]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
merge po files for beta1
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3406 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:152
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3492 msgid "Footernote"
3493 msgstr "Bundnote"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3496 msgid "MarkBoth"
3497 msgstr "MarkérBegge"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3502 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3505 msgid "Itemize"
3506 msgstr "Punktinddeling"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3513 msgid "Enumerate"
3514 msgstr "Nummereret"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3518 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3524 msgid "Description"
3525 msgstr "Beskrivelse"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3532 msgid "List"
3533 msgstr "Liste"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3539 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3540 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3541 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3542 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3548 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3551 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3555 msgid "Title"
3556 msgstr "Titel"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3563 msgid "Subtitle"
3564 msgstr "Undertitel"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3569 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3570 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3571 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3572 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3573 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3582 msgid "Author"
3583 msgstr "Forfatter"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3594 msgid "Address"
3595 msgstr "Adresse"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3599 msgid "Offprint"
3600 msgstr "Aftryk"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3604 msgid "Mail"
3605 msgstr "Brev"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3611 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3613 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3619 msgid "Date"
3620 msgstr "Dato"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3624 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3628 msgid "Acknowledgement"
3629 msgstr "Taksigelse"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Offprint Requests to:"
3634 msgstr "Aftryk"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:176
3637 msgid "Correspondence to:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Acknowledgements."
3644 msgstr "Taksigelser"
3645
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3648 msgid "LaTeX"
3649 msgstr "LaTeX"
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 msgid "Email"
3656 msgstr "E-post"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3660 msgid "Thesaurus"
3661 msgstr "Begrebsordbog"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3666 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3667 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3670 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 msgid "Paragraph"
3674 msgstr "Afsnit"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3680 msgid "Affiliation"
3681 msgstr "Tilknyttet"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3684 msgid "And"
3685 msgstr "Og"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3688 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3692 msgid "Acknowledgements"
3693 msgstr "Taksigelser"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3702 msgid "References"
3703 msgstr "Referencer"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3706 msgid "PlaceFigure"
3707 msgstr "PlacérFigur"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3710 msgid "PlaceTable"
3711 msgstr "PlacérTabel"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3714 msgid "TableComments"
3715 msgstr "TabelKommentarer"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3718 msgid "TableRefs"
3719 msgstr "TabelRefs"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3722 msgid "MathLetters"
3723 msgstr "Matematikbogstaver"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3726 msgid "NoteToEditor"
3727 msgstr "NoteTilRedaktør"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Facility"
3732 msgstr "Fakta"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Objectname"
3737 msgstr "Oktav"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Dataset"
3742 msgstr "Datasæt"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Subject headings:"
3747 msgstr "hoveder"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3750 #, fuzzy
3751 msgid "[Acknowledgements]"
3752 msgstr "Taksigelser"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3755 #, fuzzy
3756 msgid "and"
3757 msgstr "Land"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "PlacérFigur"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "PlacérTabel"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3770 #, fuzzy
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "Appendiks"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "NoteTilRedaktør"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3780 #, fuzzy
3781 msgid "References. ---"
3782 msgstr "Referencer: "
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Note. ---"
3787 msgstr "Notat"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 msgid "FigCaption"
3791 msgstr "Billedtekst"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 msgid "Fig. ---"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Facility:"
3800 msgstr "Fakta"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3803 msgid "Obj:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Datasæt"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Theorem."
3816 msgstr "Teorem"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Corollary."
3823 msgstr "Korollar"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Lemma."
3830 msgstr "Lemma"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Proposition."
3837 msgstr "Forslag"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Conjecture."
3843 msgstr "Formodning"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Criterion."
3848 msgstr "Kriterie"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3854 msgid "Algorithm"
3855 msgstr "Algoritme"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Algorithm."
3860 msgstr "Algoritme"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Fact."
3866 msgstr "Fakta"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Axiom."
3871 msgstr "Aksiom"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Definition."
3878 msgstr "Definition"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Example."
3884 msgstr "Eksempel"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Condition."
3890 msgstr "Betingelse"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Problem."
3896 msgstr "Problem"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Exercise."
3902 msgstr "Øvelse"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Remark."
3908 msgstr "Bemærkning"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Claim."
3915 msgstr "Påstand"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Note."
3921 msgstr "Notat"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Notation."
3927 msgstr "Notation"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3932 msgid "Summary"
3933 msgstr "Sammenfatning"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Summary."
3938 msgstr "Sammenfatning"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Acknowledgement."
3945 msgstr "Taksigelse"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Case."
3950 msgstr "Sag"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3955 msgid "Conclusion"
3956 msgstr "Konklusion"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Conclusion."
3962 msgstr "Konklusion"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3969 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3973 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3977 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3981 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3985 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3989 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3993 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3997 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4001 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4005 msgid "Example \\arabic{example}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4009 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4013 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4017 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4021 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4025 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4029 msgid "Note \\arabic{note}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4033 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4037 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4041 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4045 msgid "Case \\arabic{case}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4049 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4053 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4054 #, fuzzy
4055 msgid "\\arabic{section}"
4056 msgstr "Undersektion"
4057
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Chapter Exercises"
4061 msgstr "Kapitel_øvelser"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:50
4064 msgid "RightHeader"
4065 msgstr "HøjreHoved"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:59
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right header:"
4070 msgstr "HøjreHoved"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:83
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Abstract:"
4075 msgstr "Sammendrag: "
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:92
4078 msgid "ShortTitle"
4079 msgstr "KortTitel"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:100
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Short title:"
4084 msgstr "Kort titel"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:129
4087 msgid "TwoAuthors"
4088 msgstr "ToForfattere"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:136
4091 msgid "ThreeAuthors"
4092 msgstr "TreForfattere"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:143
4095 msgid "FourAuthors"
4096 msgstr "Fire Forfattere"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Affiliation:"
4102 msgstr "Tilknyttet"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:171
4105 msgid "TwoAffiliations"
4106 msgstr "ToTilknyttede"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:178
4109 msgid "ThreeAffiliations"
4110 msgstr "TreTilknyttede"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:185
4113 msgid "FourAffiliations"
4114 msgstr "Fire Tilknyttede"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4117 msgid "Journal"
4118 msgstr "Tidsskrift"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:206
4121 msgid "CopNum"
4122 msgstr "CopNum"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:234
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Acknowledgements:"
4127 msgstr "Taksigelser"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4130 #: lib/layouts/spie.layout:88
4131 msgid "Acknowledgments"
4132 msgstr "Taksigelser"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:248
4135 msgid "ThickLine"
4136 msgstr "TykLinje"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:258
4139 msgid "CenteredCaption"
4140 msgstr "CentreretBilledtekst"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Senseless!"
4146 msgstr "Meningsløs: "
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:280
4149 msgid "FitFigure"
4150 msgstr "Tilpas Figur"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:286
4153 msgid "FitBitmap"
4154 msgstr "Tilpas Bitmap"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4157 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4158 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4159 msgid "*"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:344
4163 msgid "Seriate"
4164 msgstr "Seriate"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4167 #: src/buffer_funcs.C:525
4168 msgid "(\\alph{enumii})"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4172 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 msgid "Part"
4178 msgstr "Del"
4179
4180 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 msgid "Part*"
4184 msgstr "Del*"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 msgid "MM"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4192 msgid "BeginFrame"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4196 msgid "Frame   "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4200 msgid "BeginPlainFrame"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #, fuzzy
4209 msgid "EndFrame"
4210 msgstr "Printer&navn:"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4213 msgid "________________________________ "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Pause"
4219 msgstr "Indsæt"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4222 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Section \\arabic{section}"
4228 msgstr "Undersektion"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 #, fuzzy
4232 msgid "\\Alph{section}"
4233 msgstr "markeret"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 msgstr "Underundersektion"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4241 #, fuzzy
4242 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4246 #, fuzzy
4247 msgid "AgainFrame"
4248 msgstr "billedtekstramme"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4251 msgid "Again frame with label   "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4255 #, fuzzy
4256 msgid "AlertBlock"
4257 msgstr "Blok"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4260 msgid "block with alerted text "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4264 #, fuzzy
4265 msgid "block "
4266 msgstr "Blok"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Corollary.  "
4271 msgstr "Korollar"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Column"
4276 msgstr "Kolonner"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4279 msgid "start column of width:  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4283 msgid "Columns"
4284 msgstr "Kolonner"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4287 #, fuzzy
4288 msgid "columns "
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4292 msgid "ColumnsCenterAligned"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4296 msgid "columns (center aligned) "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4300 msgid "ColumnsTopAligned"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4304 msgid "columns (top aligned) "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Definition.  "
4310 msgstr "Definition"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definitions"
4315 msgstr "Definition"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Definitions.  "
4320 msgstr "Definition"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Example.  "
4325 msgstr "Eksempel"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Examples"
4330 msgstr "Eksempel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Examples.  "
4335 msgstr "Eksempel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4338 #, fuzzy
4339 msgid "ExampleBlock"
4340 msgstr "Eksempel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4343 msgid "block showing an example "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Fact.  "
4349 msgstr "Fakta"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4352 #, fuzzy
4353 msgid "FrameSubtitle"
4354 msgstr "Undertitel"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4358 msgid "Institute"
4359 msgstr "Institut"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4362 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4363 msgid "LyX-Code"
4364 msgstr "LyX-kode"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4367 #, fuzzy
4368 msgid "NoteItem"
4369 msgstr "Ny indgang"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4372 #, fuzzy
4373 msgid "note:  "
4374 msgstr "notat"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Only"
4379 msgstr "Til"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4382 msgid "only on slides  "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Overprint"
4388 msgstr "Aftryk"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4391 #, fuzzy
4392 msgid "overprint "
4393 msgstr "Kladdetryk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4396 #, fuzzy
4397 msgid "OverlayArea"
4398 msgstr "Transparent"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4401 #, fuzzy
4402 msgid "overlayarea "
4403 msgstr "Transparent"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Part "
4408 msgstr "Del"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Proof.  "
4413 msgstr "Korrektur"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Separator"
4418 msgstr "Adskillelse"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4421 msgid "___"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4425 #, fuzzy
4426 msgid "TitleGraphic"
4427 msgstr "Grafik"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Theorem.  "
4432 msgstr "Teorem"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Uncover"
4437 msgstr "&Gendan"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4440 msgid "uncovered on slides  "
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4445 msgid "Table"
4446 msgstr "Tabel"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4449 #, fuzzy
4450 msgid "List of Tables"
4451 msgstr "Liste over %1$s"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4454 msgid "Figure"
4455 msgstr "Figur"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4458 #, fuzzy
4459 msgid "List of Figures"
4460 msgstr "Tilpas Figur"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4463 msgid "Dialogue"
4464 msgstr "Dialog"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4467 msgid "Narrative"
4468 msgstr "Sammenfatning"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4471 msgid "ACT"
4472 msgstr "AKT"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4475 msgid "ACT \\arabic{act}"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4479 msgid "SCENE"
4480 msgstr "SCENE"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4483 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4487 msgid "SCENE*"
4488 msgstr "SCENE*"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4491 #, fuzzy
4492 msgid "AT RISE:"
4493 msgstr "AT_RISE:"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4496 msgid "Speaker"
4497 msgstr "Taler"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4500 msgid "Parenthetical"
4501 msgstr "Parantesbemærkning"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4504 msgid "("
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4508 msgid "\tEnd)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4512 msgid "CURTAIN"
4513 msgstr ">TÆPPE"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Right Address"
4519 msgstr "Højre_adresse"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:33
4522 msgid "Mainline"
4523 msgstr "Mainline"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:40
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Mainline:"
4528 msgstr "Mainline"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:58
4531 msgid "Variation"
4532 msgstr "Variant"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:62
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Variation:"
4537 msgstr "Variant"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:68
4540 msgid "SubVariation"
4541 msgstr "Undervariant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:71
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subvariation:"
4546 msgstr "Undervariant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:77
4549 msgid "SubVariation2"
4550 msgstr "Undervariant2"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:80
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation(2):"
4555 msgstr "Undervariant2"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:86
4558 msgid "SubVariation3"
4559 msgstr "Undervariant3"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:89
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(3):"
4564 msgstr "Undervariant3"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:95
4567 msgid "SubVariation4"
4568 msgstr "Undervariant4"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:98
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Subvariation(4):"
4573 msgstr "Undervariant4"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:104
4576 msgid "SubVariation5"
4577 msgstr "Undervariant5"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:107
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Subvariation(5):"
4582 msgstr "Undervariant5"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:114
4585 msgid "HideMoves"
4586 msgstr "SkjulBevægelser"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:119
4589 #, fuzzy
4590 msgid "HideMoves:"
4591 msgstr "SkjulBevægelser"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:124
4594 msgid "ChessBoard"
4595 msgstr "Skakbrædt"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:128
4598 #, fuzzy
4599 msgid "[chessboard]"
4600 msgstr "Skakbrædt"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:137
4603 msgid "BoardCentered"
4604 msgstr "KomitéBase"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:142
4607 msgid "[centered board]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:152
4611 msgid "HighLight"
4612 msgstr "Højdepunkt"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:157
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Highlights:"
4617 msgstr "Højdepunkt"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:172
4620 msgid "Arrow"
4621 msgstr "Pil"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:177
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Arrow:"
4626 msgstr "Pil"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgid "KnightMove"
4630 msgstr "KnightMove"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 #, fuzzy
4634 msgid "KnightMove:"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/cv.layout:58
4638 msgid "Topic"
4639 msgstr "Emne"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:72
4642 msgid "MMMMM"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Left Header"
4649 msgstr "Venstre_Hoved"
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Right Header"
4655 msgstr "HøjreHoved"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4658 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4659 #, fuzzy
4660 msgid "My Address"
4661 msgstr "Min_adresse"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4664 msgid "Briefkopf:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Modtageradresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Adresse:"
4676 msgstr "Adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 msgid "Opening"
4682 msgstr "Åbning"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Anrede:"
4687 msgstr "Anrede"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4692 msgid "Signature"
4693 msgstr "Signatur"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Unterschrift:"
4698 msgstr "Unterschrift"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 msgid "Closing"
4704 msgstr "Afslutning"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Gruss:"
4709 msgstr "Gruss"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4712 msgid "encl"
4713 msgstr "vedlagt"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Anlagen:"
4718 msgstr "Anlagen"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4721 msgid "ps"
4722 msgstr "ps"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4725 #, fuzzy
4726 msgid "PS:"
4727 msgstr "PS"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4731 #: src/lengthcommon.C:38
4732 msgid "cc"
4733 msgstr "cc"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Verteiler:"
4738 msgstr "Verteiler"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4741 msgid "Betreff"
4742 msgstr "Betreff"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Betreff:"
4747 msgstr "Betreff"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 msgid "Stadt"
4751 msgstr "Stadt"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Stadt:"
4756 msgstr "Stadt"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4759 msgid "Datum"
4760 msgstr "Datum"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Datum:"
4765 msgstr "Datum"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4774 msgstr "Underafsnit"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4778 msgid "Quotation"
4779 msgstr "Kildehenvisning"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4783 msgid "Quote"
4784 msgstr "Citat"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4787 msgid "00.00.0000"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4791 msgid "Verse"
4792 msgstr "Vers"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:268
4795 #, fuzzy
4796 msgid "LaTeX Title"
4797 msgstr "LaTeX_Titel"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:303
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Author:"
4802 msgstr "Forfatter"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:312
4805 msgid "Affil"
4806 msgstr "Tilknytt"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:326
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Affilation:"
4811 msgstr "Tilknyttet"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:349
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Journal:"
4816 msgstr "Tidsskrift"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:358
4819 msgid "msnumber"
4820 msgstr "msnumber"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:373
4823 #, fuzzy
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "msnumber"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:383
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Første Forfatter"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:397
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Modtaget"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Received:"
4844 msgstr "Modtaget"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4848 msgid "Accepted"
4849 msgstr "Accepteret"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Accepted:"
4855 msgstr "Accepteret"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:452
4858 msgid "Offsets"
4859 msgstr "Offsets"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:466
4862 msgid "reprint_reqs_to:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4867 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Abstract."
4871 msgstr "Sammendrag"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Author Address"
4876 msgstr "Forfatter_Adresse"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4880 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Address:"
4884 msgstr "Adresse"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Author Email"
4889 msgstr "Forfatter_e-post"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "E-post"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Author URL"
4899 msgstr "Forfatter_URL"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4903 #, fuzzy
4904 msgid "URL:"
4905 msgstr "URL"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Tak"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Taksigelse"
4980
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr "FrontMatter"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 msgid "Keyword"
4987 msgstr "Nøgleord"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Key words:"
4992 msgstr "Nøgleord"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:42
4995 msgid "Foilhead"
4996 msgstr "Foilhead"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:61
4999 msgid "ShortFoilhead"
5000 msgstr "ShortFoilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:67
5003 msgid "Rotatefoilhead"
5004 msgstr "Rotatefoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:73
5007 msgid "ShortRotatefoilhead"
5008 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:82
5011 msgid "TickList"
5012 msgstr "TjekListe"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:97
5015 msgid "_/"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:103
5019 msgid "CrossList"
5020 msgstr "Krydsliste"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:118
5023 msgid "><"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:164
5027 #, fuzzy
5028 msgid "My Logo"
5029 msgstr "Mit_logo"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:173
5032 #, fuzzy
5033 msgid "My Logo:"
5034 msgstr "Mit_logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:182
5037 msgid "Restriction"
5038 msgstr "Begrænsning"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:186
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Begrænsning"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Left Header:"
5048 msgstr "Venstre_Hoved"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "HøjreHoved"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Højre_fod"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Right Footer:"
5063 msgstr "Højre_fod"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Theorem #."
5070 msgstr "Teorem"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Lemma #."
5077 msgstr "Lemma"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Corollary #."
5084 msgstr "Korollar"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Proposition #."
5090 msgstr "Forslag"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definition"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Korrektur"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgid "Theorem*"
5110 msgstr "Teorem*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5114 msgid "Lemma*"
5115 msgstr "Lemma*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5119 msgid "Corollary*"
5120 msgstr "Korollar*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Forslag*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5129 msgid "Definition*"
5130 msgstr "Definition*"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgid "Brieftext"
5134 msgstr "Korttekst"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Text:"
5139 msgstr "Tekst"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5144 msgid "Name"
5145 msgstr "Navn"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5150 msgid "Name:"
5151 msgstr "Navn:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5154 msgid "Unterschrift"
5155 msgstr "Unterschrift"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5158 msgid "Strasse"
5159 msgstr "Strasse"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Strasse:"
5164 msgstr "Strasse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5167 msgid "Zusatz"
5168 msgstr "Zusatz"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Zusatz:"
5173 msgstr "Zusatz"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 msgid "Ort"
5177 msgstr "Ort"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Ort:"
5182 msgstr "Ort"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5185 msgid "Land"
5186 msgstr "Land"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Land:"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5194 msgid "RetourAdresse"
5195 msgstr "Returadresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5198 #, fuzzy
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "Returadresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5203 msgid "MeinZeichen"
5204 msgstr "MeinZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 #, fuzzy
5208 msgid "MeinZeichen:"
5209 msgstr "MeinZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5212 msgid "IhrZeichen"
5213 msgstr "IhrZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5216 #, fuzzy
5217 msgid "IhrZeichen:"
5218 msgstr "IhrZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5221 msgid "IhrSchreiben"
5222 msgstr "IhrSchreiben"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5225 #, fuzzy
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 msgid "Telefon"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Telefon:"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5239 msgid "Telefax"
5240 msgstr "Telefax"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Telefax:"
5245 msgstr "Telefax"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5248 msgid "Telex"
5249 msgstr "Telex"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Telex:"
5254 msgstr "Telex"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5257 msgid "EMail"
5258 msgstr "E-post"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5261 #, fuzzy
5262 msgid "EMail:"
5263 msgstr "E-post"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5266 msgid "HTTP"
5267 msgstr "HTTP"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5270 #, fuzzy
5271 msgid "HTTP:"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5276 msgid "Bank"
5277 msgstr "Bank"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Bank:"
5283 msgstr "Bank"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5286 msgid "BLZ"
5287 msgstr "BLZ"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5290 #, fuzzy
5291 msgid "BLZ:"
5292 msgstr "BLZ"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5295 msgid "Konto"
5296 msgstr "Konto"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Konto:"
5301 msgstr "Konto"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5304 msgid "Postvermerk"
5305 msgstr "Postvermerk"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Postvermerk:"
5310 msgstr "Postvermerk"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5313 msgid "Adresse"
5314 msgstr "Adresse"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5317 msgid "Anrede"
5318 msgstr "Anrede"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5321 msgid "Anlagen"
5322 msgstr "Anlagen"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5325 msgid "Verteiler"
5326 msgstr "Verteiler"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5329 msgid "Gruss"
5330 msgstr "Gruss"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5334 msgid "Letter"
5335 msgstr "Brev"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Letter:"
5340 msgstr "Brev"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5344 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Signature:"
5347 msgstr "Signatur"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5350 msgid "Street"
5351 msgstr "Gade"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Street:"
5356 msgstr "Gade"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5359 msgid "Addition"
5360 msgstr "Bilag"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Addition:"
5365 msgstr "Bilag"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5368 msgid "Town"
5369 msgstr "By"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Town:"
5374 msgstr "By"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5377 msgid "State"
5378 msgstr "State"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5381 #, fuzzy
5382 msgid "State:"
5383 msgstr "State"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5390 #, fuzzy
5391 msgid "ReturnAddress:"
5392 msgstr "Returadresse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5395 msgid "MyRef"
5396 msgstr "MyRef"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5399 #, fuzzy
5400 msgid "MyRef:"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5404 msgid "YourRef"
5405 msgstr "DinRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5408 #, fuzzy
5409 msgid "YourRef:"
5410 msgstr "DinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5413 msgid "YourMail"
5414 msgstr "DinPost"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5417 #, fuzzy
5418 msgid "YourMail:"
5419 msgstr "DinPost"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5422 msgid "Phone"
5423 msgstr "Telefon"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Phone:"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5431 msgid "BankCode"
5432 msgstr "Bankkode"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5435 #, fuzzy
5436 msgid "BankCode:"
5437 msgstr "Bankkode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgid "BankAccount"
5441 msgstr "Bankkonto"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 #, fuzzy
5445 msgid "BankAccount:"
5446 msgstr "Bankkonto"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5449 msgid "PostalComment"
5450 msgstr "Postbemærkning"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5453 #, fuzzy
5454 msgid "PostalComment:"
5455 msgstr "Postbemærkning"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Date:"
5463 msgstr "Dato"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5466 msgid "Reference"
5467 msgstr "Reference"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "&Reference:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Opening:"
5478 msgstr "Åbning"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5481 msgid "Encl."
5482 msgstr "Vedlagt"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Encl.:"
5487 msgstr "Vedlagt"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5492 #, fuzzy
5493 msgid "cc:"
5494 msgstr "cc"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Afslutning"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr "NavnelinjeA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5507 #, fuzzy
5508 msgid "NameRowA:"
5509 msgstr "NavnelinjeA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5512 msgid "NameRowB"
5513 msgstr "NavnelinjeB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5516 #, fuzzy
5517 msgid "NameRowB:"
5518 msgstr "NavnelinjeB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5521 msgid "NameRowC"
5522 msgstr "NavnelinjeC"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5525 #, fuzzy
5526 msgid "NameRowC:"
5527 msgstr "NavnelinjeC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5530 msgid "NameRowD"
5531 msgstr "NavnelinjeD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5534 #, fuzzy
5535 msgid "NameRowD:"
5536 msgstr "NavnelinjeD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5539 msgid "NameRowE"
5540 msgstr "NavnelinjeE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5543 #, fuzzy
5544 msgid "NameRowE:"
5545 msgstr "NavnelinjeE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5548 msgid "NameRowF"
5549 msgstr "NavnelinjeF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5552 #, fuzzy
5553 msgid "NameRowF:"
5554 msgstr "NavnelinjeF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5557 msgid "NameRowG"
5558 msgstr "NavnelinjeG"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5561 #, fuzzy
5562 msgid "NameRowG:"
5563 msgstr "NavnelinjeG"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5566 msgid "AddressRowA"
5567 msgstr "AdresselinjeA"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowA:"
5572 msgstr "AdresselinjeA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5575 msgid "AddressRowB"
5576 msgstr "AdresselinjeB"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowB:"
5581 msgstr "AdresselinjeB"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5584 msgid "AddressRowC"
5585 msgstr "Adresselinjec"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AddressRowC:"
5590 msgstr "Adresselinjec"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5593 msgid "AddressRowD"
5594 msgstr "AdresselinjeD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowD:"
5599 msgstr "AdresselinjeD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5602 msgid "AddressRowE"
5603 msgstr "AdresselinjeE"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowE:"
5608 msgstr "AdresselinjeE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5611 msgid "AddressRowF"
5612 msgstr "AdresselinjeF"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresselinjeF"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonlinjeA"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5624 #, fuzzy
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelefonlinjeA"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelefonlinjeB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5633 #, fuzzy
5634 msgid "TelephoneRowB:"
5635 msgstr "TelefonlinjeB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5638 msgid "TelephoneRowC"
5639 msgstr "TelefonlinjeC"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5642 #, fuzzy
5643 msgid "TelephoneRowC:"
5644 msgstr "TelefonlinjeC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5647 msgid "TelephoneRowD"
5648 msgstr "TelefonlinjeD"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5651 #, fuzzy
5652 msgid "TelephoneRowD:"
5653 msgstr "TelefonlinjeD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5656 msgid "TelephoneRowE"
5657 msgstr "TelefonlinjeE"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5660 #, fuzzy
5661 msgid "TelephoneRowE:"
5662 msgstr "TelefonlinjeE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5665 msgid "TelephoneRowF"
5666 msgstr "TelefonlinjeF"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5669 #, fuzzy
5670 msgid "TelephoneRowF:"
5671 msgstr "TelefonlinjeF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5674 msgid "InternetRowA"
5675 msgstr "InternetlinjeA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5678 #, fuzzy
5679 msgid "InternetRowA:"
5680 msgstr "InternetlinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowB"
5684 msgstr "InternetlinjeB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 #, fuzzy
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr "InternetlinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr "InternetlinjeC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 #, fuzzy
5697 msgid "InternetRowC:"
5698 msgstr "InternetlinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowD"
5702 msgstr "InternetlinjeD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 #, fuzzy
5706 msgid "InternetRowD:"
5707 msgstr "InternetlinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5710 msgid "InternetRowE"
5711 msgstr "InternetlinjeE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5714 #, fuzzy
5715 msgid "InternetRowE:"
5716 msgstr "InternetlinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5719 msgid "InternetRowF"
5720 msgstr "InternetlinjeF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5723 #, fuzzy
5724 msgid "InternetRowF:"
5725 msgstr "InternetlinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5728 msgid "BankRowA"
5729 msgstr "BanklinjeA"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 #, fuzzy
5733 msgid "BankRowA:"
5734 msgstr "BanklinjeA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5737 msgid "BankRowB"
5738 msgstr "BanklinjeB"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BankRowB:"
5743 msgstr "BanklinjeB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5746 msgid "BankRowC"
5747 msgstr "BanklinjeC"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5750 #, fuzzy
5751 msgid "BankRowC:"
5752 msgstr "BanklinjeC"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5755 msgid "BankRowD"
5756 msgstr "BanklinjeD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5759 #, fuzzy
5760 msgid "BankRowD:"
5761 msgstr "BanklinjeD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5764 msgid "BankRowE"
5765 msgstr "BanklinjeE"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BankRowE:"
5770 msgstr "BanklinjeE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5773 msgid "BankRowF"
5774 msgstr "BanklinjeF"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5777 #, fuzzy
5778 msgid "BankRowF:"
5779 msgstr "BanklinjeF"
5780
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Claim #."
5784 msgstr "Påstand"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5787 msgid "Remarks"
5788 msgstr "Bemærkninger"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Remarks #."
5793 msgstr "Bemærkninger"
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5796 msgid "More"
5797 msgstr "Mere"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5800 msgid "(MORE)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5804 #, fuzzy
5805 msgid "FADE IN:"
5806 msgstr "FADE_IND:"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5809 msgid "INT."
5810 msgstr "KLIP"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5813 msgid "EXT."
5814 msgstr "UDV."
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgid "Continuing"
5818 msgstr "Fortsætter"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 #, fuzzy
5822 msgid "(continuing)"
5823 msgstr "Fortsætter"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5826 msgid "Transition"
5827 msgstr "Transition"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5830 #, fuzzy
5831 msgid "TITLE OVER:"
5832 msgstr "TITEL_OVER:"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5835 msgid "INTERCUT"
5836 msgstr "KLIP"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5839 #, fuzzy
5840 msgid "INTERCUT WITH:"
5841 msgstr "KLIP"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5844 #, fuzzy
5845 msgid "FADE OUT"
5846 msgstr "FADE_UD"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5849 msgid "General"
5850 msgstr "Generel"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5853 msgid "Scene"
5854 msgstr "Scene"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Keywords:"
5862 msgstr "Nøgleord"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5865 msgid "Classification Codes"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Step"
5871 msgstr "State"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Step \\arabic{step}."
5876 msgstr "Undersektion"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Prop"
5881 msgstr "Klip ud"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5884 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5889 msgid "Question"
5890 msgstr "Spørgsmål"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Question \\arabic{question}."
5895 msgstr "Underundersektion"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Conjecture "
5900 msgstr "Formodning"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Appendiks"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5908 #, fuzzy
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "Appendiks"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5915 msgstr "markeret"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5918 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Underunderafsnit"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Underunderafsnit"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5942 msgstr "Underunderafsnit"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5947 msgstr "Underunderafsnit"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5950 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5959 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr "Underunderafsnit"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 msgid "KEY WORDS:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Commission"
5982 msgstr "Betingelse"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "AdresseForAftryk"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Address for Offprints:"
5995 msgstr "AdresseForAftryk"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5998 msgid "RunningTitle"
5999 msgstr "LøbendeTitel"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "LøbendeTitel"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6009 msgstr "LøbendeForfatter"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running author:"
6014 msgstr "LøbendeForfatter"
6015
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6017 #, fuzzy
6018 msgid "E-mail:"
6019 msgstr "&E-post:"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 msgid "Chapter"
6026 msgstr "Kapitel"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Running LaTeX Title"
6031 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TOC Title"
6036 msgstr "Indhold_titel"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6039 #, fuzzy
6040 msgid "TOC title:"
6041 msgstr "Indhold_titel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Forfatter_løbende"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Forfatter_løbende"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 #, fuzzy
6055 msgid "TOC Author"
6056 msgstr "Indhold_forfatter"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TOC Author:"
6061 msgstr "Indhold_forfatter"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Case #."
6066 msgstr "Sag"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Conjecture #."
6071 msgstr "Formodning"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Example #."
6076 msgstr "Eksempel"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Exercise #."
6081 msgstr "Øvelse"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Note #."
6086 msgstr "Notat"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Problem #."
6091 msgstr "Problem"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6094 msgid "Property"
6095 msgstr "Property"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Property #."
6100 msgstr "Property"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Question #."
6105 msgstr "Spørgsmål"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "Bemærkning"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Løsning"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Solution #."
6119 msgstr "Løsning"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6122 msgid "Code"
6123 msgstr "Kode"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6126 msgid "SGML"
6127 msgstr "SGML"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6134 msgid "Epigraph"
6135 msgstr "Epigrafi"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgid "Poemtitle"
6139 msgstr "Digttitel"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgid "Poemtitle*"
6143 msgstr "Digttitel*"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6146 msgid "Legend"
6147 msgstr "Symbolforklaring"
6148
6149 #: lib/layouts/paper.layout:152
6150 msgid "SubTitle"
6151 msgstr "Undertitel"
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:163
6154 msgid "Institution"
6155 msgstr "Institution"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6158 msgid "Preprint"
6159 msgstr "Kladdetryk"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6162 #, fuzzy
6163 msgid "AltAffiliation"
6164 msgstr "Tilknyttet"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Thanks:"
6169 msgstr "Tak"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Electronic Address:"
6174 msgstr "Returadresse"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6177 #, fuzzy
6178 msgid "acknowledgments"
6179 msgstr "Taksigelser"
6180
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6182 msgid "PACS"
6183 msgstr "PACS"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6186 #, fuzzy
6187 msgid "PACS number:"
6188 msgstr "Uden nummer"
6189
6190 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6191 msgid "\\arabic{chapter}"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6195 msgid "\\Alph{chapter}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6200 msgid "Labeling"
6201 msgstr "Mærkning"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6204 msgid "L"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6208 #, fuzzy
6209 msgid "O"
6210 msgstr "Til"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6213 msgid "PS"
6214 msgstr "PS"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6217 msgid "CC"
6218 msgstr "CC"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6221 msgid "Encl"
6222 msgstr "Vedlagt"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "encl:"
6228 msgstr "vedlagt"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6231 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6232 msgid "Telephone"
6233 msgstr "Telefon"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Telephone:"
6238 msgstr "Telefon"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6241 msgid "Place"
6242 msgstr "Sted"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Place:"
6247 msgstr "Sted"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6250 msgid "Backaddress"
6251 msgstr "Bagsideadresse"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Backaddress:"
6256 msgstr "Bagsideadresse"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6259 msgid "Specialmail"
6260 msgstr "Specialpost"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Specialmail:"
6265 msgstr "Specialpost"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6269 msgid "Location"
6270 msgstr "Placering"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Location:"
6276 msgstr "Placering"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Title:"
6281 msgstr "Titel"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6285 msgid "Subject"
6286 msgstr "Emne"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Subject:"
6291 msgstr "Emne"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6294 msgid "Yourref"
6295 msgstr "DinRef"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Your ref.:"
6300 msgstr "DinRef"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6303 msgid "Yourmail"
6304 msgstr "DinPost"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6307 msgid "Your letter of:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6311 msgid "Myref"
6312 msgstr "Myref"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Our ref.:"
6317 msgstr "DinRef"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6320 msgid "Customer"
6321 msgstr "Kunde"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Customer no.:"
6326 msgstr "Kunde"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6329 msgid "Invoice"
6330 msgstr "Faktura"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invoice no.:"
6335 msgstr "Faktura"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6338 msgid "NextAddress"
6339 msgstr "NæsteAdresse"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Next Address:"
6344 msgstr "NæsteAdresse"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Post Scriptum:"
6349 msgstr "Postscript-&driver:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Printer&navn:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "AfsenderAdresse"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "AfsenderAdresse"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6370 msgid "Fax"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgid "Sender Fax:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6378 msgid "E-Mail"
6379 msgstr "E-post"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Sender E-Mail:"
6384 msgstr "E-post"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Sender URL:"
6389 msgstr "Indsæt URL"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 msgid "Logo"
6393 msgstr "Logo"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Logo:"
6398 msgstr "Logo"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "BredformatRamme"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Landscape Slide"
6407 msgstr "BredformatRamme"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6410 msgid "PortraitSlide"
6411 msgstr "HøjformatSlide"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Portrait Slide"
6416 msgstr "HøjformatSlide"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6419 msgid "Slide"
6420 msgstr "Slide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6423 msgid "Slide*"
6424 msgstr "Slide*"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6427 msgid "SlideHeading"
6428 msgstr "SlideHoved"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6431 msgid "SlideSubHeading"
6432 msgstr "SlideUnderhoved"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6435 msgid "ListOfSlides"
6436 msgstr "Rammeliste"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6439 #, fuzzy
6440 msgid "List Of Slides"
6441 msgstr "Rammeliste"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6444 msgid "SlideContents"
6445 msgstr "SlideIndhold"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Slidecontents"
6450 msgstr "SlideIndhold"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6453 msgid "ProgressContents"
6454 msgstr "ProgressIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Progress Contents"
6459 msgstr "ProgressIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6462 #, fuzzy
6463 msgid "\tEnd."
6464 msgstr "Vedlagt"
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6468 msgid "Paragraph*"
6469 msgstr "Afsnit*"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Key words."
6474 msgstr "Nøgleord"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6477 msgid "AMS"
6478 msgstr "AMS"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AMS subject classifications."
6483 msgstr "Emneklasse"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:104
6486 #, fuzzy
6487 msgid "New Slide:"
6488 msgstr "Slide"
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:126
6491 msgid "Overlay"
6492 msgstr "Transparent"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:142
6495 #, fuzzy
6496 msgid "New Overlay:"
6497 msgstr "Transparent"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:183
6500 #, fuzzy
6501 msgid "New Note:"
6502 msgstr "Ny indgang"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:208
6505 msgid "InvisibleText"
6506 msgstr "UsynligTekst"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:216
6509 #, fuzzy
6510 msgid "<Invisible Text Follows>"
6511 msgstr "UsynligTekst"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:233
6514 msgid "VisibleText"
6515 msgstr "SynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:241
6518 #, fuzzy
6519 msgid "<Visible Text Follows>"
6520 msgstr "SynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/spie.layout:53
6523 msgid "Authorinfo"
6524 msgstr "Forfatteroplysninger"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:65
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Authorinfo:"
6529 msgstr "Forfatteroplysninger"
6530
6531 #: lib/layouts/spie.layout:78
6532 msgid "ABSTRACT"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:93
6536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6540 #, fuzzy
6541 msgid "email:"
6542 msgstr "E-post"
6543
6544 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6545 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6549 msgid "Subsubparagraph"
6550 msgstr "Underunderafsnit"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6553 msgid "Header"
6554 msgstr "Hoved"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6557 #, fuzzy
6558 msgid "-- Header --"
6559 msgstr "Hoved"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6562 msgid "Special-section"
6563 msgstr "Special-sektion"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Special-section:"
6568 msgstr "Special-sektion"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6571 msgid "AGU-journal"
6572 msgstr "AGU-tidsskrift"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AGU-journal:"
6577 msgstr "AGU-tidsskrift"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6580 msgid "Citation-number"
6581 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Citation-number:"
6586 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6589 msgid "AGU-volume"
6590 msgstr "AGU-bind"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6593 #, fuzzy
6594 msgid "AGU-volume:"
6595 msgstr "AGU-bind"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6598 msgid "AGU-issue"
6599 msgstr "AGU-udgave"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AGU-issue:"
6604 msgstr "AGU-udgave"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Copyright:"
6609 msgstr "Ophavsret"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6612 msgid "Index-terms"
6613 msgstr "Indekstermer"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Index-terms..."
6618 msgstr "Indekstermer"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6621 msgid "Index-term"
6622 msgstr "Indeksterm"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Index-term:"
6627 msgstr "Indeksterm"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6630 msgid "Cross-term"
6631 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Cross-term:"
6636 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6639 msgid "Supplementary"
6640 msgstr "Supplement"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Supplementary..."
6645 msgstr "Supplement"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6648 msgid "Supp-note"
6649 msgstr "Supp-notat"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Sup-mat-note:"
6654 msgstr "Supp-notat"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6657 msgid "Cite-other"
6658 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Cite-other:"
6663 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6666 msgid "Revised"
6667 msgstr "Revideret"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Revised:"
6672 msgstr "Revideret"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6675 msgid "Ident-line"
6676 msgstr "Identifikations-linje"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Ident-line:"
6681 msgstr "Identifikations-linje"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6684 msgid "Runhead"
6685 msgstr "Runhead"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Runhead:"
6690 msgstr "Runhead"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6693 msgid "Published-online:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6697 msgid "Citation"
6698 msgstr "Litteraturhenvisning"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Citation:"
6703 msgstr "Litteraturhenvisning"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6707 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Posting-order:"
6712 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6715 msgid "AGU-pages"
6716 msgstr "AGU-sider"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AGU-pages:"
6721 msgstr "AGU-sider"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6724 msgid "Words"
6725 msgstr "Ord"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Words:"
6730 msgstr "Ord"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6733 msgid "Figures"
6734 msgstr "Figurer"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Figures:"
6739 msgstr "Figurer"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6742 msgid "Tables"
6743 msgstr "Tabeller"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Tables:"
6748 msgstr "Tabeller"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6751 msgid "Datasets"
6752 msgstr "Datasæt"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Datasets:"
6757 msgstr "Datasæt"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6760 msgid "CCC"
6761 msgstr "CCC"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6764 #, fuzzy
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr "Kode"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr "Papirld"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Paper Id:"
6775 msgstr "Papirld"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 msgid "AuthorAddr"
6779 msgstr "ForfatterAdr"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Author Address:"
6784 msgstr "Forfatter_Adresse"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6787 msgid "SlugComment"
6788 msgstr "SlugKommentar"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Slug Comment:"
6793 msgstr "SlugKommentar"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6796 msgid "Plate"
6797 msgstr "Plade"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6800 msgid "Planotable"
6801 msgstr "PlanoTabel"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Table Caption"
6806 msgstr "Tabelundertekst"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6809 #, fuzzy
6810 msgid "TableCaption"
6811 msgstr "Tabelundertekst"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Current Address"
6816 msgstr "Nuværende_adresse"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Current address:"
6821 msgstr "Nuværende_adresse"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6824 #, fuzzy
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "E-postadresse : |#E"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Key words and phrases:"
6831 msgstr "Nøgleord"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6834 msgid "Dedicatory"
6835 msgstr "Dedikering"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Dedikering"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Oversætter"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Translator:"
6849 msgstr "Oversætter"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6852 msgid "Subjectclass"
6853 msgstr "Emneklasse"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6856 #, fuzzy
6857 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6858 msgstr "Emneklasse"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Algorithm #."
6863 msgstr "Algoritme"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6878 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 msgid "Conjecture*"
6883 msgstr "Formodning*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6886 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6890 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6894 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6898 msgid "Fact*"
6899 msgstr "Fakta*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6902 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6906 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6910 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6914 msgid "Example*"
6915 msgstr "Eksempel*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6918 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6922 msgid "Condition*"
6923 msgstr "Betingelse*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6926 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6930 msgid "Problem*"
6931 msgstr "Problem*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6934 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6938 msgid "Exercise*"
6939 msgstr "Øvelse*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6942 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6946 msgid "Remark*"
6947 msgstr "Bemærkning*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6950 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6954 msgid "Claim*"
6955 msgstr "Påstand*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6958 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6962 msgid "Note*"
6963 msgstr "Notat*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6970 msgid "Notation*"
6971 msgstr "Notation*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6974 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6978 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6982 msgid "Acknowledgement*"
6983 msgstr "Taksigelse*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6986 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6990 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6994 msgid "Conclusion*"
6995 msgstr "Konklusion*"
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 msgid "Literal"
6999 msgstr "Råt"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7002 msgid "Chapter*"
7003 msgstr "Kapitel*"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7006 msgid "Subparagraph*"
7007 msgstr "Underafsnit*"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7010 msgid "Authorgroup"
7011 msgstr "Forfattergruppe"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7014 msgid "RevisionHistory"
7015 msgstr "Udgavehistorik"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Revision History"
7020 msgstr "Udgavehistorik"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7023 msgid "Revision"
7024 msgstr "Udgave"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7027 msgid "RevisionRemark"
7028 msgstr "Udgavebemærkning"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7031 msgid "FirstName"
7032 msgstr "Første Navn"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7035 msgid "Surname"
7036 msgstr "Efternavn"
7037
7038 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7039 msgid "Scrap"
7040 msgstr "Scrap"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7043 msgid "Part \\Roman{part}"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7047 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7051 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7055 #, fuzzy
7056 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7057 msgstr "Underunderafsnit"
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7060 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7064 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7068 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7072 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7076 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7080 msgid "\\Roman{section}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "markeret"
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 #, fuzzy
7090 msgid "\\Alph{subsection}."
7091 msgstr "markeret"
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7094 #, fuzzy
7095 msgid "\\arabic{subsection}."
7096 msgstr "Underundersektion"
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7099 #, fuzzy
7100 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7101 msgstr "Underundersektion"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7104 #, fuzzy
7105 msgid "\\alph{subsubsection}."
7106 msgstr "Underundersektion"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\alph{paragraph}."
7111 msgstr "Underafsnit"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7114 msgid "Addpart"
7115 msgstr "Tilføjdel"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7118 msgid "Addchap"
7119 msgstr "TilføjKap"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7122 msgid "Addsec"
7123 msgstr "Addsec"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7126 msgid "Addchap*"
7127 msgstr "TilføjKap*"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7130 msgid "Addsec*"
7131 msgstr "Addsec*"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7134 msgid "Minisec"
7135 msgstr "Minisec"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7138 msgid "Publishers"
7139 msgstr "Udgivere"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7142 msgid "Dedication"
7143 msgstr "Dedikering"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7146 msgid "Titlehead"
7147 msgstr "Titelhoved"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7150 msgid "Uppertitleback"
7151 msgstr "Øvretitelbagside"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7154 msgid "Lowertitleback"
7155 msgstr "Lowertitleback"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7158 msgid "Extratitle"
7159 msgstr "Ekstratitel"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7162 msgid "Captionabove"
7163 msgstr "Billedtekstover"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7166 msgid "Captionbelow"
7167 msgstr "Billedtekstunder"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7170 msgid "Dictum"
7171 msgstr "Dictum"
7172
7173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7174 #, fuzzy
7175 msgid "List of Algorithms"
7176 msgstr "Algoritme"
7177
7178 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7179 msgid "#*"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7183 msgid "Headnote"
7184 msgstr "Topnote"
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7187 msgid "Headnote (optional):"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Corr Author:"
7193 msgstr "Fire Forfattere"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7196 msgid "Offprints"
7197 msgstr "Aftryk"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Aftryk"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikansk"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisk"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 msgid "Austrian"
7218 msgstr "Østrigsk"
7219
7220 #: lib/languages:6
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Hviderussisk"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisk"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Breton"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisk"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarsk"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Canadisk"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Fransk-canadisk"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Catalansk"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Croatian"
7267 msgstr "Kroatisk"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Czech"
7271 msgstr "Tjekkisk"
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Danish"
7275 msgstr "Dansk"
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Dutch"
7279 msgstr "Hollandsk"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "English"
7283 msgstr "Engelsk"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Esperanto"
7287 msgstr "Esperanto"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "Estonian"
7291 msgstr "Estisk"
7292
7293 #: lib/languages:25
7294 msgid "Finnish"
7295 msgstr "Finsk"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "French"
7299 msgstr "Fransk"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 msgid "Galician"
7303 msgstr "Gallisk"
7304
7305 #: lib/languages:31
7306 msgid "German"
7307 msgstr "Tysk"
7308
7309 #: lib/languages:32
7310 msgid "German (new spelling)"
7311 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7312
7313 #: lib/languages:34
7314 msgid "Hebrew"
7315 msgstr "Hebraisk"
7316
7317 #: lib/languages:36
7318 msgid "Irish"
7319 msgstr "Irsk"
7320
7321 #: lib/languages:37
7322 msgid "Italian"
7323 msgstr "Italiensk"
7324
7325 #: lib/languages:38
7326 msgid "Kazakh"
7327 msgstr "Kazaksk"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Lithuanian"
7332 msgstr "Breddeenhed"
7333
7334 #: lib/languages:42
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Latvian"
7337 msgstr "Kroatisk"
7338
7339 #: lib/languages:43
7340 msgid "Icelandic"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/languages:44
7344 msgid "Magyar"
7345 msgstr "Magyar"
7346
7347 #: lib/languages:45
7348 msgid "Norsk"
7349 msgstr "Norsk"
7350
7351 #: lib/languages:46
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Nynorsk"
7354 msgstr "Norsk"
7355
7356 #: lib/languages:47
7357 msgid "Polish"
7358 msgstr "Polsk"
7359
7360 #: lib/languages:48
7361 msgid "Portugese"
7362 msgstr "Portugisisk"
7363
7364 #: lib/languages:49
7365 msgid "Romanian"
7366 msgstr "Ordinær"
7367
7368 #: lib/languages:50
7369 msgid "Russian"
7370 msgstr "Russisk"
7371
7372 #: lib/languages:51
7373 msgid "Scottish"
7374 msgstr "Skotsk"
7375
7376 #: lib/languages:52
7377 msgid "Serbian"
7378 msgstr "Serbisk"
7379
7380 #: lib/languages:53
7381 msgid "Serbo-Croatian"
7382 msgstr "Serbokroatisk"
7383
7384 #: lib/languages:54
7385 msgid "Spanish"
7386 msgstr "Spansk"
7387
7388 #: lib/languages:55
7389 msgid "Slovak"
7390 msgstr "Slovakisk"
7391
7392 #: lib/languages:56
7393 msgid "Slovene"
7394 msgstr "Slovensk"
7395
7396 #: lib/languages:57
7397 msgid "Swedish"
7398 msgstr "Svensk"
7399
7400 #: lib/languages:58
7401 msgid "Thai"
7402 msgstr "Thai"
7403
7404 #: lib/languages:59
7405 msgid "Turkish"
7406 msgstr "Tyrkisk"
7407
7408 #: lib/languages:60
7409 msgid "Ukrainian"
7410 msgstr "Ukrainsk"
7411
7412 #: lib/languages:63
7413 msgid "Welsh"
7414 msgstr "Walisisk"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7417 msgid "File|F"
7418 msgstr "Fil|F"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7421 msgid "Edit|E"
7422 msgstr "Redigér|R"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7425 msgid "Insert|I"
7426 msgstr "Indsæt|I"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:35
7429 msgid "Layout|L"
7430 msgstr "Layout|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7433 msgid "View|V"
7434 msgstr "Vis|V"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7437 msgid "Navigate|N"
7438 msgstr "Navigér|N"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:38
7441 msgid "Documents|D"
7442 msgstr "Dokumenter|D"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7445 msgid "Help|H"
7446 msgstr "Hjælp|H"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7449 msgid "New|N"
7450 msgstr "Ny|N"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:48
7453 msgid "New from Template...|T"
7454 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7457 msgid "Open...|O"
7458 msgstr "Åbn...|b"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7461 msgid "Close|C"
7462 msgstr "Luk|L"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7465 msgid "Save|S"
7466 msgstr "Gem|G"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7469 msgid "Save As...|A"
7470 msgstr "Gem som...|e"
7471
7472 # , c-format
7473 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7474 msgid "Revert|R"
7475 msgstr "Registrér|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7478 msgid "Version Control|V"
7479 msgstr "Versionsstyring|V"
7480
7481 # , c-format
7482 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7483 msgid "Import|I"
7484 msgstr "Importér|I"
7485
7486 # , c-format
7487 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7488 msgid "Export|E"
7489 msgstr "Eksportér|k"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7492 msgid "Print...|P"
7493 msgstr "Udskriv...|U"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7496 msgid "Fax...|F"
7497 msgstr "Fax...|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7500 msgid "Exit|x"
7501 msgstr "Afslut|A"
7502
7503 # , c-format
7504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7505 msgid "Register...|R"
7506 msgstr "Registrér...|R"
7507
7508 # , c-format
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7512
7513 # , c-format
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Hent til redigering|H"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7520 msgid "Revert to Last Version|L"
7521 msgstr "Gendan sidste version|G"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7525 msgid "Undo Last Check In|U"
7526 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7530 msgid "Show History|H"
7531 msgstr "Vis historie|h"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7534 msgid "Custom...|C"
7535 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7538 msgid "Undo|U"
7539 msgstr "Fortryd|F"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:91
7542 msgid "Redo|d"
7543 msgstr "Gendan|G"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:93
7546 msgid "Cut|C"
7547 msgstr "Klip|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:94
7550 msgid "Copy|o"
7551 msgstr "Kopiér|o"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:95
7554 msgid "Paste|a"
7555 msgstr "Indsæt|I"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:96
7558 msgid "Paste External Selection|x"
7559 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7562 msgid "Find & Replace...|F"
7563 msgstr "Søg og erstat...|S"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:100
7566 msgid "Tabular|T"
7567 msgstr "Tabel|a"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7570 msgid "Math|M"
7571 msgstr "Matematik|M"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7574 msgid "Spellchecker...|S"
7575 msgstr "Stavekontrol...|v"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:105
7578 msgid "Thesaurus..."
7579 msgstr "Begrebsordbog..."
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Count Words|W"
7584 msgstr "Nuværende ord"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7587 msgid "Check TeX|h"
7588 msgstr "Tjek TeX|X"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:108
7591 msgid "Change Tracking|g"
7592 msgstr "Skift sporing|p"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7595 msgid "Preferences...|P"
7596 msgstr "Indstillinger...|l"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7599 msgid "Reconfigure|R"
7600 msgstr "Genkonfigurér|G"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:115
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Selection as Lines|L"
7605 msgstr "som linjer|l"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:116
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7610 msgstr "som afsnit|a"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7613 msgid "Multicolumn|M"
7614 msgstr "Flerkolonne|F"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:122
7617 msgid "Line Top|T"
7618 msgstr "Toplinje|T"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:123
7621 msgid "Line Bottom|B"
7622 msgstr "Bundlinje|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:124
7625 msgid "Line Left|L"
7626 msgstr "Venstrelinje|V"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:125
7629 msgid "Line Right|R"
7630 msgstr "Højrelinje|H"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:127
7633 msgid "Alignment|i"
7634 msgstr "Justering|J"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7637 msgid "Add Row|A"
7638 msgstr "Tilføj række|k"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:130
7641 msgid "Delete Row|w"
7642 msgstr "Slet række|l"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7645 msgid "Copy Row"
7646 msgstr "Kopiér række"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7649 msgid "Swap Rows"
7650 msgstr "Ombyt rækker"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7653 msgid "Add Column|u"
7654 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:135
7657 msgid "Delete Column|D"
7658 msgstr "Slet kolonne|S"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7661 msgid "Copy Column"
7662 msgstr "Kopiér Kolonne"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7665 msgid "Swap Columns"
7666 msgstr "Ombyt kolonner"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7669 msgid "Left|L"
7670 msgstr "Venstre|V"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7673 msgid "Center|C"
7674 msgstr "Midten|M"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7677 msgid "Right|R"
7678 msgstr "Højre|H"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7681 msgid "Top|T"
7682 msgstr "Top|T"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7685 msgid "Middle|M"
7686 msgstr "Midten|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7689 msgid "Bottom|B"
7690 msgstr "Bund|B"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7693 msgid "Toggle Numbering|N"
7694 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7698 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7701 msgid "Change Limits Type|L"
7702 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7705 msgid "Change Formula Type|F"
7706 msgstr "Ret formeltype|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7710 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:168
7713 msgid "Alignment|A"
7714 msgstr "Justering|J"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:170
7717 msgid "Add Row|R"
7718 msgstr "Tilføj række|k"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7721 msgid "Delete Row|D"
7722 msgstr "Slet række|l"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:175
7725 msgid "Add Column|C"
7726 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7729 msgid "Delete Column|e"
7730 msgstr "Slet kolonne|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7733 msgid "Default|t"
7734 msgstr "Standard|t"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7737 msgid "Display|D"
7738 msgstr "Vis|V"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7741 msgid "Inline|I"
7742 msgstr "Indlejret|I"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:188
7745 msgid "Octave"
7746 msgstr "Oktav"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:189
7749 msgid "Maxima"
7750 msgstr "Maksima"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:190
7753 msgid "Mathematica"
7754 msgstr "Mathematica"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:192
7757 msgid "Maple, simplify"
7758 msgstr "Maple, simplificér"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:193
7761 msgid "Maple, factor"
7762 msgstr "Maple, faktor"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:194
7765 msgid "Maple, evalm"
7766 msgstr "Maple, evalm"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:195
7769 msgid "Maple, evalf"
7770 msgstr "Maple, evalf"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7773 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7774 msgid "Inline Formula|I"
7775 msgstr "Indlejret matematik|I"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7778 msgid "Displayed Formula|D"
7779 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:201
7782 msgid "Eqnarray Environment|q"
7783 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:202
7786 msgid "Align Environment|A"
7787 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:203
7790 msgid "AlignAt Environment"
7791 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:204
7794 msgid "Flalign Environment|F"
7795 msgstr "Flalign-miljø|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:207
7798 msgid "Gather Environment"
7799 msgstr "Gather-miljø"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:208
7802 msgid "Multline Environment"
7803 msgstr "Flerlinjemiljø"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7806 msgid "Math|h"
7807 msgstr "Matematik|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:216
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "Specialtegn|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Citation...|C"
7816 msgstr "Litteraturhenvisning"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:218
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cross-reference...|r"
7821 msgstr "Krydshenvisning"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7824 msgid "Label...|L"
7825 msgstr "Referencemærke...|c"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7828 msgid "Footnote|F"
7829 msgstr "Fodnote|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7832 msgid "Marginal Note|M"
7833 msgstr "Marginnote|t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:222
7836 msgid "Short Title"
7837 msgstr "Kort titel"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:223
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Index Entry|I"
7842 msgstr "Indeksindgang|d"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7845 msgid "Glossary Entry"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7849 msgid "URL...|U"
7850 msgstr "URL...|U"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7853 msgid "Note|N"
7854 msgstr "Notat|N"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:227
7857 msgid "Lists & TOC|O"
7858 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:229
7861 #, fuzzy
7862 msgid "TeX Code|T"
7863 msgstr "TeX|X"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:230
7866 msgid "Minipage|p"
7867 msgstr "Miniside|e"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7870 msgid "Graphics...|G"
7871 msgstr "Grafik...|G"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:232
7874 msgid "Tabular Material...|b"
7875 msgstr "Tabel...|b"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:233
7878 msgid "Floats|a"
7879 msgstr "Flydere|l"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:235
7882 msgid "Include File...|d"
7883 msgstr "Inkludér fil...|d"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:236
7886 msgid "Insert File|e"
7887 msgstr "Indsæt fil|æ"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:237
7890 msgid "External Material...|x"
7891 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7894 msgid "Superscript|S"
7895 msgstr "Hævet|H"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Subscript|u"
7899 msgstr "Sænket|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:243
7902 msgid "Horizontal Fill|H"
7903 msgstr "Vandret fyld|V"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:244
7906 msgid "Hyphenation Point|P"
7907 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7910 msgid "Ligature Break|k"
7911 msgstr "Ligaturstop|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:246
7914 msgid "Protected Space|r"
7915 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7918 msgid "Inter-word Space|w"
7919 msgstr "Ordmellemrum|O"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Thin Space|T"
7923 msgstr "Lille mellemrum|i"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:249
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Vertical Space..."
7928 msgstr "Lodret afstand"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:250
7931 msgid "Line Break|L"
7932 msgstr "Linjeskift|L"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7935 msgid "Ellipsis|i"
7936 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7939 msgid "End of Sentence|E"
7940 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:253
7943 msgid "Single Quote|Q"
7944 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:254
7947 msgid "Ordinary Quote|O"
7948 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7951 msgid "Menu Separator|M"
7952 msgstr "Menuadskillelse|M"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:256
7955 msgid "Horizontal Line"
7956 msgstr "Vandret linje"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7959 msgid "Page Break"
7960 msgstr "Sideskift"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7963 msgid "Display Formula|D"
7964 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7967 msgid "Eqnarray Environment|E"
7968 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 msgid "AMS align Environment|a"
7972 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 msgid "AMS alignat Environment|t"
7976 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7979 msgid "AMS flalign Environment|f"
7980 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7983 msgid "AMS gather Environment|g"
7984 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7987 msgid "AMS multline Environment|m"
7988 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7991 msgid "Array Environment|y"
7992 msgstr "Matrixmiljø|x"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7995 msgid "Cases Environment|C"
7996 msgstr "Cases-miljø|C"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7999 msgid "Split Environment|S"
8000 msgstr "Splitmiljø|p"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:276
8003 msgid "Font Change|o"
8004 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:277
8007 msgid "Math Panel|l"
8008 msgstr "Matematikpanel|l"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:281
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:283
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:284
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:285
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:286
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:288
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "Fed matematikserie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:290
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstskrift"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "Fed tekstserie"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Medium tekstserie"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Kursiv tekstform"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Små versaler tekstform"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Opretstående tekstform"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:307
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "Floatflt-figur"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "Indeks|k"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8087 msgid "Glossary|G"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8091 #, fuzzy
8092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8093 msgstr "Litteraturliste"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8096 msgid "LyX Document...|X"
8097 msgstr "LyX-dokument...|X"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Plain Text...|T"
8102 msgstr "Plade"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8107 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8108
8109 # , c-format
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8111 msgid "Track Changes|T"
8112 msgstr "Spor ændringer...|I"
8113
8114 # , c-format
8115 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8116 msgid "Merge Changes...|M"
8117 msgstr "Flet ændringer...|F"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Accept All Changes|A"
8121 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:328
8124 msgid "Reject All Changes|R"
8125 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Show Changes in Output|S"
8130 msgstr "Billedbredde i uddata"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:336
8133 msgid "Character...|C"
8134 msgstr "Tegn...|T"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:337
8137 msgid "Paragraph...|P"
8138 msgstr "Afsnit...|A"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:338
8141 msgid "Document...|D"
8142 msgstr "Dokument...|D"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:339
8145 msgid "Tabular...|T"
8146 msgstr "Tabel...|a"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:341
8149 msgid "Emphasize Style|E"
8150 msgstr "Fremhævet|e"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:342
8153 msgid "Noun Style|N"
8154 msgstr "Kapitæler|K"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:343
8157 msgid "Bold Style|B"
8158 msgstr "Fed|F"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:346
8161 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8162 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:347
8165 msgid "Increase Environment Depth|i"
8166 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:348
8169 msgid "Start Appendix Here|S"
8170 msgstr "Start appendiks her|p"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8173 msgid "Build Program|B"
8174 msgstr "Byg program|B"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8177 msgid "Update|U"
8178 msgstr "Opdatér|O"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8181 #, fuzzy
8182 msgid "LaTeX Log|L"
8183 msgstr "LaTeX-log|a"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:362
8186 msgid "TeX Information|X"
8187 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Next Note|N"
8192 msgstr "Notat|N"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "&Mærkat"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8200 msgid "Bookmarks|B"
8201 msgstr "Bogmærker|B"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:381
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:382
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Gem bogmærke 2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:383
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Gem bogmærke 3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:384
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Save Bookmark 4"
8218 msgstr "Gem bogmærke 2"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:385
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Save Bookmark 5"
8223 msgstr "Gem bogmærke 2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:387
8226 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8227 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:388
8230 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8231 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:389
8234 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8235 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:390
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8240 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:391
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8248 msgid "Introduction|I"
8249 msgstr "Introduktion|I"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8252 msgid "Tutorial|T"
8253 msgstr "Selvstudium|S"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8256 msgid "User's Guide|U"
8257 msgstr "Brugervejledning|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8260 msgid "Extended Features|E"
8261 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8264 msgid "Embedded Objects|m"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8268 msgid "Customization|C"
8269 msgstr "Tilpasning|p"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8272 msgid "FAQ|F"
8273 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8276 msgid "Table of Contents|a"
8277 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8280 msgid "LaTeX Configuration|L"
8281 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8284 msgid "About LyX|X"
8285 msgstr "Om LyX|X"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8288 msgid "About LyX"
8289 msgstr "Om LyX"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Preferences..."
8294 msgstr "Indstillinger...|l"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:427
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Quit LyX"
8299 msgstr "Om LyX"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8302 msgid "Document|D"
8303 msgstr "Dokument|D"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8306 msgid "Tools|T"
8307 msgstr "Værktøjer|V"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8310 msgid "New from Template...|m"
8311 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Open Recent|t"
8316 msgstr "Åben nylig|y"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8319 msgid "New Window|W"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8323 msgid "Close Window|d"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8327 msgid "Redo|R"
8328 msgstr "Gendan|G"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8332 msgid "Cut"
8333 msgstr "Klip"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8337 msgid "Copy"
8338 msgstr "Kopiér"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8341 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8342 #: src/text3.C:805
8343 msgid "Paste"
8344 msgstr "Indsæt"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Paste Recent|e"
8349 msgstr "Indsæt nylig"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paste Special"
8354 msgstr "Indsæt|I"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Select All"
8359 msgstr "Vælg en fil"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Move Paragraph Up|o"
8364 msgstr ", Afsnit: "
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr ", Afsnit: "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Text Style|S"
8374 msgstr "Tekststil"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8377 msgid "Paragraph Settings...|P"
8378 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8381 msgid "Table|T"
8382 msgstr "Tabel|T"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Rows & Columns|C"
8387 msgstr "Ombyt kolonner"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8390 msgid "Increase List Depth|I"
8391 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8394 msgid "Decrease List Depth|D"
8395 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8398 msgid "Dissolve Inset|l"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8402 msgid "TeX Code Settings...|C"
8403 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8406 msgid "Float Settings...|a"
8407 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8410 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8411 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8414 msgid "Note Settings...|N"
8415 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8418 msgid "Branch Settings...|B"
8419 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8422 msgid "Box Settings...|x"
8423 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8426 msgid "Table Settings...|a"
8427 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Plain Text|T"
8432 msgstr "Plade"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8437 msgstr "Tekst som linjer"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Selection|S"
8442 msgstr "&Valg:"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Selection, Join Lines|i"
8447 msgstr "som linjer|l"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Customized...|C"
8452 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Capitalize|a"
8457 msgstr "Catalansk"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Uppercase|U"
8462 msgstr "Opdatér|O"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8465 msgid "Lowercase|L"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8469 msgid "Top Line|T"
8470 msgstr "Topkant|T"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Bundkant|B"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8477 msgid "Left Line|L"
8478 msgstr "Venstre kant|e"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Højre kant|H"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Copy Row|o"
8487 msgstr "Kopiér række"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Swap Rows|S"
8492 msgstr "Ombyt rækker"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiér Kolonne"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Ombyt kolonner"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Text Style|T"
8507 msgstr "Tekststil"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Split Cell|C"
8512 msgstr "Specialcelle"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add Line Above|A"
8517 msgstr "Kant over"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add Line Below|B"
8522 msgstr "Kant under"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete Line Above|D"
8527 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delete Line Below|e"
8532 msgstr "Slet række"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line to Left"
8537 msgstr "Venstrelinje|V"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Add Line to Right"
8542 msgstr "Højrelinje|H"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line to Left"
8547 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Delete Line to Right"
8552 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Normal Font|N"
8557 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8562 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Fraktur Family|F"
8567 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Roman Family|R"
8572 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8577 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Bold Series|B"
8582 msgstr "Fed matematikserie"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Text Normal Font|T"
8587 msgstr "Normal tekstskrift"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Octave|O"
8592 msgstr "Oktav"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Maxima|M"
8597 msgstr "Maksima"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Mathematica|a"
8602 msgstr "Mathematica"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, simplify|s"
8607 msgstr "Maple, simplificér"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, factor|f"
8612 msgstr "Maple, faktor"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maple, evalm|e"
8617 msgstr "Maple, evalm"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maple, evalf|v"
8622 msgstr "Maple, evalf"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Open All Insets|O"
8627 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Close All Insets|C"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8634 #, fuzzy
8635 msgid "View Source|S"
8636 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Toolbars|b"
8641 msgstr "Værktøjslinjer"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Special Character|p"
8646 msgstr "Specialtegn|S"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Formatting|o"
8651 msgstr "Formater"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8658 msgid "Float|a"
8659 msgstr "Flyder|l"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8662 msgid "Branch|B"
8663 msgstr "Gren|G"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8666 msgid "File|e"
8667 msgstr "Fil|F"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8670 msgid "Box"
8671 msgstr "Ramme"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Cross-Reference...|R"
8676 msgstr "Krydshenvisning"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8679 msgid "Caption"
8680 msgstr "Billedtekst"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8683 msgid "Index Entry|d"
8684 msgstr "Indeksindgang|d"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8687 msgid "Glossary Entry|y"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8691 msgid "Table...|T"
8692 msgstr "Tabel...|T"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short Title|S"
8697 msgstr "Kort titel"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8700 #, fuzzy
8701 msgid "TeX Code|X"
8702 msgstr "TeX|X"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8705 msgid "Ordinary Quote|Q"
8706 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8709 msgid "Single Quote|S"
8710 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8713 msgid "Phonetic Symbols|y"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Protected Space|P"
8719 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Horizontal Fill|F"
8724 msgstr "Vandret fyld|V"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Horizontal Line|L"
8729 msgstr "Vandret linje"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Vertical Space...|V"
8734 msgstr "Lodret afstand"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Hyphenation Point|H"
8739 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Line Break|B"
8744 msgstr "Linjeskift|L"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Page Break|a"
8749 msgstr "Sideskift"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Clear Page|C"
8754 msgstr "Bogmærker|B"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8757 msgid "Clear Double Page|D"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Numbered Formula|N"
8763 msgstr "Nummereret liste"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8771 #, fuzzy
8772 msgid "AlignedAt Environment|v"
8773 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Gathered Environment|h"
8778 msgstr "Gather-miljø"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8781 msgid "Math Panel|P"
8782 msgstr "Matematikpanel|l"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8785 msgid "Text Wrap Float|W"
8786 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8789 #, fuzzy
8790 msgid "External Material...|M"
8791 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8794 msgid "Child Document...|d"
8795 msgstr "Barnedokument...|D"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8798 msgid "LyX Note|N"
8799 msgstr "LyX-notat|N"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8802 msgid "Comment|C"
8803 msgstr "Kommentar|K"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8806 msgid "Greyed Out|G"
8807 msgstr "Grånet|G"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8810 msgid "Change Tracking|C"
8811 msgstr "Skift sporing|k"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Table of Contents|T"
8816 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8819 msgid "Start Appendix Here|A"
8820 msgstr "Start appendiks her|p"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Compressed|o"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8827 msgid "Settings...|S"
8828 msgstr "Indstillinger...|I"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Accept Change|A"
8833 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Afvis ændring|#A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Accept All Changes|c"
8843 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Reject All Changes|e"
8848 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Next Change|C"
8853 msgstr "Næste ændring|#N"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Next Cross-Reference|R"
8858 msgstr "Reference"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Save Bookmark|S"
8863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Clear Bookmarks|C"
8868 msgstr "Bogmærker|B"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8871 msgid "Thesaurus...|T"
8872 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8875 #, fuzzy
8876 msgid "TeX Information|I"
8877 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8880 msgid "New document"
8881 msgstr "Nyt dokument"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8884 msgid "Open document"
8885 msgstr "Åbn dokument"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8888 msgid "Save document"
8889 msgstr "Gem dokument"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8892 msgid "Print document"
8893 msgstr "Udskriv dokument"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8896 msgid "Undo"
8897 msgstr "Fortryd"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8900 msgid "Redo"
8901 msgstr "Gendan"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8904 msgid "Find and replace"
8905 msgstr "Søg og erstat"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Toggle emphasis"
8910 msgstr "Fremhævet til/fra"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle noun"
8915 msgstr "Kapitæler til/fra"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Apply last"
8920 msgstr "&Anvend"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8923 msgid "Insert math"
8924 msgstr "Indsæt matematik"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8927 msgid "Insert graphics"
8928 msgstr "Indsæt grafik"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8931 msgid "Insert table"
8932 msgstr "Indsæt tabel"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Extra"
8937 msgstr "Ekstra"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8940 msgid "Numbered list"
8941 msgstr "Nummereret liste"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8944 msgid "Itemized list"
8945 msgstr "Punktliste"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8948 msgid "Increase depth"
8949 msgstr "Forøg dybde"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8952 msgid "Decrease depth"
8953 msgstr "Formindsk dybde"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8956 msgid "Insert figure float"
8957 msgstr "Indsæt figurflyder"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8960 msgid "Insert table float"
8961 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8964 msgid "Insert label"
8965 msgstr "Indsæt referencemærke"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8968 msgid "Insert cross-reference"
8969 msgstr "Indsæt krydsreference"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8972 msgid "Insert citation"
8973 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8976 msgid "Insert index entry"
8977 msgstr "Indsæt indexindgang"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Insert glossary entry"
8982 msgstr "Indsæt indexindgang"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8985 msgid "Insert footnote"
8986 msgstr "Indsæt fodnote"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8989 msgid "Insert margin note"
8990 msgstr "Indsæt marginnote"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8993 msgid "Insert note"
8994 msgstr "Indsæt note"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8997 msgid "Insert URL"
8998 msgstr "Indsæt URL"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Insert TeX code"
9003 msgstr "Indsæt TeX"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9006 msgid "Include file"
9007 msgstr "Inkludér fil"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9010 msgid "Text style"
9011 msgstr "Tekststil"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9014 msgid "Paragraph settings"
9015 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9018 msgid "Table of contents"
9019 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9022 msgid "Check spelling"
9023 msgstr "Tjek stavning"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9026 msgid "Add row"
9027 msgstr "Tilføj række"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9030 msgid "Add column"
9031 msgstr "Tilføj kolonne"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9034 msgid "Delete row"
9035 msgstr "Slet række"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Slet kolonne"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Sæt topkant"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Sæt bundkant"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Sæt venstre kant"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Sæt højre kant"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Sæt alle kanter"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9066 msgid "Align left"
9067 msgstr "Venstrejustering"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Centreret"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9074 msgid "Align right"
9075 msgstr "Højrejustering"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9078 msgid "Align top"
9079 msgstr "Topjustering"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Midterjustering"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Bundjustering"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9090 msgid "Rotate cell"
9091 msgstr "Rotér celle"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Rotér tabel"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Special-flerkolonne"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math"
9104 msgstr "&Matematik"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9107 msgid "Show math panel"
9108 msgstr "Vis matematikpanel"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9111 msgid "Set display mode"
9112 msgstr "Skift visningstilstand"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9119 msgid "Insert sum"
9120 msgstr "Indsæt sum"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9123 msgid "Insert integral"
9124 msgstr "Indsæt integral"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9127 msgid "Insert product"
9128 msgstr "Indsæt produkt"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9131 msgid "Insert fraction"
9132 msgstr "Indsæt brøk"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9135 msgid "Insert ( )"
9136 msgstr "Indsæt ( )"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9139 msgid "Insert [ ]"
9140 msgstr "Indsæt [ ]"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9143 msgid "Insert { }"
9144 msgstr "Indsæt { }"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert cases environment"
9149 msgstr "Cases-miljø|C"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Command Buffer"
9154 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Review"
9159 msgstr "Smugkig"
9160
9161 # , c-format
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Spor ændringer...|I"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Show changes in output"
9170 msgstr "Billedbredde i uddata"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Next change"
9175 msgstr "&Næste ændring"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Accept change"
9180 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reject change"
9185 msgstr "Afvis ændring|#A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Sammenflet ændringer"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Accept all changes"
9195 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Reject all changes"
9200 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Next note"
9205 msgstr "Notat|N"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9208 #, fuzzy
9209 msgid "View/Update"
9210 msgstr "Gem dokument"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9213 #, fuzzy
9214 msgid "View DVI"
9215 msgstr "Vis|V"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Update DVI"
9220 msgstr "&Opdatér"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9223 msgid "View PDF (pdflatex)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9227 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9231 #, fuzzy
9232 msgid "View PostScript"
9233 msgstr "Postscript-&driver:"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Update PostScript"
9238 msgstr "Postscript-&driver:"
9239
9240 #: src/BufferView.C:229
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "The document %1$s is already loaded.\n"
9244 "\n"
9245 "Do you want to revert to the saved version?"
9246 msgstr ""
9247 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9248 "\n"
9249 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9250
9251 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9252 msgid "Revert to saved document?"
9253 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9254
9255 # , c-format
9256 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9257 msgid "&Revert"
9258 msgstr "&Gendan"
9259
9260 #: src/BufferView.C:233
9261 msgid "&Switch to document"
9262 msgstr "&Skift til dokument"
9263
9264 #: src/BufferView.C:255
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to create a new document?"
9270 msgstr ""
9271 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9272 "\n"
9273 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9274
9275 #: src/BufferView.C:258
9276 msgid "Create new document?"
9277 msgstr "Opret nyt dokument?"
9278
9279 #: src/BufferView.C:259
9280 msgid "&Create"
9281 msgstr "&Opret"
9282
9283 #: src/BufferView.C:564
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Save bookmark"
9286 msgstr "Gem bogmærke 2"
9287
9288 #: src/BufferView.C:742
9289 msgid "No further undo information"
9290 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9291
9292 #: src/BufferView.C:752
9293 msgid "No further redo information"
9294 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9295
9296 #: src/BufferView.C:910
9297 msgid "Mark off"
9298 msgstr "Mærke slået fra"
9299
9300 #: src/BufferView.C:917
9301 msgid "Mark on"
9302 msgstr "Mærke slået til"
9303
9304 #: src/BufferView.C:924
9305 msgid "Mark removed"
9306 msgstr "Mærke fjernet"
9307
9308 #: src/BufferView.C:927
9309 msgid "Mark set"
9310 msgstr "Mærke sat"
9311
9312 #: src/BufferView.C:973
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "%1$d words in selection."
9315 msgstr "%1$s ord tjekket."
9316
9317 #: src/BufferView.C:976
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "%1$d words in document."
9320 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9321
9322 #: src/BufferView.C:981
9323 #, fuzzy
9324 msgid "One word in selection."
9325 msgstr "Èt ord tjekket."
9326
9327 #: src/BufferView.C:983
9328 #, fuzzy
9329 msgid "One word in document."
9330 msgstr "Åbn dokument"
9331
9332 #: src/BufferView.C:986
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Count words"
9335 msgstr "Nuværende ord"
9336
9337 #: src/BufferView.C:1511
9338 msgid "Select LyX document to insert"
9339 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9340
9341 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9345 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9346 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9347 msgid "Documents|#o#O"
9348 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9349
9350 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9351 msgid "Examples|#E#e"
9352 msgstr "Eksempler|#E#e"
9353
9354 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9355 #: src/lyxfunc.C:1913
9356 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9357 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9358
9359 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9360 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9361 msgid "Canceled."
9362 msgstr "Annulleret."
9363
9364 #: src/BufferView.C:1541
9365 #, c-format
9366 msgid "Inserting document %1$s..."
9367 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9368
9369 #: src/BufferView.C:1552
9370 #, c-format
9371 msgid "Document %1$s inserted."
9372 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9373
9374 #: src/BufferView.C:1554
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not insert document %1$s"
9377 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9378
9379 #: src/Chktex.C:71
9380 #, c-format
9381 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9382 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9383
9384 #: src/Chktex.C:73
9385 msgid "ChkTeX warning id # "
9386 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9387
9388 #: src/CutAndPaste.C:433
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Layout had to be changed from\n"
9392 "%1$s to %2$s\n"
9393 "because of class conversion from\n"
9394 "%3$s to %4$s"
9395 msgstr ""
9396 "Layoutet er ændret fra\n"
9397 "%1$s til %2$s\n"
9398 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9399 "%3$s til %4$s"
9400
9401 #: src/CutAndPaste.C:438
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Changed Layout"
9404 msgstr "Sidelayout"
9405
9406 #: src/CutAndPaste.C:457
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid ""
9409 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9410 "%2$s to %3$s"
9411 msgstr ""
9412 "Layoutet er ændret fra\n"
9413 "%1$s til %2$s\n"
9414 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9415 "%3$s til %4$s"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:464
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Undefined character style"
9420 msgstr "Tegnstil"
9421
9422 #: src/LColor.C:95
9423 msgid "none"
9424 msgstr "ingen"
9425
9426 #: src/LColor.C:96
9427 msgid "black"
9428 msgstr "sort"
9429
9430 #: src/LColor.C:97
9431 msgid "white"
9432 msgstr "hvid"
9433
9434 #: src/LColor.C:98
9435 msgid "red"
9436 msgstr "rød"
9437
9438 #: src/LColor.C:99
9439 msgid "green"
9440 msgstr "grøn"
9441
9442 #: src/LColor.C:100
9443 msgid "blue"
9444 msgstr "blå"
9445
9446 #: src/LColor.C:101
9447 msgid "cyan"
9448 msgstr "lyseblå"
9449
9450 #: src/LColor.C:102
9451 msgid "magenta"
9452 msgstr "lilla"
9453
9454 #: src/LColor.C:103
9455 msgid "yellow"
9456 msgstr "gul"
9457
9458 #: src/LColor.C:104
9459 msgid "cursor"
9460 msgstr "markør"
9461
9462 #: src/LColor.C:105
9463 msgid "background"
9464 msgstr "baggrund"
9465
9466 #: src/LColor.C:106
9467 msgid "text"
9468 msgstr "tekst"
9469
9470 #: src/LColor.C:107
9471 msgid "selection"
9472 msgstr "markeret"
9473
9474 #: src/LColor.C:108
9475 msgid "LaTeX text"
9476 msgstr "LaTeX-tekst"
9477
9478 #: src/LColor.C:109
9479 msgid "previewed snippet"
9480 msgstr "smugkigs-udsnit"
9481
9482 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9483 msgid "note"
9484 msgstr "notat"
9485
9486 #: src/LColor.C:111
9487 msgid "note background"
9488 msgstr "notat-baggrund"
9489
9490 #: src/LColor.C:112
9491 msgid "comment"
9492 msgstr "kommentar"
9493
9494 #: src/LColor.C:113
9495 msgid "comment background"
9496 msgstr "kommentarbaggrund"
9497
9498 #: src/LColor.C:114
9499 msgid "greyedout inset"
9500 msgstr "grånet indstik"
9501
9502 #: src/LColor.C:115
9503 msgid "greyedout inset background"
9504 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:116
9507 #, fuzzy
9508 msgid "shaded box"
9509 msgstr "Skyggeramme"
9510
9511 #: src/LColor.C:117
9512 msgid "depth bar"
9513 msgstr "dybde-bjælke"
9514
9515 #: src/LColor.C:118
9516 msgid "language"
9517 msgstr "sprog"
9518
9519 #: src/LColor.C:119
9520 msgid "command inset"
9521 msgstr "kommando-indstik"
9522
9523 #: src/LColor.C:120
9524 msgid "command inset background"
9525 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9526
9527 #: src/LColor.C:121
9528 msgid "command inset frame"
9529 msgstr "kommandoindstiksramme"
9530
9531 #: src/LColor.C:122
9532 msgid "special character"
9533 msgstr "specialtegn"
9534
9535 #: src/LColor.C:123
9536 msgid "math"
9537 msgstr "matematik"
9538
9539 #: src/LColor.C:124
9540 msgid "math background"
9541 msgstr "matematikbaggrund"
9542
9543 #: src/LColor.C:125
9544 msgid "graphics background"
9545 msgstr "grafikbaggrund"
9546
9547 #: src/LColor.C:126
9548 msgid "Math macro background"
9549 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9550
9551 #: src/LColor.C:127
9552 msgid "math frame"
9553 msgstr "matematikramme"
9554
9555 #: src/LColor.C:128
9556 msgid "math line"
9557 msgstr "matematiklinje"
9558
9559 #: src/LColor.C:129
9560 msgid "caption frame"
9561 msgstr "billedtekstramme"
9562
9563 #: src/LColor.C:130
9564 msgid "collapsable inset text"
9565 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9566
9567 #: src/LColor.C:131
9568 msgid "collapsable inset frame"
9569 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9570
9571 #: src/LColor.C:132
9572 msgid "inset background"
9573 msgstr "indstiksbaggrund"
9574
9575 #: src/LColor.C:133
9576 msgid "inset frame"
9577 msgstr "indstiksramme"
9578
9579 #: src/LColor.C:134
9580 msgid "LaTeX error"
9581 msgstr "LaTeX-fejl"
9582
9583 #: src/LColor.C:135
9584 msgid "end-of-line marker"
9585 msgstr "linjeslut-markering"
9586
9587 #: src/LColor.C:136
9588 msgid "appendix marker"
9589 msgstr "appendiks-markering"
9590
9591 #: src/LColor.C:137
9592 msgid "change bar"
9593 msgstr "skift bjælke"
9594
9595 #: src/LColor.C:138
9596 msgid "Deleted text"
9597 msgstr "Slettet tekst"
9598
9599 #: src/LColor.C:139
9600 msgid "Added text"
9601 msgstr "Tilføjet tekst"
9602
9603 #: src/LColor.C:140
9604 msgid "added space markers"
9605 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9606
9607 #: src/LColor.C:141
9608 msgid "top/bottom line"
9609 msgstr "top/bund-linje"
9610
9611 #: src/LColor.C:142
9612 msgid "table line"
9613 msgstr "tabelkant"
9614
9615 #: src/LColor.C:144
9616 msgid "table on/off line"
9617 msgstr "tabel fra/til-kant"
9618
9619 #: src/LColor.C:146
9620 msgid "bottom area"
9621 msgstr "bundareal"
9622
9623 #: src/LColor.C:147
9624 msgid "page break"
9625 msgstr "sideskift"
9626
9627 #: src/LColor.C:148
9628 #, fuzzy
9629 msgid "frame of button"
9630 msgstr "knap-venstre"
9631
9632 #: src/LColor.C:149
9633 msgid "button background"
9634 msgstr "knap-baggrund"
9635
9636 #: src/LColor.C:150
9637 #, fuzzy
9638 msgid "button background under focus"
9639 msgstr "knap-baggrund"
9640
9641 #: src/LColor.C:151
9642 msgid "inherit"
9643 msgstr "arv"
9644
9645 #: src/LColor.C:152
9646 msgid "ignore"
9647 msgstr "ignorér"
9648
9649 #: src/LaTeX.C:93
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9652 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9653
9654 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9655 msgid "Running MakeIndex."
9656 msgstr "Kører MakeIndex."
9657
9658 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9661 msgstr "Kører MakeIndex."
9662
9663 #: src/LaTeX.C:310
9664 msgid "Running BibTeX."
9665 msgstr "Kører BibTeX."
9666
9667 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9668 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9669 msgid "No Documents Open!"
9670 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:542
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Plain Text"
9675 msgstr "Plade"
9676
9677 #: src/MenuBackend.C:544
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text, Join Lines"
9680 msgstr "Tekst som linjer"
9681
9682 #: src/MenuBackend.C:716
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Master Document"
9685 msgstr "Gem dokument"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:748
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9690
9691 #: src/MenuBackend.C:793
9692 msgid " (auto)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/SpellBase.C:51
9696 msgid "Native OS API not yet supported."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/buffer.C:231
9700 msgid "Could not remove temporary directory"
9701 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9702
9703 #: src/buffer.C:232
9704 #, c-format
9705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9706 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9707
9708 #: src/buffer.C:403
9709 msgid "Unknown document class"
9710 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9711
9712 #: src/buffer.C:404
9713 #, c-format
9714 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9715 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9716
9717 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9718 #, c-format
9719 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9720 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9721
9722 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Document header error"
9725 msgstr "Fejl i hovedet"
9726
9727 #: src/buffer.C:469
9728 msgid "\\begin_header is missing"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer.C:489
9732 msgid "\\begin_document is missing"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/buffer.C:500
9736 msgid "Can't load document class"
9737 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9738
9739 #: src/buffer.C:501
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid ""
9742 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9743 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9744
9745 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9746 msgid "Document could not be read"
9747 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9748
9749 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9750 #, c-format
9751 msgid "%1$s could not be read."
9752 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9753
9754 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9755 msgid "Document format failure"
9756 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9757
9758 #: src/buffer.C:663
9759 #, c-format
9760 msgid "%1$s is not a LyX document."
9761 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9762
9763 #: src/buffer.C:687
9764 msgid "Conversion failed"
9765 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9766
9767 #: src/buffer.C:688
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9771 "it could not be created."
9772 msgstr ""
9773 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9774 "midlertidig fil til konverteringen."
9775
9776 #: src/buffer.C:697
9777 msgid "Conversion script not found"
9778 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9779
9780 #: src/buffer.C:698
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid ""
9783 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9784 "could not be found."
9785 msgstr ""
9786 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9787 "ikke fundet."
9788
9789 #: src/buffer.C:719
9790 msgid "Conversion script failed"
9791 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9792
9793 #: src/buffer.C:720
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid ""
9796 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9797 "convert it."
9798 msgstr ""
9799 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9800 "kunne ikke konvertere den."
9801
9802 #: src/buffer.C:735
9803 #, c-format
9804 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9805 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9806
9807 #: src/buffer.C:771
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Backup failure"
9810 msgstr "chktex-fejl"
9811
9812 #: src/buffer.C:772
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9816 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer.C:884
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Encoding error"
9822 msgstr "Tegns&æt:"
9823
9824 #: src/buffer.C:885
9825 msgid ""
9826 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9827 "encoding.\n"
9828 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/buffer.C:894
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Error closing file"
9834 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9835
9836 #: src/buffer.C:895
9837 msgid ""
9838 "The output file could not be closed properly.\n"
9839 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9840 "chosen encoding.\n"
9841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/buffer.C:1153
9845 msgid "Running chktex..."
9846 msgstr "Kører chktex..."
9847
9848 #: src/buffer.C:1166
9849 msgid "chktex failure"
9850 msgstr "chktex-fejl"
9851
9852 #: src/buffer.C:1167
9853 msgid "Could not run chktex successfully."
9854 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:81
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "The specified document\n"
9860 "%1$s\n"
9861 "could not be read."
9862 msgstr ""
9863 "Det angivne dokument\n"
9864 "%1$s\n"
9865 "kunne ikke læses."
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:83
9868 msgid "Could not read document"
9869 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:96
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9875 "\n"
9876 "Recover emergency save?"
9877 msgstr ""
9878 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9879 "\n"
9880 "Gendan den nødlagrede version?"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:99
9883 msgid "Load emergency save?"
9884 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:100
9887 msgid "&Recover"
9888 msgstr "&Gendan"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:100
9891 msgid "&Load Original"
9892 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:123
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9898 "\n"
9899 "Load the backup instead?"
9900 msgstr ""
9901 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9902 "\n"
9903 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:126
9906 msgid "Load backup?"
9907 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:127
9910 msgid "&Load backup"
9911 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:127
9914 msgid "Load &original"
9915 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:166
9918 #, c-format
9919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9920 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:168
9923 msgid "Retrieve from version control?"
9924 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:169
9927 msgid "&Retrieve"
9928 msgstr "&Hent"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:202
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The specified document template\n"
9934 "%1$s\n"
9935 "could not be read."
9936 msgstr ""
9937 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9938 "%1$s\n"
9939 "kunne ikke indlæses."
9940
9941 #: src/buffer_funcs.C:204
9942 msgid "Could not read template"
9943 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9944
9945 #: src/buffer_funcs.C:522
9946 #, fuzzy
9947 msgid "\\arabic{enumi}."
9948 msgstr "Undersektion"
9949
9950 #: src/buffer_funcs.C:528
9951 msgid "\\roman{enumiii}."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:531
9955 #, fuzzy
9956 msgid "\\Alph{enumiv}."
9957 msgstr "markeret"
9958
9959 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9963 "\n"
9964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9965 msgstr ""
9966 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9967 "\n"
9968 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9969
9970 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9971 msgid "Save changed document?"
9972 msgstr "Gem ændret dokument?"
9973
9974 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9975 msgid "&Discard"
9976 msgstr "&Skrot"
9977
9978 #: src/bufferlist.C:348
9979 #, c-format
9980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9981 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9982
9983 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9984 msgid "  Save seems successful. Phew."
9985 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9986
9987 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9988 msgid "  Save failed! Trying..."
9989 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9990
9991 #: src/bufferlist.C:389
9992 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9993 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9994
9995 #: src/bufferparams.C:438
9996 #, c-format
9997 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9998 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9999
10000 #: src/bufferparams.C:440
10001 msgid "Document class not available"
10002 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10003
10004 #: src/bufferparams.C:441
10005 msgid "LyX will not be able to produce output."
10006 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10007
10008 #: src/bufferview_funcs.C:308
10009 msgid "No more insets"
10010 msgstr "Ikke flere indstik"
10011
10012 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10013 msgid "No debugging message"
10014 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10015
10016 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10017 msgid "General information"
10018 msgstr "Generel information"
10019
10020 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Developers' general debug messages"
10023 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10024
10025 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10026 msgid "All debugging messages"
10027 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10028
10029 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10030 #, c-format
10031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10032 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10033
10034 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10035 #: src/converter.C:536
10036 msgid "Cannot convert file"
10037 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10038
10039 #: src/converter.C:334
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid ""
10042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10043 "Define a converter in the preferences."
10044 msgstr ""
10045 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10046 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10047
10048 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10049 msgid "Executing command: "
10050 msgstr "Udfører kommando: "
10051
10052 #: src/converter.C:463
10053 msgid "Build errors"
10054 msgstr "Opygningsfejl"
10055
10056 #: src/converter.C:464
10057 msgid "There were errors during the build process."
10058 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10059
10060 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10061 #, c-format
10062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10063 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10064
10065 #: src/converter.C:492
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10068 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10069
10070 #: src/converter.C:538
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10073 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10074
10075 #: src/converter.C:539
10076 #, c-format
10077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10078 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10079
10080 #: src/converter.C:597
10081 msgid "Running LaTeX..."
10082 msgstr "Kører LaTeX..."
10083
10084 #: src/converter.C:615
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10088 "log %1$s."
10089 msgstr ""
10090 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10091 "$s."
10092
10093 #: src/converter.C:618
10094 msgid "LaTeX failed"
10095 msgstr "LaTeX fejlede"
10096
10097 #: src/converter.C:620
10098 msgid "Output is empty"
10099 msgstr "Uddata er tomt"
10100
10101 #: src/converter.C:621
10102 msgid "An empty output file was generated."
10103 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10104
10105 #: src/debug.C:46
10106 msgid "Program initialisation"
10107 msgstr "Klargøring af programmet"
10108
10109 #: src/debug.C:47
10110 msgid "Keyboard events handling"
10111 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10112
10113 #: src/debug.C:48
10114 msgid "GUI handling"
10115 msgstr "Brugerflade"
10116
10117 #: src/debug.C:49
10118 msgid "Lyxlex grammar parser"
10119 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10120
10121 #: src/debug.C:50
10122 msgid "Configuration files reading"
10123 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10124
10125 #: src/debug.C:51
10126 msgid "Custom keyboard definition"
10127 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10128
10129 #: src/debug.C:52
10130 msgid "LaTeX generation/execution"
10131 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10132
10133 #: src/debug.C:53
10134 msgid "Math editor"
10135 msgstr "Matematikredigering"
10136
10137 #: src/debug.C:54
10138 msgid "Font handling"
10139 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10140
10141 #: src/debug.C:55
10142 msgid "Textclass files reading"
10143 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10144
10145 #: src/debug.C:56
10146 msgid "Version control"
10147 msgstr "Versionsstyring"
10148
10149 #: src/debug.C:57
10150 msgid "External control interface"
10151 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10152
10153 #: src/debug.C:58
10154 msgid "Keep *roff temporary files"
10155 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10156
10157 #: src/debug.C:59
10158 msgid "User commands"
10159 msgstr "Brugerkommandoer"
10160
10161 #: src/debug.C:60
10162 msgid "The LyX Lexxer"
10163 msgstr "LyX Lexxer"
10164
10165 #: src/debug.C:61
10166 msgid "Dependency information"
10167 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10168
10169 #: src/debug.C:62
10170 msgid "LyX Insets"
10171 msgstr "LyX-indstik"
10172
10173 #: src/debug.C:63
10174 msgid "Files used by LyX"
10175 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10176
10177 #: src/debug.C:64
10178 msgid "Workarea events"
10179 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10180
10181 #: src/debug.C:65
10182 msgid "Insettext/tabular messages"
10183 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10184
10185 #: src/debug.C:66
10186 msgid "Graphics conversion and loading"
10187 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10188
10189 #: src/debug.C:67
10190 msgid "Change tracking"
10191 msgstr "Skift sporing"
10192
10193 #: src/debug.C:68
10194 msgid "External template/inset messages"
10195 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10196
10197 #: src/debug.C:69
10198 msgid "RowPainter profiling"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid ""
10204 "The file %1$s already exists.\n"
10205 "\n"
10206 "Do you want to over-write that file?"
10207 msgstr ""
10208 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10209 "\n"
10210 "Vil du overskrive dette dokument?"
10211
10212 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Over-write file?"
10215 msgstr "&Overskriv"
10216
10217 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10218 msgid "&Over-write"
10219 msgstr "&Overskriv"
10220
10221 #: src/exporter.C:87
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Over-write &all"
10224 msgstr "&Overskriv"
10225
10226 #: src/exporter.C:88
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&Cancel export"
10229 msgstr "&Anullér"
10230
10231 #: src/exporter.C:137
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Couldn't copy file"
10234 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10235
10236 #: src/exporter.C:138
10237 #, c-format
10238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/exporter.C:170
10242 msgid "Couldn't export file"
10243 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10244
10245 #: src/exporter.C:171
10246 #, c-format
10247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10248 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10249
10250 #: src/exporter.C:205
10251 msgid "File name error"
10252 msgstr "Filnavnsfejl"
10253
10254 #: src/exporter.C:206
10255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10256 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10257
10258 #: src/exporter.C:245
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Document export cancelled."
10261 msgstr "Dokument eksporteret som "
10262
10263 #: src/exporter.C:251
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10266 msgstr "Dokument eksporteret som "
10267
10268 #: src/exporter.C:257
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "Document exported as %1$s"
10271 msgstr "Dokument eksporteret som "
10272
10273 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10274 msgid "Cannot view file"
10275 msgstr "Kan ikke vise filen"
10276
10277 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "File does not exist: %1$s"
10280 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10281
10282 #: src/format.C:283
10283 #, c-format
10284 msgid "No information for viewing %1$s"
10285 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10286
10287 #: src/format.C:293
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10290 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10291
10292 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Cannot edit file"
10295 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10296
10297 #: src/format.C:353
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "No information for editing %1$s"
10300 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10301
10302 #: src/format.C:363
10303 #, c-format
10304 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/LyXView.C:411
10308 msgid " (changed)"
10309 msgstr " (ændret)"
10310
10311 #: src/frontends/LyXView.C:415
10312 msgid " (read only)"
10313 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10314
10315 # Inset = indstik
10316 # Float = flyder
10317 # Paragraph = afsnit
10318 # Environment depth = omgivelsesdybde
10319 # Bullet = Punktliste
10320 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10321 # Keymap = Tastaturudlægning
10322 # Label = referencemærke
10323 # Margin note = marginnotat
10324 # Note = notat
10325 # Document class = tekstklasse
10326 # Protected space = hårdt mellemrum
10327 # Error box = fejlbesked
10328 # Paper layout = papirindstillinger
10329 # Layout = layout
10330 # Minipage = miniside
10331 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10332 msgid "Formatting document..."
10333 msgstr "Formaterer dokument..."
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10337 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10341 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10345 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10351 "1995-2006 LyX Team"
10352 msgstr ""
10353 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10354 "1995-2001 LyX-holdet"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10358 #, fuzzy
10359 msgid ""
10360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10367 msgstr ""
10368 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10369 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10370 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10371 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10372 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10373 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10376 msgid "LyX Version "
10377 msgstr "LyX-version "
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10380 msgid "Library directory: "
10381 msgstr "Brugermappe: "
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10384 msgid "User directory: "
10385 msgstr "Brugermappe: "
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10388 #, fuzzy
10389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10390 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10393 msgid "Select a BibTeX database to add"
10394 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10397 #, fuzzy
10398 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10399 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10402 msgid "Select a BibTeX style"
10403 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10406 msgid "No frame drawn"
10407 msgstr "Ingen kant tegnet"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10410 msgid "Rectangular box"
10411 msgstr "Rektangulær ramme"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10414 msgid "Oval box, thin"
10415 msgstr "Oval ramme, tynd"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10418 msgid "Oval box, thick"
10419 msgstr "Oval ramme, tyk"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10422 msgid "Shadow box"
10423 msgstr "Skyggeramme"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10426 msgid "Double box"
10427 msgstr "Dobbelt ramme"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10430 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10431 msgid "Depth"
10432 msgstr "Dybde"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10436 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10437 msgid "Total Height"
10438 msgstr "Total højde"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10442 msgid "Roman"
10443 msgstr "Ordinær"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10447 msgid "Sans Serif"
10448 msgstr "Grotesk"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10452 msgid "Typewriter"
10453 msgstr "Skrivemaskine"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10458 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10461 msgid "Select external file"
10462 msgstr "Markér ekstern fil"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10466 msgid "Top left"
10467 msgstr "Øverst til venstre"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10471 msgid "Bottom left"
10472 msgstr "Nederst til venstre"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10476 msgid "Baseline left"
10477 msgstr "Venstre basislinje"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10481 msgid "Top center"
10482 msgstr "Øverst midt for"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10486 msgid "Bottom center"
10487 msgstr "Nederst midt for"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10491 msgid "Baseline center"
10492 msgstr "Center-basislinje"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10496 msgid "Top right"
10497 msgstr "Øverst til højre"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10501 msgid "Bottom right"
10502 msgstr "Nederst til højre"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10506 msgid "Baseline right"
10507 msgstr "Højre basislinje"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10510 msgid "Select graphics file"
10511 msgstr "Vælg grafikfil"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10514 msgid "Clipart|#C#c"
10515 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10518 msgid "Select document to include"
10519 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10523 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10526 #, fuzzy
10527 msgid "LaTeX Log"
10528 msgstr "LaTeX-log"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Literate Programming Build Log"
10533 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10536 #, fuzzy
10537 msgid "lyx2lyx Error Log"
10538 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10541 msgid "Version Control Log"
10542 msgstr "Versionsstyringslog"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10545 msgid "No LaTeX log file found."
10546 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10549 msgid "No literate programming build log file found."
10550 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10554 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10557 msgid "No version control log file found."
10558 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10561 msgid "Choose bind file"
10562 msgstr "Vælg bind-fil"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10565 #, fuzzy
10566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10567 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10570 msgid "Choose UI file"
10571 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10574 #, fuzzy
10575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10576 msgstr "Alle filer (*)"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10579 msgid "Choose keyboard map"
10580 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10583 #, fuzzy
10584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10585 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10589 msgid "Choose personal dictionary"
10590 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10593 msgid "*.pws"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10597 #, fuzzy
10598 msgid "*.ispell"
10599 msgstr "ispell"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10602 msgid "Print to file"
10603 msgstr "Udskriv til fil"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10606 msgid "PostScript files (*.ps)"
10607 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Spellchecker error"
10612 msgstr "Stavekontrol"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10615 #, fuzzy
10616 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10617 msgstr ""
10618 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10619 "Måske er den sat forkert op."
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10625 "Maybe it has been killed."
10626 msgstr ""
10627 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10628 "Måske blev den dræbt."
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10633 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10636 #, fuzzy
10637 msgid "The spellchecker has failed"
10638 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "%1$d words checked."
10643 msgstr "%1$s ord tjekket."
10644
10645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10646 msgid "One word checked."
10647 msgstr "Èt ord tjekket."
10648
10649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Spelling check completed"
10652 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10655 msgid "Table of Contents"
10656 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10659 #, c-format
10660 msgid "%1$s and %2$s"
10661 msgstr "%1$s og %2$s"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10664 #, c-format
10665 msgid "%1$s et al."
10666 msgstr "%1$s et al."
10667
10668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10669 msgid "No year"
10670 msgstr "Intet årstal"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10673 msgid "before"
10674 msgstr "før"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10682 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10683 msgid "No change"
10684 msgstr "Uændret"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10692 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10693 msgid "Reset"
10694 msgstr "Nulstil"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10697 msgid "Medium"
10698 msgstr "Medium"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10701 msgid "Bold"
10702 msgstr "Fed"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10705 msgid "Upright"
10706 msgstr "Stående"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10709 msgid "Italic"
10710 msgstr "Kursiv"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10713 msgid "Slanted"
10714 msgstr "Skråtstillet"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10717 msgid "Small Caps"
10718 msgstr "Kapitæler"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10721 msgid "Increase"
10722 msgstr "Forøg"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10725 msgid "Decrease"
10726 msgstr "Formindsk"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10729 msgid "Emph"
10730 msgstr "Fremhævet"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10733 msgid "Underbar"
10734 msgstr "Underlinje"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10737 msgid "Noun"
10738 msgstr "Navneord"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10741 msgid "No color"
10742 msgstr "Ingen farve"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10745 msgid "Black"
10746 msgstr "Sort"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10749 msgid "White"
10750 msgstr "Hvid"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10753 msgid "Red"
10754 msgstr "Gendan"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10757 msgid "Green"
10758 msgstr "Grøn"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10761 msgid "Blue"
10762 msgstr "Blå"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10765 msgid "Cyan"
10766 msgstr "Turkis"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10769 msgid "Magenta"
10770 msgstr "Magenta"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10773 msgid "Yellow"
10774 msgstr "Gul"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10777 #, fuzzy
10778 msgid "System files|#S#s"
10779 msgstr "System-bind|#S#s"
10780
10781 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10782 #, fuzzy
10783 msgid "User files|#U#u"
10784 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Could not update TeX information"
10789 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10790
10791 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid "The script `%s' failed."
10794 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10798 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10799 #, c-format
10800 msgid "LyX: %1$s"
10801 msgstr "LyX: %1$s"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Maths"
10806 msgstr "&Matematik"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Dings 1"
10811 msgstr "Dings &1"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Dings 2"
10816 msgstr "Dings &2"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dings 3"
10821 msgstr "Dings &3"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Dings 4"
10826 msgstr "Dings &4"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Index Entry"
10831 msgstr "Indeksindgang|d"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10834 msgid "Label"
10835 msgstr "Etiket"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10838 msgid "Directories"
10839 msgstr "Mapper"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10842 msgid "Small-sized icons"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10846 msgid "Normal-sized icons"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10850 msgid "Big-sized icons"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10854 msgid "LyX"
10855 msgstr "LyX"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10858 #, fuzzy
10859 msgid "unknown version"
10860 msgstr "Ukendt funktion"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Bibliography Entry Settings"
10865 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10868 #, fuzzy
10869 msgid "BibTeX Bibliography"
10870 msgstr "Litteraturliste"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Box Settings"
10875 msgstr "Rammeindstillinger"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10878 msgid "Branch Settings"
10879 msgstr "Grenindstillinger"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Branch"
10884 msgstr "Gren"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10887 msgid "Activated"
10888 msgstr "Aktiveret"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10892 msgid "Yes"
10893 msgstr "Ja"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10896 msgid "No"
10897 msgstr "Nej"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10900 msgid "Merge Changes"
10901 msgstr "Sammenflet ændringer"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid ""
10906 "Change by %1$s\n"
10907 "\n"
10908 msgstr "Ændret af:"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10911 #, c-format
10912 msgid "Change made at %1$s\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10916 msgid "Text Style"
10917 msgstr "Tekststil"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10920 msgid "Previous command"
10921 msgstr "Forrige kommando"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10924 msgid "Next command"
10925 msgstr "Næste kommando"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10928 msgid "big[[delimiter size]]"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10932 msgid "Big[[delimiter size]]"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10936 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10940 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10944 msgid "LyX: Delimiters"
10945 msgstr "LyX: Skilletegn"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10949 #, fuzzy
10950 msgid "(None)"
10951 msgstr "Ingen"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Variable"
10956 msgstr "tabelkant"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10959 msgid "Document Settings"
10960 msgstr "Dokumentindstillinger"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10963 msgid "Length"
10964 msgstr "Længde"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10967 msgid "OneHalf"
10968 msgstr "Halvanden"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10973 msgid " (not installed)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10979 msgid "default"
10980 msgstr "standard"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10983 msgid "10"
10984 msgstr "10"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10987 msgid "11"
10988 msgstr "11"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10991 msgid "12"
10992 msgstr "12"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10995 msgid "empty"
10996 msgstr "tom"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10999 msgid "plain"
11000 msgstr "simpel"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11003 msgid "headings"
11004 msgstr "hoveder"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11007 msgid "fancy"
11008 msgstr "fancy"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11011 msgid "B3"
11012 msgstr "B3"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11015 msgid "B4"
11016 msgstr "B4"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11019 #, fuzzy
11020 msgid "LaTeX default"
11021 msgstr "LaTeX fejlede"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11024 msgid "``text''"
11025 msgstr "``tekst''"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11028 msgid "''text''"
11029 msgstr "''tekst''"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11032 msgid ",,text``"
11033 msgstr ",,tekst``"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11036 msgid ",,text''"
11037 msgstr ",,tekst''"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11040 msgid "<<text>>"
11041 msgstr "<<text>>"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11044 msgid ">>text<<"
11045 msgstr ">>text<<"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11048 msgid "Numbered"
11049 msgstr "Nummereret"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11052 msgid "Appears in TOC"
11053 msgstr "Optræder i indhold"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11056 msgid "Author-year"
11057 msgstr "Forfatter-år"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11060 msgid "Numerical"
11061 msgstr "Numerisk"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11064 #, c-format
11065 msgid "Unavailable: %1$s"
11066 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11070 msgid "Document Class"
11071 msgstr "Dokument&klasse"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fonts"
11076 msgstr "&Skrift: "
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11079 msgid "Text Layout"
11080 msgstr "Tekstlayout"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11083 msgid "Page Layout"
11084 msgstr "Sidelayout"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11087 msgid "Page Margins"
11088 msgstr "Sidemarginer"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11091 msgid "Numbering & TOC"
11092 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Math Options"
11097 msgstr "Matematikindstillinger"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11100 msgid "Float Placement"
11101 msgstr "Placering af flydere"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11104 msgid "Bullets"
11105 msgstr "Punkttegn"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11108 msgid "Branches"
11109 msgstr "Grene"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11113 msgid "LaTeX Preamble"
11114 msgstr "LaTeX-hoved"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11117 #, fuzzy
11118 msgid "TeX Code Settings"
11119 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11122 msgid "External Material"
11123 msgstr "Eksternt materiale"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11126 msgid "Scale%"
11127 msgstr "Skalering%"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11130 msgid "Float Settings"
11131 msgstr "Flyderindstillinger"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11134 msgid "Graphics"
11135 msgstr "Grafik"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11138 msgid "Child Document"
11139 msgstr "Barnedokument"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11142 msgid "Math Panel"
11143 msgstr "Matematikpanel"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11146 msgid "Math Matrix"
11147 msgstr "Matematik-matrice"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Math Delimiter"
11152 msgstr "Matematik-skilletegn"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11155 #, fuzzy
11156 msgid "LyX: Math Spacing"
11157 msgstr "Matematik-afstand"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11160 msgid "Thin space\t\\,"
11161 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11164 msgid "Medium space\t\\:"
11165 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11168 msgid "Thick space\t\\;"
11169 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11172 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11173 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11176 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11177 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11180 msgid "Negative space\t\\!"
11181 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11184 #, fuzzy
11185 msgid "LyX: Math Roots"
11186 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11189 msgid "Square root\t\\sqrt"
11190 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11193 msgid "Cube root\t\\root"
11194 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11197 msgid "Other root\t\\root"
11198 msgstr "Anden rod\t\\root"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11201 #, fuzzy
11202 msgid "LyX: Math Styles"
11203 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11207 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11211 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11215 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11219 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11222 #, fuzzy
11223 msgid "LyX: Fractions"
11224 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Standard\t\\frac"
11229 msgstr "Standard"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11232 #, fuzzy
11233 msgid "No hor. line\t\\atop"
11234 msgstr "Ikke flere indstik"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11237 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11241 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11245 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11249 msgid "Binomial\t\\choose"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11253 #, fuzzy
11254 msgid "LyX: Math Fonts"
11255 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11258 msgid "Roman\t\\mathrm"
11259 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11262 msgid "Bold\t\\mathbf"
11263 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11274 msgid "Italic\t\\mathit"
11275 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11278 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11279 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11282 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11283 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11286 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11287 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11291 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11295 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11298 msgid "LyX: Insert Matrix"
11299 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11302 msgid "Note Settings"
11303 msgstr "Noteindstillinger"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11306 msgid "Paragraph Settings"
11307 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11310 msgid "Senseless with this layout!"
11311 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11314 msgid "Preferences"
11315 msgstr "Indstillinger"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11318 msgid "Look and feel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Language settings"
11324 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Outputs"
11329 msgstr "Uddata"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain text"
11334 msgstr "Plade"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11337 msgid "Date format"
11338 msgstr "Datoformat"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11341 msgid "Keyboard"
11342 msgstr "Tastatur"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11345 msgid "Screen fonts"
11346 msgstr "Skærmskrifter"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11349 msgid "Colors"
11350 msgstr "Farver"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11353 msgid "Paths"
11354 msgstr "Stier"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11357 msgid "Select a document templates directory"
11358 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11361 msgid "Select a temporary directory"
11362 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11365 msgid "Select a backups directory"
11366 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11369 msgid "Select a document directory"
11370 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11374 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11377 msgid "Spellchecker"
11378 msgstr "Stavekontrol"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11381 msgid "ispell"
11382 msgstr "ispell"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11385 msgid "aspell"
11386 msgstr "aspell"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11389 msgid "hspell"
11390 msgstr "hspell"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11393 msgid "pspell (library)"
11394 msgstr "pspell (bibliotek)"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11397 msgid "aspell (library)"
11398 msgstr "aspell (bibliotek)"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11401 msgid "Converters"
11402 msgstr "Konvertering"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Copiers"
11407 msgstr "Kopier"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11410 msgid "File formats"
11411 msgstr "Filformater"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Format in use"
11416 msgstr "Formater"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11420 msgstr ""
11421 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11422 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11425 msgid "Printer"
11426 msgstr "Printer"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11429 msgid "User interface"
11430 msgstr "Brugerflade"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11433 msgid "Identity"
11434 msgstr "Identitet"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11437 msgid "Print Document"
11438 msgstr "Udskriv dokument"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11441 msgid "Cross-reference"
11442 msgstr "Krydshenvisning"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11445 msgid "&Go Back"
11446 msgstr "&Gå tilbage"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11449 msgid "Jump back"
11450 msgstr "Hop tilbage"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Jump to label"
11455 msgstr "Hop til reference"
11456
11457 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11458 msgid "Find and Replace"
11459 msgstr "Søg og erstat"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Send Document to Command"
11464 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11467 msgid "Show File"
11468 msgstr "Vis fil"
11469
11470 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11471 msgid "Table Settings"
11472 msgstr "Tabelindstillinger"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11475 msgid "Insert Table"
11476 msgstr "Indsæt tabel"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11479 #, fuzzy
11480 msgid "TeX Information"
11481 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Toc"
11486 msgstr "Emne"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Vertical Space Settings"
11491 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11494 msgid "Text Wrap Settings"
11495 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11498 #, fuzzy
11499 msgid "space"
11500 msgstr "E&rstat"
11501
11502 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11503 msgid "Invalid filename"
11504 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11507 msgid ""
11508 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11509 "characters:\n"
11510 msgstr ""
11511
11512 # , c-format
11513 #: src/importer.C:47
11514 #, c-format
11515 msgid "Importing %1$s..."
11516 msgstr "Importerer %1$s..."
11517
11518 #: src/importer.C:68
11519 msgid "Couldn't import file"
11520 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11521
11522 #: src/importer.C:69
11523 #, c-format
11524 msgid "No information for importing the format %1$s."
11525 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11526
11527 #: src/importer.C:95
11528 msgid "imported."
11529 msgstr "importeret."
11530
11531 #: src/insets/insetbase.C:242
11532 msgid "Opened inset"
11533 msgstr "Indstik åbnet"
11534
11535 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11536 #, fuzzy
11537 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11538 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11539
11540 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11541 msgid "Export Warning!"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11545 msgid ""
11546 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11547 "BibTeX will be unable to find them."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11551 msgid ""
11552 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11553 "BibTeX will be unable to find it."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/insets/insetbox.C:63
11557 msgid "Boxed"
11558 msgstr "Indrammet"
11559
11560 #: src/insets/insetbox.C:64
11561 msgid "Frameless"
11562 msgstr "Uden ramme"
11563
11564 #: src/insets/insetbox.C:65
11565 msgid "ovalbox"
11566 msgstr "ovalramme"
11567
11568 #: src/insets/insetbox.C:66
11569 msgid "Ovalbox"
11570 msgstr "Ovalramme"
11571
11572 #: src/insets/insetbox.C:67
11573 msgid "Shadowbox"
11574 msgstr "Skyggeramme"
11575
11576 #: src/insets/insetbox.C:68
11577 msgid "Doublebox"
11578 msgstr "Dobbelt ramme"
11579
11580 #: src/insets/insetbox.C:124
11581 msgid "Opened Box Inset"
11582 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11583
11584 #: src/insets/insetbranch.C:76
11585 msgid "Opened Branch Inset"
11586 msgstr "Åbnede grenindstik"
11587
11588 #: src/insets/insetbranch.C:101
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Branch: "
11591 msgstr "Gren"
11592
11593 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11594 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Undef: "
11597 msgstr "Ref: "
11598
11599 #: src/insets/insetbranch.C:239
11600 #, fuzzy
11601 msgid "branch"
11602 msgstr "Gren"
11603
11604 #: src/insets/insetcaption.C:87
11605 msgid "Opened Caption Inset"
11606 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11607
11608 #: src/insets/insetcaption.C:275
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Senseless!!! "
11611 msgstr "Meningsløs: "
11612
11613 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11614 msgid "Opened CharStyle Inset"
11615 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11616
11617 #: src/insets/insetenv.C:66
11618 msgid "Opened Environment Inset: "
11619 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11620
11621 #: src/insets/insetert.C:143
11622 msgid "Opened ERT Inset"
11623 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11624
11625 #: src/insets/insetert.C:390
11626 #, fuzzy
11627 msgid "ERT"
11628 msgstr "ERT"
11629
11630 #: src/insets/insetexternal.C:576
11631 #, c-format
11632 msgid "External template %1$s is not installed"
11633 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11634
11635 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11636 #: src/insets/insetfloat.C:383
11637 msgid "float: "
11638 msgstr "flyder: "
11639
11640 #: src/insets/insetfloat.C:278
11641 msgid "Opened Float Inset"
11642 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11643
11644 #: src/insets/insetfloat.C:334
11645 #, fuzzy
11646 msgid "float"
11647 msgstr "flyder: "
11648
11649 #: src/insets/insetfloat.C:385
11650 #, fuzzy
11651 msgid " (sideways)"
11652 msgstr "Rotatefoilhead"
11653
11654 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11655 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11656 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11657
11658 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid "List of %1$s"
11661 msgstr "Liste over %1$s"
11662
11663 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11664 msgid "foot"
11665 msgstr "fodnote"
11666
11667 #: src/insets/insetfoot.C:58
11668 msgid "Opened Footnote Inset"
11669 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11670
11671 #: src/insets/insetfoot.C:86
11672 #, fuzzy
11673 msgid "footnote"
11674 msgstr "Bundnote"
11675
11676 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Could not copy the file\n"
11680 "%1$s\n"
11681 "into the temporary directory."
11682 msgstr ""
11683 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11684 "%1$s\n"
11685 "til den midlertidige mappe."
11686
11687 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11688 #, c-format
11689 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11690 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11691
11692 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11693 #, c-format
11694 msgid "Graphics file: %1$s"
11695 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11696
11697 #: src/insets/insethfill.C:48
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Horizontal Fill"
11700 msgstr "Vandret fyld|V"
11701
11702 #: src/insets/insetinclude.C:306
11703 msgid "Verbatim Input"
11704 msgstr "Indlæs ren tekst"
11705
11706 #: src/insets/insetinclude.C:309
11707 msgid "Verbatim Input*"
11708 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11709
11710 #: src/insets/insetinclude.C:410
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Included file `%1$s'\n"
11714 "has textclass `%2$s'\n"
11715 "while parent file has textclass `%3$s'."
11716 msgstr ""
11717 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11718 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11719 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11720
11721 #: src/insets/insetinclude.C:416
11722 msgid "Different textclasses"
11723 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11724
11725 #: src/insets/insetindex.C:42
11726 msgid "Idx"
11727 msgstr "Indeks"
11728
11729 #: src/insets/insetindex.C:75
11730 msgid "Index"
11731 msgstr "Indeks"
11732
11733 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11734 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11735 msgid "margin"
11736 msgstr "margin"
11737
11738 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11740 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11741
11742 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Glo"
11745 msgstr "&Global"
11746
11747 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11748 msgid "Glossary"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/insets/insetnote.C:66
11752 msgid "Comment"
11753 msgstr "Kommentar"
11754
11755 #: src/insets/insetnote.C:67
11756 msgid "Greyed out"
11757 msgstr "&Grånet"
11758
11759 #: src/insets/insetnote.C:68
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Framed"
11762 msgstr "Uden ramme"
11763
11764 #: src/insets/insetnote.C:69
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Shaded"
11767 msgstr "F&orm:"
11768
11769 #: src/insets/insetnote.C:149
11770 msgid "Opened Note Inset"
11771 msgstr "Åbnede note-indstik"
11772
11773 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11774 msgid "opt"
11775 msgstr "par"
11776
11777 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11778 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11779 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11780
11781 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Clear Page"
11784 msgstr "Sl&et"
11785
11786 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11787 msgid "Clear Double Page"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11791 msgid "Ref: "
11792 msgstr "Ref: "
11793
11794 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11795 msgid "Equation"
11796 msgstr "Formel"
11797
11798 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11799 msgid "EqRef: "
11800 msgstr "FormelRef: "
11801
11802 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11803 msgid "Page Number"
11804 msgstr "Sidetal"
11805
11806 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11807 msgid "Page: "
11808 msgstr "Side: "
11809
11810 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11811 msgid "Textual Page Number"
11812 msgstr "Sidetal som tekst"
11813
11814 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11815 msgid "TextPage: "
11816 msgstr "TekstSide: "
11817
11818 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11819 msgid "Standard+Textual Page"
11820 msgstr "Standard + tekstside"
11821
11822 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11823 msgid "Ref+Text: "
11824 msgstr "Ref+tekst: "
11825
11826 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11827 msgid "PrettyRef"
11828 msgstr "PrettyRef"
11829
11830 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11831 #, fuzzy
11832 msgid "FormatRef: "
11833 msgstr "F&ormat:"
11834
11835 #: src/insets/insettabular.C:450
11836 msgid "Opened table"
11837 msgstr "Åbnede tabel"
11838
11839 #: src/insets/insettabular.C:1605
11840 msgid "Error setting multicolumn"
11841 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11842
11843 #: src/insets/insettabular.C:1606
11844 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11845 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11846
11847 #: src/insets/insettext.C:234
11848 msgid "Opened Text Inset"
11849 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11850
11851 #: src/insets/insettheorem.C:41
11852 msgid "theorem"
11853 msgstr "teorem"
11854
11855 #: src/insets/insettheorem.C:91
11856 msgid "Opened Theorem Inset"
11857 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11858
11859 #: src/insets/insettoc.C:47
11860 msgid "Unknown toc list"
11861 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11862
11863 #: src/insets/inseturl.C:42
11864 msgid "Url: "
11865 msgstr "URL: "
11866
11867 #: src/insets/inseturl.C:42
11868 msgid "HtmlUrl: "
11869 msgstr "HtmlUrl: "
11870
11871 #: src/insets/insetvspace.C:110
11872 msgid "Vertical Space"
11873 msgstr "Lodret afstand"
11874
11875 #: src/insets/insetwrap.C:49
11876 msgid "wrap: "
11877 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11878
11879 #: src/insets/insetwrap.C:178
11880 msgid "Opened Wrap Inset"
11881 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11882
11883 #: src/insets/insetwrap.C:198
11884 #, fuzzy
11885 msgid "wrap"
11886 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11887
11888 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11889 msgid "Not shown."
11890 msgstr "Ikke vist."
11891
11892 #: src/insets/render_graphic.C:97
11893 msgid "Loading..."
11894 msgstr "Indæser..."
11895
11896 #: src/insets/render_graphic.C:100
11897 msgid "Converting to loadable format..."
11898 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11899
11900 #: src/insets/render_graphic.C:103
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11903 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11904
11905 #: src/insets/render_graphic.C:106
11906 msgid "Scaling etc..."
11907 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11908
11909 #: src/insets/render_graphic.C:109
11910 msgid "Ready to display"
11911 msgstr "Parat til at vise"
11912
11913 #: src/insets/render_graphic.C:112
11914 msgid "No file found!"
11915 msgstr "Fandt ingen fil!"
11916
11917 #: src/insets/render_graphic.C:115
11918 msgid "Error converting to loadable format"
11919 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11920
11921 #: src/insets/render_graphic.C:118
11922 msgid "Error loading file into memory"
11923 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11924
11925 #: src/insets/render_graphic.C:121
11926 msgid "Error generating the pixmap"
11927 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11928
11929 #: src/insets/render_graphic.C:124
11930 msgid "No image"
11931 msgstr "Intet billede"
11932
11933 #: src/insets/render_preview.C:92
11934 msgid "Preview loading"
11935 msgstr "Indlæser smugkig"
11936
11937 #: src/insets/render_preview.C:95
11938 msgid "Preview ready"
11939 msgstr "Smugkig klart"
11940
11941 #: src/insets/render_preview.C:98
11942 msgid "Preview failed"
11943 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11944
11945 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11946 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11947 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11948
11949 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11950 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11951 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11952
11953 #: src/ispell.C:278
11954 msgid ""
11955 "Could not create an ispell process.\n"
11956 "You may not have the right languages installed."
11957 msgstr ""
11958 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11959 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11960
11961 #: src/ispell.C:301
11962 #, fuzzy
11963 msgid ""
11964 "The ispell process returned an error.\n"
11965 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11966 msgstr ""
11967 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11968 "Måske er den sat forkert op?"
11969
11970 #: src/ispell.C:406
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11974 "$s'."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/ispell.C:417
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11980 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11981
11982 #: src/ispell.C:477
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11986 "2$s'."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/ispell.C:492
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11993 "2$s'."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/kbsequence.C:160
11997 msgid "   options: "
11998 msgstr "   indstillinger: "
11999
12000 #: src/lengthcommon.C:37
12001 msgid "sp"
12002 msgstr "sp"
12003
12004 #: src/lengthcommon.C:37
12005 msgid "pt"
12006 msgstr "pt"
12007
12008 #: src/lengthcommon.C:37
12009 msgid "bp"
12010 msgstr "bp"
12011
12012 #: src/lengthcommon.C:37
12013 msgid "dd"
12014 msgstr "dd"
12015
12016 #: src/lengthcommon.C:37
12017 msgid "mm"
12018 msgstr "mm"
12019
12020 #: src/lengthcommon.C:37
12021 msgid "pc"
12022 msgstr "pc"
12023
12024 #: src/lengthcommon.C:38
12025 msgid "cm"
12026 msgstr "cm"
12027
12028 #: src/lengthcommon.C:38
12029 msgid "in"
12030 msgstr "tomme"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:38
12033 msgid "ex"
12034 msgstr "ex"
12035
12036 #: src/lengthcommon.C:38
12037 msgid "em"
12038 msgstr "em"
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:38
12041 msgid "mu"
12042 msgstr "mu"
12043
12044 #: src/lengthcommon.C:39
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Text Width %"
12047 msgstr "Fast bredde"
12048
12049 #: src/lengthcommon.C:39
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Column Width %"
12052 msgstr "Kolonnebredde"
12053
12054 #: src/lengthcommon.C:39
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Page Width %"
12057 msgstr "Mærkatbredde"
12058
12059 #: src/lengthcommon.C:39
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Line Width %"
12062 msgstr "Mærkatbredde"
12063
12064 #: src/lengthcommon.C:40
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Text Height %"
12067 msgstr "Total højde"
12068
12069 #: src/lengthcommon.C:40
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Page Height %"
12072 msgstr "Total højde"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:112
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "The document %1$s could not be saved.\n"
12078 "\n"
12079 "Do you want to rename the document and try again?"
12080 msgstr ""
12081 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12082 "\n"
12083 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:114
12086 msgid "Rename and save?"
12087 msgstr "Omdøb og gem?"
12088
12089 #: src/lyx_cb.C:115
12090 msgid "&Rename"
12091 msgstr "&Omdøb"
12092
12093 #: src/lyx_cb.C:132
12094 msgid "Choose a filename to save document as"
12095 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12096
12097 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
12098 msgid "Templates|#T#t"
12099 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12100
12101 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "The document %1$s already exists.\n"
12105 "\n"
12106 "Do you want to over-write that document?"
12107 msgstr ""
12108 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12109 "\n"
12110 "Vil du overskrive dette dokument?"
12111
12112 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12113 msgid "Over-write document?"
12114 msgstr "Overskriv dokument?"
12115
12116 #: src/lyx_cb.C:216
12117 #, c-format
12118 msgid "Auto-saving %1$s"
12119 msgstr "Autogemmer %1$s"
12120
12121 #: src/lyx_cb.C:256
12122 msgid "Autosave failed!"
12123 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:283
12126 msgid "Autosaving current document..."
12127 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12128
12129 #: src/lyx_cb.C:349
12130 msgid "Select file to insert"
12131 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12132
12133 #: src/lyx_cb.C:368
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Could not read the specified document\n"
12137 "%1$s\n"
12138 "due to the error: %2$s"
12139 msgstr ""
12140 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12141 "%1$s\n"
12142 "på grund af fejl: %2$s"
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:370
12145 msgid "Could not read file"
12146 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:378
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Could not open the specified document\n"
12152 "%1$s\n"
12153 "due to the error: %2$s"
12154 msgstr ""
12155 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12156 "%1$s\n"
12157 "på grund af fejlen: %2$s"
12158
12159 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12160 msgid "Could not open file"
12161 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12162
12163 #: src/lyx_cb.C:410
12164 msgid "Running configure..."
12165 msgstr "Kører \"configure\"..."
12166
12167 #: src/lyx_cb.C:419
12168 msgid "Reloading configuration..."
12169 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12170
12171 #: src/lyx_cb.C:424
12172 msgid "System reconfigured"
12173 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12174
12175 #: src/lyx_cb.C:425
12176 #, fuzzy
12177 msgid ""
12178 "The system has been reconfigured.\n"
12179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12180 "updated document class specifications."
12181 msgstr ""
12182 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12183 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12184 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12185
12186 #: src/lyx_main.C:130
12187 msgid "Could not read configuration file"
12188 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:131
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Error while reading the configuration file\n"
12194 "%1$s.\n"
12195 "Please check your installation."
12196 msgstr ""
12197 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12198 "%1$s.\n"
12199 "Tjek din installation."
12200
12201 #: src/lyx_main.C:140
12202 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12203 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:144
12206 msgid "Done!"
12207 msgstr "Færdig!"
12208
12209 #: src/lyx_main.C:500
12210 #, fuzzy, c-format
12211 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12212 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12213
12214 #: src/lyx_main.C:502
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Unable to remove temporary directory"
12217 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12218
12219 #: src/lyx_main.C:538
12220 #, c-format
12221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12222 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12223
12224 #: src/lyx_main.C:794
12225 msgid "LyX: "
12226 msgstr "LyX: "
12227
12228 #: src/lyx_main.C:923
12229 msgid "Could not create temporary directory"
12230 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12231
12232 #: src/lyx_main.C:924
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Could not create a temporary directory in\n"
12236 "%1$s. Make sure that this\n"
12237 "path exists and is writable and try again."
12238 msgstr ""
12239 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12240 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12241 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12242
12243 #: src/lyx_main.C:1091
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Missing user LyX directory"
12246 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12247
12248 #: src/lyx_main.C:1092
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12252 "It is needed to keep your own configuration."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyx_main.C:1097
12256 #, fuzzy
12257 msgid "&Create directory"
12258 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12259
12260 #: src/lyx_main.C:1098
12261 #, fuzzy
12262 msgid "&Exit LyX"
12263 msgstr "Om LyX"
12264
12265 #: src/lyx_main.C:1099
12266 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyx_main.C:1103
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12272 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12273
12274 #: src/lyx_main.C:1109
12275 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyx_main.C:1282
12279 msgid "List of supported debug flags:"
12280 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12281
12282 #: src/lyx_main.C:1286
12283 #, c-format
12284 msgid "Setting debug level to %1$s"
12285 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12286
12287 #: src/lyx_main.C:1297
12288 #, fuzzy
12289 msgid ""
12290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12291 "Command line switches (case sensitive):\n"
12292 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12293 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12294 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12297 "                  select the features to debug.\n"
12298 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12299 "\t-x [--execute] command\n"
12300 "                  where command is a lyx command.\n"
12301 "\t-e [--export] fmt\n"
12302 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12303 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12304 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12305 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12306 "\t-version        summarize version and build info\n"
12307 "Check the LyX man page for more details."
12308 msgstr ""
12309 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12310 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12311 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12312 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12313 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12314 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12315 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12316 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12317 "\t-x [--execute] kommando\n"
12318 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12319 "\t-e [--export] fmt\n"
12320 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12321 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12322 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12323 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12324 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12325
12326 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12327 #, fuzzy
12328 msgid "No system directory"
12329 msgstr "Brugermappe: "
12330
12331 #: src/lyx_main.C:1334
12332 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12333 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12334
12335 #: src/lyx_main.C:1344
12336 #, fuzzy
12337 msgid "No user directory"
12338 msgstr "Brugermappe: "
12339
12340 #: src/lyx_main.C:1345
12341 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12342 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12343
12344 #: src/lyx_main.C:1355
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Incomplete command"
12347 msgstr "Næste kommando"
12348
12349 #: src/lyx_main.C:1356
12350 msgid "Missing command string after --execute switch"
12351 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12352
12353 #: src/lyx_main.C:1366
12354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12355 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12356
12357 #: src/lyx_main.C:1378
12358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12359 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12360
12361 #: src/lyx_main.C:1383
12362 msgid "Missing filename for --import"
12363 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12364
12365 #: src/lyxfind.C:136
12366 msgid "Search error"
12367 msgstr "Søgefejl"
12368
12369 #: src/lyxfind.C:137
12370 msgid "Search string is empty"
12371 msgstr "Søgestrengen er tom"
12372
12373 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12374 msgid "String not found!"
12375 msgstr "Streng ikke fundet!"
12376
12377 #: src/lyxfind.C:323
12378 msgid "String has been replaced."
12379 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12380
12381 #: src/lyxfind.C:326
12382 msgid " strings have been replaced."
12383 msgstr " strenge er erstattet."
12384
12385 #: src/lyxfont.C:53
12386 msgid "Symbol"
12387 msgstr "Symbol"
12388
12389 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12390 #: src/lyxfont.C:70
12391 msgid "Inherit"
12392 msgstr "Arv"
12393
12394 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12395 #: src/lyxfont.C:70
12396 msgid "Ignore"
12397 msgstr "Ignorér"
12398
12399 #: src/lyxfont.C:61
12400 msgid "Smallcaps"
12401 msgstr "Kapitæler"
12402
12403 #: src/lyxfont.C:70
12404 msgid "Toggle"
12405 msgstr "Skift"
12406
12407 #: src/lyxfont.C:510
12408 #, c-format
12409 msgid "Emphasis %1$s, "
12410 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12411
12412 #: src/lyxfont.C:513
12413 #, c-format
12414 msgid "Underline %1$s, "
12415 msgstr "Understreget %1$s, "
12416
12417 #: src/lyxfont.C:516
12418 #, c-format
12419 msgid "Noun %1$s, "
12420 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12421
12422 #: src/lyxfont.C:521
12423 #, c-format
12424 msgid "Language: %1$s, "
12425 msgstr "Sprog: %1$s, "
12426
12427 #: src/lyxfont.C:524
12428 #, c-format
12429 msgid "  Number %1$s"
12430 msgstr "  Antal %1$s"
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:367
12433 msgid "Unknown function."
12434 msgstr "Ukendt funktion."
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:406
12437 msgid "Nothing to do"
12438 msgstr "Intet at gøre"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:425
12441 msgid "Unknown action"
12442 msgstr "Ukendt funktion"
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12445 msgid "Command disabled"
12446 msgstr "Kommando deaktiveret"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:438
12449 msgid "Command not allowed without any document open"
12450 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:701
12453 msgid "Document is read-only"
12454 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:709
12457 msgid "This portion of the document is deleted."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:728
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12464 "\n"
12465 "Do you want to save the document?"
12466 msgstr ""
12467 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12468 "\n"
12469 "Vil du gemme dokumentet?"
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:746
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not print the document %1$s.\n"
12475 "Check that your printer is set up correctly."
12476 msgstr ""
12477 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12478 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:749
12481 msgid "Print document failed"
12482 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:768
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "The document could not be converted\n"
12488 "into the document class %1$s."
12489 msgstr ""
12490 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12491 "til dokumentklassen %1$s."
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:771
12494 msgid "Could not change class"
12495 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:883
12498 #, c-format
12499 msgid "Saving document %1$s..."
12500 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:887
12503 msgid " done."
12504 msgstr " færdig."
12505
12506 #: src/lyxfunc.C:903
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12510 "version of the document %1$s?"
12511 msgstr ""
12512 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12513 "udgave af dokumentet %1$s?"
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:1093
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Exiting."
12518 msgstr "Afslut|A"
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12521 msgid "Missing argument"
12522 msgstr "Mangler parameter"
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:1128
12525 #, c-format
12526 msgid "Opening help file %1$s..."
12527 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12528
12529 #: src/lyxfunc.C:1402
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid "Opening child document %1$s..."
12532 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:1490
12535 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12536 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:1501
12539 #, c-format
12540 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12541 msgstr ""
12542 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12543 "ikke gendefineret"
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1616
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12548 msgstr "Dokument ikke gemt"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1619
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Unable to save document defaults"
12553 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1675
12556 msgid "Converting document to new document class..."
12557 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:1869
12560 msgid "Select template file"
12561 msgstr "Vælg skabelonfil"
12562
12563 #: src/lyxfunc.C:1906
12564 msgid "Select document to open"
12565 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:1945
12568 #, c-format
12569 msgid "Opening document %1$s..."
12570 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:1949
12573 #, c-format
12574 msgid "Document %1$s opened."
12575 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12576
12577 #: src/lyxfunc.C:1951
12578 #, c-format
12579 msgid "Could not open document %1$s"
12580 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12581
12582 #: src/lyxfunc.C:1976
12583 #, c-format
12584 msgid "Select %1$s file to import"
12585 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12586
12587 #: src/lyxfunc.C:2103
12588 msgid "Welcome to LyX!"
12589 msgstr "Velkommen til LyX!"
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2168
12592 msgid ""
12593 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12594 "legal words?"
12595 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2173
12598 msgid ""
12599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12600 "document."
12601 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2177
12604 #, fuzzy
12605 msgid ""
12606 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12607 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12608 "specified, an internal routine is used."
12609 msgstr ""
12610 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12611 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12612 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2185
12615 msgid ""
12616 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12617 "automatically by what you type."
12618 msgstr ""
12619 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12620 "hvad du måtte skrive."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2189
12623 msgid ""
12624 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12625 "class change."
12626 msgstr ""
12627 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12628 "efter skift af klasse."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2193
12631 msgid ""
12632 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12633 msgstr ""
12634 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2200
12637 msgid ""
12638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12639 "the backup file in the same directory as the original file."
12640 msgstr ""
12641 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12642 "samme mappe, som den originale fil."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2204
12645 msgid ""
12646 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12647 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2208
12651 msgid ""
12652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12653 "its global and local bind/ directories."
12654 msgstr ""
12655 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12656 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2212
12659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12660 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2216
12663 msgid ""
12664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12666 msgstr ""
12667 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12668 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2226
12671 msgid ""
12672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12674 msgstr ""
12675 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12676 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2237
12679 #, no-c-format
12680 msgid ""
12681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12683 msgstr ""
12684 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12685 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2241
12688 msgid "New documents will be assigned this language."
12689 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2245
12692 msgid "Specify the default paper size."
12693 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2249
12696 msgid ""
12697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12698 "shown after the change has been made.)"
12699 msgstr ""
12700 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12701 "efter at ændringen er gennemført.)."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2253
12704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12705 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2257
12708 msgid ""
12709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12710 "LyX was started from."
12711 msgstr ""
12712 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12713 "startet fra."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2262
12716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12717 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2266
12720 msgid ""
12721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12722 "recommended for non-English languages."
12723 msgstr ""
12724 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12725 "engelske sprog."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2273
12728 msgid ""
12729 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12730 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12731 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2282
12735 msgid ""
12736 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12737 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12738 msgstr ""
12739 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12740 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12741 "tastatur."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2286
12744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12745 msgstr ""
12746 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2290
12749 msgid ""
12750 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12751 "document."
12752 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2294
12755 msgid ""
12756 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12757 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2298
12760 msgid ""
12761 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12762 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12763 "name of the second language."
12764 msgstr ""
12765 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12766 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12767 "det andet sprog."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2302
12770 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12771 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2306
12774 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12775 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2310
12778 msgid ""
12779 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12780 "\\documentclass."
12781 msgstr ""
12782 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2314
12785 msgid ""
12786 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12788 msgstr ""
12789 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12790 "\"\\usepackage{omega}\"."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2318
12793 msgid ""
12794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12795 "document is the default language."
12796 msgstr ""
12797 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12798 "standardsproget."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2322
12801 #, fuzzy
12802 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12803 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2326
12806 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2330
12810 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12811 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2334
12814 msgid ""
12815 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12816 "of the document."
12817 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2338
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12822 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2343
12825 msgid ""
12826 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12827 "variable. Use the OS native format."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2350
12831 msgid ""
12832 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12833 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2354
12836 msgid "The bold font in the dialogs."
12837 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2358
12840 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12841 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2362
12844 msgid "The normal font in the dialogs."
12845 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2366
12848 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12849 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2370
12852 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12853 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2374
12856 msgid "Scale the preview size to suit."
12857 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2378
12860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12861 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2382
12864 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12865 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2386
12868 msgid ""
12869 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12870 "environment variable PRINTER."
12871 msgstr ""
12872 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2390
12875 msgid "The option to print only even pages."
12876 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2394
12879 msgid ""
12880 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12881 "the filename of the DVI file to be printed."
12882 msgstr ""
12883 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12884 "filnavnet på DVI-filen."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2398
12887 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12888 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2402
12891 msgid "The option to print out in landscape."
12892 msgstr "Udskriv i bredformat."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2406
12895 msgid "The option to print only odd pages."
12896 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2410
12899 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12900 msgstr ""
12901 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2414
12904 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12905 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2418
12908 msgid "The option to specify paper type."
12909 msgstr "Angiv papirformat."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2422
12912 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12913 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2426
12916 msgid ""
12917 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12918 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12919 "arguments."
12920 msgstr ""
12921 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12922 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2430
12925 msgid ""
12926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12927 "prepended along with the printer name after the spool command."
12928 msgstr ""
12929 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12930 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2434
12933 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12934 msgstr ""
12935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2438
12938 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12939 msgstr ""
12940 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12941 "bestemt printer."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2442
12944 msgid ""
12945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12946 "command."
12947 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2446
12950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12951 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2450
12954 msgid ""
12955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12956 msgstr ""
12957 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12958 "hebraisk og arabisk)."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2454
12961 msgid ""
12962 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12963 "wrong, override the setting here."
12964 msgstr ""
12965 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12966 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2458
12969 msgid "The encoding for the screen fonts."
12970 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2464
12973 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12974 msgstr ""
12975 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2473
12978 msgid ""
12979 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12980 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12981 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12982 msgstr ""
12983 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12984 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12985 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2477
12988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12989 msgstr ""
12990 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2482
12993 #, no-c-format
12994 msgid ""
12995 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12996 "roughly the same size as on paper."
12997 msgstr ""
12998 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12999 "samme størrelser som på papir."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2487
13002 msgid ""
13003 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13004 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2491
13008 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2495
13012 msgid ""
13013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13014 "\".out\". Only for advanced users."
13015 msgstr ""
13016 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13017 "out\". Kun for avancerede brugere."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2502
13020 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13021 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2506
13024 #, fuzzy
13025 msgid "What command runs the spellchecker?"
13026 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2510
13029 msgid ""
13030 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13031 "when you quit LyX."
13032 msgstr ""
13033 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13034 "du afslutter LyX."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2514
13037 msgid ""
13038 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13039 "value selects the directory LyX was started from."
13040 msgstr ""
13041 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13042 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2524
13045 msgid ""
13046 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13047 "will look in its global and local ui/ directories."
13048 msgstr ""
13049 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13050 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2537
13053 #, fuzzy
13054 msgid ""
13055 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13056 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13057 "may not work with all dictionaries."
13058 msgstr ""
13059 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13060 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13061 "alle ordbøger."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2544
13064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13065 msgstr ""
13066 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13067 "\")"
13068
13069 #: src/lyxvc.C:100
13070 msgid "Document not saved"
13071 msgstr "Dokument ikke gemt"
13072
13073 #: src/lyxvc.C:101
13074 msgid "You must save the document before it can be registered."
13075 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13076
13077 #: src/lyxvc.C:130
13078 msgid "LyX VC: Initial description"
13079 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13080
13081 #: src/lyxvc.C:131
13082 msgid "(no initial description)"
13083 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13084
13085 #: src/lyxvc.C:146
13086 msgid "LyX VC: Log Message"
13087 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13088
13089 #: src/lyxvc.C:149
13090 msgid "(no log message)"
13091 msgstr "(ingen log-besked)"
13092
13093 #: src/lyxvc.C:171
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13097 "changes.\n"
13098 "\n"
13099 "Do you want to revert to the saved version?"
13100 msgstr ""
13101 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13102 "\n"
13103 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13104
13105 #: src/lyxvc.C:174
13106 msgid "Revert to stored version of document?"
13107 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13108
13109 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13110 #, c-format
13111 msgid " Macro: %1$s: "
13112 msgstr " Makro: %1$s: "
13113
13114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13115 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13116 #, c-format
13117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13121 #, c-format
13122 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13126 msgid "Only one row"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Only one column"
13132 msgstr "Slet kolonne"
13133
13134 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13135 #, fuzzy
13136 msgid "No hline to delete"
13137 msgstr "Intet at gøre"
13138
13139 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13140 msgid "No vline to delete"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13144 #, c-format
13145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13149 msgid "No number"
13150 msgstr "Uden nummer"
13151
13152 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13153 msgid "Number"
13154 msgstr "Nummer"
13155
13156 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13157 #, c-format
13158 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13162 #, c-format
13163 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13167 #, c-format
13168 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13172 msgid "Math editor mode"
13173 msgstr "Matematikredigering"
13174
13175 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13176 msgid "create new math text environment ($...$)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13180 #, fuzzy
13181 msgid "entered math text mode (textrm)"
13182 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13183
13184 #: src/output.C:39
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Could not open the specified document\n"
13188 "%1$s."
13189 msgstr ""
13190 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13191 "%1$s."
13192
13193 #: src/output_plaintext.C:155
13194 msgid "Abstract: "
13195 msgstr "Sammendrag: "
13196
13197 #: src/output_plaintext.C:167
13198 msgid "References: "
13199 msgstr "Referencer: "
13200
13201 #: src/support/filefilterlist.C:109
13202 msgid "All files (*)"
13203 msgstr "Alle filer (*)"
13204
13205 #: src/support/os_win32.C:335
13206 #, fuzzy
13207 msgid "System file not found"
13208 msgstr "Streng ikke fundet!"
13209
13210 #: src/support/os_win32.C:336
13211 msgid ""
13212 "Unable to load shfolder.dll\n"
13213 "Please install."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/support/os_win32.C:341
13217 #, fuzzy
13218 msgid "System function not found"
13219 msgstr "Streng ikke fundet!"
13220
13221 #: src/support/os_win32.C:342
13222 msgid ""
13223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13224 "Don't know how to proceed. Sorry."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/support/package.C.in:436
13228 #, fuzzy
13229 msgid "LyX binary not found"
13230 msgstr "Streng ikke fundet!"
13231
13232 #: src/support/package.C.in:437
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/support/package.C.in:557
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13242 "\t%1$s\n"
13243 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13244 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13248 #, fuzzy
13249 msgid "File not found"
13250 msgstr "Streng ikke fundet!"
13251
13252 #: src/support/package.C.in:642
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Invalid %1$s switch.\n"
13256 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/support/package.C.in:669
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13263 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/support/package.C.in:694
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13270 "%2$s is not a directory."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/support/package.C.in:696
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Directory not found"
13276 msgstr "Streng ikke fundet!"
13277
13278 #: src/support/userinfo.C:44
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Unknown user"
13281 msgstr "Ukendt indstik"
13282
13283 #: src/tex-strings.C:68
13284 msgid "Computer Modern Roman"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/tex-strings.C:68
13288 msgid "Latin Modern Roman"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/tex-strings.C:69
13292 msgid "AE (Almost European)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/tex-strings.C:69
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Times Roman"
13298 msgstr "Ordinær"
13299
13300 #: src/tex-strings.C:69
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Palatino"
13303 msgstr "Plade"
13304
13305 #: src/tex-strings.C:69
13306 msgid "Bitstream Charter"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/tex-strings.C:70
13310 msgid "New Century Schoolbook"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/tex-strings.C:70
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Bookman"
13316 msgstr "Ordinær"
13317
13318 #: src/tex-strings.C:70
13319 msgid "Utopia"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/tex-strings.C:70
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Bera Serif"
13325 msgstr "Grotesk"
13326
13327 #: src/tex-strings.C:71
13328 msgid "Concrete Roman"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/tex-strings.C:71
13332 msgid "Zapf Chancery"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/tex-strings.C:79
13336 msgid "Computer Modern Sans"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/tex-strings.C:79
13340 msgid "Latin Modern Sans"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/tex-strings.C:80
13344 msgid "Helvetica"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/tex-strings.C:80
13348 msgid "Avant Garde"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/tex-strings.C:80
13352 msgid "Bera Sans"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tex-strings.C:80
13356 #, fuzzy
13357 msgid "CM Bright"
13358 msgstr "Øverst til højre"
13359
13360 #: src/tex-strings.C:89
13361 msgid "Computer Modern Typewriter"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/tex-strings.C:90
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Latin Modern Typewriter"
13367 msgstr "Skrivemaskine"
13368
13369 #: src/tex-strings.C:90
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Courier"
13372 msgstr "Kopier"
13373
13374 #: src/tex-strings.C:90
13375 msgid "Bera Mono"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/tex-strings.C:90
13379 msgid "LuxiMono"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/tex-strings.C:91
13383 #, fuzzy
13384 msgid "CM Typewriter Light"
13385 msgstr "Skrivemaskine"
13386
13387 #: src/text.C:132
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Unknown layout"
13390 msgstr "Ukendt funktion"
13391
13392 #: src/text.C:133
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13396 "Trying to use the default instead.\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/text.C:164
13400 msgid "Unknown Inset"
13401 msgstr "Ukendt indstik"
13402
13403 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Change tracking error"
13406 msgstr "Skift sporing"
13407
13408 #: src/text.C:271
13409 #, c-format
13410 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/text.C:284
13414 #, c-format
13415 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/text.C:291
13419 msgid "Unknown token"
13420 msgstr "Ukendt symbol"
13421
13422 #: src/text.C:727
13423 msgid ""
13424 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13425 "Tutorial."
13426 msgstr ""
13427 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13428 "Selvstudium."
13429
13430 #: src/text.C:738
13431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13432 msgstr ""
13433 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13434
13435 #: src/text.C:1652
13436 #, fuzzy
13437 msgid "[Change Tracking] "
13438 msgstr "Skift sporing|k"
13439
13440 #: src/text.C:1658
13441 msgid "Change: "
13442 msgstr "Ændring: "
13443
13444 #: src/text.C:1662
13445 msgid " at "
13446 msgstr " på "
13447
13448 #: src/text.C:1672
13449 #, c-format
13450 msgid "Font: %1$s"
13451 msgstr "Skrift: %1$s"
13452
13453 #: src/text.C:1677
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid ", Depth: %1$d"
13456 msgstr ", Dybde: %1$s"
13457
13458 #: src/text.C:1683
13459 msgid ", Spacing: "
13460 msgstr ", mellemrum: "
13461
13462 #: src/text.C:1695
13463 msgid "Other ("
13464 msgstr "Andet ("
13465
13466 #: src/text.C:1704
13467 msgid ", Inset: "
13468 msgstr ", Indstik: "
13469
13470 #: src/text.C:1705
13471 msgid ", Paragraph: "
13472 msgstr ", Afsnit: "
13473
13474 #: src/text.C:1706
13475 #, fuzzy
13476 msgid ", Id: "
13477 msgstr ", Indstik: "
13478
13479 #: src/text.C:1707
13480 msgid ", Position: "
13481 msgstr ", Placering: "
13482
13483 #: src/text.C:1713
13484 msgid ", Char: 0x"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/text.C:1715
13488 msgid ", Boundary: "
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/text2.C:540
13492 msgid ""
13493 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13494 "change."
13495 msgstr ""
13496 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13497 "definere skriftændring."
13498
13499 #: src/text2.C:582
13500 msgid "Nothing to index!"
13501 msgstr "Intet at indeksere!"
13502
13503 #: src/text2.C:584
13504 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13505 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13506
13507 #: src/text3.C:710
13508 msgid "Unknown spacing argument: "
13509 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13510
13511 #: src/text3.C:883
13512 msgid "Layout "
13513 msgstr "Layout "
13514
13515 #: src/text3.C:884
13516 msgid " not known"
13517 msgstr " ukendt"
13518
13519 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13520 msgid "Character set"
13521 msgstr "Tegnsæt"
13522
13523 #: src/text3.C:1551
13524 msgid "Paragraph layout set"
13525 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13526
13527 #: src/vspace.C:490
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Default skip"
13530 msgstr "Standardafstand:|#a"
13531
13532 #: src/vspace.C:493
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Small skip"
13535 msgstr "LilleAfstand"
13536
13537 #: src/vspace.C:496
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Medium skip"
13540 msgstr "MediumAfstand"
13541
13542 #: src/vspace.C:499
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Big skip"
13545 msgstr "StorAfstand"
13546
13547 #: src/vspace.C:502
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Vertical fill"
13550 msgstr "&Lodret:"
13551
13552 #: src/vspace.C:509
13553 #, fuzzy
13554 msgid "protected"
13555 msgstr "&Beskyt:"
13556
13557 #~ msgid "PrettyRef: "
13558 #~ msgstr "PrettyRef: "
13559
13560 #~ msgid "Opening child document "
13561 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13562
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "Caption."
13565 #~ msgstr "Billedtekst"
13566
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgid "Special Insets|S"
13569 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13570
13571 #, fuzzy
13572 #~ msgid "Insets|n"
13573 #~ msgstr "Indsæt|I"