr "Skriftstørrelse"
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13609 msgid "Style Options"
13610 msgstr "Matematikindstillinger"
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13614 msgid "Options for the CV style"
13615 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13617 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13624 msgid "CV Color Scheme:"
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13633 msgid "CV Icon Set:"
13634 msgstr "&Kolonner:"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13638 msgid "CVColumnWidth"
13639 msgstr "Kolonnebredde %"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13643 msgid "Column Width:"
13644 msgstr "Kolonnebredde %"
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13648 msgid "PDF Page Mode"
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13653 msgid "PDF Page Mode:"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13659 msgstr "Første Navn"
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13668 msgid "Family Name:"
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13674 msgstr "Toplinje|T"
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13677 msgid "Optional address line"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13683 msgstr "Toplinje|T"
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13691 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13697 msgstr "Specialpost"
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13702 msgstr "Specialpost"
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13706 msgid "Name of the social network"
13707 msgstr "Navn på standardprinter"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13716 msgid "Extra Info:"
13717 msgstr "&Ekstra flag:"
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13724 msgid "Height the photo is resized to"
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13733 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13738 msgid "EmptySection"
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13743 msgid "Empty Section"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13748 msgid "CloseSection"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13754 msgstr "&Kolonner:"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13758 msgid "Optional width"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13763 msgid "Header content"
13764 msgstr "SlideIndhold"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:334
\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:339
\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13785 msgid "ItemWithComment"
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13790 msgid "Item with Comment:"
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13806 msgstr "Sidste bundnote:"
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13815 msgid "Double Item:"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13820 msgid "Left Summary"
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13825 msgid "Left summary"
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13831 msgstr "Ref+tekst: "
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13836 msgstr "LaTeX-tekst"
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13840 msgid "Right Summary"
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13845 msgid "Right summary"
13846 msgstr "HøjreHoved"
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13850 msgid "DoubleListItem"
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13855 msgid "Double List Item:"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13861 msgstr "Sidste bundnote:"
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13866 msgstr "F&ørste linje:"
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13875 msgid "MakeCVtitle"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13880 msgid "Make CV Title"
13881 msgstr "Indhold_titel"
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13885 msgid "MakeLetterTitle"
13886 msgstr "Matematikbogstaver"
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13890 msgid "Make Letter Title"
13891 msgstr "Matematikbogstaver"
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13895 msgid "MakeLetterClosing"
13896 msgstr "Matematikbogstaver"
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13900 msgid "Close Letter"
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13910 msgid "Company Name"
13911 msgstr "Informationnavn:"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13915 msgid "Company name"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13921 msgstr "Afslutning"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:581
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13925 msgid "Alternative Name"
13926 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13929 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13935 msgstr "Afslutning:"
13937 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
13939 msgid "Multiple Columns"
13940 msgstr "&Flerkolonne"
13942 #: lib/layouts/multicol.module:7
13944 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13945 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13946 "detailed description of multiple columns."
13949 #: lib/layouts/multicol.module:19
13951 msgid "Number of Columns"
13952 msgstr "Antal kolonner"
13954 #: lib/layouts/multicol.module:20
13956 msgid "Insert the number of columns here"
13957 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
13959 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13960 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/svmult.layout:143
13965 #: lib/layouts/multicol.module:27
13967 msgid "An optional preface"
13968 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13970 #: lib/layouts/multicol.module:30
13972 msgid "Space Before Page Break"
13973 msgstr "enkel ramme, sideskift"
13975 #: lib/layouts/multicol.module:31
13977 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13981 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13982 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13985 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13986 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13989 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13990 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13993 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13998 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14000 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14001 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14002 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14005 #: lib/layouts/noweb.module:2
14009 #: lib/layouts/noweb.module:5
14010 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14013 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
\r lib/layouts/powerdot.layout:240
14015 msgid "\\arabic{section}"
14016 msgstr "Undersektion"
14018 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14019 msgid "\\arabic{chapter}"
14020 msgstr "\\arabic{chapter}"
14022 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14023 msgid "\\Alph{chapter}"
14024 msgstr "\\Alph{chapter}"
14026 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14027 msgid "\\arabic{footnote}"
14028 msgstr "\\arabic{footnote}"
14030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14031 msgid "\\Roman{section}."
14032 msgstr "\\Roman{section}."
14034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14036 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14040 msgid "\\Alph{subsection}."
14041 msgstr "\\Alph{subsection}."
14043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14044 msgid "\\arabic{subsection}."
14045 msgstr "\\arabic{subsection}."
14047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14048 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14049 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14052 msgid "\\alph{subsubsection}."
14053 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
14056 msgid "\\alph{paragraph}."
14057 msgstr "\\alph{paragraph}."
14059 #: lib/layouts/paper.layout:3
14060 msgid "Paper (Standard Class)"
14063 #: lib/layouts/paper.layout:151
14065 msgstr "Undertitel"
14067 #: lib/layouts/paper.layout:163
14068 msgid "Institution"
14069 msgstr "Institution"
14071 #: lib/layouts/paralist.module:2
14073 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14074 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14076 #: lib/layouts/paralist.module:9
14078 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14079 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14080 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14081 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14082 "extended to use a similar optional argument."
14085 #: lib/layouts/paralist.module:30
\r lib/layouts/paralist.module:37
14086 #: lib/layouts/paralist.module:52
\r lib/layouts/paralist.module:61
14087 #: lib/layouts/paralist.module:73
\r lib/layouts/paralist.module:82
14088 #: lib/layouts/paralist.module:91
\r lib/layouts/paralist.module:103
14089 #: lib/layouts/paralist.module:112
\r lib/layouts/paralist.module:121
14090 #: lib/layouts/paralist.module:133
14092 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14093 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14095 #: lib/layouts/paralist.module:47
14097 msgid "AsParagraphItem"
14098 msgstr "Tekststykke"
14100 #: lib/layouts/paralist.module:51
14102 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14103 msgstr "Punktinddelt liste"
14105 #: lib/layouts/paralist.module:56
14107 msgid "InParagraphItem"
14108 msgstr "Tekststykke"
14110 #: lib/layouts/paralist.module:60
14112 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14113 msgstr "Punktinddelt liste"
14115 #: lib/layouts/paralist.module:65
14117 msgid "CompactItem"
14120 #: lib/layouts/paralist.module:72
14122 msgid "Compact Itemize Options"
14123 msgstr "Punktinddelt liste"
14125 #: lib/layouts/paralist.module:77
14127 msgid "AsParagraphEnum"
14128 msgstr "Tekststykke"
14130 #: lib/layouts/paralist.module:81
14132 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14133 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14135 #: lib/layouts/paralist.module:86
14137 msgid "InParagraphEnum"
14138 msgstr "Tekststykke"
14140 #: lib/layouts/paralist.module:90
14142 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14143 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14145 #: lib/layouts/paralist.module:95
14147 msgid "CompactEnum"
14148 msgstr "Informationnavn:"
14150 #: lib/layouts/paralist.module:102
14152 msgid "Compact Enumerate Options"
14153 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14155 #: lib/layouts/paralist.module:107
14157 msgid "AsParagraphDescr"
14158 msgstr "Tekststykke"
14160 #: lib/layouts/paralist.module:111
14162 msgid "As Paragraph Description Options"
14163 msgstr "Beskrivelse: "
14165 #: lib/layouts/paralist.module:116
14167 msgid "InParagraphDescr"
14168 msgstr "Tekststykke"
14170 #: lib/layouts/paralist.module:120
14172 msgid "In Paragraph Description Options"
14173 msgstr "Beskrivelse: "
14175 #: lib/layouts/paralist.module:125
14177 msgid "CompactDescr"
14180 #: lib/layouts/paralist.module:132
14182 msgid "Compact Description Options"
14183 msgstr "Beskrivelse: "
14185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14187 msgid "PDF Comments"
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14192 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14193 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14194 "and the package documentation for details."
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14198 msgid "Define Avatar"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14203 msgid "PDF-comment"
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14207 msgid "PDF-comment avatar:"
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14212 msgid "Name of the Avatar"
14213 msgstr "Navn på standardprinter"
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14216 msgid "Define PDF-Comment Style"
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14221 msgid "PDF-comment style:"
14222 msgstr "kommentar-mærke"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14226 msgid "Name of the style"
14227 msgstr "Intet sprog"
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14230 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14234 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14239 msgid "Name of the list style"
14240 msgstr "Navn på standardprinter"
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14243 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14248 msgid "PDF-comment list style:"
14249 msgstr "Angiv grænsestil"
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14252 msgid "PDF-Comment-Setup"
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14257 msgid "PDF (Setup)"
14258 msgstr "PDF (XeTeX)"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14262 msgid "PDF-Comment setup options"
14263 msgstr "Dokumentindstillinger"
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14271 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14276 msgid "PDF-Annotation"
14279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14285 msgid "PDFComment Options"
14286 msgstr "Kolonneindstillinger"
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14289 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14295 msgstr "Sidemarginer"
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14299 msgid "PDF (Margin)"
14300 msgstr "Sidemarginer"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14308 msgid "PDF (Markup)"
14309 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14312 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14316 msgid "PDF-Freetext"
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14321 msgid "PDF (Freetext)"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)"
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14331 msgid "PDF (Square)"
14332 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14341 msgid "PDF (Circle)"
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14351 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14355 msgid "PDF-Sideline"
14358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14360 msgid "PDF (Sideline)"
14361 msgstr "PDF (pdflatex)"
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14365 msgid "Insert the comment here"
14366 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14374 msgid "PDF (Reply)"
14375 msgstr "PDF (pdflatex)"
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14378 msgid "PDF-Tooltip"
14381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14383 msgid "PDF (Tooltip)"
14384 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14388 msgid "Tooltip Text"
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14397 msgid "Insert the tooltip text here"
14398 msgstr "Navn på standardprinter"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14402 msgid "List of PDF Comments"
14403 msgstr "Fodnoteliste"
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14407 msgid "[List of PDF Comments]"
14408 msgstr "Fodnoteliste"
14410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14412 msgid "List Options|s"
14413 msgstr "Matematikindstillinger"
14415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14416 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14426 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14427 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14428 "documentation of hyperref for details."
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
14432 msgid "Begin PDF Form"
14435 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14438 msgstr "Indhold_forfatter"
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
14442 msgid "PDF Form Parameters"
14443 msgstr "Flere parametre"
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
14449 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
14451 msgid "Insert PDF form parameters here"
14452 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
14455 msgid "End PDF Form"
14458 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14460 msgid "PDF Link Setup"
14461 msgstr "PDF (XeTeX)"
14463 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14465 msgid "PDF link setup"
14466 msgstr "PDF (XeTeX)"
14468 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
14473 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14488 msgid "Insert the label here"
14489 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14491 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
14496 msgid "SubmitButton"
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
14501 msgid "ResetButton"
14504 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
14509 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14511 msgid "The name of the PDF action"
14512 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
14514 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14516 msgid "Text Field Style"
14519 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14521 msgid "Default text field style"
14522 msgstr "Standard-papir&format:"
14524 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14526 msgid "Submit Button Style"
14527 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14531 msgid "Default submit button style"
14532 msgstr "Standard-papir&format:"
14534 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14536 msgid "Push Button Style"
14537 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14541 msgid "Default push button style"
14542 msgstr "Standard-papir&format:"
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14546 msgid "Check Box Style"
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14551 msgid "Default check box style"
14552 msgstr "Standard-papir&format:"
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14556 msgid "Reset Button Style"
14557 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14559 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14561 msgid "Default reset button style"
14562 msgstr "Standard-papir&format:"
14564 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14566 msgid "List Box Style"
14567 msgstr "Rammeliste"
14569 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14571 msgid "Default list box style"
14572 msgstr "Standard-papir&format:"
14574 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14576 msgid "Combo Box Style"
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14581 msgid "Default combo box style"
14582 msgstr "Standard-papir&format:"
14584 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14585 msgid "Popdown Box Style"
14588 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14590 msgid "Default popdown box style"
14591 msgstr "Standard-papir&format:"
14593 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14595 msgid "Radio Box Style"
14596 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14598 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14600 msgid "Default radio box style"
14601 msgstr "Standard-papir&format:"
14603 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14607 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14608 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/seminar.layout:90
14615 #: lib/layouts/slides.layout:3
14620 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14624 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14626 msgid "Slide Option"
14627 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14629 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14630 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14633 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14647 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14652 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14654 msgid "Empty slide:"
14657 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14659 msgid "Section Option"
14662 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14663 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14666 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14668 msgid "Itemize Type"
14669 msgstr "Punktinddeling"
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14672 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14675 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14677 msgid "ItemizeType1"
14678 msgstr "Punktinddeling"
14680 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14682 msgid "Enumerate Type"
14683 msgstr "Nummereret"
14685 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14686 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14689 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14691 msgid "EnumerateType1"
14692 msgstr "Nummereret"
14694 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14699 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14700 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14703 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14705 msgid "Left Column"
14708 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14709 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14715 msgstr "Kun på dias"
14717 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14722 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14724 msgid "Overlay Specification|S"
14725 msgstr "Vælg afsnit|a"
14727 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14728 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14731 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14734 msgstr "Kun på dias"
14736 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14741 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14743 msgid "Recipe Book"
14746 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14747 msgid "\\thechapter"
14748 msgstr "\\thechapter"
14750 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14755 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14760 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14762 msgid "Ingredients"
14763 msgstr "Rulletekster"
14765 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14767 msgid "Ingredients Header"
14768 msgstr "Rulletekster"
14770 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14771 msgid "Specify an optional ingredients header"
14774 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14776 msgid "Ingredients:"
14777 msgstr "Rulletekster"
14779 #: lib/layouts/report.layout:3
14780 msgid "Report (Standard Class)"
14783 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14784 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14788 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14793 msgid "Affiliation (alternate)"
14794 msgstr "Tilknytningsmærke"
14796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14798 msgid "Affiliation (alternate):"
14799 msgstr "Tilknytningsmærke"
14801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14803 msgid "Alternate Affiliation Option"
14804 msgstr "Alternativ tilknytning:"
14806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14807 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14812 msgid "Affiliation (none)"
14813 msgstr "Tilknytning"
14815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14817 msgid "No affiliation"
14818 msgstr "Forfattertilknytning"
14820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14822 msgid "Electronic Address:"
14823 msgstr "Returadresse"
14825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14827 msgid "Electronic Address Option|s"
14828 msgstr "Returadresse"
14830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14831 msgid "Optional argument to the email command"
14834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14836 msgid "Author URL Option"
14837 msgstr "Forfatter_URL"
14839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14840 msgid "Optional argument to the homepage command"
14843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14845 msgid "Collaboration"
14848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14850 msgid "Collaboration:"
14853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14855 msgstr "Kladdetryk"
14857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14859 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14860 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14863 msgid "acknowledgments"
14864 msgstr "anerkendelser"
14866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14868 msgid "Ruled Table"
14869 msgstr "PlacérTabel"
14871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14875 msgstr "Specialpost"
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14885 msgstr "Find &næste"
14887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14893 msgid "List of Videos"
14894 msgstr "Rammeliste"
14896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14899 msgstr "Flyderindstillinger"
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14904 msgstr "Flyderindstillinger"
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14908 msgid "lowercase text"
14909 msgstr "små bogstaver"
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14913 msgid "Online cite"
14914 msgstr "Indsæt reference"
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14918 msgid "online cite"
14919 msgstr "Indsæt reference"
14921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14923 msgid "Text behind"
14924 msgstr "Tekstbredde %"
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14927 msgid "text behind the cite"
14930 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14931 msgid "REVTeX (V. 4)"
14934 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14936 msgid "AltAffiliation"
14937 msgstr "Tilknyttet"
14939 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14941 msgid "PACS number:"
14942 msgstr "Uden nummer"
14944 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14945 msgid "Risk and Safety Statements"
14948 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14950 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14951 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14952 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14955 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14958 msgstr "Intet nummer"
14960 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14964 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14965 msgid "Safety phrase"
14968 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14970 msgid "Phrase Text"
14973 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14974 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14977 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14981 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14984 msgstr "Postvermerk"
14986 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14991 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14996 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14999 msgstr "Venstre fod:"
15001 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15004 msgstr "Skriftstørrelser"
15006 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15007 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15010 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15015 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15017 msgid "Right logo:"
15020 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15022 msgid "Caption Width"
15025 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15026 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15030 msgid "KOMA-Script Article"
15033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15034 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15037 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15038 msgid "KOMA-Script Book"
15041 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15043 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15044 msgstr "Undersektion"
15046 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15048 msgid "\\alph{enumii})"
15049 msgstr "(\\alph{enumii})"
15051 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15055 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15059 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
\r lib/layouts/stdsections.inc:64
15060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15062 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15063 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15065 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15069 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15071 msgstr "TilføjKap*"
15073 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15077 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15081 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15085 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
15086 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
15087 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
15089 msgstr "Dedikering"
15091 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15093 msgstr "Titelhoved"
15095 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15096 msgid "Uppertitleback"
15097 msgstr "Øvretitelbagside"
15099 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15100 msgid "Lowertitleback"
15101 msgstr "Lowertitleback"
15103 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15105 msgstr "Ekstratitel"
15107 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15111 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15115 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15119 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15123 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15127 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15129 msgid "Dictum Author"
15130 msgstr "Første Forfatter"
15132 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15133 msgid "The author of this dictum"
15136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15137 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15158 msgid "Specialmail"
15159 msgstr "Specialpost"
15161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15163 msgid "Specialmail:"
15164 msgstr "Specialpost"
15166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15180 msgid "Your letter of:"
15183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15193 msgid "Customer no.:"
15196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15202 msgid "Invoice no.:"
15205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15206 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15210 msgid "NextAddress"
15211 msgstr "NæsteAdresse"
15213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15215 msgid "Next Address:"
15216 msgstr "NæsteAdresse"
15218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15220 msgid "Sender Name:"
15221 msgstr "Printer&navn:"
15223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15224 msgid "Sender Phone:"
15227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15228 msgid "Sender Fax:"
15231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15233 msgid "Sender E-Mail:"
15236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15238 msgid "Sender URL:"
15239 msgstr "Indsæt URL"
15241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15257 msgid "End of letter"
15258 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
15260 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15261 msgid "KOMA-Script Report"
15264 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15266 msgid "Section Boxes"
15269 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15271 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15274 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15279 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15281 msgid "Section Box"
15284 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15286 msgid "Section Box Width|S"
15289 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15291 msgid "Width of the section Box"
15292 msgstr "Billedbredde i output"
15294 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:46
15299 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15301 msgid "Section Box Heading"
15304 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15306 msgid "Insert the section box header here"
15307 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15309 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15311 msgid "SubsectionBox"
15312 msgstr "Underafsnit"
15314 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15316 msgid "Subsection Box"
15317 msgstr "Underafsnit"
15319 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15321 msgid "SubsubsectionBox"
15322 msgstr "Underunderafsnit"
15324 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15326 msgid "Subsubsection Box"
15327 msgstr "Underunderafsnit"
15329 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15333 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:89
15334 msgid "LandscapeSlide"
15335 msgstr "BredformatRamme"
15337 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15339 msgid "Landscape Slide"
15340 msgstr "BredformatRamme"
15342 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:115
15343 msgid "PortraitSlide"
15344 msgstr "HøjformatSlide"
15346 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15348 msgid "Portrait Slide"
15349 msgstr "HøjformatSlide"
15351 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15352 msgid "SlideHeading"
15353 msgstr "SlideHoved"
15355 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15356 msgid "SlideSubHeading"
15357 msgstr "SlideUnderhoved"
15359 #: lib/layouts/seminar.layout:61
\r lib/layouts/seminar.layout:124
15360 msgid "ListOfSlides"
15361 msgstr "Rammeliste"
15363 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15365 msgid "List of Slides"
15366 msgstr "Rammeliste"
15368 #: lib/layouts/seminar.layout:72
\r lib/layouts/seminar.layout:145
15369 msgid "SlideContents"
15370 msgstr "SlideIndhold"
15372 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15374 msgid "Slide Contents"
15375 msgstr "SlideIndhold"
15377 #: lib/layouts/seminar.layout:78
\r lib/layouts/seminar.layout:151
15378 msgid "ProgressContents"
15379 msgstr "ProgressIndhold"
15381 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15383 msgid "Progress Contents"
15384 msgstr "ProgressIndhold"
15386 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15388 msgid "Landscape Slide:"
15389 msgstr "BredformatRamme"
15391 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15393 msgid "Portrait Slide:"
15394 msgstr "HøjformatSlide"
15396 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15400 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15403 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
15405 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15407 msgid "[List Of Slides]"
15408 msgstr "Rammeliste"
15410 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15412 msgid "[Slide Contents]"
15413 msgstr "SlideIndhold"
15415 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15417 msgid "[Progress Contents]"
15418 msgstr "ProgressIndhold"
15420 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15422 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15423 msgstr "In&dryk afsnit"
15425 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15427 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15428 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15429 "standard Paragraph Shapes'."
15432 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15437 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15439 msgid "ShapedParagraphs"
15440 msgstr "Tekststykke"
15442 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15447 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15451 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15455 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15459 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15464 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15469 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15473 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15477 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15480 msgstr "kasteskygge"
15482 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15492 msgid "Triangle up"
15493 msgstr "bigtriangleup"
15495 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15497 msgid "Triangle down"
15498 msgstr "triangledown"
15500 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15502 msgid "Triangle left"
15503 msgstr "triangleleft"
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15507 msgid "Triangle right"
15508 msgstr "triangleright"
15510 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15515 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15520 msgid "Shape specification"
15521 msgstr "Special-afsnit"
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15524 msgid "Specification of the shape"
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15532 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15533 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15536 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
15537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15538 msgid "Conjecture*"
15539 msgstr "Formodning*"
15541 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15546 msgstr "Algoritme*"
15548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15552 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15554 msgid "The title as it appears in the running headers"
15555 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15557 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15559 msgid "AMS subject classifications:"
15560 msgstr "Emneklasse"
15562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15563 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15568 msgid "Name of the conference"
15569 msgstr "Navn på standardprinter"
15571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15573 msgid "Conference:"
15574 msgstr "&Reference:"
15576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15578 msgid "CopyrightYear"
15581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15583 msgid "Copyright year:"
15586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15588 msgid "Copyrightdata"
15591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15593 msgid "Copyright data:"
15596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15598 msgid "TitleBanner"
15599 msgstr "Titelnotemærke"
15601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15603 msgid "Title banner:"
15604 msgstr "Titelfodnote:"
15606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15608 msgid "PreprintFooter"
15609 msgstr "Kladdetryk"
15611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15613 msgid "Preprint footer:"
15614 msgstr "Kladdetryk"
15616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15617 msgid "Digital Object Identifier:"
15620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15621 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15629 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15632 msgstr "indstiksramme"
15634 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15638 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15639 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15642 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15643 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15646 #: lib/layouts/slides.layout:107
15651 #: lib/layouts/slides.layout:129
15653 msgstr "Transparent"
15655 #: lib/layouts/slides.layout:144
15657 msgid "New Overlay:"
15658 msgstr "Transparent"
15660 #: lib/layouts/slides.layout:184
15664 #: lib/layouts/slides.layout:209
15665 msgid "InvisibleText"
15666 msgstr "UsynligTekst"
15668 #: lib/layouts/slides.layout:216
15670 msgid "<Invisible Text Follows>"
15671 msgstr "UsynligTekst"
15673 #: lib/layouts/slides.layout:233
15674 msgid "VisibleText"
15675 msgstr "SynligTekst"
15677 #: lib/layouts/slides.layout:240
15679 msgid "<Visible Text Follows>"
15680 msgstr "SynligTekst"
15682 #: lib/layouts/spie.layout:3
15683 msgid "SPIE Proceedings"
15686 #: lib/layouts/spie.layout:56
15688 msgstr "Forfatteroplysninger"
15690 #: lib/layouts/spie.layout:68
15692 msgid "Authorinfo:"
15693 msgstr "Forfatteroplysninger"
15695 #: lib/layouts/spie.layout:96
15696 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15697 msgstr "ANERKENDELSER"
15699 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15701 msgstr "UDEFINERET"
15703 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15707 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15712 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15720 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15730 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15738 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15742 msgid "\\Roman{part}"
15743 msgstr "\\Roman{part}"
15745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15747 msgid "Part \\Roman{part}"
15748 msgstr "\\Roman{part}"
15750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15762 msgid "Paragraph ##"
15763 msgstr "Tekststykke ##"
15765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15766 msgid "\\arabic{enumi}."
15767 msgstr "\\arabic{enumi}."
15769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15770 msgid "\\roman{enumiii}."
15771 msgstr "\\roman{enumiii}."
15773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15774 msgid "\\Alph{enumiv}."
15775 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15779 msgid "Equation ##"
15782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15783 msgid "Footnote ##"
15784 msgstr "Fodnote ##"
15786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15787 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15792 msgid "Marginal notes"
15793 msgstr "marginnote"
15795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15811 msgid "Index Entries"
15812 msgstr "Register-/Indeksord"
15814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15833 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15839 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15840 msgstr "\"Listings\"-liste"
15842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15844 msgid "Listings[[inset]]"
15845 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15860 msgstr "note-mærke"
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15871 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15872 msgid "Part \\thepart"
15875 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15877 msgid "Chapter \\thechapter"
15878 msgstr "Kapitel_øvelser"
15880 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15882 msgid "Appendix \\thechapter"
15885 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15887 msgid "Front Matter"
15888 msgstr "FrontMatter"
15890 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15892 msgid "--- Front Matter ---"
15893 msgstr "FrontMatter"
15895 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15897 msgid "Main Matter"
15898 msgstr "FrontMatter"
15900 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15901 msgid "--- Main Matter ---"
15904 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15905 msgid "Back Matter"
15908 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15909 msgid "--- Back Matter ---"
15912 #: lib/layouts/svcommon.inc:116
\r lib/layouts/svmult.layout:107
15913 msgid "PartBacktext"
15916 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15919 msgstr "Kort titel"
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15923 msgid "Title of this part"
15924 msgstr "Titelnotemærke"
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:155
\r lib/layouts/svmult.layout:123
15928 msgid "ChapSubtitle"
15929 msgstr "Undertitel"
15931 #: lib/layouts/svcommon.inc:168
\r lib/layouts/svmult.layout:119
15936 #: lib/layouts/svcommon.inc:180
\r lib/layouts/svmult.layout:155
15941 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15943 msgid "Run-in headings"
15944 msgstr "overskrifter"
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15948 msgid "Sub-run-in headings"
15949 msgstr "Emneoverskrifter:"
15951 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
\r lib/layouts/svmult.layout:131
15956 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
\r lib/layouts/svmult.layout:127
15960 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15962 msgid "Author data:"
15965 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15968 msgstr "Indhold_titel"
15970 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15972 msgid "TOC author:"
15973 msgstr "Indhold_forfatter"
15975 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15977 msgid "Running Title"
15978 msgstr "LøbendeTitel"
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15982 msgid "Running Author"
15983 msgstr "LøbendeForfatter"
15985 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
\r lib/layouts/svmult.layout:115
15987 msgid "Running Chapter"
15988 msgstr "LøbendeForfatter"
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15992 msgid "Running chapter:"
15993 msgstr "LøbendeForfatter"
15995 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15997 msgid "Running Section"
15998 msgstr "LøbendeTitel"
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16002 msgid "Running section:"
16003 msgstr "LøbendeTitel"
16005 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16008 msgstr "Sammendrag"
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16012 msgid "Abstract* (not printed)"
16013 msgstr " (ikke installeret)"
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:502
\r lib/layouts/svcommon.inc:506
16016 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16021 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16023 msgid "Alternative name"
16024 msgstr "Alternati&vt sprog:"
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16028 msgid "Longest Description Label"
16029 msgstr "Beskrivelse: "
16031 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16033 msgid "Longest description label"
16034 msgstr "Læ&ngste mærkat"
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16041 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16045 #: lib/layouts/svcommon.inc:659
\r lib/layouts/svmono.layout:91
16047 msgstr "Bevis(QED)"
16049 #: lib/layouts/svcommon.inc:668
\r lib/layouts/svmono.layout:95
16050 msgid "Proof(smartQED)"
16051 msgstr "Bevis(smartQED)"
16053 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16054 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16057 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
16058 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16062 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
16063 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16064 msgid "Headnote (optional):"
16065 msgstr "Hovednote (valgfri):"
16067 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
16068 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
16069 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
16074 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
16075 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16080 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
16081 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16083 msgid "Institute #"
16086 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
16087 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16089 msgid "Corr Author:"
16090 msgstr "Fire Forfattere"
16092 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
16093 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16097 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
16098 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16104 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16110 msgstr "Emneklasse"
16112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16114 msgid "Mathematics Subject Classification"
16115 msgstr "Emneklasse"
16117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16123 msgid "CR Subject Classification"
16124 msgstr "Emneklasse"
16126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16128 msgid "Solution \\thesolution"
16129 msgstr "Konklusion"
16131 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16132 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16135 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16136 msgid "Springer SV Mono"
16139 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16140 msgid "Springer SV Mult"
16143 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16148 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16153 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
16155 msgid "Contributors"
16156 msgstr "Liste over %1$s"
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16160 msgid "List of Contributors"
16161 msgstr "Liste over %1$s"
16163 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16165 msgid "Contributor List"
16166 msgstr "Liste over %1$s"
16168 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
16169 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
16170 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
16171 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
16172 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
16173 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
16174 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
16176 msgid "For editors"
16177 msgstr "Rulletekster"
16179 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16180 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16183 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:640
16187 #: lib/layouts/sweave.module:6
16189 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16190 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16193 #: lib/layouts/sweave.module:76
\r lib/layouts/sweave.module:77
16194 msgid "Sweave Input File"
16197 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16199 msgid "Number Tables by Section"
16202 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16204 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16205 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16208 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16209 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16212 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16213 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16216 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16217 msgid "Fancy Colored Boxes"
16220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16222 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16223 "the tcolorbox documentation for details."
16226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
16231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16233 msgid "Color Box Options"
16234 msgstr "Kolonneindstillinger"
16236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16237 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16241 msgid "Dynamic Color Box"
16244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16245 msgid "Color Box (Dynamic)"
16248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16250 msgid "Fit Color Box"
16251 msgstr "Skriftfarve"
16253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16254 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16257 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
16259 msgid "Raster Color Box"
16260 msgstr "Skriftfarve"
16262 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16264 msgid "Subtitle Options"
16265 msgstr "Matematikindstillinger"
16267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16269 msgid "Insert the options here"
16270 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16272 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16274 msgid "Color Box Separator"
16277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
16279 msgid "Color Boxes"
16282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16288 msgid "Color Box Line"
16291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
16292 msgid "Color Box Setup"
16295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
16297 msgid "New Color Box Type"
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16302 msgid "New Box Options"
16303 msgstr "Kolonneindstillinger"
16305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16307 msgid "Options for the new box type (optional)"
16308 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16312 msgid "Name of the new box type"
16313 msgstr "Intet sprog"
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16321 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16326 msgid "Default Value"
16327 msgstr "Standard|t"
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16330 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154
\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
16335 msgid "Custom Color Box 1"
16336 msgstr "Skriftfarve"
16338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16340 msgid "More Color Box Options"
16341 msgstr "Kolonneindstillinger"
16343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16345 msgid "Insert more color box options here"
16346 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165
\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
16350 msgid "Custom Color Box 2"
16351 msgstr "Skriftfarve"
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
16355 msgid "Custom Color Box 3"
16356 msgstr "Skriftfarve"
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177
\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
16360 msgid "Custom Color Box 4"
16361 msgstr "Skriftfarve"
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183
\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
16365 msgid "Custom Color Box 5"
16366 msgstr "Skriftfarve"
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
\r lib/layouts/theorems.inc:25
16373 msgid "Definitions & Theorems"
16374 msgstr "Definition \\thetheorem."
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16379 msgid "Fact \\thefact."
16380 msgstr "Faktum \\thefact."
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16385 msgid "Definition \\thedefinition."
16386 msgstr "Definition \\thedefinition."
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16391 msgid "Example \\theexample."
16392 msgstr "Eksempel \\theexample."
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16397 msgid "Problem \\theproblem."
16398 msgstr "Problem \\theproblem."
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16403 msgid "Exercise \\theexercise."
16404 msgstr "Øvelse \\theexercise."
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16407 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16408 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16412 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16413 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16414 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16415 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16416 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16417 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16418 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16419 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16421 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16422 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16423 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16424 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16425 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16426 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16427 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16432 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16433 msgstr "Sætning \\thetheorem."
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16437 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16438 msgstr "Korollar \\thecorollary."
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16442 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16443 msgstr "Lemma \\thelemma."
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16447 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16448 msgstr "Forslag \\theproposition."
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16452 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16453 msgstr "Formodning \\theconjecture."
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16457 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16458 msgstr "Faktum \\thefact."
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16462 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16463 msgstr "Definition \\thedefinition."
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16467 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16468 msgstr "Eksempel \\theexample."
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16472 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16473 msgstr "Problem \\theproblem."
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16477 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16478 msgstr "Øvelse \\theexercise."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16482 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16483 msgstr "Konklusion"
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16487 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16488 msgstr "Bemærkning \\theremark."
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16492 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16493 msgstr "Påstand \\theclaim."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16497 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16498 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16503 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16504 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16505 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16506 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16507 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16508 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16509 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16511 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16512 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16513 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16514 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16515 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16516 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16517 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16521 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16522 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16526 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16527 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16528 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16529 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16530 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16531 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16532 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16534 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16535 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16536 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16537 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16538 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16539 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16540 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16543 msgid "Criterion \\thecriterion."
16544 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16550 msgstr "Kriterium*"
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16556 msgstr "Kriterium."
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16559 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16560 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16566 msgstr "Algoritme."
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16569 msgid "Axiom \\theaxiom."
16570 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16585 msgid "Condition \\thecondition."
16586 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16592 msgstr "Betingelse*"
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16598 msgstr "Betingelse."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16602 msgid "Note \\thenote."
16603 msgstr "Note \\thenote."
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16618 msgid "Notation \\thenotation."
16619 msgstr "Notation \\thenotation."
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16634 msgid "Summary \\thesummary."
16635 msgstr "Resumé \\thesummary."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16650 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16651 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16656 msgid "Acknowledgement*"
16657 msgstr "Anerkendelse*"
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16660 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16661 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16666 msgid "Conclusion*"
16667 msgstr "Konklusion*"
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16672 msgid "Conclusion."
16673 msgstr "Konklusion."
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16694 msgid "Assumption \\theassumption."
16695 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16700 msgid "Assumption*"
16701 msgstr "Antagelse*"
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16706 msgid "Assumption."
16707 msgstr "Antagelse."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16713 msgstr "Spørgsmål*"
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16719 msgstr "Spørgsmål."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16723 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16724 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16729 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16730 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16731 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16732 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16733 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16734 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16735 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16736 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16738 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16739 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16740 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16741 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16742 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16743 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16744 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16748 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16749 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16753 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16754 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16758 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16759 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16763 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16764 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16768 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16769 msgstr "Note \\thenote."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16773 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16774 msgstr "Notation \\thenotation."
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16778 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16779 msgstr "Resumé \\thesummary."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16783 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16784 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16788 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16789 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16793 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16794 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16798 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16799 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16802 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16803 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16807 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16808 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16809 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16810 "in both numbered and non-numbered forms."
16812 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16813 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16814 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16815 "nummererede og unummererede former."
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16818 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16820 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16825 msgid "Criterion \\thetheorem."
16826 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16829 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16830 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16833 msgid "Axiom \\thetheorem."
16834 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16837 msgid "Condition \\thetheorem."
16838 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16841 msgid "Note \\thetheorem."
16842 msgstr "Note \\thetheorem."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16845 msgid "Notation \\thetheorem."
16846 msgstr "Notation \\thetheorem."
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16849 msgid "Summary \\thetheorem."
16850 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16853 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16854 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16857 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16858 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16861 msgid "Assumption \\thetheorem."
16862 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16865 msgid "Question \\thetheorem."
16866 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
\r lib/layouts/theorems.inc:79
16869 msgid "Corollary \\thetheorem."
16870 msgstr "Korollar \\thetheorem."
16872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
\r lib/layouts/theorems.inc:97
16873 msgid "Lemma \\thetheorem."
16874 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
\r lib/layouts/theorems.inc:115
16877 msgid "Proposition \\thetheorem."
16878 msgstr "Forslag \\thetheorem."
16880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
\r lib/layouts/theorems.inc:133
16881 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16882 msgstr "Formodning \\thetheorem."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
\r lib/layouts/theorems.inc:151
16885 msgid "Fact \\thetheorem."
16886 msgstr "Faktum \\thetheorem."
16888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
\r lib/layouts/theorems.inc:169
16889 msgid "Definition \\thetheorem."
16890 msgstr "Definition \\thetheorem."
16892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
\r lib/layouts/theorems.inc:193
16893 msgid "Example \\thetheorem."
16894 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
\r lib/layouts/theorems.inc:210
16897 msgid "Problem \\thetheorem."
16898 msgstr "Problem \\thetheorem."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
\r lib/layouts/theorems.inc:227
16901 msgid "Exercise \\thetheorem."
16902 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
16904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244
\r lib/layouts/theorems.inc:244
16906 msgid "Solution \\thetheorem."
16907 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262
\r lib/layouts/theorems.inc:262
16910 msgid "Remark \\thetheorem."
16911 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
16913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
\r lib/layouts/theorems.inc:287
16914 msgid "Claim \\thetheorem."
16915 msgstr "Påstand \\thetheorem."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16918 msgid "Theorems (AMS)"
16919 msgstr "Sætninger (AMS)"
16921 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16923 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16924 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16926 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16929 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16930 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16931 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16933 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16935 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16936 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16937 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16938 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16939 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16940 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16941 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16944 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16946 msgid "Case \\arabic{casei}."
16947 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16949 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16951 msgid "Case \\roman{caseii}."
16952 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16954 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16956 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16957 msgstr "Tilfælde \\thecase."
16959 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16961 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16962 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16965 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16966 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16970 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16971 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16972 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16973 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16974 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16978 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16979 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16983 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16984 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16985 "chapter environment."
16988 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16989 msgid "Named Theorems"
16990 msgstr "Navngivne sætninger"
16992 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16994 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16995 "'Additional Theorem Text' argument."
16998 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16999 msgid "Named Theorem"
17000 msgstr "Navngivet sætning"
17002 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17003 msgid "Named Theorem."
17004 msgstr "Navngivet sætning."
17006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17025 msgstr "Bemærkning*"
17027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17033 msgid "Alternative proof string"
17034 msgstr "Alternativ tilknytning:"
17036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17037 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17038 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
17040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17042 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17043 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17044 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17045 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17046 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17049 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17050 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17051 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
17053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17055 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17060 msgid "Conjecture."
17061 msgstr "Formodning."
17063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17082 msgstr "Bemærkning."
17084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17085 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17086 msgstr "Sætninger (unummererede)"
17088 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17090 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17091 "using the extended AMS machinery."
17094 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17098 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17100 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17102 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17111 msgid "Alternative optional name or title"
17114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17115 msgid "Prop \\theprop."
17118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17125 msgstr "\\theprob."
17127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17134 msgid "# [number of Prob]"
17135 msgstr "Antal rækker"
17137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17139 msgid "Label of Problem"
17142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17143 msgid "Label of the corresponding problem"
17146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17148 msgid "Property \\theproperty."
17149 msgstr "Problem \\theproblem."
17151 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17156 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17158 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17159 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17160 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17161 "suppresses the output of TODO notes."
17164 #: lib/layouts/todonotes.module:14
\r lib/layouts/todonotes.module:119
17168 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17170 msgid "List of TODOs"
17171 msgstr "Tabelliste"
17173 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17175 msgid "[List of TODOs]"
17176 msgstr "Tabelliste"
17178 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17180 msgid "List of TODOs Heading|s"
17181 msgstr "\"Listings\"-liste"
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17184 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17188 msgid "TODO Note (Margin)"
17191 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17192 msgid "TODO (Margin)"
17195 #: lib/layouts/todonotes.module:79
\r lib/layouts/todonotes.module:91
17197 msgid "TODO Note Options|s"
17198 msgstr "Matematikindstillinger"
17200 #: lib/layouts/todonotes.module:80
\r lib/layouts/todonotes.module:109
17201 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17205 msgid "TODO Note (inline)"
17208 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17210 msgid "TODO (Inline)"
17211 msgstr "&Indlejret"
17213 #: lib/layouts/todonotes.module:101
\r lib/layouts/todonotes.module:103
17215 msgid "Missing Figure"
17216 msgstr "Manglende fil"
17218 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17219 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17222 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17224 msgid "Todo[Inline]"
17225 msgstr "Indlejret|I"
17227 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17229 msgid "Todo[margin]"
17232 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17234 msgid "MissingFigure"
17235 msgstr "Manglende fil"
17237 #: lib/layouts/treport.layout:3
17238 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17257 msgstr "marginnote"
17259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17261 msgstr "marginnote"
17263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17268 msgid "new thought"
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17294 msgstr "Mærkatbredde"
17296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17298 msgid "MarginTable"
17301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17303 msgid "MarginFigure"
17304 msgstr "Tilpas Figur"
17306 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17307 msgid "Tufte Handout"
17310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17314 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17316 msgid "Variable-width Minipages"
17317 msgstr "Tabelindstillinger"
17319 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17321 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17322 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17323 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17324 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17325 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17328 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17329 msgid "Minipage (Var. Width)"
17332 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17334 msgid "Minipage (var.)"
17337 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17339 msgid "Vert. Adjustment"
17340 msgstr "Udskriv dokument"
17342 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17343 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17346 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17349 msgstr "Mærkatbredde"
17351 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17352 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17355 #: lib/languages:100
\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17356 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17360 #: lib/languages:119
17364 #: lib/languages:127
17368 #: lib/languages:136
17370 msgid "English (USA)"
17371 msgstr "Engelsk (USA)"
17373 #: lib/languages:147
17377 #: lib/languages:156
17378 msgid "Greek (ancient)"
17381 #: lib/languages:173
17382 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17385 #: lib/languages:184
17387 msgid "Arabic (Arabi)"
17390 #: lib/languages:197
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17394 #: lib/languages:206
17399 #: lib/languages:214
17401 msgid "English (Australia)"
17402 msgstr "Engelsk (USA)"
17404 #: lib/languages:226
17405 msgid "German (Austria, old spelling)"
17406 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
17408 #: lib/languages:238
17409 msgid "German (Austria)"
17410 msgstr "Tysk (Østrig)"
17412 #: lib/languages:248
17414 msgstr "Indonesisk"
17416 #: lib/languages:258
17421 #: lib/languages:267
17425 #: lib/languages:281
17427 msgstr "Hviderussisk"
17429 #: lib/languages:291
17434 #: lib/languages:299
17435 msgid "Portuguese (Brazil)"
17436 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
17438 #: lib/languages:309
17442 #: lib/languages:318
17444 msgid "English (UK)"
17445 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
17447 #: lib/languages:328
17451 #: lib/languages:339
17453 msgid "English (Canada)"
17456 #: lib/languages:352
17458 msgid "French (Canada)"
17459 msgstr "Fransk-canadisk"
17461 #: lib/languages:362
17465 #: lib/languages:374
17466 msgid "Chinese (simplified)"
17469 #: lib/languages:384
17470 msgid "Chinese (traditional)"
17473 #: lib/languages:394
17477 #: lib/languages:401
17481 #: lib/languages:410
17485 #: lib/languages:420
17489 #: lib/languages:431
17490 msgid "Divehi (Maldivian)"
17493 #: lib/languages:438
17497 #: lib/languages:449
17501 #: lib/languages:462
17505 #: lib/languages:471
17509 #: lib/languages:485
17513 #: lib/languages:500
17517 #: lib/languages:511
17521 #: lib/languages:527
17525 #: lib/languages:537
17529 #: lib/languages:550
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17533 #: lib/languages:560
17535 msgid "German (old spelling)"
17536 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
17538 #: lib/languages:571
17542 #: lib/languages:586
17543 msgid "German (Switzerland)"
17544 msgstr "Tysk (Schweiz)"
17546 #: lib/languages:599
17548 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17549 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
17551 #: lib/languages:609
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17556 #: lib/languages:622
17557 msgid "Greek (polytonic)"
17560 #: lib/languages:634
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17564 #: lib/languages:650
17568 #: lib/languages:669
17572 #: lib/languages:680
17574 msgid "Interlingua"
17575 msgstr "Indsæt integral"
17577 #: lib/languages:690
17581 #: lib/languages:699
17585 #: lib/languages:714
17589 #: lib/languages:728
17590 msgid "Japanese (CJK)"
17591 msgstr "Japansk (CJK)"
17593 #: lib/languages:737
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17598 #: lib/languages:746
17600 msgstr "Kazakhstansk"
17602 #: lib/languages:757
17606 #: lib/languages:764
17610 #: lib/languages:773
17615 #: lib/languages:782
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17620 #: lib/languages:801
17624 #: lib/languages:814
17628 #: lib/languages:825
17630 msgid "Lower Sorbian"
17633 #: lib/languages:834
17638 #: lib/languages:845
17642 #: lib/languages:855
17645 msgstr "Undervariant"
17647 #: lib/languages:865
17651 #: lib/languages:874
17653 msgid "English (New Zealand)"
17656 #: lib/languages:884
17657 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17658 msgstr "Norsk (bokmål)"
17660 #: lib/languages:894
17661 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17662 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17664 #: lib/languages:905
17668 #: lib/languages:926
17669 msgid "Piedmontese"
17672 #: lib/languages:936
17676 #: lib/languages:947
17679 msgstr "Portugisisk"
17681 #: lib/languages:957
17685 #: lib/languages:967
17690 #: lib/languages:977
17694 #: lib/languages:988
17698 #: lib/languages:997
17703 #: lib/languages:1004
17707 #: lib/languages:1015
17711 #: lib/languages:1030
17713 msgid "Serbian (Latin)"
17716 #: lib/languages:1040
17720 #: lib/languages:1050
17724 #: lib/languages:1059
17728 #: lib/languages:1073
17730 msgid "Spanish (Mexico)"
17733 #: lib/languages:1085
17737 #: lib/languages:1096
17741 #: lib/languages:1105
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17746 #: lib/languages:1113
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17750 #: lib/languages:1120
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17754 #: lib/languages:1134
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17758 #: lib/languages:1141
17762 #: lib/languages:1156
17766 #: lib/languages:1166
17770 #: lib/languages:1177
17772 msgid "Upper Sorbian"
17775 #: lib/languages:1187
17779 #: lib/languages:1198
17784 #: lib/languages:1209
17788 #: lib/latexfonts:82
17789 msgid "AE (Almost European)"
17790 msgstr "AE (Almost European)"
17792 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
17794 msgstr "Bera Serif"
17796 #: lib/latexfonts:104
17800 #: lib/latexfonts:110
17801 msgid "Concrete Roman"
17802 msgstr "Concrete Roman"
17804 #: lib/latexfonts:116
17805 msgid "Zapf Chancery"
17806 msgstr "Zapf Chancery"
17808 #: lib/latexfonts:122
17810 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17811 msgstr "Bitstream Charter"
17813 #: lib/latexfonts:128
17814 msgid "Crimson (Cochineal)"
17817 #: lib/latexfonts:136
17821 #: lib/latexfonts:142
17822 msgid "Computer Modern Roman"
17823 msgstr "Computer Modern Roman"
17825 #: lib/latexfonts:154
\r lib/latexfonts:163
17826 msgid "URW Garamond"
17829 #: lib/latexfonts:170
\r lib/latexfonts:179
\r lib/latexfonts:187
17833 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:201
17834 msgid "Latin Modern Roman"
17835 msgstr "Latin Modern Roman"
17837 #: lib/latexfonts:208
\r lib/latexfonts:221
17839 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17840 msgstr "Bitstream Charter"
17842 #: lib/latexfonts:228
\r lib/latexfonts:241
17843 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17846 #: lib/latexfonts:248
\r lib/latexfonts:261
17847 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17850 #: lib/latexfonts:268
\r lib/latexfonts:278
17854 #: lib/latexfonts:287
17855 msgid "New Century Schoolbook"
17856 msgstr "New Century Schoolbook"
17858 #: lib/latexfonts:293
\r lib/latexfonts:301
17861 msgstr "Bera Serif"
17863 #: lib/latexfonts:307
\r lib/latexfonts:319
\r lib/latexfonts:326
17864 #: lib/latexfonts:332
\r lib/latexfonts:339
17868 #: lib/latexfonts:345
\r lib/latexfonts:354
\r lib/latexfonts:361
17869 #: lib/latexfonts:367
17870 msgid "Times Roman"
17871 msgstr "Times Roman"
17873 #: lib/latexfonts:373
17874 msgid "TeX Gyre Bonum"
17877 #: lib/latexfonts:379
17878 msgid "TeX Gyre Chorus"
17881 #: lib/latexfonts:385
17882 msgid "TeX Gyre Pagella"
17885 #: lib/latexfonts:391
17886 msgid "TeX Gyre Schola"
17889 #: lib/latexfonts:397
17890 msgid "TeX Gyre Termes"
17893 #: lib/latexfonts:405
\r lib/latexfonts:416
\r lib/latexfonts:422
17894 #: lib/latexfonts:429
17895 msgid "Utopia (Fourier)"
17898 #: lib/latexfonts:440
17899 msgid "Avant Garde"
17900 msgstr "Avant Garde"
17902 #: lib/latexfonts:446
17906 #: lib/latexfonts:454
\r lib/latexfonts:464
17910 #: lib/latexfonts:472
17914 #: lib/latexfonts:479
17915 msgid "Computer Modern Sans"
17916 msgstr "Computer Modern Sans"
17918 #: lib/latexfonts:485
17922 #: lib/latexfonts:493
17926 #: lib/latexfonts:500
17927 msgid "Iwona (Light)"
17930 #: lib/latexfonts:507
17931 msgid "Iwona (Condensed)"
17934 #: lib/latexfonts:514
17935 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17938 #: lib/latexfonts:521
17943 #: lib/latexfonts:528
17945 msgid "Kurier (Light)"
17946 msgstr "CM Typewriter Light"
17948 #: lib/latexfonts:535
17949 msgid "Kurier (Condensed)"
17952 #: lib/latexfonts:542
17953 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17956 #: lib/latexfonts:549
17957 msgid "Latin Modern Sans"
17958 msgstr "Latin Modern Sans"
17960 #: lib/latexfonts:556
17964 #: lib/latexfonts:563
17965 msgid "TeX Gyre Adventor"
17968 #: lib/latexfonts:569
17969 msgid "TeX Gyre Heros"
17972 #: lib/latexfonts:575
17973 msgid "URW Classico (Optima)"
17976 #: lib/latexfonts:587
17980 #: lib/latexfonts:595
17981 msgid "CM Typewriter Light"
17982 msgstr "CM Typewriter Light"
17984 #: lib/latexfonts:602
17985 msgid "Computer Modern Typewriter"
17986 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17988 #: lib/latexfonts:608
17992 #: lib/latexfonts:615
17994 msgid "Libertine Mono"
17997 #: lib/latexfonts:622
17998 msgid "Latin Modern Typewriter"
17999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18001 #: lib/latexfonts:629
18005 #: lib/latexfonts:636
18009 #: lib/latexfonts:643
18011 msgid "TeX Gyre Cursor"
18012 msgstr "LaTeX-fejl"
18014 #: lib/latexfonts:649
18016 msgid "TX Typewriter"
18017 msgstr "Skrivemaskine"
18019 #: lib/latexfonts:661
18021 msgid "Crimson (New TX)"
18022 msgstr "Times Roman"
18024 #: lib/latexfonts:669
18028 #: lib/latexfonts:675
18029 msgid "URW Garamond (New TX)"
18032 #: lib/latexfonts:683
18034 msgid "Iwona (Math)"
18035 msgstr "&Matematik"
18037 #: lib/latexfonts:696
18038 msgid "Kurier (Math)"
18041 #: lib/latexfonts:709
18042 msgid "Libertine (New TX)"
18045 #: lib/latexfonts:717
18046 msgid "Minion Pro (New TX)"
18049 #: lib/latexfonts:726
18051 msgid "Times Roman (New TX)"
18052 msgstr "Times Roman"
18054 #: lib/encodings:50
18055 msgid "Unicode (utf8)"
18056 msgstr "Unicode (utf8)"
18058 #: lib/encodings:55
18059 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18062 #: lib/encodings:59
18063 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18066 #: lib/encodings:62
18067 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18070 #: lib/encodings:65
18071 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18074 #: lib/encodings:68
18075 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18078 #: lib/encodings:71
18079 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18082 #: lib/encodings:75
18083 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18086 #: lib/encodings:79
18087 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18090 #: lib/encodings:83
18091 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18094 #: lib/encodings:86
18095 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18098 #: lib/encodings:89
18099 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18102 #: lib/encodings:92
18103 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18106 #: lib/encodings:95
18107 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18110 #: lib/encodings:98
18111 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18114 #: lib/encodings:101
18115 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18118 #: lib/encodings:104
18119 msgid "DOS (CP 437)"
18120 msgstr "DOS (CP 437)"
18122 #: lib/encodings:108
18123 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18124 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18126 #: lib/encodings:111
18127 msgid "Western European (CP 850)"
18130 #: lib/encodings:114
18131 msgid "Central European (CP 852)"
18134 #: lib/encodings:118
18135 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18138 #: lib/encodings:123
18139 msgid "Western European (CP 858)"
18142 #: lib/encodings:126
18143 msgid "Hebrew (CP 862)"
18146 #: lib/encodings:129
18148 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18151 #: lib/encodings:133
18152 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18155 #: lib/encodings:136
18156 msgid "Central European (CP 1250)"
18159 #: lib/encodings:140
18160 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18163 #: lib/encodings:144
18164 msgid "Western European (CP 1252)"
18167 #: lib/encodings:147
18168 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18171 #: lib/encodings:151
18173 msgid "Arabic (CP 1256)"
18176 #: lib/encodings:154
18177 msgid "Baltic (CP 1257)"
18180 #: lib/encodings:158
18181 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18184 #: lib/encodings:162
18185 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18188 #: lib/encodings:166
18189 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18192 #: lib/encodings:177
18193 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18196 #: lib/encodings:187
18198 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18199 msgstr "Japansk (CJK)"
18201 #: lib/encodings:194
18202 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18205 #: lib/encodings:198
18206 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18209 #: lib/encodings:202
18210 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18213 #: lib/encodings:206
18214 msgid "Korean (EUC-KR)"
18217 #: lib/encodings:210
18218 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18219 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18221 #: lib/encodings:214
18222 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18225 #: lib/encodings:218
18226 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18229 #: lib/encodings:225
18231 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18232 msgstr "Japansk (CJK)"
18234 #: lib/encodings:227
18236 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18237 msgstr "Japansk (CJK)"
18239 #: lib/encodings:229
18241 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18242 msgstr "Japansk (CJK)"
18244 #: lib/encodings:231
18246 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18247 msgstr "Japansk (CJK)"
18249 #: lib/encodings:238
18250 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18253 #: lib/encodings:243
18254 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18255 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18257 #: lib/encodings:247
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:461
18262 msgid "Array Environment|y"
18263 msgstr "Matrixmiljø"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:462
18266 msgid "Cases Environment|C"
18267 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:463
18271 msgid "Aligned Environment|l"
18272 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:464
18276 msgid "AlignedAt Environment|v"
18277 msgstr "Justérpå-miljø|u"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:465
18281 msgid "Gathered Environment|h"
18282 msgstr "Gather-miljø"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:466
18285 msgid "Split Environment|S"
18286 msgstr "Splitmiljø|p"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:468
18290 msgid "Delimiters...|r"
18291 msgstr "Matematik-skilletegn"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:469
18295 msgid "Matrix...|x"
18296 msgstr "Matematik-matrice"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:470
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
18303 msgid "AMS align Environment|a"
18304 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
18307 msgid "AMS alignat Environment|t"
18308 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:456
18311 msgid "AMS flalign Environment|f"
18312 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:325
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
18315 msgid "AMS gather Environment|g"
18316 msgstr "AMS gather-miljø|g"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
18319 msgid "AMS multline Environment|m"
18320 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
18323 msgid "Inline Formula|I"
18324 msgstr "Indlejret matematik|I"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
18327 msgid "Displayed Formula|D"
18328 msgstr "Fremhævet matematik"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
18331 msgid "Eqnarray Environment|E"
18332 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18336 msgid "AMS Environment|A"
18337 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:237
18341 msgid "Number Whole Formula|N"
18342 msgstr "Nummereret liste"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:238
18346 msgid "Number This Line|u"
18347 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18351 msgid "Equation Label|L"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18356 msgid "Copy as Reference|R"
18357 msgstr "Krydshenvisning"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:248
18361 msgid "Split Cell|C"
18362 msgstr "Specialcelle"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18371 msgid "Add Line Above|o"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:251
18376 msgid "Add Line Below|B"
18377 msgstr "Kant under"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18381 msgid "Delete Line Above|v"
18382 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18386 msgid "Delete Line Below|w"
18387 msgstr "Slet række"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
18391 msgid "Add Line to Left"
18392 msgstr "Venstrelinje|V"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
18396 msgid "Add Line to Right"
18397 msgstr "Højrelinje|H"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:257
18401 msgid "Delete Line to Left"
18402 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:258
18406 msgid "Delete Line to Right"
18407 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18411 msgid "Show Math Toolbar"
18412 msgstr "&Alternér alle"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18416 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18417 msgstr "&Alternér alle"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18421 msgid "Show Table Toolbar"
18422 msgstr "&Alternér alle"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18426 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18427 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
18431 msgid "Next Cross-Reference|N"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18436 msgid "Go to Label|G"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18441 msgid "<Reference>|R"
18442 msgstr "<reference>"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18446 msgid "(<Reference>)|e"
18447 msgstr "(<reference>)"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18456 msgid "On Page <Page>|O"
18457 msgstr "på side <side>"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18461 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18462 msgstr "<reference> på side <side>"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18466 msgid "Formatted Reference|t"
18467 msgstr "Pæn reference"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18471 msgid "Textual Reference|x"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
\r lib/ui/stdcontext.inc:297
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
\r lib/ui/stdcontext.inc:415
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r lib/ui/stdcontext.inc:492
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
\r lib/ui/stdcontext.inc:527
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
\r lib/ui/stdcontext.inc:545
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
\r lib/ui/stdcontext.inc:582
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:592
\r lib/ui/stdcontext.inc:613
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
\r lib/ui/stdcontext.inc:667
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18488 msgid "Settings...|S"
18489 msgstr "Indstillinger...|I"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18494 msgstr "&Gå tilbage"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:513
18498 msgid "Copy as Reference|C"
18499 msgstr "Krydshenvisning"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18503 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18504 msgstr "Redigér filen eksternt"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18508 msgid "Open Inset|O"
18509 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18513 msgid "Close Inset|C"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:169
\r lib/ui/stdcontext.inc:629
18518 msgid "Dissolve Inset|D"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r lib/ui/stdcontext.inc:168
18523 msgid "Show Label|L"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
\r lib/ui/stdmenus.inc:499
18528 msgid "Frameless|l"
18529 msgstr "Uden ramme"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
18533 msgid "Simple Frame|F"
18534 msgstr "indstiksramme"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18537 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
\r lib/ui/stdmenus.inc:501
18542 msgid "Oval, Thin|a"
18543 msgstr "Oval ramme, tynd"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
\r lib/ui/stdmenus.inc:502
18547 msgid "Oval, Thick|v"
18548 msgstr "Oval ramme, tyk"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
\r lib/ui/stdmenus.inc:503
18551 msgid "Drop Shadow|w"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
\r lib/ui/stdmenus.inc:504
18556 msgid "Shaded Background|B"
18557 msgstr "notat-baggrund"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
\r lib/ui/stdmenus.inc:505
18561 msgid "Double Frame|u"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
\r lib/ui/stdmenus.inc:509
18566 msgstr "LyX-note|n"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18571 msgstr "Kommentar|K"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
18574 msgid "Greyed Out|G"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18578 msgid "Open All Notes|A"
18579 msgstr "Åbn alle noter|a"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18582 msgid "Close All Notes|l"
18583 msgstr "Luk alle noter|L"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
\r lib/ui/stdmenus.inc:521
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:522
18592 msgid "Horizontal Phantom|H"
18593 msgstr "Vandret linje"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r lib/ui/stdmenus.inc:523
18597 msgid "Vertical Phantom|V"
18598 msgstr "Lodret justering"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
18602 msgid "Interword Space|w"
18603 msgstr "Ordmellemrum|O"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18606 msgid "Protected Space|o"
18607 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18611 msgid "Visible Space|a"
18612 msgstr "Lodret afstand"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
\r lib/ui/stdcontext.inc:259
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18616 msgid "Thin Space|T"
18617 msgstr "Lille mellemrum|i"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
\r lib/ui/stdcontext.inc:262
18621 msgid "Negative Thin Space|N"
18622 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
\r lib/ui/stdcontext.inc:265
18625 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18630 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18631 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
\r lib/ui/stdcontext.inc:266
18635 msgid "Quad Space|Q"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
\r lib/ui/stdcontext.inc:267
18640 msgid "Double Quad Space|u"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18645 msgid "Horizontal Fill|F"
18646 msgstr "Vandret fyld|V"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18650 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18651 msgstr "Vandret fyld|V"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18655 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18656 msgstr "Vandret fyld|V"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18660 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18661 msgstr "Vandret fyld|V"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18665 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18666 msgstr "Vandret fyld|V"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18670 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18671 msgstr "Vandret fyld|V"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18676 msgstr "Vandret fyld|V"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18680 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18681 msgstr "Vandret fyld|V"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
\r lib/ui/stdcontext.inc:268
18685 msgid "Custom Length|C"
18686 msgstr "Kommentar|K"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18690 msgid "Medium Space|M"
18691 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18695 msgid "Thick Space|h"
18696 msgstr "Lille mellemrum|i"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18700 msgid "Negative Medium Space|u"
18701 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18705 msgid "Negative Thick Space|i"
18706 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18711 msgstr "StdAfstand"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18715 msgid "SmallSkip|S"
18716 msgstr "LilleAfstand"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18721 msgstr "MediumAfstand"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18726 msgstr "StorAfstand"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18731 msgstr "Lodret fyld"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18736 msgstr "Brugerdefineret"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18740 msgid "Settings...|e"
18741 msgstr "Indstillinger...|I"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdcontext.inc:576
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdcontext.inc:577
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdcontext.inc:578
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
\r lib/ui/stdcontext.inc:579
18759 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
\r lib/ui/stdcontext.inc:580
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
\r lib/ui/stdcontext.inc:584
18769 msgid "Edit Included File...|E"
18770 msgstr "Inkludér fil...|d"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
18779 msgid "Page Break|a"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
18784 msgid "Clear Page|C"
18785 msgstr "Bogmærker|B"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
18788 msgid "Clear Double Page|D"
18789 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
18793 msgid "Ragged Line Break|R"
18794 msgstr "Linjeskift|L"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:440
18798 msgid "Justified Line Break|J"
18799 msgstr "Linjeskift|L"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18803 msgid "Plain Separator|P"
18804 msgstr "Menuadskillelse|M"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18808 msgid "Paragraph Break|B"
18809 msgstr "Tekststykke"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1375
18813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1380
18819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:108
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1321
18825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
\r lib/ui/stdmenus.inc:109
18830 msgid "Paste Recent|e"
18831 msgstr "Indsæt seneste"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18835 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18836 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
\r lib/ui/stdmenus.inc:569
18840 msgid "Forward Search|F"
18841 msgstr "Forlæns søgning|F"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r lib/ui/stdmenus.inc:118
18844 msgid "Move Paragraph Up|o"
18845 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:119
18848 msgid "Move Paragraph Down|v"
18849 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18853 msgid "Promote Section|r"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18858 msgid "Demote Section|m"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18862 msgid "Move Section Down|D"
18863 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
\r lib/ui/stdcontext.inc:649
18866 msgid "Move Section Up|U"
18867 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
\r lib/ui/stdmenus.inc:381
18871 msgid "Insert Regular Expression"
18872 msgstr "&Regulært udtryk"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18875 msgid "Accept Change|c"
18876 msgstr "Acceptér ændring|æ"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18879 msgid "Reject Change|j"
18880 msgstr "Afvis ændring|#A"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18883 msgid "Apply Last Text Style|A"
18884 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18888 msgid "Text Style|x"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18892 msgid "Paragraph Settings...|P"
18893 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18896 msgid "Fullscreen Mode"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18901 msgid "Close Current View"
18902 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18907 msgstr "varnothing"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18910 msgid "Anything Non-Empty|o"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18920 msgid "Any Number|N"
18921 msgstr "Uden nummer"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18925 msgid "User Defined|U"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18930 msgid "Append Argument"
18931 msgstr "Mangler parameter"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18935 msgid "Remove Last Argument"
18936 msgstr "Mangler parameter"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18940 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18941 msgstr "Mangler parameter"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18945 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18946 msgstr "Mangler parameter"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18950 msgid "Insert Optional Argument"
18951 msgstr "Mangler parameter"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18955 msgid "Remove Optional Argument"
18956 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
18960 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18961 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
\r lib/ui/stdmenus.inc:271
18965 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18966 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
\r lib/ui/stdmenus.inc:272
18970 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18971 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
\r lib/ui/stdcontext.inc:417
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18981 msgid "Edit Externally...|x"
18982 msgstr "Redigér filen eksternt"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
\r lib/ui/stdmenus.inc:219
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:214
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19020 msgid "Multicolumn|u"
19021 msgstr "Flerkolonne|F"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19025 msgstr "Flerrække|r"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19028 msgid "Append Row|A"
19029 msgstr "Tilføj række|r"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
19032 msgid "Delete Row|D"
19033 msgstr "Slet række|l"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
19037 msgstr "Kopiér række|æ"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r lib/ui/stdmenus.inc:224
19041 msgid "Move Row Up"
19042 msgstr "Flyt afsnit op|o"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
\r lib/ui/stdmenus.inc:225
19046 msgid "Move Row Down"
19047 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19050 msgid "Append Column|p"
19051 msgstr "Tilføj kolonne|k"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
19054 msgid "Delete Column|e"
19055 msgstr "Slet kolonne|S"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19059 msgid "Copy Column|y"
19060 msgstr "Kopiér Kolonne"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
\r lib/ui/stdmenus.inc:231
19063 msgid "Move Column Right|v"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
\r lib/ui/stdmenus.inc:232
19067 msgid "Move Column Left"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r lib/ui/stdmenus.inc:196
19072 msgid "Multi-page Table|g"
19073 msgstr "PlacérTabel"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
19077 msgid "Formal Style|m"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19086 msgid "Alignment|i"
19087 msgstr "Justering|J"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19091 msgid "Columns/Rows|C"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19110 msgid "File Revision|R"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19115 msgid "Tree Revision|T"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19120 msgid "Revision Author|A"
19121 msgstr "Udgavehistorik"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19125 msgid "Revision Date|D"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19130 msgid "Revision Time|i"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19135 msgid "LyX Version|X"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19140 msgid "Document Info|D"
19141 msgstr "Dokument|D"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19145 msgid "Copy Text|o"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
\r lib/ui/stdcontext.inc:524
19150 msgid "Activate Branch|A"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
\r lib/ui/stdcontext.inc:525
19155 msgid "Deactivate Branch|e"
19156 msgstr "(&De)aktivér"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19160 msgid "Activate Branch in Master|M"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19165 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19166 msgstr "(&De)aktivér"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19170 msgid "Invert Inset|I"
19171 msgstr "Indsæt note"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19175 msgid "Add Unknown Branch|w"
19176 msgstr "Ukendt gren"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19179 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19184 msgid "All Indexes|A"
19185 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
\r lib/ui/stdmenus.inc:554
19193 msgid "Reject Change|R"
19194 msgstr "Afvis ændring|#A"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19198 msgid "Promote Section|P"
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19203 msgid "Demote Section|D"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19207 msgid "Move Section Down|w"
19208 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19211 msgid "Select Section|S"
19212 msgstr "Vælg afsnit|a"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19216 msgid "Wrap by Preview|y"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:676
\r lib/ui/stdmenus.inc:356
19221 msgid "Lock Toolbars|L"
19222 msgstr "Værktøjslinjer"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
\r lib/ui/stdmenus.inc:358
19226 msgid "Small-sized Icons"
19227 msgstr "Små ikoner"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:679
\r lib/ui/stdmenus.inc:359
19231 msgid "Normal-sized Icons"
19232 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:680
\r lib/ui/stdmenus.inc:360
19236 msgid "Big-sized Icons"
19237 msgstr "Store ikoner"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
\r lib/ui/stdmenus.inc:361
19241 msgid "Huge-sized Icons"
19242 msgstr "Store ikoner"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:682
\r lib/ui/stdmenus.inc:362
19246 msgid "Giant-sized Icons"
19247 msgstr "Store ikoner"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19255 msgstr "Oversigt|O"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19267 msgstr "Dokument|D"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19271 msgstr "Værktøjer|V"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19282 msgid "New from Template...|m"
19283 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19290 msgid "Open Recent|t"
19291 msgstr "Åbn seneste|t"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19306 msgid "Save As...|A"
19307 msgstr "Gem som...|e"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19311 msgstr "Gem alle|a"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19314 msgid "Revert to Saved|R"
19315 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19318 msgid "Version Control|V"
19319 msgstr "Versionsstyring|V"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19324 msgstr "Importér|I"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19329 msgstr "Eksportér|k"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19336 msgid "New Window|W"
19337 msgstr "Nyt vindue"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19340 msgid "Close Window|d"
19341 msgstr "Luk vindue"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19349 msgid "Register...|R"
19350 msgstr "Registrér...|R"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19354 msgid "Check In Changes...|I"
19355 msgstr "Indsend ændringer...|I"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19359 msgid "Check Out for Edit|O"
19360 msgstr "Hent til redigering|H"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19373 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19379 msgid "Revert to Repository Version|v"
19380 msgstr "Gendan sidste version|G"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19384 msgid "Undo Last Check In|U"
19385 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19388 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19394 msgid "Show History...|H"
19395 msgstr "Vis historie|h"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19398 msgid "Use Locking Property|L"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19403 msgid "Export As...|s"
19404 msgstr "Eksporterer ..."
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19407 msgid "More Formats & Options...|r"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19419 msgid "Paste Special"
19420 msgstr "Indsæt (speciel)"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19424 msgid "Select Whole Inset"
19425 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19432 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19433 msgstr "Søg og erstat...|S"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19436 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19437 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19440 msgid "Text Style|S"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
\r lib/ui/stdmenus.inc:614
19449 msgstr "Matematik|M"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19452 msgid "Rows & Columns|C"
19453 msgstr "Rækker & kolonner|k"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19456 msgid "Increase List Depth|I"
19457 msgstr "Forøg listedybde|ø"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19460 msgid "Decrease List Depth|D"
19461 msgstr "Sænk listedybde|æ"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19465 msgid "Dissolve Inset"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19469 msgid "TeX Code Settings...|C"
19470 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19473 msgid "Float Settings...|a"
19474 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19477 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19478 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19481 msgid "Note Settings...|N"
19482 msgstr "Noteindstillinger...|N"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19486 msgid "Phantom Settings...|h"
19487 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19490 msgid "Branch Settings...|B"
19491 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19494 msgid "Box Settings...|x"
19495 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19499 msgid "Index Entry Settings...|y"
19500 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19504 msgid "Index Settings...|x"
19505 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19509 msgid "Info Settings...|n"
19510 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19514 msgid "Listings Settings...|g"
19515 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19518 msgid "Table Settings...|a"
19519 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19522 msgid "Paste from HTML|H"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19526 msgid "Paste from LaTeX|L"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19531 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19534 msgid "Paste as PDF"
19535 msgstr "Indsæt som PDF"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19538 msgid "Paste as PNG"
19539 msgstr "Indsæt som PNG"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19542 msgid "Paste as JPEG"
19543 msgstr "Indsæt som JPEG"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19547 msgid "Paste as EMF"
19548 msgstr "Indsæt som PDF"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19551 msgid "Plain Text|T"
19552 msgstr "Simpel tekst|t"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19556 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19559 msgid "Selection|S"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19563 msgid "Selection, Join Lines|i"
19564 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19567 msgid "Dissolve Text Style"
19568 msgstr "Opløs tekstform"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19571 msgid "Customized...|C"
19572 msgstr "Tilpasset...|T"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19575 msgid "Capitalize|a"
19576 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19579 msgid "Uppercase|U"
19580 msgstr "Store bogstaver|o"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19583 msgid "Lowercase|L"
19584 msgstr "Små bogstaver|å"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19588 msgid "Formal Style|F"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19592 msgid "Multicolumn|M"
19593 msgstr "Flerkolonne|F"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19597 msgstr "Flerrække|l"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19604 msgid "Bottom Line|B"
19605 msgstr "Bundkant|B"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19608 msgid "Left Line|L"
19609 msgstr "Venstre kant|e"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19612 msgid "Right Line|R"
19613 msgstr "Højre kant|H"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19636 msgstr "Tilføj række|k"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19639 msgid "Add Column|u"
19640 msgstr "Tilføj kolonne|o"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19644 msgid "Copy Column|p"
19645 msgstr "Kopiér Kolonne"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19648 msgid "Change Limits Type|L"
19649 msgstr "Ret grænsetyper|g"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19652 msgid "Macro Definition"
19653 msgstr "Makrodefinition"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19656 msgid "Change Formula Type|F"
19657 msgstr "Ret formeltype|f"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19660 msgid "Text Style|T"
19661 msgstr "Tekstform|T"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19664 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19665 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19669 msgid "Add Line Above|A"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19674 msgid "Delete Line Above|D"
19675 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19679 msgid "Delete Line Below|e"
19680 msgstr "Slet række"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19684 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19685 msgstr "Mangler parameter"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19689 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19690 msgstr "Mangler parameter"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19694 msgstr "Standard|t"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19702 msgstr "Indlejret|I"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19706 msgid "Math Normal Font|N"
19707 msgstr "Almindelig matematikskrift"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19711 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19712 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19716 msgid "Math Formal Script Family|o"
19717 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19721 msgid "Math Fraktur Family|F"
19722 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19726 msgid "Math Roman Family|R"
19727 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19732 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19736 msgid "Math Bold Series|B"
19737 msgstr "Fed matematikserie"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19741 msgid "Text Normal Font|T"
19742 msgstr "Normal tekstskrift"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19745 msgid "Text Roman Family"
19746 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19749 msgid "Text Sans Serif Family"
19750 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19753 msgid "Text Typewriter Family"
19754 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19757 msgid "Text Bold Series"
19758 msgstr "Fed tekstserie"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19761 msgid "Text Medium Series"
19762 msgstr "Medium tekstserie"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19765 msgid "Text Italic Shape"
19766 msgstr "Kursiv tekstform"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19769 msgid "Text Small Caps Shape"
19770 msgstr "Små versaler tekstform"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19773 msgid "Text Slanted Shape"
19774 msgstr "Skråtstillet tekstform"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19777 msgid "Text Upright Shape"
19778 msgstr "Opretstående tekstform"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19792 msgid "Mathematica|a"
19793 msgstr "Mathematica"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19797 msgid "Maple, Simplify|S"
19798 msgstr "Maple, simplificér"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19802 msgid "Maple, Factor|F"
19803 msgstr "Maple, faktor"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19807 msgid "Maple, Evalm|E"
19808 msgstr "Maple, evalm"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19812 msgid "Maple, Evalf|v"
19813 msgstr "Maple, evalf"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19816 msgid "Open All Insets|O"
19817 msgstr "Åbn alle indstik"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19820 msgid "Close All Insets|C"
19821 msgstr "Luk alle indstik"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19825 msgid "Unfold Math Macro|n"
19826 msgstr "Udfold matematikmakro"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19830 msgid "Fold Math Macro|d"
19831 msgstr "matematikbaggrund"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19835 msgid "Outline Pane|u"
19836 msgstr "Oversigt|O"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19840 msgid "Code Preview Pane|P"
19841 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19845 msgid "Messages Pane|g"
19846 msgstr "Vis beskeder"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19850 msgstr "Værktøjslinjer"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19853 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19854 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19857 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19858 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19861 msgid "Close Current View|w"
19862 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19865 msgid "Fullscreen|l"
19866 msgstr "Fyld hele skærmen"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19870 msgstr "Matematik|a"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19873 msgid "Special Character|p"
19874 msgstr "Specialtegn|p"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19877 msgid "Formatting|o"
19878 msgstr "Formatering"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19881 msgid "List / TOC|i"
19882 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19886 msgstr "Flydende element|y"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19897 msgid "Custom Insets"
19898 msgstr "Egne indstik"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19906 msgid "Box[[Menu]]|x"
19907 msgstr "Ramme[[Menu]]"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19910 msgid "Citation...|C"
19911 msgstr "Reference...|R"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19914 msgid "Cross-Reference...|R"
19915 msgstr "Krydsreference...|K"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19919 msgstr "Mærke...|æ"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19922 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19923 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19927 msgstr "Tabel...|T"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19930 msgid "Graphics...|G"
19931 msgstr "Grafik...|G"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19938 msgid "Hyperlink...|k"
19939 msgstr "Hyperlink...|H"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19946 msgid "Marginal Note|M"
19947 msgstr "Marginnote|M"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r src/insets/Inset.cpp:92
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19954 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19955 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19959 msgstr "Prøvetryk|ø"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19963 msgid "Symbols...|b"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19968 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19971 msgid "End of Sentence|E"
19972 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19976 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19977 msgstr "Tilknytningsmærke"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19981 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19982 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19986 msgid "Protected Hyphen|y"
19987 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19990 msgid "Breakable Slash|a"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19995 msgid "Visible Space|V"
19996 msgstr "Lodret afstand"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19999 msgid "Menu Separator|M"
20000 msgstr "Menuadskillelse|M"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20003 msgid "Phonetic Symbols|P"
20004 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20014 msgstr "LaTeX-log|a"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20019 msgstr "LaTeX-log|a"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20023 msgid "LaTeX Logo|a"
20024 msgstr "LaTeX-log|a"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20028 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20029 msgstr "LaTeX-log|a"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20032 msgid "Superscript|S"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20036 msgid "Subscript|u"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20040 msgid "Protected Space|P"
20041 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20045 msgid "Horizontal Space...|o"
20046 msgstr "Lodret afstand"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20050 msgid "Horizontal Line...|L"
20051 msgstr "Vandret linje"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20055 msgid "Vertical Space...|V"
20056 msgstr "Lodret afstand"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20064 msgid "Hyphenation Point|H"
20065 msgstr "Orddelingspunkt|d"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20068 msgid "Ligature Break|k"
20069 msgstr "Ligaturstop|p"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20073 msgid "Optional Line Break|B"
20074 msgstr "Linjeskift|L"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20077 msgid "Display Formula|D"
20078 msgstr "Fremhævet matematik"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20082 msgid "Numbered Formula|N"
20083 msgstr "Nummereret liste"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20087 msgid "Figure Wrap Float|F"
20088 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20092 msgid "Table Wrap Float|T"
20093 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20096 msgid "Table of Contents|C"
20097 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20101 msgid "List of Listings|L"
20102 msgstr "\"Listings\"-liste"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20105 msgid "Nomenclature|N"
20106 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20110 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20111 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20114 msgid "LyX Document...|X"
20115 msgstr "LyX-dokument...|X"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20118 msgid "Plain Text...|T"
20119 msgstr "Simpel tekst...|t"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20122 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20123 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20127 msgid "External Material...|M"
20128 msgstr "Eksternt materiale...|k"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20131 msgid "Child Document...|d"
20132 msgstr "Barnedokument...|d"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20136 msgstr "Kommentar|K"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20139 msgid "Insert New Branch...|I"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20143 msgid "Change Tracking|C"
20144 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20147 msgid "Build Program|B"
20148 msgstr "Byg program|B"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20152 msgid "LaTeX Log|L"
20153 msgstr "LaTeX-log|a"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20157 msgid "Start Appendix Here|x"
20158 msgstr "Start appendiks her|p"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20162 msgid "View Master Document|M"
20163 msgstr "Gem dokument"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20167 msgid "Update Master Document|a"
20168 msgstr "Gem dokument"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20172 msgid "Compressed|o"
20173 msgstr "Komprimeret"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20176 msgid "Disable Editing|E"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20181 msgid "Track Changes|T"
20182 msgstr "Spor ændringer|S"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20186 msgid "Merge Changes...|M"
20187 msgstr "Flet ændringer...|F"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20190 msgid "Accept Change|A"
20191 msgstr "Acceptér ændring|A"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20194 msgid "Accept All Changes|c"
20195 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20198 msgid "Reject All Changes|e"
20199 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20202 msgid "Show Changes in Output|S"
20203 msgstr "Vis ændringer i output|V"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20206 msgid "Bookmarks|B"
20207 msgstr "Bogmærker|B"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20210 msgid "Next Note|N"
20211 msgstr "Næste note|N"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20214 msgid "Next Change|C"
20215 msgstr "Næste ændring|æ"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20218 msgid "Next Cross-Reference|R"
20219 msgstr "Næste krydsreference|k"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20223 msgid "Go to Label|L"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20227 msgid "Save Bookmark 1|S"
20228 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20231 msgid "Save Bookmark 2"
20232 msgstr "Gem bogmærke 2"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20235 msgid "Save Bookmark 3"
20236 msgstr "Gem bogmærke 3"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20240 msgid "Save Bookmark 4"
20241 msgstr "Gem bogmærke 2"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20245 msgid "Save Bookmark 5"
20246 msgstr "Gem bogmærke 2"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20250 msgid "Clear Bookmarks|C"
20251 msgstr "Bogmærker|B"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20255 msgid "Navigate Back|B"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20259 msgid "Spellchecker...|S"
20260 msgstr "Stavekontrol...|v"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20263 msgid "Thesaurus...|T"
20264 msgstr "Begrebsordbog...|B"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20267 msgid "Statistics...|a"
20268 msgstr "Statistik...|a"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20271 msgid "Check TeX|h"
20272 msgstr "Check TeX|h"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20276 msgid "TeX Information|I"
20277 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20280 msgid "Compare...|C"
20281 msgstr "Sammenlign...|l"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20284 msgid "Reconfigure|R"
20285 msgstr "Genkonfigurér|G"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20288 msgid "Preferences...|P"
20289 msgstr "Indstillinger...|l"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20292 msgid "Introduction|I"
20293 msgstr "Introduktion|I"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20297 msgstr "Selvstudium|S"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20300 msgid "User's Guide|U"
20301 msgstr "Brugervejledning|B"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20305 msgid "Additional Features|F"
20306 msgstr "Yderligere lodret afstand."
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20309 msgid "Embedded Objects|O"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20313 msgid "Customization|C"
20314 msgstr "Tilpasning|T"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20317 msgid "Shortcuts|S"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20322 msgid "LyX Functions|y"
20323 msgstr "&Funktioner"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20326 msgid "LaTeX Configuration|L"
20327 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20330 msgid "Specific Manuals|p"
20331 msgstr "Specifikke manualer|p"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20334 msgid "About LyX|X"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20339 msgid "Beamer Presentations|B"
20340 msgstr "Præsentation"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20349 msgid "Colored boxes|r"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20354 msgid "Feynman-diagram|F"
20355 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20360 msgstr "Lingvistik-manual|L"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20369 msgid "Linguistics|L"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20373 msgid "Multilingual Captions|C"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20382 msgid "PDF comments|D"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20387 msgid "PDF forms|o"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20391 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
\r lib/configure.py:640
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20401 msgstr "XY-pic-manual|X"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20404 msgid "New document"
20405 msgstr "Nyt dokument"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20408 msgid "Open document"
20409 msgstr "Åbn dokument"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20412 msgid "Save document"
20413 msgstr "Gem dokument"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20416 msgid "Check spelling"
20417 msgstr "Kontrollér stavning"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20421 msgid "Spellcheck continuously"
20422 msgstr "Stavekontrol"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1361
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1381
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20433 msgid "Find and replace"
20434 msgstr "Søg og erstat"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20437 msgid "Find and replace (advanced)"
20438 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20441 msgid "Navigate back"
20442 msgstr "Navigér tilbage"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20445 msgid "Toggle emphasis"
20446 msgstr "Fremhævning til/fra"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20449 msgid "Toggle noun"
20450 msgstr "Kapitæler til/fra"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20454 msgstr "Anvend seneste"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20457 msgid "Insert math"
20458 msgstr "Indsæt matematik"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20461 msgid "Insert graphics"
20462 msgstr "Indsæt grafik"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20465 msgid "Insert table"
20466 msgstr "Indsæt tabel"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20469 msgid "Toggle outline"
20470 msgstr "Oversigt til/fra"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20473 msgid "Toggle math toolbar"
20474 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20477 msgid "Toggle table toolbar"
20478 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20482 msgid "Toggle review toolbar"
20483 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20486 msgid "View/Update"
20487 msgstr "Vis/Opfrisk"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20498 msgid "View master document"
20499 msgstr "Vis hoveddokument"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20502 msgid "Update master document"
20503 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20506 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20507 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20510 msgid "View other formats"
20511 msgstr "Vis andre formater"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20514 msgid "Update other formats"
20515 msgstr "Opfrisk andre formater"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20522 msgid "Numbered list"
20523 msgstr "Nummereret liste"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20526 msgid "Itemized list"
20527 msgstr "Punktinddelt liste"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20530 msgid "Increase depth"
20531 msgstr "Forøg dybde"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20534 msgid "Decrease depth"
20535 msgstr "Formindsk dybde"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20538 msgid "Insert figure float"
20539 msgstr "Indsæt figurflyder"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20542 msgid "Insert table float"
20543 msgstr "Indsæt tabelflyder"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20546 msgid "Insert label"
20547 msgstr "Indsæt mærke"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20550 msgid "Insert cross-reference"
20551 msgstr "Indsæt krydsreference"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20554 msgid "Insert citation"
20555 msgstr "Indsæt reference"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20558 msgid "Insert index entry"
20559 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20562 msgid "Insert nomenclature entry"
20563 msgstr "Indsæt ordlisteord"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20566 msgid "Insert footnote"
20567 msgstr "Indsæt fodnote"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20570 msgid "Insert margin note"
20571 msgstr "Indsæt marginnote"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20575 msgid "Insert LyX note"
20576 msgstr "Indsæt note"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20580 msgstr "Indsæt ramme"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20583 msgid "Insert hyperlink"
20584 msgstr "Indsæt hyperlink"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20587 msgid "Insert TeX code"
20588 msgstr "Indsæt TeX-kode"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20591 msgid "Insert math macro"
20592 msgstr "Indsæt matematikmakro"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20595 msgid "Include file"
20596 msgstr "Inkludér fil"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20603 msgid "Paragraph settings"
20604 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20608 msgstr "Tilføj række"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20612 msgstr "Tilføj kolonne"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20616 msgstr "Slet række"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20619 msgid "Delete column"
20620 msgstr "Slet kolonne"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20623 msgid "Move row up"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20627 msgid "Move column left"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20632 msgid "Move row down"
20633 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20637 msgid "Move column right"
20638 msgstr "Nederste, højre hjørne"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20641 msgid "Set top line"
20642 msgstr "Topkant til/fra"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20645 msgid "Set bottom line"
20646 msgstr "Bundkant til/fra"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20649 msgid "Set left line"
20650 msgstr "Venstre kant til/fra"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20653 msgid "Set right line"
20654 msgstr "Højre kant til/fra"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20657 msgid "Set border lines"
20658 msgstr "Ydre kanter til/fra"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20661 msgid "Set all lines"
20662 msgstr "Alle kanter til/fra"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20665 msgid "Unset all lines"
20666 msgstr "Fjern alle kanter"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20670 msgstr "Venstrestillet"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20673 msgid "Align center"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20677 msgid "Align right"
20678 msgstr "Højrestillet"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20681 msgid "Align on decimal"
20682 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20686 msgstr "Topjustering"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20689 msgid "Align middle"
20690 msgstr "Midterjustering"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20693 msgid "Align bottom"
20694 msgstr "Bundjustering"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20698 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20699 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20703 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20704 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20707 msgid "Set multi-column"
20708 msgstr "Flerkolonne til/fra"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20711 msgid "Set multi-row"
20712 msgstr "Flerrække til/fra"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20720 msgid "Set display mode"
20721 msgstr "Skift visningstilstand"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
20725 msgstr "Sænket skrift"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
20728 msgid "Superscript"
20729 msgstr "Hævet skrift"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20732 msgid "Insert square root"
20733 msgstr "Indsæt kvadratrod"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20736 msgid "Insert root"
20737 msgstr "Indsæt rod"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20740 msgid "Insert standard fraction"
20741 msgstr "Indsæt normal brøk"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20745 msgstr "Indsæt sum"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20748 msgid "Insert integral"
20749 msgstr "Indsæt integral"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20752 msgid "Insert product"
20753 msgstr "Indsæt produkt"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20757 msgstr "Indsæt ( )"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20761 msgstr "Indsæt [ ]"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20765 msgstr "Indsæt { }"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20768 msgid "Insert delimiters"
20769 msgstr "Indsæt skilletegn"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20772 msgid "Insert matrix"
20773 msgstr "Indsæt matrix"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20776 msgid "Insert cases environment"
20777 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20780 msgid "Toggle math panels"
20781 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r src/TocBackend.cpp:289
20784 msgid "Math Macros"
20785 msgstr "Matematikmakroer"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20788 msgid "Remove last argument"
20789 msgstr "Fjern sidste parameter"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20792 msgid "Append argument"
20793 msgstr "Tilføj parameter"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20796 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20797 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20800 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20801 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20804 msgid "Remove optional argument"
20805 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20808 msgid "Insert optional argument"
20809 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20813 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20814 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20818 msgid "Append argument eating from the right"
20819 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20823 msgid "Append optional argument eating from the right"
20824 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20828 msgid "Phonetic Symbols"
20829 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20832 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20836 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20845 msgid "IPA Other Symbols"
20846 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20849 msgid "IPA Suprasegmentals"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20853 msgid "IPA Diacritics"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20857 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20861 msgid "Command Buffer"
20862 msgstr "Kommandobuffer"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20865 msgid "Review[[Toolbar]]"
20866 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20869 msgid "Track changes"
20870 msgstr "Spor ændringer"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20873 msgid "Show changes in output"
20874 msgstr "Vis ændringer i output"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20877 msgid "Next change"
20878 msgstr "Næste ændring"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20881 msgid "Accept change inside selection"
20882 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20885 msgid "Reject change inside selection"
20886 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20889 msgid "Merge changes"
20890 msgstr "Flet ændringer"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20893 msgid "Accept all changes"
20894 msgstr "Acceptér alle ændringer"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20897 msgid "Reject all changes"
20898 msgstr "Afvis alle ændringer"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20901 msgid "Insert note"
20902 msgstr "Indsæt note"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20906 msgstr "Næste note"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20910 msgid "LyX Documentation Tools"
20911 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r src/insets/Inset.cpp:119
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20919 msgid "Menu Separator"
20920 msgstr "Menuadskillelse|M"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20939 msgid "LaTeX2e Logo"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20943 msgid "View Other Formats"
20944 msgstr "Vis andre formater"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20947 msgid "Update Other Formats"
20948 msgstr "Opfrisk andre formater"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20951 msgid "Version Control"
20952 msgstr "Versionsstyring"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20959 msgid "Check-out for edit"
20960 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20963 msgid "Check-in changes"
20964 msgstr "Indsend ændringer"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20967 msgid "View revision log"
20968 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20971 msgid "Revert changes"
20972 msgstr "Annullér ændringer"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20975 msgid "Compare with older revision"
20976 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20979 msgid "Compare with last revision"
20980 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20983 msgid "Insert Version Info"
20984 msgstr "Indsæt version info"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20987 msgid "Use SVN file locking property"
20988 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20991 msgid "Update local directory from repository"
20992 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20995 msgid "Math Panels"
20996 msgstr "Matematikpaneler"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20999 msgid "Math spacings"
21000 msgstr "Matematikafstande"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21004 msgid "Styles & classes"
21005 msgstr "LaTeX-klasser"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21018 msgstr "Funktioner"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21021 msgid "Frame decorations"
21022 msgstr "Rammeudsmykninger"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21025 msgid "Big operators"
21026 msgstr "Store operatorer"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21029 msgid "Miscellaneous"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21039 msgid "Arrows (extended)"
21040 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21044 msgstr "Operatorer"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21048 msgid "Operators (extended)"
21049 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21053 msgstr "Relationer"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21057 msgid "Relations (extended)"
21058 msgstr "Latin Udvidet-A"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21062 msgid "Negative relations (extended)"
21063 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21070 msgid "Delimiters (fixed size)"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21075 msgid "Miscellaneous (extended)"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21215 msgid "Thin space\t\\,"
21216 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21219 msgid "Medium space\t\\:"
21220 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21223 msgid "Thick space\t\\;"
21224 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21227 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21228 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21231 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21232 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21235 msgid "Negative space\t\\!"
21236 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21239 msgid "Phantom\t\\phantom"
21240 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21243 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21244 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21247 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21248 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21251 msgid "Smash\t\\smash"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21255 msgid "Top smash\t\\smasht"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21259 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21263 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21267 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21271 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21279 msgid "Square root\t\\sqrt"
21280 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21283 msgid "Other root\t\\root"
21284 msgstr "Anden rod\t\\root"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21287 msgid "Styles & Classes"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21291 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21292 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21296 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21299 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21300 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21303 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21304 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21307 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21311 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21315 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21319 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21323 msgid "Standard\t\\frac"
21324 msgstr "Normal\t\\frac"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21327 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21328 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21332 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21333 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21337 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21338 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21341 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21342 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21346 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21347 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21350 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21351 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21354 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21355 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21358 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21359 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21363 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21364 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21368 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21369 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21372 msgid "Binomial\t\\binom"
21373 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21376 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21377 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21380 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21381 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21384 msgid "Roman\t\\mathrm"
21385 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21388 msgid "Bold\t\\mathbf"
21389 msgstr "Fed\t\\mathbf"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21393 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21397 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21400 msgid "Italic\t\\mathit"
21401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21405 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21409 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21413 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21414 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21417 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21418 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21421 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21422 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21425 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21426 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21449 msgid "Frame Decorations"
21450 msgstr "Rammeudsmykninger"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21516 msgstr "matematik-linje"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21527 msgid "overleftarrow"
21528 msgstr "overleftarrow"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21531 msgid "overrightarrow"
21532 msgstr "overrightarrow"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21535 msgid "overleftrightarrow"
21536 msgstr "overleftrightarrow"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21544 msgstr "underbrace"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21547 msgid "underleftarrow"
21548 msgstr "underleftarrow"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21551 msgid "underrightarrow"
21552 msgstr "underrightarrow"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21555 msgid "underleftrightarrow"
21556 msgstr "underleftrightarrow"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21579 msgid "Insert left/right side scripts"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21584 msgid "Insert right side scripts"
21585 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21589 msgid "Insert left side scripts"
21590 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21594 msgid "Insert side scripts"
21595 msgstr "Indsæt skilletegn"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21610 msgid "stackrelthree"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21619 msgstr "rightarrow"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21630 msgid "updownarrow"
21631 msgstr "updownarrow"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21634 msgid "leftrightarrow"
21635 msgstr "leftrightarrow"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21643 msgstr "Rightarrow"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21654 msgid "Updownarrow"
21655 msgstr "Updownarrow"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21658 msgid "Leftrightarrow"
21659 msgstr "Leftrightarrow"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21662 msgid "Longleftrightarrow"
21663 msgstr "Longleftrightarrow"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21666 msgid "Longleftarrow"
21667 msgstr "Longleftarrow"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21670 msgid "Longrightarrow"
21671 msgstr "Longrightarrow"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21674 msgid "longleftrightarrow"
21675 msgstr "longleftrightarrow"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21678 msgid "longleftarrow"
21679 msgstr "longleftarrow"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21682 msgid "longrightarrow"
21683 msgstr "longrightarrow"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21686 msgid "leftharpoondown"
21687 msgstr "leftharpoondown"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21690 msgid "rightharpoondown"
21691 msgstr "rightharpoondown"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21699 msgstr "longmapsto"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21710 msgid "leftharpoonup"
21711 msgstr "leftharpoonup"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21714 msgid "rightharpoonup"
21715 msgstr "rightharpoonup"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21718 msgid "hookleftarrow"
21719 msgstr "hookleftarrow"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21722 msgid "hookrightarrow"
21723 msgstr "hookrightarrow"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21734 msgid "rightleftharpoons"
21735 msgstr "rightleftharpoons"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21762 msgid "bigtriangleup"
21763 msgstr "bigtriangleup"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21778 msgid "bigtriangledown"
21779 msgstr "bigtriangledown"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21794 msgid "triangleright"
21795 msgstr "triangleright"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21810 msgid "triangleleft"
21811 msgstr "triangleleft"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21869 msgstr "smallsmile"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21969 msgstr "sqsubseteq"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21973 msgstr "sqsupseteq"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21984 msgid "in[[math relation]]"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22057 msgstr "varepsilon"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22233 msgstr "varepsilon"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22359 msgid "diamondsuit"
22360 msgstr "diamondsuit"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22375 msgid "textrm \\AA"
22376 msgstr "textrm \\AA"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22380 msgstr "textrm \\O"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22383 msgid "mathcircumflex"
22384 msgstr "mathcircumflex"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22397 msgstr "matematikmakro"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22401 msgid "mathparagraph"
22402 msgstr "\\alph{paragraph}."
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22406 msgid "mathsection"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22454 msgid "Big Operators"
22455 msgstr "Store operatorer"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22519 msgid "ointctrclockwiseop"
22520 msgstr "ointctrclockwiseop"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22523 msgid "ointctrclockwise"
22524 msgstr "ointctrclockwise"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22527 msgid "ointclockwiseop"
22528 msgstr "ointclockwiseop"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22531 msgid "ointclockwise"
22532 msgstr "ointclockwise"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22563 msgid "landupintop"
22564 msgstr "landupintop"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22567 msgid "landdownint"
22568 msgstr "landdownint"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22571 msgid "landdownintop"
22572 msgstr "landdownintop"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22596 msgid "varointclockwise"
22597 msgstr "ointclockwise"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22601 msgid "varointclockwiseop"
22602 msgstr "ointclockwiseop"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22606 msgid "varointctrclockwise"
22607 msgstr "ointctrclockwise"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22611 msgid "varointctrclockwiseop"
22612 msgstr "ointctrclockwiseop"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22703 msgid "vartriangle"
22704 msgstr "vartriangle"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22707 msgid "triangledown"
22708 msgstr "triangledown"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22728 msgid "wasylozenge"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22741 msgid "measuredangle"
22742 msgstr "measuredangle"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22747 msgstr "vartriangle"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22775 msgstr "varnothing"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22778 msgid "blacktriangle"
22779 msgstr "blacktriangle"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22782 msgid "blacktriangledown"
22783 msgstr "blacktriangledown"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22786 msgid "blacksquare"
22787 msgstr "blacksquare"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22790 msgid "blacklozenge"
22791 msgstr "blacklozenge"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22798 msgid "sphericalangle"
22799 msgstr "sphericalangle"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22803 msgstr "complement"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22820 msgstr "Højrestillet"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22824 msgid "varcopyright"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22837 msgid "invdiameter"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22855 msgstr "Præsentation"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22868 msgid "blacksmiley"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22892 msgid "Rightcircle"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22904 msgid "RIGHTCIRCLE"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22914 msgid "RIGHTcircle"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22924 msgstr "rightarrow"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23002 msgid "quarternote"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23031 msgstr "Tidsskrift"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23052 msgstr "leftharpoonup"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23057 msgstr "rightharpoonup"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23111 msgstr "Begrebsordbog"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23140 msgid "sagittarius"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23144 msgid "capricornus"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23170 msgid "APLdownarrowbox"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23184 msgid "APLleftarrowbox"
23185 msgstr "Lleftarrow"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23193 msgid "APLrightarrowbox"
23194 msgstr "rightarrow"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23207 msgid "APLuparrowbox"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23211 msgid "dashleftarrow"
23212 msgstr "dashleftarrow"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23215 msgid "dashrightarrow"
23216 msgstr "dashrightarrow"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23219 msgid "leftleftarrows"
23220 msgstr "leftleftarrows"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23223 msgid "leftrightarrows"
23224 msgstr "leftrightarrows"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23227 msgid "rightrightarrows"
23228 msgstr "rightrightarrows"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23231 msgid "rightleftarrows"
23232 msgstr "rightleftarrows"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23236 msgstr "Lleftarrow"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23239 msgid "Rrightarrow"
23240 msgstr "Rrightarrow"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23243 msgid "twoheadleftarrow"
23244 msgstr "twoheadleftarrow"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23247 msgid "twoheadrightarrow"
23248 msgstr "twoheadrightarrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23251 msgid "leftarrowtail"
23252 msgstr "leftarrowtail"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23255 msgid "rightarrowtail"
23256 msgstr "rightarrowtail"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23259 msgid "looparrowleft"
23260 msgstr "looparrowleft"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23263 msgid "looparrowright"
23264 msgstr "looparrowright"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23267 msgid "curvearrowleft"
23268 msgstr "curvearrowleft"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23271 msgid "curvearrowright"
23272 msgstr "curvearrowright"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23275 msgid "circlearrowleft"
23276 msgstr "circlearrowleft"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23279 msgid "circlearrowright"
23280 msgstr "circlearrowright"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23292 msgstr "upuparrows"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23295 msgid "downdownarrows"
23296 msgstr "downdownarrows"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23299 msgid "upharpoonleft"
23300 msgstr "upharpoonleft"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23303 msgid "upharpoonright"
23304 msgstr "upharpoonright"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23307 msgid "downharpoonleft"
23308 msgstr "downharpoonleft"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23311 msgid "downharpoonright"
23312 msgstr "downharpoonright"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23315 msgid "leftrightharpoons"
23316 msgstr "leftrightharpoons"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23319 msgid "rightsquigarrow"
23320 msgstr "rightsquigarrow"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23323 msgid "leftrightsquigarrow"
23324 msgstr "leftrightsquigarrow"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23328 msgstr "nleftarrow"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23331 msgid "nrightarrow"
23332 msgstr "nrightarrow"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23335 msgid "nleftrightarrow"
23336 msgstr "nleftrightarrow"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23340 msgstr "nLeftarrow"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23343 msgid "nRightarrow"
23344 msgstr "nRightarrow"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23347 msgid "nLeftrightarrow"
23348 msgstr "nLeftrightarrow"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23356 msgid "shortleftarrow"
23357 msgstr "overleftarrow"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23361 msgid "shortrightarrow"
23362 msgstr "overrightarrow"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23366 msgid "shortuparrow"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23371 msgid "shortdownarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23376 msgid "leftrightarroweq"
23377 msgstr "leftrightarrow"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23381 msgid "curlyveedownarrow"
23382 msgstr "updownarrow"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23386 msgid "curlyveeuparrow"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23411 msgid "curlywedgeuparrow"
23412 msgstr "curlywedge"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23416 msgid "curlywedgedownarrow"
23417 msgstr "curlywedge"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23421 msgid "leftrightarrowtriangle"
23422 msgstr "leftrightarrow"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23426 msgid "leftarrowtriangle"
23427 msgstr "leftarrowtail"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23431 msgid "rightarrowtriangle"
23432 msgstr "rightarrowtail"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23451 msgstr "longmapsto"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23455 msgid "longmapsfrom"
23456 msgstr "longmapsto"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23460 msgid "Longmapsfrom"
23461 msgstr "longmapsto"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23470 msgid "xrightarrow"
23471 msgstr "rightarrow"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23490 msgid "eqslantless"
23491 msgstr "eqslantless"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23495 msgstr "eqslantgtr"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23521 msgstr "lessapprox"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23569 msgstr "lesseqqgtr"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23573 msgstr "gtreqqless"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23588 msgid "thickapprox"
23589 msgstr "thickapprox"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23624 msgid "preccurlyeq"
23625 msgstr "preccurlyeq"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23628 msgid "succcurlyeq"
23629 msgstr "succcurlyeq"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23632 msgid "curlyeqprec"
23633 msgstr "curlyeqprec"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23636 msgid "curlyeqsucc"
23637 msgstr "curlyeqsucc"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23649 msgstr "precapprox"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23653 msgstr "succapprox"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23656 msgid "vartriangleleft"
23657 msgstr "vartriangleleft"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23660 msgid "vartriangleright"
23661 msgstr "vartriangleright"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23664 msgid "trianglelefteq"
23665 msgstr "trianglelefteq"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23668 msgid "trianglerighteq"
23669 msgstr "trianglerighteq"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23684 msgid "risingdotseq"
23685 msgstr "risingdotseq"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23688 msgid "fallingdotseq"
23689 msgstr "fallingdotseq"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23708 msgid "shortparallel"
23709 msgstr "shortparallel"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23713 msgstr "smallsmile"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23717 msgstr "smallfrown"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23720 msgid "blacktriangleleft"
23721 msgstr "blacktriangleleft"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23724 msgid "blacktriangleright"
23725 msgstr "blacktriangleright"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23737 msgid "wasytherefore"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23741 msgid "backepsilon"
23742 msgstr "backepsilon"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23758 msgid "trianglelefteqslant"
23759 msgstr "trianglelefteq"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23763 msgid "trianglerighteqslant"
23764 msgstr "trianglerighteq"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgid "subsetpluseq"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23793 msgid "supsetpluseq"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23845 msgstr "Venstre kant til/fra"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23850 msgstr "Højre kant til/fra"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23887 msgstr "Ingen farve"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23896 msgstr "Skriftfarve"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23900 msgid "colonapprox"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23905 msgid "Colonapprox"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23968 msgid "Negative Relations (extended)"
23969 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24078 msgid "precnapprox"
24079 msgstr "precnapprox"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24082 msgid "succnapprox"
24083 msgstr "succnapprox"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24095 msgstr "subsetneqq"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24099 msgstr "supsetneqq"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24116 msgstr "nsupseteqq"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24136 msgid "varsubsetneq"
24137 msgstr "varsubsetneq"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24140 msgid "varsupsetneq"
24141 msgstr "varsupsetneq"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24144 msgid "varsubsetneqq"
24145 msgstr "varsubsetneqq"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24148 msgid "varsupsetneqq"
24149 msgstr "varsupsetneqq"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24152 msgid "ntriangleleft"
24153 msgstr "ntriangleleft"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24156 msgid "ntriangleright"
24157 msgstr "ntriangleright"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24160 msgid "ntrianglelefteq"
24161 msgstr "ntrianglelefteq"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24164 msgid "ntrianglerighteq"
24165 msgstr "ntrianglerighteq"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24188 msgid "nshortparallel"
24189 msgstr "nshortparallel"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24193 msgid "ntrianglelefteqslant"
24194 msgstr "ntrianglelefteq"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24198 msgid "ntrianglerighteqslant"
24199 msgstr "ntrianglerighteq"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24206 msgid "smallsetminus"
24207 msgstr "smallsetminus"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24226 msgid "doublebarwedge"
24227 msgstr "doublebarwedge"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24278 msgid "divideontimes"
24279 msgstr "divideontimes"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24290 msgid "leftthreetimes"
24291 msgstr "leftthreetimes"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24294 msgid "rightthreetimes"
24295 msgstr "rightthreetimes"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24299 msgstr "curlywedge"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24306 msgid "circleddash"
24307 msgstr "circleddash"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24311 msgstr "circledast"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24314 msgid "circledcirc"
24315 msgstr "circledcirc"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24335 msgid "bigcurlyvee"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24340 msgid "bigcurlywedge"
24341 msgstr "curlywedge"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24354 msgid "bigparallel"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24358 msgid "biginterleave"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24384 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24411 msgid "ogreaterthan"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24425 msgid "varcurlyvee"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24430 msgid "varcurlywedge"
24431 msgstr "curlywedge"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24491 msgid "varolessthan"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24495 msgid "varogreaterthan"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24506 msgstr "Konvertering"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24559 msgid "llparenthesis"
24560 msgstr "Parantesbemærkning"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24564 msgid "rrparenthesis"
24565 msgstr "Parantesbemærkning"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24568 msgid "binampersand"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24572 msgid "bindnasrepma"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24576 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24580 msgid "Voiced bilabial plosive"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24584 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24588 msgid "Voiced alveolar plosive"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24592 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24596 msgid "Voiced retroflex plosive"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24600 msgid "Voiceless palatal plosive"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24604 msgid "Voiced palatal plosive"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24608 msgid "Voiceless velar plosive"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24612 msgid "Voiced velar plosive"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24616 msgid "Voiceless uvular plosive"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24620 msgid "Voiced uvular plosive"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24624 msgid "Glottal plosive"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24628 msgid "Voiced bilabial nasal"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24632 msgid "Voiced labiodental nasal"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24636 msgid "Voiced alveolar nasal"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24640 msgid "Voiced retroflex nasal"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24644 msgid "Voiced palatal nasal"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24648 msgid "Voiced velar nasal"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24652 msgid "Voiced uvular nasal"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24656 msgid "Voiced bilabial trill"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24660 msgid "Voiced alveolar trill"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24664 msgid "Voiced uvular trill"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24668 msgid "Voiced alveolar tap"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24672 msgid "Voiced retroflex flap"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24676 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24680 msgid "Voiced bilabial fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24684 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24688 msgid "Voiced labiodental fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24692 msgid "Voiceless dental fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24696 msgid "Voiced dental fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24700 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24704 msgid "Voiced alveolar fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24708 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24712 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24716 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24720 msgid "Voiced retroflex fricative"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24724 msgid "Voiceless palatal fricative"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24728 msgid "Voiced palatal fricative"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24732 msgid "Voiceless velar fricative"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24736 msgid "Voiced velar fricative"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24740 msgid "Voiceless uvular fricative"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24744 msgid "Voiced uvular fricative"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24748 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24752 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24756 msgid "Voiceless glottal fricative"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24760 msgid "Voiced glottal fricative"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24764 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24768 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24772 msgid "Voiced labiodental approximant"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24776 msgid "Voiced alveolar approximant"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24780 msgid "Voiced retroflex approximant"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24784 msgid "Voiced palatal approximant"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24788 msgid "Voiced velar approximant"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24792 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24796 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24800 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24804 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24808 msgid "Bilabial click"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24812 msgid "Dental click"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24816 msgid "(Post)alveolar click"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24820 msgid "Palatoalveolar click"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24824 msgid "Alveolar lateral click"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24828 msgid "Voiced bilabial implosive"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24832 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24836 msgid "Voiced palatal implosive"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24840 msgid "Voiced velar implosive"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24844 msgid "Voiced uvular implosive"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24848 msgid "Ejective mark"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24852 msgid "Close front unrounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24856 msgid "Close front rounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24860 msgid "Close central unrounded vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24864 msgid "Close central rounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24868 msgid "Close back unrounded vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24873 msgid "Close back rounded vowel"
24874 msgstr "note-baggrund"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24877 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24881 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24885 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24889 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24893 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24897 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24901 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24905 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24909 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24913 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24917 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24921 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24925 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24929 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24933 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24937 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24941 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24945 msgid "Near-open vowel"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24949 msgid "Open front unrounded vowel"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24953 msgid "Open front rounded vowel"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24957 msgid "Open back unrounded vowel"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24961 msgid "Open back rounded vowel"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24965 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24969 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24973 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24977 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24981 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24985 msgid "Epiglottal plosive"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24989 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24993 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24997 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25001 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25006 msgid "Top tie bar"
25007 msgstr "Øverst, midt for"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25011 msgid "Bottom tie bar"
25012 msgstr "Nederst, midt for"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25024 msgid "Extra short"
25025 msgstr "Redigér genvej"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25028 msgid "Primary stress"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25033 msgid "Secondary stress"
25034 msgstr "Afsenderadresse:"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25037 msgid "Minor (foot) group"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25041 msgid "Major (intonation) group"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25046 msgid "Syllable break"
25047 msgstr "Linjeskift|L"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25050 msgid "Linking (absence of a break)"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25058 msgid "Voiceless (above)"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25067 msgid "Breathy voiced"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25071 msgid "Creaky voiced"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25075 msgid "Linguolabial"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25098 msgid "More rounded"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25102 msgid "Less rounded"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25116 msgid "Centralized"
25117 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25120 msgid "Mid-centralized"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25128 msgid "Non-syllabic"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25138 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25150 msgid "Pharyngialized"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25154 msgid "Velarized or pharyngialized"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25168 msgid "Advanced tongue root"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25172 msgid "Retracted tongue root"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25180 msgid "Nasal release"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25184 msgid "Lateral release"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25189 msgid "No audible release"
25190 msgstr "dobbelt ramme"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25193 msgid "Extra high (accent)"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25197 msgid "Extra high (tone letter)"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25201 msgid "High (accent)"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25205 msgid "High (tone letter)"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25209 msgid "Mid (accent)"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25214 msgid "Mid (tone letter)"
25215 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25218 msgid "Low (accent)"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25223 msgid "Low (tone letter)"
25224 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25227 msgid "Extra low (accent)"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25231 msgid "Extra low (tone letter)"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25245 msgid "Rising (accent)"
25246 msgstr "Mangler parameter"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25250 msgid "Rising (tone letter)"
25251 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25254 msgid "Falling (accent)"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25258 msgid "Falling (tone letter)"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25262 msgid "High rising (accent)"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25266 msgid "High rising (tone letter)"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25270 msgid "Low rising (accent)"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25274 msgid "Low rising (tone letter)"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25278 msgid "Rising-falling (accent)"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25282 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25287 msgid "Global rise"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25292 msgid "Global fall"
25295 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25296 msgid "ChessDiagram"
25297 msgstr "SkakDiagram"
25299 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15
\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25301 msgid "Chess diagram"
25302 msgstr "SkakDiagram"
25304 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25306 "A chess position diagram.\n"
25307 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25308 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25309 "the position that you want to display.\n"
25310 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25311 "and remember to type in a relative path\n"
25312 "to the LyX document location.\n"
25313 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25314 "to enable general editing of the board.\n"
25315 "You might also check out the\n"
25316 "'Options->Test legality' option, and\n"
25317 "remember to middle and right click to\n"
25318 "insert new material in the board.\n"
25319 "In order for this to work, you have to\n"
25320 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25321 "that TeX will find it, and you will need\n"
25322 "to install the skak package from CTAN.\n"
25325 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25329 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15
\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25331 msgid "Dia diagram"
25332 msgstr "Dia-diagram.\n"
25334 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25335 msgid "Dia diagram.\n"
25336 msgstr "Dia-diagram.\n"
25338 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25339 msgid "GnumericSpreadsheet"
25340 msgstr "GnumericRegneark"
25342 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14
\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25343 msgid "Spreadsheet"
25346 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25348 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25349 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25350 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25351 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25352 "both for gnumeric and excel files.\n"
25355 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25360 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34
\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25362 msgid "Inkscape figure"
25363 msgstr "Indsæt figurflyder"
25365 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25367 "An Inkscape figure.\n"
25368 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25369 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25370 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25371 "see Embedded Objects manual.\n"
25372 "Note that using this template automatically uses the \n"
25373 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25376 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15
\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25377 msgid "Lilypond typeset music"
25378 msgstr "Lilypond-typesat musik"
25380 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25382 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25383 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25384 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25385 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25388 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25392 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14
\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25397 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25399 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25400 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25401 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25403 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25404 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25405 "* pages=- (to include all pages)\n"
25406 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25407 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25408 "inserted in their original size.\n"
25409 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25410 "for further options and details.\n"
25413 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25414 msgid "RasterImage"
25417 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25418 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25420 msgid "Raster image"
25421 msgstr "Lokkebillede:"
25423 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25426 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25429 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25431 msgid "VectorGraphics"
25434 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25435 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25437 msgid "Vector graphics"
25438 msgstr "Vælg grafikfil"
25440 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25442 "A vector graphics file.\n"
25443 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25444 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25445 "the final output.\n"
25446 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25447 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25448 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25451 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25455 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34
\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25457 msgid "Xfig figure"
25458 msgstr "En Xfig figur.\n"
25460 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25461 msgid "An Xfig figure.\n"
25462 msgstr "En Xfig figur.\n"
25464 #: lib/configure.py:589
25469 #: lib/configure.py:589
25474 #: lib/configure.py:592
25478 #: lib/configure.py:595
25482 #: lib/configure.py:598
25486 #: lib/configure.py:598
25488 msgid "sxd|OpenDocument"
25489 msgstr "OpenDocument"
25491 #: lib/configure.py:601
25495 #: lib/configure.py:604
25499 #: lib/configure.py:607
25503 #: lib/configure.py:608
25505 msgid "SVG (compressed)"
25506 msgstr "Komprimeret"
25508 #: lib/configure.py:611
25512 #: lib/configure.py:612
25516 #: lib/configure.py:613
25520 #: lib/configure.py:613
25525 #: lib/configure.py:614
25529 #: lib/configure.py:615
25533 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25537 #: lib/configure.py:617
25541 #: lib/configure.py:618
25545 #: lib/configure.py:619
25549 #: lib/configure.py:620
25553 #: lib/configure.py:633
25554 msgid "Plain text (chess output)"
25555 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
25557 #: lib/configure.py:634
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25558 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25562 #: lib/configure.py:634
25566 #: lib/configure.py:635
25568 msgid "DocBook (XML)"
25569 msgstr "Docbook (XML)"
25571 #: lib/configure.py:636
25572 msgid "Graphviz Dot"
25573 msgstr "Graphviz Dot"
25575 #: lib/configure.py:637
25577 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25578 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25580 #: lib/configure.py:638
25581 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25582 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25584 #: lib/configure.py:639
25588 #: lib/configure.py:639
25592 #: lib/configure.py:641
25597 #: lib/configure.py:643
25598 msgid "LilyPond music"
25599 msgstr "LilyPond-musik"
25601 #: lib/configure.py:644
25602 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25603 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
25605 #: lib/configure.py:645
25606 msgid "LaTeX (plain)"
25607 msgstr "LaTeX (simpel)"
25609 #: lib/configure.py:645
25610 msgid "LaTeX (plain)|L"
25611 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
25613 #: lib/configure.py:646
25614 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25615 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25617 #: lib/configure.py:647
25618 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25619 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25621 #: lib/configure.py:648
25622 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25623 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25625 #: lib/configure.py:649
25627 msgid "LaTeX (clipboard)"
25628 msgstr "LaTeX (simpel)"
25630 #: lib/configure.py:650
25632 msgstr "Simpel tekst"
25634 #: lib/configure.py:650
25635 msgid "Plain text|a"
25636 msgstr "Simpel tekst|i"
25638 #: lib/configure.py:651
25639 msgid "Plain text (pstotext)"
25640 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
25642 #: lib/configure.py:652
25643 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25644 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
25646 #: lib/configure.py:653
25647 msgid "Plain text (catdvi)"
25648 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
25650 #: lib/configure.py:654
25651 msgid "Plain Text, Join Lines"
25652 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
25654 #: lib/configure.py:655
25655 msgid "Info (Beamer)"
25658 #: lib/configure.py:658
25659 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25660 msgstr "Gnumeric-regneark"
25662 #: lib/configure.py:659
25663 msgid "Excel spreadsheet"
25664 msgstr "Excel-regneark"
25666 #: lib/configure.py:660
25667 msgid "MS Excel Office Open XML"
25670 #: lib/configure.py:661
25671 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25674 #: lib/configure.py:662
25676 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25677 msgstr "OpenOffice-regneark"
25679 #: lib/configure.py:665
25683 #: lib/configure.py:665
25687 #: lib/configure.py:673
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25692 #: lib/configure.py:681
25696 #: lib/configure.py:682
25697 msgid "EPS (uncropped)"
25700 #: lib/configure.py:683
25701 msgid "EPS (cropped)"
25704 #: lib/configure.py:684
25706 msgstr "Postscript"
25708 #: lib/configure.py:684
25709 msgid "Postscript|t"
25710 msgstr "Postscript|t"
25712 #: lib/configure.py:693
25713 msgid "PDF (ps2pdf)"
25714 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25716 #: lib/configure.py:693
25717 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25718 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25720 #: lib/configure.py:694
25721 msgid "PDF (pdflatex)"
25722 msgstr "PDF (pdflatex)"
25724 #: lib/configure.py:694
25725 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25726 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25728 #: lib/configure.py:695
25729 msgid "PDF (dvipdfm)"
25730 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25732 #: lib/configure.py:695
25733 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25734 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25736 #: lib/configure.py:696
25737 msgid "PDF (XeTeX)"
25738 msgstr "PDF (XeTeX)"
25740 #: lib/configure.py:696
25741 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25742 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25744 #: lib/configure.py:697
25745 msgid "PDF (LuaTeX)"
25746 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25748 #: lib/configure.py:697
25749 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25750 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25752 #: lib/configure.py:698
25754 msgid "PDF (graphics)"
25757 #: lib/configure.py:699
25759 msgid "PDF (cropped)"
25760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25762 #: lib/configure.py:700
25764 msgid "PDF (lower resolution)"
25765 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25767 #: lib/configure.py:705
25771 #: lib/configure.py:705
25775 #: lib/configure.py:706
25776 msgid "DVI (LuaTeX)"
25777 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25779 #: lib/configure.py:706
25780 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25781 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25783 #: lib/configure.py:709
25787 #: lib/configure.py:712
\r lib/configure.py:748
25792 #: lib/configure.py:712
\r lib/configure.py:748
25797 #: lib/configure.py:715
25801 #: lib/configure.py:718
25803 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25804 msgstr "OpenDocument"
25806 #: lib/configure.py:719
25808 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25809 msgstr "OpenDocument"
25811 #: lib/configure.py:720
25813 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25814 msgstr "OpenDocument"
25816 #: lib/configure.py:721
25817 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25818 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25820 #: lib/configure.py:724
25821 msgid "Rich Text Format"
25822 msgstr "Rich Text Format"
25824 #: lib/configure.py:725
25828 #: lib/configure.py:725
25832 #: lib/configure.py:726
25833 msgid "MS Word Office Open XML"
25836 #: lib/configure.py:726
25837 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25840 #: lib/configure.py:729
25841 msgid "Table (CSV)"
25842 msgstr "Tabel (CSV)"
25844 #: lib/configure.py:731
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25849 #: lib/configure.py:732
25853 #: lib/configure.py:733
25857 #: lib/configure.py:734
25861 #: lib/configure.py:735
25865 #: lib/configure.py:736
25870 #: lib/configure.py:737
25875 #: lib/configure.py:738
25880 #: lib/configure.py:739
25881 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25882 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25884 #: lib/configure.py:740
25885 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25886 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25888 #: lib/configure.py:741
25889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25892 #: lib/configure.py:742
25893 msgid "LyX Preview"
25894 msgstr "LyX-prøvetryk"
25896 #: lib/configure.py:743
25900 #: lib/configure.py:743
25902 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25905 #: lib/configure.py:744
25909 #: lib/configure.py:745
25913 #: lib/configure.py:745
25914 msgid "ps_tex|PSTEX"
25917 #: lib/configure.py:746
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25918 msgid "Windows Metafile"
25919 msgstr "Windows Metafile"
25921 #: lib/configure.py:747
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25922 msgid "Enhanced Metafile"
25923 msgstr "Enhanced Metafile"
25925 #: lib/configure.py:863
25927 msgstr "LyXBlogger"
25929 #: lib/configure.py:1058
25933 #: lib/configure.py:1058
25934 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25937 #: lib/configure.py:1130
25938 msgid "LyX Archive (zip)"
25939 msgstr "LyX Archive (zip)"
25941 #: lib/configure.py:1133
25942 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25943 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25945 #: src/Author.cpp:57
25947 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25950 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25951 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25955 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25957 msgstr "Intet årstal"
25959 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25961 msgid "Bibliography entry not found!"
25962 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
25964 #: src/Buffer.cpp:425
25965 msgid "Disk Error: "
25966 msgstr "Diskfejl: "
25968 #: src/Buffer.cpp:426
25971 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25973 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
25975 #: src/Buffer.cpp:555
25976 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25978 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
25980 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25982 msgid "Save failed! Document is lost."
25983 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25985 #: src/Buffer.cpp:561
25986 msgid "Attempting to close changed document!"
25987 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
25989 #: src/Buffer.cpp:570
25991 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25992 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25994 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25996 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25997 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25999 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26000 msgid "Document header error"
26001 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
26003 #: src/Buffer.cpp:986
26004 msgid "\\begin_header is missing"
26005 msgstr "\\begin_header mangler"
26007 #: src/Buffer.cpp:1008
26008 msgid "\\begin_document is missing"
26009 msgstr "\\begin_document mangler"
26011 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26012 #: src/Buffer.cpp:2884
26013 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26014 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
26016 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26018 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26019 "xcolor/ulem are installed.\n"
26020 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26024 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26026 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26027 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26028 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26032 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26035 msgstr "Register / Indeks"
26037 #: src/Buffer.cpp:1168
26039 msgid "File Not Found"
26040 msgstr "Streng ikke fundet!"
26042 #: src/Buffer.cpp:1169
26044 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26045 msgstr "Kunne ikke læse fil"
26047 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26048 msgid "Document format failure"
26049 msgstr "Dokumentformat-fejl"
26051 #: src/Buffer.cpp:1198
26053 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26054 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
26056 #: src/Buffer.cpp:1267
26058 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26059 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
26061 #: src/Buffer.cpp:1294
26062 msgid "Conversion failed"
26063 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26065 #: src/Buffer.cpp:1295
26068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26069 "it could not be created."
26071 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
26072 "midlertidig fil til konverteringen."
26074 #: src/Buffer.cpp:1305
26075 msgid "Conversion script not found"
26076 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
26078 #: src/Buffer.cpp:1306
26081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26082 "could not be found."
26084 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
26087 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26088 msgid "Conversion script failed"
26089 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
26091 #: src/Buffer.cpp:1330
26094 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26097 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26098 "kunne ikke konvertere den."
26100 #: src/Buffer.cpp:1337
26103 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26106 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26107 "kunne ikke konvertere den."
26109 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26110 msgid "File is read-only"
26111 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
26113 #: src/Buffer.cpp:1395
26115 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26118 #: src/Buffer.cpp:1404
26121 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26122 "overwrite this file?"
26124 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
26125 "overskrive denne fil?"
26127 #: src/Buffer.cpp:1406
26128 msgid "Overwrite modified file?"
26129 msgstr "Overskriv ændret fil?"
26131 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26135 msgstr "&Overskriv"
26137 #: src/Buffer.cpp:1469
26138 msgid "Backup failure"
26139 msgstr "Backup-fejl"
26141 #: src/Buffer.cpp:1470
26144 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26145 "Please check whether the directory exists and is writable."
26148 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26150 msgid "Write failure"
26151 msgstr "chktex-fejl"
26153 #: src/Buffer.cpp:1507
26156 "The file has successfully been saved as:\n"
26158 "But LyX could not move it to:\n"
26160 "Your original file has been backed up to:\n"
26164 #: src/Buffer.cpp:1518
26167 "Cannot move saved file to:\n"
26169 "But the file has successfully been saved as:\n"
26173 #: src/Buffer.cpp:1534
26175 msgid "Saving document %1$s..."
26176 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
26178 #: src/Buffer.cpp:1549
26179 msgid " could not write file!"
26180 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
26182 #: src/Buffer.cpp:1557
26186 #: src/Buffer.cpp:1572
26188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26189 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
26191 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26193 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26194 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
26196 #: src/Buffer.cpp:1585
26197 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26198 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
26200 #: src/Buffer.cpp:1599
26201 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26202 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
26204 #: src/Buffer.cpp:1704
26205 msgid "Iconv software exception Detected"
26206 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
26208 #: src/Buffer.cpp:1704
26211 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26215 #: src/Buffer.cpp:1731
26217 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26220 #: src/Buffer.cpp:1734
26222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26223 "chosen encoding.\n"
26224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26227 #: src/Buffer.cpp:1741
26228 msgid "iconv conversion failed"
26229 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
26231 #: src/Buffer.cpp:1746
26232 msgid "conversion failed"
26233 msgstr "konvertering mislykkedes"
26235 #: src/Buffer.cpp:1862
26236 msgid "Uncodable character in file path"
26237 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
26239 #: src/Buffer.cpp:1864
26242 "The path of your document\n"
26244 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26245 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26246 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26247 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26249 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26250 "(such as utf8) or change the file path name."
26253 #: src/Buffer.cpp:1931
26255 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26258 #: src/Buffer.cpp:1932
26260 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26263 #: src/Buffer.cpp:1942
26265 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26268 #: src/Buffer.cpp:1943
26270 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26273 #: src/Buffer.cpp:1949
26275 msgid "Incompatible Languages!"
26276 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
26278 #: src/Buffer.cpp:1951
26281 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26282 "because they require conflicting language packages:\n"
26286 #: src/Buffer.cpp:2261
26287 msgid "Running chktex..."
26288 msgstr "Kører chktex..."
26290 #: src/Buffer.cpp:2275
26291 msgid "chktex failure"
26292 msgstr "chktex-fejl"
26294 #: src/Buffer.cpp:2276
26295 msgid "Could not run chktex successfully."
26296 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
26298 #: src/Buffer.cpp:2570
26300 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26301 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
26303 #: src/Buffer.cpp:2676
26305 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26306 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
26308 #: src/Buffer.cpp:2685
26310 msgid "Error generating literate programming code."
26311 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
26313 #: src/Buffer.cpp:2765
26315 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26316 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
26318 #: src/Buffer.cpp:2800
26320 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26321 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
26323 #: src/Buffer.cpp:2857
26325 msgid "Error viewing the output file."
26326 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26328 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26331 msgid "Invalid filename"
26332 msgstr "Ugyldigt filnavn"
26334 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26337 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26341 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26343 msgid "Problematic filename for DVI"
26344 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
26346 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26349 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26350 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26353 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26354 msgid "Export Warning!"
26355 msgstr "Eksport advarsel!"
26357 #: src/Buffer.cpp:3237
26359 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26360 "BibTeX will be unable to find them."
26363 #: src/Buffer.cpp:3865
26365 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26366 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
26368 #: src/Buffer.cpp:3869
26370 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26371 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
26373 #: src/Buffer.cpp:3921
26374 msgid "Preview source code"
26375 msgstr "Smugkig på koden"
26377 #: src/Buffer.cpp:3923
26379 msgid "Preview preamble"
26380 msgstr "Prøvetryk klart"
26382 #: src/Buffer.cpp:3925
26384 msgid "Preview body"
26385 msgstr "Prøvetryk klart"
26387 #: src/Buffer.cpp:3940
26388 msgid "Plain text does not have a preamble."
26391 #: src/Buffer.cpp:4045
26393 msgid "Auto-saving %1$s"
26394 msgstr "Autogemmer %1$s"
26396 #: src/Buffer.cpp:4101
26397 msgid "Autosave failed!"
26398 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
26400 #: src/Buffer.cpp:4162
26401 msgid "Autosaving current document..."
26402 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
26404 #: src/Buffer.cpp:4287
26405 msgid "Couldn't export file"
26406 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
26408 #: src/Buffer.cpp:4288
26410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26411 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
26413 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26414 msgid "File name error"
26415 msgstr "Filnavnfejl"
26417 #: src/Buffer.cpp:4350
26418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26419 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
26421 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26422 msgid "Document export cancelled."
26423 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
26425 #: src/Buffer.cpp:4467
26427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26428 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
26430 #: src/Buffer.cpp:4474
26432 msgid "Document exported as %1$s"
26433 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
26435 #: src/Buffer.cpp:4543
26438 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26440 "Recover emergency save?"
26442 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
26444 "Gendan den nødlagrede version?"
26446 #: src/Buffer.cpp:4546
26447 msgid "Load emergency save?"
26448 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
26450 #: src/Buffer.cpp:4547
26454 #: src/Buffer.cpp:4547
26455 msgid "&Load Original"
26456 msgstr "&Indlæs oprindelig"
26458 #: src/Buffer.cpp:4558
26461 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26462 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26465 #: src/Buffer.cpp:4565
26466 msgid "Document was successfully recovered."
26469 #: src/Buffer.cpp:4567
26470 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26473 #: src/Buffer.cpp:4568
26476 "Remove emergency file now?\n"
26479 "Fjern nødlagret version nu?\n"
26482 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26483 msgid "Delete emergency file?"
26484 msgstr "Slet nødlagret version?"
26486 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26490 #: src/Buffer.cpp:4577
26491 msgid "Emergency file deleted"
26494 #: src/Buffer.cpp:4578
26495 msgid "Do not forget to save your file now!"
26498 #: src/Buffer.cpp:4585
26499 msgid "Remove emergency file now?"
26500 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
26502 #: src/Buffer.cpp:4608
26505 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26507 "Load the backup instead?"
26509 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
26511 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
26513 #: src/Buffer.cpp:4610
26514 msgid "Load backup?"
26515 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
26517 #: src/Buffer.cpp:4611
26518 msgid "&Load backup"
26519 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
26521 #: src/Buffer.cpp:4611
26522 msgid "Load &original"
26523 msgstr "Indlæs &oprindelig"
26525 #: src/Buffer.cpp:4621
26528 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26529 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26532 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26533 msgid "Senseless!!! "
26534 msgstr "Meningsløs!!! "
26536 #: src/Buffer.cpp:5173
26538 msgid "Document %1$s reloaded."
26539 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
26541 #: src/Buffer.cpp:5176
26543 msgid "Could not reload document %1$s."
26544 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
26546 #: src/BufferParams.cpp:506
26548 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26549 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26552 #: src/BufferParams.cpp:508
26554 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26555 "are inserted into formulas"
26558 #: src/BufferParams.cpp:510
26560 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26564 #: src/BufferParams.cpp:512
26566 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26567 "inserted into formulas"
26570 #: src/BufferParams.cpp:514
26572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26576 #: src/BufferParams.cpp:516
26578 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26579 "inserted into formulas"
26582 #: src/BufferParams.cpp:518
26584 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26585 "inserted into formulas"
26588 #: src/BufferParams.cpp:520
26590 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26591 "subscript is inserted into formulas"
26594 #: src/BufferParams.cpp:522
26596 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26597 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26600 #: src/BufferParams.cpp:524
26602 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26603 "decoration 'utilde'"
26606 #: src/BufferParams.cpp:729
26609 "The selected document class\n"
26611 "requires external files that are not available.\n"
26612 "The document class can still be used, but the\n"
26613 "document cannot be compiled until the following\n"
26614 "prerequisites are installed:\n"
26616 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26617 "User's Guide for more information."
26620 #: src/BufferParams.cpp:738
26621 msgid "Document class not available"
26622 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
26624 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26625 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26626 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26627 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26628 msgid "LyX Warning: "
26629 msgstr "LyX-advarsel: "
26631 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26632 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26633 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26634 msgid "uncodable character"
26635 msgstr "ikke-kodbart tegn"
26637 #: src/BufferParams.cpp:2162
26639 msgid "Uncodable character in user preamble"
26640 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
26642 #: src/BufferParams.cpp:2164
26645 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26646 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26647 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26650 "Please select an appropriate document encoding\n"
26651 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26654 #: src/BufferParams.cpp:2419
26657 "The layout file:\n"
26659 "could not be found. A default textclass with default\n"
26660 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26664 #: src/BufferParams.cpp:2425
26665 msgid "Document class not found"
26666 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26668 #: src/BufferParams.cpp:2432
26671 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26673 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26674 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26678 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26679 msgid "Could not load class"
26680 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
26682 #: src/BufferParams.cpp:2491
26683 msgid "Error reading internal layout information"
26684 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
26686 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26690 #: src/BufferView.cpp:192
26691 msgid "No more insets"
26692 msgstr "Ikke flere indstik"
26694 #: src/BufferView.cpp:769
26695 msgid "Save bookmark"
26696 msgstr "Gem bogmærke"
26698 #: src/BufferView.cpp:994
26699 msgid "Converting document to new document class..."
26700 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
26702 #: src/BufferView.cpp:1039
26703 msgid "Document is read-only"
26704 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
26706 #: src/BufferView.cpp:1041
26708 msgid "Document has been modified externally"
26709 msgstr "Redigér filen eksternt"
26711 #: src/BufferView.cpp:1050
26712 msgid "This portion of the document is deleted."
26713 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
26715 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26717 msgid "Absolute filename expected."
26718 msgstr "Absolut filnavn forventet."
26720 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26722 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26723 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
26725 #: src/BufferView.cpp:1364
26726 msgid "No further undo information"
26727 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
26729 #: src/BufferView.cpp:1384
26730 msgid "No further redo information"
26731 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
26733 #: src/BufferView.cpp:1608
26735 msgstr "Mærke slået fra"
26737 #: src/BufferView.cpp:1614
26739 msgstr "Mærke slået til"
26741 #: src/BufferView.cpp:1621
26742 msgid "Mark removed"
26743 msgstr "Mærke fjernet"
26745 #: src/BufferView.cpp:1624
26749 #: src/BufferView.cpp:1680
26750 msgid "Statistics for the selection:"
26753 #: src/BufferView.cpp:1682
26754 msgid "Statistics for the document:"
26755 msgstr "Statistik for dokumentet:"
26757 #: src/BufferView.cpp:1685
26762 #: src/BufferView.cpp:1687
26766 #: src/BufferView.cpp:1690
26768 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26769 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
26771 #: src/BufferView.cpp:1693
26772 msgid "One character (including blanks)"
26773 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
26775 #: src/BufferView.cpp:1696
26777 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26778 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
26780 #: src/BufferView.cpp:1699
26781 msgid "One character (excluding blanks)"
26782 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
26784 #: src/BufferView.cpp:1701
26788 #: src/BufferView.cpp:1896
26791 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26794 #: src/BufferView.cpp:1898
26796 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26799 #: src/BufferView.cpp:1906
26800 msgid "Branch name"
26803 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26804 msgid "Branch already exists"
26805 msgstr "Gren eksisterer allerede"
26807 #: src/BufferView.cpp:2765
26809 msgid "Inserting document %1$s..."
26810 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
26812 #: src/BufferView.cpp:2776
26814 msgid "Document %1$s inserted."
26815 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
26817 #: src/BufferView.cpp:2778
26819 msgid "Could not insert document %1$s"
26820 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
26822 #: src/BufferView.cpp:3182
26825 "Could not read the specified document\n"
26827 "due to the error: %2$s"
26829 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
26831 "på grund af fejl: %2$s"
26833 #: src/BufferView.cpp:3184
26834 msgid "Could not read file"
26835 msgstr "Kunne ikke læse fil"
26837 #: src/BufferView.cpp:3191
26841 " is not readable."
26846 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26847 msgid "Could not open file"
26848 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
26850 #: src/BufferView.cpp:3199
26851 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26852 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
26854 #: src/BufferView.cpp:3200
26856 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26857 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26858 "If this does not give the correct result\n"
26859 "then please change the encoding of the file\n"
26860 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26862 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
26863 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
26864 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
26865 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
26866 "med et andet program end LyX.\n"
26868 #: src/Changes.cpp:370
26869 msgid "Uncodable character in author name"
26870 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
26872 #: src/Changes.cpp:371
26875 "The author name '%1$s',\n"
26876 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26877 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26878 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26881 "or change the spelling of the author name."
26884 #: src/Chktex.cpp:59
26886 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26887 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
26889 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26894 #: src/Color.cpp:204
26898 #: src/Color.cpp:205
26902 #: src/Color.cpp:206
26906 #: src/Color.cpp:207
26911 #: src/Color.cpp:208
26915 #: src/Color.cpp:209
26919 #: src/Color.cpp:210
26923 #: src/Color.cpp:211
26927 #: src/Color.cpp:212
26930 msgstr "Højrestillet"
26932 #: src/Color.cpp:213
26936 #: src/Color.cpp:214
26940 #: src/Color.cpp:215
26944 #: src/Color.cpp:216
26949 #: src/Color.cpp:217
26953 #: src/Color.cpp:218
26957 #: src/Color.cpp:219
26961 #: src/Color.cpp:220
26965 #: src/Color.cpp:221
26969 #: src/Color.cpp:222
26973 #: src/Color.cpp:223
26977 #: src/Color.cpp:224
26981 #: src/Color.cpp:225
26985 #: src/Color.cpp:226
26989 #: src/Color.cpp:227
26990 msgid "selected text"
26991 msgstr "valgt tekst"
26993 #: src/Color.cpp:229
26995 msgstr "LaTeX-tekst"
26997 #: src/Color.cpp:230
26999 msgid "inline completion"
27000 msgstr "&Indlejret"
27002 #: src/Color.cpp:232
27003 msgid "non-unique inline completion"
27006 #: src/Color.cpp:234
27007 msgid "previewed snippet"
27008 msgstr "smugkigs-udsnit"
27010 #: src/Color.cpp:235
27012 msgstr "note-mærke"
27014 #: src/Color.cpp:236
27015 msgid "note background"
27016 msgstr "note-baggrund"
27018 #: src/Color.cpp:237
27019 msgid "comment label"
27020 msgstr "kommentar-mærke"
27022 #: src/Color.cpp:238
27023 msgid "comment background"
27024 msgstr "kommentarbaggrund"
27026 #: src/Color.cpp:239
27027 msgid "greyedout inset label"
27028 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
27030 #: src/Color.cpp:240
27031 msgid "greyedout inset text"
27032 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
27034 #: src/Color.cpp:241
27035 msgid "greyedout inset background"
27036 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
27038 #: src/Color.cpp:242
27039 msgid "phantom inset text"
27040 msgstr "fantom-indstik-tekst"
27042 #: src/Color.cpp:243
27044 msgstr "skyggelagt ramme"
27046 #: src/Color.cpp:244
27047 msgid "listings background"
27048 msgstr "listings-baggrund"
27050 #: src/Color.cpp:245
27051 msgid "branch label"
27052 msgstr "gren-mærke"
27054 #: src/Color.cpp:246
27055 msgid "footnote label"
27056 msgstr "fodnote-mærke"
27058 #: src/Color.cpp:247
27059 msgid "index label"
27060 msgstr "register-mærke"
27062 #: src/Color.cpp:248
27063 msgid "margin note label"
27064 msgstr "margin-note-mærke"
27066 #: src/Color.cpp:249
27070 #: src/Color.cpp:250
27074 #: src/Color.cpp:251
27076 msgstr "dybde-bjælke"
27078 #: src/Color.cpp:252
27079 msgid "scroll indicator"
27082 #: src/Color.cpp:253
27086 #: src/Color.cpp:254
27087 msgid "command inset"
27088 msgstr "kommando-indstik"
27090 #: src/Color.cpp:255
27091 msgid "command inset background"
27092 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
27094 #: src/Color.cpp:256
27095 msgid "command inset frame"
27096 msgstr "kommando-indstik-ramme"
27098 #: src/Color.cpp:257
27099 msgid "special character"
27100 msgstr "specialtegn"
27102 #: src/Color.cpp:258
27106 #: src/Color.cpp:259
27107 msgid "math background"
27108 msgstr "matematik-baggrund"
27110 #: src/Color.cpp:260
27111 msgid "graphics background"
27112 msgstr "grafik-baggrund"
27114 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27115 msgid "math macro background"
27116 msgstr "matematik-makro-baggrund"
27118 #: src/Color.cpp:262
27120 msgstr "matematik-ramme"
27122 #: src/Color.cpp:263
27123 msgid "math corners"
27124 msgstr "matematik-hjørner"
27126 #: src/Color.cpp:264
27128 msgstr "matematik-linje"
27130 #: src/Color.cpp:266
27132 msgid "math macro hovered background"
27133 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
27135 #: src/Color.cpp:267
27136 msgid "math macro label"
27137 msgstr "matematik-makro-mærke"
27139 #: src/Color.cpp:268
27140 msgid "math macro frame"
27141 msgstr "matematik-makro-ramme"
27143 #: src/Color.cpp:269
27145 msgid "math macro blended out"
27146 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
27148 #: src/Color.cpp:270
27149 msgid "math macro old parameter"
27150 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
27152 #: src/Color.cpp:271
27153 msgid "math macro new parameter"
27154 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
27156 #: src/Color.cpp:272
27157 msgid "collapsable inset text"
27158 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
27160 #: src/Color.cpp:273
27161 msgid "collapsable inset frame"
27162 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
27164 #: src/Color.cpp:274
27165 msgid "inset background"
27166 msgstr "indstik-baggrund"
27168 #: src/Color.cpp:275
27169 msgid "inset frame"
27170 msgstr "indstik-ramme"
27172 #: src/Color.cpp:276
27173 msgid "LaTeX error"
27174 msgstr "LaTeX-fejl"
27176 #: src/Color.cpp:277
27177 msgid "end-of-line marker"
27178 msgstr "linjeslut-markør"
27180 #: src/Color.cpp:278
27181 msgid "appendix marker"
27182 msgstr "appendiks-markør"
27184 #: src/Color.cpp:279
27186 msgstr "skift-bjælke"
27188 #: src/Color.cpp:280
27189 msgid "deleted text"
27190 msgstr "slettet-tekst"
27192 #: src/Color.cpp:281
27194 msgstr "tilføjet-tekst"
27196 #: src/Color.cpp:282
27197 msgid "changed text 1st author"
27198 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
27200 #: src/Color.cpp:283
27201 msgid "changed text 2nd author"
27202 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
27204 #: src/Color.cpp:284
27205 msgid "changed text 3rd author"
27206 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
27208 #: src/Color.cpp:285
27209 msgid "changed text 4th author"
27210 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
27212 #: src/Color.cpp:286
27213 msgid "changed text 5th author"
27214 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
27216 #: src/Color.cpp:287
27218 msgid "deleted text modifier"
27219 msgstr "Slettet tekst"
27221 #: src/Color.cpp:288
27222 msgid "added space markers"
27223 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
27225 #: src/Color.cpp:289
27229 #: src/Color.cpp:290
27230 msgid "table on/off line"
27231 msgstr "tabel fra/til-kant"
27233 #: src/Color.cpp:292
27234 msgid "bottom area"
27235 msgstr "bundområde"
27237 #: src/Color.cpp:293
27241 #: src/Color.cpp:294
27242 msgid "page break / line break"
27243 msgstr "sideskift / linjeskift"
27245 #: src/Color.cpp:295
27247 msgid "button frame"
27248 msgstr "Ingen ramme"
27250 #: src/Color.cpp:296
27251 msgid "button background"
27252 msgstr "knap-baggrund"
27254 #: src/Color.cpp:297
27255 msgid "button background under focus"
27256 msgstr "knap-baggrund med fokus"
27258 #: src/Color.cpp:298
27259 msgid "paragraph marker"
27260 msgstr "tekststykke-markør"
27262 #: src/Color.cpp:299
27263 msgid "preview frame"
27264 msgstr "prøvetryk-ramme"
27266 #: src/Color.cpp:300
27270 #: src/Color.cpp:301
27271 msgid "regexp frame"
27272 msgstr "regexp-ramme"
27274 #: src/Color.cpp:302
27278 #: src/Converter.cpp:287
27281 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27282 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27283 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27284 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27287 #: src/Converter.cpp:297
27288 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27291 #: src/Converter.cpp:299
27293 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27294 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27295 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27299 #: src/Converter.cpp:308
27300 msgid "An external converter requires your authorization"
27303 #: src/Converter.cpp:311
27305 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27306 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27309 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27311 msgid "Do ¬ run"
27312 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27314 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27318 #: src/Converter.cpp:319
27320 msgid "&Always run for this document"
27321 msgstr "Luk dokument"
27323 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27324 #: src/Converter.cpp:655
27325 msgid "Cannot convert file"
27326 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
27328 #: src/Converter.cpp:384
27331 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27332 "Define a converter in the preferences."
27334 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
27335 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
27337 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27338 msgid "Executing command: "
27339 msgstr "Udfører kommando: "
27341 #: src/Converter.cpp:584
27342 msgid "Build errors"
27343 msgstr "Opygningsfejl"
27345 #: src/Converter.cpp:585
27346 msgid "There were errors during the build process."
27347 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
27349 #: src/Converter.cpp:590
27352 "An error occurred while running:\n"
27355 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
27358 #: src/Converter.cpp:613
27360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27361 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
27363 #: src/Converter.cpp:657
27365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27366 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
27368 #: src/Converter.cpp:658
27370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27371 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
27373 #: src/Converter.cpp:714
27374 msgid "Running LaTeX..."
27375 msgstr "Kører LaTeX..."
27377 #: src/Converter.cpp:736
27380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27383 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
27386 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27387 msgid "LaTeX failed"
27388 msgstr "LaTeX fejlede"
27390 #: src/Converter.cpp:742
27393 "The external program\n"
27395 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27396 "program's error (check the logs). "
27399 #: src/Converter.cpp:748
27400 msgid "Output is empty"
27401 msgstr "Output er tomt"
27403 #: src/Converter.cpp:749
27405 msgid "No output file was generated."
27406 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
27408 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27410 msgstr ", Indstik: "
27412 #: src/Cursor.cpp:2118
27416 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27417 msgid ", Position: "
27418 msgstr ", Placering: "
27420 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27423 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27424 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27426 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
27427 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
27429 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27430 msgid "Unknown branch"
27431 msgstr "Ukendt gren"
27433 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27435 msgstr "Tilføj &ikke"
27437 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27439 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27440 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
27442 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27444 msgid "Layout Not Found"
27445 msgstr "Ikke fundet"
27447 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27449 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27450 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
27452 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27455 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27458 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
27461 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27462 msgid "Undefined flex inset"
27463 msgstr "Udefineret flex-indstik"
27465 #: src/Exporter.cpp:45
27468 "The file %1$s already exists.\n"
27470 "Do you want to overwrite that file?"
27472 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
27474 "Vil De overskrive denne fil?"
27476 #: src/Exporter.cpp:48
27477 msgid "Overwrite file?"
27478 msgstr "Overskriv fil?"
27480 #: src/Exporter.cpp:50
27482 msgstr "&Behold fil"
27484 #: src/Exporter.cpp:51
27485 msgid "Overwrite &all"
27486 msgstr "Overskriv &alle"
27488 #: src/Exporter.cpp:51
27489 msgid "&Cancel export"
27490 msgstr "&Annullér eksport"
27492 #: src/Exporter.cpp:97
27493 msgid "Couldn't copy file"
27494 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
27496 #: src/Exporter.cpp:98
27498 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27501 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27507 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27517 msgstr "Skrivemaskine"
27523 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27528 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27532 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27540 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27542 msgstr "Skråstillet"
27546 msgstr "Små kapitæler"
27548 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27552 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27560 #: src/Font.cpp:163
27562 msgid "Emphasis %1$s, "
27563 msgstr "Fremhævet %1$s, "
27565 #: src/Font.cpp:166
27567 msgid "Underline %1$s, "
27568 msgstr "Understreget %1$s, "
27570 #: src/Font.cpp:169
27572 msgid "Strike out %1$s, "
27573 msgstr "Overstreg %1$s, "
27575 #: src/Font.cpp:172
27577 msgid "Cross out %1$s, "
27578 msgstr "Overstreg %1$s, "
27580 #: src/Font.cpp:175
27582 msgid "Double underline %1$s, "
27583 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
27585 #: src/Font.cpp:178
27587 msgid "Wavy underline %1$s, "
27588 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
27590 #: src/Font.cpp:181
27592 msgid "Noun %1$s, "
27593 msgstr "Navneord %1$s, "
27595 #: src/Font.cpp:195
27597 msgid "Language: %1$s, "
27598 msgstr "Sprog: %1$s, "
27600 #: src/Font.cpp:198
27602 msgid "Number %1$s"
27603 msgstr "Antal %1$s"
27605 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27606 msgid "Cannot view file"
27607 msgstr "Kan ikke vise filen"
27609 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27611 msgid "File does not exist: %1$s"
27612 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
27614 #: src/Format.cpp:682
27616 msgid "No information for viewing %1$s"
27617 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
27619 #: src/Format.cpp:692
27621 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27622 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
27624 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27625 msgid "Cannot edit file"
27626 msgstr "Kan ikke redigere fil"
27628 #: src/Format.cpp:751
27629 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27630 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
27632 #: src/Format.cpp:764
27634 msgid "No information for editing %1$s"
27635 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
27637 #: src/Format.cpp:775
27639 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27640 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
27642 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27643 msgid "Could not find bind file"
27644 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
27646 #: src/KeyMap.cpp:230
27649 "Unable to find the bind file\n"
27651 "Please check your installation."
27653 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
27655 "Tjek din installation."
27657 #: src/KeyMap.cpp:237
27658 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27659 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
27661 #: src/KeyMap.cpp:238
27664 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27665 "Please check your installation."
27667 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
27669 "Tjek din installation."
27671 #: src/KeyMap.cpp:245
27674 "Unable to find the bind file\n"
27676 "Falling back to default."
27679 #: src/KeySequence.cpp:181
27681 msgstr " indstillinger: "
27683 #: src/LaTeX.cpp:58
27685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27686 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
27688 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27689 msgid "Running Index Processor."
27690 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
27692 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27693 msgid "Running BibTeX."
27694 msgstr "Kører BibTeX."
27696 #: src/LaTeX.cpp:481
27697 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27698 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
27700 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27702 msgid "BibTeX error: "
27703 msgstr "LaTeX-fejl"
27705 #: src/LaTeX.cpp:1342
27707 msgid "Biber error: "
27708 msgstr "Diskfejl: "
27710 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27712 msgid "Font not available"
27713 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27715 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27718 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27719 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27723 msgid "Could not read configuration file"
27724 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
27729 "Error while reading the configuration file\n"
27731 "Please check your installation."
27733 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
27735 "Tjek din installation."
27738 msgid "The following files could not be loaded:"
27739 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
27743 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27744 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
27747 msgid "Cannot remove temporary directory"
27748 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
27752 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27753 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
27757 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27758 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
27762 msgid "Missing filename for this operation."
27763 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
27767 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27771 msgid "No textclass is found"
27772 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
27776 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27777 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27778 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27782 msgid "&Reconfigure"
27783 msgstr "&Genkonfigurér"
27786 msgid "&Without LaTeX"
27787 msgstr "&Uden LaTeX"
27789 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27795 "SIGHUP signal caught!\n"
27798 "SIGHUP signal opfanget!\n"
27803 "SIGFPE signal caught!\n"
27806 "SIGFPE signal opfanget!\n"
27811 "SIGSEGV signal caught!\n"
27812 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27813 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27814 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27817 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
27818 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
27819 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
27820 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
27824 msgid "LyX crashed!"
27825 msgstr "LyX gik ned!"
27831 #: src/LyX.cpp:1005
27832 msgid "Could not create temporary directory"
27833 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
27835 #: src/LyX.cpp:1006
27838 "Could not create a temporary directory in\n"
27840 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27842 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
27844 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
27846 #: src/LyX.cpp:1070
27847 msgid "Missing user LyX directory"
27848 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
27850 #: src/LyX.cpp:1071
27853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27854 "It is needed to keep your own configuration."
27857 #: src/LyX.cpp:1076
27858 msgid "&Create directory"
27859 msgstr "&Opret mappe"
27861 #: src/LyX.cpp:1077
27863 msgstr "&Afslut LyX"
27865 #: src/LyX.cpp:1078
27866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27867 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
27869 #: src/LyX.cpp:1082
27871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27872 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
27874 #: src/LyX.cpp:1087
27875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27876 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
27878 #: src/LyX.cpp:1160
27879 msgid "List of supported debug flags:"
27880 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
27882 #: src/LyX.cpp:1164
27884 msgid "Setting debug level to %1$s"
27885 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
27887 #: src/LyX.cpp:1175
27890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27891 "Command line switches (case sensitive):\n"
27892 "\t-help summarize LyX usage\n"
27893 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27894 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27895 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27897 " select the features to debug.\n"
27898 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27899 "\t-x [--execute] command\n"
27900 " where command is a lyx command.\n"
27901 "\t-e [--export] fmt\n"
27902 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27903 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27905 " to see which parameter (which differs from the format "
27907 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27908 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27909 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27910 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27911 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27912 " and filename is the destination filename.\n"
27913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27914 " where fmt is the import format of choice\n"
27915 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27916 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27917 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27918 " specifying whether all files, main file only, or no "
27920 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27922 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27924 "\t--ignore-error-message which\n"
27925 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27926 " Do not use for final documents! Currently supported "
27928 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27929 "\t-n [--no-remote]\n"
27930 " open documents in a new instance\n"
27931 "\t-r [--remote]\n"
27932 " open documents in an already running instance\n"
27933 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27934 "\t-v [--verbose]\n"
27935 " report on terminal about spawned commands.\n"
27936 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27937 "\t-version summarize version and build info\n"
27938 "Check the LyX man page for more details."
27940 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
27941 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
27942 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
27943 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
27944 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
27945 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
27946 " vælg dele, der skal afluses.\n"
27947 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
27948 "\t-x [--execute] kommando\n"
27949 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
27950 "\t-e [--export] fmt\n"
27951 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
27952 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27953 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
27954 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
27955 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
27957 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27958 msgid " Git commit hash "
27961 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27962 msgid "No system directory"
27963 msgstr "Ingen systemmappe"
27965 #: src/LyX.cpp:1240
27966 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27967 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
27969 #: src/LyX.cpp:1251
27970 msgid "No user directory"
27971 msgstr "Ingen brugermappe"
27973 #: src/LyX.cpp:1252
27974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27975 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
27977 #: src/LyX.cpp:1263
27978 msgid "Incomplete command"
27979 msgstr "Ufuldstændig kommando"
27981 #: src/LyX.cpp:1264
27982 msgid "Missing command string after --execute switch"
27983 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
27985 #: src/LyX.cpp:1275
27987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27988 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27990 #: src/LyX.cpp:1280
27992 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27993 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27995 #: src/LyX.cpp:1293
27996 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27997 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27999 #: src/LyX.cpp:1306
28000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28001 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
28003 #: src/LyX.cpp:1311
28004 msgid "Missing filename for --import"
28005 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
28007 #: src/LyXRC.cpp:2926
28009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28011 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
28013 #: src/LyXRC.cpp:2930
28015 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28017 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
28019 #: src/LyXRC.cpp:2938
28021 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28022 "automatically by what you type."
28024 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
28025 "hvad du måtte skrive."
28027 #: src/LyXRC.cpp:2942
28029 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28032 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
28033 "efter skift af klasse."
28035 #: src/LyXRC.cpp:2946
28037 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28039 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
28041 #: src/LyXRC.cpp:2953
28043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28044 "the backup file in the same directory as the original file."
28046 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
28047 "samme mappe, som den originale fil."
28049 #: src/LyXRC.cpp:2957
28051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28055 #: src/LyXRC.cpp:2961
28056 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28059 #: src/LyXRC.cpp:2965
28061 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28062 "its global and local bind/ directories."
28064 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28065 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28067 #: src/LyXRC.cpp:2969
28068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28069 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
28071 #: src/LyXRC.cpp:2973
28073 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28074 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28076 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
28077 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
28079 #: src/LyXRC.cpp:2980
28081 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28082 "undesired effects."
28085 #: src/LyXRC.cpp:2984
28087 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28088 "prevent undesired effects."
28091 #: src/LyXRC.cpp:2991
28093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28096 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28097 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28099 #: src/LyXRC.cpp:2999
28102 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28103 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28104 "the top of the screen"
28106 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28107 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28109 #: src/LyXRC.cpp:3003
28110 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28113 #: src/LyXRC.cpp:3007
28114 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28117 #: src/LyXRC.cpp:3011
28119 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28123 #: src/LyXRC.cpp:3016
28126 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28127 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28129 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
28130 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
28132 #: src/LyXRC.cpp:3020
28135 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28136 "look in its global and local commands/ directories."
28138 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28139 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28141 #: src/LyXRC.cpp:3024
28143 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28146 #: src/LyXRC.cpp:3028
28147 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28150 #: src/LyXRC.cpp:3032
28152 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28153 "shown after the change has been made.)"
28155 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
28156 "efter at ændringen er gennemført.)."
28158 #: src/LyXRC.cpp:3036
28159 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28160 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3040
28164 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28165 "LyX was started from."
28167 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
28170 #: src/LyXRC.cpp:3044
28171 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28172 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3048
28177 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28178 "value selects the directory LyX was started from."
28180 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
28181 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
28183 #: src/LyXRC.cpp:3052
28185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28186 "recommended for non-English languages."
28188 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
28191 #: src/LyXRC.cpp:3059
28193 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28194 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28195 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28198 #: src/LyXRC.cpp:3063
28199 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28202 #: src/LyXRC.cpp:3067
28204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28205 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3076
28210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28213 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
28214 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
28217 #: src/LyXRC.cpp:3080
28219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28221 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3084
28225 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28226 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3088
28230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28232 "name of the second language."
28234 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
28235 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
28238 #: src/LyXRC.cpp:3092
28239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28240 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3096
28243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28244 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3100
28248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28251 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3104
28255 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28256 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28258 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
28259 "\"\\usepackage{omega}\"."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3108
28263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28264 "document is the default language."
28266 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
28269 #: src/LyXRC.cpp:3112
28270 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28271 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3116
28274 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28276 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3120
28279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28280 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3124
28284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28286 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3128
28289 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3132
28293 msgid "The completion popup delay."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3136
28297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28300 #: src/LyXRC.cpp:3140
28301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3144
28306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3148
28311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28315 #: src/LyXRC.cpp:3152
28316 msgid "The inline completion delay."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3156
28320 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3160
28324 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3164
28328 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3168
28332 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3172
28337 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28338 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3177
28342 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28344 "Use the OS native format."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3183
28348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28349 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
28351 #: src/LyXRC.cpp:3187
28352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28353 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
28355 #: src/LyXRC.cpp:3191
28356 msgid "Scale the preview size to suit."
28357 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3195
28360 msgid "The option to print out in landscape."
28361 msgstr "Udskriv i bredformat."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3199
28364 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28365 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3203
28368 msgid "The option to specify paper type."
28369 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3207
28373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3211
28378 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28379 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3215
28384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28385 "wrong, override the setting here."
28387 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
28388 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3221
28391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28393 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3230
28397 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28398 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28399 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28401 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
28402 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
28403 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3234
28406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28408 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
28410 #: src/LyXRC.cpp:3239
28413 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28414 "roughly the same size as on paper."
28416 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
28417 "samme størrelser som på papir."
28419 #: src/LyXRC.cpp:3243
28420 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3247
28425 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28426 "\".out\". Only for advanced users."
28428 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
28429 "out\". Kun for avancerede brugere."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3254
28432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28433 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3258
28437 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28438 "when you quit LyX."
28440 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
28441 "du afslutter LyX."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3262
28444 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3266
28449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28450 "value selects the directory LyX was started from."
28452 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
28453 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3276
28457 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28458 "environment variable.\n"
28459 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3283
28464 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28465 "will look in its global and local ui/ directories."
28467 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
28468 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
28470 #: src/LyXRC.cpp:3293
28472 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28476 #: src/LyXRC.cpp:3297
28477 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28480 #: src/LyXRC.cpp:3301
28482 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3305
28486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28488 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
28491 #: src/LyXVC.cpp:49
28494 msgstr "%1$s et al."
28496 #: src/LyXVC.cpp:111
28498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28499 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
28501 #: src/LyXVC.cpp:113
28502 msgid "Retrieve from version control?"
28503 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
28505 #: src/LyXVC.cpp:114
28509 #: src/LyXVC.cpp:148
28510 msgid "Document not saved"
28511 msgstr "Dokument ikke gemt"
28513 #: src/LyXVC.cpp:149
28514 msgid "You must save the document before it can be registered."
28515 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
28517 #: src/LyXVC.cpp:185
28518 msgid "LyX VC: Initial description"
28519 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
28521 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28522 msgid "(no initial description)"
28523 msgstr "(ingen beskrivelse)"
28525 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28527 msgid "LyX VC: Log message"
28528 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
28530 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28531 #: src/LyXVC.cpp:242
28532 msgid "(no log message)"
28533 msgstr "(ingen log-besked)"
28535 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28536 msgid "LyX VC: Log Message"
28537 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
28539 #: src/LyXVC.cpp:298
28542 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28545 "Do you want to revert to the older version?"
28547 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
28548 "nuværende ændringer.\n"
28550 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
28552 #: src/LyXVC.cpp:303
28553 msgid "Revert to stored version of document?"
28554 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
28557 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28561 #: src/Paragraph.cpp:2008
28562 msgid "Senseless with this layout!"
28563 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
28565 #: src/Paragraph.cpp:2069
28566 msgid "Alignment not permitted"
28567 msgstr "Justering ikke tilladt"
28569 #: src/Paragraph.cpp:2070
28571 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28572 "Setting to default."
28575 #: src/Text.cpp:420
28576 msgid "Unknown Inset"
28577 msgstr "Ukendt indstik"
28579 #: src/Text.cpp:533
28581 msgid "Change tracking author index missing"
28582 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
28584 #: src/Text.cpp:534
28587 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28588 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28589 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28590 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28593 #: src/Text.cpp:550
28594 msgid "Unknown token"
28595 msgstr "Ukendt symbol"
28597 #: src/Text.cpp:1021
28599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28602 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
28603 "venligst Selvstudium."
28605 #: src/Text.cpp:1030
28606 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28608 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
28610 #: src/Text.cpp:1044
28611 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28614 #: src/Text.cpp:1896
28615 msgid "[Change Tracking] "
28616 msgstr "[Sporing af ændring]"
28618 #: src/Text.cpp:1904
28620 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28623 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28624 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28627 msgstr "Skrift: %1$s"
28629 #: src/Text.cpp:1919
28631 msgid ", Depth: %1$d"
28632 msgstr ", Dybde: %1$d"
28634 #: src/Text.cpp:1925
28635 msgid ", Spacing: "
28636 msgstr ", mellemrum: "
28638 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28642 #: src/Text.cpp:1937
28646 #: src/Text.cpp:1947
28647 msgid ", Paragraph: "
28648 msgstr ", Tekststykke: "
28650 #: src/Text.cpp:1948
28654 #: src/Text.cpp:1955
28656 msgstr ", Char: 0x"
28658 #: src/Text.cpp:1957
28659 msgid ", Boundary: "
28660 msgstr ", Grænse: "
28662 #: src/Text2.cpp:409
28663 msgid "No font change defined."
28664 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
28666 #: src/Text2.cpp:449
28667 msgid "Nothing to index!"
28668 msgstr "Intet at indeksere!"
28670 #: src/Text2.cpp:451
28671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28672 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
28674 #: src/Text3.cpp:194
28675 msgid "Math editor mode"
28676 msgstr "Matematikredigering"
28678 #: src/Text3.cpp:196
28679 msgid "No valid math formula"
28680 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
28682 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28683 msgid "Already in regular expression mode"
28684 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
28686 #: src/Text3.cpp:217
28687 msgid "Regexp editor mode"
28688 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
28690 #: src/Text3.cpp:1440
28694 #: src/Text3.cpp:1441
28696 msgstr " ikke kendt"
28698 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28699 msgid "Missing argument"
28700 msgstr "Mangler parameter"
28702 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28703 msgid "Character set"
28706 #: src/Text3.cpp:2390
28708 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28709 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
28711 #: src/Text3.cpp:2391
28713 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28714 "The thesaurus is not functional.\n"
28715 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28719 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28720 msgid "Paragraph layout set"
28721 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
28723 #: src/TextClass.cpp:141
28724 msgid "Plain Layout"
28725 msgstr "Simpelt layout"
28727 #: src/TextClass.cpp:892
28728 msgid "Missing File"
28729 msgstr "Manglende fil"
28731 #: src/TextClass.cpp:893
28732 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28733 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
28735 #: src/TextClass.cpp:896
28736 msgid "Corrupt File"
28737 msgstr "Ødelagt fil"
28739 #: src/TextClass.cpp:897
28740 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28741 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
28743 #: src/TextClass.cpp:1680
28746 "The module %1$s has been requested by\n"
28747 "this document but has not been found in the list of\n"
28748 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28749 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28752 #: src/TextClass.cpp:1685
28753 msgid "Module not available"
28754 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28756 #: src/TextClass.cpp:1691
28759 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28760 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28761 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28762 "Missing prerequisites:\n"
28764 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28767 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28768 msgid "Package not available"
28769 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
28771 #: src/TextClass.cpp:1703
28773 msgid "Error reading module %1$s\n"
28774 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
28776 #: src/TextClass.cpp:1715
28779 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28780 "this document but has not been found in the list of\n"
28781 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28782 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28785 #: src/TextClass.cpp:1720
28787 msgid "Cite Engine not available"
28788 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28790 #: src/TextClass.cpp:1726
28793 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28794 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28795 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28796 "Missing prerequisites:\n"
28798 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28801 #: src/TextClass.cpp:1738
28803 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28804 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
28806 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28808 msgid "unknown type!"
28809 msgstr "Ukendt type!"
28811 #: src/TocBackend.cpp:263
28813 msgid "Index Entries (%1$s)"
28814 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
28816 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28817 msgid "Table of Contents"
28818 msgstr "Indholdsfortegnelse"
28820 #: src/TocBackend.cpp:280
28825 #: src/TocBackend.cpp:281
28828 msgstr "Meningsløs!"
28830 #: src/TocBackend.cpp:282
28835 #: src/TocBackend.cpp:283
28836 msgid "Labels and References"
28837 msgstr "Mærker og referencer"
28839 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28840 msgid "Child Documents"
28841 msgstr "Barnedokumenter"
28843 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28847 #: src/TocBackend.cpp:287
28852 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28853 msgid "External Material"
28854 msgstr "Eksternt materiale"
28856 #: src/TocBackend.cpp:290
28858 msgid "Nomenclature Entries"
28859 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
28861 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28862 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28863 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28864 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28866 msgid "Revision control error."
28867 msgstr "Versionsstyringsfejl."
28869 #: src/VCBackend.cpp:64
28872 "Some problem occurred while running the command:\n"
28875 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
28878 #: src/VCBackend.cpp:635
28882 #: src/VCBackend.cpp:637
28883 msgid "Locally Modified"
28884 msgstr "Lokalt ændret"
28886 #: src/VCBackend.cpp:639
28887 msgid "Locally Added"
28888 msgstr "Lokalt tilføjet"
28890 #: src/VCBackend.cpp:641
28891 msgid "Needs Merge"
28892 msgstr "Fletning nødvendig"
28894 #: src/VCBackend.cpp:643
28895 msgid "Needs Checkout"
28898 #: src/VCBackend.cpp:645
28899 msgid "No CVS file"
28900 msgstr "Ingen CVS-fil"
28902 #: src/VCBackend.cpp:647
28903 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28904 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
28906 #: src/VCBackend.cpp:873
28908 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28909 "You have to update from repository first or revert your changes."
28912 #: src/VCBackend.cpp:878
28915 "Bad status when checking in changes.\n"
28921 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28924 "Error when updating from repository.\n"
28925 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28928 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28931 #: src/VCBackend.cpp:961
28934 "There were detected changes in the working directory:\n"
28937 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28938 "revert back to the repository version."
28941 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28942 #: src/VCBackend.cpp:1529
28943 msgid "Changes detected"
28946 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28950 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28951 msgid "View &Log ..."
28952 msgstr "Vis &log ..."
28954 #: src/VCBackend.cpp:986
28957 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28958 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28961 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28964 #: src/VCBackend.cpp:1045
28967 "The document %1$s is not in repository.\n"
28968 "You have to check in the first revision before you can revert."
28971 #: src/VCBackend.cpp:1053
28974 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28975 "The status '%2$s' is unexpected."
28978 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28979 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28980 msgid "Error: Could not generate logfile."
28981 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
28983 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28985 "Error when committing to repository.\n"
28986 "You have to manually resolve the problem.\n"
28987 "LyX will reopen the document after you press OK."
28990 #: src/VCBackend.cpp:1455
28992 "Error while acquiring write lock.\n"
28993 "Another user is most probably editing\n"
28994 "the current document now!\n"
28995 "Also check the access to the repository."
28998 #: src/VCBackend.cpp:1461
29000 "Error while releasing write lock.\n"
29001 "Check the access to the repository."
29004 #: src/VCBackend.cpp:1520
29007 "There were detected changes in the working directory:\n"
29010 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29016 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29018 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29022 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29024 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29028 #: src/VCBackend.cpp:1589
29030 msgid "SVN File Locking"
29031 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
29033 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29034 msgid "Locking property unset."
29037 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29038 msgid "Locking property set."
29041 #: src/VCBackend.cpp:1591
29042 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29045 #: src/VSpace.cpp:162
29046 msgid "Default skip"
29047 msgstr "Standardafstand"
29049 #: src/VSpace.cpp:165
29051 msgstr "Lille afstand"
29053 #: src/VSpace.cpp:168
29054 msgid "Medium skip"
29055 msgstr "Middelstor afstand"
29057 #: src/VSpace.cpp:171
29059 msgstr "Stor afstand"
29061 #: src/VSpace.cpp:174
29063 msgid "Vertical fill"
29064 msgstr "Lodret fyld"
29066 #: src/VSpace.cpp:181
29070 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29073 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29074 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29076 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
29077 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
29079 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29080 msgid "Reload saved document?"
29081 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
29083 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29085 msgid "Yes, &Reload"
29086 msgstr "&Genindlæs"
29088 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29090 msgid "No, &Keep Changes"
29091 msgstr "&Behold ændringer"
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29095 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29099 msgid "File not readable!"
29100 msgstr "Fil ulæselig!"
29102 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29105 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29107 "Do you want to create a new document?"
29109 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
29111 "Vil du oprette et nyt dokument?"
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29114 msgid "Create new document?"
29115 msgstr "Opret nyt dokument?"
29117 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29124 "The specified document template\n"
29126 "could not be read."
29128 "Den angivne dokumentskabelon\n"
29130 "kunne ikke indlæses."
29132 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29133 msgid "Could not read template"
29134 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
29136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29137 msgid "Standard[[Bullets]]"
29140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29143 msgstr "&Matematik"
29145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29161 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29163 msgid "Unavailable:"
29164 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29166 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29168 msgid "Unavailable: %1$s"
29169 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29171 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29172 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29175 msgid "Uncategorized"
29176 msgstr "CR-kategorier"
29178 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29179 msgid "Directories"
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29187 msgid "Master document"
29188 msgstr "Hoveddokument"
29190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29192 msgstr "Åbne filer"
29194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29201 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29202 "Continue searching from the beginning?"
29205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29208 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29209 "Continue searching from the end?"
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29213 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29217 msgid "Advanced search cancelled by user"
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29221 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29222 msgid "Wrap search?"
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29226 msgid "Nothing to search"
29227 msgstr "Intet at gennemsøge"
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29230 msgid "No open document(s) in which to search"
29231 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29234 msgid "Advanced Find and Replace"
29235 msgstr "Avanceret søg og erstat"
29237 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29239 msgid "Float Settings"
29240 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29244 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29245 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29248 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29249 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29252 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29253 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
29255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29258 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29263 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29267 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29268 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29271 msgid "for this version of LyX."
29274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29276 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29277 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29282 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29283 "1995--%1$s LyX Team"
29285 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
29286 "1995--%1$s LyX-holdet"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29290 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29291 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29292 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29293 "any later version."
29295 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
29296 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
29297 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
29298 "en vilkårlig senere udgave."
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29302 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29303 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29304 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29305 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29306 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29307 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29308 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29310 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
29311 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
29312 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
29313 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
29314 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
29315 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
29316 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29319 msgid "not released yet"
29320 msgstr "ikke udgivet endnu"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29325 "LyX Version %1$s\n"
29328 "LyX-version %1$s\n"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29332 msgid "Built from git commit hash "
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29336 msgid "Library directory: "
29337 msgstr "Bibliotek-mappe: "
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29340 msgid "User directory: "
29341 msgstr "Brugermappe: "
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29345 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29350 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29370 msgid "Preferences"
29371 msgstr "Indstillinger"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29374 msgid "Reconfigure"
29375 msgstr "Genkonfigurér"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29382 msgid "Nothing to do"
29383 msgstr "Intet at gøre"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29386 msgid "Unknown action"
29387 msgstr "Ukendt handling"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29390 msgid "Command not handled"
29391 msgstr "Kommando ikke håndteret"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29394 msgid "Command disabled"
29395 msgstr "Kommando deaktiveret"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29399 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29400 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29403 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29407 msgid "Running configure..."
29408 msgstr "Kører \"configure\"..."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29411 msgid "Reloading configuration..."
29412 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29415 msgid "System reconfiguration failed"
29416 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29420 "The system reconfiguration has failed.\n"
29421 "Default textclass is used but LyX may\n"
29422 "not be able to work properly.\n"
29423 "Please reconfigure again if needed."
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29427 msgid "System reconfigured"
29428 msgstr "Systemet genkonfigureret"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29432 "The system has been reconfigured.\n"
29433 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29434 "updated document class specifications."
29436 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
29437 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
29438 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29442 msgstr "Afslutter."
29444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29446 msgid "Opening help file %1$s..."
29447 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29451 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29455 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29457 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
29458 "ikke gendefineret"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29462 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29463 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29467 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29472 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29473 msgstr "Dokument ikke gemt"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29477 msgid "Unable to save document defaults"
29478 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29482 msgid "Unknown function."
29483 msgstr "Ukendt funktion."
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29486 msgid "The current document was closed."
29487 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29491 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29492 "documents and exit.\n"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29499 msgid "Software exception Detected"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29504 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29505 "unsaved documents and exit."
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29510 msgid "Could not find UI definition file"
29511 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29516 "Error while reading the included file\n"
29518 "Please check your installation."
29520 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
29522 "Kontrollér venligst Deres installation."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29525 msgid "Could not find default UI file"
29526 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29531 "LyX could not find the default UI file!\n"
29532 "Please check your installation."
29534 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
29535 "Kontrollér venligst Deres installation."
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29540 "Error while reading the configuration file\n"
29542 "Falling back to default.\n"
29543 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29544 "check which User Interface file you are using."
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29549 msgid "Bibliography Item Settings"
29550 msgstr "Litteraturliste-indgang"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29553 msgid "BibTeX Bibliography"
29554 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29558 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29559 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29560 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29561 "this is the place you should store it."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29566 msgid "all reference units"
29567 msgstr "alle værker"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29577 msgid "Documents|#o#O"
29578 msgstr "Dokumenter|#d#D"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29581 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29582 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29585 msgid "Select a BibTeX database to add"
29586 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29589 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29590 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29593 msgid "Select a BibTeX style"
29594 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29598 msgstr "Ingen ramme"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29601 msgid "Simple rectangular frame"
29602 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29605 msgid "Oval frame, thin"
29606 msgstr "Oval ramme, tynd"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29609 msgid "Oval frame, thick"
29610 msgstr "Oval ramme, tyk"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29613 msgid "Drop shadow"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29617 msgid "Shaded background"
29618 msgstr "Skyggelagt baggrund"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29621 msgid "Double rectangular frame"
29622 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29629 msgid "Total Height"
29630 msgstr "Total højde"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29633 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29640 msgid "Box Settings"
29641 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29644 msgid "Branch Settings"
29645 msgstr "Grenindstillinger"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29656 msgid "Filename Suffix"
29657 msgstr "Filnavnendelse"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29662 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29663 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29679 msgid "Enter new branch name"
29680 msgstr "Indtast nyt grennavn"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29685 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29686 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29688 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29690 "Vil du overskrive dette dokument?"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29697 msgid "Renaming failed"
29698 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29701 msgid "The branch could not be renamed."
29702 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
29704 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29705 msgid "Merge Changes"
29706 msgstr "Flet ændringer"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29714 "Ændring af %1$s\n"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29719 msgid "Change made on %1\n"
29721 "Ændring af %1$s\n"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29748 msgstr "Understreget"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29751 msgid "Double underbar"
29752 msgstr "Dobbelt understreget"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29755 msgid "Wavy underbar"
29756 msgstr "Bølget understreget"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29761 msgstr "Overstreget"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29766 msgstr "Krydsliste"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29770 msgstr "Ingen farve"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29777 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29784 msgid "All avail. citations"
29785 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29788 msgid "Regular e&xpression"
29789 msgstr "&Regulært udtryk"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29792 msgid "Case se&nsitive"
29793 msgstr "&Store/små bogstaver"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29796 msgid "Search as you &type"
29797 msgstr "Søg mens der &tastes"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29801 msgid "General text befo&re:"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29806 msgid "General &text after:"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29811 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29812 "individual items, double-click on the respective entry above."
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29817 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29818 "items, double-click on the respective entry above."
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29822 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29826 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29830 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29838 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29843 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29844 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29848 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29849 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29853 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29858 msgid "Text before"
29859 msgstr "Tekst f&ør:"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29868 msgstr "&Tekst efter:"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29871 msgid "LinkBack PDF"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29888 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29889 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29896 msgstr "Annulleret."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29899 msgid "Overwrite external file?"
29900 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29904 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29905 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29908 msgid "List of previous commands"
29909 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29912 msgid "Next command"
29913 msgstr "Næste kommando"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29916 msgid "Compare LyX files"
29917 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29920 msgid "Select document"
29921 msgstr "Vælg dokument"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29926 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29927 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29930 msgid "Error while comparing documents."
29931 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29942 msgid "Aborting process..."
29943 msgstr "Afbryder proces..."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29946 msgid "differences"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29950 msgid "Compare different revisions"
29951 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29954 msgid "big[[delimiter size]]"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29958 msgid "Big[[delimiter size]]"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29962 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29966 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29970 msgid "Math Delimiter"
29971 msgstr "Matematik-skilletegn"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29985 msgid "Module not found!"
29986 msgstr "Modul ikke fundet!"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29989 msgid "Press button to check validity..."
29990 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29993 msgid "Layout is valid!"
29994 msgstr "Layout er gyldigt!"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29997 msgid "Layout is invalid!"
29998 msgstr "Layout er ugyldigt!"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30002 msgid "Conversion to current format impossible!"
30003 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30007 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30008 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30012 msgid "Convert to current format"
30013 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30016 msgid "Document Settings"
30017 msgstr "Dokumentindstillinger"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30021 msgid "Child Document"
30022 msgstr "Barnedokument"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30025 msgid "Include to Output"
30026 msgstr "Inkludér til output"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30041 msgid "None (no fontenc)"
30042 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30046 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30047 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30049 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
30050 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30063 msgstr "overskrifter"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30078 msgid "US executive"
30079 msgstr "US executive"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30194 msgid "Language Default (no inputenc)"
30195 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30199 msgstr "Nummereret"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30202 msgid "Appears in TOC"
30203 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30212 msgid "Load automatically"
30213 msgstr "automatisk"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30216 msgid "Load always"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30221 msgid "Do not load"
30222 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30225 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30230 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30234 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30239 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30245 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30246 msgstr "%1$s og %2$s"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30251 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30252 "all required packages (%2$s) installed."
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30257 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30259 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30263 msgid "Document Class"
30264 msgstr "Dokumentklasse"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30271 msgid "Local Layout"
30272 msgstr "Lokalt layout"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30275 msgid "Text Layout"
30276 msgstr "Tekstlayout"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30279 msgid "Page Margins"
30280 msgstr "Sidemarginer"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30287 msgid "Numbering & TOC"
30288 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30292 msgstr "Registre / Indices"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30295 msgid "PDF Properties"
30296 msgstr "PDF-egenskaber"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30299 msgid "Math Options"
30300 msgstr "Matematikindstillinger"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30303 msgid "Float Placement"
30304 msgstr "Placering af flydende elementer"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30311 msgid "Formats[[output]]"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30315 msgid "LaTeX Preamble"
30316 msgstr "LaTeX-hoved"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30320 msgid "&Default..."
30321 msgstr "&Standard..."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30328 msgid " (not installed)"
30329 msgstr " (ikke installeret)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30332 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30337 msgid " (not available)"
30338 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30342 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30343 msgstr "Benyt klassestandarder"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30348 msgid "Class Default"
30349 msgstr "Benyt klassestandarder"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30352 msgid "Layouts|#o#O"
30353 msgstr "Layout|#o#O"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30356 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30357 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30361 msgid "Local layout file"
30362 msgstr "Lokal layout-fil"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30366 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30367 "file, not one in the system or user directory.\n"
30368 "Your document will not work with this layout if you\n"
30369 "move the layout file to a different directory."
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30374 msgid "&Set Layout"
30375 msgstr "Tekstlayout"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30378 msgid "Unable to read local layout file."
30379 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30383 msgid "This is a local layout file."
30384 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30387 msgid "Select master document"
30388 msgstr "Vælg hoveddokument"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30391 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30392 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30397 msgid "Unapplied changes"
30398 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30417 msgid "Unable to set document class."
30418 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30422 msgid "Basic numerical"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30426 msgid "Author-year"
30427 msgstr "Forfatter-år"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30431 msgid "Author-number"
30432 msgstr "Forfatter-år"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30436 msgid "%1$s and %2$s"
30437 msgstr "%1$s og %2$s"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30442 msgstr "%1$s, %2$s"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30446 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30447 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30451 msgid "%1$s (unavailable)"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30455 msgid "Module provided by document class."
30456 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30460 msgid "Category: %1$s."
30461 msgstr "Ka&tegori:"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30465 msgid "Package(s) required: %1$s."
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30474 msgid "Modules required: %1$s."
30475 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30479 msgid "Modules excluded: %1$s."
30480 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30483 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30484 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30489 msgstr "Papirformat"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30493 msgid "per chapter"
30494 msgstr "Kapitel_øvelser"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30498 msgid "per section"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30503 msgid "per subsection"
30504 msgstr "\\Alph{subsection}."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30508 msgid "per child document"
30509 msgstr "Åbner underdokument "
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30512 msgid "[No options predefined]"
30513 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30516 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30520 msgid "&Use Hyperref Support"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30524 msgid "Can't set layout!"
30525 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30529 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30530 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30534 msgstr "Ikke fundet"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30537 msgid "Assigned master does not include this file"
30538 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30543 "You must include this file in the document\n"
30544 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30549 msgid "Could not load master"
30550 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30555 "The master document '%1$s'\n"
30556 "could not be loaded."
30558 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
30559 "kunne ikke indlæses."
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30563 msgid "(Module name: %1)"
30564 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
30566 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30568 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30569 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30574 msgstr "Bogstaveligt"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30580 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30582 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30583 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30587 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30590 msgid "Bottom left"
30591 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30594 msgid "Baseline left"
30595 msgstr "Grundlinje, venstre"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30599 msgstr "Øverst, midt for"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30602 msgid "Bottom center"
30603 msgstr "Nederst, midt for"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30606 msgid "Baseline center"
30607 msgstr "Grundlinje, midt for"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30611 msgstr "Øverste, højre hjørne"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30614 msgid "Bottom right"
30615 msgstr "Nederste, højre hjørne"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30618 msgid "Baseline right"
30619 msgstr "Grundlinje, højre"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30623 msgstr "Skalering%"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30626 msgid "Select external file"
30627 msgstr "Markér ekstern fil"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30630 msgid "automatically"
30631 msgstr "automatisk"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30634 msgid "Dissolve previous group?"
30635 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30640 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30641 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30642 "because this graphic was its only member.\n"
30643 "How do you want to proceed?"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30648 msgid "Stick with group '%1$s'"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30653 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30659 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30660 "the group will be dissolved,\n"
30661 "because this graphic was its only member.\n"
30662 "How do you want to proceed?"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30667 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30671 msgid "Enter unique group name:"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30675 msgid "Group already defined!"
30676 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30680 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30685 msgid "Set max. &width:"
30686 msgstr "Angiv &bredde:"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30690 msgid "Set max. &height:"
30691 msgstr "Angiv &højde:"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30695 msgid "Maximal width of image in output"
30696 msgstr "Billedbredde i output"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30700 msgid "Maximal height of image in output"
30701 msgstr "Billedhøjde i output"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30716 msgid "in[[unit of measure]]"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30720 msgid "Select graphics file"
30721 msgstr "Vælg grafikfil"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30724 msgid "Clipart|#C#c"
30725 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30729 msgid "Interword Space"
30730 msgstr "Ordmellemrum"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30735 msgstr "Lille mellemrum"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30738 msgid "Medium Space"
30739 msgstr "Middelstort mellemrum"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30742 msgid "Thick Space"
30743 msgstr "Stort mellemrum"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30747 msgid "Negative Thin Space"
30748 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30752 msgid "Negative Medium Space"
30753 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30757 msgid "Negative Thick Space"
30758 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30761 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30765 msgid "Quad (1 em)"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30770 msgid "Double Quad (2 em)"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30776 msgid "Horizontal Fill"
30777 msgstr "Vandret fyld|V"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30781 msgid "Visible Space"
30782 msgstr "SynligTekst"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30786 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30787 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30788 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30793 msgid "Horizontal Space Settings"
30794 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30798 msgid "Hyperlink Settings"
30799 msgstr "&Generér henvisning"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30805 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30809 msgid "Select document to include"
30810 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30813 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30814 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30817 msgid "Index Entry Settings"
30818 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30821 msgid "Label Color"
30822 msgstr "Mærkefarve"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30825 msgid "Cannot remove standard index"
30826 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30829 msgid "The default index cannot be removed."
30830 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30833 msgid "Enter new index name"
30834 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30837 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30839 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
30842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30865 msgstr "tekstklasse"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30889 msgid "Info Inset Settings"
30890 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30901 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30903 msgstr "Indstilling-"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30909 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30911 msgid "Label Settings"
30912 msgstr "&Tabelindstillinger"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30916 msgid "Line Settings"
30917 msgstr "&Hovedindstillinger"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30920 msgid "No language"
30921 msgstr "Intet sprog"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30925 msgid "Program Listing Settings"
30926 msgstr "Afsnits-indstillinger"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30930 msgstr "Ingen dialekt"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30946 msgid "Literate Programming Build Log"
30947 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30950 msgid "lyx2lyx Error Log"
30951 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30954 msgid "Version Control Log"
30955 msgstr "Versionsstyringslog"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30958 msgid "Log file not found."
30959 msgstr "Logfil ikke fundet."
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30963 msgid "No literate programming build log file found."
30964 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
30966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30967 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30968 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
30970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30971 msgid "No version control log file found."
30972 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
30974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30982 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30986 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30994 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30997 msgstr "Indsæt matrix"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31002 msgstr "Indsæt matrix"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31007 msgstr "Indsæt matrix"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31012 msgstr "Indsæt matrix"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31017 msgstr "Indsæt matrix"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31020 msgid "Math Matrix"
31021 msgstr "Matematik-matrice"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31025 msgid "Nomenclature Settings"
31026 msgstr "Formodning"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31029 msgid "Note Settings"
31030 msgstr "Noteindstillinger"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31033 msgid "Paragraph Settings"
31034 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31038 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31039 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31041 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31042 "the items is used."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31047 msgid "Phantom Settings"
31048 msgstr "Grenindstillinger"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31051 msgid "System files|#S#s"
31052 msgstr "Systemfiler|#S#s"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31055 msgid "User files|#U#u"
31056 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31059 msgid "Look & Feel"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31063 msgid "Language Settings"
31064 msgstr "Sprogindstillinger"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31067 msgid "File Handling"
31068 msgstr "Filhåndtering"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31071 msgid "Keyboard/Mouse"
31072 msgstr "Tastatur/mus"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31076 msgid "Input Completion"
31077 msgstr "Billedtekst"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31082 msgstr "&Kommando:"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31087 msgstr "Ko&mmando:"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31090 msgid "Screen Fonts"
31091 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31098 msgid "Select directory for example files"
31099 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31102 msgid "Select a document templates directory"
31103 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31106 msgid "Select a temporary directory"
31107 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31110 msgid "Select a backups directory"
31111 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31114 msgid "Select a document directory"
31115 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31119 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31122 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31123 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31127 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31131 msgid "Spellchecker"
31132 msgstr "Stavekontrollør"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31154 msgstr "Konvertering"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31157 msgid "File Formats"
31158 msgstr "Filformater"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31161 msgid "Format in use"
31162 msgstr "Format i brug"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31167 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31168 "converter. Please remove the converter first."
31170 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31171 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31174 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31176 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31177 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31180 msgid "LyX needs to be restarted!"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31185 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31190 msgid "User Interface"
31191 msgstr "Brugergrænseflade"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31203 msgid "Document Handling"
31204 msgstr "Dokument og vindue"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31223 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31224 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31227 msgid "Mathematical Symbols"
31228 msgstr "Matematiske symboler"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31231 msgid "Document and Window"
31232 msgstr "Dokument og vindue"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31235 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31236 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31239 msgid "System and Miscellaneous"
31240 msgstr "System og diverse"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31248 msgid "Failed to create shortcut"
31249 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31252 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31253 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31256 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31260 msgid "Invalid or empty key sequence"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31266 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31267 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31272 msgid "Redefine shortcut?"
31273 msgstr "Redigér genvej"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31278 msgstr "&Forudangivet:"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31281 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31282 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31289 msgid "Choose bind file"
31290 msgstr "Vælg bind-fil"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31294 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31297 msgid "Choose UI file"
31298 msgstr "Vælg UI-fil"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31301 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31302 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31305 msgid "Choose keyboard map"
31306 msgstr "Vælg tastaturlayout"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31309 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31310 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31313 msgid "Longest label width"
31314 msgstr "Længste mærke-bredde"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31317 msgid "Index Settings"
31318 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31321 msgid "<All indexes>"
31322 msgstr "<Alle registre>"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31325 msgid "Progress/Debug Messages"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31329 msgid "Debug Level"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31338 msgid "Cross-reference"
31339 msgstr "Krydsreference"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31343 msgid "All available labels"
31344 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31348 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31349 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31353 msgid "By Occurrence"
31354 msgstr "Indstillinger"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31357 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31361 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31366 msgstr "&Gå tilbage"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31369 msgid "Jump back to the original cursor location"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31373 msgid "<No prefix>"
31374 msgstr "<Intet prefix>"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31377 msgid "Find and Replace"
31378 msgstr "Søg og erstat"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31381 msgid "Export or Send Document"
31382 msgstr "Eksportér eller send dokument"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31389 msgid "Error -> Cannot load file!"
31390 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31393 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31398 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31404 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31405 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31408 msgid "Basic Latin"
31409 msgstr "Basal latin"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31412 msgid "Latin-1 Supplement"
31413 msgstr "Latin-1 supplement"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31416 msgid "Latin Extended-A"
31417 msgstr "Latin Udvidet-A"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31420 msgid "Latin Extended-B"
31421 msgstr "Latin Udvidet-B"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31424 msgid "IPA Extensions"
31425 msgstr "IPA-udvidelser"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31428 msgid "Spacing Modifier Letters"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31432 msgid "Combining Diacritical Marks"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31458 msgstr "Undervariant"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31469 msgid "Hangul Jamo"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31473 msgid "Phonetic Extensions"
31474 msgstr "Fonetiske udvidelser"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31477 msgid "Latin Extended Additional"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31481 msgid "Greek Extended"
31482 msgstr "Græsk (udvidet)"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31485 msgid "General Punctuation"
31486 msgstr "Generel tegnsætning"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31489 msgid "Superscripts and Subscripts"
31490 msgstr "Hævet og sænket skrift"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31493 msgid "Currency Symbols"
31494 msgstr "Valuta symboler"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31497 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31501 msgid "Letterlike Symbols"
31502 msgstr "Bogstavlignende symboler"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31506 msgid "Number Forms"
31507 msgstr "Antal rækker"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31511 msgid "Mathematical Operators"
31512 msgstr "Mathematica"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31515 msgid "Miscellaneous Technical"
31516 msgstr "Diverse tekniske"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31520 msgid "Control Pictures"
31521 msgstr "Formodning"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31524 msgid "Optical Character Recognition"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31528 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31533 msgid "Box Drawing"
31534 msgstr "Rammeindstillinger"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31537 msgid "Block Elements"
31538 msgstr "Blokelementer"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31541 msgid "Geometric Shapes"
31542 msgstr "Geometriske former"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31545 msgid "Miscellaneous Symbols"
31546 msgstr "Diverse symboler"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31553 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31554 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31557 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31558 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31572 msgstr "&Sidens bund"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31575 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31583 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31587 msgid "CJK Compatibility"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31591 msgid "CJK Unified Ideographs"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31595 msgid "Hangul Syllables"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31599 msgid "High Surrogates"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31603 msgid "Private Use High Surrogates"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31607 msgid "Low Surrogates"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31611 msgid "Private Use Area"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31615 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31619 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31623 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31627 msgid "Combining Half Marks"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31631 msgid "CJK Compatibility Forms"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31635 msgid "Small Form Variants"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31639 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31643 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31647 msgid "Linear B Syllabary"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31651 msgid "Linear B Ideograms"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31656 msgid "Aegean Numbers"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31660 msgid "Ancient Greek Numbers"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31678 msgid "Old Persian"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31697 msgid "Cypriot Syllabary"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31705 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31709 msgid "Musical Symbols"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31713 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31717 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31721 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31725 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31729 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31738 msgid "Variation Selectors Supplement"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31742 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31746 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31750 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31759 msgid "Tabular Settings"
31760 msgstr "&Tabelindstillinger"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31763 msgid "Insert Table"
31764 msgstr "Indsæt tabel"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31767 msgid "TeX Information"
31768 msgstr "TeX-information"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31771 msgid "No thesaurus available for this language!"
31772 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31789 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31790 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31801 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31803 msgid "Vertical Space Settings"
31804 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31811 msgid "unknown version"
31812 msgstr "ukendt version"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31816 msgid "Successful export to format: %1$s"
31817 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31821 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31822 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31826 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31827 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31831 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31832 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31836 msgstr "Afslut LyX"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31839 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31840 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31844 msgid "%1$s (modified externally)"
31845 msgstr "Redigér filen eksternt"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31848 msgid "Welcome to LyX!"
31849 msgstr "Velkommen til LyX!"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31852 msgid "Automatic save done."
31853 msgstr "Automatisk arkivering udført."
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31856 msgid "Automatic save failed!"
31857 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31860 msgid "Command not allowed without any document open"
31861 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31865 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31866 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31869 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31873 msgid "Select template file"
31874 msgstr "Vælg skabelonfil"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31877 msgid "Templates|#T#t"
31878 msgstr "Skabeloner|#S#s"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31881 msgid "Document not loaded."
31882 msgstr "Dokument ikke indlæst."
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31885 msgid "Select document to open"
31886 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31890 msgid "Examples|#E#e"
31891 msgstr "Eksempler|#E#e"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31896 "The directory in the given path\n"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31903 msgid "Opening document %1$s..."
31904 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31908 msgid "Document %1$s opened."
31909 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31912 msgid "Version control detected."
31913 msgstr "Versionsstyring opfanget."
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31917 msgid "Could not open document %1$s"
31918 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31921 msgid "Couldn't import file"
31922 msgstr "Kunne ikke importere fil"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31926 msgid "No information for importing the format %1$s."
31927 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31931 msgid "Select %1$s file to import"
31932 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31937 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31945 "The document %1$s already exists.\n"
31947 "Do you want to overwrite that document?"
31949 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
31951 "Vil De overskrive dette dokument?"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31955 msgid "Overwrite document?"
31956 msgstr "Overskriv dokument?"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31961 msgid "Importing %1$s..."
31962 msgstr "Importerer %1$s..."
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31966 msgstr "importeret."
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31969 msgid "file not imported!"
31970 msgstr "fil ikke importeret!"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31977 msgid "Select LyX document to insert"
31978 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31981 msgid "Choose a filename to save document as"
31982 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31989 "is already open in your current session.\n"
31990 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31991 "Do you want to choose a new filename?"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31995 msgid "Chosen File Already Open"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32007 "The document %1$s is already registered.\n"
32009 "Do you want to choose a new name?"
32011 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32013 "Vil De overskrive dette dokument?"
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32017 msgid "Rename document?"
32018 msgstr "Gem nyt dokument?"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32022 msgid "Copy document?"
32023 msgstr "Luk dokument"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32032 msgid "Choose a filename to export the document as"
32033 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32036 msgid "Guess from extension (*.*)"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32042 "The document %1$s could not be saved.\n"
32044 "Do you want to rename the document and try again?"
32046 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
32048 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32051 msgid "Rename and save?"
32052 msgstr "Omdøb og gem?"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32056 msgstr "&Forsøg igen"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32061 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32062 "Would you like to close or hide the document?\n"
32064 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32065 "the menu: View->Hidden->...\n"
32067 "To remove this question, set your preference in:\n"
32068 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32073 msgid "Close or hide document?"
32074 msgstr "Luk dokument"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32079 msgstr "Skjul fane"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32082 msgid "Close document"
32083 msgstr "Luk dokument"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32086 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32087 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32092 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32094 "Do you want to save the document?"
32096 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32098 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32101 msgid "Save new document?"
32102 msgstr "Gem nyt dokument?"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32111 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
32113 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32116 msgid "Save changed document?"
32117 msgstr "Gem ændret dokument?"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32128 "Do you want to save the document?"
32130 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
32132 "Vil du gemme dokumentet?"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32139 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32141 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32143 "Vil du overskrive dette dokument?"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32146 msgid "Reload externally changed document?"
32147 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32151 msgid "Document could not be checked in."
32152 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32155 msgid "Error when setting the locking property."
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32159 msgid "Directory is not accessible."
32160 msgstr "Mappe er utilgængelig"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32164 msgid "Opening child document %1$s..."
32165 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32169 msgid "No buffer for file: %1$s."
32170 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32173 msgid "Inverse Search Failed"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32178 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32179 "You may need to update the viewed document."
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32185 msgid "Export Error"
32186 msgstr "Eksportér|k"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32190 msgid "Error cloning the Buffer."
32191 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32194 msgid "Exporting ..."
32195 msgstr "Eksporterer ..."
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32198 msgid "Previewing ..."
32199 msgstr "Prøvetrykker ..."
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32202 msgid "Document not loaded"
32203 msgstr "Dokument ikke indlæst"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32206 msgid "Select file to insert"
32207 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32210 msgid "All Files (*)"
32211 msgstr "Alle filer (*)"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32216 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32217 "of the document %1$s?"
32219 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32220 "udgave af dokumentet %1$s?"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32225 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32226 "version of the document %1$s?"
32228 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32229 "udgave af dokumentet %1$s?"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32233 msgid "Revert to file on disk?"
32234 msgstr "Gendan gemte dokument?"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32237 msgid "Saving all documents..."
32238 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32241 msgid "All documents saved."
32242 msgstr "Alle dokumenter gemt."
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32245 msgid "Toolbars unlocked."
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32250 msgid "Toolbars locked."
32251 msgstr "Værktøjslinjer"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32255 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32260 msgid "%1$s unknown command!"
32261 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32264 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32268 msgid "Please, preview the document first."
32269 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32272 msgid "Couldn't proceed."
32273 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
32275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32278 msgid "Code Preview"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32282 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32291 msgid "%1 (read only)"
32292 msgstr " (skrivebeskyttet)"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32296 msgid "%1 (modified externally)"
32297 msgstr "Redigér filen eksternt"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32301 msgstr "Skjul fane"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32307 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32309 msgid "Wrap Float Settings"
32310 msgstr "Flyderindstillinger"
32312 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32313 msgid "Click to detach"
32314 msgstr "Klik for at afkoble"
32316 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32318 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32319 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
32321 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32322 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32323 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
32325 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32327 msgid "%1$s (unknown)"
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32336 msgstr "Ingen gruppe"
32338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32339 msgid "More Spelling Suggestions"
32340 msgstr "Flere staveforslag"
32342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32343 msgid "Add to personal dictionary|n"
32344 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
32346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32347 msgid "Ignore all|I"
32348 msgstr "Ignorér alle|I"
32350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32351 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32352 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32359 msgid "More Languages ...|M"
32360 msgstr "Flere sprog ...|F"
32362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32367 msgid "<No Documents Open>"
32368 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
32370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32371 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32372 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
32374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32375 msgid "View (Other Formats)|F"
32376 msgstr "Vis (andre formater)|f"
32378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32379 msgid "Update (Other Formats)|p"
32380 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
32382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32384 msgid "View [%1$s]|V"
32385 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32389 msgid "Update [%1$s]|U"
32390 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
32392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32393 msgid "No Custom Insets Defined!"
32394 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
32396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32398 msgid "(No Document Open)"
32399 msgstr "<Intet åbent dokument>"
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32402 msgid "Master Document"
32403 msgstr "Hoveddokument"
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32406 msgid "Other Lists"
32407 msgstr "Andre lister"
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32411 msgid "(Empty Table of Contents)"
32412 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32416 msgid "Open Outliner..."
32417 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32420 msgid "Other Toolbars"
32421 msgstr "Andre værktøjslinjer"
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32424 msgid "No Branches Set for Document!"
32425 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32428 msgid "Index List|I"
32429 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32432 msgid "Index Entry|d"
32433 msgstr "Register-/Indeksord|d"
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32437 msgid "Index: %1$s"
32438 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32442 msgid "Index Entry (%1$s)"
32443 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32446 msgid "No Citation in Scope!"
32447 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32450 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32451 msgid "No citations selected!"
32452 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32456 msgid "All authors|h"
32457 msgstr "Forfattere"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32461 msgid "Force upper case|u"
32462 msgstr "Gennemtving &versaler"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32466 msgid "Caption (%1$s)"
32467 msgstr "Billedtekst"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32471 msgid "No Quote in Scope!"
32472 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32477 msgid "%1$s (dynamic)"
32480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32482 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32486 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32490 msgid "static[[Quotes]]"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32495 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32496 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32500 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32505 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32506 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32510 msgid "Change Style|y"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32515 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32516 msgstr "Gather-miljø"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32520 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32521 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32525 msgid "Export [%1$s]|E"
32526 msgstr "Eksport %1$s"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32529 msgid "No Action Defined!"
32530 msgstr "Ingen handling angivet!"
32532 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32539 msgid "Export %1$s"
32540 msgstr "Eksport %1$s"
32542 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32544 msgid "Import %1$s"
32545 msgstr "Importér %1$s"
32547 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32549 msgid "Update %1$s"
32550 msgstr "Opfrisk %1$s"
32552 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32566 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
32568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32569 msgid "Could not update TeX information"
32570 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
32572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32574 msgid "The script `%1$s' failed."
32575 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
32577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32579 msgstr "Alle filer "
32581 #: src/insets/Inset.cpp:89
32582 msgid "Bibliography Entry"
32583 msgstr "Litteraturreference"
32585 #: src/insets/Inset.cpp:95
32587 msgstr "Flydende element"
32589 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32593 #: src/insets/Inset.cpp:115
32594 msgid "Horizontal Space"
32595 msgstr "Vandret afstand"
32597 #: src/insets/Inset.cpp:164
32598 msgid "Horizontal Math Space"
32599 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
32601 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32603 msgid "Unknown Argument"
32604 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
32606 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32607 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32610 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32611 msgid "Keys must be unique!"
32612 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
32614 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32617 "The key %1$s already exists,\n"
32618 "it will be changed to %2$s."
32621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32629 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32630 "If you proceed, all of them will be opened."
32633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32634 msgid "Open Databases?"
32635 msgstr "Åbn databaser?"
32637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32643 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32644 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
32646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32647 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32648 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
32650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32652 msgstr "Databaser:"
32654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32655 msgid "Style File:"
32658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32663 msgid "included in TOC"
32664 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
32666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32668 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32669 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32676 msgstr "Inds&tillinger:"
32678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32680 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32681 "BibTeX will be unable to find it."
32684 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32685 msgid "simple frame"
32686 msgstr "enkel ramme"
32688 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32692 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32693 msgid "simple frame, page breaks"
32694 msgstr "enkel ramme, sideskift"
32696 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32698 msgstr "oval, tynd"
32700 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32701 msgid "oval, thick"
32704 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32705 msgid "drop shadow"
32706 msgstr "kasteskygge"
32708 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32709 msgid "shaded background"
32710 msgstr "skyggelagt baggrund"
32712 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32713 msgid "double frame"
32714 msgstr "dobbelt ramme"
32716 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32718 msgid "%1$s (%2$s)"
32719 msgstr "%1$s (%2$s)"
32721 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32723 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32724 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32733 msgstr "ikke-aktiv"
32735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32737 msgid "master %1$s, child %2$s"
32738 msgstr "%1$s og %2$s"
32740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32743 "Branch Name: %1$s\n"
32744 "Branch Status: %2$s\n"
32745 "Inset Status: %3$s"
32748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32754 msgid "Branch (child): "
32755 msgstr "Gren (kun barn): "
32757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32759 msgid "Branch (master): "
32760 msgstr "Gren (kun barn): "
32762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32763 msgid "Branch (undefined): "
32764 msgstr "Gren (udefineret): "
32766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32768 msgid "Branch state changes in master document"
32769 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
32771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32774 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32775 "sure to save the master."
32778 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32783 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32784 msgid "No bibliography defined!"
32785 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
32787 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32789 msgid "+ %1$d more entries."
32792 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32793 msgid "LaTeX Command: "
32794 msgstr "LaTeX-kommando: "
32796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32797 msgid "InsetCommand Error: "
32798 msgstr "InsetCommand-fejl: "
32800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32801 msgid "Incompatible command name."
32802 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
32804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32805 msgid "InsetCommandParams Error: "
32806 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
32808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32809 msgid "InsetCommandParams: "
32810 msgstr "InsetCommandParams: "
32812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32813 msgid "Unknown parameter name: "
32814 msgstr "Ukendt parameternavn: "
32816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32817 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32818 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
32820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32821 msgid "Uncodable characters"
32822 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
32824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32827 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32828 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32832 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32834 msgid "External template %1$s is not installed"
32835 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
32837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32839 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32840 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
32842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32844 msgstr "flydende element"
32846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32856 msgid " (sideways)"
32857 msgstr " (sideværs)"
32859 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32860 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32861 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
32863 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32865 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32866 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
32868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32875 "Could not copy the file\n"
32877 "into the temporary directory."
32879 "Kunne ikke kopiere filen\n"
32881 "til den midlertidige mappe."
32883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32886 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
32888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32890 msgid "Graphics file: %1$s"
32891 msgstr "Grafikfil: %1$s"
32893 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32895 msgid "Hyperlink: "
32896 msgstr "&Generér henvisning"
32898 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32902 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32906 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32910 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32912 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32913 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
32915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32916 msgid "Verbatim Input"
32917 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
32919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32920 msgid "Verbatim Input*"
32921 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
32923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32924 msgid "Include (excluded)"
32925 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
32927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32934 msgid "Recursive input"
32935 msgstr "Rekursiv input"
32937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32940 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32941 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
32943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32946 "Could not load included file\n"
32948 "Please, check whether it actually exists."
32950 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
32952 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
32954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32963 "Included file `%1$s'\n"
32964 "has textclass `%2$s'\n"
32965 "while parent file has textclass `%3$s'."
32967 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
32968 "har tekstklassen `%2$s'\n"
32969 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
32971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32972 msgid "Different textclasses"
32973 msgstr "Forskellige tekstklasser"
32975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32978 "Included file `%1$s'\n"
32979 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32980 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32982 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
32983 "har tekstklassen `%2$s'\n"
32984 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
32986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32987 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32993 "Included file `%1$s'\n"
32994 "uses module `%2$s'\n"
32995 "which is not used in parent file."
32997 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
32998 "anvender modul `%2$s'\n"
32999 "der ikke anvendes i forældrefilen."
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33002 msgid "Module not found"
33003 msgstr "Modul ikke fundet"
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33008 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33009 " LaTeX export is probably incomplete."
33011 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
33012 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33015 msgid "Unsupported Inclusion"
33016 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
33018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33021 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33022 "Offending file:\n"
33025 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
33026 "output. Problematisk fil:\n"
33029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33030 msgid "Index sorting failed"
33031 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
33033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33036 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33037 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33038 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33039 "explained in the User Guide."
33041 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
33042 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
33043 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
33044 "forklaret i brugervejledningen."
33046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33047 msgid "Index Entry"
33048 msgstr "Register-/Indeksord"
33050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33051 msgid "Unknown index type!"
33052 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
33054 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33055 msgid "All indexes"
33056 msgstr "Alle registre/indices"
33058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33065 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33066 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
33068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33069 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33070 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
33072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33075 msgstr "udefineret"
33077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33086 msgid "No version control"
33087 msgstr "Ingen versionsstyring"
33089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33090 msgid "Label names must be unique!"
33091 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
33093 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33096 "The label %1$s already exists,\n"
33097 "it will be changed to %2$s."
33099 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
33100 "det vil blive ændret til %2$s."
33102 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33103 msgid "DUPLICATE: "
33106 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33107 msgid "Horizontal line"
33108 msgstr "Vandret linje"
33110 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33111 msgid "no more lstline delimiters available"
33112 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
33114 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33115 msgid "Running out of delimiters"
33116 msgstr "Løber tør for skilletegn"
33118 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33120 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33121 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33122 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33123 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33124 "must investigate!"
33127 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33128 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33129 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
33131 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33134 "The following characters in one of the program listings are\n"
33135 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33137 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33138 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33139 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33143 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33146 "The following characters in one of the program listings are\n"
33147 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33152 msgid "A value is expected."
33153 msgstr "En værdi forventes."
33155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33162 msgid "Unbalanced braces!"
33165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33166 msgid "Please specify true or false."
33167 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
33169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33170 msgid "Only true or false is allowed."
33171 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
33173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33174 msgid "Please specify an integer value."
33175 msgstr "Angiv venligst et heltal."
33177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33178 msgid "An integer is expected."
33179 msgstr "Et heltal forventes."
33181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33182 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33183 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33186 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33187 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33191 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33192 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33196 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33197 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33201 msgid "Please specify one of %1$s."
33202 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
33204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33206 msgid "Try one of %1$s."
33207 msgstr "Prøv en af %1$s."
33209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33211 msgid "I guess you mean %1$s."
33212 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
33214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33216 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33217 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33221 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33222 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33226 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33228 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33232 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
33236 "delmængde af trblTRBL"
33238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33240 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33241 "right, bottom left and top left corner."
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33245 msgid "Enter something like \\color{white}"
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33249 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33250 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33253 msgid "auto, last or a number"
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33258 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33259 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33260 "defining a listing inset)"
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33265 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33266 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33271 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33276 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33277 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33281 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33282 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33286 msgid "Parameter %1$s: "
33287 msgstr " Makro: %1$s: "
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33291 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33292 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33296 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33303 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33312 msgid "Clear Double Page"
33313 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
33315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33319 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33320 msgid "Nomenclature Symbol: "
33321 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
33323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33324 msgid "Description: "
33325 msgstr "Beskrivelse: "
33327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33329 msgstr "Sortering: "
33331 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33345 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33365 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33367 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33370 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33372 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33375 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33380 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33385 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33389 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33393 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33397 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33399 msgstr "FormelRef: "
33401 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33402 msgid "Page Number"
33405 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33409 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33410 msgid "Textual Page Number"
33411 msgstr "Sidetal som tekst"
33413 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33415 msgstr "TekstSide: "
33417 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33418 msgid "Standard+Textual Page"
33419 msgstr "Standard + tekstside"
33421 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33423 msgstr "Ref+tekst: "
33425 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33427 msgstr "Formateret"
33429 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33434 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33436 msgid "Reference to Name"
33439 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33444 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33447 msgstr "Mærkefarve"
33449 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33454 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33458 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33459 msgid "superscript"
33462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33463 msgid "Protected Space"
33464 msgstr "Beskyttet mellemrum"
33466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33468 msgstr "Fast mellemrum"
33470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33471 msgid "Double Quad Space"
33472 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
33474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33484 msgid "Protected Horizontal Fill"
33485 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
33487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33488 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33489 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
33491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33492 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33493 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
33495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33496 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33497 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
33499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33501 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
33503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33505 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
33507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33509 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
33511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33513 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33514 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
33516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33518 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33519 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
33521 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33523 msgid "List of Listings"
33524 msgstr "\"Listings\"-liste"
33526 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33527 msgid "Unknown TOC type"
33528 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
33530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33532 msgid "Selections not supported."
33533 msgstr "fil ikke importeret!"
33535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33536 msgid "Multi-column in current or destination column."
33539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33540 msgid "Multi-row in current or destination row."
33543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33544 msgid "Selection size should match clipboard content."
33545 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
33547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33557 msgstr "Ikke vist."
33559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33561 msgstr "Indæser..."
33563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33564 msgid "Converting to loadable format..."
33565 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
33567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33569 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
33571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33572 msgid "Scaling etc..."
33573 msgstr "Skalerer osv..."
33575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33576 msgid "Ready to display"
33577 msgstr "Parat til at vise"
33579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33580 msgid "No file found!"
33581 msgstr "Ingen fil fundet!"
33583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33584 msgid "Error converting to loadable format"
33585 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
33587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33588 msgid "Error loading file into memory"
33589 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
33591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33592 msgid "Error generating the pixmap"
33593 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
33595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33597 msgstr "Intet billede"
33599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33600 msgid "Preview loading"
33601 msgstr "Indlæser prøvetryk"
33603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33604 msgid "Preview ready"
33605 msgstr "Prøvetryk klart"
33607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33608 msgid "Preview failed"
33609 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
33611 #: src/lengthcommon.cpp:41
33612 msgid "cc[[unit of measure]]"
33613 msgstr "cc[[unit of measure]]"
33615 #: src/lengthcommon.cpp:41
33619 #: src/lengthcommon.cpp:41
33623 #: src/lengthcommon.cpp:42
33627 #: src/lengthcommon.cpp:42
33628 msgid "mu[[unit of measure]]"
33629 msgstr "mu[[unit of measure]]"
33631 #: src/lengthcommon.cpp:42
33635 #: src/lengthcommon.cpp:43
33639 #: src/lengthcommon.cpp:43
33643 #: src/lengthcommon.cpp:43
33644 msgid "Text Width %"
33645 msgstr "Tekstbredde %"
33647 #: src/lengthcommon.cpp:44
33648 msgid "Column Width %"
33649 msgstr "Kolonnebredde %"
33651 #: src/lengthcommon.cpp:44
33652 msgid "Page Width %"
33653 msgstr "Sidebredde %"
33655 #: src/lengthcommon.cpp:44
33656 msgid "Line Width %"
33657 msgstr "Linjebredde %"
33659 #: src/lengthcommon.cpp:45
33660 msgid "Text Height %"
33661 msgstr "Teksthøjde %"
33663 #: src/lengthcommon.cpp:45
33664 msgid "Page Height %"
33665 msgstr "Sidehøjde %"
33667 #: src/lengthcommon.cpp:45
33669 msgid "Line Distance %"
33670 msgstr "Linjebredde %"
33672 #: src/lyxfind.cpp:128
33673 msgid "Search error"
33676 #: src/lyxfind.cpp:128
33677 msgid "Search string is empty"
33678 msgstr "Søgestrengen er tom"
33680 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33682 "End of file reached while searching forward.\n"
33683 "Continue searching from the beginning?"
33686 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33688 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33689 "Continue searching from the end?"
33692 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33694 msgid "String not found."
33695 msgstr "Streng ikke fundet!"
33697 #: src/lyxfind.cpp:400
33698 msgid "String found."
33699 msgstr "Streng fundet."
33701 #: src/lyxfind.cpp:402
33702 msgid "String has been replaced."
33703 msgstr "Streng er blevet erstattet."
33705 #: src/lyxfind.cpp:405
33707 msgid "%1$d strings have been replaced."
33708 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
33710 #: src/lyxfind.cpp:1535
33711 msgid "Invalid regular expression!"
33712 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
33714 #: src/lyxfind.cpp:1540
33715 msgid "Match not found!"
33716 msgstr "Streng ikke fundet!"
33718 #: src/lyxfind.cpp:1544
33719 msgid "Match found!"
33720 msgstr "Streng fundet!"
33722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33726 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
33728 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33731 msgstr "Skrift: %1$s"
33733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33735 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33736 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
33738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33740 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33741 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
33743 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33745 msgid "Color: %1$s"
33748 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33750 msgid "Decoration: %1$s"
33751 msgstr "&Udsmykning:"
33753 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33755 msgid "Environment: %1$s"
33756 msgstr "Gather-miljø"
33758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33759 msgid "Cursor not in table"
33760 msgstr "Markør ikke i tabel"
33762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33763 msgid "Only one row"
33764 msgstr "Kun en række"
33766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33767 msgid "Only one column"
33768 msgstr "Kun en kolonne"
33770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33771 msgid "No hline to delete"
33772 msgstr "Ingen hline at slette"
33774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33775 msgid "No vline to delete"
33776 msgstr "Ingen vline at slette"
33778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33780 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33781 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
33783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33789 msgid "Bad math environment"
33790 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
33792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33794 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33795 "Change the math formula type and try again."
33798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33800 msgstr "Intet nummer"
33802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33804 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33805 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
33807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33809 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33810 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
33812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33814 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33815 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
33817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33818 msgid "create new math text environment ($...$)"
33819 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
33821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33823 msgid "entered math text mode (textrm)"
33824 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
33826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33827 msgid "Regular expression editor mode"
33828 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
33830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33831 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33832 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
33834 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33835 msgid "Standard[[mathref]]"
33838 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33842 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33843 msgid "FormatRef: "
33844 msgstr "FormatRef: "
33846 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33851 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33853 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33854 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
33856 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33858 msgid "Macro: %1$s"
33859 msgstr " Makro: %1$s: "
33861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33868 msgstr "matematikmakro"
33870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33872 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33873 msgstr "Matematikmakroer"
33875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33877 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33880 #: src/output.cpp:37
33883 "Could not open the specified document\n"
33886 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
33889 #: src/output_latex.cpp:1360
33891 msgid "Error in latexParagraphs"
33892 msgstr "In&dryk afsnit"
33894 #: src/output_latex.cpp:1361
33897 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33898 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33901 #: src/output_plaintext.cpp:144
33903 msgstr "Sammendrag: "
33905 #: src/output_plaintext.cpp:156
33906 msgid "References: "
33907 msgstr "Referencer: "
33909 #: src/support/Package.cpp:169
33910 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33911 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
33913 #: src/support/Package.cpp:173
33917 #: src/support/Package.cpp:526
33919 msgid "LyX binary not found"
33920 msgstr "Streng ikke fundet!"
33922 #: src/support/Package.cpp:527
33925 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33928 #: src/support/Package.cpp:646
33931 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33933 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33934 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33937 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33939 msgid "File not found"
33940 msgstr "Streng ikke fundet!"
33942 #: src/support/Package.cpp:716
33945 "Invalid %1$s switch.\n"
33946 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33949 #: src/support/Package.cpp:743
33952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33953 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33956 #: src/support/Package.cpp:767
33959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33960 "%2$s is not a directory."
33963 #: src/support/Package.cpp:769
33965 msgid "Directory not found"
33966 msgstr "Streng ikke fundet!"
33968 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33973 "has not yet completed.\n"
33975 "Do you want to stop it?"
33977 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
33979 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
33981 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33983 msgid "Stop command?"
33984 msgstr "datokommando"
33986 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33989 msgstr "&Hold parvis"
33991 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33992 msgid "Let it &run"
33995 #: src/support/debug.cpp:42
33996 msgid "No debugging messages"
33997 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
33999 #: src/support/debug.cpp:43
34000 msgid "General information"
34001 msgstr "Generel information"
34003 #: src/support/debug.cpp:44
34004 msgid "Program initialisation"
34005 msgstr "Klargøring af programmet"
34007 #: src/support/debug.cpp:45
34008 msgid "Keyboard events handling"
34009 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34011 #: src/support/debug.cpp:46
34012 msgid "GUI handling"
34013 msgstr "GUI håndtering"
34015 #: src/support/debug.cpp:47
34016 msgid "Lyxlex grammar parser"
34017 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
34019 #: src/support/debug.cpp:48
34020 msgid "Configuration files reading"
34021 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
34023 #: src/support/debug.cpp:49
34024 msgid "Custom keyboard definition"
34025 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
34027 #: src/support/debug.cpp:50
34028 msgid "LaTeX generation/execution"
34029 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
34031 #: src/support/debug.cpp:51
34032 msgid "Math editor"
34033 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
34035 #: src/support/debug.cpp:52
34036 msgid "Font handling"
34037 msgstr "Skrift-håndtering"
34039 #: src/support/debug.cpp:53
34040 msgid "Textclass files reading"
34041 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
34043 #: src/support/debug.cpp:54
34044 msgid "Version control"
34045 msgstr "Versionsstyring"
34047 #: src/support/debug.cpp:55
34048 msgid "External control interface"
34049 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
34051 #: src/support/debug.cpp:56
34052 msgid "Undo/Redo mechanism"
34055 #: src/support/debug.cpp:57
34056 msgid "User commands"
34057 msgstr "Brugerkommandoer"
34059 #: src/support/debug.cpp:58
34060 msgid "The LyX Lexer"
34061 msgstr "LyX-Lexer'en"
34063 #: src/support/debug.cpp:59
34064 msgid "Dependency information"
34065 msgstr "Afhængighedsoplysning"
34067 #: src/support/debug.cpp:60
34069 msgstr "LyX-indstik"
34071 #: src/support/debug.cpp:61
34072 msgid "Files used by LyX"
34073 msgstr "Filer benyttet af LyX"
34075 #: src/support/debug.cpp:62
34076 msgid "Workarea events"
34077 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
34079 #: src/support/debug.cpp:63
34081 msgid "Clipboard handling"
34082 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34084 #: src/support/debug.cpp:64
34085 msgid "Graphics conversion and loading"
34086 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
34088 #: src/support/debug.cpp:65
34089 msgid "Change tracking"
34090 msgstr "Skift sporing"
34092 #: src/support/debug.cpp:66
34093 msgid "External template/inset messages"
34094 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
34096 #: src/support/debug.cpp:67
34097 msgid "RowPainter profiling"
34100 #: src/support/debug.cpp:68
34101 msgid "Scrolling debugging"
34104 #: src/support/debug.cpp:69
34105 msgid "Math macros"
34106 msgstr "matematikmakroer"
34108 #: src/support/debug.cpp:70
34112 #: src/support/debug.cpp:71
34113 msgid "Locale/Internationalisation"
34114 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
34116 #: src/support/debug.cpp:72
34117 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34118 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
34120 #: src/support/debug.cpp:73
34121 msgid "Find and replace mechanism"
34122 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
34124 #: src/support/debug.cpp:74
34125 msgid "Developers' general debug messages"
34126 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
34128 #: src/support/debug.cpp:75
34129 msgid "All debugging messages"
34130 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
34132 #: src/support/debug.cpp:154
34134 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34135 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
34137 #: src/support/lassert.cpp:60
34140 "Assertion %1$s violated in\n"
34141 "file: %2$s, line: %3$s"
34144 #: src/support/lassert.cpp:70
34146 "It should be safe to continue, but you\n"
34147 "may wish to save your work and restart LyX."
34150 #: src/support/lassert.cpp:73
34153 msgstr "Eksport advarsel!"
34155 #: src/support/lassert.cpp:80
34157 "There has been an error with this document.\n"
34158 "LyX will attempt to close it safely."
34161 #: src/support/lassert.cpp:83
34163 msgid "Buffer Error!"
34166 #: src/support/lassert.cpp:90
34168 "LyX has encountered an application error\n"
34169 "and will now shut down."
34172 #: src/support/lassert.cpp:93
34174 msgid "Fatal Exception!"
34175 msgstr "Tabelundertekst"
34177 #: src/support/os_win32.cpp:504
34178 msgid "System file not found"
34179 msgstr "Systemfil ikke fundet"
34181 #: src/support/os_win32.cpp:505
34183 "Unable to load shfolder.dll\n"
34186 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
34187 "Installér venligst."
34189 #: src/support/os_win32.cpp:510
34190 msgid "System function not found"
34191 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
34193 #: src/support/os_win32.cpp:511
34195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34196 "Don't know how to proceed. Sorry."
34198 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34199 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
34201 #: src/support/userinfo.cpp:45
34202 msgid "Unknown user"
34203 msgstr "Ukendt bruger"
34206 #~ msgstr "&Nøgle:"
34209 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34210 #~ msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
34212 #~ msgid "&Default (numerical)"
34213 #~ msgstr "&Normale (numeriske)"
34216 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34217 #~ "parameters in document class options."
34219 #~ "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
34220 #~ "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
34223 #~ msgstr "&Natbib"
34225 #~ msgid "Natbib &style:"
34226 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34228 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34229 #~ msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
34231 #~ msgid "&Jurabib"
34232 #~ msgstr "&Jurabib"
34235 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34236 #~ msgstr "Vælg en BibTeX-form"
34238 #~ msgid "Databa&ses"
34239 #~ msgstr "Databa&ser"
34242 #~ msgid "&Search Citation"
34243 #~ msgstr "Find reference"
34245 #~ msgid "Searc&h:"
34249 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34250 #~ msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
34252 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34253 #~ msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
34259 #~ msgid "Search &field:"
34260 #~ msgstr "Søgefelt:"
34263 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34264 #~ msgstr "Referencetyper:"
34266 #~ msgid "Text to place before citation"
34267 #~ msgstr "Tekst der placeres før referencen"
34269 #~ msgid "Text to place after citation"
34270 #~ msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
34272 #~ msgid "List all authors"
34273 #~ msgstr "Vis alle forfattere"
34276 #~ msgid "&Full author list"
34277 #~ msgstr "&Komplet forfatterliste"
34279 #~ msgid "Force upper case in citation"
34280 #~ msgstr "Gennemtving versaler i reference"
34283 #~ msgstr "St&ørrelse:"
34286 #~ msgstr "&E-post"
34292 #~ msgid "&Description:"
34293 #~ msgstr "Beskrivelse"
34295 #~ msgid "&Zoom %:"
34296 #~ msgstr "&Forstørrelse %:"
34299 #~ msgid "La&bels in:"
34300 #~ msgstr "Mærkning"
34303 #~ msgid "&References"
34304 #~ msgstr "Referencer"
34307 #~ msgid "Fil&ter:"
34311 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34312 #~ "sensitive option is checked)"
34314 #~ "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små "
34315 #~ "bogstaver, medmindre det angives ved afkrydsning)"
34318 #~ msgstr "&Sortér"
34320 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34321 #~ msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
34323 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34324 #~ msgstr "Stor&e/små bogstaver"
34327 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34328 #~ msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
34331 #~ msgid "Default (basic)"
34332 #~ msgstr "Standardafstand"
34335 #~ msgid "Citation engine"
34336 #~ msgstr "Reference"
34338 #~ msgid "not cited"
34339 #~ msgstr "ikke refereret"
34341 #~ msgid "Add to bibliography only."
34342 #~ msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
34346 #~ msgstr "&Jurabib"
34349 #~ msgid "bibliography entry"
34350 #~ msgstr "Litteraturreference"
34353 #~ msgid "Bibliography entry."
34354 #~ msgstr "Litteraturreference"
34360 #~ msgid "short title"
34361 #~ msgstr "Kort titel:"
34363 #~ msgid "Example:"
34364 #~ msgstr "Eksempel:"
34366 #~ msgid "Examples:"
34367 #~ msgstr "Eksempler:"
34369 #~ msgid "Subexample:"
34370 #~ msgstr "Undereksempel:"
34374 #~ msgstr "&Natbib"
34377 #~ msgid "Source Pane|S"
34378 #~ msgstr "Vis kode|k"
34380 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34381 #~ msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
34383 #~ msgid "Single Quote|S"
34384 #~ msgstr "Enkelt citationstegn|E"
34389 #~ msgid "Plain text (image)"
34390 #~ msgstr "Simpel tekst (image)"
34392 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34393 #~ msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
34395 #~ msgid "date (output)"
34396 #~ msgstr "date (output)"
34398 #~ msgid "date command"
34399 #~ msgstr "datokommando"
34404 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34405 #~ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
34407 #~ msgid "frame of button"
34408 #~ msgstr "knap-ramme"
34410 #~ msgid "Change: "
34411 #~ msgstr "Ændring: "
34417 #~ msgid "Conversion Failed!"
34418 #~ msgstr "Konvertering mislykkedes"
34420 #~ msgid "``text''"
34421 #~ msgstr "``tekst''"
34423 #~ msgid "''text''"
34424 #~ msgstr "''tekst''"
34426 #~ msgid ",,text``"
34427 #~ msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
34429 #~ msgid ",,text''"
34430 #~ msgstr ",,tekst''"
34432 #~ msgid "<<text>>"
34433 #~ msgstr "<<tekst>>"
34435 #~ msgid ">>text<<"
34436 #~ msgstr ">>tekst<<"
34441 #~ msgid "Jump back"
34442 #~ msgstr "Hop tilbage"
34444 #~ msgid "Jump to label"
34445 #~ msgstr "Hop til mærke"
34447 #~ msgid "Character: "
34450 #~ msgid "Code Point: "
34451 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34453 #~ msgid "LaTeX Source"
34454 #~ msgstr "LaTeX-kode"
34456 #~ msgid "DocBook Source"
34457 #~ msgstr "DocBook-kode"
34460 #~ msgid "Literate Source"
34461 #~ msgstr "Literate-kode"
34463 #~ msgid " (version control, locking)"
34464 #~ msgstr " (versionsstyring, låser)"
34466 #~ msgid " (version control)"
34467 #~ msgstr " (versionsstyring)"
34469 #~ msgid " (changed)"
34470 #~ msgstr " (ændret)"
34472 #~ msgid " (read only)"
34473 #~ msgstr " (skrivebeskyttet)"
34476 #~ msgid "External material"
34477 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34479 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34480 #~ msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
34485 #~ msgid "Missing included file"
34486 #~ msgstr "Mangler inkluderet fil"
34488 #~ msgid "Export failure"
34489 #~ msgstr "Eksport-fejl"
34492 #~ msgid "DVI-PS Options"
34493 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
34495 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34496 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
34498 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34499 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
34501 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34502 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
34504 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34505 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
34507 #~ msgid "Document &class"
34508 #~ msgstr "Dokument&klasse"
34511 #~ msgid "Printer Command Options"
34512 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
34514 #~ msgid "File ex&tension:"
34515 #~ msgstr "Fil&endelse:"
34518 #~ msgid "Option used to print to a file."
34520 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
34523 #~ msgid "Print to &file:"
34524 #~ msgstr "Udskriv til fil"
34527 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34529 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
34530 #~ "bestemt printer."
34533 #~ msgid "Set &printer:"
34534 #~ msgstr "Til p&rinter:"
34537 #~ msgid "Spool &printer:"
34538 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
34541 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34542 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
34545 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34546 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
34549 #~ msgid "Re&verse pages:"
34550 #~ msgstr "&Omvendt:"
34553 #~ msgid "&Number of copies:"
34554 #~ msgstr "Antal kopier"
34557 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34558 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
34561 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34562 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
34564 #~ msgid "Co&llated:"
34565 #~ msgstr "Sam&let:"
34567 #~ msgid "Pa&ge range:"
34568 #~ msgstr "Si&deinterval:"
34570 #~ msgid "&Odd pages:"
34571 #~ msgstr "&Ulige sider:"
34573 #~ msgid "&Even pages:"
34574 #~ msgstr "&Lige sider:"
34576 #~ msgid "E&xtra options:"
34577 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
34580 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34581 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
34584 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34585 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
34587 #~ msgid "Name of the default printer"
34588 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
34591 #~ msgid "Default &printer:"
34592 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
34594 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34595 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
34600 #~ msgid "Page number to print from"
34601 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
34603 #~ msgid "Page number to print to"
34604 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
34606 #~ msgid "Print all pages"
34607 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
34612 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34613 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
34615 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34616 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
34618 #~ msgid "Print in reverse order"
34619 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
34621 #~ msgid "Re&verse order"
34622 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
34628 #~ msgid "Number of copies"
34629 #~ msgstr "Antal kopier"
34631 #~ msgid "Collate copies"
34632 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
34634 #~ msgid "&Collate"
34638 #~ msgstr "&Udskriv"
34640 #~ msgid "Print Destination"
34641 #~ msgstr "Mål for udskrift"
34643 #~ msgid "Send output to the printer"
34644 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
34647 #~ msgid "P&rinter:"
34648 #~ msgstr "P&rinter"
34650 #~ msgid "Send output to the given printer"
34651 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
34653 #~ msgid "Send output to a file"
34654 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
34656 #~ msgid "&Longtable"
34657 #~ msgstr "&Lang tabel"
34659 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34660 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
34663 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34664 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
34668 #~ msgstr "Lister:"
34671 #~ msgid "Top Line|n"
34672 #~ msgstr "Topkant|T"
34675 #~ msgid "Bottom Line|i"
34676 #~ msgstr "Bundkant|B"
34678 #~ msgid "Print...|P"
34679 #~ msgstr "Udskriv...|U"
34681 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34682 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
34685 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34686 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34688 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
34689 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
34691 #~ msgid "Print document failed"
34692 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
34694 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34695 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
34697 #~ msgid "Unknown document class"
34698 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
34700 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34701 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
34703 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34704 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
34706 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34707 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
34709 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34710 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
34712 #~ msgid "Error running external commands."
34713 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
34715 #~ msgid "Included File Invalid"
34716 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
34718 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34719 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
34721 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34722 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
34724 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34725 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
34728 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34729 #~ "environment variable PRINTER."
34731 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
34734 #~ msgid "The option to print only even pages."
34735 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
34738 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34739 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34741 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
34742 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
34744 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34745 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
34747 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34748 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
34750 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34752 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
34754 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34755 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
34758 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34759 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34760 #~ "and arguments."
34762 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
34763 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
34766 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34767 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34769 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
34770 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
34772 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34774 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
34776 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34778 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
34779 #~ "bestemt printer."
34782 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34785 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
34787 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34788 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
34790 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34791 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
34812 #~ msgstr "Magenta"
34818 #~ msgstr "Printer"
34820 #~ msgid "Print Document"
34821 #~ msgstr "Udskriv dokument"
34823 #~ msgid "Print to file"
34824 #~ msgstr "Udskriv til fil"
34826 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34827 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
34829 #~ msgid "Open Navigator..."
34830 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
34832 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34833 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
34837 #~ msgstr "Skalerer osv..."
34840 #~ msgid "&Vertical factor:"
34841 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
34844 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34845 #~ msgstr "Vandret linje"
34848 #~ msgid "Rotation"
34849 #~ msgstr "Notation"
34852 #~ msgid "&Rotation:"
34853 #~ msgstr "Notation"
34856 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34858 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
34859 #~ "hebraisk og arabisk)."
34865 #~ msgid "EndOfSlide"
34868 #~ msgid "--Separator--"
34869 #~ msgstr "--Separator--"
34872 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34873 #~ msgstr "Gather-miljø"
34875 #~ msgid "TeX Code|X"
34876 #~ msgstr "TeX-kode|X"
34878 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34879 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
34881 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34882 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
34884 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34885 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
34887 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34888 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
34891 #~ msgstr "&Område:"
34894 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34895 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
34898 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34899 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
34905 #~ msgid "Split Environment|l"
34906 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
34909 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34910 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34913 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34914 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
34917 #~ msgid "Alternative theorem string"
34918 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
34921 #~ msgid "Key Words."
34922 #~ msgstr "Nøgleord."
34928 #~ msgid "End Multiple Columns"
34929 #~ msgstr "&Flerkolonne"
34931 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34934 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34935 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
34937 #~ msgid "Use AMS &math package"
34938 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
34941 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34942 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
34945 #~ msgid "Use &esint package"
34946 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
34949 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34950 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
34953 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34954 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
34957 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34958 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
34961 #~ msgid "Use mh&chem package"
34962 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
34965 #~ msgstr "F&ørste:"
34968 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34969 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
34971 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34972 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
34974 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34975 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
34977 #~ msgid "Table w&idth:"
34978 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
34980 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34981 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
34983 #~ msgid "institute mark"
34984 #~ msgstr "institutmærke"
34986 #~ msgid "Fig. ---"
34987 #~ msgstr "Fig. ---"
34989 #~ msgid "Computing Review Categories"
34990 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
34993 #~ msgstr "LatinTil"
34995 #~ msgid "Latin on"
34996 #~ msgstr "Latin til"
34998 #~ msgid "LatinOff"
34999 #~ msgstr "LatinFra"
35001 #~ msgid "Latin off"
35002 #~ msgstr "Latin fra"
35004 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35005 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
35007 #~ msgid "EndFrame"
35008 #~ msgstr "SlutRamme"
35010 #~ msgid "________________________________"
35011 #~ msgstr "________________________________"
35013 #~ msgid "Institute mark"
35014 #~ msgstr "Institutmærke"
35017 #~ msgid "Maintext"
35022 #~ msgstr "E&rstat"
35026 #~ msgstr "E&rstat"
35029 #~ msgid "Computer:"
35030 #~ msgstr "Kopier:"
35033 #~ msgid "Close Section"
35034 #~ msgstr "markeret"
35037 #~ msgid "Table Caption"
35038 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35040 #~ msgid "Captionabove"
35041 #~ msgstr "Billedtekstover"
35043 #~ msgid "Captionbelow"
35044 #~ msgstr "Billedtekstunder"
35050 #~ msgid "Settings...|g"
35051 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
35053 #~ msgid "Braille Manual|B"
35054 #~ msgstr "Braille-manual|B"
35057 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35058 #~ msgstr "LilyPond-musik"
35060 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35061 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
35063 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35064 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
35067 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35068 #~ msgstr "Sweave|S"
35070 #~ msgid "Rotate cell"
35071 #~ msgstr "Rotér celle"
35073 #~ msgid "AMS arrows"
35074 #~ msgstr "AMS-pile"
35076 #~ msgid "AMS relations"
35077 #~ msgstr "AMS-relationer"
35079 #~ msgid "AMS operators"
35080 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35082 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35083 #~ msgstr "AMS-diverse"
35085 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35086 #~ msgstr "Diverse AMS"
35088 #~ msgid "AMS Arrows"
35089 #~ msgstr "AMS-pile"
35091 #~ msgid "AMS Relations"
35092 #~ msgstr "AMS-relationer"
35094 #~ msgid "AMS Operators"
35095 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35097 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35098 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35100 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35101 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35103 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35104 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35106 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35107 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35112 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35113 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
35115 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35116 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
35118 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35119 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35121 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35122 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
35124 #~ msgid "Specify the default paper size."
35125 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
35127 #~ msgid "Memory problem"
35128 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
35130 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35131 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
35136 #~ msgid " (unknown)"
35137 #~ msgstr " (ukendt)"
35139 #~ msgid "List of Graphics"
35140 #~ msgstr "Grafikliste"
35142 #~ msgid "List of Equations"
35143 #~ msgstr "Ligningsliste"
35146 #~ msgid "List of Index Entries"
35147 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
35149 #~ msgid "List of Marginal notes"
35150 #~ msgstr "Marginnoteliste"
35152 #~ msgid "List of Notes"
35153 #~ msgstr "Noteliste"
35155 #~ msgid "List of Citations"
35156 #~ msgstr "Referenceliste"
35158 #~ msgid "List of Branches"
35159 #~ msgstr "Grenliste"
35161 #~ msgid "List of Changes"
35162 #~ msgstr "Ændringsliste"
35165 #~ msgid "Automatic help"
35166 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
35170 #~ msgstr "Version"
35172 #~ msgid "Documents"
35173 #~ msgstr "Dokumenter"
35175 #~ msgid "elsewhere"
35176 #~ msgstr "andet steds"
35179 #~ msgid "&Output Format:"
35180 #~ msgstr "Uddata er tomt"
35189 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35190 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
35193 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35194 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
35197 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35198 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35201 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35202 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
35205 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35206 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
35209 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35210 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
35213 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35214 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
35217 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35218 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
35221 #~ msgid "Remark \\theremark"
35222 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
35225 #~ msgid "Case \\thecase"
35226 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
35229 #~ msgid "Question \\thequestion"
35230 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
35233 #~ msgid "Note \\thenote"
35234 #~ msgstr "Note \\thenote."
35239 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35240 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
35243 #~ msgid "Preface:"
35247 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35248 #~ msgstr "Institut"
35251 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35252 #~ msgstr "Tilpas Figur"
35262 #~ msgid "Step \\thestep."
35263 #~ msgstr "Undersektion"
35266 #~ msgid "Appendices Section"
35267 #~ msgstr "Appendiks"
35270 #~ msgid "--- Appendices ---"
35271 #~ msgstr "Appendiks"
35273 #~ msgid "Layout|L"
35274 #~ msgstr "Layout|L"
35276 #~ msgid "Documents|D"
35277 #~ msgstr "Dokumenter|D"
35279 #~ msgid "New from Template...|T"
35280 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
35283 #~ msgid "Revert|R"
35284 #~ msgstr "Registrér|R"
35286 #~ msgid "Custom...|C"
35287 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
35290 #~ msgstr "Gendan|G"
35296 #~ msgstr "Indsæt|I"
35298 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35299 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
35301 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35302 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
35304 #~ msgid "Tabular|T"
35305 #~ msgstr "Tabel|a"
35307 #~ msgid "Thesaurus..."
35308 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
35311 #~ msgid "Statistics...|i"
35314 #~ msgid "Change Tracking|g"
35315 #~ msgstr "Skift sporing|p"
35318 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35319 #~ msgstr "som linjer|l"
35322 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35323 #~ msgstr "som afsnit|a"
35325 #~ msgid "Line Bottom|B"
35326 #~ msgstr "Bundlinje|B"
35328 #~ msgid "Line Left|L"
35329 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
35331 #~ msgid "Line Right|R"
35332 #~ msgstr "Højrelinje|H"
35334 #~ msgid "Delete Row|w"
35335 #~ msgstr "Slet række|l"
35337 #~ msgid "Copy Row"
35338 #~ msgstr "Kopiér række"
35340 #~ msgid "Swap Rows"
35341 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35343 #~ msgid "Delete Column|D"
35344 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
35346 #~ msgid "Copy Column"
35347 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
35349 #~ msgid "Swap Columns"
35350 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35352 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35353 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
35355 #~ msgid "Alignment|A"
35356 #~ msgstr "Justering|J"
35358 #~ msgid "Add Row|R"
35359 #~ msgstr "Tilføj række|k"
35361 #~ msgid "Add Column|C"
35362 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
35368 #~ msgstr "Maksima"
35370 #~ msgid "Mathematica"
35371 #~ msgstr "Mathematica"
35373 #~ msgid "Maple, simplify"
35374 #~ msgstr "Maple, simplificér"
35376 #~ msgid "Maple, factor"
35377 #~ msgstr "Maple, faktor"
35379 #~ msgid "Maple, evalm"
35380 #~ msgstr "Maple, evalm"
35382 #~ msgid "Maple, evalf"
35383 #~ msgstr "Maple, evalf"
35385 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35386 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
35388 #~ msgid "Align Environment|A"
35389 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
35391 #~ msgid "AlignAt Environment"
35392 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
35394 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35395 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
35397 #~ msgid "Multline Environment"
35398 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
35400 #~ msgid "Special Character|S"
35401 #~ msgstr "Specialtegn|S"
35404 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35405 #~ msgstr "Krydshenvisning"
35408 #~ msgid "Index Entry|I"
35409 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
35411 #~ msgid "URL...|U"
35412 #~ msgstr "URL...|U"
35414 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35415 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
35418 #~ msgid "TeX Code|T"
35421 #~ msgid "Minipage|p"
35422 #~ msgstr "Miniside|e"
35424 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35425 #~ msgstr "Tabel...|b"
35427 #~ msgid "Floats|a"
35428 #~ msgstr "Flydere|l"
35430 #~ msgid "Include File...|d"
35431 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
35433 #~ msgid "Insert File|e"
35434 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
35436 #~ msgid "External Material...|x"
35437 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
35439 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35440 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
35442 #~ msgid "Protected Space|r"
35443 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
35446 #~ msgid "Vertical Space..."
35447 #~ msgstr "Lodret afstand"
35449 #~ msgid "Line Break|L"
35450 #~ msgstr "Linjeskift|L"
35453 #~ msgid "Protected Dash|D"
35454 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
35456 #~ msgid "Single Quote|Q"
35457 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
35459 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35460 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
35462 #~ msgid "Horizontal Line"
35463 #~ msgstr "Vandret linje"
35465 #~ msgid "Font Change|o"
35466 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
35468 #~ msgid "Math Normal Font"
35469 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
35471 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35472 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
35474 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35475 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
35477 #~ msgid "Math Roman Family"
35478 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
35480 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35481 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
35483 #~ msgid "Math Bold Series"
35484 #~ msgstr "Fed matematikserie"
35486 #~ msgid "Text Normal Font"
35487 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
35489 #~ msgid "Floatflt Figure"
35490 #~ msgstr "Floatflt-figur"
35492 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35493 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
35495 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35496 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
35498 #~ msgid "Character...|C"
35499 #~ msgstr "Tegn...|T"
35501 #~ msgid "Paragraph...|P"
35502 #~ msgstr "Afsnit...|A"
35504 #~ msgid "Document...|D"
35505 #~ msgstr "Dokument...|D"
35507 #~ msgid "Tabular...|T"
35508 #~ msgstr "Tabel...|a"
35510 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35511 #~ msgstr "Fremhævet|e"
35513 #~ msgid "Noun Style|N"
35514 #~ msgstr "Kapitæler|K"
35516 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35517 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
35519 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35520 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
35522 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35523 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
35525 #~ msgid "Update|U"
35526 #~ msgstr "Opdatér|O"
35528 #~ msgid "TeX Information|X"
35529 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
35531 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35532 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
35534 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35535 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
35537 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35538 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
35541 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35542 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
35545 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35546 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
35548 #~ msgid "Extended Features|E"
35549 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35552 #~ msgid "Preferences..."
35553 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
35556 #~ msgid "Quit LyX"
35560 #~ msgid "%1$d words checked."
35561 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35563 #~ msgid "One word checked."
35564 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35567 #~ msgid "Spelling check completed"
35568 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
35571 #~ msgid "Search text is empty!"
35572 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
35576 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35577 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35578 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35580 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
35581 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
35582 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
35585 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35586 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
35589 #~ msgid "Affilation:"
35590 #~ msgstr "Tilknyttet"
35593 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35594 #~ msgstr "&Lodret afstand"
35597 #~ msgid "greyedout"
35598 #~ msgstr "&Grånet"
35601 #~ msgid "Open Target...|O"
35602 #~ msgstr "Åbn...|b"
35605 #~ msgid "&Use Defaults"
35606 #~ msgstr "Standard"
35609 #~ msgid "&Use babel"
35610 #~ msgstr "Benyt &babel"
35613 #~ msgid "Flex:Institute"
35614 #~ msgstr "Institut"
35617 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35621 #~ msgid "Flex:Alert"
35625 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35626 #~ msgstr "&Lodret:"
35629 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35630 #~ msgstr "Retning"
35633 #~ msgid "Flex:Firstname"
35634 #~ msgstr "Første Navn"
35637 #~ msgid "Flex:Fname"
35638 #~ msgstr "Filnavn"
35641 #~ msgid "Flex:Surname"
35642 #~ msgstr "Efternavn"
35645 #~ msgid "Flex:Filename"
35646 #~ msgstr "Filnavn"
35649 #~ msgid "Flex:Literal"
35653 #~ msgid "Flex:Emph"
35654 #~ msgstr "&Placering:"
35657 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35658 #~ msgstr "Smugkig"
35661 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35662 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
35665 #~ msgid "Flex:Volume"
35666 #~ msgstr "Kolonner"
35669 #~ msgid "Flex:Day"
35670 #~ msgstr "Supplement"
35673 #~ msgid "Flex:Month"
35674 #~ msgstr "&Placering:"
35677 #~ msgid "Flex:Year"
35678 #~ msgstr "Supplement"
35681 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35682 #~ msgstr "msnumber"
35685 #~ msgid "Flex:ISSN"
35686 #~ msgstr "&Placering:"
35689 #~ msgid "Flex:CODEN"
35690 #~ msgstr "&Placering:"
35693 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35697 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35701 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35705 #~ msgid "Flex:Code"
35706 #~ msgstr "&Placering:"
35709 #~ msgid "Flex:Dscr"
35710 #~ msgstr "&Placering:"
35713 #~ msgid "Flex:Keyword"
35714 #~ msgstr "Nøgleord"
35717 #~ msgid "Flex:Orgname"
35718 #~ msgstr "Efternavn"
35721 #~ msgid "Flex:Street"
35725 #~ msgid "Flex:City"
35726 #~ msgstr "&Placering:"
35729 #~ msgid "Flex:State"
35730 #~ msgstr "&Placering:"
35733 #~ msgid "Flex:Postcode"
35734 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
35737 #~ msgid "Flex:Country"
35738 #~ msgstr "Indgang"
35741 #~ msgid "Flex:Directory"
35745 #~ msgid "Flex:Email"
35746 #~ msgstr "&Placering:"
35749 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35750 #~ msgstr "Tastatur"
35753 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35754 #~ msgstr "Billedtekst"
35761 #~ msgid "Box:Shaded"
35766 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
35769 #~ msgid "Info:menu"
35773 #~ msgid "Info:shortcut"
35774 #~ msgstr "&Genvej:"
35777 #~ msgid "Info:shortcuts"
35778 #~ msgstr "&Genvej:"
35781 #~ msgid "Flex:Endnote"
35785 #~ msgid "Flex:Initial"
35789 #~ msgid "Flex:Glosse"
35793 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35797 #~ msgid "Flex:Expression"
35798 #~ msgstr "Version"
35801 #~ msgid "Flex:Concepts"
35802 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
35805 #~ msgid "Flex:Meaning"
35806 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
35809 #~ msgid "Flex:Noun"
35810 #~ msgstr "Navneord"
35820 #~ msgid "master document[[scope]]"
35821 #~ msgstr "Gem dokument"
35824 #~ msgid "Keywordsr"
35825 #~ msgstr "Nøgleord"
35832 #~ msgid "A&vailable indices:"
35833 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
35836 #~ msgid "Vert. Phantom"
35837 #~ msgstr "Esperanto"
35840 #~ msgid "All indices"
35841 #~ msgstr "Alle filer (*)"
35844 #~ msgid "Cust&om:"
35845 #~ msgstr "Brugerdefineret"
35849 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35850 #~ "lyx2lyx script."
35852 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
35853 #~ "kunne ikke konvertere den."
35856 #~ "The specified document\n"
35858 #~ "could not be read."
35860 #~ "Det angivne dokument\n"
35862 #~ "kunne ikke læses."
35864 #~ msgid "Could not read document"
35865 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
35868 #~ msgid "Cannot view URL"
35869 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
35871 #~ msgid "Screen &DPI:"
35872 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
35875 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35876 #~ msgstr "Institut"
35879 #~ msgid "Element:Firstname"
35880 #~ msgstr "Første Navn"
35883 #~ msgid "Element:Fname"
35884 #~ msgstr "&Placering:"
35887 #~ msgid "Element:Filename"
35888 #~ msgstr "Filnavn"
35891 #~ msgid "Element:Citation-number"
35892 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
35895 #~ msgid "Element:Issue-number"
35896 #~ msgstr "msnumber"
35899 #~ msgid "Element:SS-Title"
35903 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35907 #~ msgid "Element:Postcode"
35908 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
35911 #~ msgid "Element:Directory"
35915 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35916 #~ msgstr "Tastatur"
35919 #~ msgid "Custom:Endnote"
35923 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35924 #~ msgstr "Institut"
35927 #~ msgid "Middle|d"
35928 #~ msgstr "Midten|M"
35930 #~ msgid "top/bottom line"
35931 #~ msgstr "top/bund-linje"
35934 #~ msgid "FrmtRef: "
35935 #~ msgstr "F&ormat:"
35942 #~ msgid "Publisher ID"
35943 #~ msgstr "Udgivere"
35946 #~ msgid "&Replace with..."
35947 #~ msgstr "Erstat &med:"
35954 #~ msgid "Pre&vious"
35955 #~ msgstr "&Næste ændring"
35958 #~ msgid "&Keep case"
35959 #~ msgstr "&Hold parvis"
35962 #~ msgid "&Find..."
35970 #~ msgid "&Previous"
35971 #~ msgstr "&Næste ændring"
35974 #~ msgid "Axiom #:"
35983 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35984 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
35986 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35987 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
35989 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35990 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
35992 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35994 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
35997 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35998 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
36001 #~ msgid "Any &word"
36002 #~ msgstr "Nøgleord"
36005 #~ msgid "Thin space"
36006 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
36009 #~ msgid "Medium space"
36010 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
36013 #~ msgid "Thick space"
36014 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
36017 #~ msgid "Negative thin space"
36018 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36021 #~ msgid "Negative medium space"
36022 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36025 #~ msgid "Negative thick space"
36026 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36029 #~ msgid "Inter-word space"
36030 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
36032 #~ msgid "Date format"
36033 #~ msgstr "Datoformat"
36036 #~ msgid "Unknown buffer info"
36037 #~ msgstr "Ukendt indstik"
36040 #~ msgid "QQuad Space"
36041 #~ msgstr "E&rstat"
36054 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36055 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
36058 #~ msgid "&BibTeX command:"
36059 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
36062 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36063 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
36066 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36067 #~ msgstr "Næste kommando"
36070 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36071 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
36073 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36074 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
36077 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36078 #~ msgstr "Stavekontrol:"
36080 #~ msgid "Use input encod&ing"
36081 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
36083 #~ msgid "Merge cells"
36084 #~ msgstr "Sammenflet celler"
36087 #~ msgid "Anschrift:"
36088 #~ msgstr "Unterschrift"
36095 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36096 #~ msgstr "IhrZeichen"
36099 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36100 #~ msgstr "IhrZeichen"
36103 #~ msgid "Unterschrift:"
36104 #~ msgstr "Unterschrift"
36107 #~ msgid "Vorwahl:"
36108 #~ msgstr "Normal:"
36111 #~ msgid "Telefon:"
36112 #~ msgstr "Telefon"
36123 #~ msgid "Betreff:"
36124 #~ msgstr "Betreff"
36135 #~ msgid "Anlage(n):"
36136 #~ msgstr "Anlagen"
36139 #~ msgid "Verteiler:"
36140 #~ msgstr "Verteiler"
36143 #~ msgstr "Strasse"
36146 #~ msgid "Strasse:"
36147 #~ msgstr "Strasse"
36157 #~ msgid "RetourAdresse:"
36158 #~ msgstr "Returadresse"
36161 #~ msgid "MeinZeichen:"
36162 #~ msgstr "MeinZeichen"
36165 #~ msgid "IhrZeichen:"
36166 #~ msgstr "IhrZeichen"
36169 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36170 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36187 #~ msgid "Adresse:"
36188 #~ msgstr "Adresse"
36191 #~ msgid "Anlagen:"
36192 #~ msgstr "Anlagen"
36195 #~ msgid "Insert|n"
36196 #~ msgstr "Indsæt|I"
36199 #~ msgid "View DVI"
36203 #~ msgid "Update DVI"
36204 #~ msgstr "&Opdatér"
36207 #~ msgid "View PostScript"
36208 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36211 #~ msgid "Update PostScript"
36212 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36215 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36216 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
36218 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36219 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
36221 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36222 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
36225 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36226 #~ "You may not have the right languages installed."
36228 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
36229 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
36233 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36234 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36236 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
36237 #~ "Måske er den sat forkert op?"
36240 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36241 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
36244 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36245 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
36248 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36249 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
36253 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36254 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36255 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36257 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
36258 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
36259 #~ "med alle ordbøger."
36264 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36265 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
36270 #~ msgid "pspell (library)"
36271 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
36273 #~ msgid "aspell (library)"
36274 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
36279 #~ msgid "*.ispell"
36280 #~ msgstr "*.ispell"
36283 #~ msgid "Spellchecker error"
36284 #~ msgstr "Stavekontrol"
36287 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36289 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
36290 #~ "Måske er den sat forkert op."
36294 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36295 #~ "Maybe it has been killed."
36297 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
36298 #~ "Måske blev den dræbt."
36301 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36302 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
36304 #~ msgid "No Table of contents"
36305 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
36307 #~ msgid "Opened inset"
36308 #~ msgstr "Indstik åbnet"
36310 #~ msgid "Opened Box Inset"
36311 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
36313 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36314 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
36316 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36317 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
36319 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36320 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
36323 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36324 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
36326 #~ msgid "Opened Float Inset"
36327 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
36330 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36331 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
36333 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36334 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
36336 #~ msgid "Opened table"
36337 #~ msgstr "Åbnede tabel"
36339 #~ msgid "Opened Text Inset"
36340 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
36342 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36343 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
36350 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36351 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
36354 #~ msgid "Toggle Label|L"
36355 #~ msgstr "&Alternér alle"
36358 #~ msgid "No file open!"
36359 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
36362 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36363 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
36365 #~ msgid "B&rowse..."
36366 #~ msgstr "&Gennemse..."
36369 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36370 #~ msgstr "Antal kopier"
36372 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36373 #~ msgstr "&Grotesk:"
36380 #~ msgid "&Postscript driver:"
36381 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36384 #~ msgid "Append Parameter"
36385 #~ msgstr "Mangler parameter"
36388 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36389 #~ msgstr "Mangler parameter"
36392 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36393 #~ msgstr "Mangler parameter"
36396 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36397 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
36404 #~ msgid "algorithm"
36405 #~ msgstr "Algoritme"
36408 #~ msgid "keywords"
36409 #~ msgstr "Nøgleord"
36412 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
36414 #~ msgid "Table of Contents|a"
36415 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
36418 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36419 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
36422 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36423 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
36426 #~ msgstr "Britisk"
36428 #~ msgid "Canadian"
36429 #~ msgstr "Canadisk"
36436 #~ msgid "Reference\t"
36437 #~ msgstr "Reference"
36440 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36441 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
36444 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36445 #~ msgstr "Bagsideadresse"
36448 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36449 #~ msgstr "Returadresse"
36452 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36453 #~ msgstr "Postvermerk"
36456 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36457 #~ msgstr "IhrZeichen"
36460 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36461 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36464 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36465 #~ msgstr "MeinZeichen"
36468 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36469 #~ msgstr "Unterschrift"
36475 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36476 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
36479 #~ msgid "LaTeX default"
36480 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
36482 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36483 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
36486 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36487 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
36490 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36492 #~ "Det angivne dokument\n"
36494 #~ "kunne ikke læses."
36497 #~ msgid "Class not found"
36498 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
36501 #~ "Layout had to be changed from\n"
36502 #~ "%1$s to %2$s\n"
36503 #~ "because of class conversion from\n"
36506 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
36507 #~ "%1$s til %2$s\n"
36508 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
36512 #~ msgid "Changed Layout"
36513 #~ msgstr "Sidelayout"
36516 #~ msgid "Unknown layout"
36517 #~ msgstr "Ukendt funktion"
36519 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36520 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
36522 #~ msgid "Display image in LyX"
36523 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
36525 #~ msgid "Screen display"
36526 #~ msgstr "Skærmvisning"
36528 #~ msgid "Monochrome"
36529 #~ msgstr "Ensfarvet"
36531 #~ msgid "Grayscale"
36532 #~ msgstr "Gråtoner"
36537 #~ msgid "&Display:"
36541 #~ msgstr "Ska&lér:"
36544 #~ msgid "Scr&een Display:"
36545 #~ msgstr "Skærmvisning"
36547 #~ msgid "Do not display"
36548 #~ msgstr "Vis ikke"
36551 #~ msgid "Unknown Info: "
36552 #~ msgstr "Ukendt ord:"
36555 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36556 #~ msgstr "Ukendt funktion"
36559 #~ msgid "<- C&lear"
36563 #~ msgstr "&Anvend"
36567 #~ msgstr "&Tilføj"
36571 #~ msgstr "Første Navn"
36573 #~ msgid "&Edit File..."
36574 #~ msgstr "&Redigér fil..."
36576 #~ msgid "LyX View"
36577 #~ msgstr "LyX-visning"
36584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36585 #~ msgstr "&Alternér alle"
36588 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36589 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
36596 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36597 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36600 #~ msgid " writing embedded files."
36601 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36604 #~ msgid " could not write embedded files!"
36605 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36608 #~ msgid "Failed to extract file"
36609 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
36612 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36614 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
36616 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
36619 #~ msgid "Copy file failure"
36620 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
36623 #~ msgid "Failed to embed file"
36624 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36627 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36629 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
36631 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
36634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36635 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36638 #~ msgid "Sync file failure"
36639 #~ msgstr "chktex-fejl"
36642 #~ msgid "Packing all files"
36643 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
36646 #~ msgid "Failed to write file"
36647 #~ msgstr "&Overskriv"
36650 #~ msgid "Save failure"
36651 #~ msgstr "chktex-fejl"
36654 #~ msgid "Extra embedded file"
36655 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
36657 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36658 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
36661 #~ msgid "Enspace|E"
36662 #~ msgstr "E&rstat"
36665 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36666 #~ msgstr "Næste kommando"
36669 #~ msgid "Properties...|P"
36670 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
36673 #~ msgid "New Line|e"
36674 #~ msgstr "Venstre kant|e"
36677 #~ msgid "Save this document in bundled format"
36678 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
36684 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36685 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
36688 #~ msgid "Swap Rows|S"
36689 #~ msgstr "Ombyt rækker"
36692 #~ msgid "Swap Columns|w"
36693 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
36705 #~ msgstr "flyder: "
36708 #~ msgid "S&ubfigure"
36709 #~ msgstr "U&nderfigur"
36711 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36712 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
36714 #~ msgid "Ca&ption:"
36715 #~ msgstr "Billed&tekst:"
36717 #~ msgid "Show ERT inline"
36718 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
36725 #~ msgstr "&Farver"
36728 #~ msgid "C&opiers"
36731 #~ msgid "&File formats"
36732 #~ msgstr "&Filformater"
36734 #~ msgid "&GUI name:"
36735 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
36737 #~ msgid "External Applications"
36738 #~ msgstr "Eksterne programmer"
36741 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36742 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
36745 #~ msgid "Save/restore window position"
36746 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
36755 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36756 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
36758 #~ msgid "Default (outer)"
36759 #~ msgstr "Standard (ydre)"
36765 #~ msgstr "&Enhed:"
36768 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36769 #~ msgstr "Underunderafsnit"
36772 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36773 #~ msgstr "Underunderafsnit"
36781 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36782 #~ msgstr "Serbokroatisk"
36785 #~ msgid "Framed|F"
36786 #~ msgstr "Uden ramme"
36789 #~ msgid "Shaded|S"
36792 #~ msgid "Insert URL"
36793 #~ msgstr "Indsæt URL"
36795 #~ msgid "Can't load document class"
36796 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
36800 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36802 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
36805 #~ "The document could not be converted\n"
36806 #~ "into the document class %1$s."
36808 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
36809 #~ "til dokumentklassen %1$s."
36811 #~ msgid "&Switch to document"
36812 #~ msgstr "&Skift til dokument"
36815 #~ "Could not open the specified document\n"
36817 #~ "due to the error: %2$s"
36819 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
36821 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
36823 #~ msgid "Rectangular box"
36824 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
36826 #~ msgid "Shadow box"
36827 #~ msgstr "Skyggeramme"
36829 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36830 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
36832 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36833 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
36839 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36840 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
36843 #~ msgstr "Indrammet"
36846 #~ msgstr "ovalramme"
36849 #~ msgstr "Ovalramme"
36851 #~ msgid "Shadowbox"
36852 #~ msgstr "Skyggeramme"
36854 #~ msgid "Doublebox"
36855 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
36858 #~ msgid "Unknown inset name: "
36859 #~ msgstr "Ukendt indstik"
36862 #~ msgid "Program Listing "
36863 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
36867 #~ msgstr "Uden ramme"
36872 #~ msgid "HtmlUrl: "
36873 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36876 #~ msgid "%1$d words in selection."
36877 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
36880 #~ msgid "%1$d words in document."
36881 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
36884 #~ msgid "One word in selection."
36885 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
36888 #~ msgid "One word in document."
36889 #~ msgstr "Åbn dokument"
36892 #~ msgid "Count words"
36893 #~ msgstr "Nuværende ord"
36896 #~ msgid "Encoding error"
36897 #~ msgstr "Tegns&æt:"
36900 #~ msgid "Placeholders"
36901 #~ msgstr "PlacérTabel"
36912 #~ msgstr "&Indlæs"
36914 #~ msgid "Co&pies:"
36915 #~ msgstr "Ko&pier:"
36917 #~ msgid "Printer &name:"
36918 #~ msgstr "Printer&navn:"
36921 #~ msgid "Columns "
36922 #~ msgstr "Kolonner"
36924 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36925 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
36932 #~ msgid "overprint "
36933 #~ msgstr "Kladdetryk"
36936 #~ msgid "overlayarea"
36937 #~ msgstr "Transparent"
36940 #~ msgid "&Extended Chars"
36941 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
36944 #~ msgstr "standard"
36948 #~ msgstr "kommentar"
36951 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36952 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
36959 #~ msgid "Table of Contents|T"
36960 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
36972 #~ msgstr "Opdatér|O"
36974 #~ msgid "Table of contents"
36975 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
36978 #~ msgid "Number style"
36979 #~ msgstr "Nummereret liste"
36986 #~ msgid "&Caption"
36987 #~ msgstr "Billedtekst"
36991 #~ msgstr "&Mærkat"
36994 #~ msgid "A Label for the caption"
36995 #~ msgstr "Tabelundertekst"
36998 #~ msgid "<- P&romote"
36999 #~ msgstr "&Beskyt:"
37007 #~ msgstr "&Opdatér"
37010 #~ msgid "SubSection"
37011 #~ msgstr "Undersektion"
37014 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37017 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
37018 #~ "definere skriftændring."
37020 #~ msgid "Unknown toc list"
37021 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
37024 #~ msgid "Insert glossary entry"
37025 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
37029 #~ msgstr "&Global"
37031 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37032 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
37034 #~ msgid "&Detach panel"
37035 #~ msgstr "&Frigør panel"
37037 #~ msgid "Insert spacing"
37038 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
37040 #~ msgid "Set math font"
37041 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
37043 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37044 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
37046 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37047 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
37049 #~ msgid "Math Panel|l"
37050 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37052 #~ msgid "Math Panel|P"
37053 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37055 #~ msgid "Show math panel"
37056 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
37059 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37060 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
37062 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37063 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
37066 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37067 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
37070 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37071 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
37073 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37074 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
37077 #~ msgid "Insert math delimiters"
37078 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
37080 #~ msgid "E&xtra options"
37081 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
37083 #~ msgid "Alig&nment:"
37084 #~ msgstr "&Justering:"
37090 #~ msgid "&Converters"
37091 #~ msgstr "&Konvertering"
37093 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37094 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
37096 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37097 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
37099 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37100 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
37102 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37103 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
37105 #~ msgid "PrettyRef: "
37106 #~ msgstr "PrettyRef: "
37109 #~ msgid "Special Insets|S"
37110 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"